Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
manera oral o escrita. Logrando que el emisor sea capaz de expresar con claridad el
a) Tono o Modulación
Intensidad con la que se emite la voz. Debe ser adecuado al sitio en que el lector se
encuentra, si se encuentra en un lugar pequeño no es conveniente un volumen alto, lo más
importante es que se escuche lo que dice el emisor y que la audiencia no perciba su voz, es
importante consultar si la audiencia escucha correctamente sino es así se deberá ajustar el
volumen de la voz.
b) Dicción
Se refiere a la articulación de los sonidos de cada letra de manera correcta, deben ser
pronunciadas sin alteración alguna, es decir sin aumentar, eliminar ni cambiar sonidos. Una
letra o una palabra mal pronunciada pueden cambiar la intención del mensaje y evitar la
interpretación correcta del mismo.
c) Ritmo:
Velocidad con que se lee. No deben existir pausas innecesarias ni una rapidez
exagerada; una cadencia mínima puede cansar y la excesiva velocidad puede impedir una
dicción clara. De una forma más precisa se puede entender que el ritmo representa las
combinaciones de acentos, ritmos y pausas, y la velocidad con que ocurren éstas. Un buen
ritmo es de 2 palabras por segundo, o 120 palabras por minuto, generando la fluidez en la
expresión.
d) Uso de pausas
Son pequeñas interrupciones que se hacen al hablar, pueden ser un deleite para
quien escucha el mensaje, cuando su uso es acertado, es todo beneficio, favorece
puntualizar las ideas y ayudan a lograr una correcta comprensión.
e) Entonación
Se refiere al cambio de tono durante el discurso y lecturas. Lo óptimo es que el tono
tenga ascensos y descensos naturales; que la voy no resulte monótona; es importante que se
traduzca fielmente la intención de quien habla o escribe.
f) Interpretación
Interpretar es la atribución de un significado personal a los datos contenidos en la
información que se recibe. Significa también, razonar, argumentar, deducir, explicar,
anticipar. Es el hecho de que un contenido material, ya dado e independiente del intérprete,
es “comprendido” o “traducido” a una nueva forma de expresión, considerando que la
interpretación “debe” ser fiel de alguna manera al [alaa contenido original del objeto
interpretado
d) Expresividad
Este aspecto se centran en la expresión vocal y actitudes corporales, o deseable en
una exposición académica es conservar la uniformidad comedida del habla en la
conversación. La exposición oral que se haga, sobre todo delante de un grupo de
compañeros, debe ser activa, acompañando lo dicho con ciertos movimientos de cuerpo
para transmitir entusiasmo y bríos naturales.