Sie sind auf Seite 1von 83

OWN ER'S MAN UAL

MANUEL D'INSTR UCTIONS


MANUAL DE INSTRUCCIONES

MODELS
i "LES 385. 11608
: :: MODE .1
MODELOS 385 2814
SEARS, ROEBUCKANDCO.

Dear Customer:

You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.

Specific instructions are given on threading, tenskon adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.

Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine

Record in space provided below the model number and serial


number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.

Model No. 385. ,Serial No.


Retain these numbers for future reference.

THIS MODEL 1S A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.


nMPORTANT SAFETY 4. Never operate the sewing machine wilh any alr opening blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine arid foot controller free from accumulation
UNSTRUCTt!ONS of lint, dust, and loose cloth.

5. Never drop or insert any obiect into any opening.


Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
6. Do not use outdoors.
Read all instructions before using this sewing machine.
7. Do net operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.

DANGER --To reduce the risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controis to the off _"0") position, then remove plug
from outlet.
1. A sewing machineshould never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
and before cleaning.
the sewing machine needle.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
same type rated 15 Watts. to break.
3. Do not reach lora sewing machine that has laflen into water. Unplug
12. Do not use bent needles.
immediately,
4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub 13. De not pull or push fabric while stitching, tt may deflect the needle causing it
to break.
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
14. Switch the sewing machine off ("0 °') when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
WA RN NG -Tored
uce ,s,ofbu.os.
the ,re.elecfric
shook.
or ory 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVE THESE UNSTRUCTIONS
this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adiustment.
" TABLE OF CONTENTS

SECTION 1. KNOW THE MACHINE • Left Needle Position .............................................................. 38


• Sew in a Zipper ......................................................... 39 - 40, 43
A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... 4 • Use the Darning Plate ........................................................... 44
Locate and Identify the Pads ....................................................... 4 • Darning .................................................................................. 44
fdenSfy the Accessories ............................................................... 5 Zigzag Stitches ................................................................... 47 - 58
• Basic Zigzag .......................................................................... 47
SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING • Satin Stitch ............................................................................ 49
Set Up the Machine ...................................................................... 6 • Applique ................................................................................ 50
• Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6 • Bar Tacking ........................................................................... 50
- Foot Control Use ..................................................................... 6 • Sew a Button ......................................................................... 51
• Setting Spool Pins ................................................................... 8 • Overcasting Stitch ................................................................. 53
• Adiust the Presser Foot Lever ................................................. 8 • Three-Step Zigzag ................................................................ 54
• Thread Cutter .......................................................................... 8 • Lace Wod< ............................................................................. 55
• Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ................ 9 • Blind Hemming ...................................................................... 56
• Accessories Storage Box ........................................................ 9 • Shell Stitching ........................................................................ 58
• Changethe Presser Foot ........................................................ 9 Stretch Stitches (Model 12814 only) ......................................... 59
Choose the Needle and Thread ................................................... 9 • Straight Stretch (Model 12814 only) ...................................... 59
• To Changethe Needle ............................................................ 9 • Rick-Rack Stretch (Model 12814 only) .................................. 60
• Checkthe Needle .................................................................. 12 . Overcast Stretch Stitching (Model 12814 only) ..................... 6!
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................... 12 . Serging or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12814 only) ........ 63
Prepare the Bobbin .................................................................... 15 Buttonholes .......................................................................... 64, 67
• To Remove the Bobbin Case from the Machine ................... 15 • Feather Stitch (Model 12814 only) .......................................... 68
• Wind time Bobbin ............................................................ I5 - 17 - Decorate with Geometric Patterms ....................................... 69
Insert the Bobbin into the Bobbin Case ................................. 18
Prepare the Top Thread ............................................................. 19 SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
• Thread the Needle ................................................................. t9 What to Do When ....................................................................... 70
Pick Up the Bobbin Thread .................................................... 2I
Adjust the Top Thread Tension ............................................ 23, 26 SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Reverse Stitch Control ............................................................... 26
Stitch Selector ............................................................................ 29 Replacing the Light Bulb ............................................................ 73
Stitch Length Control ................................................................. 30 Cleaning the Machine ................................................................ 73
Adiusting Stretch Stitch Balance (Model 127t4 only) ................ 30 • Clean the Feed Dogs ............................................................ 73
Starting To Sew .......................................................................... 32 • Clean the Shuttle Race ......................................................... 75
Oiling the Machine ..................................................................... 77
SECTION 3. LEARN THE STITCHES • Oil Behind the Face Cover Plate and Under .......................... 77
• Oil the Underside ................................................................... 77
Straight Stitches ......................................................................... 35
• Straight Stitch ........................................................................ 35 PARTS LIST .................................................................................................... 80
• Use the Seam Guides ........................................................... 35
• Turn aSquare Corner ............................................................ 35
• Topstitching ........................................................................... 38
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
A Portable Case or Cabinet is Locate and Identify the Parts
Available Identification des pibces
A tuH line ot sewing cabinets is available at Loealice e identifique las partes
your nearest Sears retail store or through our
general catalog,
Another option .... buy a Carrying
Case ..... then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et nteuble de
machine h coudre

Vous trouverez dans les mogasms Sears,


ainsi que dans notre catalogue g_n_raL une
gamme complete de meubIes de machine h
coudre.
Autre possibilitd . la mallette
de transport . , votre Kenmore
$;OltS suit partout et pettt _tre rangde
n 'importe oft.
Gabinete O Estuche Por_til
Para M_iquina de Coser
En su tienda Sears m_s cercana a su dormcilio
se cuenta con una lfnea completa de gabinetes
para su m_quina de coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche .... asi
su m_tquma Kenmore fr_i con usted a
cualquier parte y se pedro1 guardar
fficilmente.
1 Stitch Selector 1 Sdlecteur de point 1 Selector de puntada
2 Piquage en arri_re 2 Control puntada de reverse
2 Reverse Stitch Controf
3 FertOtre da S_lecteur des poims 3 Ventana de patr6n de puntada
3 Stitch Pattern Setting Window
4 R_glage de longueur du point 4 Control largo de puntada
4 Stitch Length Control
5 Fen_tre du Longueur des points 5 Ventana de largo de puntada
5 Stitch Length Setting Window
6 Bobineuse de maniOre 6 Husillo dei devanador
6 Bobbin Winding Spindle
7 Broches a bobines 7 Pens carretes de bile
7 Thread Spool Pins
8 Bobineuse a disque de tension 8 Guia-hilos del hilo de fa aguja
8 Bobbin Winding Tension Disc
9 Guide-ill superior 9 Gu_a del hilo superior
9 Upper Thread Guide
10 Releveur-tendear de fil t0 Palanca Tirahilo
10 Take-up Lever
11 Tension da fil de dessus 11 Control de tensi6n del bile superior
1! Top Thread Tension Control
12 Cot¢vercie de tote 12 Plancha cubierta frontal
12 Face Cover Plate
13 Coupe-ill 13 Cortador de bile
13 Thread Cutter
14 Needle Ptate i4 Platme d'algaitle 14 Plancha de aguja
15 Table d' e:_'tenston (Belie a accessoires) 15 Mesa de extensi6n (Caja pars guardar accesolos)
15 Extension Table (Accessory storage box)
16 Shuttle Cover 16 Logement dE navette 16 Taps de la ianzadera
17 Potgnke de transport 17 Ass trasportadora
17 Car_ing Handle 18 Volante manual
t8 Hand Wheel 18 Volant a main
t9 Clutch Knob 19 Boalott de vofant attlot_tattque 19 Embrague Oprima-haie
20 laterrupteur eclairage et moteur 20 Interrupter EncendidolApagado
20 Light and Power Switch
21 Logement de fiche 21 Enchufe conector
21 P]ug Connector
22 plaque slgnaldtique 22 Placa de nomenclatura
22 Nomenclature Plate
23 Bras libre 23 Braze fibre
23 Free Arm
24 Relevage da pied-de-biche 24 Palanca dot pie prensateiss ias
24 Presser Foot Lever
25 Pied normal a potnt zigzag 25 Pie prensateias
25 Presser Foot
26 Vis de pmce-atguilte 26 Sujetador de ta aguja
26 Needle Clamp Screw
27 P6dale de vitesse 27 Pedal
27 Foot Control

Identify the Accessories Presentation des accessoires Identifique los Accesorios

Needle sol
Bobbin Buttonhole opener Jett d'aigurTies
Canelte Ouvre-boutonnidres Caja de Agujas Darning plme Sliding buttonhole too!
Bobina Cuehilla pars Abnr Oja|es Platme a reprtser Calibre _ boutannidres
Placa de Zurcido Pie Guia pars Ojales

ll screw driver
Straight stilch tool Satin stitch foot
Lint brush
Brosse &cttarpte Pied h paint droit Pied t_point lanc_
t [onrnew$
Broths omiltador Chico Pie pars Zipper Pie de puntada Recta Pie pars Punladade Raso
J /

5
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE

Powersupplyplug
Cordon Electrique

suppJy
tse de
__/Sewing ligh!
CoIIrQ#II

/
AmDoule Foot controt
d'dcJatrage Pdda_ede vttesse
%
• Foot Control Use
The foot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with the
Plug connector Machine plug
Fiche encastree _'che de DEdafe ball ot your foot.
,_, .J
To decrease speed, release your toot pressure
Set Up the Machine 4. Push the power switch to turn on the power slightly.
and sewing light. NOTE: The foot control is sensitive and will
- Plug in the Machine and Switch on the Power
increase or decrease your sewing
NOTE: Before inserting the plug into your machine, SAFETY FEATURE; speed immediately.
be sure the power switch is OFF°. Practice on a scrap e[ fabric to regu-
Your machine will not operate unless the late your sewing speed to your taste
1. Check your ouUet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet. power switch is turned on. if you are and needs.
interrupted or stop sewing, turn off the power
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It will only fit one way. switch to prevent injury to children.

3. Insert the power supply plug into the outlet.


. PMale de vitesse
La pEdale de vitesse permet de piqner pins ou
ntoins vlte par une simple presston du pied.
Installation de la machine 4, Appuyez sur l' interrupteur d' #ciairagetali
mentation pour mettre la machine sous ten Pour attgmenter la vitesse, abaissez
• Branchement et raise soils tension de ta ntachine
progressivement la pddaie avec l°avant du pied.
sion et alhuner Fampoule.
REMARQUE: Avant de brancher te cordon dlectrtque Pour diminuer la vttesse, r_duisez Ia pression
a la prise de courant, assurezvous qne en relevant ldg_rement le pied.
MESURE DE SECUR1TE
l'hzterrttpteur est sur la position ARRET. RElffARQUE: Lapddale de vitesse est sensible
Votre machine ne peut pas marcher en
1. La prise de courant murale dolt _tre alimentde en et aztgmentera ou diminuera la
appuyant sur ta pEdaie, si I"_clairage n' est pas vitesse attssit_t que votts faites
courant alternafif sous t10 a 120 volts.
alhtme. Si vous devez interrompre votre varier la pression. Faites un
2. h_troduisez lafiche de pddale dans Ia fiche encastrde,
couture, Eteignez l' dclairage de la machine et essai pour voir Ia vitesse qu
en la tournant dans le hens sens.
elle ne pourra pas Otre raise en marche par de convient le mieux pour ltdtoff,
3. Branchez Ie cordon clans la prise de coltrant. jeunes enfants. travaill_e.
6
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER

_ija
a
u

/
Pedal

• Control del Pedal


E1 control del pedro regula la vetoc_dad a la cual
Se cote.
Inmrruptor EnecndidolApagado
Para aumentar la velocidad, presione nacre
........ J
abajo suavemente con la punta del pie.

Instalaci6n y Conexidn de la Mfiquina 4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de Para reduewla, afloje ligeramente la presi6n
encendidoiapagado, para encender la ejercida pot el pmen ei pedal.
- Conecte la Mfiquina y Encidndala
mfiquina y el foco. NOTA: E1 control del pedal es sensitwo y
NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que aumentara o reducirfi fie mmediato la
et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: velocidad de costura. PractNue en un
est_ APAGADO.
Su m_quina no funcionarg a mends que se pedazo de teta para regular la
I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la vetocidad de costura a su gusto o
comente seade I I0-120C. A. accione el mterruptor de la lfimpara y de
necesidades.
encendido/apagado. Si interrumpe ta costura o
2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres
deja de coser, apague et mterruptor a fin de
conectores, cored se ilustra. La clavija de la mfiquina
evltar posibtes lesiones a los nifios.
s61o se puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la ctavija en un contacto de1 sumimstro de
COiTlente.
f

F----

Normal
up position il:y._ k_-_ High position
Position de retevage I
Posiei6n superior normal] PosUion ]tt_ttle

High position _ 1 _" U_ "_- Posmi6n aha


_ Normal up position
Position haute \
_ _\ ._a _'. Position de relevag,
Posmi6n alia _ \ 1 :O "_¢ :" P'-"
-osmi6n superiorrtonnat
_. Presser toot lever I
Levter de retevage
" Pah'mcadei I_ieprensatelas I
)
• Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter
• Setting Spool Pin
The spoo! pins are used for holding the spools The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. You don't need a pair at scissors to cut the
of thread when |eeding thread to the machine. You can raise it about 1/4 °° higher than the normal up position thread after you finish sewing. Just use the
tor easy removal of the presser foot or to help you place heavy handy thread cutter.
To use, pull up the spool pins. Push down tar
Pull the threads several inches to the rear
storage, fabrics under the presser toot.
before starting the next seam.

• Pose de la broche h bobine . Refevage du pied-de-biehe • Coupe-j_l


Les broches it bobines servent h retenir les Le levier de relevage sert ?z remonter ie pted-de-biche et ii ie Vous pom,ez couper le fil sans vous servir de
bobines de fil en vue de proc_der iz l' el_lage du descendre. cisemoq lorsque vous avez temniud une COllfure.
fiI sup_rleur. Pour ee faire, it sttffit de faire Utilisez si,_piemeut te coupe-ill.
Vous pouvez le remonter de 1/4 po. plus haut que la position de
fomenter la broche de la t_te. Tirer tes ills pour les rallonger de quelques
relevage normale pour changer plus facilement le pied presseur
Enfoncez Ia broche Iorsque vous rangez ta pouces, avant de commencer ta proehaiue
ou faire passer dessous une forte dpaisseur de tissu.
machine. opdration de couture.

. Montando los Porta-carretes • Ajuste de la Palanea del Pie Prensatdas • Cortahilos

Los porta-carretes se utilizan para sostener los La palanca del,pie prensatelas sube y baja et pie prensatelas. No neees_ta tijeras para cortar el hito despufs de
del hilo y alimentar asia la mf_quina con el hilo_ Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per encima de la posici6n coser.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. superior normal para peder retirar fficilmente el pie prensatelas, $6to necesita el prfictlco cortahitos.
Coloque el fie|tro de los carretes en los o para ayudarle a eolocar telas pesadas debajo del pie Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que
pasadores, Para guardarlos oprimalos hacia prensatelas. empieze la proximo costora.
abajo.
8
f--,,,

Needle clamp screw--

FLat "" `[_-++'


s+<:_e
away
Lrom
You

%. ........ J .... J
• Accessory Storage Box • Free-Arm Sewing: the • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread
Removable Extension Table
The lid ot the accessory storagebox lifts Use the correct presser foot lor • To Change the Needle
open toward you. To Remove the Extension Table the stitch you wish to sew+
NOTE: Raise the needle bar to its highest
Sewing accessories are conveniently (for tree-arm sewing) To change presser leet, raise position by turning the hand wheel
located in the box. the presser bar to its highest
1. Grip the table with your index toward you.
finger and thumb, as shown. position by lilting the presser 1+ Loosen the needle clamp screw by turning it
toot lever.
2. Pull gently to the left. The toward you+
Loosen the presser toot thumb
extension table will snap out. 2. Remove the needle by pulling it downward.
screw, choose the proper foot,
insert item the bottom. 3. insert the new needle into the needle clamp
To Attach the Extension Table with the flat side away from you.
Tighten the screw using the
(for flat-bed sewing)
large screw driver to make 4. Push the needle up as lar as it will go.
1. insert the tab and the pin into certain the foot is secure. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with
their catches, the large screwdriver from the accessory
2. With your thumb and index box.
finger, gently snap in.
0
Visde

L part_e

U ptate du
U talon vers
v Farri_re

• Logement des accessoires • Utilisation du bras fibre • Changement de pied presseur Chaix du fil et de l'aiguille
Le couvercle du logement des Pour enIever la rallonge Utilisez toujours ie pied qm • Changement d'aiguille
accessoires s' ouvre en le soulevant (TravmLr_ sur ie bras libre) convteut pour le point que volts
REMARQUE: Remontez l'aiguitle le plus
vers rol!s. aJlez piquet.
1. Saisissez I' embo_tlo'e _ l°aide de l' index haul possible en tournant Ie
Les accessolres de cottttlre se Pour changer de pted-de-biche, volant h main vers volts.
et du pouce, comme montr_.
trouvettt toils dOllS cette bo_te. faites remonter compt_tement la
2. Tirez soigneusement l' embo_tttre vers la 1. Desserrez ta vis du pince-aiguilIe en la
barre de ce dernter h !'aide du
gauche. L" embo_ture se ddbo_te_ tournant h gauche, vers vous.
Ievter du pted-de-biche.
2_ Tirez l'a_gtdlle vers le bas pour l' eniever.
Desserrez la vis d t£te motetde
Pour mettre en place la raltonge
qta 3. Glissez la nouvelle a_guille clans le pince-
(Travat_x sur le plateau)
retient le pied a Ia barre, atguille, ie mdplat vers l' arridre.
I. Insdrez la Ianguettne etla goupilIe dans 4. Poussez l'alguille h fond.
choisissez ie pied-de-biche
leur pidce de blocage correspondante. ddsird et insdrez-te dans ie bout 5. Serrez la vis h droite comme montrd, avec le
2. A l' atde du pouce et de I' hrd_r, embo?tez de la barre. gros tournev_s, clans les accessoires.
soignettsement l"embo_ture en place. Serrez la Vis & l'aide d'un
tournevis dotd d'une lame _tbout
large et assurez-vous ellsuite
que le pied est retenu fermement
en place.

10
@ i

Tomillo de sujeci6n
de ta aguja

Lado
piano
m_
iejano a
usled
J ,..________._ J J

- Cala para Guardar Accesorios • Brazo para Costura Tubular. • Cambio de Pie Seleccion de Aguja e Hilo
La tapa de la caja de accesonos se Remoci6n Utilice el pie prensatelas * Para Cambiar su Aguja
abre hacia arriba y hacia usted. Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo: correcto para la puntada que
NOTA: Alce la barra de aguja hasta su
Los accesorios de costura se (para costura tubular) desea coser.
posici6n mils alta glrando el voiante
encuentran ublcados en forma 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e Para cambiar el pie, levante Ja manualmente hacia usted.
convemente dentro de esta caja. indice, como se ilustra. barra nasta su posici6n mils alta
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de ta aguja
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La elevando la palanca det
gir4ndolo hacia usted.
extensi6n quedarfi fuera. prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie 2. Retire la aguja halfindola hacia abajo.
!nstalaci6n de ]a E×tensi6n: apropiado, ins6rtelo pot abajo. 3. Coloque Ia aguja nueva dentro deI sujetaOor
Apnete el tornitlo con el de aguja con la pane plana hama atris.
t.paracostura plana)
desarmador grande para 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
I. Meta las salientes en ta ranura, como se
ilustra. asegurarse que pie est_ blen Io permita.
colocado. 5. Apriete fmnemente el sujetador 0e la aguja
2. Con los dedos indice y putgar, empfijela
suavemente. utilizando el destomiltador mils grande de su
caja de accesonos.

tl
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart

NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING
I .....

Lightweight: Polyester Core!Cotton 2


Batiste, Dimity, Chiffon, Wrap ('12 stitches per
Silks, Fine Lace, Organza, 11-ORANGE Fine Mercerized Cotton
.z._ --¸ • nch)
Crepe, Taffeta, Voile, Silk A
Organdy

Medium Weight: 50 Mercenzed Cotton


Your choice ol needle and thread depends on the labfic you are Cotton, Cotton Blend, 2-2.5
Percale, Gingham, Polyester CorefCotton {10 12 stitches
sewing, 14-RED Wrap
Shantung, Pique, per inch)
Silk A
In the need}e envelope, you wili find the following color-coded Seersucker Satin, Knit,
Suitings, Linen,
needles:
Wool Crepe, Leather
Blue _11) ......................... tot stretch fabrics.
Medium Heavyweight: 50 Mercerized Cotton
Orange (11) .................... for lightweight fabrics. 14-RED Mercerized Heavy-duty 2-3
Corduroy Denim, Woot.
or Polyester CorelCoUon (8-10 stitches
Red {14) .......................... for medium or medium-heavy weight Sailcloth, Wool Fannei,
Gabardine, Velvet, 16-PURPLE Wrap per inch)
fabrics. Leather Sitk A
Purple (16) ...................... tor medium-heavy weight fabrics and
Heavyweight: Heavy-duty Mercenzed 3
decorative topstitching on these tabncs. Cotton
Coating, Upholstery 18-GREEN ('8stitches per
CThis needte has a larger thread hole for Cotton Duck, Heavy Polyester CorelCotton inch)
Twills, Canvas Wrap
thicker topstitching thread.) Silk A
Green [18) ...................... tot heavyweight labrics and decorative
top-stitching on these tabrics. Decorative top-stitching 16-PURPLE Buttonhole Twist 3-4
on alt types of fabnc 18-GREEN _Use as top thread only) f6-8 stitches
Kenmore replacement needles are available at your nearest Sears per inch)

store.
Stretch Fabric: 1 I-BLU E Polyester CoretCotton
Polyester Double Knit, {STRETCH Wrap 2-2.5
• Check the Needle Nylon Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercerized Cotton _t 0-12 stitches
per inch)
Stretch Terry', Spandex, NEEDLE)
t, Look for a barbed or blunt point. Cire Tricot
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits,
fine silks and silk-like fabrics,

Always buy a good quality thread, It should resist tangling and be


strong, smooth and consistent in thickness.

12
• Tableau des _toffes, aiguilles, ills et longueur du point
AIGUtLLE: LONGUEUR
E'TOFFE NOET FIL DE POINT
COULEUR I_, CO MMANDE" E
I .................. '_ii_i
' iii .,
Tissus fins: batisle, zephyre, lCoton sur _me polyester I 2
::ZZ2ZZ_ synth_tique, demelte fine, ! t ORANGE Co¢on mercerisd fin (12 points
organza, cr_pe de .vote, Soie A au pouee)
taffetas, voile, organdi

Tissus moyetts: cotott, color1


C'est t'Otoffe it coudre qni ddternUne tefit et l' aiguille h employer. Colon mercertsd 50 232.5
tnOlang_, percale, gmghan_
!4 ROUGE Colon slit" 6me polyester (10 a 12 points
shantung, pique, crepon de
Dans votre enveIoppe d'aiguilles, volts troaverez les aigui!les Soie A au pouce)
eolott, satfti, jersey, vtnyfe,
stttvatltes coddes par cotttetlr: _tSSIIS a eoslltttle, lin, cr_pe
de lame, cmr
Bleu (l 1) ......................... pott r tissus extensibles
Orange (1 l) .................... pottr les eloffes t_g_res Colon mercertsd 50
Tissus mt-epals: velours _4 ROUGE 2a3
Rouge (14) ...................... pour nssus d' dpatsseur moyenne ou forte eOtetd, denim, lame, toite Mercerlse renforee
Ol_ (8 h 10 points
Pourpre (16) ................... pour tissus d'Opaisseur ntoyenne et les a voile,flanelle de lame, Colon sur dine polyester
16 POURPRE au pouce)
gabardine, velours, cutr Soie A
sttrplqFtres stir ces ttssus (Cette atguilte
a un chas plies grand pottr passer until a
Tissus _pats: lisstts a Colon sur dine polyester 3
sarpiquer plus gros.)
OfatlfeallX el d'antelt*
18 VERT Colon mercerise re_lforee (8 points au
Vert (!8) ......................... poltr ies gros ltsstts et broder desstts des blemem, gros colon, gros Sole A pouee)
points ddcoratifs .verge, eallev(ts

3a4
Collitlre sllrplqllOe sat lOllS 16 POURPRE Sate retorse gtboutonnieres
• Examlnez votre aiguille 18 VERT (Fil de dessus seMement) (6 h 8 points
liSSUS a effet dOcoratif
au pouee)
1. Voyez s'it y a des aspOrttos atttour du chaset s_ ta pomte West pas
_tnoassee.
Tissus extensibles et derseys
2. Une algui!le d_fecttteuse peut _tre ttne cause continue d'ennuts et 11 BLEUE 2h2.5
syntheliques: jersey double Cotoa sur Qllte polyester
de points sautOs, de ilts tiros dans ies jerseys et les sates naturelles en polyester, lEtCOt de (A TISSUS Colon mercerts_ 50 ( tO a 12 points
nylon, jerse),, Oponge EXTENSIBLES) au police)
ou artificielles, e.rlensibte,
Aelwtez toujours du fit de bonne qualitO. 1I ne dolt pas avotr tendance jersey clre
it s' emmYler, il dolt Otre solide, lisse et d' Opaisseur constante.

13
- Tnbla para Coordinar la Aguja, el Hiio y la Tela
TAMAlqO Y
TIPO DE AJUSTE LARGO
TELA COLOR DE
HILO DEPUNTADA
LA AGUJA

LIGERAS: Batista, Cotonia, Chif6n, Nficieo de Poli6ster/ 12


Sedas, Jerseys, Sintt:ticos, Encaje 11 Forro de Algodrn puntadas por
Fino, Organza, Crep_,Tafeta, Gasa, NARANJA Algod6n Mercenzado pulgada
_) _ _ / _r'-_---"-'_
Organdi. Delgado Seda A 2

................ J
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Nficleo de Polirsteri 10a 12
La aguja e hilo que seleccione dependerfin de la tela que vaya a coser. Algod6n, Percal, Guinga, Shantung, I4 puntadaspor
Forro de Algoddn
Pique, "Seer sucker": Satin, Tejidos ROJA Algod6n Mercenzado 50 puigada
En la eaja de agujas, encontrar/t agujas con las sigutentes eIaves de de Punto, Vinilo, Castmires, Linos, Seda A 2-2.5
colores: Lana Delgada, Piel.
AzuI (I 1) .........................
para telas e|_ticas.
Nticleode Polirster! 8a10
Naranja (1 t) .................... para telas ligeras. 14 ROJA
SEMtPESADAS: Pana, Mezclilla, O Forro de Algod6n puntadas por
Rojo (14) .........................para telas medianas. Lana, Lona, Franeia de Lana, 16 MORA- Algoddn Mereerizado 50 pulgada
Morado (16) .................... para telas medianas y pespunte Gabardina, Terciopeb, PieL Mercerizado Resistente 2-3
DAO Seda A
decorauvo en estas mismas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mils grande para Ndcleo de Poli_ster/ 8
PESADAS: Telas para Abrigos,
perrnitlr el paso del him de mayor groso Telas para Tapicerla. Telas 18 Forro de A|god6n puntadas por
Decorativas de Algod6n, Grneros VERDE Algod6n Mercerizado pulgada
utilizado para pespunte). Sintrtico Potirster Seda
de lana, Lonas Gruesas. 3
Varde (I8) ....................... para telas pesadas y para pespunte A
aecorativo en estas mismas telas.
16 6a83-4
Puntadas deeorativas en todo tipo de para Ojales
telas. MORADA puntadas por
• Inspeeeione la Aguja 18 VERDE !_ulgada

t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sm filo. I 1 AZUL


Tejidos Sinleticos y Nfiicleo de Poli6s{er! 10a 12
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma "Stretch": Poli_ster, DoNe Tejido, {AGUJAS
puntadas por
PARA Forro de Algod6n
pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda. Nildn, Tricot, Jersey, Stretch Terry, TELAS- Algodrn Mercefizado 50 pulgada
Spandex, Cire Tricot. 2-2.5+
Siempre compre hilb de buena calidad, que no se enrede, que sea STRETCH)
res_stente, liso y de grosor consistente.

14
, Wind the Bobbin
Prepare the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from the Machine Release clutch by turning the clutch
Remove the extension taNe from To remove bobbin case trom shuttle, knob inside the handwhee[ toward
the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. you to stop the needle from moving
Open the shuttle cover by pulling
Putl bobbin case straight out ot while you wind the bobbin.
down the embossed part on the left
side of the cover. shuttle •
Raise needle to its highest position
by rotat!ng handwheel toward you.

Enf!lage de ta canette
• Retirez te porte-cauette de la machine
Retirez l'embo_ture du socle en ta Rettrez te porte-canette de ta navette . Bobinage d'une canette defil
tirant vers la gauche. _t l'aide de la en tlrant te toquet de ia canette vers Tournez le bouton dtt volant en
prtse situ_e dia gauche du cotlvercle VOltS.
postt_on d_bray#e en le tournant
de la navette, tirez 2e com'ercle vet's Sortez Ie porte-canette en te twant
le has. Facies remonter l' aiguitle it vers vous pour emp_cher t'aigtdlle
tout drolt de la navette.
sa positron ta pills dlev_e en faisant de se d_p_acer torsque volts bobinez
tottrtzer matlltellement le votant pets ta canette.
volts.
Prepare la Boblna
*Para Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire la extensi6n desliz_mdola Para retirar el portabobmas de la . Cdmo Devanar la Bobina
hacia ia lzquierda. Abra la tapa de la lartzadera, 3ale el retdn del portabobina Libere el embrague girando la perilla
lanzadera jalando hacla abajo la
para abrir. del embrague, que estfi dentro det
parle promberante del lado lzqmerdo
de la tapa. Jate recto haem afaem el portabobinas volante, en direcci6n hacm usted y
Levante la aguja hasta ia posicmn de la lanzadera. asl evltar que la aguja se mueva
mils alta, girando el volante hacia m_entras devane ia bobina,
usted. 15
7
,,,J
..................._

• Wind the Bobbin (Continued)


Draw thread from spool through bobbin Pull end o! thread through hole in Place bobbin onto bobbin winding Wind thread until winder stops.
bobbin, as shown. spindle with end ot thread coming lrom Push bobbin winding spindle to the left
winding tension disc as shown.
the top o! the bobbin. Push bobbin and clip thread. Remove bobbin.
winding spindle to the right until it clicks. Turn clutch knob away trom you while
Holding onto end ot thread, start homing handwheel lor normal sewing
machine. When bobbin is slightly filled,
operation.
stop off end of thread.

• Bobinage d'une eanette defil (suite)


Fattes sorttr ie fil par ttn des trotls d' une Placez la canette sur ia bobineuse, en Fattes bobiner le fil jusqu' fi ce que la
Tirez te fil de ia canette el passez-te sons
fatsant tottrner vers ie haut te trou par bobineuse s'arrYte. Ramenez l'axe de
ie disque de tenston de la bobineuse, jone de ]a eanette, eomme montr_.
tequeI sort ie fil. Poussez le ddcleneheur bobineuse vet's Ia gauche et coupez le fiL
comme montrd.
de la bobinense en position de marche, Enlevez ia eanette, Tournez le bouton de
c' est-h-dire vers la droite. volant dans Ie sens contraire des
Retenez l'extr_nutd du fiIet mettez la
alguilles d'une montre tottten retenam ie
machine en marche. Cassez t'extrdmit_
volant pour retottrner it ia couture
retenue du fi! tree fois ia bobine rempIie
nornlale.
partiellement.

• Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n)


Jale e1hilo det carrete, a trav_s dei disco Jaie el extremo de| hilo a trav6s del Coloque ta bobina en el eje devanador de Devane el hiio hasta que el devanador se
tensor devanador de la boblna, en la orificio de la bobina, como se ilustra. la bobma con el extremo del hilo detenga.
forma iiustrada. saliendo por arriba de la bobina. Opnma Oprima el eje devanador hacia ia
el eje imcia la derecha hasta que trabe. lzquierda y corte el hilo.
SuJetando el extremo del hilo, active la Gire la perilla del embrague en direcci6n
m_quma. Cuando la bobina est5
opuesta a usted, mientras sujeta et
ligeramente llena, corte el extremo de!
volante para la operaci6n normel de
hilo.
cosRlra,

16
NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted tor the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 lull, full, etc.). To make
the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less, This will allow you to adjust the position of bobbin
winder stopper. Do not take screw all the way out.

NOTE: Le blocage du ddvtdo_r peut £tre ajust_ en fonct_on de la quantitO de fil n_cessaire sur ta bobine (par _emp/e, ta bobine motti_
remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment, utiliser te tournevzs de grand diamOtre et desserrer le vis pour
un tour au plus. Cela vous permet d' ajuster la position du blocage du ddvidoir. Ne pas enlever levis complOtement de sa posit_on.

NOTA: E1 botOn de detenci6n de ta bomnadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que reqmere en la bobina _,por ejemplo, la m_tad o
lleno, etc.), Para ajustar emptee su destomillader grande y afloje el tomilto dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar
ta posici6n det bot6n de detenci6n de ia bobinadora, No se quite el tomilto completa- mente de su poslci6n.

17
%...................
\ ....... J
.. ...... J M-

• Insert the Bobbin into the Bobbin Case


PIace bobbin in bobbin case Pull thread through slot of case Pull thread under tension spring Holding tatch open, position Case should lock into place
making sure thread |eeds as shown. and through the opening as case into shuttle and release when latch is released,
clockwise and is coming from shown above. Pull 3 to 4 inches latch.
bobbin as shown. of thread from bobbin.

• Introduction de la canette darts le porte.canette

tntroduisez la canette clans Ie Tirez le fil par la fente du porte- Tirez le fil sous le ressort de Ouvrez le loquet pour engager La canette est bIoqu_e en place
portecanette en prenant soin canette comme montrd. tension et faites-fe passer par le le porte-canette it fond dans la iorsque _teloquet est engagd.
que le fil se ddroule vers la troll, colu#ze illOtlfre ci-dessus. navette, puis retglchez le loquet.
droite et qxt' H sorte de ia canette Tirez 3 iz 4 pouces de fil de la
commc montr#. bobine.

• lnserte ia Bobina Dentro del Portabobinas


Coloque Ia bobina en el Jaie el hilo a trav5s de la ranura, Jale el hilo debajo del resorte Con el ret_n abierto, meta el El portabobinas deberfi estar fijo
portabobinas asegurfindose que como se ilustra. tensor y a tray,s de la abertura portabobinas en la lanzadera y en su iugar cuando se libere el
el hilo se alimente hacia ]a como se ilustra. Jale de 7.5 a I 0 libere el ret6n. ret6n.
derecha y salga de Ia bobina, cms de hilo de Ia bobina.
como se ilustra.

18
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you.
Raise presser foot lever.
Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool.
(_ Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spring holder.
(_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
Prepare the Top Thread
(_) Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.
• Thread the Needle
Thread needle Jrom front to back.
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations. NOTE You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.

Dotted lines show places where the thread loops


and then is pufled tight.

Et_tage du fil d'aiguille Tonmez le volant ?z ta main vers votts pour amener te releveur-tendeur de fil enposition haute.
Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montrd, te fil se ddroulant par I' arrikre.
• Guidage dufilde dessus
Q) Tenez te fil des dettx mares et passez-Ie sous te guide-ilL
Les mm_#ros sur ies illustratiot_ correspondent &
ceu_" des paragraphes. _) Alors que vous retenez te fil pros de _a bobine, tirez le fil vers le has, dens ta ramure, et atttoter dt¢
dispositif gt ressort.
Les tratts pointill_s motttrent les endroits oh, en
coltsant, te fil est retdch_, puis retendu. _) Tirez fermement le fil vers ie haut et passez-le, de droite ?z gauche, dens le crochet du reteveurtendet_t:
(_ Tirez le fil vers Ie has et faites-le passer dans le guide-ilL
(_) E1_iez ["aiguille d'avant en arridre.

REMAR QUE: P_ur intr_duwe plus faci_ement1e fi_ dans1e chas de l_azg_ille_ c_upez _e b_ttt cht_l avec des
ciseaux bien aiguts_s.
19
f "_ f "N r

i. .... _, M.__
S J "--
......

Los pasos enumerados s_guen la secuencia num_nca de las ilustrae_ones.


Las lineas punteadas muestran los sinos donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca tirahilo a su posici6n mAs alta girando manualmente el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coloque el carrete en el portacarrete, taI como se muesira con la hebra saliendo de la parte de atrfis del
CfilTeIe,

_) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.


Prepare el Hilo Superior (_) Sostemendo el hilo eerca al cmTete, pase ta hebra por el irea de tensi6n yen seguida Nrededor dei
, Enhebrado de la Aguja sujetador del muelle tirahilo.
Los pasos enumerados s_guen la secuencm num0.rica Pase firmemente la hebra hacia arriba y a traves de la dereeha a la lzquierda.
de las ilustraciones. @ Jale el hilo hacla abajo y desgcelo a tray, s del guiahilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el (_) Enhebre ia aguja dei frente hacia atr_,s.
hilo se aflo]a para iuego set haiado firmemente.
NOTA: Si lo desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para faeilitar el enhebrado de ta aguja.

20
F

....J

• Pick Up the Bobbin Thread


1. Raise presser toot lever. Hold top thread 2. Bring bobbin thread up by pulling top 3. Pull both threads under and to the back
loosely in left hand and rotate handwhee[ thread. of the presser foot, leav+ng 4 to 6 inches
toward you one complete turn, of thread clear.
If you cannot pick up bobbin thread by lotlowing steps given above, then check:
1, Is needle threaded from trent to back?
2. ls thread tangled around needle?
3. Are 3 to 4 inches of thread coming trom the shuttle?
4. ]s thread from shuttle tangled?
5. is bobbin properly installed in the bobbin case?
6. ts the machine threaded according to the instructions?

• Remonteduf!lde dessous

1. Remontez te pied-de-biclle. Tenez 2. Remontez le fil de canette en tu'ant sur ie 3. Passez Ies det_ fils SOilSte pied-de-Oiche
mollement le fil derriere t'atguille, de Ia fil de l'aiguilte. et tirez-ies vers l'arrikre de 4 _ 6 po.
maitt gallche, et tournez le volatlt d'un
tour cottlptel vers VOltS.

Si vous ne pottvez pas faire remonter fe fil de dessotts en sttivattt Ies #tapes ci+desstts, alors v#rifiez les potl,zts stttvattts:
t, Le fil est-il enfil# par le devant de l' aiguilte?
2. Le fil est-il enchev#tr# atttour de l' atguille?
3. Y-a-t+it de 3 gl4 pmtces de f!l sortant de la navette?
4. Le fiI de la navette est-iI enchev#trd?
5, La canette est-elle mtroduite correctement clans fe porte-canette?
6, L' et_lage de ia machine a-t-il _t_ fait selon Ies instructions?

21
• Tomando la Hebra de ia Bobina
1. Levante la palanca del pie prensatelas. 2. Traiga hacia arriba el hflo de la bobina 3. Tire ambas hebras por debajo y hacia
Sostenga floja la hebra de la aguja con su hatando la hebm de arriba. atrfis del pie prensateias, dejando la hebra
mano _zqulerda y rote el volante de unos I 0 a 15 cms.
manualmente hacia usted una vuetta
completa.
Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces:
1. L La aguja estfi enhebrada de a0elante haeia arras ?
2. _,E1 hflo est_ienredado alrededor de la aguja ?
3. _,Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de la lanzadem ?
4. _,Est:i enredado el hito de ta lanzadem ?
5. L La bobina es_ instalada correctamente en el portabobinas ?
6. _,La m_quma est,5,enhebrada de acuerdo aias instrucclones 'r

22
Adjust the Top Thread Tension
Choose the Correct Tension:
r "h F
The best tension wili depend on;
Top s}de of fabric the stiffness and thickness of the fabric
Set|ing mark the number of fabric iayers
the type of stitch

Too\ Loo__
f

The lop lhread The top thread


thread _${oo loose. _s loo tight,
T{ghlen

lh[ead

For Straight Stitch


The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric,
The top thread The bobbin lhread
as shown above, magnified to show detail. appears on the appeers on the
underside ot the upper surtace ot _he
if you look at the stitch, tront and back, you witl notice that there are no gaps, that labnc tabric
each stitch is smooth and even.
When adjusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top
thread.

k,, j

Tension is too loose: Tension is too tight:

The top thread shows through the The bobbin thread wiil come through
bottom of the fabric. The bottom side ol the top of the fabric, The top side of the
the stitch will feet bumpy, stitch will feel bumpy.

23
Rdglage de tension du fil de dessus
RYglage h la tension correcte.
La tension du fil d_pend essentiellement:
Endrott du tissn
de la rigidity et de l'_palsseur de FYtoffe
Repbre du nombre de couches i_assembler
de la fonne du point

Fit d'atguille trop t6che. Fi! d'atguille lrop tendu,

Avec le point droll


Le point drott tddal a ses ills qtti se eroisent entre les deter couches de tissu,
comme morro cl-dessus. Le fil d'aiguilte appara_t Le fil de canene apparai!
dessous. dessus,
En examinant tes points, sur !"endroit et l'envers, VOltS constatez qu "ils sont
parfattement rdguliers.
Lorsqtte volts rYgiez la tension du fiI supdrieur, phts le numYro est dlev_, alors plus
le fil est tendu.

Manque de tension: ExcYs de tenston:

Le fil d'alguille ressort sous le tissu. Le fil de canette remonte sur ie ttssu.
On sent des aspdrit_s en passant le On sent des asp_ritds en passant Ie
doigt. doigt,

24
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior
f "x f Escoja la tensi6n correcta:
La tensi6n peffecta depende de:
Lado dc arriba de Ia tcla
E1 grosor y tersura de la teta
Marca para fijar _Et mimero de capas de tela
.El tlpo de puntada

Hilo ___

La hebra to hilo) El hi|o superior


supertor de arriba esta muy esta muy apretado
flojo
Hi|o de ia bobina

................... J

Para puntada recta:


La puntada recta ideal tendr_ tas hebms rematadas entre las dos capas de tela, tai La hcbra de ta
El hilo supemor
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. aparece pot debajo bobina aparecc cn
de la teta ta superficie superior
Si se m_ra la puntada, por enclma y pot debajo, podri ver que no existen enredos, de la teta
que carla puntada esti liana y pareja.
Cuando se ajusta la tensi6n det hilo superior, entre mils alto sea el nfimero, mils
ajustada quedafft la hebra supenor.

La tensi6n es muy floja: La tensi6n es muy apretada:


Cuando el hilo superior se ve en la parle Cuando el hilo de bobina sate por
inferior de la tela. El lado de abajo de la enclma de la teia. El lado de arriba de la
puntada se siente desigual (abultado). puntada se siente desigual (abultado).

25
Reverse Stitch Control
f
For Zigzag Stitch
tn a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
fabric and the top threads will show siightly on the bottom side. See below tar the
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.

Top tension Top tension


Too Tight Too Loose Just Right

k ....... j

To reverse stitch, hold down this control during


_ J J
sewing,
Top side of Fabrrc Too side ot Fabric Top side of Fabric
Release to sew forward again.

Bottom side of Fabric Bottom side of Fabric Bottom side of Fabric

Too Tight: Too Loose: Just Right:


--Corner ot each z_g --The top thread will Minimize the amount
zag witl pull together _oop through bottom ot top thread visible
on the top side at side of fabric and will on the bottom side o1
fabrics be pulled almost fabric without causing
together. excessive puckering
or causing the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.

26
Piquage en arriOre
A vec le potnt zigzag
f
Lorsqu_un poUzt ztgzag est effectud correctement, le fil de dessous ne para_t
3antais sur le dessus du tissu et le fil de dessus para?t a peme sttr la surface
mfdme_tre d_t tissu. Reportez-vous mtx figJtres ei-dessotts pour your b qnoi
ressemble ut! point ex_cut( correctement, R_glez ta tension dtt fil de dessus pour
obtenir l' aspect ddsird.

Tension du fit Tension du fil


Top tendu Trop lache Tensioft correcte
"-, f

t
{
Pour inverser l'avanee, appuyez sttr ee bouton tout

Des._ns d_l tzssl_ Desslts die liSSli Desst_s dt_ nss_ en cottsant.

L_chez fe bouton pour ptquer en avant.

Dessons du tissu Dessotts du tissu Dessous du tissu

Trop tendu: Trap 16ehe: Tenston eorrecle:

--Les pomtes du motif --Le fi[ du dessus a --Mimm_sez to quantttd


ztgzag ont tendanee tendanee _t se nouer de fil supdrieur vtsible
a sefondre ensemble atO: potntes a la base it t'envers du t_ssu
a ta partte supgrieure de ehaque point eta sans pour autam
des points. £,tre pratiquement plisser _'cesstvemente
jtL_'tapose at_r pointes, oil bien sons que le fif
de la eanette sort
visible sur le dessus
du tissu. Les r6suftats
vanent selost le llSSll,
le fit et tas reglages
utilisds.
27
Control de la Ptmtada de Retroceso
f-
Puniada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en la pane
superior de la teta y los hilos supenores se verfin ligeramente en la pane de abajo.
Vea el aspecto correcto en tas ilustraclones siguientes.
Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.

Tensi6a del HiIo Tensi6n del Hilo


Superior Superior
Mueha Tensi6n Poea Tensi6n Tensi6n Correcta
#' --, f #I

.......J

Para coser hacla atr_s mantenga oprlmido este


control at coser.
Laclo Sulxnor de la Tela Lado Superior de la Tela Lado Superior de la Teia Su_ltelo para coser nuevamente hacm adelante.

Lado Inferior de la Tela Lado Inferior de la Tela Lado Inferior de ia Tela


Mueha Tensi6n: Poca tensi6n: Tensi6n Cot'recta:
--La esquma de eada --El hilo superior Reduzca al mlnimo la
zigzag se jalaran y enlazara el inferior superior Visible en el
quedaran muy jun!as de la |eta y se jalara lado sin que se frunza en
en la parte superior quedando cas! junto. forma exeeslva o
de la puntada. haeiendo que eI hilo de
|a bob|ha se yea en al
lado superior. Los
resuhados pueden varmr
segan la tela, hilo y
condic_ones de costura.

28
Stitch Selector
Model
Mod_!e 12814 The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width tor regufar
Moddo
Setting mark zigzag.
Repere de rdRtage
The different types at stitches are designated by color.
Marca de ajuste / _ _ - - _"
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
A 5 C /T'tP_ 10 O_ ;4
Stretch Stitches are yellow. (Model 12814 only)
Geometric Decorative stitches are green.
Buttonhole Settings are blue.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adjusting this control,
Stitch Sele_

S_tecteur de point
Selector de pumadas
S_lecteur de point
Grdce au s_iecteur de point, vous pouvez non stdement chotstr te type de point d_sird, mais attssi sa Iargeur Iorsque vous
utilisez ies points zigzag ordinaire et croquet.
f
; Model Chaque groupe de points est tdent_d par une cordeur parriculi#re.
Modizle 11608
Modelo Les points droits, zigzag et ordinaires sont rouge,
Setting mark Les points extensibles som jaune. (ModUle 12814 seulement)
Repere de regtage _ _ _ Les points de ddcoratton gdom#trtques sont yetis,
Marca de ajuste ,, z _ x\
Les r#gtages pour boutonnibres sont bleu.
A It C I 'tYPE 0 E F _t H I
REMARQUE: Assurez-vous que l'aigtdlle est remont#e a sa position la ph_s #levee et est hors du 6ssu iorsque vons
r#glez ie s#lecteur de point, atilt de ne pas endommager l' aiguille ou ie t_ssu.

Sel6ctor de Puntada
Sliteh Selector

Sdlecteur de point E1 control sel6ctor de puntadas no s61o detemnna la puntada que se elige, smo que tambi_n reguia el ancl_o de puntada
Sei_etor de pantadas para ia puntada zigzag regular.
J
Los diferentes ttpos de puntadas se designan por color.
La Recta, z_gzag, y tas de mayor utilidad son rojas.
Las puntadas rectas son de color caf_. (Modelo 12814 solamente)
Los ajustes para ojales son azul.
NOTA: Para evttar que la aguja o ia tela se darien, asegfirese que la aguja est_ arriba y fuera de la tela euando opere este
control.

29
, t / "_\

t _1 + I

t zL+.] +i t/!

Slileh Length Control


R6gfage de tongueur d_+point

Adjusting Stretch Stitch Balance

tMode112814) (Model 1t608) To select Stretch Stitches, set this control at _ position+
(ModUle 12814) (ModOfe 11608) In stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent
k%.
position between S and L <_F position) tor most materiais. Depending upon
Stitch Length Control the type of fabric used, you may need to adjust this control to match forward
The stitch length control regulates the length ol stich+ stitches of stretch sewing with reverse motion stitches.
To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S".
The higher the number, the longer the stitch.
To lengthen, turn toward "+L'"
"0"means no feed.

Depending upon your tabrlc or your own preference in buttonholes, you may alter the
buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control. [_quilibrage des points extensibles
Pour coudre des points extensibles, il suffit de rdgler ce sdlectettr h la position
<< _r >>+
Rdglage tie longttettr du point
Lorsqne votts ufilisez ttn point extensible, sdlecteur de longueur de poznt dolt
Le sdlecteur de to_gttettr de point permet de cltoistr ta tongttettr dtt point vottltt, Etre r_gt_ &sa posttion _de'clic ( _ ) entre << S >>et << L >>pour la plupart
Ce s_Iecteur est egalement dot_ d lln rdglage pottr point e._:tensible. des ttssns. Selon le type de t_ssu ufilisd, it se pent qtte vous vouIiez rdgter ce
s_lecteur pour fatre correspondre les piq£tres avant de tout point extensible
Ph_s le chiffre est grand, ptus !e point est long+
t_ O, t' avance est nulle. avec }es piqares arri_re.
Pottr raceourcir un point e.xtensible, tonrnez lEg_rement ce sdleetettr vers
Densitd du bourdon << S >> pour Fallonger, faltes de mEme en le tournant vers << L >>

Selon ta nature du tisstt ou votre prdfdrence, vous pouvez faire des bordures a points plus
ou morns serr_s, en modifiant la lotlgttettr da poittt dans la zone bleue.

3O
Q * 3
Marca dc ajusle _ _ _ _ -.

\ " . : }1
Ii _'X

t
! , I

de puntada

Control de largo Ajuste Equilibrado de la Puntada Elfistiea


de puntada
(Mod. 12814) (Mod. 11608) Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n V •
En la costura de puntadas elfisticas, el control de largo de puntada debe_a estar
Control de Largo de Puntada en posici6n entre S y L (posici6n V ) para la mayoria de las telas. Dependiendo
del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coinmdir
Et control de largo de la puntada regula Ia longitud de la puntada.
las puntadas hacia adelante de la costura elfistica con las puntadas en reversa.
Mientras mils alto sea el nt_mero, mils larga ser'_ la puntada. Para acortar las puntadas el_sticas, gire Iigeramente el control hacia ""S ". Para
0 s _,n fica que no se avanza. hacerlas mils largas, gire hacla ""L'.

31
Starting To Sew

Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing
machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:

!, inspect the needle, it should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be atrald to change
your needle frequently. Many of the new fabrics made ot synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.

2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the
sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.

3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness, Adjust the machine for the length ot stitch and tension suitable to
the fabric.

4. Fabric should be placed under the presser toot with the bufk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on
the needle plate when making a simple seam.

5. Run the machine at a slow even speed. The mere pressure you put on the toot control, the faster the machine will sew.

6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.

7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.

8. Guide the fabric gently with your hand in trent of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the normal feeding is altered.

9, When turning the handwheel manually, always turn it toward you.

32
A rant de commencer

Maintenant que vous connaissez tous tes disposttifs de reglage de votre macttine gt coudre Kenmore, ainst que ses divers accessotres et leur fonctton, vous alle_ pouvotr vous
en servir. Adoptez des ie d_but de bontles habitudes pour fatre tot bolt travail, en observant les recommandations ct-dessous:

). Examtnez l'atguilte pour volr st elle est bien dro#e, correctement instalI_e et parfaztement pointue. Sa grosseur d_pend du fil i_utiliser pour coudre une certame matidre.
N' h_sitez pas a remplacer l'aiguille des qu_ elle s' _mousse. Beaacoup de nouveaux ttssus, faits d'un m_lange de fibres syna_Otiques, dpotntent pfus rap_dement tes aiguittes
que les fibres naturelles.

2_ Avant de glisser votre ouvrage sous le pted-de-biche, tirez les detL_'fils et repoussez-les d'au mottts quatre pouces derrikre l'azguille; retenez-les en piquant ies 3 oa 4
premiers points.

3. V_rifiez les r_giages en piquant sttr un petit morceaa de tissu que vous allez eoudre. Le tissu dolt Otre en double gpaisseur. R_giez ia tonguettr dtt point et ta tension qualtd
t;OltS poSSeE (1' ill! genre de ttSSlt {1 lln atttre.

4, Pour les coutures ordinaires, placez te tissu sous ie pxed-de-biette de fa_on que votre ouvrage soit i_ gauche de l' aigtdlle, te bold droit s' arr_tant _ la ligne de guidage
marqude 5/8"

5. Fattes marcher la machine fentement et h vttesse rOguliOre. Plus vous appuyezfort sur la p_dale de la commande de vttesse, plus Ia machine pique vtte.

6. Arr_teZ toutes tes coutltres, au d_but et aa latin, eu fmsant queiques points en sens reverse.

7. Termi!_eT. totqours une court,re avec l'atguille en positron haute.

8. Guidez d_ticatement te tissu, avattl qtt P÷tl passe sous le pted-de-btche.


" • Ne ttrez pas ou ne poussez pas te tissu de fagon iz goner son entrabzement normal par ies grilles.

9. Le volant de la machine dolt totqours Ytre tourn_ it la main dans ie m_me sens: vers vous.

33
Iniciandola Costura

Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su m_iquma y con los accesonos que se entregm_ con la maquina, est,_iIisto para empezar a coser con su mfiquma
de coser. A continuaei6n algunos buenos hg.bitos que debe seguir catta vez que se siente a coser:

1. lnspeec_one la aguja. Debe estm"bien derecha, bien colocada y afilada en ia punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo eonsidere necesario.
Muchos de los matenales fabncaOos a base de mezclas sinl_licas tienden a gastar la punta de ias agujas mils fficilmente que las tetas etaboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar el material en la m_,qmna, eerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sldo Ilevadas unos 10 cms hacia atr,Ssde la mfiquma.
Sostenga las hebras de hito dumnte las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de ia m_quina en un trozo tie la tela que va a utilizar. La tela tiebe eslar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la m_quina para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la tela.
4. El matenai debe colocarse debalo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado _zqmerdo de la aguja y para tracer una costura simple con el borde derecho de!
material colocado sobre Ia marca de costura de 5/8" que se eneuentra sobre ia tapa de la aguja.

5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coioque en el control de p3e, mils rapldo cose la mfNuma.
6. Asegure cada costura rematando al pnncipio y aI finn de ellas.
7. Termine de coser cada costura con ta aguja en su poslei6n m_,s alta.
8. Guie suavemente et material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que allere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manuahnente el votante, slempre hagalo en el sentido hacia usted.

34
LEARN THE STITCHES

Set the Machine


Stitch Stitcll eetecfor
TYPE

Top thread tension Slitch length


control 2 to 6 control red Cornering Guide

LENGTH J
• Usethe Seam Guides
Straight Stitches 7. At the end ot the seam, you may
The seam guides on the needle plate
want to reverse to lock the stitch.
• Straight Stitch are there to help you measure seam
8. Raise the presser foot and remove width. The lines are 1/8- apad, with
1. Raise the presser loot.
the tabric. the 5/8 °. and 7/8- lines marked.
2. Raise the needle to its highest
g. Cut the threads.
Straight foot Zigzag tom position.
3. Place the edge ol the labnc next
to a stitching guide tlne on the needle
g
plate (5/8'" is most common).
4. Draw the threads towards the back gufde

and lower the presser loot.


5. Press the foot control

6. Hold the fabric loosely, and gently ........... J


.guide it along the guide line, so that it
• Turn a Square Corner
feeds naturally.
To turn a square corner 5/8- from the
Do not fdrce the fabric or try to pull it
fabric edge:
tight.
I. Sbp stitahing and tower the needle
by turning the handwheel toward
you when the tabrJc edge lacing
you llnes up with the cornering
guide, as shown.
2. Raise the presser foot and turn the
fabric to line up the edgewith the
5/8"" seam guide.
3. Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
35
CONNAISSEZ LES POINTS

Rdglages
Potnl S_lecteur de point
TYPE

Tenswn dufil
Mt_rotte$ de t'oltt
d'atguilte, 2 a 6 Longueur du point,
J
J
• Lignes de guidage
Points droits 7. Une fots la couture termin_e, vous Des lignes de guidage 17m_me la planne
pouvez piquer en arriOre pour arrOter de l'aiguille permettent de mesurer
• Coutures ordinaires
la couture. facilement la largeur des points. Les
I. Remontez le p_ed-de-biche. lignes sont espac_es de 1/8" l'une de
8. Remontez Ie pied-de-biche et d_gagez
rautre. DetL_ lignes de guidage, celles de
Pied de Pied de 2. Amenez !' a_guille a la position la pills votre ouvrage. 5/8" et 7t8", sont marqudes.
potnt drop! p_ml zigzag haute.
9. Cot(pez les fils.
3. Placez le bord du tissu prks de ta
ligne de guidage, gravde sur la
platme d' aiguille (la plus utilis_e est a
518po.).
4. Tirez les fils vers "l"arri_re et abaissez
le pied-de-biche. I de coin

5. Appuyez sur Ia p_dale de vttesse.


6. Tenez I'ouvrage ldchement en le
guidant le long de la ligne, afin de ne • Piquage d'un coin
pas g_ner l' avance, Piquage d"un corn a angle drott, a 5t8"
N' essayezpas de pousser le tissu m de du bord du tissu:
le retemr. L Arr_tez le piquage et abaissez l'aiguilte
en faisant tourner manu-eIlement le vot
ant vers vous lorsque le bord du tissu
qui vous fret face s'aligne avecla
marque de coin, conmte montrd,
2, Faites remonter le pied-de-biche et
tournez l'ouvrage pour en aligner le
bord avecla ligne de guidage de 518".
3. Faites descendre te pied-de-biche et
contmuez a coudre dans la nouvelle
direction.
36
APRENDA LAS PUNTA1DAS

Control
Puntada

,
1
Ajustes

clei tensi6n
Sctcctor de las pumadas

.@
TYPE

f
del hilo supenor
de 2 a 6 Control largo de
............. J

• Uso las Guias de Costura


-@ Puntaldas
• Puntada
Rectas
Recta
7. A1 pnnciplo y ai final de la costum
puede coser en retroceso para mmatar
Las gulas de cosmra que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
la punta. alli con objeto de ayudarie a medir el
Anles de coser con el p_e para puntada ancho de la costura. Las lineas se
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela.
recta, siempre fije el control del ancho de encuentran apartadas entre si por 118", y
Pie P. Recta Pie zigzag la pumada en 0 para evitar romper ia 9. Corte tas hebras. las lineas de 5/8" y 7/8" esran marcadas.
aguja. ,1- -,,

i. Alce el pm prensatelas.
2. Alce ia aguja a su poslci6n m_s aita.
3. Coloque el borde de la teta sobre una
tinea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es 1o m_s comt_n).
4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y
baje el pm prensateias.
5. Oprima el control de pro. • Para dar ia Vuelta en Una Esquina
6. Sostenga la tela floja y suavemenle Para girar en una esquina cuadrada a 5/8"
guiele sobre la Iinea de guia para que del borde la te|a:
alimente en forma natural. 1. Deje de coser y baje la aguja girando el
volan{e hacia usted cuando el borde de
No fo£_ ta !e.la ni trate de Ilalarta
ia tela que estfi enfrente a usted est6 en
ajustada. linea con la guia de la esquma, tal
como se muestra.
2. Alce et pie prensatelas y g_re la tela
para alinear el orfllo con ta gula de
cosmra de 5!8".
3. Baje el pie prensatelas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
37
F • Topstitching Stitchselector
Set the Machine
R$giages Sdlecteur de point
The Stitch and Its Uses
Ajustes Scleelor de las puntadas
TYPE
Topstitching emphasizes the lines of
Stitch
Point
Stitchselector
SEtecteur de point
Selector de las puntadas
your garment and keeps seams and
edges flat and crisp.
@
Puntada TY P E

t
t @ Accent suits or blouses with one or two
rows at topstitching around the outer
edges at cuffs, iapeis or collars.
Top thread tension
control 2 to 6 Here's How
Tenstoe duff1 Stitch length 1. Lower the presser foot.
d'atgui!le, 2 i_6
Control dcl tensi6n
controlredzone
Longueur da pott_, • Surpiquage 2. Keep the edge at the tabric next to
©
del hilo superior zone rouge
Ufilisation du point the right edge of the presser toot. - Left Needle Position
o t2d22;.
roja Les surpiqftres permettent de falre des 3. Evenly guide the labric along this Use Left Needle Position tar more
coutures ddcoratives et de garder tes edge to produce an even row of control while topstitching or edge
de _ Centre[ la_gode bards plats et rtgtdes, topstitching 1 cm from the edge. stitching difficult fabrics.
Vans ponvez orner ensembles et blouses NOTE: Use only zigzag presser toot
Zigzag loot alice 1!lie oil surptqftres azttour des
delL_"
for Left Needle Sewing.
Stra_gl_t foot Pied de petal
Pied de point poignets, revers et cots. Votcl commen';
draft zigzag . R_glage h gauche de l'algui!te
Pie P. Recta Pie zigzag 1. Abatssez te pied-de-biche.
RYglez l"atguille iz la gauche lorsque volts
2_ Gardez le bard du tissu pros de
appliquez des stoT_tqgtres ou bien lorsque
• Puntada Sobrepuesta droit du pted-de-biche. vans plquez le bard d"mt ouvrage di_ciIe i_
o
La Puntada y sus Uses 3. Cottsez ainsi pour fawe 1ttze sur- cottdre.
\ La puntada sobrepuesta resalta las ]ineas ptq£tre r_guli_re ha ]cm du bard. REMARQUE: Servez-vous unique-
de sus prendas y mantiene las costuras y ntent du pied de point
los bordes pianos y derechos. zigzag lorsqIte vous
Aprenda come se hace r_glez !'aiguille h sa
Acent_e los vestidos y las blusas con una
position fila gauche.
hilera o dos, de costura sobrepuesta t. Baje el pie prensatelas.
alredeOor de los borOes de los pufios, 2. Mantenga el borde de la tela junto al • Posiei6n lzquierda de la Aguja
solapas o cuellos. borde dereeho del pie prensatelas.
Use la posici6n izqmerda de la aguja
3. Guie en farina pareja la tela para que para mayor control m_entras pespuntea
la hilera del pespunte quede igual, a cosobre oritlas de telas dificiles.
1 cm, deI borde. NOTA: $61o utilice el pie pare zigzag
en costura con pos_ci6n
izqmerda de la agu.la.
38
• Sew in a Zipper Set the Machine Zipperteeth
Mailtes
Fabric Preparation: R#glages Stitchselector
Zippertape
Put the right sides of the fabric together Stitch S_tecteur de point Gcittse
Point T Y P F.
and sew to the end of the zipper
opening. Use the reverse to lock the
stitches.

Sew the zipper opening wRh stitch


length at -4 "" and top thread tension at Top thread tension Stitch length
control 3 to 6 control 2
"'3 ""
Tertstott du f!t Lotlgtiettr dtt t_oint,
To Sew : 4. To sew the left side of the zipper, set
d'oigtdtle, 3 a 6 2
\ LENGTH
1. Fold back the left seam allowance as the zipper foot on the left side el the
needle.
shown.
" Pose desfermetures ?t g[issi_re
2. Turn under the right seam allowance 5. Lower the zipper toot on the nght side
Preparez votre #ssu:
to form a 118"" told. at the bottom of the zipper so that the
Mettez le tissu endrod sur endrott et needle pierces the told and the zipper
Zippertoot 3. Place the zipper teeth next to the 1t8'"
cousez jusqlt_ att bout de l"otlverlltre. tape.
Pied de fermetures i_ glissi_re
Piquez en arribre pour arr_ter ta told and pin in place.
6_ Sew through the told and the z_pper
COlltllFe,
tape to the point where the slider
R_glez ia tougueur du potnt a "4" et ia
begins.
tension a "3"
7. Lower the needle to hold the tabric
and raise the presser toot.
End oi opening
[J¢31lt _e ]' Oft veFtllr_'

Mise en place: 4.Pour coudre le cot@. gauche de la


1. Rabattez ta ressource de couture fermemre a glissiOre, r@tez le pted de
fermemres a glissi_re iz ta gauche de
gauche, comme montr_.
l'aiguille.
2. Repliez dessous la ressource droite,
5. Abaissez le pied sur l'endroit au bout
formez un pli de 118",
de ta fermeture, pour que ratgtdIle
Top edge of fabnc 3. Placez Ies mailles de fa fermeture
pique dans le pliet darts la ganse.
Bord sup_rteur
........ J
contre le pll de 1/8" et bfttssez.
6. Piquez darts ie pli et.la ganse, jusqd a
proxtmit_ du curseur de la fermemre.
7 Laissez l'aigttilte piqu_e clans le tissu
et remontez Ie pred.

39
Rignl side
: oHabric

ttSSII . J

8. Open the zipper. 10. Close the zipper and turn the fabric 1t. To sew the right side of the zipper, 14. Stop about 2"" from the top ot the
right side up. set the zipper toot on the right side of zipper.
9. Lower the presser toot and stitch the
the needle. 15. Lower the needle into the tabric and
rest of the seam.
12. Stitch across and below the bottom raise the presser toot.
of the zipper.
13. Turn the corner and continue to 16. Remove the basting stitches and
guide the foot along the zipper teeth, open the zipper.
as shown.
17. Lower the toot and stitch the rest of
Stitch through the fabric and zipper
the seam. Make sure the told is
tape.
even.

8. Repoussez te cttrsettr en bt:ts. 10. Remontez le cursettr et retournez I 1. Pour coudre la ruban de drozte de ta i4_ Arr_tez a 2 po. envtron du haut de la
l' ouvrage, pour que l'endroit soit fermentre a glissiOre, rEglez le pted a feFlnetllTe,
9. Abatssez ie pied pressettr et finissez
vers le haut. la droite de l' aiguille.
votre coutttl_e. 15. Latssez l' aiguillepiquge clans te dssu
12. Piquez en travers plus basque la et soulevez le pied.
fermentre a glissiOre. 16. Entevez les points de b6ti et ouvrez }a
t3. Tournez et piquez avec le pied fermeture.
presseur contre les mailles, comme ] 7. A baissez Ie pied etfinissez de coudre.
montr_. Veillez a ce que ie pli sort rdgulier.
Piqnez dans le ttssu et la ganse de la
fertnetttre.

4O
- Colocaci6n de Cremallera F
Ajuste
De 0.2 Dienles de eremaHem
Preparaci6n de Ia tela: Selector de la pun,,atlas a 0.3 cms
Puntada TYPE Cinta de
Co_oque los laOosde arriba de ta te]a uno
junto al otto y cosa basra el final de la
1
@
apertura de ia cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar las
puntadas.
Control del lensi6n
Cosa la apertura de la cremallera con el del hilo supenor Control del Largo
de3a6 de ta pun|ada 2 J
largo de puntada en" 4 "'y la tensi6n del \ LENGTH
Para coseE 4. Coloque la barra prensatelas en los
hito superior en "3 "
-G 1. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
pasaclores de la derecha del pm de
cremallera.
Apenura
6. 5. Baje et pie de cremaltera sobre et lado
Dobte hacia atrfis et margen de la supermr en la parte de abajo de la
Pie de eremailera costura izqmerda, taI como se crematlera de modo que la aguja coja
Lado de
muestra. el doblez y la cmta de la cremallera.
arriba de
la lel_
2. Voftee pot debajo del margen de la 6. Cosa a trav_s de] doblez y de la cmta
costura derecha para formar un doblez de la cremallera hasta el punto en
de 0.2 a 0.3 cms. donde empieza ia corredem.
Borde sopenorde
la tela
. Cotoque los dientes de la cremallera 7. Baje la aguja pare que coja la telay
pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms suba el p_e prensatelas.
y co!dquela en el sitio con alfileres,

41
f
_t

adode nrriba

e;t_Ia_:0 derecho

" :? :1:2 ;

de tela, o derectto
dela tela ;/
f_ ......... J 7 ;

8. Abrala cremallem, 10. Cierre ta cremallera y voltee hacia If,Retire el pie de la cremallera y 14,Pare unos 5 cms. antes de la punta
arriba et derecho de la tela, coloque la barra prensatelas a los superior de la cremallera,
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costurm pasadores de la izquierda del pie !5.Baje la aguja dentro de la teia y
de eremallera. suba el pie prensatelas,
12. Puntee a trav6s y por debajo del 16. Retire las puntadas basteadas y abra
lado inferior de la cremallera. la cremallera.
13, Gire en la esquma y contmt_e IT, Baje el pie y puntee el resto de la
gmando el pie a trav6s de los costura, Asegtirese que el doblez
dientes de la cremallera, tal como esta parejo.
se muestra. Puntee a trav6s de la
teta y de la cinta de la cremallem,

42
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING
INVISIBLE ZIPPER CORDING
Adiust the toot so the needle is sewing through The zipper toot can also be used to make
the center hole of the toot and one groove of the cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a
toot is nding on the teeth o1[the zipper as shown. strip of bias tabric and sew as shown.
Follow the zipper manufacturer's instructions. NOTE:
After zipper has been inserted, finish sewing
Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'"
seam by shifting toot to s_de position sewing
(6757) tar "'invisible zipper" and "cording",
through side r_etch,
which can be obtained at any Sears retail store.

FFRMETURES ,4 GL1SSIE'RE INVISIBLES ET BORDS GANSES


FERMETURE /_ GLISS1ERE INVISIBLE B ORDS GANSES
R_glez ie p_ed pour que l'atguilte ptaae par le Le pted de fermetures a glissiOre sere aussl h
trott cettlrat dEt pted et (lttZ alle ratnltre de celttl ganser des hottsses, etc. [,_ecouvreT. tat cordotl
ct sort a cheval sur une rangee de maitles de la d'tttze baltde de ttssu couple darts le biats et
fe_wteture a gtissiOre, comnte montre. Suivez tes ptquez comme montr&
instructions du fabrlcaat de la fermeiure a glis REMARQUE:
siOre. Lorsque vous avez coltsu ta fermeture a Utilisez te PIED DE FERMETURES A GL1S.
glissi&'e des deux cotes, d_ptaeer_ le pted pour
SIERE nD6757 (de machine a bat're basse)pour
que !'aiguitte passe sur te cord du pied et
glissi_res invisibles et bards ganses, de loul
fintsse7, de ptquer votre couture.
ntagasta Sears.

CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO


CIERRE INVISIBLE ACORDONADO
Ajuste el pte para que la aguia cosa en el orificlo El pm tambi_:n se usa para i_acer acordonados de
del pie y una ranura ctelpte pase sabre its fundas, etc Cubra un cord6n con cinta esmifor y
dientes, siga las mstrucciones aei fabricante, cosa.
Despues de msertar el cierre, finafice la eostura
deslizando el pte a la posmi6n de costura iaterst a
tray,s de b muesca lateral.
,J

43
Set the Machine
Slitch selector
Stitch
TYPE
1
1
1 @
Top khread tension Stitch length
conltot I to 4 COntrol any number
(not necessary Io
- Use the Darning Plate adiust)
LENGTH
Sometimes when you sew, you want to control the tabric yourself.

The Darning Plate covers the teed dogs so that they de not touch the
• Darning
fabric.
Heres How
NO Qt'BSSef"
To put on the Darning Plate: foot
1. Put the darning plate on the needle plate
NOTE: The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in
Darning plale (see p. 44 ).
the needle plate. In the darning plate, these holes are stightly
to the left ot center, 2. Remove presser toot and place the labnc on an
embroidery hoop with the hole in the centered.
1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.
3. Draw the bobbin thread up through the fabric by
2, Fit the darning plate pins into the needle p_ate holes. The teed dogs
holding the top thread and taking one stitch at
will show through the darning plate holes.
the spot where you wish to start darning.
Use the darning plate in the to]lowing ways: Darning (P,44)
4. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
Button Sewing (P,5_
5. Move the fabric back and |orth slowly until you
have covered the darning area.
6. Turn the fabric a half turn and sew another layer
ot stitching over the first layer.
NOTE: If your fabric is thin or badly damaged,
use a separate piece of fabric under the
hole to reinforce it.

7. When you finish darning, remove the darning


plate.

44
Riglages
Sgfecteur de pain!
POt'll
TYPE
J
1
l @
Tension du fil
d'atguille, I a 4 Longueur du point,
au choix Cpasde
• Platine gt repriser r_gtage obligatotre)
LENGTH
II se peut parfois
VOltS Cousez.
que vous vouliez contrOler fe mouvement du tissu que
-Q • Reprlsage
La platine de reprtsage eouvre les griffes d'entra?uenteut pour que
cellesci ne sozent pas en contact avec l' ouvrage. Pas de 1. Accrochez Ia piattne a repriser a ta platine de
pted_de_biche la machine (voir page 45 ).
Pose de fa plattne de reprisage:
Platme h reprtser 2. Retirez le pied-de-biche et tendez le ttssu entre
REMARQUE: Les trous rectangulaires a monte la plattne de les anneaux d'un cercle a broder en prenant
reprisage correspon dent attx trous de ta platine de spin de centrer le trou.
l'aiguille.
3. Renzontez te fil de canette a travers te ttssu en
Les trolls de la plat_ne de repr_sage sont l_g_rement
retenant ie fil de bobtne; faites un point a
d_portds vers la gauche par rapport au centre.
l' endroit ou vous eotnmencerez a repriser.
t. Positlonnez la plattne, de maniOre que Ies ergots soient ortentes vers
4. Abaissez ensutte te levter de relevage du pied-
le bas.
de-biehe et piquez lentement,
2. Faites descendre les ergots de la pfatine de reprisage dans les trous
5. Couvrez la surface a respirer en ddpla_ant le
de celle de l'aiguille. Les griffes d' entra_nement denteurent vtsibles
tambour lentement d' avant en artiste.
clans les fentes de ta platine de reprisage_
6. Tournez ie tambour d" 1/4 de tour et refattes une
Servez-vous de la platme a repriser pour:
s_rte de Points sur les prenners.
Repriser (voir page 45 ),
REMARQUE: Si le tissu est fin ou tr_s usg,
Coudre les boutons (vow page 51 ).
mettez un nloreeau de tissu
dessous pour renforeer l"endroit
endommagL
7. "Une fois le reprtsage ternlind, retirez la plattne
de reprisage.

45
Ajustes
Punlada SeIeclor de la puntadas
TYPE
1
t
t @
Control del tensi6n Control del largo
d¢l hila superior de puntada en
de!a4 cuaiqmer nhmero

G
...........J
mo reqmere de
. Uso de la Tapa Zurcidora aluste)
LENGTH
Algunas veces at coser, usted desea ejercer el control sobre Ia teia. La
Tapa zurcidora eubre los dientes del impetente para que _stos no puedan -@ Aprenda c6mo hacerlo:
tocar la teia.
Ningtm pie
Para coloear la Tapa Zurcidora: Drensale|as 1. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(ver pfigina 46_).
NOTA: Los orificios recianguiares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orificios de la tapa de aguja. En Ia tapa zurcidora estos Tapa de zurc_r 2. Retwe et pie prensatelas y el sujetador dot pie
orificios deben estar ligeramente laacia la derecha dot centro. (ver pfigina 10), prense ta tela en un tambor de
bordar con el roto en la m_tad.
I. SitO.e ia tapa de zurmdo con los pasadores en la pane de abajo.
3. Saque el hito de la bobina haeia arriba a tray,s
2. Coioque los pasaOores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa
de la tela, sostemendo hacia arriba el hilo y
de aguja en la marco de 518"_ El impelente se verfi a travfis de los
haciendo una puntada en el punto donde desea
lmecos de la tapa zurcidom. iniciar el zurcido.
Utilice la tapa de zurcIdo para 1o siguiente:
4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocmdad
Zurcido (vet p_tgina 46 ), muy baja (despaeio).
Pegado de botones Iver pfigma 52 ).
5. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante
hasta que haya cubierto el Area a zurcir.
6_ Voltee la teta y cosa otra capa de puntadas sobre
la primera capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi en muy
real estado, utilice un trozo de tela
separada debajo deI roto para reforzario.
7. Cuando haya termmado de zurcir retire la tapa
de zurcido y reemplace el sujetador del pie y el
pie.

46
Set the Machine Zigzag Stitches
Rdglages • Basic Zigzag
Stitch selector
Sti!ch S_lecteur de pottlt The Stitch and Its Uses
Point TYPE

-© The zigzag stitch is one ol the most


common and most versatile stitches on
your machine. It can be a' utility stitch tor
Top th[ead tension sewing buttons, buttonholes, hemming,
control 2 to 5 Stitch length overcasting, mending and darning. It can
conlrof red
Tension du fit
ZORe also be used to decorate with trims,
d'atguitle, 2 a 5
Longueur du point, appfiques and cut-out work or as a Here's How
zone rouge decorative stitch. There are many ways to sew a zigzag stitch.
Consult the specific variations for detailed directions,

Satin Stitch p.49


Points zigzags
Zigzag toot Applique Work p. 50
Pied h potttt ztgzag . Point zigzag sinzple Bar Tacking p. 50
Utilisation du point Button Sewing p. 5t
Overcasting p. 53
Ce point zigzag, aussi simple soit-il, est
Three-step zigzag p. 54
tr_s utilise parce que trbs pratique_
Rick-rack stretch p. 60
II pelwzet de coudre des boutons, border,
Overcast stretch p. 61
surfiler, raccomnzoder et rdparer, ll sert
Serging p. 63
aussi _ broder, poser des appliques, des
incrustations et autres ornements.

Volci eotttment

Le point peut _tre modifid de nombreuses fa£ons.


Voyez les explications d_tailldes concernant cheque point.
Point lancd, page 49,
Pose d'appliques, page 50,
Brides de renfort, page 50,
Pose des boutons, page 51,
Surfilage, page 53,
Zigzag trois temps, page 54,
Point croquet, page 60,
Point de surfilage extensible, page 61,
Point de surjet, page 63,
47
Ajustes Puntadas en Zigzag

Seleclor de las puntadas - Zigzag Bfisico


Pumada TYPE
La puntada y sus usos
-© La puntada en z_gzag es una de las
puntadas mils comunes y mils vers.4tiles
que ie ofrece su maqmna. Es una puntada
Contro| rig| [ensi6n de serviclo para pegar botones, hacer
det hilo supertor
tte2a5 ojMes, para dobladillos, puntada
Control del largo de sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
|a rmnmda zona roja
Tambi_n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicacmnes y como puntada Aprenda C6mo nacerlo
decoratlva. Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag.
Consulte las vanac_ones especificas para mstrucciones mils completas
Puntada de reaice, p_gina 49,
Pie zigzag
Apticacmnes, pigina 50,
Puntada de refuerzo, pagina 50,
Costura de Botones, pfigina 52,
Fileteado, pigma 53,
Zigzag en Tres pasos, pigina 54,
Puntada elfistica de zigzag acordonado, pagina 60,
Puntada elfistica de fileteado, pfigina 62,
Puntada elfistica de sobrehilado o de hola de pifia, pigina 63.

48
Zigzag wtdth:
Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Largeur point zJgzag:
Close lo
R_glages • Satin Stitch Ancho det Zigzag
PrOs de 0 O
Ajustes Cerea a
Stitch
St[tch selector The Stitch and its Uses =
Pomt S_lectear de potm
Seiector de las pantadas The Satin stitch Jsa versatile and often
Puntada
TYPE used decorative stitch, but it can also
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, finens, tablecloths
and napkins).
The Satin stitch is especially attractive StitCh
Top thread tenston Stitch length
control I to 4 control 0.5 to I teegth:
in applique.
Tenston du fit Longueur du point, Lottgueur de
d'mguille, I a4 0.3 a t pottlt: 3

Control de! tensi6n Control dei largo Large de


delbile superior de ia puntada de Points zigzags (Suite) la pamada
de i a4 0.5a i
, Point lancd

_

LENGTH
Util&atton du point
Le point lancO s' obtient en fatsant un / / /
point z_gzag serr_; il sert souvent iz
masquer un bard brut (coltverlttres,
Satin stitch foot tinge, nappes el servtettes).
Pied de point/am'e Le pomt ]ancO donne de hens rdsuitats
Pie para puntada de reaice pour ies appliques, brMes de relfort, Heres How
monogranunes et broderie.
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap o! the
fabric you are planning to use, Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Puntadas con Zigzag
(Continuaci6n)
Voter conunent s _y prendre
• Puntada de Reaice
Lorsque votre machine est pr£te a _tre utiIis_e, vous pouvezfa_re des essais a l' aide de
La puntada y sus Usos chutes du m£me ttssu qtte vous d_sirez vous servW pour ta couture.
La puntada de Realce es muy vers_til,
Il y a danger de froncer los tissus ntmces iorsque fa tenston est trop dlevOe, mais st elle
frecuentemente utilizada coma
ne rest pas, cousez eotnme vous Ie faites ttormatement.
puntada decorativa, pero tamOi6n
puede set usada par filetear un orillo
burdo (per ejemplo en s_banas, ropa Aprenda c6mo hacerlo
blanca, manteies, servilletas). Una vez que haya fijado la puntada de su m&quma podrh desear experimentar en un
La puntada de realce resulta especial- pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada
monte atractiva para aplicaciones. puede arrugar o fruncir algunas telas [ivianas.
49
Set the Machine Set the Machine
Rdgiages R_glages
Ajustes Ajustes
Stilch Selector Stitchse[eclor
Stitch Stitch
S_lecteur de pmnt SElecteur de point
Polar Point
Selector de las punmdas Pantada Selector de las puntadas
Puntada TYPE TYPE

@ @
_ ..... J

Top thread tension


Top thread tension - Bar Tacking
. Applique controlI to 4 Slitch length
control 1 to 4 Stitch length
controt 0.5 to l
Tension dufil control 0.5 to 1 Baste (or fuse with iron-on fabric Tenston dufil This stitch is similar to a very short satin
d' atguille, J a 4 Longueur cht potnt joiner) applique pteces on the fabric. d'mguitle, 1 h 4 Loftier?aT" dig pore1 stitch and is used to reinforce points of
Control del tensi6n O.SaI
Control del tensi6n 0,5 h 1 Stitch around the applique making sure
del hiIo superior Control del largo de strain such as corners or pockets and
det hiio supermr Control del largode the needle felts along the outer edge ot
de i a 4 la puntada de 0.5 a l dela4 la puntada de 0.5 a [ straps on lingerie.
the applique. LENGTH

-0 When sewing corners, lower the


needle down into the tabrfc. Raise the -® Sew 4 to 6 zigzag stitches.

LENGTH presser foot and pivot the tabric to the


right or [eft. . Brides de renfort
Ce point ressemble _ un point ianc_
Satin stitch loot
• Appliques Zigzag loot
serr_ et sert fi renforcer des endroits
Pied de point lance Pied de point zigzag
Faufitlez l'applique (ou faites-la Pie zigzag comme les coins de poche et les
Pie para puntada de reaIce
adhdrer _ chaud). Piquez tout ataour attaches de bretelIes sur Ia lingeme.
au point lanc_ de manitre a cachet
Piquez 4 d 6 points zigzags.
complktement ie bord brut.
Pour passer un coin, ptquez I'aiguille
clans le tissu, soulevez le pied-de-
biche, puis tournez r ouvrage. - Puntada de Refuerzo
Esta pumada es similar a una puntada
• Aplicaciones de realce muy corta y se utiliza para
Bastee (o pegue con tela autoadhesiva reforzar los puntos que reciben el
t4rmlca) los pedazos de aplicaciones mayor esfuerzo, como esqulnas o
sobre la tela. Puntee a|rededor de la bolsfllos y tas liras en ropa interior.
aplicaci6n para asegurarse de que la
Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag.
aguja eae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est4 cosiendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gire |a aplicaci6n
hacia la derecha o hacia la izquierda.
5O
Set the Machine
R#glages
S_[tch Stitch selector
Polm SEtectear de point
TYPEI

Top thread tension


conlrolI to 4

Tension da fit
d'atguitle, I i_ 4
Zigzag Stitches (Continued)

. Sew a Button

Use the darning plate for button sewing (see p. 44 ). To strengthen the shank, cut the
1. Set the stitch selector at - _i=°2 threads leaving a 20 cm (8"') tail. Bring
Zigzag foot the needle thread down through the
2. Align both holes of the button with the slot ot the toot and place the left hole ol
Pieddepoimzsgzag hole in the button and wind it around the
Darning plate the button just below the needle point.
shank.
Plattne h reprtser
3. Lower the toot and turn the stitch selector to zigzag until the needle point comes
Draw the thread to the bottom side
just above the fight hole of the button.
and knot.
4. Sew about five stitches and raise needle.
J
M,___. 5. Set the stitch at "'c[z'" again and sew a few stitches to lock thread.

Points zigzags (Suite)

o Pose des boutons

Utilisez la platine de reprisage pour poser des boutons. (Voyez page 45 ). Pour reinforcer la ttge, eoupez les fits
1. R@lez le sdtecteur de poU_t gt <5<d= >> en iaissant h thacttn tote sectiotz de 8
po. (20 cm). Gtissez 2e fil d'atguille
2. Alignez les deux,trous du bouton avec la fente du pied et piacez le trou de
darts lt/z D'oa etentourez la qttelte,
gauche du bouton directement sorts l' aiguiIIe.
Passez fe fiI sorts le ttsst¢ et nouez-te,
3. Abaissez le pied et r_glez Ie sdlecteur de poznt a la position zigzag pour que
t' azguille se ddplace directement att-desstts art trott de droite du bottton,

4, Faites environ cinq piqt_res, puis faites remonter l"aiguille.


5, R_glez ?znouveatt le sdleeteur de point _tla position <<d_ >> et fattes quelques
piqares pour arr_ter le fiL
51
Ajustes

Puntada Selector de las puntadas


TYPE:

C,
Control del lensi6n
del hilo supermr Control del largo de
dela4 puntada en cualqmer
numero

D tno reqmere de ajusle)


LENGTH

-® Puntadas en Zigzag
• Costura de Botones
(Continuaci6n)

Pie P. Zigzag Use la placa para zurcido. (P_g. 46) Para Dar Mayor Rigidez a la Costura
I. Ajuste el selector de puntada en" ci= ", del Bot6n, corte los hilos dejando un
Placa para zureido
2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificto excedente de 20 cms. Pase el hilo pot
izqmerdo del bot6n exactamente debaJo de la punta de ia aguja. orificio del bot6n y enr611elo alrededor
entre la tela y el bot6n
3. Baje el prensatelas y g_re el selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que
la punta de la aguja penetre en el prificlo derecho del boton. P_selo atrfis de la tela y antldelo.

4_ Cose 5 puntadas aprox, y ]evante la aguja.


5. Ajuste nuevamente el selector de puntada en c_= y cose un par de puntas para
asegurar el hilo,

52
fSet the Machine • Overcasting Stitch
R_glages The Stitch and Its Uses
Ajustes
Stitch selector
This zigzag vanatlon is very uselui in
Stitch Sg/ecteur de point
Point garment construction and in finishing
Selector de [as puntadas
Puntada TYPE raw edges of any sewing project.

@
Top thread tension
control 1 to 4 Slitch length
control 1 to 2
Tenston du fit
Longue.r du porto, . Surfilage
d' arguille, I a 4
/a2 Helpful Hints
Control dei tcnsi6n Control deI ]argo Utilisatzon du point
del hilo superior de la puntada de Start overcasting about 118""inside
de lad ia2 Carte variante du point ztgzag est
LENGTH
the raw corner of your seam. If you
tr_s empty#e pour les v_te,ents et fi-
- G2 nit ies bords.
start right at the edge, the fabric will
bunch up and the stitches will
become tangled.

Zigzag Ioo!
Pied de point zigzag - Fileteado Conseil pratiq_ue
Pie Zigzag Faites votre sufilage _ environ 1/8
Lapuntada y sus Usos
po. du bord brut. Si vous piquez ?z
Esta variaci6n de rope yen elt_tiien ras bord, votre tissu pourra froncer
ta etaborac16n de ropa y en el et lesfiIs s'emm_ler.
acabado de extremos burdos de Ia
tela en cualqier proyecto de costura.
Sugerencias Utiles
Comience a filetear mils o menos a
0.3 cms. hacia adentro de la esquma
burda de su costura. Si comienza en
todo el orillo de la tela, fista se
amomtonarA y las puntadas se
enredan.

53
f
Set the Machine • Three-Step Zigzag
R_glages The Stitch and Its Uses
Ajustes Stitch selector The three-step zigzag is a combination
Stitch Sdlocteur de point zigzag and straight stitch. You may use
Poml Selector de las punlad_ the three*step zigzag everywhere you
Puntada TYPE would use the basic zigzag stitch. It has

@ more strength, elasticity, and is flatter


than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especial-
ly usetul tot:
Top thread tension
control t to 4 Stitch tengtla -- mending
Tension du fit control0,5 to I -- sewng patches smoothly and securely. J
d'atguille, t a 4 Longueur du point, -- repairing straight tears.
Control del lensi6n O.Sa 1 Seam Finishing Mending
-- finishing seams.
del hilo supermr Control deI largo de Position the tear under the needle so
de la4 Place the fabric under the presser foot
la puntadade 0,5 a 1 . Zigzag trois temps that the stitching will catch both sides.
LENGTH so that the edge will be slightly inside

-® Utilisation du potnt
Le zigzag trois temps est fail de points
zigzags et droits, II peut rentplacer
the right hand side of the presser toot.
Guide the work so the right hand
partout le point zigzag simple. 1l est phts stitches lall at the edge of the fabric.
solide, dlastique et reste plus plat.
Zigzag loot Le zigzag trois temps convient partt-
culi_rement bien pour: Finitton des coutures
Pied de point ztgzag Raccommodag e
raccommoder.
PieZigzag
-- coudre des piOces _ plat et tenant bien. Placez t"ouvrage sous le pied-de-biche Rapprochez les bords et centrez le
-- rOparer une d_chirare. de sorte que Ie bord de la ressource point pour piquer dgalement des deux
-- la finition des coutures. soil ttn peu en retrait sous le pied.
Piquez en veillant h ce que l'atguille
- Zigzag en Tres pasos
arrive juste an bord du tissu.
La puntada y sus Usos
E1 zigzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta. Remiendos
Acabado de Costura (Fileteado)
Podrfi utilizar el zigzag e_ntres pasos en
todas aquellas partes donde utilizar-la el Coloque la tela debajo del ple Co!oque el razgado debajo de ta aguja
zzgzag bfistco. Cuenta con mas fuerza, prensatelas en forma tal que el orillo de modo que la aguja agarre los dos
elasticidad yes mks plano que el zigzag est6 ligeramente hacia adentro del lado lados.
normal,
Esta puntada de zigzag en tres pasos es dereeho de| p_e prensatelas.
especialmente titit para: Guie el trabajo para que las puntadas
-- Remendar del lado derecho caigan en el borde de
-- Coser parches en forma lisa y se_mara, la teia.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para terminar eosturas.
54
f
Set the Machine
R_gtages
Ajustes Stitch selector
Stitch Sdt¢cteur de point
point So|corerde laspun[arias
Puntada TYPE

@ I i,
5;_ i5,2"
i:::
5:s,
)
*
::(:
t= 5
: :: ;: ::: ':

J
Top thread tension
control t to 4
S_ilch Jength
Tenston du fit control 1 to 3
d'aiguilfe, t d 4 Longueur du point,
Control dei tensi6n !f3
dei bile superior Control c_e_Jargode
deia4 ia puntada de I a 3
LENGTH

-@
......... J

Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag


Zigzag foot
• Lace Work • Dentelle (Continuaci6n)
Pie de point zsgz_ag
Pie zigzag • Trabajo de Encaje
Lace adds a fanciful, feminine touch to La dentelle ajoute une touche de
blouses and lingerie. Table t[nens and dgticatesse et de fgminit_ a une blouse et El encaje le agrega un toque especial y
pillows become more elegant when d des articles de lingerie, Les nappes muy femenino a blusas y ropa interior
trimmed with lace. ttssdes et les tares d'oreillers devtennent femenina. Los manteles y ias almohadas
Turn raw edge el fabric under at least encore pius gI_gantes iorsqu_ etles sent se yen mas elegantes euando se ban
orndes de dentelle. eoside con encajes,
1/2" Place lace underneath and top-
stitch using stretch blind hem stitch. Pliez pat" en dessous une bande de 1/2" Voltee el borde sm terminar de la tela

Trim excess fabric ctose to stitching. minUnum du bord non fim du tissu. per 1o menos unos 1.5 cms, Cofoque el
Posez ta dentelte en-dessous et sttrpi- encale debajo y sobrepuntee utilizando
quez _zI' aide du point d' ourlet tnvisible la puntada de dobladfllo czego el_isttca.
extensible. Recorte la tcla que quede sobrando
Taillez l'excddent de ttsstt sittt_ a pro- cerca a la costura.
tnrxit_ de ta couture que vous venez de
fatre.

55
F
f Set the Machine
U_gh_we_ht
Rdglages Fabric
Stitch Stitchselector
Pomt Sdleeteur de potnt
"TYPE

(Regular)
@ Heavyweight
Fabric
1t4-

(Non extensible) Tissu


Stitch length
Top threadtension control 1 to 3
control1to4
Tenston du fil Longueur du point,
!gt3
d' otguille, t a 4 LENGTH
• Blind Hemming
There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven fabrics. The stretch blind hem ms
wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics.
1. Finish the raw edge of your hem any way you desire. (See Overcasting, p. 53 )
2. Measure, turn up your hem and p_n.
NOTE: For lightweight fabrics, you may need a double lold.
3. Fold the material "(wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4" of the finished hem edge showLng.
4. Place garment under presser toot in such a manner that straight stitches will be sewn on extended edge. The zigzag stitch
should just catch the fold of the garment.
Set the Machine 5. After hemming, press beth sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
R_glages
Stitch selector
Stitch
Pomt SElecteur de point
TYPE • Outlets invisibles

(Stretch)
@ Votre machine perntet d' exdcuter deice types diffdrents de potnts d'ouriets
utilis_ pour ies ttssds et celui d' ourlet invtsible extensible, pour les jerseys
invisibles. Le point d"ourtet invisible ordinaire est
et les tissus extensibles, car il est a la fois Ylastzque
textensible)
SNch Iongih et plus large.
Top threadtension
control 1 to 3
control1 to4 L Piquez le herd nonfini selon le gofit personnel. (Voyez le point de surfilage a Ia page 5_33.)
Tenston dufit Longfteur du pott_t,
d'atguilte, I a 4 flz3 2. Mesurez, pliez l' ourlet par le dessus et dpmglez.
LENGTH

-(i) REMARQUE: Un pli double est parfois reqtns pour les ttssus minces.
3. Son enve'rs tournO vers le haut, pliez le tissu centre le herd a coudre, comme montr_, en vous assurant de fatsser ddpasser
de 1/4" dubord que vous avez fini prdc_demment.
4. Glissez le v_tement seas le pzed-de-biche, de manikre que des pomts droits solent ptqnds clans Ie bord qui ddpasse.

Zigzag toot 5. Une fois l'ourlet termmd, repassez F envers et l'endroit de ceha-cL Seule la trace des ills au sommet des points appara[t
sur I"endrott du v_tement.
Pied de point
zigzag

56
¢'"

Ajustes
puntada Selector de las puntadns
TYPE

(Regufar)
-@
Control de) tensi6n
del hito supertor Control de[ largo de
dei a4 la puntada de I a 3
\ LENGTH

-@ Teta pesada

• Puntada Ciega de Dobladiilo de Ojo


Pie zigzag
i, Termine el lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera, (ver fiteteado en p'agma 53).
2. Mida, voltee hacl a arriba el dobladillo y coloque alfileres.
NOTA: Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3, Doble el material (con el lado infenor hacia afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a
0,7 cms, del borde del dobladillo termmado se vea.
Ajustes
Puntada
4. Coioque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean costdas en el borde extendido.
Selector de las puntadas
TYPE La puntada en zigzag debe coger solo et doblez de la prenda,

{Stretch)
-@ 5. Una vez hecho el dGoladillo, planche ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de Ia prenda se quedan
vtendo tan solo las puntadas ciegas,

Control det lensi6n


del hilo superior Control del largo de
de,a4
ia puntada de i a 3
_ENGTH

-@

Pie ztgzag

57
. Shell Stitching Voici comment
Set the Machine
R_gtages The Stitch and Its Uses 1. Pour obtenir tes meilleurs rdsuttats:
Ajustes Stitch selector
The Shell Stitch is formed by sewing a blind rdgIez le sdlecteur de Iongueur
Stitch S_lecteur de point
hem over folded fabric. Severn rows of shell de point a la position ddsirde;
Point Selector de tar puntadas
Puntada TY P E stitching are called shell tucks. -- augmentez ldg_rement Ia
Shell stitching can be used to finish hems, tension du f!l de dessus torsque
sleeve and neck openings. n_cessaire;

Shell tucking can be used to create assurez-vous que les piqftres


Top thread tension
control 3 to 9 Stitch lenglh scalloped tucks on blouses and lingerie. % .J ddpassent 3 peine le bord
Tension dufil control I to 2 replig de l'ouvrage Iorsque le
Here's How
d' atgllilfe, 3 a 9 Longueur du point, * Point de coqtdlle point zigzag est applique.
Control del leasi6n / h 2 1. For best effeck
del bile supermr Control largo de la Ufil&ation du point 2. Si vous faites des festons, espacez
-- set the stitch length as you les nervures de 1t2"'+
Le point de coquille est formd en piquant un
desire.
outlet invisible sur un tissu replM. Ce poiut Vous pouvez coudre l'ourlet coquilld
de finition peut aussi _tre appliquY en -- you may need to tighten the
de 3__. puntada.LENGTHde@
a 2 sur les jerseys ou Ies tissus trtous
rangdes. top thread tension slightly. comme Ia sole dons n'importe quel
Le point de coquiIle sert a la confection -- allow the needle to just clear the sens du tissu.
d' ourlets, d' encohtres et de manches. folded edge of the fabric when it
Zigzag teat
Pied de pores z+gzag zigzags. Aprenda C6mo hacerlo
Le piquage de rangdes juxtaposdes de
Pie Zigzag 2. if you sew rows of shel! stitches, 1. Para obtener los me lores resultados:
points serf a prodmre des festons sur des
blouses et des articles de lingerie, space the rows !/2"" apart. -- Fije el largo de la puntada a su
You can sew Shell Stitch on knits or gusto.
• Puntada de Coneha soft NIky wovens in any direction. Puede necesltar apretar ligera-
La puntada y sus Uses mente Ia tensi6n del hilo superior.
La puntada da Concha se forma al coser un PermJta que la aguja pose tan
dobtadillo eiego sobre una tela doblada. A solo per eneima del borde
varias hileras de puntadas en concha se les doblado de la teta al haeer el
llama alforzas en cocha. zigzag.
Los puntadas de concha se usan para 2. Si est,5costendo hileras de puntadas de
tenninar dobladillos, aperturas de mangos y eoncha, deje un espacio entre los
cuellos. hileras de 1.5 cms.
Los alforzas en concha se pueden utilizar Se puede coser la Puntada de Coneha
para fomar alforzas festoneadas en blusas y en tejidos o tejidos de seda suave en
ropa interior. cualquier direcci6n.
58
"_ Stretch Stitches Le point drozt extensible a de
Set the Machine
R_.giages nombreuses applicattons, m_tne
• Straight Stretch (Model 12814 only)
_US|eS avec tes tissus non extensibles,
Stitch selector The Stitch and Its Uses
Stitch Sdtecteur de point 1t est recommande pour les
Point Selector de las puntadas This stitch is the stretch variation of the straight coutures courbes qm fatiguent
Punlada T Yp E stitch, especially developed tar knits and stretch beaucoup (sur les v_tements
tit fabrics. d"eJ_ants par exempIe).
III
Stretch stitch can be used on other |abrics as well.
Le point ne s;allonge pas en ie
it works well on curved seams and on any consant, mais il est piqud en avant
Tap thread tenston Stitch lenglh
control ye{Iow garments that will receive a great deal at strain et en arridre (inversement
control 2 to 6 stretch stitch
(e.g., children's clothes). d'avanee). II donne phtt_t que de
Tort&tot! du fit position
d'atgMlle, 2 a 6
Control del tensi6n Longueur du potttt, casser, quand los tisstts extensibles
Zone jGtzne sent _ttr_s.
de!bile superior points extensibles Points extensible
de 2 a 6 Control del largo de

dela puntada el;_stnca • Point droit extensible (Meddle 12841 seulenwnt)


LENGTH
Utilisation du point La puntada elfistica fue desar-
_.q_ ta pnntada
-G en Pos_sion

Le point droit a dtd rOalisd spdciatement pottr


The stretch stitch does not actually
rollada para set utilizada en teias
elfisticas y tejidos.
coudre Ies jersey-or tzssus extensibles, Tamb_en puede set utilizada en
Straight loot Zigzag iool Ce point donne attsst de belles surpiqares sur tons stretch as it is being sewn, but is
otras telas. Trabaja bien en
Pied de point drott Pied de point ztgzag tissus. stitched in a lorward and back
Pie P Recta Pie z_gzag costuras curvas yen cualqmer
motion (sometimes called a
prenda que se someta a grandes
"reverse action" stitch), so that it esfuerzos, como es el caso de ta
Ott Puntadas Elfistica will give when the fabric stretches
O
ropa de nifios.
instead of breaking. This stitch can
• Elfistica Recta (Mod.12814 solamente) La puntada elfistica realmente no
.J also be used for topstitching on all
La puntada y sus Usos fabrics. se estira a medida que cose sino
que la puntada se realiza en
Esta puntada es la variaci6n elb,stma de la puntada
movimiento hacia adelante y laacla
recta, especlalmente disefiada para tejidos y
arras (algunas veces denommada
matenales elfisttcos.
como puntada de " acci6n
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para reverswa" ), de modo que cede, y
pespuntear en cuaNuier material. no se rompe, cuando la tela se
estlra.

59
Set the Machine
Rdgiages
Aj us|ca Stitch selector

Slitch Sdleeteur de point


Potnt Selector de tas punmdas
Puntada TVPE

Stitch length
Top thread tension controlyellow
control t to 4 stretch stitch
Tenston du fil position
d' oJguille 1 il 4 Longueur du point, . Rick-Rack Stretch (Model 12814 only )
Control del lensi6n zone jaune points
de! hito superior extensibles The Stitch and Its Uses
del a,_ Control del largo de
In pumads en pos_si6ion Sew on stretch fabrics in any area that
de Is puntada el_istnca you might use a zigzag stitch.
LENGTH

This stitch can be used as a decorative


top stitch as well,

Zigzag too_
Pied de point zigzag • Croquet extensible (ModHe 12814 seulemenO
Pie z_gzag
Ufilisation du point
H peut remplaeer partout te point zigzag
simple sur les t_ssus extensibles.
Ce pomt donne attssi des surpiq£tres
ddcoratzves.

• Puntada Elfistica de Zigzag


Acordonado (Mod. 12814 solamente)
La puntada y sus Usos
Para coser en telas el_.sticas en
cualquier _rea en donde se podria usar
puntada de zigzag,
Esta puntada tambi_n puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
60
f

Set the Machine • Overcast Stretch Stitching


Rdglages Sti|eh selector (Model 12814 only)
EorF The Stitch and Its Uses
Stitch Sdfecteur de point
EouF This stitch can be used tot sewing a
Polllt
TYPE
seam with an overcast finish.
-® The seam is lormed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
Stitch length garments that require stretch.
Top thread tension)
control yellow
contrOL 1 tO 4
strelch stitch
Tenstondu fit position
d'atguifle, J d 4 • Point de surfilage extensible Heres How Voic] comntent
LollgJteltr dtt potnf,.
zone jatote potnts (ModMe 12841 seulement) Place the raw edge of the fabric to the Alignez le bord non fire du tlsstt
extensibtes
L[_NGTH
Utilisation du point LEFT of the needle as shown. pour qu'it se trouve A LA GAUCHE

-@ Ce point peut _tre utilisd pour fawe des


coutures surfiHes, ll forme et fintt les
Stitch so the needle pierces the fabric
just short of the outside edge.
de r aiguille, comm e reentry.
Faites Ies coutures ell vous assarant
coutures en une seule _tape. 1l est Or, place your tabric to allow a 5/8 °" que l'aiguille ptque te tissu juste
Zigzag loot
emptoy_ dans la confection de maillots avant le herd ext_riear de ce
Pied de point Zigzag seam, then trim seam alEowance after.
de bain, de pantalons de ski, ainsi que de dernter,
Raw or worn edges ot older garments
v_tements n_cessitant une certaine Ou bien alignez votre ouvrage pour
can be overcast to prevent further
Elastlcltd. obtemr une couture de 518"', puts
raveling.
tailIez r execs de tissu.
NOTE: Use a blue stretch fabric
needle, which effectively Les bords non fims ou uses de vteux
v_tements peuvent £tre surfil_s, afin
prevents skipped stitches.
d'empOcher qu'ils s_effilochent
davantage.
REMARQU: Servez-vous d' une
aiguilIe a taton bleu
pour tissus extenst-
bies, afin de vous
assurer que des
piqares ne soient pas
manqu_es.

61
f
Ajustes - Puntada Elfistica de Fileteado
Se|ector d_ ]as puniadas (Mod. 12814 solamente)
Pumada Eo F
TYPE La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una eostura con terminado de fiteteado.
La costura se realiza y se le da el > v_{,;-gr¢i{g}_g

terminado en una sola operaci6n. Se


S¢_ {g:
Conlrol del tensi6n puede utilizar euando est_ etaborando
del hilo supermr vestidos tie bafio, pantalones para
del a4 Conlro[ del largo de esquiar, y otras prendas que requieren de
ia pumada en posi6ion
material elfishco.
Aprenda como hacerlo
LENGTH


de la puntada eIfislnca Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja traspase
Pie Zigzag
la tela bien cerea del borde exterior.
O si no, eotoque la tela en forma que
permita una eostura de 1.5 ems, y luego
reeorte io que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fileteados
para prevemr desfteeados futuros.
NOTA: lJtilice una aguja azul (o punto
dorado) para telas elfistmas, que
es especial para prevenir que se
salten 1as puntadas.

62
f .... Voter comment
Set the Machine • Serging or Pine Leaf Stretch
Rdglages Stitching (Model 12814 only) Glissez le tissu sous _e pied-de-biche
Ajustes pour que les ptqRres soient faltes
The Stitch and Its Uses
Stitch selector
directentent centre le herd des ItSSttS.
Slitch S_fecieur de point Use this stitch when you want a narrow
Point Selector de las puntadas Ou bien alignez votre ouvrage pour
seam that you de not need to press open
punlada r -€PE
flat. It is ideal for 114"" seams on knits or obtemr une coztture de 5!8"'_ et taillez

on medium to heavyweight woven fabrics l"excOdent de tissu.


where you want a narrow seam. it is atso REMARQUE: Lorsque vous cousez
TOp thread ter_s_ort
control $ to 4 Stitch length great for making elastic swim wear. des jerseys extenst-
Tension duff! controlyellow hies, servez-vous tou-
J
d*atguille i d 4 stretchstitch
position • Point de surjet (Meddle 12814 ) joltrs d'ttne aiguilte fi
Control dei tensi6n Here s How
talon bIett pour ttssus
del hilo superior Longueur du point, Utilisation dtt potnt
de J a 4 _otte jatme potttts Place the fabric under the presser loot extensibtes, afin de
e:_tensibfes Utilisez ce point st vous ddstrez des so that the stitches are made over the
Control del largo de votts assttrer que des
ia puntada en posi6ion coutures _troztes que vous n' avez pas a edge. piqih'es ne soient pas
apfattr d FaMe d' un fer a repasser. Ce Or, p[ace your fabric to allow a 5/8- manqudes.
point est ideal pour fawe des coutures de
o,a
:o222,stoeo
-@ 114" dans des jerseys, ou bien dans des
seam, then trim seam allowance after.
NOTE: When using stretch knit fabric, Aprenda c6mo hacerla
tissds moyens on _pais ou les coutures
use a blue stretch taboo needle Coloque el material debajo dei pie
Zigzag foot doivent _tre _troites. ll est attssz tout
Pied de point z_gzag which effectively prevents prensatelas para que las puntadas se
indiqu_ pour la confection de tenues de
Pie zigzag
bainen _last. skipped stitches. laagan sobre el borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
o Puntada Elfistica de Sobrehilado o de elfistica utilice Ia aguja azul
Hoja de Pifia (Mod. 12814 solamente) (o punto dorado) para material
elfistlco que prewene en forma
La puntacla y sus Uses
efecUva que las puntadas se
Utilice esta puntada cuando desee una satten.
costura angosta que no necesite abrir
para plancharla. Es ideal para costuras de
0.6 cms en tejidos o en telas de patios
pesados o medianos en donde se desee
eosturas de cierre angostas. Es magnifica
para hater vestidos de batio elfistmos.

63
Set the Machine

S_itch setector
Stitch
TYPE

@
(El0g
Top thread tension Stitch length control
c0nt_ot 1 to 5 bIu_ zone ,_

LENGTH

® 1. a. Caretully mark the buttonhole


length on your garment.
2. a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the siider
3. a. Set the stitch selector at _,
b. Sew torward until you reach the
meets the start mark (B). tront marking of your buttonhole.
b. Change to the sliding buttonhole
loot. b. Line up the markings on the toot c. Stop sewJng at the left stitch.
Sliding buttonhole 1ooi
c. insert the garment under the toot with the top mark on your garment.
with the buttonhole marking c. Lower the presser tool
running toward you. NOTE: The markings on the slider are
engraved in centimeters.

Buttonholes
Coarse
Adiusting the Stitch Density stitches
tot heavy
Depending upon your labric or your own fabrics
preterence in buttonholes, you may alter @
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
n
Q For tess density, turn the dial toward @
Fine
stitches
NOTE: Always make a practice but- Ior bight
labr_c
tonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the most
suitable stitch length.

64
f

Rdglages
Point S_[ecteur lie point
TYP£

0 ®
Tenston du fil Longueur da point,
d'(nguitle, l i_ 5 zone bteue
L_NGTH

® l. a. Tracez sotgtteusement
de la boutonniOre.
ta longueur 2. a. Tirez sur 1e curseur (A ) et mettez Ie
trait du haut (C), face du trait de
3. a. Rgglez le sdlecteur
b. Piquez
i_ _ .
en avant jusqu_au trait
b. Remptacez te pted par ie calibre gt d_part (B ). d' arrOt de la boutonnidre.
boutonniOres. b. Alignez-les ensuite avec le trac_ c. Arr_tez l' aiguille a gauche.
Calibre i_ boutonniOres de la boutonniOre, au trait de
c. Glissez ie v_ternent sous le calibre,
VOltS, ddpart.
c. Abaissez te calibre.
REMARQUE: Le calibre est gradud en
\ centim_tres.
BoutonniOres
[3ourdotl
Denstt_ du Oourdon
espace pour
Selon ta nature du ttssu ou votre prO- gr05 ltSStts

fdrence, vous pouvez faire des bordures a ®


potnts plus ou morns serf,s en modifiant
la tongueur du poblt dans la zone bIeue.
_) Pour un bourdon plus dense, rggtage
vers '" 0 "

(_) Pour un bourdon moins dense,


rdgtage vers " 1 " (9
Bourdon serre
REMARQUE: Faites toltjours une pour t_ssas
boutonniOre d'essai sur fills

une chute du tlssu que


vous travailtez pour
vdrifier la longueur dn
point. 65
Selector de ins puntadas
TYPE

®
Control del tensi6n
Control del largo
def hilo supermr de ¿a puntada en
deln5
zona azo] ,emea

LENGTtl

@ 1. a. Marque cmdadosamente
deI ojai en la prenda.
el largo 2. a. Mueva la corredera (A) hama usted
en forma taI que la marea superior
3. a. Coloque el selector de ta puntada en

b. Cambie el pie corredizo de ojales. (C) que se eneuentra en la corredera b. Cose haeia adelante hasta que se
se encuentre con la marca lnieta] encuentre con la marca de en frente
c. CoIoque la prenda debajo de! pie
Pie corredizo pant ojales 03). de su ojat.
con la marca Oeldial mirando hacla
usted. b. Allnee las marcas en el pie con ]a c. Pare de coser en la puntada
marca superior de su prenda. lzqmerda.
c. Baje el pie prensatelas.
....1
NOTA: Las marcaciones de la corredem
tteehura de Ojales tMntndas se encuentran grabadas en
C6mo a]ustar la densidad de la Puntada /'inns prim centirnetros.
lltnl_:rlfltes

Dependiendo de la tela que est_ tiwanos


trabajando y su preferencia en cuanto 2 @
ojaies, usted po0r_ alterar la densidad de
12punlada de ojales dendo del rango ,'tzul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de punt2da.
(_) Para menor densidad, gire et disco
hacia" I"_
(i)
@ Para mayor densidad, glre el disco
Pun_adas
hacla" 0"
burdas pare
NOTA: Tenga ia costumbre de hacer un matenalex

oja| de ensayo en un trozo de la pesados

tela que plensa utilizar hasta


encontrar e! largo de punt2da
66 m_s apropiado.
11
7. Remove the fabdc and cut the hole
4. a. Set the stitch seiector at 5. a. Set the stitch selector at p], 6. a. Set the stitch selector at _.
b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener,
b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the _eftstitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.

[q
5. a. R_glez le sdlecteur b _ . 6. a. Rdglez le sdlecteur b _ . 7. Ddgagez votre ouvrage, fendez la
4. a. Rdglez le sglecteur _ W"
boutonniere avec des ctseattx ott
b. Piqaez 4 a 6 points (bride). b. Piquez en arrikre jusqu'aa trait de b. Piqaez 4 a 6 points (bride).
l"ouvre-boutonnikres fournL
ddpart de la boutonniere. c. Arr_tez l' aigaitle a gauche.
c. Arr_tez l' azguille b drotte.
c. Arr_tez l'aiguille a droite.

4. a, Coloque el selector de puntada en 5. a. Coloque el selector de puntada en 6. Coloque el setector de puntadaen _ • 7. Retire ]a tela y abra el ojal con el
b. Cosa de 4 a 6 puntadas, abre-ojales que se encuentra en su
caja de accesorios.
b. Cosa de 4 a 6 puntadas. b. Cosa hasta que se encuentre con la c. Pare de coser en ta puntada de la

c. Termme 0e coser en el lado parte de a_rgs del ojal. izquierda.


derecho. c. Pare de coser en la puntada de ia
derecna.

NOTE: REMARQUE: NOTA:

When sewing at the edge of tabric, set Lorsque volts piquez sur le rebord d'un Cuando este cosiendo en el borde de la
sliding buttonhole toot as illustrated and tissu, r_glez Ie pied coulissant a tela coloque el pie de ojales corredizo tal
boutonnidre comme montrE et piquez en como se ilustra y cosa al reves
sew in reverse ( 1_->_]_[_ ).
marche arri#re (_--_-_-->_ ).

67
Set the Machine • Feather Stitch (Model 12814 only)
R_g/ages The Stitch end Its Uses
Ajastes Stilch selector
This stitch is strong, useful and decor-
Stitch S_lecteurde point
potnt Selector de las puntadas ative.
Puntada TYPE
It can reinforce stretch and woven fabrics.
$ -® You can use
undergarments
it to sew spandex
or decoratively hem
elastic fabric.
Top thread tension You may also use this stitch in patch-
centrot t to 4 Stitch length control
yetlow stretch stitch work quilting.
Tenslml defil position
d'atguitte ! n 4
Lotlgttsttr dtt ,OoDlf,
Controldel tensi6n zone points extensibles
de[hi[o superior . Point d'_pines (Moddle 12814 seulemenO
defa4 ControJdel large
de ta puntadaen Le Point et ses usages
Poslsi6n de ta
puntada el_smca Ce point est r_stsran5 utile et dEcorafif
LENGTH
It peat renforeer l'Otoffe extensibte et
ttssde. Here's How
Votts pottvez vous servir de ce point pour
Zigzag toot 1. Sew this pattern on a seam that is 2, Butt two toided edges together and
Pied de point zlgzctg coltdre le sousv_tement en spqndex, ott
already ioined and pressed flat. use this stitch to join them.
Pie Zigzag border dEeoratTve,ent Ie tisstt dlas6qtte.
Vous pouvez Ogalement utiliser ce point
pour le ptquage en patchwork.
Comment faire
i. Appliquer ce mofif sur ia cottture qui 2. Rabouter tes deux bouts plids et y
,, J
a did ddj?_jomte et pressde gzplat. appliquer ce point pour les jomdre.
• La Puntada de Piuma (Modelo 12814
solamente)
La puntada y sus usos
C6mo hacer
Esta puntada es res_stente, fiti] y
decorativa. 1. Cosa este patr6n en una costura que 2. Junte los dos bordes plegados y use
ya esta unida y aplanada, esta puntada para unirlos.
Esta puede reforzar las telas el&stlcas y
tejidas.
Vd. puede usarla pare coser prendas de
ropa interior spandex o dobladillar decora
twarnente la tela elfistica.
Vd. puede user tambiSn esta puntada pare
acolchar telas en la labor de retazos.
68
• Decorate with Geometric Patterns Conmwnt f_
Set the Machine
R_glag_s The Stitches and Their _ses 1. R_gler la largeur et ta tonrueur de
Ajusles Stiloh seleclor
point cottlme volts voudrez..
Stitch Horl These stitches are purely decorative.
point S(]ecteur de polln You can sew one row or several or vary 2. Apptiquer ie point sur utl utorceau de
Puutada H ou 1
Selector de laspunlad_ the stitch width and length for special tissu potir 1'essot.
Hol effects.
TYPE 3. Marquer la Hgue de d_coratton sur te

-® Experiment on a scrap of labric to see


what special effects are possible.
ttssu, it l' aide du marqueur lavabte.
4. Abaisser l' aigiIle au point de ddpart
Top thread tenSton de ces points d_cortifs.
control I to 4 Stitch fength
• D_corer avec te mofifg_omdreique
Tension du fit control green zone 5. Abaisser ie presseur.
Les points et leur usages
d'alguifte t a 4 Longueur du point, Here's How
Control del tensi6n 6. Guider doucement le tissu sutvant ta
Zone vt2rt_ Ces points sont purement d_ratif_.
de/hilo superior 1. Adiust the stitch width and length as ligne de marquage.
deJ a4 Control largo de Vous pouvez appliquer ces points stir
puntada zona verde you desire.
une ligne olt plusieurs lignes, ou vqrier
LENGTH C6mo hacer
-0 la largeur et lq longueur de point pour
obtenir des effets spirqux.
2. Practice
labrlc.
the stitch on a scrap

3. Mark the line for decoration on the


ot
1. A3uste el ancho y largo de la puntada
como Vd. qmera.
Essayer tout d'abord slit" un petit
morcequ de tissu pour votr queis effets fabric, using a washable fabric 2. PractNue la puntada en un trozo de
Satin stitch toot
spiratLr_ poltrraietlt #.ire obtemts avec ces marker. tela.
Pied de point lance
points. 4. Lower the needle at the starting point.
Pie para puntada de reaiee 3. Marque la finea de decoraci6n en ta
5. Lower the presser toot. tela, usando un marcador de tela
• Decore con Patronse Geom6tricos
lavableo
6. Gently guide the fabric afong the
La punta_a y sus usos
marked line. 4. Baje la aguja al punto de patida.
Estas puntadas son puramente
J 5. Baje el prensa dor de pie.
decoratWas.
6. Introduzca suavemente la tela a to
Vd. puede coser una o vanas hileras, o
vanar e] ancho y ]argo de |a pun taaa para largo de la linea marcaOa.
efectos especmles.
Haga una prueda con un trozo de tela
para ver c6mo se logran efectos
especiales.

69
PERFORMANCEPROBLEMS CHART
What to Do When

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION

Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabnc.
Skipping Stitches Bent or blunt needle. Insert new needle.
Incorrect needle instaiation. Reinstall needle.
Tight upper thread tension, Loosen upper thread tension.

Starting to stitch too last. Start to stitch at a medium speed,


improper threading. Rethread machine.
Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
Breaking Upper Thread incorrect size needJe. Choose correct size needle for thread and fabnc.
Sharp eye in needle, insert new needle.
Nicks or burrs on shuttle. Replace shuttle, or polish off burn completely.
Nicks or burrs at hole st needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbin Thread Improper bobbin case threading. Check bobbin case threading.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.

Darning plate in place. Remove darning plate.


Fabric not Moving Stitch Length set at "'O". Adjust Stitch Length Control.
Thread knotted under tabric. Place both threads back under presser toot betore beginning to stitch,

Machine Jamming; Knocking Noise Thread caught in shuttle. Disassemble and clean shuttle.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.

Incorrect size needle. Use correct size needle tot thread and fabric.
tmproper threading. Rethread machine.
lrreguIar Stitches Loose upper thread tension. Tighten upper thread tension.
Pulling tabne. Do not pull fabnc; guide it gently.
Loose presser foot. Reset presser toot.
Unevenly wound bobbin. Rewind bobbin.
Nicks or burrs at hole st needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Pulling tabnc. Do not pull fabric; guide it gently.


Breaking Needle Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabne.
Incorrect needle instalation. Reinstall needle.
Loose presser toot. Tighten presser toot,

Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
Thread Bunching under presser foot betore starting seam. back st presser foot about 4" and hold until a few stitches are formed.

incorrect thread tension (s). Reset thread tension(s).


Using two different sizes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind.
Puckenng Bent or blunt needle. Insert new needle.
Loose presser foot. Tighten presser toot.
Fabric very sheer or very soft. Use underlay of tissue paper.

70
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULT_S
Quoi faire et qttattd ......

DEFA UT CA USE PROBABLE REME, DE

Aiguille ne convenant pas Choisissez une aiguille altant avec le fil et te tissu.
Enf!lage mal fait Passez ies fils eomme ittd[qa_.
Fil de dessas tdche Aagmentez la tension du fil de dessus.
Points irr_g.liers Le tissu est tir_ Ne retenez pas le tissu en te guidant.
3eu dans le pted-de-biche Installez correctement fe pred.
Canette real bobinde Rebobhrez ta canette.
Aspdrttds an trou de la platine Changez la pfatme ou polissez le trou.

Le tissu est tire Ne retenez pas le lissa en le guidant.


L'azguille casse Aiguille ne convenant pas Choisissez une aigailte allant avec left! et te ttssu.
Aiguille ntal piacde Fixez l' aiguille eonvenablement
Jeu dans le pied-de-biche Resserrez te pied-de-biehe,

Emm_tage du fil Les det_v fils n' ont pas dry tires en arri_re Tirez les deux f!ls en arri_re de 4 pp. sons le pied-de-biehe,
sorts te pied-de-biche, avant de coudre piquez quelques points en ies maintenant.

Tensions mal rdgldes Vgrifiez la tenston de chaque fiL


Fils de natures ou de grosseurs diffYrentes Les fils de dessus et de dessous doivent £tre identitlues,
Frances Aiguille tordue on _poinfde Changez l'aiguille.
Jeu dans fe pied-de_biche lnstaUez correctement le pred.
Tissu trop fin ou trap man Mettez du pap_er de soie sorts le ttssu.

Aiguille mal choisie Aiguille appropri_e au fil et art tissu.


Potnts ntanqa_s Aiguille tordue ou _pointee Changez l'aiguiHe.
Aiguille real placde Fixez t"aiguitle convepmbtement.
Fil de dessus trap tendu Diminuez ta tension du fil de dessus,

Ddpart trap rapide ConmreneeT. it p_qtter it vitesse ntoyeane,


Et_lage real fair Refaites l'enfilage,
Le fil de dessas easse Fil de dessus trap tendu Dintinuez la tension da fil de dessus,
Aiguille ne convenant pas Chotsissez une aiguille a!tant avec te fil et le tissu,
Chas d" aigtdlle h bard vif Changez l' atgaille.
Asp#ritYs au trou de fa ptatme Changez ta ptatme on polissez le troa.
Asp_rit_s autour du trou de la ptatine de Faigtdlle Remptacez ta plattne de l'atguille ou polissez les asp_ritds.

Le f!l de ta canette casse Porte eanette real enfild Vdrifiez l"er_lage dans le porte-canette,
Porte-canette on navette sales Entevez ia charpie aecamulde.

Platine h repriser en place Retirez la ptatine it reprtser.


Le tisstt n'avance pas Longtteur du point h 0 AagmenteT_ la longueur du point.
Fils noues sous le tissa Tirez d°abord les deux fils sons le pied*de-biehe, vers l' arri_re.

La machine cale olt eogne Le fil est pris dans la navette D_montez le navette et nettoyez-ta.
Charpie dans canette ou navette Nettoyez canette el navette,

71
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIGNAMIENTO

Qu_ Hacer y Cufindo

CAUSA PROBALE CORRECCION


PROBLEMA

Tamafio incorrecto de la aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito.
Mai enhebrado. Vueiva a enhebrar la maquina.
Tensi6n del hito superior floja. Ajuste la tensi6n del hilo superior
Se esta ha|ando la tela No hale ta tela; guiela suavemente.
Puntadas Irregulares
Pie prensatelas flojo. Vuelva a eolocar el pie prensalelas.
Bobina devanada en forma dispareja. Devane nuevamente la bobina.
Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.

La tela est_ihalando. No hale la tela, guiela suavemente


Tamafio de ls aguja incorrecto. Escoja el tama_o correcto de la aguja para et hilo y la teta.
Aguja que se Quiebra Mala cotocaei6n de aguja. Vuelva a coloear la aguja.
Pie prensatelas flojo. Vuelva a eolocar el pie prensatelas.

Las hebms de amiba y aba)o no hart sido AI imemr una costura asegurese de que tanto b hebra de
tiradas hacia arras debajo det pie prensatelas arriba eomo la de abajo ban sido tiradas haeia atr',Js par
Et Hilo se Amontona debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas
antes de inieiar la eostura.
basra que se han hecho unas euantas puntadas.

Tensi6n mcorrecta del hilo. Fije nuevamente la tensi6n del hilo.


Se esltfi.nusando dos tipos o tamafios distintos de hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser de] mtsmo tipo y tama_o.
La Tela se Frunce Coloque una aguja nueva.
La aguja esta dobtada o roma.
Pie prensatelas flojo. Coloclue nuevamente el pie prensatelas.
La tela demasiado suave o trasparente. Utilice un papet de base debajo de la tela.

Tamafio de Ia aguja incorrecto. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y Ia telm
La aguja doblada o roma. Co]oque una nueva aguja.
Las puntadas se Sallan Coloctue nuevamente la aguja.
La aguja real colocada.
La tensidn del hilo superior muy apretada. Afloje la tensi6n del hito superior.

Se empieza a puntear demasiado r_pldo. Comience a puntear a una velocidad media.


Mal enhebrado. Vuelva a enhebrar b maquma
La tensi6n del hilo superior muy apretada. Afloje la teusi6n del hilo superior.
Se Rompe e_ Hito de la Aguja Tamafio incorrecto de la aguja Escoja el tamafio correcto de ]a aguja para b telay el hi[o.
_u o puntiagudo en la a,guja. Coloque una aguja nueva.
escas o protuberancms en el odficio de la tapa de aguja Reemplace la tapa de aguja o ptilala y librela completamente de
muescas.

Mai enhebrado de b bobina. Revise el enheborado de b bobina.


Se Rompe el Hilo de la Bobina Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril de| gaucho. Limpie el sujeta0or de b b0bina y el carril det gancho.

Se ha dejado puesta la tapa de zurcir. Retire la tapa de zurcir.


El largo de la puntada se ha fijado en 0. Ajuste el Control del largo de puntada
La Tela no se Desplaza El hilo debajo de b tela se ha anudado. Coloque ias dos hebras de hilo nuevamente debajo del p,e prensatelas
El embrague de empujar y halar no est;a enganehado. antes de comenzar a coser.
Coloque el embrague.

La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Desbarate y limpie et carril del ganeho.
Golpeteo y la Maquina se Atasca Hilachas en el sujetador dei embrague o en el carril de gancho. Limpie el suJetador de bobina y el carril del gancho.

72
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE

Cleaning the Machine


To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and tint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is
caught.
Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew lrequently, clean more often.

Nettoyage de la ntachine
Vous devez vous assurer qae les pi_ees essentielles de votre machine a coudre demeurent propres en tout temps, afin d' en
obtenir le meilteur rendement possible.
Les griffes d' entrab2enzent et ia navette sont des parties ou la poussidre et Ia charpie peuvent s' accumuler. Le rendenient de
Replacing the Light Bulb votre machine peut _tre affect_ et celle-ct peut cogner st until est pris dans t' entrahtement.
1. Unplug the machine and open the htspectez et nettoyez ces parties critiques a tousles trois mois lorsque la ntaehhze est utilisOe dans des conditions nonnales.
lace cover. Nettoyez-la phts souvent si vous faites pttts frdqttemntent de }a couture.

CAUTION! The {ight bulb could be


HOT, Protect your fingers
when you handle it.
2, Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.

3. Put the new bulb in by pushing it up


and turning it clockwise.
k. j

• Clean the Feed Dogs


Remplacement de l"antpoule
Follow these directions:
t. D_branchez le cordon et ouvrez te
1. Unplug the machine. Remove 2. Use a lint brush to clean the feed 3. Replace needle plate.
couvercle de ta t£te.
presser toot and needle. Using a dogs.
DANGER Si t'anzpoute vient de
screw driver, remove needle plate.
s' _tetndre, elle sera
BRULANTE. Prot#gez
vos dotgts.
. Nettoyage des griffes d entra_nement
2, Retirez l'ampotde en l'enfongant et
Proc#dez comnte suit:
en ia tournant a gauche.
!. Ddbranehez te cordon #lectrique, 2. A l'atde d'un pinceau, enlevez ta 3. Remettez la platine de t'atguilte et
3. Acerochez l' ampoule neuve en la
puis refirez le pied pressetw et I'aignilte. poussikre et la charpie qui se sont vissez-la en place.
poussant en toamant a droite.
A l'aide d'un tournevis, retirez la aecttntul(es entre tes dents des
platine de l' atguiIle. griffes d'entra_nen_ent.
73
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Para asegurarse de que su rnfiquina trabajaa cabalida0 necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren
limpms.
El firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiquina puede votverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.

/
Reemplazo del Bombillo
\
\
i. Desenchufe la m_tquma y abra la
cubierta frontal.
PRECAUCION! E1 bombillo estar_t
caliente. Proteja sus
dedos al manipular!o. • Limpieza de los Dientes de Arrastre

2. Empuje el bombilIo hama arriba y Extraer la aguja, el pie prensatelas, Con una escobilta, limpiar el polvo y los Colocar de nuevo la placa de aguja, la
girelo en el sentido contrario aias aflojar los tomillos y quitar ta ptaca de restos de tejidos que pueda haber en los aguja y el pie prensatelas.
aguja. dientes.
manecillas del relol para retlrarlo.
3. Coloque el nuevo bombillo
empujfindolo hacia arriba y
haciO.ndoto glrar en el sentido
del reloj.

74
• Clean the Shuttle Race

This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every
three months.

• Nettoyage de la coursiOre
La navette doit _tre gardde exempte de poussikreo de charpie et de bouts de fiI emm_tds. Nettoyez la navette a
torts los trois ntoi&

To Clean the Shuttle Area: Nettoyage de la navette:


cenler pmel the shuttle
Axe de la navette 1. Raise the needle bar to its highest point and remove the ). Fades retnonter la barre de l'atguille a sa position la
bobbin case. plus dlev_e et rettrez le porte-canette
2. Push shuttle race levers aside. Lift shuttle race cover 2. Faites pivoter de chaque cot_ tes pattes de retenue du
and take shuttle out. couvercle de la coursiere, enlevez ce dernter et retirez
la navette.
3. Clean the shuttle race with a llnt brush.

4, Put a drop et oil on the center pin el the shuttte and 3. Nettayez la coursi_re a l' atde d' ua ptnceal_ a c]tarpze.
shuttle race. Do not over-oiL 4. Mettez loze goutte d'huile sz_r l'axe eomtmttz de Ia
navette et de Ia cottrsiOre. Ne huilezjamats excesszvement.

Patte de retemte Bobbin c_ase kN


]_orte*c(J_tette

.............. J

Shutttedriver To Replace Shuttle Assembly: Remontage de la navette:


Etttr_z_tze.navette 1. Position shutlle race as illustrated so that shuttle driver 1. [_[ettez [_z cottrsidre comme montrE pour que
i< _ Lever is forming half moon on the left side of the machine. t"entrai'ne-canette forme tttt croissant de _une a la

2. Hold shuttte by center pin and position shuttle so as to gaztche,


S o.,e form a half moon on the right side. The pointed hook wilt 2. Tenez fa navet_e par l"axe central et plaeez-la avec ie
be on the bottom. crochet pointu toutvtd vers Ie has, afin qu" il se forme un
crotssa]tt de ltme a ta drotte.
3. Place shuttle race cover into place over shuttle
assembty. 3. Mettez le couvercle de coursi_re en place par-dessus
Co,,_i_.e .Po,.ted
heekl!f_ //II l'ensentble de la navette.
c...h., .. 4. Snap the levers back into the original position.
(Oil here) _ 4. Faites pivoter los pattes de retenue a four position
(Huilez tci) Shuttle d'origine.
Race "_
Cover
Couvercle de
cotlrsi_re

75
. Limpieza de la Corredera de ta Lanzadera
Esta hrea deber;l mantenerse libre de potvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados, Limp_e el _irea de la
corredera de la lanzadera. Limpie el hrea de la corredera de ia lanzadera cada tres meses
aproximadamentes.

Llmpie et _rea de ]a lanzadera:


PCITIO conlra] 1. Levante la barra de ta aguja hasta su posici6n
mAs alta y retire el portabobinas,
2.Oprima hacia un lado ias palancas de la
_ Palanca
corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la
corredera y saque la lanzadera.
3. Limpie la corredera con una brocha.
4. Ponga una gota de aceite en el pemo central de la
tanzadera y corredera. No se exceda.

Coloque nuevamente el coniunto de la:


1, Co}oque la corredemcomo se ilustra de tal modo
Impulsor
que el imputsor forme una media tuna en el tado
Pa|anca
izquierdo de la m,Squina.
2. Sulete la lanzadera por el perno central y
Corredem col6quela de modo que forme una media luna en
Palanca_ tado derecho. La satiente quedar_t en la parte in
fenor.
Lanzadera
3, Instale en su lugar la tapa de la corredera en el
conjunto de la lanzadera.
¢Lubnque aqui)
Cubiena de
4. Ponga tas palancas en la posici6n original
coradem

76
Oiling the Machine
Oil the machine in all areas shown en this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If yeu use the machine frequently,
ol] the machine under the top cover about every three months, in case machine is not used for an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine
oil. One or two drops o! oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric.
Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail stere.
NOTE: Unplug the machine belore oiting. Remove needle and put needle bar in lull down position.

Face cover plate Cat,/leg Handle

Shuttle cover

• Oil behind the Face Cover Plate and under the Arm Cover Plate • Oil the Underside

Open race cover plate and/or remove arm cover plate by loosening top screw te oil points in Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on
illustration. Use only a drop of oil; do not over-oil. the left side of the cover. Tilt the machine head back and
remove bottom cover. Oil points in illustration.

77
Huilage de la machine
Huilez la machine u,e fois par annde minimum a tous fes endrotts montr_s sur cette page suzvantes, sluon elle perdra son rendement d"origine e_ elle cognera
bruyamment. Si VOltS utitisez fr_quemment votre machine, ators huilez a tousles trois mois environ soils ie capot sltpdrieur. Si la machine est demeur_e inutitisde
pendant ane longue pdriode de temps, ators huilez-la d'abord avant de vous en servir. Employez une huile de bonne quatitd pour machine a coudre. Une ou deto:
gouttes d'haile suffisent a chaque endroit. Essuyez t'exces d'huile, sinon il y a danger de tacher les tissus. L'huile a machine a coudre Kenmore est offerte a votre
magasin Seatw le plus proche. Ddbrauchez ta machb_e a cottdre avant de Ia huiler. Enievez l' aiguitle et abaissez enti_rentent ia pIatine d" atguille.

Co_wercle de t_te

Pozgnee d_t

LoRemenI de navetle

• Lubrificafion a effecmer dans Iapaetie de la couverture devant eta ! mterleur de la couverlure de la age. . Hztilage du soele

Ouvrez la couvercle devant etiou lever la poignde de transport manuellement, et htbrifier les Ouvrez ie eouvercle de la navette en ttrant ia partie en relief
parttes flechdes dans I"ilhtstration. sat ie cotg gauche du couvercle. Faites pivoter la t_te de la
machine vers l' arriOre et enlevez le couvercle du bas. Huilez
les endroits iudiquds par des fl_ches dans l' illustration_

78
Lubricaci6n de la Mfiquina
Lubnque ta mfiquma, por lo mends una vez a! arid,en tooas ilustradas de esta p_igma; de io eontrario la mfiquma podria operar lentamente o produclr un golpeteo. Si
utiliza la mfiquma frecuentemente, lubrique ia mftquma clebajo de la cubterta supertor cada tres meses aproximadamente. En caso de que la milquma no se use durante
un periodo largo, tubriquela antes de imciar la costura. Utilice acmte para m_qumas y de t_uena calidad. Una o dos gotas de aceite serfi suficlente. Elimine el exceso de
acmte, tie otro modo podria manchar ia tela.
NOTA: Desconecte la mfiquina antes de tubricar.Retire la aguja y la batTa de ]a aguja totalmente tmcla abajo.

Plancha cubicrla frontal

Asa trasportadora

Cub[erta de
la tanzadera

\
• Lubrique Detrhs de ta Cubierta Delantera y Debajo de ta Cublerta dei Brazo • Lubrique la Parte Inferior
Abra ia cubierta delantera y/o qmte la cubierta del brazo aflojando el tornilto superior para tubncar Abra [a cubmrta de ia lanzadera jalando hacia abajo la parte
los puntos indicados en ta iiustracldn. abollonada deI lado izqmerdo de la cubierta. Incline ta miNu ma
Aplique s6Io una gota de aceite; no aplique m_,sde 1o indicado. con el cabezal hacta atrb.s y retire ia cubterta inferior. LubrNue
los puntos indicaOos en la ilustmci6n.

79
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES

AH parts l_sted herein may be ordered from any Seers store or service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
1 2 3 4 5 6
INFORMATION:
1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM

It the parts you need are not stocked locally, your order witl be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.

Ret. No. Part No. Description


7 8 9 10 11 12
1 532096007 Shutile
2 647515006 Bobbin case
3 _102869004 10 bobbins
4 647018004 Bobbin winder rubber ring
5 813404013 No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
647814020 No. 11 Singie needles (ORG)
647814031 No. 14 Single needles (RED)
16 647814042 No. t6 Single needies {PUR)
13 14 15 647814053 No. 18 Single needles ('GRN)
6 801506008 Needle clamp with screw
7 648801108 Stidlng buttonhole toot
8 650802014 Straight stitch toot
9 735503018 Standard zigzag foot
10 647807008 Satin stitch toot
11 593401008 Zipper foot
17 18 19 20 / 12 *941800000 Concealed zipper foot

Ji
13 647112009 Thumb screw
14 *784805004 Needle threader
15 000009803 Light butb
16 647808009 Buttonhole opener
21
17 802424004 Lint brush
18 820832005 Large screw driver
19 647803004 Small screw driver
20 *741814003 eli
2! 735801008 Darning plate
22 "200012104 Hemmer foot
22 23 24 25 26 23 "214872000 Walking foot
24 "941450000 Pin4uck loot
25 *941460000 Gathering toot
26 "941620000 Ruffler

" These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.

80
Toales ces pi_ces peavent _tre commandoes dans tm magasin Sears. Todas las partes listarlas aqui se pueden ordenar de cuatqmer Tienda o Centro de
Servicios Sears Roebucic y Co.
J01GNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSEtGNEMENTS
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE
SUIVANTS:
INFORMACION:
1. LE NUMERO DE PIECE 2. LA D_SIGNATION DE LA PIECE
I. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. LE NUMERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE
3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si des pikces ne sont pas disponibles sur place, votre comnmnde sera transmise Si Ias partes que neces_ta no se consiguen tocalmente, su orOen sen electrorttcamente
Ylectromquement gtnotre ddp6t central des pibces de rechange. transrmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Se_s Para su envfo inmediato.

Repkre No de pibce Dgstgnation Referencm Numero Oe taparte Descripci6n

t 532096007 Coursi_re 1 532096007 Saliente


2 647515006 Porte-canette 2 647515006 Portabobina
3 *102869004 Botte de 10 canettes 3 *102869004 10 bobinas
4 647018004 Anneau de caoutcJtouc pour le 4 647018004 Neum_tico de ctevanador
boblnage de la canette 5 813404013 Agujas No. 11 de teia elfistica (azul)
813404013 Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE 647814020 Agujas No. 11 sencillas (naranja)
647814020 A @uilles no 11--ORANGE 647814031 Agujas No. I4 sencillas (rojo)
647814031 Aiguilles no 14--ROUGE 647814042 Agujas No, I6 sencillas (pt_rpura)
647814042 Aiguitles no 16--POURPRE 647814053 Agujas No. 18 sencillas _verde)
647814053 Aiguilles no tS---VERT 6 801506008 Smetador de la aguja
6 801506008 Porte-aiguille 7 648801108 Pie ojalador deslizante
7 648801108 Pied calibre boutonniOres 8 650802014 Pie de puntada recta
8 650802014 Pied-de-biche h point droit 9 735503018 Pie de zigzag
9 735503018 Pied normal it point zigzag 10 647807008 Pie para puntada en satfn
10 647807008 Pied-tle-biche a point lanci 11 593401008 Pie de cremallera
II 593401008 Pied a fermetures il gIissibre 12 *941800000 Pie de cremallera
12 *941800000 Pied a fermetures h glissibre 13 647112009 Tornillo tie mano Oef pie prensateias
I3 647112009 Vis aft t_te molet_e 14 *784805004 Enhebrador de aguja
14 *784805004 Enfile-agaille 15 000009803 Bombilla
15 000009803 Ampoule dlectrtque 16 647808009 Abreojales
16 647808009 Oavre-boutotmiOres 17 802424004 Cepillo para petusa
17 802424004 Brosse it charpie 18 820832005 Destomillador grande
18 820832005 Gros tounrevts 19 647803004 Destornillador pequefio
19 647803004 Petit tottrt_ev_s 20 *741814003 Aceite
20 *741814003 Charpte 21 735801008 Placa rJe zurcido
21 735801008 Platme it reprtser 22 *200012104 Pie para dobladillo
22 *200012104 Pied oarlear 23 *214872000 Pie de done ar_astre
23 _14872000 Pied niveleur 24 *941450000 Pie para atforzas
24 *941450000 Pied fat_lage 25 *941460000 Pie recogeclor
25 *941460000 Pied fronceur 26 *941620000 Pie para fruncidos
26 *941620000 Pied plisseur-fronceeur
Estosarffculos no se proveen con Iamfiquma, pero pueden ser
* Ces a rtmies ne sont pas fournis m,ec la machine, tnms peuvent _tre commandds ordenados conlasmstruccmnesarriba descntas.
comme indiqud au itaut de ia page.
81
F

WARRANTY ,_

FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD

For 25 years from the date ot purchase, Sears w , tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.

FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years trom the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.

FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS

For 90 days from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
if this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
0 the date ot purchase.

_) WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER!DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
#
This warranty gives you specific legal r_ghts, and you may also have other rights which vary from state to state.

SEARS, ROEBUCK AND CO., DI817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

Das könnte Ihnen auch gefallen