Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MODELS
i "LES 385. 11608
: :: MODE .1
MODELOS 385 2814
SEARS, ROEBUCKANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tenskon adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.
DANGER --To reduce the risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controis to the off _"0") position, then remove plug
from outlet.
1. A sewing machineshould never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
and before cleaning.
the sewing machine needle.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
same type rated 15 Watts. to break.
3. Do not reach lora sewing machine that has laflen into water. Unplug
12. Do not use bent needles.
immediately,
4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub 13. De not pull or push fabric while stitching, tt may deflect the needle causing it
to break.
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
14. Switch the sewing machine off ("0 °') when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
WA RN NG -Tored
uce ,s,ofbu.os.
the ,re.elecfric
shook.
or ory 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVE THESE UNSTRUCTIONS
this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adiustment.
" TABLE OF CONTENTS
Needle sol
Bobbin Buttonhole opener Jett d'aigurTies
Canelte Ouvre-boutonnidres Caja de Agujas Darning plme Sliding buttonhole too!
Bobina Cuehilla pars Abnr Oja|es Platme a reprtser Calibre _ boutannidres
Placa de Zurcido Pie Guia pars Ojales
ll screw driver
Straight stilch tool Satin stitch foot
Lint brush
Brosse &cttarpte Pied h paint droit Pied t_point lanc_
t [onrnew$
Broths omiltador Chico Pie pars Zipper Pie de puntada Recta Pie pars Punladade Raso
J /
5
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Powersupplyplug
Cordon Electrique
suppJy
tse de
__/Sewing ligh!
CoIIrQ#II
/
AmDoule Foot controt
d'dcJatrage Pdda_ede vttesse
%
• Foot Control Use
The foot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with the
Plug connector Machine plug
Fiche encastree _'che de DEdafe ball ot your foot.
,_, .J
To decrease speed, release your toot pressure
Set Up the Machine 4. Push the power switch to turn on the power slightly.
and sewing light. NOTE: The foot control is sensitive and will
- Plug in the Machine and Switch on the Power
increase or decrease your sewing
NOTE: Before inserting the plug into your machine, SAFETY FEATURE; speed immediately.
be sure the power switch is OFF°. Practice on a scrap e[ fabric to regu-
Your machine will not operate unless the late your sewing speed to your taste
1. Check your ouUet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet. power switch is turned on. if you are and needs.
interrupted or stop sewing, turn off the power
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It will only fit one way. switch to prevent injury to children.
_ija
a
u
/
Pedal
Instalaci6n y Conexidn de la Mfiquina 4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de Para reduewla, afloje ligeramente la presi6n
encendidoiapagado, para encender la ejercida pot el pmen ei pedal.
- Conecte la Mfiquina y Encidndala
mfiquina y el foco. NOTA: E1 control del pedal es sensitwo y
NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que aumentara o reducirfi fie mmediato la
et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: velocidad de costura. PractNue en un
est_ APAGADO.
Su m_quina no funcionarg a mends que se pedazo de teta para regular la
I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la vetocidad de costura a su gusto o
comente seade I I0-120C. A. accione el mterruptor de la lfimpara y de
necesidades.
encendido/apagado. Si interrumpe ta costura o
2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres
deja de coser, apague et mterruptor a fin de
conectores, cored se ilustra. La clavija de la mfiquina
evltar posibtes lesiones a los nifios.
s61o se puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la ctavija en un contacto de1 sumimstro de
COiTlente.
f
F----
Normal
up position il:y._ k_-_ High position
Position de retevage I
Posiei6n superior normal] PosUion ]tt_ttle
Los porta-carretes se utilizan para sostener los La palanca del,pie prensatelas sube y baja et pie prensatelas. No neees_ta tijeras para cortar el hito despufs de
del hilo y alimentar asia la mf_quina con el hilo_ Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per encima de la posici6n coser.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. superior normal para peder retirar fficilmente el pie prensatelas, $6to necesita el prfictlco cortahitos.
Coloque el fie|tro de los carretes en los o para ayudarle a eolocar telas pesadas debajo del pie Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que
pasadores, Para guardarlos oprimalos hacia prensatelas. empieze la proximo costora.
abajo.
8
f--,,,
%. ........ J .... J
• Accessory Storage Box • Free-Arm Sewing: the • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread
Removable Extension Table
The lid ot the accessory storagebox lifts Use the correct presser foot lor • To Change the Needle
open toward you. To Remove the Extension Table the stitch you wish to sew+
NOTE: Raise the needle bar to its highest
Sewing accessories are conveniently (for tree-arm sewing) To change presser leet, raise position by turning the hand wheel
located in the box. the presser bar to its highest
1. Grip the table with your index toward you.
finger and thumb, as shown. position by lilting the presser 1+ Loosen the needle clamp screw by turning it
toot lever.
2. Pull gently to the left. The toward you+
Loosen the presser toot thumb
extension table will snap out. 2. Remove the needle by pulling it downward.
screw, choose the proper foot,
insert item the bottom. 3. insert the new needle into the needle clamp
To Attach the Extension Table with the flat side away from you.
Tighten the screw using the
(for flat-bed sewing)
large screw driver to make 4. Push the needle up as lar as it will go.
1. insert the tab and the pin into certain the foot is secure. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with
their catches, the large screwdriver from the accessory
2. With your thumb and index box.
finger, gently snap in.
0
Visde
L part_e
U ptate du
U talon vers
v Farri_re
• Logement des accessoires • Utilisation du bras fibre • Changement de pied presseur Chaix du fil et de l'aiguille
Le couvercle du logement des Pour enIever la rallonge Utilisez toujours ie pied qm • Changement d'aiguille
accessoires s' ouvre en le soulevant (TravmLr_ sur ie bras libre) convteut pour le point que volts
REMARQUE: Remontez l'aiguitle le plus
vers rol!s. aJlez piquet.
1. Saisissez I' embo_tlo'e _ l°aide de l' index haul possible en tournant Ie
Les accessolres de cottttlre se Pour changer de pted-de-biche, volant h main vers volts.
et du pouce, comme montr_.
trouvettt toils dOllS cette bo_te. faites remonter compt_tement la
2. Tirez soigneusement l' embo_tttre vers la 1. Desserrez ta vis du pince-aiguilIe en la
barre de ce dernter h !'aide du
gauche. L" embo_ture se ddbo_te_ tournant h gauche, vers vous.
Ievter du pted-de-biche.
2_ Tirez l'a_gtdlle vers le bas pour l' eniever.
Desserrez la vis d t£te motetde
Pour mettre en place la raltonge
qta 3. Glissez la nouvelle a_guille clans le pince-
(Travat_x sur le plateau)
retient le pied a Ia barre, atguille, ie mdplat vers l' arridre.
I. Insdrez la Ianguettne etla goupilIe dans 4. Poussez l'alguille h fond.
choisissez ie pied-de-biche
leur pidce de blocage correspondante. ddsird et insdrez-te dans ie bout 5. Serrez la vis h droite comme montrd, avec le
2. A l' atde du pouce et de I' hrd_r, embo?tez de la barre. gros tournev_s, clans les accessoires.
soignettsement l"embo_ture en place. Serrez la Vis & l'aide d'un
tournevis dotd d'une lame _tbout
large et assurez-vous ellsuite
que le pied est retenu fermement
en place.
10
@ i
Tomillo de sujeci6n
de ta aguja
Lado
piano
m_
iejano a
usled
J ,..________._ J J
- Cala para Guardar Accesorios • Brazo para Costura Tubular. • Cambio de Pie Seleccion de Aguja e Hilo
La tapa de la caja de accesonos se Remoci6n Utilice el pie prensatelas * Para Cambiar su Aguja
abre hacia arriba y hacia usted. Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo: correcto para la puntada que
NOTA: Alce la barra de aguja hasta su
Los accesorios de costura se (para costura tubular) desea coser.
posici6n mils alta glrando el voiante
encuentran ublcados en forma 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e Para cambiar el pie, levante Ja manualmente hacia usted.
convemente dentro de esta caja. indice, como se ilustra. barra nasta su posici6n mils alta
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de ta aguja
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La elevando la palanca det
gir4ndolo hacia usted.
extensi6n quedarfi fuera. prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie 2. Retire la aguja halfindola hacia abajo.
!nstalaci6n de ]a E×tensi6n: apropiado, ins6rtelo pot abajo. 3. Coloque Ia aguja nueva dentro deI sujetaOor
Apnete el tornitlo con el de aguja con la pane plana hama atris.
t.paracostura plana)
desarmador grande para 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
I. Meta las salientes en ta ranura, como se
ilustra. asegurarse que pie est_ blen Io permita.
colocado. 5. Apriete fmnemente el sujetador 0e la aguja
2. Con los dedos indice y putgar, empfijela
suavemente. utilizando el destomiltador mils grande de su
caja de accesonos.
tl
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING
I .....
store.
Stretch Fabric: 1 I-BLU E Polyester CoretCotton
Polyester Double Knit, {STRETCH Wrap 2-2.5
• Check the Needle Nylon Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercerized Cotton _t 0-12 stitches
per inch)
Stretch Terry', Spandex, NEEDLE)
t, Look for a barbed or blunt point. Cire Tricot
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits,
fine silks and silk-like fabrics,
12
• Tableau des _toffes, aiguilles, ills et longueur du point
AIGUtLLE: LONGUEUR
E'TOFFE NOET FIL DE POINT
COULEUR I_, CO MMANDE" E
I .................. '_ii_i
' iii .,
Tissus fins: batisle, zephyre, lCoton sur _me polyester I 2
::ZZ2ZZ_ synth_tique, demelte fine, ! t ORANGE Co¢on mercerisd fin (12 points
organza, cr_pe de .vote, Soie A au pouee)
taffetas, voile, organdi
3a4
Collitlre sllrplqllOe sat lOllS 16 POURPRE Sate retorse gtboutonnieres
• Examlnez votre aiguille 18 VERT (Fil de dessus seMement) (6 h 8 points
liSSUS a effet dOcoratif
au pouee)
1. Voyez s'it y a des aspOrttos atttour du chaset s_ ta pomte West pas
_tnoassee.
Tissus extensibles et derseys
2. Une algui!le d_fecttteuse peut _tre ttne cause continue d'ennuts et 11 BLEUE 2h2.5
syntheliques: jersey double Cotoa sur Qllte polyester
de points sautOs, de ilts tiros dans ies jerseys et les sates naturelles en polyester, lEtCOt de (A TISSUS Colon mercerts_ 50 ( tO a 12 points
nylon, jerse),, Oponge EXTENSIBLES) au police)
ou artificielles, e.rlensibte,
Aelwtez toujours du fit de bonne qualitO. 1I ne dolt pas avotr tendance jersey clre
it s' emmYler, il dolt Otre solide, lisse et d' Opaisseur constante.
13
- Tnbla para Coordinar la Aguja, el Hiio y la Tela
TAMAlqO Y
TIPO DE AJUSTE LARGO
TELA COLOR DE
HILO DEPUNTADA
LA AGUJA
................ J
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Nficleo de Polirsteri 10a 12
La aguja e hilo que seleccione dependerfin de la tela que vaya a coser. Algod6n, Percal, Guinga, Shantung, I4 puntadaspor
Forro de Algoddn
Pique, "Seer sucker": Satin, Tejidos ROJA Algod6n Mercenzado 50 puigada
En la eaja de agujas, encontrar/t agujas con las sigutentes eIaves de de Punto, Vinilo, Castmires, Linos, Seda A 2-2.5
colores: Lana Delgada, Piel.
AzuI (I 1) .........................
para telas e|_ticas.
Nticleode Polirster! 8a10
Naranja (1 t) .................... para telas ligeras. 14 ROJA
SEMtPESADAS: Pana, Mezclilla, O Forro de Algod6n puntadas por
Rojo (14) .........................para telas medianas. Lana, Lona, Franeia de Lana, 16 MORA- Algoddn Mereerizado 50 pulgada
Morado (16) .................... para telas medianas y pespunte Gabardina, Terciopeb, PieL Mercerizado Resistente 2-3
DAO Seda A
decorauvo en estas mismas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mils grande para Ndcleo de Poli_ster/ 8
PESADAS: Telas para Abrigos,
perrnitlr el paso del him de mayor groso Telas para Tapicerla. Telas 18 Forro de A|god6n puntadas por
Decorativas de Algod6n, Grneros VERDE Algod6n Mercerizado pulgada
utilizado para pespunte). Sintrtico Potirster Seda
de lana, Lonas Gruesas. 3
Varde (I8) ....................... para telas pesadas y para pespunte A
aecorativo en estas mismas telas.
16 6a83-4
Puntadas deeorativas en todo tipo de para Ojales
telas. MORADA puntadas por
• Inspeeeione la Aguja 18 VERDE !_ulgada
14
, Wind the Bobbin
Prepare the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from the Machine Release clutch by turning the clutch
Remove the extension taNe from To remove bobbin case trom shuttle, knob inside the handwhee[ toward
the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. you to stop the needle from moving
Open the shuttle cover by pulling
Putl bobbin case straight out ot while you wind the bobbin.
down the embossed part on the left
side of the cover. shuttle •
Raise needle to its highest position
by rotat!ng handwheel toward you.
Enf!lage de ta canette
• Retirez te porte-cauette de la machine
Retirez l'embo_ture du socle en ta Rettrez te porte-canette de ta navette . Bobinage d'une canette defil
tirant vers la gauche. _t l'aide de la en tlrant te toquet de ia canette vers Tournez le bouton dtt volant en
prtse situ_e dia gauche du cotlvercle VOltS.
postt_on d_bray#e en le tournant
de la navette, tirez 2e com'ercle vet's Sortez Ie porte-canette en te twant
le has. Facies remonter l' aiguitle it vers vous pour emp_cher t'aigtdlle
tout drolt de la navette.
sa positron ta pills dlev_e en faisant de se d_p_acer torsque volts bobinez
tottrtzer matlltellement le votant pets ta canette.
volts.
Prepare la Boblna
*Para Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire la extensi6n desliz_mdola Para retirar el portabobmas de la . Cdmo Devanar la Bobina
hacia ia lzquierda. Abra la tapa de la lartzadera, 3ale el retdn del portabobina Libere el embrague girando la perilla
lanzadera jalando hacla abajo la
para abrir. del embrague, que estfi dentro det
parle promberante del lado lzqmerdo
de la tapa. Jate recto haem afaem el portabobinas volante, en direcci6n hacm usted y
Levante la aguja hasta ia posicmn de la lanzadera. asl evltar que la aguja se mueva
mils alta, girando el volante hacia m_entras devane ia bobina,
usted. 15
7
,,,J
..................._
16
NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted tor the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 lull, full, etc.). To make
the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less, This will allow you to adjust the position of bobbin
winder stopper. Do not take screw all the way out.
NOTE: Le blocage du ddvtdo_r peut £tre ajust_ en fonct_on de la quantitO de fil n_cessaire sur ta bobine (par _emp/e, ta bobine motti_
remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment, utiliser te tournevzs de grand diamOtre et desserrer le vis pour
un tour au plus. Cela vous permet d' ajuster la position du blocage du ddvidoir. Ne pas enlever levis complOtement de sa posit_on.
NOTA: E1 botOn de detenci6n de ta bomnadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que reqmere en la bobina _,por ejemplo, la m_tad o
lleno, etc.), Para ajustar emptee su destomillader grande y afloje el tomilto dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar
ta posici6n det bot6n de detenci6n de ia bobinadora, No se quite el tomilto completa- mente de su poslci6n.
17
%...................
\ ....... J
.. ...... J M-
tntroduisez la canette clans Ie Tirez le fil par la fente du porte- Tirez le fil sous le ressort de Ouvrez le loquet pour engager La canette est bIoqu_e en place
portecanette en prenant soin canette comme montrd. tension et faites-fe passer par le le porte-canette it fond dans la iorsque _teloquet est engagd.
que le fil se ddroule vers la troll, colu#ze illOtlfre ci-dessus. navette, puis retglchez le loquet.
droite et qxt' H sorte de ia canette Tirez 3 iz 4 pouces de fil de la
commc montr#. bobine.
18
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you.
Raise presser foot lever.
Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool.
(_ Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spring holder.
(_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
Prepare the Top Thread
(_) Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.
• Thread the Needle
Thread needle Jrom front to back.
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations. NOTE You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Et_tage du fil d'aiguille Tonmez le volant ?z ta main vers votts pour amener te releveur-tendeur de fil enposition haute.
Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montrd, te fil se ddroulant par I' arrikre.
• Guidage dufilde dessus
Q) Tenez te fil des dettx mares et passez-Ie sous te guide-ilL
Les mm_#ros sur ies illustratiot_ correspondent &
ceu_" des paragraphes. _) Alors que vous retenez te fil pros de _a bobine, tirez le fil vers le has, dens ta ramure, et atttoter dt¢
dispositif gt ressort.
Les tratts pointill_s motttrent les endroits oh, en
coltsant, te fil est retdch_, puis retendu. _) Tirez fermement le fil vers ie haut et passez-le, de droite ?z gauche, dens le crochet du reteveurtendet_t:
(_ Tirez le fil vers Ie has et faites-le passer dans le guide-ilL
(_) E1_iez ["aiguille d'avant en arridre.
REMAR QUE: P_ur intr_duwe plus faci_ement1e fi_ dans1e chas de l_azg_ille_ c_upez _e b_ttt cht_l avec des
ciseaux bien aiguts_s.
19
f "_ f "N r
i. .... _, M.__
S J "--
......
20
F
....J
• Remonteduf!lde dessous
1. Remontez te pied-de-biclle. Tenez 2. Remontez le fil de canette en tu'ant sur ie 3. Passez Ies det_ fils SOilSte pied-de-Oiche
mollement le fil derriere t'atguille, de Ia fil de l'aiguilte. et tirez-ies vers l'arrikre de 4 _ 6 po.
maitt gallche, et tournez le volatlt d'un
tour cottlptel vers VOltS.
Si vous ne pottvez pas faire remonter fe fil de dessotts en sttivattt Ies #tapes ci+desstts, alors v#rifiez les potl,zts stttvattts:
t, Le fil est-il enfil# par le devant de l' aiguilte?
2. Le fil est-il enchev#tr# atttour de l' atguille?
3. Y-a-t+it de 3 gl4 pmtces de f!l sortant de la navette?
4. Le fiI de la navette est-iI enchev#trd?
5, La canette est-elle mtroduite correctement clans fe porte-canette?
6, L' et_lage de ia machine a-t-il _t_ fait selon Ies instructions?
21
• Tomando la Hebra de ia Bobina
1. Levante la palanca del pie prensatelas. 2. Traiga hacia arriba el hflo de la bobina 3. Tire ambas hebras por debajo y hacia
Sostenga floja la hebra de la aguja con su hatando la hebm de arriba. atrfis del pie prensateias, dejando la hebra
mano _zqulerda y rote el volante de unos I 0 a 15 cms.
manualmente hacia usted una vuetta
completa.
Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces:
1. L La aguja estfi enhebrada de a0elante haeia arras ?
2. _,E1 hflo est_ienredado alrededor de la aguja ?
3. _,Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de la lanzadem ?
4. _,Est:i enredado el hito de ta lanzadem ?
5. L La bobina es_ instalada correctamente en el portabobinas ?
6. _,La m_quma est,5,enhebrada de acuerdo aias instrucclones 'r
22
Adjust the Top Thread Tension
Choose the Correct Tension:
r "h F
The best tension wili depend on;
Top s}de of fabric the stiffness and thickness of the fabric
Set|ing mark the number of fabric iayers
the type of stitch
Too\ Loo__
f
lh[ead
k,, j
The top thread shows through the The bobbin thread wiil come through
bottom of the fabric. The bottom side ol the top of the fabric, The top side of the
the stitch will feet bumpy, stitch will feel bumpy.
23
Rdglage de tension du fil de dessus
RYglage h la tension correcte.
La tension du fil d_pend essentiellement:
Endrott du tissn
de la rigidity et de l'_palsseur de FYtoffe
Repbre du nombre de couches i_assembler
de la fonne du point
Le fil d'alguille ressort sous le tissu. Le fil de canette remonte sur ie ttssu.
On sent des aspdrit_s en passant le On sent des asp_ritds en passant Ie
doigt. doigt,
24
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior
f "x f Escoja la tensi6n correcta:
La tensi6n peffecta depende de:
Lado dc arriba de Ia tcla
E1 grosor y tersura de la teta
Marca para fijar _Et mimero de capas de tela
.El tlpo de puntada
Hilo ___
................... J
25
Reverse Stitch Control
f
For Zigzag Stitch
tn a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
fabric and the top threads will show siightly on the bottom side. See below tar the
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
k ....... j
26
Piquage en arriOre
A vec le potnt zigzag
f
Lorsqu_un poUzt ztgzag est effectud correctement, le fil de dessous ne para_t
3antais sur le dessus du tissu et le fil de dessus para?t a peme sttr la surface
mfdme_tre d_t tissu. Reportez-vous mtx figJtres ei-dessotts pour your b qnoi
ressemble ut! point ex_cut( correctement, R_glez ta tension dtt fil de dessus pour
obtenir l' aspect ddsird.
t
{
Pour inverser l'avanee, appuyez sttr ee bouton tout
Des._ns d_l tzssl_ Desslts die liSSli Desst_s dt_ nss_ en cottsant.
.......J
28
Stitch Selector
Model
Mod_!e 12814 The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width tor regufar
Moddo
Setting mark zigzag.
Repere de rdRtage
The different types at stitches are designated by color.
Marca de ajuste / _ _ - - _"
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
A 5 C /T'tP_ 10 O_ ;4
Stretch Stitches are yellow. (Model 12814 only)
Geometric Decorative stitches are green.
Buttonhole Settings are blue.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adjusting this control,
Stitch Sele_
S_tecteur de point
Selector de pumadas
S_lecteur de point
Grdce au s_iecteur de point, vous pouvez non stdement chotstr te type de point d_sird, mais attssi sa Iargeur Iorsque vous
utilisez ies points zigzag ordinaire et croquet.
f
; Model Chaque groupe de points est tdent_d par une cordeur parriculi#re.
Modizle 11608
Modelo Les points droits, zigzag et ordinaires sont rouge,
Setting mark Les points extensibles som jaune. (ModUle 12814 seulement)
Repere de regtage _ _ _ Les points de ddcoratton gdom#trtques sont yetis,
Marca de ajuste ,, z _ x\
Les r#gtages pour boutonnibres sont bleu.
A It C I 'tYPE 0 E F _t H I
REMARQUE: Assurez-vous que l'aigtdlle est remont#e a sa position la ph_s #levee et est hors du 6ssu iorsque vons
r#glez ie s#lecteur de point, atilt de ne pas endommager l' aiguille ou ie t_ssu.
Sel6ctor de Puntada
Sliteh Selector
Sdlecteur de point E1 control sel6ctor de puntadas no s61o detemnna la puntada que se elige, smo que tambi_n reguia el ancl_o de puntada
Sei_etor de pantadas para ia puntada zigzag regular.
J
Los diferentes ttpos de puntadas se designan por color.
La Recta, z_gzag, y tas de mayor utilidad son rojas.
Las puntadas rectas son de color caf_. (Modelo 12814 solamente)
Los ajustes para ojales son azul.
NOTA: Para evttar que la aguja o ia tela se darien, asegfirese que la aguja est_ arriba y fuera de la tela euando opere este
control.
29
, t / "_\
t _1 + I
t zL+.] +i t/!
tMode112814) (Model 1t608) To select Stretch Stitches, set this control at _ position+
(ModUle 12814) (ModOfe 11608) In stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent
k%.
position between S and L <_F position) tor most materiais. Depending upon
Stitch Length Control the type of fabric used, you may need to adjust this control to match forward
The stitch length control regulates the length ol stich+ stitches of stretch sewing with reverse motion stitches.
To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S".
The higher the number, the longer the stitch.
To lengthen, turn toward "+L'"
"0"means no feed.
Depending upon your tabrlc or your own preference in buttonholes, you may alter the
buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control. [_quilibrage des points extensibles
Pour coudre des points extensibles, il suffit de rdgler ce sdlectettr h la position
<< _r >>+
Rdglage tie longttettr du point
Lorsqne votts ufilisez ttn point extensible, sdlecteur de longueur de poznt dolt
Le sdlecteur de to_gttettr de point permet de cltoistr ta tongttettr dtt point vottltt, Etre r_gt_ &sa posttion _de'clic ( _ ) entre << S >>et << L >>pour la plupart
Ce s_Iecteur est egalement dot_ d lln rdglage pottr point e._:tensible. des ttssns. Selon le type de t_ssu ufilisd, it se pent qtte vous vouIiez rdgter ce
s_lecteur pour fatre correspondre les piq£tres avant de tout point extensible
Ph_s le chiffre est grand, ptus !e point est long+
t_ O, t' avance est nulle. avec }es piqares arri_re.
Pottr raceourcir un point e.xtensible, tonrnez lEg_rement ce sdleetettr vers
Densitd du bourdon << S >> pour Fallonger, faltes de mEme en le tournant vers << L >>
Selon ta nature du tisstt ou votre prdfdrence, vous pouvez faire des bordures a points plus
ou morns serr_s, en modifiant la lotlgttettr da poittt dans la zone bleue.
3O
Q * 3
Marca dc ajusle _ _ _ _ -.
\ " . : }1
Ii _'X
t
! , I
de puntada
31
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing
machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:
!, inspect the needle, it should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be atrald to change
your needle frequently. Many of the new fabrics made ot synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the
sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness, Adjust the machine for the length ot stitch and tension suitable to
the fabric.
4. Fabric should be placed under the presser toot with the bufk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on
the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The mere pressure you put on the toot control, the faster the machine will sew.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in trent of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the normal feeding is altered.
32
A rant de commencer
Maintenant que vous connaissez tous tes disposttifs de reglage de votre macttine gt coudre Kenmore, ainst que ses divers accessotres et leur fonctton, vous alle_ pouvotr vous
en servir. Adoptez des ie d_but de bontles habitudes pour fatre tot bolt travail, en observant les recommandations ct-dessous:
). Examtnez l'atguilte pour volr st elle est bien dro#e, correctement instalI_e et parfaztement pointue. Sa grosseur d_pend du fil i_utiliser pour coudre une certame matidre.
N' h_sitez pas a remplacer l'aiguille des qu_ elle s' _mousse. Beaacoup de nouveaux ttssus, faits d'un m_lange de fibres syna_Otiques, dpotntent pfus rap_dement tes aiguittes
que les fibres naturelles.
2_ Avant de glisser votre ouvrage sous le pted-de-biche, tirez les detL_'fils et repoussez-les d'au mottts quatre pouces derrikre l'azguille; retenez-les en piquant ies 3 oa 4
premiers points.
3. V_rifiez les r_giages en piquant sttr un petit morceaa de tissu que vous allez eoudre. Le tissu dolt Otre en double gpaisseur. R_giez ia tonguettr dtt point et ta tension qualtd
t;OltS poSSeE (1' ill! genre de ttSSlt {1 lln atttre.
4, Pour les coutures ordinaires, placez te tissu sous ie pxed-de-biette de fa_on que votre ouvrage soit i_ gauche de l' aigtdlle, te bold droit s' arr_tant _ la ligne de guidage
marqude 5/8"
5. Fattes marcher la machine fentement et h vttesse rOguliOre. Plus vous appuyezfort sur la p_dale de la commande de vttesse, plus Ia machine pique vtte.
6. Arr_teZ toutes tes coutltres, au d_but et aa latin, eu fmsant queiques points en sens reverse.
9. Le volant de la machine dolt totqours Ytre tourn_ it la main dans ie m_me sens: vers vous.
33
Iniciandola Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su m_iquma y con los accesonos que se entregm_ con la maquina, est,_iIisto para empezar a coser con su mfiquma
de coser. A continuaei6n algunos buenos hg.bitos que debe seguir catta vez que se siente a coser:
1. lnspeec_one la aguja. Debe estm"bien derecha, bien colocada y afilada en ia punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo eonsidere necesario.
Muchos de los matenales fabncaOos a base de mezclas sinl_licas tienden a gastar la punta de ias agujas mils fficilmente que las tetas etaboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar el material en la m_,qmna, eerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sldo Ilevadas unos 10 cms hacia atr,Ssde la mfiquma.
Sostenga las hebras de hito dumnte las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de ia m_quina en un trozo tie la tela que va a utilizar. La tela tiebe eslar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la m_quina para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la tela.
4. El matenai debe colocarse debalo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado _zqmerdo de la aguja y para tracer una costura simple con el borde derecho de!
material colocado sobre Ia marca de costura de 5/8" que se eneuentra sobre ia tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coioque en el control de p3e, mils rapldo cose la mfNuma.
6. Asegure cada costura rematando al pnncipio y aI finn de ellas.
7. Termine de coser cada costura con ta aguja en su poslei6n m_,s alta.
8. Guie suavemente et material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que allere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manuahnente el votante, slempre hagalo en el sentido hacia usted.
34
LEARN THE STITCHES
LENGTH J
• Usethe Seam Guides
Straight Stitches 7. At the end ot the seam, you may
The seam guides on the needle plate
want to reverse to lock the stitch.
• Straight Stitch are there to help you measure seam
8. Raise the presser foot and remove width. The lines are 1/8- apad, with
1. Raise the presser loot.
the tabric. the 5/8 °. and 7/8- lines marked.
2. Raise the needle to its highest
g. Cut the threads.
Straight foot Zigzag tom position.
3. Place the edge ol the labnc next
to a stitching guide tlne on the needle
g
plate (5/8'" is most common).
4. Draw the threads towards the back gufde
Rdglages
Potnl S_lecteur de point
TYPE
Tenswn dufil
Mt_rotte$ de t'oltt
d'atguilte, 2 a 6 Longueur du point,
J
J
• Lignes de guidage
Points droits 7. Une fots la couture termin_e, vous Des lignes de guidage 17m_me la planne
pouvez piquer en arriOre pour arrOter de l'aiguille permettent de mesurer
• Coutures ordinaires
la couture. facilement la largeur des points. Les
I. Remontez le p_ed-de-biche. lignes sont espac_es de 1/8" l'une de
8. Remontez Ie pied-de-biche et d_gagez
rautre. DetL_ lignes de guidage, celles de
Pied de Pied de 2. Amenez !' a_guille a la position la pills votre ouvrage. 5/8" et 7t8", sont marqudes.
potnt drop! p_ml zigzag haute.
9. Cot(pez les fils.
3. Placez le bord du tissu prks de ta
ligne de guidage, gravde sur la
platme d' aiguille (la plus utilis_e est a
518po.).
4. Tirez les fils vers "l"arri_re et abaissez
le pied-de-biche. I de coin
Control
Puntada
,
1
Ajustes
clei tensi6n
Sctcctor de las pumadas
.@
TYPE
f
del hilo supenor
de 2 a 6 Control largo de
............. J
i. Alce el pm prensatelas.
2. Alce ia aguja a su poslci6n m_s aita.
3. Coloque el borde de la teta sobre una
tinea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es 1o m_s comt_n).
4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y
baje el pm prensateias.
5. Oprima el control de pro. • Para dar ia Vuelta en Una Esquina
6. Sostenga la tela floja y suavemenle Para girar en una esquina cuadrada a 5/8"
guiele sobre la Iinea de guia para que del borde la te|a:
alimente en forma natural. 1. Deje de coser y baje la aguja girando el
volan{e hacia usted cuando el borde de
No fo£_ ta !e.la ni trate de Ilalarta
ia tela que estfi enfrente a usted est6 en
ajustada. linea con la guia de la esquma, tal
como se muestra.
2. Alce et pie prensatelas y g_re la tela
para alinear el orfllo con ta gula de
cosmra de 5!8".
3. Baje el pie prensatelas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
37
F • Topstitching Stitchselector
Set the Machine
R$giages Sdlecteur de point
The Stitch and Its Uses
Ajustes Scleelor de las puntadas
TYPE
Topstitching emphasizes the lines of
Stitch
Point
Stitchselector
SEtecteur de point
Selector de las puntadas
your garment and keeps seams and
edges flat and crisp.
@
Puntada TY P E
t
t @ Accent suits or blouses with one or two
rows at topstitching around the outer
edges at cuffs, iapeis or collars.
Top thread tension
control 2 to 6 Here's How
Tenstoe duff1 Stitch length 1. Lower the presser foot.
d'atgui!le, 2 i_6
Control dcl tensi6n
controlredzone
Longueur da pott_, • Surpiquage 2. Keep the edge at the tabric next to
©
del hilo superior zone rouge
Ufilisation du point the right edge of the presser toot. - Left Needle Position
o t2d22;.
roja Les surpiqftres permettent de falre des 3. Evenly guide the labric along this Use Left Needle Position tar more
coutures ddcoratives et de garder tes edge to produce an even row of control while topstitching or edge
de _ Centre[ la_gode bards plats et rtgtdes, topstitching 1 cm from the edge. stitching difficult fabrics.
Vans ponvez orner ensembles et blouses NOTE: Use only zigzag presser toot
Zigzag loot alice 1!lie oil surptqftres azttour des
delL_"
for Left Needle Sewing.
Stra_gl_t foot Pied de petal
Pied de point poignets, revers et cots. Votcl commen';
draft zigzag . R_glage h gauche de l'algui!te
Pie P. Recta Pie zigzag 1. Abatssez te pied-de-biche.
RYglez l"atguille iz la gauche lorsque volts
2_ Gardez le bard du tissu pros de
appliquez des stoT_tqgtres ou bien lorsque
• Puntada Sobrepuesta droit du pted-de-biche. vans plquez le bard d"mt ouvrage di_ciIe i_
o
La Puntada y sus Uses 3. Cottsez ainsi pour fawe 1ttze sur- cottdre.
\ La puntada sobrepuesta resalta las ]ineas ptq£tre r_guli_re ha ]cm du bard. REMARQUE: Servez-vous unique-
de sus prendas y mantiene las costuras y ntent du pied de point
los bordes pianos y derechos. zigzag lorsqIte vous
Aprenda come se hace r_glez !'aiguille h sa
Acent_e los vestidos y las blusas con una
position fila gauche.
hilera o dos, de costura sobrepuesta t. Baje el pie prensatelas.
alredeOor de los borOes de los pufios, 2. Mantenga el borde de la tela junto al • Posiei6n lzquierda de la Aguja
solapas o cuellos. borde dereeho del pie prensatelas.
Use la posici6n izqmerda de la aguja
3. Guie en farina pareja la tela para que para mayor control m_entras pespuntea
la hilera del pespunte quede igual, a cosobre oritlas de telas dificiles.
1 cm, deI borde. NOTA: $61o utilice el pie pare zigzag
en costura con pos_ci6n
izqmerda de la agu.la.
38
• Sew in a Zipper Set the Machine Zipperteeth
Mailtes
Fabric Preparation: R#glages Stitchselector
Zippertape
Put the right sides of the fabric together Stitch S_tecteur de point Gcittse
Point T Y P F.
and sew to the end of the zipper
opening. Use the reverse to lock the
stitches.
39
Rignl side
: oHabric
ttSSII . J
8. Open the zipper. 10. Close the zipper and turn the fabric 1t. To sew the right side of the zipper, 14. Stop about 2"" from the top ot the
right side up. set the zipper toot on the right side of zipper.
9. Lower the presser toot and stitch the
the needle. 15. Lower the needle into the tabric and
rest of the seam.
12. Stitch across and below the bottom raise the presser toot.
of the zipper.
13. Turn the corner and continue to 16. Remove the basting stitches and
guide the foot along the zipper teeth, open the zipper.
as shown.
17. Lower the toot and stitch the rest of
Stitch through the fabric and zipper
the seam. Make sure the told is
tape.
even.
8. Repoussez te cttrsettr en bt:ts. 10. Remontez le cursettr et retournez I 1. Pour coudre la ruban de drozte de ta i4_ Arr_tez a 2 po. envtron du haut de la
l' ouvrage, pour que l'endroit soit fermentre a glissiOre, rEglez le pted a feFlnetllTe,
9. Abatssez ie pied pressettr et finissez
vers le haut. la droite de l' aiguille.
votre coutttl_e. 15. Latssez l' aiguillepiquge clans te dssu
12. Piquez en travers plus basque la et soulevez le pied.
fermentre a glissiOre. 16. Entevez les points de b6ti et ouvrez }a
t3. Tournez et piquez avec le pied fermeture.
presseur contre les mailles, comme ] 7. A baissez Ie pied etfinissez de coudre.
montr_. Veillez a ce que ie pli sort rdgulier.
Piqnez dans le ttssu et la ganse de la
fertnetttre.
4O
- Colocaci6n de Cremallera F
Ajuste
De 0.2 Dienles de eremaHem
Preparaci6n de Ia tela: Selector de la pun,,atlas a 0.3 cms
Puntada TYPE Cinta de
Co_oque los laOosde arriba de ta te]a uno
junto al otto y cosa basra el final de la
1
@
apertura de ia cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar las
puntadas.
Control del lensi6n
Cosa la apertura de la cremallera con el del hilo supenor Control del Largo
de3a6 de ta pun|ada 2 J
largo de puntada en" 4 "'y la tensi6n del \ LENGTH
Para coseE 4. Coloque la barra prensatelas en los
hito superior en "3 "
-G 1. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
pasaclores de la derecha del pm de
cremallera.
Apenura
6. 5. Baje et pie de cremaltera sobre et lado
Dobte hacia atrfis et margen de la supermr en la parte de abajo de la
Pie de eremailera costura izqmerda, taI como se crematlera de modo que la aguja coja
Lado de
muestra. el doblez y la cmta de la cremallera.
arriba de
la lel_
2. Voftee pot debajo del margen de la 6. Cosa a trav_s de] doblez y de la cmta
costura derecha para formar un doblez de la cremallera hasta el punto en
de 0.2 a 0.3 cms. donde empieza ia corredem.
Borde sopenorde
la tela
. Cotoque los dientes de la cremallera 7. Baje la aguja pare que coja la telay
pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms suba el p_e prensatelas.
y co!dquela en el sitio con alfileres,
41
f
_t
adode nrriba
e;t_Ia_:0 derecho
" :? :1:2 ;
de tela, o derectto
dela tela ;/
f_ ......... J 7 ;
8. Abrala cremallem, 10. Cierre ta cremallera y voltee hacia If,Retire el pie de la cremallera y 14,Pare unos 5 cms. antes de la punta
arriba et derecho de la tela, coloque la barra prensatelas a los superior de la cremallera,
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costurm pasadores de la izquierda del pie !5.Baje la aguja dentro de la teia y
de eremallera. suba el pie prensatelas,
12. Puntee a trav6s y por debajo del 16. Retire las puntadas basteadas y abra
lado inferior de la cremallera. la cremallera.
13, Gire en la esquma y contmt_e IT, Baje el pie y puntee el resto de la
gmando el pie a trav6s de los costura, Asegtirese que el doblez
dientes de la cremallera, tal como esta parejo.
se muestra. Puntee a trav6s de la
teta y de la cinta de la cremallem,
42
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING
INVISIBLE ZIPPER CORDING
Adiust the toot so the needle is sewing through The zipper toot can also be used to make
the center hole of the toot and one groove of the cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a
toot is nding on the teeth o1[the zipper as shown. strip of bias tabric and sew as shown.
Follow the zipper manufacturer's instructions. NOTE:
After zipper has been inserted, finish sewing
Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'"
seam by shifting toot to s_de position sewing
(6757) tar "'invisible zipper" and "cording",
through side r_etch,
which can be obtained at any Sears retail store.
43
Set the Machine
Slitch selector
Stitch
TYPE
1
1
1 @
Top khread tension Stitch length
conltot I to 4 COntrol any number
(not necessary Io
- Use the Darning Plate adiust)
LENGTH
Sometimes when you sew, you want to control the tabric yourself.
The Darning Plate covers the teed dogs so that they de not touch the
• Darning
fabric.
Heres How
NO Qt'BSSef"
To put on the Darning Plate: foot
1. Put the darning plate on the needle plate
NOTE: The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in
Darning plale (see p. 44 ).
the needle plate. In the darning plate, these holes are stightly
to the left ot center, 2. Remove presser toot and place the labnc on an
embroidery hoop with the hole in the centered.
1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.
3. Draw the bobbin thread up through the fabric by
2, Fit the darning plate pins into the needle p_ate holes. The teed dogs
holding the top thread and taking one stitch at
will show through the darning plate holes.
the spot where you wish to start darning.
Use the darning plate in the to]lowing ways: Darning (P,44)
4. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
Button Sewing (P,5_
5. Move the fabric back and |orth slowly until you
have covered the darning area.
6. Turn the fabric a half turn and sew another layer
ot stitching over the first layer.
NOTE: If your fabric is thin or badly damaged,
use a separate piece of fabric under the
hole to reinforce it.
44
Riglages
Sgfecteur de pain!
POt'll
TYPE
J
1
l @
Tension du fil
d'atguille, I a 4 Longueur du point,
au choix Cpasde
• Platine gt repriser r_gtage obligatotre)
LENGTH
II se peut parfois
VOltS Cousez.
que vous vouliez contrOler fe mouvement du tissu que
-Q • Reprlsage
La platine de reprtsage eouvre les griffes d'entra?uenteut pour que
cellesci ne sozent pas en contact avec l' ouvrage. Pas de 1. Accrochez Ia piattne a repriser a ta platine de
pted_de_biche la machine (voir page 45 ).
Pose de fa plattne de reprisage:
Platme h reprtser 2. Retirez le pied-de-biche et tendez le ttssu entre
REMARQUE: Les trous rectangulaires a monte la plattne de les anneaux d'un cercle a broder en prenant
reprisage correspon dent attx trous de ta platine de spin de centrer le trou.
l'aiguille.
3. Renzontez te fil de canette a travers te ttssu en
Les trolls de la plat_ne de repr_sage sont l_g_rement
retenant ie fil de bobtne; faites un point a
d_portds vers la gauche par rapport au centre.
l' endroit ou vous eotnmencerez a repriser.
t. Positlonnez la plattne, de maniOre que Ies ergots soient ortentes vers
4. Abaissez ensutte te levter de relevage du pied-
le bas.
de-biehe et piquez lentement,
2. Faites descendre les ergots de la pfatine de reprisage dans les trous
5. Couvrez la surface a respirer en ddpla_ant le
de celle de l'aiguille. Les griffes d' entra_nement denteurent vtsibles
tambour lentement d' avant en artiste.
clans les fentes de ta platine de reprisage_
6. Tournez ie tambour d" 1/4 de tour et refattes une
Servez-vous de la platme a repriser pour:
s_rte de Points sur les prenners.
Repriser (voir page 45 ),
REMARQUE: Si le tissu est fin ou tr_s usg,
Coudre les boutons (vow page 51 ).
mettez un nloreeau de tissu
dessous pour renforeer l"endroit
endommagL
7. "Une fois le reprtsage ternlind, retirez la plattne
de reprisage.
45
Ajustes
Punlada SeIeclor de la puntadas
TYPE
1
t
t @
Control del tensi6n Control del largo
d¢l hila superior de puntada en
de!a4 cuaiqmer nhmero
G
...........J
mo reqmere de
. Uso de la Tapa Zurcidora aluste)
LENGTH
Algunas veces at coser, usted desea ejercer el control sobre Ia teia. La
Tapa zurcidora eubre los dientes del impetente para que _stos no puedan -@ Aprenda c6mo hacerlo:
tocar la teia.
Ningtm pie
Para coloear la Tapa Zurcidora: Drensale|as 1. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(ver pfigina 46_).
NOTA: Los orificios recianguiares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orificios de la tapa de aguja. En Ia tapa zurcidora estos Tapa de zurc_r 2. Retwe et pie prensatelas y el sujetador dot pie
orificios deben estar ligeramente laacia la derecha dot centro. (ver pfigina 10), prense ta tela en un tambor de
bordar con el roto en la m_tad.
I. SitO.e ia tapa de zurmdo con los pasadores en la pane de abajo.
3. Saque el hito de la bobina haeia arriba a tray,s
2. Coioque los pasaOores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa
de la tela, sostemendo hacia arriba el hilo y
de aguja en la marco de 518"_ El impelente se verfi a travfis de los
haciendo una puntada en el punto donde desea
lmecos de la tapa zurcidom. iniciar el zurcido.
Utilice la tapa de zurcIdo para 1o siguiente:
4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocmdad
Zurcido (vet p_tgina 46 ), muy baja (despaeio).
Pegado de botones Iver pfigma 52 ).
5. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante
hasta que haya cubierto el Area a zurcir.
6_ Voltee la teta y cosa otra capa de puntadas sobre
la primera capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi en muy
real estado, utilice un trozo de tela
separada debajo deI roto para reforzario.
7. Cuando haya termmado de zurcir retire la tapa
de zurcido y reemplace el sujetador del pie y el
pie.
46
Set the Machine Zigzag Stitches
Rdglages • Basic Zigzag
Stitch selector
Sti!ch S_lecteur de pottlt The Stitch and Its Uses
Point TYPE
Volci eotttment
48
Zigzag wtdth:
Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Largeur point zJgzag:
Close lo
R_glages • Satin Stitch Ancho det Zigzag
PrOs de 0 O
Ajustes Cerea a
Stitch
St[tch selector The Stitch and its Uses =
Pomt S_lectear de potm
Seiector de las pantadas The Satin stitch Jsa versatile and often
Puntada
TYPE used decorative stitch, but it can also
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, finens, tablecloths
and napkins).
The Satin stitch is especially attractive StitCh
Top thread tenston Stitch length
control I to 4 control 0.5 to I teegth:
in applique.
Tenston du fit Longueur du point, Lottgueur de
d'mguille, I a4 0.3 a t pottlt: 3
_
-®
LENGTH
Util&atton du point
Le point lancO s' obtient en fatsant un / / /
point z_gzag serr_; il sert souvent iz
masquer un bard brut (coltverlttres,
Satin stitch foot tinge, nappes el servtettes).
Pied de point/am'e Le pomt ]ancO donne de hens rdsuitats
Pie para puntada de reaice pour ies appliques, brMes de relfort, Heres How
monogranunes et broderie.
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap o! the
fabric you are planning to use, Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Puntadas con Zigzag
(Continuaci6n)
Voter conunent s _y prendre
• Puntada de Reaice
Lorsque votre machine est pr£te a _tre utiIis_e, vous pouvezfa_re des essais a l' aide de
La puntada y sus Usos chutes du m£me ttssu qtte vous d_sirez vous servW pour ta couture.
La puntada de Realce es muy vers_til,
Il y a danger de froncer los tissus ntmces iorsque fa tenston est trop dlevOe, mais st elle
frecuentemente utilizada coma
ne rest pas, cousez eotnme vous Ie faites ttormatement.
puntada decorativa, pero tamOi6n
puede set usada par filetear un orillo
burdo (per ejemplo en s_banas, ropa Aprenda c6mo hacerlo
blanca, manteies, servilletas). Una vez que haya fijado la puntada de su m&quma podrh desear experimentar en un
La puntada de realce resulta especial- pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada
monte atractiva para aplicaciones. puede arrugar o fruncir algunas telas [ivianas.
49
Set the Machine Set the Machine
Rdgiages R_glages
Ajustes Ajustes
Stilch Selector Stitchse[eclor
Stitch Stitch
S_lecteur de pmnt SElecteur de point
Polar Point
Selector de las punmdas Pantada Selector de las puntadas
Puntada TYPE TYPE
@ @
_ ..... J
Tension da fit
d'atguitle, I i_ 4
Zigzag Stitches (Continued)
. Sew a Button
Use the darning plate for button sewing (see p. 44 ). To strengthen the shank, cut the
1. Set the stitch selector at - _i=°2 threads leaving a 20 cm (8"') tail. Bring
Zigzag foot the needle thread down through the
2. Align both holes of the button with the slot ot the toot and place the left hole ol
Pieddepoimzsgzag hole in the button and wind it around the
Darning plate the button just below the needle point.
shank.
Plattne h reprtser
3. Lower the toot and turn the stitch selector to zigzag until the needle point comes
Draw the thread to the bottom side
just above the fight hole of the button.
and knot.
4. Sew about five stitches and raise needle.
J
M,___. 5. Set the stitch at "'c[z'" again and sew a few stitches to lock thread.
Utilisez la platine de reprisage pour poser des boutons. (Voyez page 45 ). Pour reinforcer la ttge, eoupez les fits
1. R@lez le sdtecteur de poU_t gt <5<d= >> en iaissant h thacttn tote sectiotz de 8
po. (20 cm). Gtissez 2e fil d'atguille
2. Alignez les deux,trous du bouton avec la fente du pied et piacez le trou de
darts lt/z D'oa etentourez la qttelte,
gauche du bouton directement sorts l' aiguiIIe.
Passez fe fiI sorts le ttsst¢ et nouez-te,
3. Abaissez le pied et r_glez Ie sdlecteur de poznt a la position zigzag pour que
t' azguille se ddplace directement att-desstts art trott de droite du bottton,
C,
Control del lensi6n
del hilo supermr Control del largo de
dela4 puntada en cualqmer
numero
-® Puntadas en Zigzag
• Costura de Botones
(Continuaci6n)
Pie P. Zigzag Use la placa para zurcido. (P_g. 46) Para Dar Mayor Rigidez a la Costura
I. Ajuste el selector de puntada en" ci= ", del Bot6n, corte los hilos dejando un
Placa para zureido
2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificto excedente de 20 cms. Pase el hilo pot
izqmerdo del bot6n exactamente debaJo de la punta de ia aguja. orificio del bot6n y enr611elo alrededor
entre la tela y el bot6n
3. Baje el prensatelas y g_re el selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que
la punta de la aguja penetre en el prificlo derecho del boton. P_selo atrfis de la tela y antldelo.
52
fSet the Machine • Overcasting Stitch
R_glages The Stitch and Its Uses
Ajustes
Stitch selector
This zigzag vanatlon is very uselui in
Stitch Sg/ecteur de point
Point garment construction and in finishing
Selector de [as puntadas
Puntada TYPE raw edges of any sewing project.
@
Top thread tension
control 1 to 4 Slitch length
control 1 to 2
Tenston du fit
Longue.r du porto, . Surfilage
d' arguille, I a 4
/a2 Helpful Hints
Control dei tcnsi6n Control deI ]argo Utilisatzon du point
del hilo superior de la puntada de Start overcasting about 118""inside
de lad ia2 Carte variante du point ztgzag est
LENGTH
the raw corner of your seam. If you
tr_s empty#e pour les v_te,ents et fi-
- G2 nit ies bords.
start right at the edge, the fabric will
bunch up and the stitches will
become tangled.
Zigzag Ioo!
Pied de point zigzag - Fileteado Conseil pratiq_ue
Pie Zigzag Faites votre sufilage _ environ 1/8
Lapuntada y sus Usos
po. du bord brut. Si vous piquez ?z
Esta variaci6n de rope yen elt_tiien ras bord, votre tissu pourra froncer
ta etaborac16n de ropa y en el et lesfiIs s'emm_ler.
acabado de extremos burdos de Ia
tela en cualqier proyecto de costura.
Sugerencias Utiles
Comience a filetear mils o menos a
0.3 cms. hacia adentro de la esquma
burda de su costura. Si comienza en
todo el orillo de la tela, fista se
amomtonarA y las puntadas se
enredan.
53
f
Set the Machine • Three-Step Zigzag
R_glages The Stitch and Its Uses
Ajustes Stitch selector The three-step zigzag is a combination
Stitch Sdlocteur de point zigzag and straight stitch. You may use
Poml Selector de las punlad_ the three*step zigzag everywhere you
Puntada TYPE would use the basic zigzag stitch. It has
-® Utilisation du potnt
Le zigzag trois temps est fail de points
zigzags et droits, II peut rentplacer
the right hand side of the presser toot.
Guide the work so the right hand
partout le point zigzag simple. 1l est phts stitches lall at the edge of the fabric.
solide, dlastique et reste plus plat.
Zigzag loot Le zigzag trois temps convient partt-
culi_rement bien pour: Finitton des coutures
Pied de point ztgzag Raccommodag e
raccommoder.
PieZigzag
-- coudre des piOces _ plat et tenant bien. Placez t"ouvrage sous le pied-de-biche Rapprochez les bords et centrez le
-- rOparer une d_chirare. de sorte que Ie bord de la ressource point pour piquer dgalement des deux
-- la finition des coutures. soil ttn peu en retrait sous le pied.
Piquez en veillant h ce que l'atguille
- Zigzag en Tres pasos
arrive juste an bord du tissu.
La puntada y sus Usos
E1 zigzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta. Remiendos
Acabado de Costura (Fileteado)
Podrfi utilizar el zigzag e_ntres pasos en
todas aquellas partes donde utilizar-la el Coloque la tela debajo del ple Co!oque el razgado debajo de ta aguja
zzgzag bfistco. Cuenta con mas fuerza, prensatelas en forma tal que el orillo de modo que la aguja agarre los dos
elasticidad yes mks plano que el zigzag est6 ligeramente hacia adentro del lado lados.
normal,
Esta puntada de zigzag en tres pasos es dereeho de| p_e prensatelas.
especialmente titit para: Guie el trabajo para que las puntadas
-- Remendar del lado derecho caigan en el borde de
-- Coser parches en forma lisa y se_mara, la teia.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para terminar eosturas.
54
f
Set the Machine
R_gtages
Ajustes Stitch selector
Stitch Sdt¢cteur de point
point So|corerde laspun[arias
Puntada TYPE
@ I i,
5;_ i5,2"
i:::
5:s,
)
*
::(:
t= 5
: :: ;: ::: ':
J
Top thread tension
control t to 4
S_ilch Jength
Tenston du fit control 1 to 3
d'aiguilfe, t d 4 Longueur du point,
Control dei tensi6n !f3
dei bile superior Control c_e_Jargode
deia4 ia puntada de I a 3
LENGTH
-@
......... J
Trim excess fabric ctose to stitching. minUnum du bord non fim du tissu. per 1o menos unos 1.5 cms, Cofoque el
Posez ta dentelte en-dessous et sttrpi- encale debajo y sobrepuntee utilizando
quez _zI' aide du point d' ourlet tnvisible la puntada de dobladfllo czego el_isttca.
extensible. Recorte la tcla que quede sobrando
Taillez l'excddent de ttsstt sittt_ a pro- cerca a la costura.
tnrxit_ de ta couture que vous venez de
fatre.
55
F
f Set the Machine
U_gh_we_ht
Rdglages Fabric
Stitch Stitchselector
Pomt Sdleeteur de potnt
"TYPE
(Regular)
@ Heavyweight
Fabric
1t4-
(Stretch)
@ Votre machine perntet d' exdcuter deice types diffdrents de potnts d'ouriets
utilis_ pour ies ttssds et celui d' ourlet invtsible extensible, pour les jerseys
invisibles. Le point d"ourtet invisible ordinaire est
et les tissus extensibles, car il est a la fois Ylastzque
textensible)
SNch Iongih et plus large.
Top threadtension
control 1 to 3
control1 to4 L Piquez le herd nonfini selon le gofit personnel. (Voyez le point de surfilage a Ia page 5_33.)
Tenston dufit Longfteur du pott_t,
d'atguilte, I a 4 flz3 2. Mesurez, pliez l' ourlet par le dessus et dpmglez.
LENGTH
-(i) REMARQUE: Un pli double est parfois reqtns pour les ttssus minces.
3. Son enve'rs tournO vers le haut, pliez le tissu centre le herd a coudre, comme montr_, en vous assurant de fatsser ddpasser
de 1/4" dubord que vous avez fini prdc_demment.
4. Glissez le v_tement seas le pzed-de-biche, de manikre que des pomts droits solent ptqnds clans Ie bord qui ddpasse.
Zigzag toot 5. Une fois l'ourlet termmd, repassez F envers et l'endroit de ceha-cL Seule la trace des ills au sommet des points appara[t
sur I"endrott du v_tement.
Pied de point
zigzag
56
¢'"
Ajustes
puntada Selector de las puntadns
TYPE
(Regufar)
-@
Control de) tensi6n
del hito supertor Control de[ largo de
dei a4 la puntada de I a 3
\ LENGTH
-@ Teta pesada
{Stretch)
-@ 5. Una vez hecho el dGoladillo, planche ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de Ia prenda se quedan
vtendo tan solo las puntadas ciegas,
-@
Pie ztgzag
57
. Shell Stitching Voici comment
Set the Machine
R_gtages The Stitch and Its Uses 1. Pour obtenir tes meilleurs rdsuttats:
Ajustes Stitch selector
The Shell Stitch is formed by sewing a blind rdgIez le sdlecteur de Iongueur
Stitch S_lecteur de point
hem over folded fabric. Severn rows of shell de point a la position ddsirde;
Point Selector de tar puntadas
Puntada TY P E stitching are called shell tucks. -- augmentez ldg_rement Ia
Shell stitching can be used to finish hems, tension du f!l de dessus torsque
sleeve and neck openings. n_cessaire;
59
Set the Machine
Rdgiages
Aj us|ca Stitch selector
Stitch length
Top thread tension controlyellow
control t to 4 stretch stitch
Tenston du fil position
d' oJguille 1 il 4 Longueur du point, . Rick-Rack Stretch (Model 12814 only )
Control del lensi6n zone jaune points
de! hito superior extensibles The Stitch and Its Uses
del a,_ Control del largo de
In pumads en pos_si6ion Sew on stretch fabrics in any area that
de Is puntada el_istnca you might use a zigzag stitch.
LENGTH
Zigzag too_
Pied de point zigzag • Croquet extensible (ModHe 12814 seulemenO
Pie z_gzag
Ufilisation du point
H peut remplaeer partout te point zigzag
simple sur les t_ssus extensibles.
Ce pomt donne attssi des surpiq£tres
ddcoratzves.
61
f
Ajustes - Puntada Elfistica de Fileteado
Se|ector d_ ]as puniadas (Mod. 12814 solamente)
Pumada Eo F
TYPE La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una eostura con terminado de fiteteado.
La costura se realiza y se le da el > v_{,;-gr¢i{g}_g
-®
de la puntada eIfislnca Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja traspase
Pie Zigzag
la tela bien cerea del borde exterior.
O si no, eotoque la tela en forma que
permita una eostura de 1.5 ems, y luego
reeorte io que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fileteados
para prevemr desfteeados futuros.
NOTA: lJtilice una aguja azul (o punto
dorado) para telas elfistmas, que
es especial para prevenir que se
salten 1as puntadas.
62
f .... Voter comment
Set the Machine • Serging or Pine Leaf Stretch
Rdglages Stitching (Model 12814 only) Glissez le tissu sous _e pied-de-biche
Ajustes pour que les ptqRres soient faltes
The Stitch and Its Uses
Stitch selector
directentent centre le herd des ItSSttS.
Slitch S_fecieur de point Use this stitch when you want a narrow
Point Selector de las puntadas Ou bien alignez votre ouvrage pour
seam that you de not need to press open
punlada r -€PE
flat. It is ideal for 114"" seams on knits or obtemr une coztture de 5!8"'_ et taillez
63
Set the Machine
S_itch setector
Stitch
TYPE
@
(El0g
Top thread tension Stitch length control
c0nt_ot 1 to 5 bIu_ zone ,_
LENGTH
Buttonholes
Coarse
Adiusting the Stitch Density stitches
tot heavy
Depending upon your labric or your own fabrics
preterence in buttonholes, you may alter @
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
n
Q For tess density, turn the dial toward @
Fine
stitches
NOTE: Always make a practice but- Ior bight
labr_c
tonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the most
suitable stitch length.
64
f
Rdglages
Point S_[ecteur lie point
TYP£
0 ®
Tenston du fil Longueur da point,
d'(nguitle, l i_ 5 zone bteue
L_NGTH
® l. a. Tracez sotgtteusement
de la boutonniOre.
ta longueur 2. a. Tirez sur 1e curseur (A ) et mettez Ie
trait du haut (C), face du trait de
3. a. Rgglez le sdlecteur
b. Piquez
i_ _ .
en avant jusqu_au trait
b. Remptacez te pted par ie calibre gt d_part (B ). d' arrOt de la boutonnidre.
boutonniOres. b. Alignez-les ensuite avec le trac_ c. Arr_tez l' aiguille a gauche.
Calibre i_ boutonniOres de la boutonniOre, au trait de
c. Glissez ie v_ternent sous le calibre,
VOltS, ddpart.
c. Abaissez te calibre.
REMARQUE: Le calibre est gradud en
\ centim_tres.
BoutonniOres
[3ourdotl
Denstt_ du Oourdon
espace pour
Selon ta nature du ttssu ou votre prO- gr05 ltSStts
®
Control del tensi6n
Control del largo
def hilo supermr de ¿a puntada en
deln5
zona azo] ,emea
LENGTtl
@ 1. a. Marque cmdadosamente
deI ojai en la prenda.
el largo 2. a. Mueva la corredera (A) hama usted
en forma taI que la marea superior
3. a. Coloque el selector de ta puntada en
b. Cambie el pie corredizo de ojales. (C) que se eneuentra en la corredera b. Cose haeia adelante hasta que se
se encuentre con la marca lnieta] encuentre con la marca de en frente
c. CoIoque la prenda debajo de! pie
Pie corredizo pant ojales 03). de su ojat.
con la marca Oeldial mirando hacla
usted. b. Allnee las marcas en el pie con ]a c. Pare de coser en la puntada
marca superior de su prenda. lzqmerda.
c. Baje el pie prensatelas.
....1
NOTA: Las marcaciones de la corredem
tteehura de Ojales tMntndas se encuentran grabadas en
C6mo a]ustar la densidad de la Puntada /'inns prim centirnetros.
lltnl_:rlfltes
[q
5. a. R_glez le sdlecteur b _ . 6. a. Rdglez le sdlecteur b _ . 7. Ddgagez votre ouvrage, fendez la
4. a. Rdglez le sglecteur _ W"
boutonniere avec des ctseattx ott
b. Piqaez 4 a 6 points (bride). b. Piquez en arrikre jusqu'aa trait de b. Piqaez 4 a 6 points (bride).
l"ouvre-boutonnikres fournL
ddpart de la boutonniere. c. Arr_tez l' aigaitle a gauche.
c. Arr_tez l' azguille b drotte.
c. Arr_tez l'aiguille a droite.
4. a, Coloque el selector de puntada en 5. a. Coloque el selector de puntada en 6. Coloque el setector de puntadaen _ • 7. Retire ]a tela y abra el ojal con el
b. Cosa de 4 a 6 puntadas, abre-ojales que se encuentra en su
caja de accesorios.
b. Cosa de 4 a 6 puntadas. b. Cosa hasta que se encuentre con la c. Pare de coser en ta puntada de la
When sewing at the edge of tabric, set Lorsque volts piquez sur le rebord d'un Cuando este cosiendo en el borde de la
sliding buttonhole toot as illustrated and tissu, r_glez Ie pied coulissant a tela coloque el pie de ojales corredizo tal
boutonnidre comme montrE et piquez en como se ilustra y cosa al reves
sew in reverse ( 1_->_]_[_ ).
marche arri#re (_--_-_-->_ ).
67
Set the Machine • Feather Stitch (Model 12814 only)
R_g/ages The Stitch end Its Uses
Ajastes Stilch selector
This stitch is strong, useful and decor-
Stitch S_lecteurde point
potnt Selector de las puntadas ative.
Puntada TYPE
It can reinforce stretch and woven fabrics.
$ -® You can use
undergarments
it to sew spandex
or decoratively hem
elastic fabric.
Top thread tension You may also use this stitch in patch-
centrot t to 4 Stitch length control
yetlow stretch stitch work quilting.
Tenslml defil position
d'atguitte ! n 4
Lotlgttsttr dtt ,OoDlf,
Controldel tensi6n zone points extensibles
de[hi[o superior . Point d'_pines (Moddle 12814 seulemenO
defa4 ControJdel large
de ta puntadaen Le Point et ses usages
Poslsi6n de ta
puntada el_smca Ce point est r_stsran5 utile et dEcorafif
LENGTH
It peat renforeer l'Otoffe extensibte et
ttssde. Here's How
Votts pottvez vous servir de ce point pour
Zigzag toot 1. Sew this pattern on a seam that is 2, Butt two toided edges together and
Pied de point zlgzctg coltdre le sousv_tement en spqndex, ott
already ioined and pressed flat. use this stitch to join them.
Pie Zigzag border dEeoratTve,ent Ie tisstt dlas6qtte.
Vous pouvez Ogalement utiliser ce point
pour le ptquage en patchwork.
Comment faire
i. Appliquer ce mofif sur ia cottture qui 2. Rabouter tes deux bouts plids et y
,, J
a did ddj?_jomte et pressde gzplat. appliquer ce point pour les jomdre.
• La Puntada de Piuma (Modelo 12814
solamente)
La puntada y sus usos
C6mo hacer
Esta puntada es res_stente, fiti] y
decorativa. 1. Cosa este patr6n en una costura que 2. Junte los dos bordes plegados y use
ya esta unida y aplanada, esta puntada para unirlos.
Esta puede reforzar las telas el&stlcas y
tejidas.
Vd. puede usarla pare coser prendas de
ropa interior spandex o dobladillar decora
twarnente la tela elfistica.
Vd. puede user tambiSn esta puntada pare
acolchar telas en la labor de retazos.
68
• Decorate with Geometric Patterns Conmwnt f_
Set the Machine
R_glag_s The Stitches and Their _ses 1. R_gler la largeur et ta tonrueur de
Ajusles Stiloh seleclor
point cottlme volts voudrez..
Stitch Horl These stitches are purely decorative.
point S(]ecteur de polln You can sew one row or several or vary 2. Apptiquer ie point sur utl utorceau de
Puutada H ou 1
Selector de laspunlad_ the stitch width and length for special tissu potir 1'essot.
Hol effects.
TYPE 3. Marquer la Hgue de d_coratton sur te
69
PERFORMANCEPROBLEMS CHART
What to Do When
Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabnc.
Skipping Stitches Bent or blunt needle. Insert new needle.
Incorrect needle instaiation. Reinstall needle.
Tight upper thread tension, Loosen upper thread tension.
Breaking Bobbin Thread Improper bobbin case threading. Check bobbin case threading.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.
Machine Jamming; Knocking Noise Thread caught in shuttle. Disassemble and clean shuttle.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.
Incorrect size needle. Use correct size needle tot thread and fabric.
tmproper threading. Rethread machine.
lrreguIar Stitches Loose upper thread tension. Tighten upper thread tension.
Pulling tabne. Do not pull fabnc; guide it gently.
Loose presser foot. Reset presser toot.
Unevenly wound bobbin. Rewind bobbin.
Nicks or burrs at hole st needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
Thread Bunching under presser foot betore starting seam. back st presser foot about 4" and hold until a few stitches are formed.
70
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULT_S
Quoi faire et qttattd ......
Aiguille ne convenant pas Choisissez une aiguille altant avec le fil et te tissu.
Enf!lage mal fait Passez ies fils eomme ittd[qa_.
Fil de dessas tdche Aagmentez la tension du fil de dessus.
Points irr_g.liers Le tissu est tir_ Ne retenez pas le tissu en te guidant.
3eu dans le pted-de-biche Installez correctement fe pred.
Canette real bobinde Rebobhrez ta canette.
Aspdrttds an trou de la platine Changez la pfatme ou polissez le trou.
Emm_tage du fil Les det_v fils n' ont pas dry tires en arri_re Tirez les deux f!ls en arri_re de 4 pp. sons le pied-de-biehe,
sorts te pied-de-biche, avant de coudre piquez quelques points en ies maintenant.
Le f!l de ta canette casse Porte eanette real enfild Vdrifiez l"er_lage dans le porte-canette,
Porte-canette on navette sales Entevez ia charpie aecamulde.
La machine cale olt eogne Le fil est pris dans la navette D_montez le navette et nettoyez-ta.
Charpie dans canette ou navette Nettoyez canette el navette,
71
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIGNAMIENTO
Tamafio incorrecto de la aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito.
Mai enhebrado. Vueiva a enhebrar la maquina.
Tensi6n del hito superior floja. Ajuste la tensi6n del hilo superior
Se esta ha|ando la tela No hale ta tela; guiela suavemente.
Puntadas Irregulares
Pie prensatelas flojo. Vuelva a eolocar el pie prensalelas.
Bobina devanada en forma dispareja. Devane nuevamente la bobina.
Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.
Las hebms de amiba y aba)o no hart sido AI imemr una costura asegurese de que tanto b hebra de
tiradas hacia arras debajo det pie prensatelas arriba eomo la de abajo ban sido tiradas haeia atr',Js par
Et Hilo se Amontona debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas
antes de inieiar la eostura.
basra que se han hecho unas euantas puntadas.
Tamafio de Ia aguja incorrecto. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y Ia telm
La aguja doblada o roma. Co]oque una nueva aguja.
Las puntadas se Sallan Coloctue nuevamente la aguja.
La aguja real colocada.
La tensidn del hilo superior muy apretada. Afloje la tensi6n del hito superior.
La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Desbarate y limpie et carril del ganeho.
Golpeteo y la Maquina se Atasca Hilachas en el sujetador dei embrague o en el carril de gancho. Limpie el suJetador de bobina y el carril del gancho.
72
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE
Nettoyage de la ntachine
Vous devez vous assurer qae les pi_ees essentielles de votre machine a coudre demeurent propres en tout temps, afin d' en
obtenir le meilteur rendement possible.
Les griffes d' entrab2enzent et ia navette sont des parties ou la poussidre et Ia charpie peuvent s' accumuler. Le rendenient de
Replacing the Light Bulb votre machine peut _tre affect_ et celle-ct peut cogner st until est pris dans t' entrahtement.
1. Unplug the machine and open the htspectez et nettoyez ces parties critiques a tousles trois mois lorsque la ntaehhze est utilisOe dans des conditions nonnales.
lace cover. Nettoyez-la phts souvent si vous faites pttts frdqttemntent de }a couture.
/
Reemplazo del Bombillo
\
\
i. Desenchufe la m_tquma y abra la
cubierta frontal.
PRECAUCION! E1 bombillo estar_t
caliente. Proteja sus
dedos al manipular!o. • Limpieza de los Dientes de Arrastre
2. Empuje el bombilIo hama arriba y Extraer la aguja, el pie prensatelas, Con una escobilta, limpiar el polvo y los Colocar de nuevo la placa de aguja, la
girelo en el sentido contrario aias aflojar los tomillos y quitar ta ptaca de restos de tejidos que pueda haber en los aguja y el pie prensatelas.
aguja. dientes.
manecillas del relol para retlrarlo.
3. Coloque el nuevo bombillo
empujfindolo hacia arriba y
haciO.ndoto glrar en el sentido
del reloj.
74
• Clean the Shuttle Race
This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every
three months.
• Nettoyage de la coursiOre
La navette doit _tre gardde exempte de poussikreo de charpie et de bouts de fiI emm_tds. Nettoyez la navette a
torts los trois ntoi&
4, Put a drop et oil on the center pin el the shuttte and 3. Nettayez la coursi_re a l' atde d' ua ptnceal_ a c]tarpze.
shuttle race. Do not over-oiL 4. Mettez loze goutte d'huile sz_r l'axe eomtmttz de Ia
navette et de Ia cottrsiOre. Ne huilezjamats excesszvement.
.............. J
75
. Limpieza de la Corredera de ta Lanzadera
Esta hrea deber;l mantenerse libre de potvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados, Limp_e el _irea de la
corredera de la lanzadera. Limpie el hrea de la corredera de ia lanzadera cada tres meses
aproximadamentes.
76
Oiling the Machine
Oil the machine in all areas shown en this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If yeu use the machine frequently,
ol] the machine under the top cover about every three months, in case machine is not used for an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine
oil. One or two drops o! oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric.
Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail stere.
NOTE: Unplug the machine belore oiting. Remove needle and put needle bar in lull down position.
Shuttle cover
• Oil behind the Face Cover Plate and under the Arm Cover Plate • Oil the Underside
Open race cover plate and/or remove arm cover plate by loosening top screw te oil points in Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on
illustration. Use only a drop of oil; do not over-oil. the left side of the cover. Tilt the machine head back and
remove bottom cover. Oil points in illustration.
77
Huilage de la machine
Huilez la machine u,e fois par annde minimum a tous fes endrotts montr_s sur cette page suzvantes, sluon elle perdra son rendement d"origine e_ elle cognera
bruyamment. Si VOltS utitisez fr_quemment votre machine, ators huilez a tousles trois mois environ soils ie capot sltpdrieur. Si la machine est demeur_e inutitisde
pendant ane longue pdriode de temps, ators huilez-la d'abord avant de vous en servir. Employez une huile de bonne quatitd pour machine a coudre. Une ou deto:
gouttes d'haile suffisent a chaque endroit. Essuyez t'exces d'huile, sinon il y a danger de tacher les tissus. L'huile a machine a coudre Kenmore est offerte a votre
magasin Seatw le plus proche. Ddbrauchez ta machb_e a cottdre avant de Ia huiler. Enievez l' aiguitle et abaissez enti_rentent ia pIatine d" atguille.
Co_wercle de t_te
Pozgnee d_t
LoRemenI de navetle
• Lubrificafion a effecmer dans Iapaetie de la couverture devant eta ! mterleur de la couverlure de la age. . Hztilage du soele
Ouvrez la couvercle devant etiou lever la poignde de transport manuellement, et htbrifier les Ouvrez ie eouvercle de la navette en ttrant ia partie en relief
parttes flechdes dans I"ilhtstration. sat ie cotg gauche du couvercle. Faites pivoter la t_te de la
machine vers l' arriOre et enlevez le couvercle du bas. Huilez
les endroits iudiquds par des fl_ches dans l' illustration_
78
Lubricaci6n de la Mfiquina
Lubnque ta mfiquma, por lo mends una vez a! arid,en tooas ilustradas de esta p_igma; de io eontrario la mfiquma podria operar lentamente o produclr un golpeteo. Si
utiliza la mfiquma frecuentemente, lubrique ia mftquma clebajo de la cubterta supertor cada tres meses aproximadamente. En caso de que la milquma no se use durante
un periodo largo, tubriquela antes de imciar la costura. Utilice acmte para m_qumas y de t_uena calidad. Una o dos gotas de aceite serfi suficlente. Elimine el exceso de
acmte, tie otro modo podria manchar ia tela.
NOTA: Desconecte la mfiquina antes de tubricar.Retire la aguja y la batTa de ]a aguja totalmente tmcla abajo.
Asa trasportadora
Cub[erta de
la tanzadera
\
• Lubrique Detrhs de ta Cubierta Delantera y Debajo de ta Cublerta dei Brazo • Lubrique la Parte Inferior
Abra ia cubierta delantera y/o qmte la cubierta del brazo aflojando el tornilto superior para tubncar Abra [a cubmrta de ia lanzadera jalando hacia abajo la parte
los puntos indicados en ta iiustracldn. abollonada deI lado izqmerdo de la cubierta. Incline ta miNu ma
Aplique s6Io una gota de aceite; no aplique m_,sde 1o indicado. con el cabezal hacta atrb.s y retire ia cubterta inferior. LubrNue
los puntos indicaOos en la ilustmci6n.
79
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES
AH parts l_sted herein may be ordered from any Seers store or service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
1 2 3 4 5 6
INFORMATION:
1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM
It the parts you need are not stocked locally, your order witl be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ji
13 647112009 Thumb screw
14 *784805004 Needle threader
15 000009803 Light butb
16 647808009 Buttonhole opener
21
17 802424004 Lint brush
18 820832005 Large screw driver
19 647803004 Small screw driver
20 *741814003 eli
2! 735801008 Darning plate
22 "200012104 Hemmer foot
22 23 24 25 26 23 "214872000 Walking foot
24 "941450000 Pin4uck loot
25 *941460000 Gathering toot
26 "941620000 Ruffler
" These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
80
Toales ces pi_ces peavent _tre commandoes dans tm magasin Sears. Todas las partes listarlas aqui se pueden ordenar de cuatqmer Tienda o Centro de
Servicios Sears Roebucic y Co.
J01GNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSEtGNEMENTS
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE
SUIVANTS:
INFORMACION:
1. LE NUMERO DE PIECE 2. LA D_SIGNATION DE LA PIECE
I. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. LE NUMERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE
3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si des pikces ne sont pas disponibles sur place, votre comnmnde sera transmise Si Ias partes que neces_ta no se consiguen tocalmente, su orOen sen electrorttcamente
Ylectromquement gtnotre ddp6t central des pibces de rechange. transrmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Se_s Para su envfo inmediato.
WARRANTY ,_
For 25 years from the date ot purchase, Sears w , tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
For two years trom the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
For 90 days from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
if this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
0 the date ot purchase.
_) WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER!DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
#
This warranty gives you specific legal r_ghts, and you may also have other rights which vary from state to state.