Sie sind auf Seite 1von 30

QUECHUA

UNIVERSIDAD NACIONAL DEL


ALTIPLANO
FACULTAD DE ENFERMERIA

MONOGRAFIA
AREA : QUECHUA
INTEGRANTES :

ALZAMORA LARICO EVELYN MASSIEL

SEMESTRE : IV

PUNO – PERU
2018

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

PRIMERA PARTE

NOCIONES GENERALES Y VOCABULARIOS CLASIFICADOS

Introducción
La primera parte del presente trabajo comprende las nociones generales del quechua.
Para escribir y leer en este idioma es necesario que el estudiante conozca primero el
Alfabeto general y oficial, aprobado por la R.M. 4023-75-ED y ratificado por la
R.M.1218-85-ED. Del 18 de noviembre de 1985 para toda variedad dialectal; que se
entere de la importancia que tiene esta lengua; y que conozca las características que
presenta la lengua quechua a diferencia del español. En seguida, presenta los
vocabularios generales por orden alfabético y vocabularios clasificados por aspectos
de mayor uso para la rama médica; clases de pronombres con quien puede tratarse el
médico en la comunicación. En seguida, vocabularios temporales y números
cardinales que el profesional de medicina humana ha de conocer para su
comunicación con el paciente quechua-hablante del Perú profundo.

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

1. ALFABETO QUECHUA

De este conjunto, se desprende alfabeto para las seis variedades regionales del
Perú, tales como:

 Ayacuco-Chanca
a, ch, h, i, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, u, w, y. (18 fonemas).

 San Martín – Alto Napo


a, ch, h, i, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, u, w, y. (18 fonemas).

 Cajamarca-Cañaris
a, ch, tr, h, i, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, sh, t, u, w, y. (20 fonemas).

 Áncash-Huaylas
a, aa, ch, ts, h, i, ii, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, sh, t, u, uu, w, y. (23 fonemas).

 Junín-Huanca
a, aa, ch, tr, h, i, ii, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, sh, t, u, uu, w, y. (23 fonemas).

 Cusco-Collao
a, ch, chh, ch’, h, i, k, kh, k’, l, ll, m. n. ñ, p, ph, p’, q, qh, q’, r, s, sh, t, th, t’ u, w, y.
(29 fonemas).

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

2. IMPORTANCIA DEL QUECHUA

El quechua tiene su gran importancia desde los diferentes puntos de vista histórica y
de su función actual en diferentes campos y profesiones debido a que la gran
mayoría de los hablantes de nuestro Perú poseen esta lengua y la gran mayoría de
nombres que se usa en el español provienen del quechua con sus características
propias de cada región lingüísticamente divergentes, sinonímicas y homonímicas:

1. El quechua es una lengua nacional viva hablado desde los primitivos hombres y por
la gran mayoría de los habitantes actuales del Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia,
Chile, Argentina, Venezuela.
2. El quechua es la llave de la cultura, porque los nombres geográficos, ríos, lagos,
lagunas, caminos, pueblos; nombre de animales, aves, insectos provienen del
quechua.

Históricamente, el quechua ha sido difusor de las ciencias: filosofía, tecnología,


agronomía, etnología, medicina humana, militar, música, literatura y otras.
1. Según los investigadores cronistas desde el siglo XVI se sabe que el quechua tiene
su origen en la costa central, hablado por los habitantes en lugar de clima templado,
cálido llamado Qichwa o Kichwa. Consecuentemente viene a ser una lengua pura,
porque en su formación no ha intervenido otras lenguas como en el español, sino
uno y otros dialectos del aborigen.
2. El quechua es eminentemente onomatopéyico, pues nace de los ruidos naturales,
canto de las aves, silbido del viento, murmullo de las aguas, de diferentes ruidos de
la naturaleza, además de cierta expresión repentina e hipocorístico o afecto del
mismo hombre.

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

3. CARACTERÍSTICAS DEL QUECHUA

1. El quechua es una lengua polisintética (varios significados) y aglutinante


(formación de palabras largas a través de los sufijos):

wasi ‘casa’
wasi-ki ‘tu casa’
wasi-ki-man ‘a tu casa’
wasi-ki-ku-na-man ‘o a tus casas’
wasi-ki-ku-na-man-raq ‘a tus casas todavía’
wasi-ki-ku-na-man-raq-tsu ‘o a tus casas todavía’
wasi-ki-ku-na-man-raq-tsu-ra-pis ‘o a tus casas todavía será’.

2 .El quechua se escribe sólo con tres vocales simples /a, i, u / simples y
tres vocales dobles /aa, ii, uu / para la variedad de Áncash y Junín-
Huancayo

 Por el acento, el quechua es paroxítona (grave o llana) por más

larga que sea: wasi, wasiki, wasikiman, wasikikunaman,

wasikikunamanraq.

En quechua, las categoría gramaticales: artículo, conjunción, preposición,


pronombres relativos no existen; estos se dan mediante sufijos:

wasi ki pi ta ‘de tu casa’


casa tu de

allquku / mishiku ‘es perro o gato’


o

hampitsun ‘que cure’


curar que

 El quechua no tiene morfemas de género para masculino y femenino como


concibe en el español:

Niño niña; perro perra

El sexo de los seres se distingue mediante los modificadores: ullqu / qari


varón y
warmi mujer, para persona; y urqu macho y china embra, para

animales: ullqu wamra (norte) ‘niño’ urqu allqu ‘perro’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

qari wamra (sur) ‘niño’ china allqu ‘perra’


warmi wamra ‘niña’

En quechua no existe diptongo ni triptongo, estos se escribe con /w/ y /y/:

huarmi por warmi ‘mujer’


huallpa por wallpa ‘gallina’
huauqi por wawqi ‘hermano’
huaynu por wayno ‘huayno’
maitaq por may ‘dónde
está’
maiman por mayman ‘a dónde’

Para pluralizar una palabra quechua sólo se agrega la partícula /kuna/:

Singular plural

hampi ‘remedio’ hampi-kuna ‘remedios



hampikuq ‘médico’ hampikuq-kuna ‘médicos’
wasi ‘casa’ wasi-kuna ‘casas’
allqu ‘perro’ allqu-kuna ‘perros’
runa ‘persona’ runa-kuna ‘personas

warmi ‘mujer’ warmi-kuna ‘mujeres’.

En quechua la /h/ se pronuncia como /j/, no es muda como en español:

Escribe pronuncia
hampi jampi ‘remedio’
hamay Jamay ‘sentarse

haka jaka ‘cuy’
hallqa jallqa ‘puna’
hacha jacha ‘yerba’

4. VOCABULARIOS PARA EL QUECHUA MÉDICO


Conceptual: Conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /a/,
/aa/, /ch/:
A /a/ y AA /aa/ CH /cha/
ananaw ‘qué dolor’ chachak ‘fuerte’
atsikyay ‘alumbrar’ chachay échate’
awmi ‘sí’ ( norte) chakwan ‘anciana’
ari ‘sí ‘ ( sur) chichu ‘embarazada

asyaq ‘mal olor’ churay ‘poner’
ayllu ‘familia’ chuqa ‘tos’
aya ‘muerto’ chuqay ‘toser’.
aayay ‘abrir la boca’
aaniy ‘aceptar’
QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA
QUECHUA

2. Conceptual: Conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /ts/, /h/,
/i/:

TS /tsa/
tsaka ‘puente’
Tsatsa‘anciano(a)’
tsapiy ‘sacudir’

H /j/
hacha ‘yerba’ haruy /saruy ‘pisar’
hamay‘sentarse’ hatiy ‘introducir’
hampi ‘remedio’ hatikuy ‘vestirse,
vístete’ hampikuq ‘médico, curandero’ hawa
‘fondo, abajo’ hana ‘arriba, encima’ hawna
‘almohada’ hanchay ‘llevar de la
mano’ himay ‘saciarse’
hapay / puriy ‘caminar (dar paso)’ hina ‘así’
hakapäkuy ‘hinchazón’ hipash / pasña ‘muchacha, joven’

I /i/
ichik ‘chico imanaw ‘cómo’
ichiy ‘párate imay ‘cuándo’
illaq ‘sorpresa’ ishkiy ‘caerse’
illaqpita ‘sorpresivamente iska
‘sucio (a)’ imanir ‘por qué’ ima ‘qué’
ismu ‘podrido’

3. Conceptual: Conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /k/, /l/,
/ll/, /m/:

K /ka/
kachay ‘soltar’ kachuy ‘masticar’
kay ‘ser (este, esta)’ käsuy /kaasuy/ ‘obedecer’
kaniy ‘morder’ kumay ‘empujar’
katay ‘toma (dar)’ kuyuy ‘mover ‘

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

kuyay ‘amar, kuyapa ‘compadecer


kawacki querer’ y kupay ’ ‘frotar,
y ‘hacer revivir’ sobar’
L /la/ LL /lla/
lapchiy ‘aplastar’ llakiy ‘pena’
laptay ‘atocar’ llakikuy ‘tener pena’
laqtu ‘desdentado’ llakipay ‘compadecer’
lasaq ‘pesado’ llamiy ‘provar, saborear’
laatay /laatay/ ‘gatear’

M /ma/
makyay ‘alcanzar’ marka / ‘pueblo’
llaqta
makyamay ‘alcánzame’ mantsay ‘miedo’
mallaqay ‘hambre’ mana ‘no’
matka ‘pie de la cama’ muqchikuy ‘enfagarse la
boca’
may ‘dónde’ muskiy ‘oler’
maychu / maypi ‘en dónde’ mikuy ‘comer’
mayay ‘darse cuenta-sentir’ munay ‘querer’.

Conceptual: Conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /n/, /ñ/, /p/,
/q/:

N /na/ Ñ /ña/
nanay ‘dolor’ ñakay ‘sufrir, padecer’
nanachiy ‘hacer doler’ ñawpa ‘antes, adelante’
nanachikuy ‘sentise el dolor’ ñawpay ‘adelántate’
naani / ñan ‘camino’ ñuqñuy ‘chupar líquido’
näqa ‘hace momento’. ñupuy ‘aplastar’
ñukiy ‘levantar la
cabeza’
P /pa/
pacha ‘suelo, mundo’ paskay ‘desatar’
pakay ‘esconder’ pinqay ‘vergüenza’
pakiy ‘romper’ pinqakuy ‘avergozarse’
pampay ‘enterrar’ pishtay ‘cortar,
descuartizar’
pantay ‘equivocarse’ piñapay ‘reprender’
paqas / tuta ‘noche’ punku ‘puerta’
paqay / taqshay ‘lavar’ punuy ‘dormir’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

paqakuy ‘lavarse la cabeza’ puriy / hapay ‘caminar’


parlay / rimay ‘hablar’

Q /qa/
qam ‘tú’ qimchiy ‘cerrar los ojos’
qamwan ‘contigo’ qipa ‘detrás’
qamrayku ‘por ti’ qiri ‘herida’
qanyan ‘ayer’ qishpiy ‘liberarse’
qanyantin ‘antes de ayer’ qunqay ‘olvidar’
qaqätsiy ‘juntar uno por uno’ quwa / ‘esposo’
qusa
qatay ‘cubrir con la frazada’ qunquriy ‘arrodillarse’
qaratsa ‘pellejo del qupi ‘cama’
cordero’
qaray ‘regalar’ qushni ‘humo’
qarachay ‘arrastrar’ quya / punchaw ‘día,
mañana’
qillqay ‘escribir’ quy ‘dar’

Conceptual: Lea y conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /r/,
/s/,
/sh/, /t/:

R /ra/

rakcha / ‘sucio(a)’ rimanakuy ‘conversar,


iska discutir’
rakiy ‘separar’ rimaykanaku ‘saludarse’
y
raku /rakta ‘grueso’ riqiy ‘conocer’
rikchay ‘despertar’ runa ‘persona, gente’
rikay ‘ver’ ruquy ‘cortar con cuchillo’
rikachaku ‘divisar’
y
S /sa/
saksay ‘tragar’ suqu ‘cana’
sapra ‘vello, barba’ supay ‘diablo, demonio’
saruy ‘pisar’ sipu ‘acto sexual’
suta ‘jalar’ suwa ‘robar, ladrón’.
y ‘nombre
suti ’
SH /sha/
shakya ‘hablador’ shumaq ‘bonito, lindo, bello’
shaksha ‘mediano’ shukay ‘silbar’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

shama ‘enfermedad labial’ shuqshiy ‘sacudir’


shamuy / hamuy ‘venir, ven’ shullu ‘feto,
aborto’ shapra ‘barba, bigote’ shupay
‘frotar’
shaariy ‘levantarse’ shuupakuy ‘lavarse la
cara’ shinqay‘oler’ shuqay ‘callarlo-a’
shipshi / tutapay ‘anoche’

T /ta/
takay ‘golpear’ tapuy ‘preguntar’
takuy ‘mezclar’ tariy ‘encontrar’
takpay ‘sorprender’ taripay ‘alcanzar’
tamya / ‘lluvia’ tikray ‘voltear’
para
tanta ‘pan’ tikshu ‘inclinado’
tanuy ‘aplastar’ tinki ‘nudo’

Conceptual: Lea y conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /u/,
/w/ y
/y/:

U /u/

uchku ‘hueco’ uqray ‘perder’


uchuy ‘comer grano’ uqrakay ‘perderse’
ulluy ‘introducirse’ uray ‘bajar’
ullqu / qari ‘varón’ umpuy
‘agacharse’
ushmatsiy ‘remojar’ utku ‘algodón’
upuy ‘tomar, beber’

W /wa/
wachay ‘parir’ waqay ‘llorar’
wakcha ‘huérfano’ waray / paharin ‘mañana’
wamanripa ‘yerba contra la tos’ warantín ‘día
siguiente’ wamaq ‘de vez en cuando’
warmi ‘mujer’ wamra ‘niño o
niña’ wasi / wayi ‘casa’
wanay ‘necesitar’ wayna ‘joven varón’
wankuy ‘envolver’ wichqay ‘cerrar’
wanuy ‘morir’ willay
‘avisar,comunicar’ wallki ‘compañía’
wiyachakuy ‘estar al tanto’ wapay ‘dar
aire’ wiyachakuy ‘estar al tanto’

Y /ye/

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

yachakuy ‘aprender’ yarpuy /uray ‘bajar’


yachay ‘saber’ yatay ‘atocar’
yachayllapa ‘con cuidado’ yaway ‘probar,
degustar’ yakay / hatiy ‘introducir’ yaykuy
‘entrar’
yaku / unu ‘agua’ yupay ‘contar’
yamay / alli ‘bien, sin novedad’ yuriy ‘nacer’
yapay ‘aumentar’

5. VOCABULARIOS POR CATEGORÍA GRAMATICALES

5.1. Vocabularios verbales

Conceptual: En esta vez, conozca los verbos en quechua:

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Vocabularios sustantivales

Conceptual: Ahora, conozca otros sustantivos en quechua:

allqu ‘perro-a’ qiru ‘madera, palo’


ashnu ‘burro.a’ ranra ‘pedregal’
anka ‘gavilán’ runa ‘persona,
gente’
aqu ‘arena’ rumi ‘piedra’
sacha ‘yerba, arbusto’ sacha ‘yerba, arbusto’
urpi ‘paloma’ urpi ‘paloma’
chuklla ‘choza’ uusha ‘cordero, oveja’
hacha ‘yerba, arbusto’ unu ‘agua’
hirka ‘cerro, cumbre’ waaka ‘vaca’
illapa ‘revólver,fusil’ wallpa ‘gallina’
kachi ‘sal’ wamra ‘niño-a’
kawallu ‘bestia, caballo’ Wari ‘antigua cultura’
kuchi ‘chancho’ wamra ‘niño-a’
kuntur ‘cóndor’ warmi ‘mujer’
mishi ‘qato’ wasi ‘casa’
naani ‘camino’ wayi ‘casa’
ñan ‘camino’ wiskur ‘gallinazo’
punku ‘puerta’ yaku ‘agua’
qaqa ‘roca’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

MIEMBROS DE LA FAMILIA:

ANIMALES:

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Vocabularios adjetivales

Conceptual: En esta vez, conozca otros adjetivos en quechua:

allí ‘bien, bueno’ sumaq ‘bonito-a’


chawa ‘crudo-a’ s shumaq ‘bonito-a’
chasha ‘cocida’ taksha ‘mediano-
a’
hatun ‘grande’ uyu ‘flaco-a’
huk ‘uno’ wira ‘gordo-a’
ichik ‘chico-a’ yana ‘negro-a’
miski ‘dulce’ yaqa ‘bravo’
ratash ‘arapiento-a’ yuraq ‘blanco-a’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

6. VOCABULARIO CLASIFICADO POR ASPECTOS

El cuerpo humano ‘Runapa aychan, tullun, yawarnin’

a) El cráneo ‘uma tullu’


1. Conceptual: Mediante la lectura de las siguientes palabras en quechua, conozca
las partes del cráneo del cuerpo humano:

uma ‘cabeza’ rinri ‘oreja’


aqtsa ‘pelo o cabello’(norte) simi/shimi ‘boca’
chuqcha ‘pelo o cabello’(sur) sinqa ‘nariz’
chakallwa ‘mentón’ tuqshu ‘seso’
hana wirpa ‘labio superior’ uma /piqa ‘cabeza’
kiru ‘dientes’ uma tullu ‘cráneo’
kunka ‘cuello’ ura wirpa ‘labio inferior’
llaplla ‘patilla’ urku ‘frente’
matanka ‘nuca’ urku shapra ‘cejas’
ñawi ‘ojo’ wiqi ‘lágrimas’
puririki ‘garganta’ wiqti ‘legaña’
qallqa ‘cara’ wirpa ‘labios’
qallu ‘lengua’ wiyana / uyana ‘oido’
qipsha ‘pestaña’

b) El tronco ‘Kullu’

2. Conceptual: A través de la lectura, conozca en quechua las partes del tronco en


el cuerpo humano:

anku ‘nervio’ puukash/ ‘vejiga’


aqish ‘intestino’ (norte) puywash ‘pulmón’
chunchul ‘intestino’ (sur) qara ‘piel’
aycha ‘carne’ qasqu ‘tórax’
ayaqnin ‘hiel o visícula’ qiri ‘herida’
chichu ‘embarazada’ raku aqish ‘intestino grueso’
chuchu ‘seno’ raku ‘intestino grueso’
chunchul

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

hamay ‘respiración’ rurun ‘riñon’


humpi ‘sudor’ siki ‘nalga, sentadera’
ishpay ‘orine’ siki chupa ‘coxis’
ismay ‘heces’ siki patak ‘cadera’
kapakapa ‘cartílago’ siki uchku ‘recto, ano’
kullu ‘tronco’ shullu ‘feto’
kustilla ‘costilla’ sunqu/shunqu ‘corazón’
llanu aqish ‘intestino delgado’ supi ‘pedo’
(llanu chunchul) ‘intestino delgado’ tsiqlla ‘cintura’
llilli ‘ingli’ tullu ‘hueso’
llullupa qishun ‘utero’ waqta / wasa ‘espalda’
ñatin ‘hígado’ washa ‘columna
vertebral’
ñuñu ‘pezón’ wamra yurinan ‘ovario’
päris /paaris/ ‘placenta’ wiksa / pacha ‘barriga’
pupu ‘ombligo’ yawar ‘sangre’

3. Conceptual: A través de lectura, conozca las demás partes del cuerpo humano:

c) Extremidades superiores ‘Hanakaq rikrakuna’


alliq / maki ‘mano derecha’(N.) maki palta ‘palma de la
mano’
(phaña) maki ‘mano derecha’ (S.) maki sillu/shillu ‘uña de la mano’
aptana ‘dedo’ muqu ‘articulación’
itsuq maki ‘mano izquierda’ rikra ‘brazo’
(N.)
lluq’i maki ‘mano izquierda’ umru ‘hombro’
(S.)
kukush ‘codo’ uwakancha ‘clavícula’
maki ‘mano’ ikish ‘axila’

d) Extremedades inferiores ‘Urakaq chankakuna’


chaki ‘pie’ qinqash ‘tobillo’
chaki palta ‘planta del pie’ qunqur ‘rodilla’
chaki sillu/shillu ‘uña del pie’ uchu putu ‘tibia’
chanka ‘pierna’ ataka ‘talón’

e) Sexo masculino ‘Ullqukay / qarikay’ f) Sexo femenino ‘Warmikay’

pishqu / rani ‘pene’ chupi / raka ‘vagina’


quruta ‘bolsa del testículo’ chupi shapra ‘vello vaginal’
rani shapra ‘pelo púbico’ chupi qallu ‘clítoris’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

runtu ‘testículo

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

4. Conceptual: A continuación, después de haber conocido las diversas partes


del cuerpo humano, en esta vez conozca nombre de las enfermedades para el
labor del médico:

Enfermedades ‘Qishyaykuna / unquykuna’


achachay ‘fiebre / calentura’ pushlla ‘ampolla’
alaq humpi ‘sudor frío’ qiri ‘herida’
amuqllu ‘seca, divieso’ qisyaykuna ‘enfermedades’
tsuktsuu ‘paludismo’ qishyay/unquy ‘enfermarse’
chuqa ‘tos’ qutu ‘bocio’
umpi ‘sudor’ rakta qallu ‘tartamudo’
ismu ‘podrido’ shillki ‘dolor de la
espalda’
isquy ‘pus, materia’ shullu ‘aborto’
kaknakay ‘atorarse con tikti ‘veruga’
machica’
kutapakay ‘atorarse con líquido’ ushukaaki ‘mal de ojo’
karu wiya ‘sordera’ upa /sati ‘mudo, sonso,
inútil’
lawsa ‘baba’ uyutay ‘enflaquecimiento’
malpaari ‘aborto’ wirayay ‘engordarse’
muna ‘antojo’ wisku ‘visco’
muru ‘viruela’ yawar nikna ‘coágulo de
sangre’
qapra ‘tuerto, ciego’ hakapaakuy ‘hincharse’
hakay ‘hinchar’ hamani ‘aliento’
ananaw ‘¡qué dolor!’ Rata/wiqru/wiksu ‘cojo-a’
wishqa ‘gripe’ wiksa hakay ‘mala digestión’

Dolencias ‘Nanaqkuna’
chaki nanay ‘dolor de pie’ rikra nanay ‘dolor de brazo’
chanka nanay ‘dolor de pierna’ runtu nanay ‘dolor de testículo’
chuchu nanay ‘dolor de seno’ rurun nanay ‘dolor de riñón’
chupi nanay ‘dolor de vagina’ shillu nanay ‘dolor de uña’
kiru nanay ‘dolor de diente’ siki nanay ‘dolor de nalga’
kunka nanay ‘dolor de la garganta’ ‘sunqu nanay ‘dolor de corazón’
maki nanay ‘dolor de la mano’ tsiqlla nanay ‘dolor de la cintura’
nanapäkuy ‘dolencias’ tullu nanay ‘dolor de los
huesos’
ñatin nanay ‘dolor de hígado’ uma nanay ‘dolor de cabeza’
ñawi nanay ‘dolor de ojo’ piqa nanay ‘dolor de cabeza’
pacha / wiksa nanay ‘dolor de wiyana nanay ‘dolor de oído’
barriga’
pishqu nanay ‘dolor de pene’ waqta nanay ‘dolor de la
espalda’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Familia ‘Kasta / ayllu’

ayllu (sureño) ‘familia tayta ‘papá’


kasta (norteño) ‘familia tiya ‘tía’
ayllukuna ‘familias tiyu ‘tío’
kastakuna ‘familias’ turi / tura ‘hermano de
mujer’
awilu ‘abuelo’ ullqu churi ‘hijo de papá’
awila ‘abuela’ ullqu wamra ‘niño’
churi ‘hijo-a de papá’ ullqu wawa ‘hijo de mamá’
kumaa ‘comadre’ wamra / warma ‘niño o niña’
kumpaa ‘compadre’ warmi churi ‘hija de papá’
llumchuy ‘nuera’ warmi wawa ‘hija de mamá’
mama ‘mamá’ warmi wamra ‘niña’
masha ‘yerno’ wawa ‘hijo-a de mamá’
ñaña ‘hermana de wawqi /wiyqi ‘hermano de
mujer’ varón’
pani / pana ‘hermana de warmiy ‘esposa’
varón’
quwa / qusa ‘esposo’ willka ‘nieto o nieta’

Alimentos oriundos ‘Hinan mikuykuna’

achis ‘quihuicha’ papa kuway ‘papa tostada en carbón’


api ‘mazamora’ parpa ‘machica con manteca’
aswa ‘chicha’ puruqsa ‘tumbo’
chuñu ‘chuño’ pushpu ‘frijol verde’
chuqllu ‘choclo’ qaywa ‘cayhua’
hara / sara ‘maíz’ raqacha ‘tubérculo’
hara muti ‘mote de maíz’ rukuchu ‘habas tostada’
hitqa ‘yuyo’ ruqutu ‘rocoto’
kashki ‘sopa verde de sapallu ‘zapallo’
papa’
kamsa ‘cancha’ shaqwi ‘habas o numia tostada’
kanka ‘carne asada’ shura ‘jora’
kaya ‘oca podrida’ tawri ‘chocho’
kuka ‘coca’ timpuchi ‘caldo de yerba’
laawa ‘sopa de harina’ triqu ‘trigo’
llushtu ‘trigo pelado’ triqu muti ‘mote de trigo’
machka ‘harina’ tsutsuqa ‘chochoca’
mashua ‘tubérculo’ tuqush ‘papa podrida
(penicilina)’
mullaka ‘fruto de planta’ ulluku ‘olluco’
papa ‘papa’ uchu ‘ají’
papa yanu ‘papa sancochada’

Procedimental: Escriba en quechua el significado de las siguientes palabras


principales de la
enfermedad, familia y alimentos oriundos del Perú:

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

7. OTROS VOCABULARIOS CLASIFICADOS

Conceptual: A continuación, las conozca las diversas clases de palabras en


quechua, clasificadas de una manera didáctica

a) Calidades ‘Imanuy Kanqan’

alli ‘bueno’ puchqu ‘salado’


chawa ‘crudo-a’ raku ‘grueso’
chukru ‘duro-a’ rata / wiqru / wishtu
‘cojo’ inku /uyu ‘flaco’ tsaki
‘seco’
ismu ‘podrido’ upa ‘tonto’
llampu ‘suave’ waapu
‘valiente’ llanu
‘delgado’ wira ‘gordo’
miski ‘dulce’

Frases:

allí aswa ‘buena chicha’

chawa aytsa ‘carne cruda’

uyu runa ´hombre flaco’

llanu hilu ‘hilo delgado’

puchquq supa ‘sopa salada’

Nota: Cuando se construye frases entre sustantivo y adjetivo, en quechua el


adjetivo siempre antecede al sustantivo:

b) Colores ‘Rikuqkuna’

anqash ‘azul’ suqu ‘gris’


chiqchi ‘jaspe’ tukuyrikuq ‘multicolor’
muru ‘pinto’ uqi ‘plomo, gris’
puka ‘rojo’ wikush ‘marrón’
qallwash ‘amarillo’ yana ‘negro’
qarwash ‘anaranjado’ yuraq ‘blanco’
qumi ‘verde’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Frses:

anqash wara ‘pantalón azul’

chiqchi turu ‘toro

jaspe’

puka tika /wayta ‘flor roja’

wikush punku ‘puerta marrón’

yana allqu ‘perro

negro’

c) Edades ‘Shakshay’ d) Tamaños ‘Hatun-ichik kay’


awkin ‘anciano’ hatun ‘grande’
chakwan ‘anciana’ ichik ‘chico’
llullu ‘tierno-a’ taksha ‘mdiano’
ñuñush ‘último’ tsikan ‘enorme’
sullka ‘menor’

e) Cantidades ‘Achkaq’ f) Temperatura ‘Alaq-achaq’


achka ‘mucho’ achaq ‘caliente’
llapan ‘todos’ ala ‘frío-a’
q
pullan ‘mitad’ quñuq ‘tibio-a’
wakin ‘algunos’
wallka ‘poco’

g) Tiempos ‘Unaykaq’

hunaq / quya ‘día’ qanyantin ‘antes de ayer’


kanan ‘hoy, ahora’ simana ‘semana’
killa ‘mes’ waray / ‘mañana’
puncahaw
pullan killa ‘medio mes’ warantin ‘pasado
mañana’
pullan wata ‘medio año’ qanyan ‘ayer’
wata ‘año calendario’

h) Minerales comestibles i) Profesiones


‘Yachaqkay’ ‘Mikuna miniralkuna’
kachi ‘sal’ hampikuq ‘médico,
curandero’
QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA
QUECHUA

rahu ‘hielo’ yachachiq ‘profesor-a’


yaku /unu ‘agua’ wachachiq ‘obstetriz, partero-
a’
yupa ‘contador’
q

8. VOCABULARIOS PRONOMINALES

Conceptual: En esta oportunidad, conozca las diversas clases de pronombres en


quechua:

a) Pronombres personales b) Pronombres demostrativos


‘Piy Kanqan’ ‘Imanaw Kanqan’
nuqa ‘yo kay ‘éste, ésta’
qam ‘tú chay ‘ése, ésa’
pay ‘él o ella’ taqay ‘aquél o aquélla’
nuqanchi‘nosotros- (incl.)’ kaykuna ‘éstos, éstas’
k as
nuqakuna‘nosotros- (excl.)’ chaykuna ‘ésos, ésas’
as
qamkuna ‘ustedes’ taqaykuna ‘aquéllos,
aquéllas’.
paykuna ‘ellos /
ellas’

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Frases

nuqa yachakuu/ni ‘yo aprendo’ kay wasi ‘esta casa’


qam yachakunki ‘tú aprendes’ chay wamra ‘ese niño’
pay yachakun ‘él aprende’ taqay warmi ‘aquellas
mujeres’ nuqantsik yachakuntsik ‘todos nosotros aprendemos’
kaykuna mikuyan ‘estos comen’ nuqakuna yachakuyaa ‘sólo nosotros
aprendemos’ chaykuna mikuyan ‘esos comen’
qamkuna yachakuyanki ‘ustedes aprenden taqaykuna waqayan ‘aquellos loran’
paykuna yachakuyan ‘ellos aprenden’

c) Pronombres posesivos d) Pronombres dependientes


‘Pipa Kanqan’ ‘Hapalla Kanqan’

nuqapa ‘mío, mía ( de mí)’ kiki ‘uno


mismo’ qampa ‘tuyo, tuya (de ti)’
hapalla ‘uno solo’ paypa
‘suyo, suya (de él/ella)’ waki ‘alguien’
nuqanchipa ‘de todos nosotros’ llapa ‘todo’
nuqakunapa ‘sólo de nosotros’
qamkunapa ‘de ustedes’
paykunapa ‘de ellos/ ellas’

Frases:

Nuqapa wasiy ‘casa de mí’ (mi casa)


Qampa wasiki ‘casa de ti’
Paypa wasi ‘casa de él’
nuqantsipa wasintsik ‘casa de todos
nosotros’ nuqakunapa wasiykuna ‘casa solo
de nosotros’ qamkunapa wasikikuna ‘casa de
ustedes’ paykunapa wasinkuna ‘casa de
ellos’

kikillá llankaa/ni ‘yo mismo trabajo’


hapallan kaykan ‘solo está’
wakillan llankayan ‘algunos trabajan’
llapan llkayan ‘todos trabajan’

e) Pronombres interrogativos f) Pronombres indefinidos


‘Tapuykuna Kanqan’ ‘Aykaq Kanqan’
Ima? ‘¿qué?’ Llapan ‘todos’
Pi? ‘¿quién?’ wallka ‘pocos’
May? ‘¿dónde?’ achka ‘mucho’
Mayqan? ‘¿cuál?’
Ayka? ‘¿cuánto?’

Frases:
QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA
QUECHUA

Imata munaki? ‘¿qué quieres?’


Pita ashin? ‘a quién busca?’

Maypa aywanki? ‘a dónde vas?

Mayqantaq pay? ‘cuál de ellos es él?’

Aykataq munanki? ‘cuánto quieres?

Llapanmi aruykaayan ‘todos están trabajando’


Walkaqllami aruykaayan ‘pocos nomás están
trabajando’ Achkaqmi aruykaayan ‘muchos están
trabajando’

9. VOCABULARIOS TEMPORALES

Conceptual: En esta oportunidad, conozca en quechua la naturaleza de los tiempos,


tales como: días de la semana, meses del año y estaciones del año a través de la
lectura y qrticulación de las palabras:

Días de la semana‘simanapa punchawnin’

intichay ‘domingo (día del Sol)’


killachay ‘lunes (día de luna)’
atipachay ‘martes (día del brujo)’
quyllurchay ‘miércoles (día de
lucero)’ ch’askachay
‘jueves (día de estrella)’
illapachay ‘viernes (día del rayo)
k’uychichay ‘sábado (día de arco
iris)

Meses del año ‘watapa killankuna’


kamaykilla ‘enero’ k’uskiy ‘julio’
puquykilla ‘febrero’ sitwa ‘agosto’
hatunpuqu ‘marzo’ hatuntarpuy ‘setiembre’
y
ayriwa ‘abril’ qipatarpuy ‘octubre’
aymuyay ‘mayo’ ayamarka ‘noviembre

intiraymi ‘junio’ hatunraymi ‘diciembre’.

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

Estaciones del año ‘watapa yachakayninkuna’

yarquymita ‘primavera (época de hambre)’


rupaymita ‘verano (época de calor)
puquymita ‘otoño (época de
maduración)’ chirimita ‘invierno (época
de frío)’

10. NÚMERO CARDINALES ‘Yupanakuna’

Conceptual: Ahora, aprende a contar en

huk
quechua: 1 chunka huk 11
iskay 2 chunka iskay 12
kimsa 3 chunka kimsa 13
tawa / chusku 4 chunka tawa 14
pichqa 5 chunka pichqa 15
suqta 6 chunka suqta 16
qanchis 7 chunka Canchis 17
pusca/puwaq 8 chunka pusaq 18
isqun 9 chunka isqun 19
chunka 10 iskay chunka 20
iskay chunka huk 21 huk pachak huk 101
iskay chunka iskay 22 huk pachak iskay 102
iskay chunka kimsa 23 huk pachak kimsa 103
iskay chunkka tawa 24 huk pachak tawa 104
iskay chunka pichqa 25 huk pachak isqun 109
iskay chunka suqa 26 iskay pachak 200
iskay chunka qanchis 27 iskay pachak huk 201
iskay chunka pusaq 28 iskay pachak huk chunka 210
iskay chunka isqun 29 iskay pachak iskay chunka 220
kimsa chunka 30 iskay pachak kimsa chunka 230
kimsa chunka huk 31 iskay pachak pichqa chunka 250
kimsa chunka iskay 32 iskay pachak qanchis chunka 270
kimsa chunka pichqa 35 kimsa pachak 300
kimsa chunka qanchis 37 kimsa pachak huk chunka 310
kimsa chunka isqun 39 kimsa pachak pichqa chunka 350
tawa chunka 40 kimsa pachak isqun chunka 390
tawa chunka huk 41 tawa pachak 400
tawa chuka kimsa 43 pichqa pachak 500
tawa chunka pichqa 45 suqta pachak 600
tawa chunka qanchis 47 qanchis pachak 700

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

tawa chunka isqun 49 pusaq pachak 800


pichqa chunka 50 isqun pachak 900
pichqa chunka huk 51 isqun pachak pichqa chunka 950
pichqa chuna 55 kuk waranqa 1000
pichqa
pichqa chunka 58 iskay waranqa 2000
pusaq
suqta chunka 60 iskay waranqa huk 2001
suqta chunka huk 61 iskay waranqa iskay 2002
suqta chunka 65 iskay waranqa kimsa 2003
pichqa
suqta chunka pusaq 68 iskay waranqa pichqa 2005
qanchis chunka 70 iskay waranqa qanchis 2007
qanchis chunka 73 iskay waranqa chunka 2010
kimsa
qnchis chunka 75 iskay waranqa chunka 2011
pichqa huk
qanchis chunka 78 kimsa waranqa 3000
pusca
pusaq chunka 80 tawa waranqa 4000
pusaq chunka huk 81 pichqa waranqa 5000
pusaq chunka 85 suqta waranqa 6000
pichqa
pusaq chunka isqun 89 qanchis waranqa 7000
isqun chunka 90 pusaq waranqa 8000
isqun chunka huk 91 isqun waranqa 9000
isqun chunka kimsa 93 unu 1000.00
0
isqun chunka 97
qanchis
isqun chunka isqun 99
huk pachak 100

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA


QUECHUA

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Fuentes bibliográficas

- CADILLO AGÜERO, Silvestre F. 1987). Historia Clínica en quechua de Áncash.


Edición a mimeógrafo. Lima.

- Gramática quechua por competencia (en prensa).

- CUBA J.M. (1977. Fundamentos de Semiología Neurológica.

- DECRETO LEY 21156-27-05-75 Oficialización del Quechua.

- GUÍA PARA UNA HISTORIA CLÍNICA (1980) UNMSM.

- JUDGE, Richard y XUIDEMA, George (1980). Examen Clínico. Enfoque


Fisiológico.

- J. SUROS (1972). Semiología Médica y Técnica exploratoria.

- MEDICINA I (1980). Clases Teóricas Sede Hospital Dos de Mayo.

- RESOLUCIÓN MINISTERIAL 4023-75-ED. Aprobación del Alfabeto Básico


General del Quechua.

- RESOLUCIÓN MINISTERIAL 1218-85.ED. Aprobación del Panalfabeto


Quechua con tres vocales.

Fuentes electrónicas
- Hllp: //facultad. pucp.edu.pe/ ciencias sociales / curso quechua
gramática html 03/08/2011.

- hllp: // es. Wikipwdia. Org / wiki /gran % c3% Alticca del quechua ancashino.
04/08/2011.

- Jorge R.,Alderetes (2005). << Morfología Manual del Quechua


Santiagüeño>> 1997 consultado el 2006.

- Diccionario Quechua.

- Archivo del Blog. Jueves 18 de febrero de 2010.

- Quechua lengua de nuestros incas. Capyri g ht @ 1999-2011 en femenino.com.

QUECHUA FACULTAD DE ENFERMERIA

Das könnte Ihnen auch gefallen