Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2
00:00:03,993 --> 00:00:05,595
y en su primer d�a
3
00:00:05,629 --> 00:00:08,632
le hice fumar polvo de
�ngel a punta de pistola.
4
00:00:08,667 --> 00:00:11,703
Ni King Kong se atrever�a conmigo.
5
00:00:11,836 --> 00:00:13,673
�No es ese al argumento
y una frase de...?
6
00:00:13,707 --> 00:00:15,442
�La pel�cula "Training Day"?
S�, gran observaci�n, Tank.
7
00:00:15,477 --> 00:00:16,678
Eso es porque se basa en mi vida.
8
00:00:16,713 --> 00:00:19,984
Se acab� la hora de comer.
Recoged las bandejas.
9
00:00:20,018 --> 00:00:21,786
- Ya, Peralta.
- No me he acabado
10
00:00:21,821 --> 00:00:24,593
- mi galletita de lim�n, gorila.
- Y ya no lo vas a hacer.
11
00:00:24,626 --> 00:00:25,794
D�mela.
12
00:00:25,829 --> 00:00:27,498
�Quieres la galletita?
13
00:00:29,736 --> 00:00:31,705
Ah� tienes tu galletita.
14
00:00:31,739 --> 00:00:33,775
- Te vas al agujero.
- �Me voy al agujero?
15
00:00:33,809 --> 00:00:35,611
- S�.
- �S�, venga!
16
00:00:35,645 --> 00:00:37,313
�Jake, Jake, Jake, Jake!
17
00:00:37,349 --> 00:00:38,718
�Recordad lo que hab�is visto hoy!
18
00:00:38,751 --> 00:00:40,553
Pod�is encerrarme,
19
00:00:40,587 --> 00:00:42,356
pero alg�n d�a saldr� de aqu�
20
00:00:42,391 --> 00:00:44,461
�e ir� a por vosotros!
�Ir� a por todos vosotros!
21
00:00:44,495 --> 00:00:45,629
Hola, alcaide. �Qu� hay?
22
00:00:45,663 --> 00:00:47,365
La pr�xima vez no tardes tanto
23
00:00:47,400 --> 00:00:48,801
en escupir la galleta. Llevo esperando
24
00:00:48,834 --> 00:00:50,603
aqu� dentro cuatro
minutos, y es asqueroso.
25
00:00:50,638 --> 00:00:52,407
- S� que lo es.
- Vale, hora de chivarse.
26
00:00:52,441 --> 00:00:54,343
- �Qu� pasa con Romero?
- Vale, le van
27
00:00:54,379 --> 00:00:56,282
a traer un "env�o" el
mi�rcoles por la noche.
28
00:00:56,315 --> 00:00:58,486
Uno de los trabajadores de la
cafeter�a est� introduciendo algo
29
00:00:58,519 --> 00:01:00,623
- con el producto.
- Genial.
30
00:01:00,657 --> 00:01:02,760
- Nos vemos el jueves.
- Espere, �qu�?
31
00:01:02,794 --> 00:01:04,729
�Me va a dejar aqu� en confinamiento?
32
00:01:04,763 --> 00:01:07,501
Le has escupido a un guardia en la
cara. Eso son cinco d�as en el agujero.
33
00:01:07,536 --> 00:01:09,338
S�, pero, bueno, usted me hizo hacerlo.
34
00:01:09,372 --> 00:01:11,441
Bueno, no queremos que
nadie sospeche, �no?
35
00:01:11,476 --> 00:01:14,815
Que te diviertas.
36
00:01:14,848 --> 00:01:16,417
Trata de no volverte loco.
37
00:01:20,726 --> 00:01:23,663
Vale. No es para tanto.
38
00:01:23,697 --> 00:01:25,701
Cinco d�as no son nada. No
me da miedo quedarme a solas
39
00:01:25,735 --> 00:01:27,670
con mis pensamientos. Mis
pensamientos son incre�bles.
40
00:01:27,703 --> 00:01:29,673
"Jungla de cristal 6" en un crucero,
restaurante de pizzas y bagels,
41
00:01:29,708 --> 00:01:31,777
mi padre nunca me ha querido,
voy a morir solo... Madre m�a,
42
00:01:31,810 --> 00:01:33,746
ha sucedido r�pido. �Guardia? �Guardia!
43
00:01:33,877 --> 00:01:37,476
www.subtitulamos.tv
44
00:01:54,419 --> 00:01:56,922
�Un libro de autoayuda en
la secci�n de Bellas Artes?
45
00:01:56,956 --> 00:01:58,692
�Qu� es esto? �Beirut?
46
00:01:58,726 --> 00:02:00,929
�Sabes? T� no trabajas aqu�.
47
00:02:00,962 --> 00:02:02,765
No tienes que ordenar los libros.
48
00:02:02,800 --> 00:02:04,735
Bueno, alguien tiene que hacerlo.
49
00:02:04,769 --> 00:02:06,940
Lo siento mucho, es que
estoy muy estresada.
50
00:02:06,973 --> 00:02:09,711
Eres una gran bibliotecaria, y
estoy segura de que no has sido t�
51
00:02:09,746 --> 00:02:11,548
- la que ha ordenado esta secci�n.
- Pues s�.
52
00:02:11,581 --> 00:02:14,787
Dios, Debbie, �qu� narices te pasa?
53
00:02:20,997 --> 00:02:24,036
�Debbie? �Eres t�?
54
00:02:24,071 --> 00:02:26,542
�Est�s enfadada? Porque creo
55
00:02:26,575 --> 00:02:27,709
que he sido m�s que justa.
56
00:02:27,742 --> 00:02:29,545
Hola, detective Santiago.
57
00:02:29,580 --> 00:02:31,650
El arma no ser� necesaria.
No he venido a hacerte da�o.
58
00:02:31,685 --> 00:02:33,520
Me llamo Seamus Murphy.
59
00:02:33,554 --> 00:02:36,491
S�, s� qui�n eres. Todos los
polic�as de la ciudad lo saben.
60
00:02:36,526 --> 00:02:37,894
- �Qu� quieres, Seamus?
- Ayudar.
61
00:02:37,928 --> 00:02:39,897
S� que le han puesto
una trampa a tu novio.
62
00:02:39,931 --> 00:02:41,533
Quiz� yo pueda darte
la prueba que necesitas
63
00:02:41,567 --> 00:02:42,969
para hacer caer a la
polic�a que se la tendi�.
64
00:02:43,003 --> 00:02:44,772
�Tienes algo contra Hawkins?
65
00:02:44,807 --> 00:02:46,477
Est� a punto de mover cinco
millones en diamantes
66
00:02:46,510 --> 00:02:48,514
robados... Piedras que la relacionan
67
00:02:48,547 --> 00:02:50,550
con los atracos. Podr�a decirte
68
00:02:50,584 --> 00:02:52,821
- c�mo dar con ellas.
- �Por qu� har�as algo as�?
69
00:02:52,854 --> 00:02:55,592
Porque quiero que seamos
amigos. Yo te hago un favor
70
00:02:55,627 --> 00:02:58,899
y, alg�n d�a, t� me haces otro a m�.
71
00:02:58,931 --> 00:03:01,935
No s�. Pi�nsalo.
72
00:03:01,971 --> 00:03:04,075
Pero no tardes mucho, �eh?
73
00:03:04,108 --> 00:03:06,745
Solo tienes tres d�as.
74
00:03:10,019 --> 00:03:12,923
Perdonadme, libros.
75
00:03:12,956 --> 00:03:14,591
Dios.
76
00:03:14,627 --> 00:03:16,096
�Y qu� tal tu primer
paso por confinamiento?
77
00:03:16,129 --> 00:03:18,099
No ha sido nada. Aguant� muy bien.
78
00:03:18,133 --> 00:03:20,703
Amy.
79
00:03:20,736 --> 00:03:22,138
�Cu�ndo has llegado?
80
00:03:22,173 --> 00:03:26,613
Has venido por mis aptitudes conyugales.
81
00:03:26,647 --> 00:03:28,884
Est�s estupenda, chica.
82
00:03:28,918 --> 00:03:30,854
Vaya, has perdido una teta.
83
00:03:30,889 --> 00:03:33,960
No importa. Te construir� otra.
84
00:03:33,994 --> 00:03:37,333
�M�s pur� de patatas!
85
00:03:37,366 --> 00:03:40,003
�Y qu� ha pasado con esa
informaci�n que le di?
86
00:03:40,037 --> 00:03:43,710
Tu chivatazo era basura. Hemos
confiscado el env�o de Romero.
87
00:03:43,745 --> 00:03:46,015
Mira... Nada m�s que
cepillos de dientes,
88
00:03:46,049 --> 00:03:49,655
- champ� y jab�n.
- Fragancia de lim�n.
89
00:03:49,687 --> 00:03:51,190
- �Me lo puedo quedar?
- S�, deber�as... Apestas.
90
00:03:51,224 --> 00:03:53,093
Porque usted me meti� en el agujero.
91
00:03:53,127 --> 00:03:54,762
- �Has o�do hablar del blizz?
- S�, una droga, �verdad?
92
00:03:54,797 --> 00:03:56,198
Y gracias a tu colega Romero,
93
00:03:56,234 --> 00:03:58,805
est� entrando en prisi�n.
Necesito que averig�es
94
00:03:58,839 --> 00:04:00,809
- d�nde guarda el alijo.
- Bueno,
95
00:04:00,841 --> 00:04:02,978
dudo que me lo dijera.
No soy exactamente
96
00:04:03,013 --> 00:04:04,914
- de su c�rculo �ntimo.
- Quiz� necesitas
97
00:04:04,948 --> 00:04:07,685
un incentivo extra. Encuentra el alijo
98
00:04:07,720 --> 00:04:09,222
o le dir� a todo el mundo
que eres un chivato.
99
00:04:09,257 --> 00:04:11,193
�Qu�? No. Me matar�n.
100
00:04:11,227 --> 00:04:13,197
Usted no quiere eso, �verdad?
Probablemente ser�a mucho
101
00:04:13,230 --> 00:04:14,966
- papeleo para usted.
- No tanto.
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,937
Solo un formulario y ya lo he rellenado.
103
00:04:17,971 --> 00:04:21,877
Solo tenemos que graparle
una foto de tu cad�ver.
104
00:04:21,911 --> 00:04:25,116
Genial. La c�rcel... es genial.
105
00:04:26,887 --> 00:04:28,757
Ha dicho que tengo tres
d�as para decidirme.
106
00:04:28,791 --> 00:04:30,693
Deber�amos ir con cuidado.
Seamus Murphy es el l�der
107
00:04:30,728 --> 00:04:32,196
de la familia criminal m�s
violenta de Nueva York.
108
00:04:32,230 --> 00:04:34,200
Esto est� mal. Muy pero que muy mal.
109
00:04:34,233 --> 00:04:36,002
�Le preocupa lo de Seamus Murphy,
110
00:04:36,036 --> 00:04:37,673
detective Scully, o es
que hay alg�n problema
111
00:04:37,706 --> 00:04:39,742
- con los pasatiempos?
- Lo primero.
112
00:04:39,776 --> 00:04:41,279
Murphy no me ha pedido
que haga nada ilegal.
113
00:04:41,312 --> 00:04:43,014
Solo quiere que le deba un favor.
114
00:04:43,050 --> 00:04:44,752
Cierto, pero no queremos estar en deuda
115
00:04:44,786 --> 00:04:46,088
- con un hombre como �l.
- Entiendo,
116
00:04:46,122 --> 00:04:47,891
pero llevamos un mes vigilando a Hawkins
117
00:04:47,925 --> 00:04:50,095
y no tenemos nada que la
relacione con los atracos.
118
00:04:50,129 --> 00:04:52,766
Quiz� deber�amos probar otras v�as.
119
00:04:52,800 --> 00:04:55,771
Algunos de nosotros ya estamos
probando otras v�as, Amy.
120
00:04:55,805 --> 00:04:58,276
Soy Charles Boyle y est�s escuchando
121
00:04:58,310 --> 00:05:02,115
"Detective Peralta:
un dios en grilletes".
122
00:05:02,149 --> 00:05:06,022
Pero antes, este podcast est�
patrocinado por Monturas Divertidas...
123
00:05:06,057 --> 00:05:08,160
Con poca pasta, unas gafas de pasta.
124
00:05:08,194 --> 00:05:09,896
�Y c�mo se supone que tu podcast
125
00:05:09,930 --> 00:05:10,932
va a sacar a Jake de prisi�n?
126
00:05:10,966 --> 00:05:12,134
Expongo los hechos,
127
00:05:12,168 --> 00:05:13,937
la gente se entera de
la falsa acusaci�n.
128
00:05:13,971 --> 00:05:16,274
Genero audiencia. Me
escucha alguien famoso.
129
00:05:16,307 --> 00:05:18,846
Es Debra Messing. Ella tuitea un enlace.
130
00:05:18,879 --> 00:05:20,949
- Ahora se involucra Sean Hayes.
- Boyle, ya basta.
131
00:05:20,983 --> 00:05:23,086
S� que entrar en tratos con
un criminal es algo malo,
132
00:05:23,120 --> 00:05:25,824
pero no puedo dejar que
Jake se pudra en prisi�n.
133
00:05:25,858 --> 00:05:27,259
Vale, quiz� podamos
averiguar lo que sabe Murphy
134
00:05:27,295 --> 00:05:30,366
sin aceptar su trato. Dice que Hawkins
135
00:05:30,399 --> 00:05:32,001
va a mover los diamantes en tres d�as.
136
00:05:32,036 --> 00:05:33,872
Es una nueva pista. Sig�mosla
137
00:05:33,906 --> 00:05:35,808
en lugar de poner su carrera en peligro.
138
00:05:35,843 --> 00:05:38,080
Vale, d�mosle una oportunidad.
139
00:05:38,113 --> 00:05:40,150
Eso tampoco ten�a que
ver con los pasatiempos.
140
00:05:40,183 --> 00:05:42,118
Todos estamos emocionados por lo mismo.
141
00:05:43,619 --> 00:05:44,744
�Me echabas de menos?
142
00:05:44,769 --> 00:05:45,510
�Dios m�o!
143
00:05:45,535 --> 00:05:46,557
�Soy Jake! �No me mates!
144
00:05:46,593 --> 00:05:48,057
- �Solo estaba haciendo de Batman!
- �Qu� demonios te pasa?
145
00:05:48,082 --> 00:05:49,284
Nunca aparezcas por sorpresa.
146
00:05:49,309 --> 00:05:50,678
- Estaba afilando mi pincho.
- Claro, lo siento.
147
00:05:50,713 --> 00:05:51,908
Es la c�rcel, me hab�a olvidado.
148
00:05:51,933 --> 00:05:53,301
�Qu� pasa? Estoy ocupado, putita.
149
00:05:54,033 --> 00:05:58,063
Bueno, todo este tiempo en el
agujero me ha hecho pensar.
150
00:05:58,088 --> 00:06:00,119
Est� claro que voy a
estar aqu� un tiempo.
151
00:06:00,153 --> 00:06:03,024
Quiero vivir lo mejor que
pueda en prisi�n y, para m�,
152
00:06:03,057 --> 00:06:04,827
eso significa hacer m�s
cosas para la banda.
153
00:06:04,860 --> 00:06:06,329
As� que he pensado que,
espec�ficamente, lo har�a genial
154
00:06:06,363 --> 00:06:08,132
en todo lo que rodea
el mundo de las drogas,
155
00:06:08,166 --> 00:06:10,404
porque seamos sinceros:
no soy un gran asesino.
156
00:06:10,437 --> 00:06:12,307
- �Qu� me dices?
- No, estamos bien.
157
00:06:12,341 --> 00:06:14,343
- No necesito ninguna ayuda.
- Claro, claro.
158
00:06:14,377 --> 00:06:16,981
Eres estupendo en lo que
haces. No me necesitas.
159
00:06:17,016 --> 00:06:20,054
Pero, tal vez... podr�a aprender de ti.
160
00:06:20,088 --> 00:06:22,023
�Sabes? Ser tu sombra un tiempo
161
00:06:22,057 --> 00:06:23,226
y ver c�mo diriges las cosas.
162
00:06:23,261 --> 00:06:26,198
Pasar de putita a jefe, por as� decir.
163
00:06:26,231 --> 00:06:28,133
Jake, deja de forzar las cosas.
164
00:06:28,168 --> 00:06:30,973
Vas a hacer que piense
que eres un chivato.
165
00:06:31,007 --> 00:06:32,375
�Y sabes qu� hago yo con los chivatos?
166
00:06:32,409 --> 00:06:34,044
�Darles una buena reprimenda?
167
00:06:34,079 --> 00:06:35,214
Castrarlos.
168
00:06:35,247 --> 00:06:37,418
Y luego darles una paliza de muerte.
169
00:06:37,452 --> 00:06:42,160
Guay... guay, una pol�tica estricta.
Me encanta esa actitud, me encantas t�,
170
00:06:42,192 --> 00:06:44,096
me encanta todo esto... Vale, nos vemos
171
00:06:44,130 --> 00:06:45,232
en el comedor, Romero. Adi�s, Romero.
172
00:06:48,830 --> 00:06:51,656
Estoy en un aprieto, necesito tu ayuda.
173
00:06:51,658 --> 00:06:53,460
- Para eso est�n los amigos.
- Bueno, "amigos" ser�a
174
00:06:53,493 --> 00:06:54,828
mucho decir. Es decir,
t� eres un can�bal
175
00:06:54,863 --> 00:06:56,929
- que se comi� a seis personas.
- A nueve y media.
176
00:06:56,931 --> 00:06:58,657
S�, peor. Vale, estas son mis opciones:
177
00:06:58,806 --> 00:07:00,676
A. Sigo dando la paliza a Romero para
que me diga d�nde est�n las drogas,
178
00:07:00,709 --> 00:07:02,512
�l se da cuenta de que
soy un chivato, me castra
179
00:07:02,546 --> 00:07:04,248
- y me da una paliza de muerte.
- No es lo ideal.
180
00:07:04,282 --> 00:07:06,286
- �Cu�l es la opci�n B?
- Dejo de molestar a Romero, nunca
181
00:07:06,320 --> 00:07:07,821
dan con las drogas, el alcaide
le dice a todo el mundo
182
00:07:07,856 --> 00:07:09,860
que soy un chivato y Romero me castra
183
00:07:09,892 --> 00:07:12,596
- y me da una paliza de muerte.
- Ambas opciones parecen...
184
00:07:12,632 --> 00:07:14,602
�Castradoras? S�, con ese dilema
185
00:07:14,635 --> 00:07:16,536
- me encuentro ahora mismo.
- Bueno, ya sabes, cuando yo
186
00:07:16,572 --> 00:07:18,809
me siento acorralado, hago
lo que mejor s� hacer:
187
00:07:18,842 --> 00:07:21,313
atravesar en coche el pa�s,
crear una nueva identidad
188
00:07:21,346 --> 00:07:22,847
y luego encontrar trabajo
como monitor de campamento.
189
00:07:22,882 --> 00:07:25,620
Dios m�o, Caleb, eres un genio.
190
00:07:25,654 --> 00:07:26,989
Yo no dir�a genio. Ese
campamento investigaba
191
00:07:27,024 --> 00:07:28,926
a conciencia los antecedentes de uno.
192
00:07:28,959 --> 00:07:30,829
No, eso no... Tu pasado
es una pesadilla sin fin,
193
00:07:30,863 --> 00:07:32,900
pero necesito hacer "lo
que mejor s� hacer".
194
00:07:32,933 --> 00:07:34,904
Ser un polic�a, investigar el caso,
195
00:07:34,938 --> 00:07:36,740
descubrir yo mismo
d�nde est�n las drogas.
196
00:07:36,774 --> 00:07:38,543
Y t� se lo dices al alcaide y el alcaide
197
00:07:38,577 --> 00:07:40,346
- apresa a Romero.
- Y Romero no pensar�
198
00:07:40,380 --> 00:07:41,715
que soy un chivato porque
nunca me dijo d�nde estaban.
199
00:07:41,750 --> 00:07:43,285
Vale, esto va a ser dif�cil.
200
00:07:43,318 --> 00:07:44,886
Voy a tener que hilar fino.
201
00:07:44,921 --> 00:07:46,790
A m� se me da muy bien hilar fino.
202
00:07:46,825 --> 00:07:48,661
De cuando hiciste aquel
traje de piel humana, lo s�.
203
00:07:48,695 --> 00:07:50,296
Escucha, me gusta que seamos
amigos, pero tienes que
204
00:07:50,332 --> 00:07:51,300
- dejar de hablar de eso.
- �Pero somos amigos?
205
00:07:52,902 --> 00:07:53,938
Mover cinco millones en diamantes
206
00:07:53,971 --> 00:07:55,640
no es una actividad normal,
207
00:07:55,674 --> 00:07:57,576
as� que Hawkins debe de
estar cambiando de h�bitos.
208
00:07:57,611 --> 00:07:59,279
No es as�, la he estado
siguiendo varios d�as.
209
00:07:59,315 --> 00:08:00,983
Scully y yo fuimos a aquellas
Granjas Flaxton Hill
210
00:08:01,017 --> 00:08:02,685
para vigilar al tipo que
testific� para Hawkins.
211
00:08:02,719 --> 00:08:04,722
Todo cuanto hace es dar
de comer a sus cerdos.
212
00:08:04,757 --> 00:08:06,293
Comen siete u ocho veces al d�a...
213
00:08:06,327 --> 00:08:08,730
algunas veces a la
fuerza. Viven un sue�o.
214
00:08:08,764 --> 00:08:09,966
�Sabes que los sacrifican?
215
00:08:10,000 --> 00:08:11,869
- Merece la pena.
- O�d, creo
216
00:08:11,902 --> 00:08:13,772
que he encontrado algo
interesante. He estado revisando
217
00:08:13,806 --> 00:08:15,041
las im�genes del seguimiento de este mes
218
00:08:15,075 --> 00:08:16,710
y me he dado cuenta de una cosa.
219
00:08:16,745 --> 00:08:18,314
Hawkins utiliza dos
tel�fonos diferentes:
220
00:08:18,347 --> 00:08:20,015
el normal y luego este
221
00:08:20,049 --> 00:08:22,753
que solo tiene una aplicaci�n
en la pantalla... Snapchat.
222
00:08:22,789 --> 00:08:26,027
Est� metida en algo. Los mensajes
de Snapchat desaparecen.
223
00:08:26,060 --> 00:08:28,364
Puedes mandar lo que sea a cualquiera
224
00:08:28,399 --> 00:08:30,969
y, cuando lo ven, es como
si nunca lo hubiera enviado.
225
00:08:31,003 --> 00:08:33,007
Que nadie le pregunte a
Hitchcock c�mo sabe eso.
226
00:08:33,039 --> 00:08:34,774
�Podr�amos meterle una
aplicaci�n espejo en su m�vil
227
00:08:34,810 --> 00:08:36,411
para poder ver todo lo que hace?
228
00:08:36,445 --> 00:08:38,916
Esas funcionan estupendamente,
pero tienes que estar f�sicamente
229
00:08:38,950 --> 00:08:40,685
junto a su tel�fono para instalarlas.
230
00:08:40,719 --> 00:08:42,089
Que nadie le pregunte a
Hitchcock c�mo sabe eso.
231
00:08:42,123 --> 00:08:43,825
S� c�mo podemos conseguir
el tel�fono de Hawkins.
232
00:08:43,859 --> 00:08:45,394
Hacemos que vaya de visita a la c�rcel.
233
00:08:45,429 --> 00:08:46,997
Te hacen dejar el tel�fono en el coche.
234
00:08:47,031 --> 00:08:48,867
Yo quer�a grabar a Jake para el podcast,
235
00:08:48,902 --> 00:08:50,771
pero me dijeron que no pod�a.
Tuve que traerme a Terry
236
00:08:50,805 --> 00:08:52,674
- de invitado.
- Renunci� a mi s�bado
237
00:08:52,709 --> 00:08:54,044
para aquello. Dijiste
que lo hice genial.
238
00:08:54,078 --> 00:08:55,380
Soy el presentador. Tengo que decir eso.
239
00:08:55,413 --> 00:08:56,814
As� que todo lo que tenemos que hacer
240
00:08:56,849 --> 00:08:58,752
es que Hawkins vaya a visitar
a alguien a la c�rcel.
241
00:08:58,786 --> 00:09:01,123
No, por supuesto que no. �De
qu� narices �bamos a hablar?
242
00:09:01,157 --> 00:09:02,791
Bueno, tal vez podr�a pedirle que
243
00:09:02,825 --> 00:09:04,695
hable bien de usted al alcaide,
244
00:09:04,729 --> 00:09:06,031
- para tener tiempo extra de patio.
- As� que quiere que me ponga
245
00:09:06,065 --> 00:09:08,069
de rodillas ante la
mujer que odio. Genial.
246
00:09:08,102 --> 00:09:10,072
Un problema. �C�mo hago para no
247
00:09:10,105 --> 00:09:11,840
atravesar el cristal y estrangularla
248
00:09:11,874 --> 00:09:13,777
con mis propias manos hasta matarla?
249
00:09:13,812 --> 00:09:15,848
Quiz� baste con que te lo imagines.
250
00:09:15,882 --> 00:09:18,051
Probablemente ser�a igual de
divertido que hacerlo de verdad, �no?
251
00:09:18,085 --> 00:09:19,721
- No.
- Estoy con Diaz.
252
00:09:19,756 --> 00:09:21,425
La imaginaci�n nunca es la soluci�n.
253
00:09:21,459 --> 00:09:23,830
Solo necesitamos tres minutos
para acceder al coche
254
00:09:23,863 --> 00:09:25,966
e instalar la aplicaci�n.
255
00:09:25,999 --> 00:09:28,470
Vale, podr� humillarme tres minutos.
256
00:09:28,504 --> 00:09:30,507
- Pero un segundo m�s y...
- S�, s�, lo sabemos.
257
00:09:30,541 --> 00:09:32,445
Atravesar� el cristal y la
estrangular� con sus propias
258
00:09:32,479 --> 00:09:35,751
manos hasta matarla. Bueno...
creo que tenemos un plan.
259
00:09:39,123 --> 00:09:41,093
Que no nos vean. Mezcl�monos.
260
00:09:41,127 --> 00:09:43,998
He de reconocer que el trabajo policial
se parece mucho al del can�bal.
261
00:09:44,032 --> 00:09:45,533
- �De veras?
- S�.
262
00:09:45,567 --> 00:09:47,470
La observaci�n...
263
00:09:47,506 --> 00:09:49,442
el seguimiento...
264
00:09:50,911 --> 00:09:52,981
Esperar a que termine el
entrenamiento de f�tbol.
265
00:09:53,014 --> 00:09:54,483
Venga ya, t�o.
266
00:09:56,921 --> 00:09:58,791
�Has visto eso? Romero acaba
267
00:09:58,825 --> 00:10:00,160
de meterse en las duchas
por segunda vez hoy.
268
00:10:00,194 --> 00:10:01,929
Bueno, tal vez le guste relajarse.
269
00:10:01,964 --> 00:10:03,233
Nadie puede relajarse en
las duchas de una c�rcel.
270
00:10:03,267 --> 00:10:04,868
Es literalmente la situaci�n m�s tensa
271
00:10:04,902 --> 00:10:05,970
en que he estado.
272
00:10:06,004 --> 00:10:07,873
�Qu� hace ah� dentro?
273
00:10:07,907 --> 00:10:09,642
Debe de ser donde esconde el blizz.
274
00:10:09,677 --> 00:10:11,814
A menos que est� teniendo sexo...
No, pero si es un gran hom�fobo.
275
00:10:11,848 --> 00:10:13,083
Es donde esconde el blizz.
276
00:10:13,117 --> 00:10:14,952
Pero... todos los hom�fobos
son secretamente gais.
277
00:10:14,987 --> 00:10:16,022
�Sabes qu�? No importa.
278
00:10:16,056 --> 00:10:17,023
Lo comprobaremos luego,
279
00:10:17,056 --> 00:10:18,526
cuando haya acabado.
280
00:10:18,560 --> 00:10:20,061
Hawkins debe de estar pasando
por seguridad ahora mismo.
281
00:10:20,095 --> 00:10:21,532
Rosa nos prometi� tres
minutos como m�ximo.
282
00:10:21,565 --> 00:10:23,133
Nosotros iremos a por el
tel�fono. Capit�n Holt,
283
00:10:23,167 --> 00:10:24,269
�puede distraer al
guardia del aparcamiento?
284
00:10:24,304 --> 00:10:25,305
No soy el capit�n Holt.
285
00:10:25,339 --> 00:10:27,041
Soy Joe Wozniak.
286
00:10:27,075 --> 00:10:28,544
He venido a visitar a
mi chica a la c�rcel.
287
00:10:28,578 --> 00:10:32,983
Y, para poder pasar como hetero...
288
00:10:33,018 --> 00:10:35,956
la gorra color rosa de Kevin.
289
00:10:40,599 --> 00:10:42,267
Rosita Diaz.
290
00:10:42,301 --> 00:10:45,005
Tengo entendido que quieres
que hable bien de ti
291
00:10:45,040 --> 00:10:46,909
al alcaide.
292
00:10:46,942 --> 00:10:48,711
S�.
293
00:10:48,747 --> 00:10:49,982
�"S�", qu�?
294
00:10:51,685 --> 00:10:54,589
S�... por favor.
295
00:10:54,623 --> 00:10:56,893
Me encanta. Esto me divierte cantidad.
296
00:10:56,927 --> 00:10:58,729
- �Puedo ayudarle?
- Solo trataba
297
00:10:58,764 --> 00:11:00,266
de reunir coraje para verla.
298
00:11:00,301 --> 00:11:03,137
- �Ver a qui�n?
- A mi pareja mujer, Crystal.
299
00:11:03,171 --> 00:11:05,642
La estuve enga�ando con una
camarera del Muslos y Pechugas
300
00:11:05,676 --> 00:11:07,747
llamada Jamie-Lynn. Una noche,
301
00:11:07,780 --> 00:11:11,319
cuando estaba...
flirteando, Crystal me pill�
302
00:11:11,353 --> 00:11:14,324
besando a Jamie-Lynn...
en sus enormes tetas.
303
00:11:14,358 --> 00:11:17,296
Se puso hecha una furia y ahora cumple
304
00:11:17,330 --> 00:11:19,233
cinco a�os por agresi�n con agravantes.
305
00:11:19,267 --> 00:11:21,403
- Siento o�r eso.
- S�, gracias, t�o.
306
00:11:21,437 --> 00:11:23,006
Oye. �Nos damos un abrazo?
307
00:11:26,781 --> 00:11:28,315
Esa es la se�al. �Vamos!
308
00:11:30,753 --> 00:11:32,724
�El tel�fono!
309
00:11:37,099 --> 00:11:39,069
- �Bastante por favor?
- M�s.
310
00:11:39,103 --> 00:11:41,407
- �Con todo el cari�o?
- M�s.
311
00:11:43,343 --> 00:11:44,445
Deber�as haber visto a Jamie-Lynn.
312
00:11:44,479 --> 00:11:46,080
Era igualita a
313
00:11:46,114 --> 00:11:49,219
la portada del Maxim Hot
100, Jasmine Sanders.
314
00:11:49,253 --> 00:11:51,122
35 segundos para la descarga.
315
00:11:51,157 --> 00:11:52,758
Parece que quieres estar con Jamie-Lynn.
316
00:11:52,792 --> 00:11:54,428
Es decir, no dejas de hablar
del espacio entre sus muslos.
317
00:11:54,463 --> 00:11:56,098
Es mi parte favorita de las mujeres.
318
00:11:56,132 --> 00:11:58,170
No hay nada m�s embriagador
319
00:11:58,203 --> 00:12:00,473
que la clara ausencia de un pene.
320
00:12:00,507 --> 00:12:02,844
Pero, tienes raz�n. Tengo
que olvidarme de Crystal.
321
00:12:02,878 --> 00:12:04,312
Gracias por el consejo.
322
00:12:04,347 --> 00:12:07,318
Me voy a... clav�rsela a mi amante.
323
00:12:07,352 --> 00:12:09,723
M�s.
324
00:12:09,757 --> 00:12:11,157
Se acab� el tiempo.
325
00:12:23,413 --> 00:12:24,415
Diaz.
326
00:12:24,449 --> 00:12:26,886
�Hola? �Diaz!
327
00:12:26,920 --> 00:12:30,459
Ni siquiera suplicas en condiciones. Que
te diviertas pudri�ndote en la c�rcel.
328
00:12:30,493 --> 00:12:31,895
Vale.
329
00:12:31,929 --> 00:12:33,431
Gracias por venir.
330
00:12:35,802 --> 00:12:37,137
Entonces, �de veras crees que es aqu�
331
00:12:37,171 --> 00:12:38,839
donde Romero guarda las drogas?
332
00:12:38,873 --> 00:12:40,542
Bueno, es una buena
idea. No hay c�maras aqu�.
333
00:12:40,578 --> 00:12:42,548
- �Qu� aspecto tiene el blizz?
- Como peque�os caramelos blancos.
334
00:12:42,580 --> 00:12:44,282
Me encantan los caramelos...
Muchos dicen que hasta el punto
335
00:12:44,317 --> 00:12:45,852
de que acabar�n mat�ndome.
336
00:12:45,887 --> 00:12:48,324
Eh, he encontrado algo.
337
00:12:48,358 --> 00:12:50,328
Somos gemelos.
338
00:12:50,360 --> 00:12:52,864
�Para qu� es esto? �Para
hacer bolas de mel�n?
339
00:12:52,898 --> 00:12:54,301
Espera un minuto.
340
00:12:54,334 --> 00:12:56,237
Romero no guarda aqu� las drogas.
341
00:12:56,272 --> 00:12:58,309
Viene aqu� a fabricar bolas de blizz.
342
00:12:58,341 --> 00:13:00,277
�E introduce un ladrillo
de drogas en las duchas
343
00:13:00,312 --> 00:13:02,482
- sin que nadie se entere?
- S�...
344
00:13:02,517 --> 00:13:04,252
Dios m�o.
345
00:13:04,286 --> 00:13:05,921
Introduce el blizz en la c�rcel en...
346
00:13:05,955 --> 00:13:07,291
- La jabonera.
- No, en el jab�n.
347
00:13:07,325 --> 00:13:08,560
- Est� en el jab�n.
- �S�!
348
00:13:08,594 --> 00:13:09,962
Mucho mejor eso. Lo pillo.
349
00:13:09,996 --> 00:13:12,366
�Lo he logrado! �He resuelto el caso!
350
00:13:12,400 --> 00:13:14,136
Oye, no creer�s que puedes colocarte
351
00:13:14,171 --> 00:13:15,372
por restregarte la droga por,
digamos, los ojos y las axilas
352
00:13:15,406 --> 00:13:16,842
y por los bajos, �verdad?
353
00:13:16,876 --> 00:13:17,877
Pues definitivamente s�. Aqu� viene.
354
00:13:17,911 --> 00:13:18,945
�Caleb!
355
00:13:22,370 --> 00:13:23,713
�Y sabe qu� m�s creo...? �Me escucha?
356
00:13:23,761 --> 00:13:25,663
�Lo hace, se�or alcaide?
Creo que deber�amos poder
357
00:13:25,698 --> 00:13:27,200
decorar nuestras propias
celdas, �verdad? Es decir, elegir
358
00:13:27,235 --> 00:13:29,004
nuestro propio papel, suelo laminado,
359
00:13:29,038 --> 00:13:30,572
molduras... Amigo m�o, a Charles
le chiflan las molduras.
360
00:13:30,607 --> 00:13:32,176
Dice que alguien a quien no
le gusta una buena moldura,
361
00:13:32,211 --> 00:13:34,079
- es alguien de cabeza dura.
- �Est�s drogado?
362
00:13:34,112 --> 00:13:36,015
S�, y usted tambi�n deber�a,
�sabe? Para ponerse a mi nivel.
363
00:13:36,051 --> 00:13:37,883
Porque, sinceramente, no estamos
en la misma longitud de onda
364
00:13:37,885 --> 00:13:39,754
para naga... para naga, para naga.
365
00:13:39,756 --> 00:13:41,459
Qu� raro, ya no s� decir "naga".
366
00:13:41,461 --> 00:13:42,895
S�, te has metido mucho blizz.
367
00:13:42,937 --> 00:13:44,372
�S�, blizz! Por eso estoy aqu�.
368
00:13:44,923 --> 00:13:46,357
Espere, �por qu� estoy aqu�?
369
00:13:46,359 --> 00:13:48,195
- Blizz.
- �S�! Romero est� introduciendo
370
00:13:48,230 --> 00:13:49,832
el blizz en la c�rcel en
las pastillas de jab�n.
371
00:13:49,867 --> 00:13:51,769
Interesante. Oye, buen trabajo.
372
00:13:51,804 --> 00:13:53,774
�Lo s�! Soy el hombre al que
373
00:13:53,806 --> 00:13:56,243
naga puede detener. "Naga".
374
00:13:56,277 --> 00:13:57,445
�Naga!
375
00:13:57,479 --> 00:13:59,483
�Naga! Eso es.
376
00:14:03,892 --> 00:14:04,959
T�o, tengo mucha energ�a.
377
00:14:04,993 --> 00:14:06,964
Espera, no, estoy agotado.
378
00:14:06,997 --> 00:14:08,332
Me pregunto si puedo tocar el techo.
379
00:14:11,839 --> 00:14:13,507
Peralta.
380
00:14:13,541 --> 00:14:14,743
Rombargo.
381
00:14:16,948 --> 00:14:18,918
�De d�nde vienes con ese guardia?
382
00:14:18,950 --> 00:14:20,820
Buena pregunta.
383
00:14:20,854 --> 00:14:22,892
�Cu�ndo va a desbloquear
Hawkins su tel�fono?
384
00:14:22,926 --> 00:14:24,761
Llevamos mirando su est�pida cara
385
00:14:24,795 --> 00:14:26,799
- 14 horas.
- A m� no me importa.
386
00:14:26,833 --> 00:14:28,334
Es un callej�n sin salida.
Quiz� deber�a llamar
387
00:14:28,368 --> 00:14:29,903
a Seamus Murphy antes de
que sea demasiado tarde.
388
00:14:29,937 --> 00:14:31,539
Cre�a que est�bamos de acuerdo
en que era una mala idea.
389
00:14:31,574 --> 00:14:32,875
�Qu� otra opci�n tenemos?
390
00:14:32,908 --> 00:14:34,344
Seguimos teniendo el podcast.
391
00:14:34,378 --> 00:14:35,913
Chicos, ha desbloqueado el tel�fono.
392
00:14:35,949 --> 00:14:37,351
Ha entrado en la aplicaci�n
y est� escribiendo.
393
00:14:37,384 --> 00:14:39,921
"Emoji de diamante en la taquilla 805.
394
00:14:39,955 --> 00:14:42,993
Estaci�n de autobuses de Linden,
Nueva Jersey. Recogida a las 5:15".
395
00:14:43,027 --> 00:14:44,495
Tenemos una hora. En marcha.
396
00:14:44,530 --> 00:14:46,266
Responde la pregunta.
397
00:14:46,301 --> 00:14:47,935
�Por qu� ven�as del
ala de administraci�n
398
00:14:47,969 --> 00:14:50,507
con un guardia?
399
00:14:50,541 --> 00:14:52,042
�Est� bien, Jake! No te asustes.
400
00:14:52,076 --> 00:14:53,811
Mant�n la calma. Has
tomado una barbaridad
401
00:14:53,845 --> 00:14:55,481
de blizz, pero tu
cerebro todav�a funciona.
402
00:14:55,517 --> 00:14:57,386
El alcaide me estaba gritando.
403
00:14:57,420 --> 00:14:59,055
- �Te has metido blizz?
- �Qu�?
404
00:14:59,089 --> 00:15:01,459
�Qu� te hace pensar eso?
405
00:15:01,493 --> 00:15:02,494
Porque nos lo acabas de decir.
406
00:15:02,528 --> 00:15:03,897
�Est� bien, Jake!
407
00:15:03,930 --> 00:15:05,365
No te asustes. Mant�n la calma.
408
00:15:05,400 --> 00:15:06,535
Has tomado una barbaridad de blizz,
409
00:15:06,569 --> 00:15:07,871
pero tu cerebro todav�a funciona.
410
00:15:07,905 --> 00:15:11,578
S�, estoy hasta las cejas de blizz.
411
00:15:13,381 --> 00:15:17,521
Genial.
412
00:15:17,555 --> 00:15:19,425
Me preocupaba que
siguieras siendo un poli,
413
00:15:19,459 --> 00:15:21,594
�pero qu� clase de poli
se mete tanta meta?
414
00:15:21,628 --> 00:15:23,899
Bueno, meta no. Blizz.
415
00:15:23,932 --> 00:15:25,567
S�, es meta. Solo la llamamos blizz
416
00:15:25,603 --> 00:15:26,938
porque la meta tiene
un problema de imagen.
417
00:15:26,972 --> 00:15:28,107
Dios m�o.
418
00:15:28,141 --> 00:15:29,443
Supongo que soy adicto a la meta.
419
00:15:29,477 --> 00:15:31,112
No, qu� va. Solo me encanta
420
00:15:31,145 --> 00:15:32,113
y me consume la idea
421
00:15:32,147 --> 00:15:33,582
de volver a meterme.
422
00:15:33,617 --> 00:15:36,621
Ahora que s� que puedo confiar en ti
423
00:15:36,655 --> 00:15:38,591
puedo contarte c�mo introduzco el blizz.
424
00:15:38,626 --> 00:15:40,462
No, no, no. No tienes que dec�rmelo.
425
00:15:40,496 --> 00:15:41,997
- Ni siquiera quiero saberlo.
- En las pastillas de jab�n.
426
00:15:43,535 --> 00:15:46,673
- Qu� ingenioso.
- Felicidades.
427
00:15:46,706 --> 00:15:48,541
Eres una de las dos
personas que lo sabe.
428
00:15:48,575 --> 00:15:51,147
Eso es genial.
429
00:15:51,180 --> 00:15:52,648
Me alegro de formar parte
de un grupo tan exclusivo.
430
00:15:52,684 --> 00:15:54,053
�Sabes qu�?
431
00:15:54,086 --> 00:15:55,621
Creo que se me est� pasando
el efecto del blizz.
432
00:15:55,656 --> 00:15:57,125
- Deber�a ir a tumbarme.
- S�.
433
00:15:57,158 --> 00:15:59,495
La diarrea vendr� pronto.
Es algo muy com�n.
434
00:15:59,530 --> 00:16:00,731
No dejes que el volumen te asuste.
435
00:16:00,765 --> 00:16:02,000
Espera.
436
00:16:02,033 --> 00:16:03,635
�Volumen referido al
sonido o a la cantidad?
437
00:16:03,670 --> 00:16:06,174
Dios, a los dos, �verdad?
438
00:16:06,208 --> 00:16:08,178
Vale, estoy vigilando la taquilla 805.
439
00:16:08,211 --> 00:16:09,646
Yo estoy cerca de las dos salidas.
440
00:16:09,680 --> 00:16:11,550
Recibido. Son casi las cinco.
441
00:16:11,584 --> 00:16:14,088
- �D�nde est� Boyle?
- Shalom, Amy.
442
00:16:14,122 --> 00:16:15,656
Charles, �qu� est�s haciendo?
443
00:16:15,690 --> 00:16:17,661
Tom�ndome en serio
esta misi�n encubierta.
444
00:16:17,695 --> 00:16:20,166
- Parece que soy el �nico.
- Es una estaci�n de autobuses.
445
00:16:20,200 --> 00:16:22,436
No necesitamos disfraces.
Cualquier persona puede estar aqu�.
446
00:16:22,469 --> 00:16:23,637
T�pico de no jud�os.
447
00:16:23,671 --> 00:16:25,139
Veo movimiento en la taquilla.
448
00:16:25,175 --> 00:16:26,977
�Est� abriendo la 805! �Vamos!
449
00:16:27,011 --> 00:16:28,180
�Polic�a! �Al suelo!
450
00:16:28,214 --> 00:16:29,681
- �Al suelo!
- Suelte la bolsa.
451
00:16:34,123 --> 00:16:36,993
No hay diamantes, solo esto.
452
00:16:39,600 --> 00:16:41,235
- �Hola?
- Soy Hawkins.
453
00:16:41,270 --> 00:16:44,107
�Cu�ndo aprender�is que
nunca me derrotar�is?
454
00:16:44,141 --> 00:16:45,844
No te vas a salir con la tuya.
455
00:16:45,877 --> 00:16:47,646
- Vamos a acabar contigo.
- Se ha terminado, Holt.
456
00:16:47,680 --> 00:16:50,786
Jaque mate. Alfil dama a dama cinco.
457
00:16:50,820 --> 00:16:52,222
Cha�to.
458
00:16:53,624 --> 00:16:55,226
Nos ha tendido una trampa.
459
00:16:55,262 --> 00:16:56,229
Caramba.
460
00:16:59,483 --> 00:17:01,318
- �Qu� quieres, Peralta?
- Pararlo todo.
461
00:17:01,352 --> 00:17:03,217
Romero me ha dicho que el
blizz est� en el jab�n.
462
00:17:03,311 --> 00:17:04,873
Si le quita su alijo,
sabr� que yo soy el chivato
463
00:17:04,913 --> 00:17:06,214
- y me matar�.
- No, lo siento.
464
00:17:06,246 --> 00:17:07,282
Ya he informado a mis jefes
465
00:17:07,315 --> 00:17:09,017
y estaban muy satisfechos.
466
00:17:09,052 --> 00:17:12,896
Glen no pod�a parar de sonre�r. �Glen?
467
00:17:12,952 --> 00:17:13,953
No sabes lo importante que es eso.
468
00:17:13,986 --> 00:17:15,588
En cualquier caso,
llegas demasiado tarde.
469
00:17:15,623 --> 00:17:17,225
Estamos confiscando
todo el jab�n de Romero
470
00:17:17,259 --> 00:17:18,794
- seg�n hablamos.
- Vale, �qu� tal esto?
471
00:17:18,828 --> 00:17:20,263
M�tame en aislamiento. �Vale?
472
00:17:20,298 --> 00:17:21,666
As�, Romero no puede llegar a m�.
473
00:17:21,701 --> 00:17:22,835
No, Glen me ha echado la bronca
474
00:17:22,868 --> 00:17:24,605
por usar tanto el aislamiento.
475
00:17:24,638 --> 00:17:26,440
Y no quiero enfadar a Glen.
476
00:17:26,474 --> 00:17:27,943
- Obviamente.
- �Y si le escupo?
477
00:17:27,979 --> 00:17:29,480
Es el alcaide, �no? Eso tiene que ser
478
00:17:29,513 --> 00:17:30,582
al menos un mes en el agujero.
479
00:17:31,985 --> 00:17:33,820
T�o, tengo la boca completamente seca
480
00:17:33,855 --> 00:17:35,558
de meterme meta. Por eso
no hay que meterse meta.
481
00:17:36,893 --> 00:17:39,631
�No, no! �No me des con el t�ser, t�o!
482
00:17:39,665 --> 00:17:41,703
�Te acuerdas? Qu�
gracioso... pero quieto.
483
00:17:41,735 --> 00:17:43,470
No lo entiendo.
484
00:17:43,472 --> 00:17:45,576
�C�mo sab�a que est�bamos
espiando su tel�fono?
485
00:17:45,578 --> 00:17:47,513
�Ten�amos una oportunidad
y nos la hemos cargado!
486
00:17:47,548 --> 00:17:49,417
S� que est�s disgustado,
pero cuesta mucho
487
00:17:49,419 --> 00:17:50,654
tomarte en serio con esas pintas.
488
00:17:50,705 --> 00:17:52,389
He usado el pegamento para
maquillaje que usan en Broadway.
489
00:17:52,423 --> 00:17:53,725
Esto se ha fusionado con mis mejillas.
490
00:17:53,760 --> 00:17:54,894
Equipo, creo que tengo algo.
491
00:17:54,929 --> 00:17:56,197
Estaba escuchando un episodio
492
00:17:56,231 --> 00:17:57,598
del podcast de Boyle.
493
00:17:57,599 --> 00:17:58,567
Espero que no fuera el que sali� Terry.
494
00:17:58,601 --> 00:17:59,668
No, por supuesto que no.
495
00:17:59,703 --> 00:18:01,205
Ese fue muy perturbador.
496
00:18:01,238 --> 00:18:02,774
�Qu� hice para que estuviera tan mal?
497
00:18:02,808 --> 00:18:04,477
Era el episodio sobre
las Granjas Flaxton Hill.
498
00:18:04,512 --> 00:18:05,614
La parte en la que Scully dijo
499
00:18:05,648 --> 00:18:07,149
que los cerdos estaban sobrealimentados.
500
00:18:07,184 --> 00:18:09,487
Estos cerdos pesan m�s de 90 kilos,
501
00:18:09,521 --> 00:18:11,389
lo que significa que
son cerdos de engorde.
502
00:18:11,424 --> 00:18:13,694
�Y por qu� iba un granjero a
sobrealimentar cerdos de engorde?
503
00:18:13,727 --> 00:18:15,229
No s� lo que son los cerdos de engorde.
504
00:18:15,264 --> 00:18:16,533
- Yo tampoco.
- Yo me he perdido.
505
00:18:16,566 --> 00:18:17,634
�Porque les daba de comer
506
00:18:17,668 --> 00:18:18,637
algo m�s que comida!
507
00:18:18,670 --> 00:18:19,871
�Los diamantes!
508
00:18:19,906 --> 00:18:21,508
�Los va a trasladar
dentro de los cerdos!
509
00:18:21,542 --> 00:18:23,512
En marcha.
510
00:18:23,544 --> 00:18:24,913
- Sigo sin pillarlo.
- Nadie lo pilla.
511
00:18:24,947 --> 00:18:26,416
Solo fingen.
512
00:18:26,450 --> 00:18:27,618
No me lo puedo creer.
513
00:18:27,652 --> 00:18:28,921
Voy a morir aqu� dentro y despu�s
514
00:18:28,956 --> 00:18:30,591
t� te comer�s mi cad�ver castrado.
515
00:18:30,624 --> 00:18:32,794
Supongo, pero ser� una
comida bastante aburrida
516
00:18:32,829 --> 00:18:35,533
- sin el postre.
- Dios m�o.
517
00:18:35,566 --> 00:18:37,536
Oh, no. Romero viene hacia nosotros.
518
00:18:37,570 --> 00:18:39,239
- Y parece enfadado.
- Siempre parece enfadado.
519
00:18:39,273 --> 00:18:40,741
Puede que no sea por ti.
520
00:18:40,775 --> 00:18:42,678
No, ahora te est� se�alando.
521
00:18:42,713 --> 00:18:44,750
- Pinta mal.
- S�, s� que pinta mal.
522
00:18:46,453 --> 00:18:48,822
El alcaide me ha quitado
todo mi alijo de jab�n.
523
00:18:48,857 --> 00:18:50,860
Al parecer, alguien le
ha dicho que era blizz.
524
00:18:50,892 --> 00:18:52,963
Y quieres que te ayude a
descubrir qui�n ha sido.
525
00:18:52,997 --> 00:18:54,865
- Pues ha sido Tank.
- No, qu� va.
526
00:18:54,900 --> 00:18:56,570
S�, no ha sido Tank. He sido yo.
527
00:18:56,603 --> 00:18:57,838
Tank, me he sincerado y
te he salvado la vida.
528
00:18:57,872 --> 00:18:59,842
- Ahora me debes una.
- De eso nada.
529
00:18:59,876 --> 00:19:01,678
Ya te dije lo que hago con los chivatos.
530
00:19:01,713 --> 00:19:02,982
- Espera, Romero.
- Caleb, �qu� haces?
531
00:19:03,015 --> 00:19:04,618
No pasa nada, Jake. Yo me encargo.
532
00:19:04,651 --> 00:19:06,687
Peralta es mi mejor amigo.
533
00:19:06,722 --> 00:19:08,024
Si quieres matarle, vas a tener
534
00:19:08,058 --> 00:19:10,562
que matarme a m� primero,
porque la amistad...
535
00:19:10,595 --> 00:19:12,932
�Dios m�o, me ha apu�alado, Jake!
536
00:19:12,966 --> 00:19:14,533
�Todo el mundo al suelo!
537
00:19:14,569 --> 00:19:15,771
- �Ya!
- T� eres el siguiente, Peralta.
538
00:19:15,804 --> 00:19:17,640
Ser� mejor que duermas
con un ojo abierto.
539
00:19:18,909 --> 00:19:21,546
Me ha pinchado en la barriga.
540
00:19:21,581 --> 00:19:23,952
�Est� seguro? Necesito que est� seguro.
541
00:19:23,985 --> 00:19:25,553
Ten�a raz�n.
542
00:19:25,588 --> 00:19:26,889
Los est�magos de los cerdos
estaban llenos de diamantes.
543
00:19:26,924 --> 00:19:28,593
Ya est�.
544
00:19:28,627 --> 00:19:30,062
�Todo el mundo al suelo!
545
00:19:30,097 --> 00:19:31,899
- �Tirad las armas!
- �Est�is siendo grabados
546
00:19:31,933 --> 00:19:33,970
para un podcast! Tendr�is que rellenar
un formulario de consentimiento.
547
00:19:34,004 --> 00:19:35,974
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Hemos encontrado los diamantes
548
00:19:36,006 --> 00:19:37,042
y Langdon ha confesado.
549
00:19:37,075 --> 00:19:38,643
Se acab�, Hawkins.
550
00:19:38,678 --> 00:19:39,979
Pe�n a rey casilla cinco,
551
00:19:40,014 --> 00:19:41,748
caballo rey a tercera casilla
552
00:19:41,783 --> 00:19:44,822
en la fila del alfil.
�Dama se come a F7!
553
00:19:44,855 --> 00:19:47,959
�Jaque mate! Eso s� que es
un movimiento de ajedrez.
554
00:19:47,994 --> 00:19:49,096
Cha�to.
555
00:19:51,101 --> 00:19:53,404
Peralta.
556
00:19:53,437 --> 00:19:54,806
Alcaide.
557
00:19:54,841 --> 00:19:58,012
Tu equipo ha atrapado a Melanie Hawkins.
558
00:19:58,045 --> 00:19:59,680
�Qu�?
559
00:19:59,715 --> 00:20:01,718
Est�s fuera. Ven conmigo.
560
00:20:01,753 --> 00:20:03,388
Vale.
561
00:20:03,421 --> 00:20:06,928
Espere. �Puedo hacer una cosa antes?
562
00:20:06,962 --> 00:20:08,397
Quer�a despedirme.
563
00:20:08,430 --> 00:20:09,899
No me puedo creer que me
hayas salvado la vida.
564
00:20:09,933 --> 00:20:11,702
No lo volver�a a hacer.
565
00:20:11,736 --> 00:20:14,006
- Duele mucho.
- S�, pero lo has hecho.
566
00:20:14,040 --> 00:20:15,408
Y me arrepiento mucho.
567
00:20:15,443 --> 00:20:17,011
Caleb, est�s arruinando el momento.
568
00:20:17,045 --> 00:20:18,715
Mira, solo quer�a darte
las gracias por todo.
569
00:20:18,748 --> 00:20:20,918
Me has ayudado a superar
esto. Voy a echarte de menos.
570
00:20:22,022 --> 00:20:23,791
Dame la mano, amigo.
571
00:20:23,824 --> 00:20:26,704
�Guardias, guardias!
572
00:20:26,819 --> 00:20:28,021
Damas y caballeros, por favor,
573
00:20:28,056 --> 00:20:29,658
�dad una c�lida bienvenida
574
00:20:29,692 --> 00:20:31,626
a Jake Peralta y Rosa Diaz!
575
00:20:34,000 --> 00:20:35,669
- Me alegro de haber vuelto.
- Am�n, hermano.
576
00:20:35,702 --> 00:20:36,971
�Puedo invitar a este
hombre libre a una copa?
577
00:20:37,004 --> 00:20:38,739
Preferir�a beb�rmela
directamente de tu boca.
578
00:20:38,773 --> 00:20:40,309
Lo siento, es que...
579
00:20:43,349 --> 00:20:44,818
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
580
00:20:44,852 --> 00:20:46,654
Hola, yo tambi�n he vuelto.
581
00:20:46,689 --> 00:20:48,058
- Hola, Rosa.
- Me he enterado de que has pasado
582
00:20:48,091 --> 00:20:49,759
un tiempo en aislamiento.
Est� bastante bien, �verdad?
583
00:20:51,060 --> 00:20:52,661
Scar, Sarabi y yo no te hemos visto
584
00:20:52,695 --> 00:20:54,464
en la presentaci�n de Simba.
585
00:20:54,498 --> 00:20:57,403
Oh, Mufasa, �me la he perdido?
586
00:20:57,437 --> 00:21:00,508
Es una pena...
587
00:21:00,543 --> 00:21:02,311
Lo llev� bien.
588
00:21:02,346 --> 00:21:04,282
Se�or, todav�a no me puedo creer
que su extra�o conocimiento
589
00:21:04,315 --> 00:21:06,519
sobre la alimentaci�n de los cerdos
nos haya salvado. �C�mo se le ocurri�?
590
00:21:06,553 --> 00:21:08,756
Sinceramente, me averg�enza
haber tardado tanto.
591
00:21:08,791 --> 00:21:12,097
Deber�a haberme dado cuenta
al momento de ver los cerdos.
592
00:21:13,431 --> 00:21:14,433
Disculpe.
593
00:21:17,371 --> 00:21:18,773
- �Hola?
- Capit�n Holt,
594
00:21:18,809 --> 00:21:21,080
�mi informaci�n result� de utilidad?
595
00:21:21,112 --> 00:21:22,814
�Los diamantes estaban en los cerdos?
596
00:21:22,850 --> 00:21:24,552
- S�, ten�a raz�n.
- Bien.
597
00:21:24,585 --> 00:21:26,120
Ahora me debe usted un favor.
598
00:21:26,155 --> 00:21:29,158
Ni se le ocurra jug�rmela.
599
00:21:32,466 --> 00:21:34,535
Capit�n, vamos a brindar.
600
00:21:34,570 --> 00:21:36,505
�Que todo el mundo levante la copa!
601
00:21:36,540 --> 00:21:40,513
�La comisar�a 99 vuelve a estar unida!
602
00:21:40,546 --> 00:21:41,614
�Nueve-Nueve!
603
00:21:41,648 --> 00:21:43,150
�Nueve-Nueve!
604
00:21:45,265 --> 00:21:49,197
www.subtitulamos.tv