Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Contenido
Ashajiaya:
Traducción
Jorge Pocaterra
Iris Aguilar
Cristina Jusayú
Leyda Buscán
Comunidad Wayuu
Anayawats:
Agradecimientos
Comunidad Wayuu
Facultad de Textiles y Artes Plásticas de la Universidad de Los Andes
Héctor Rojas Ramírez
Elizabeth Márquez Reyes
Marina Ramírez Zapata
Editor: ISBN
Artesanías de Colombia
Tomo II
Impreso:
Estudio 3 Gráficas Ltda. 958-95865-2 –X
Esta obra de investigación, elaborada con lujo de detalle, constituye un aporte invaluable
para la comunidad de la Guajira y para la memoria sociocultural de la Nación.
Los niños tendrán en las escuelas la oportunidad de practicar, re-crear y proyectar dichas
tecnologías hacia nuevas concepciones y productos.
Marta Ramírez, destacada Diseñadora Textil, ideó caminos a través de un trabajo impecable
y laborioso, para hacer realidad esta obra.
A ella, nuestras más sinceras felicitaciones y un agradecimiento perenne por habernos dado
la oportunidad de entregar a Colombia y a los Wayuu el resultado de sus experiencias al
interior de la naturaleza y el mundo mágico de dicha cultura.
4
CARBOCOL presenta orgullosamente esta gran obra fruto de una apasionada investigación
en torno a uno de los patrimonios culturales que tiene nuestro país y que ha logrado
sobrevivir de generación en generación desde tiempos ancestrales hasta el umbral del siglo
XXI: La técnica del tejido Wayúu.
La magia, el colorido, las intrincadas combinaciones... Todo este arte lo podrán admirar en
lo sucesivo todos los colombianos sensibles a las riquezas culturales que conviven en
nuestro territorio en perfecta armonía con los inevitables cambios producidos por un sano
adelanto de la ciencia y la tecnología.
Con esta obra, CARBOCOL, en unión con Artesanías de Colombia, pretenden contribuir a
enriquecer aún más las innumerables combinaciones que pueden crearse en el maravilloso
universo de los tejidos Wayúu, y a la vez mostrarle al mundo uno de los tesoros y misterios
que encierra esta nunca bien admirada península de la Guajira.
5
Introducción
Casi diez años visitando a la abuela Kantús en Karemé, a la vieja Ursula en Makú, a Lucía
Inciarte en Seura, al viejo Reyes, a Conchita y a su madre en Uribia y recorriendo diversos
lugares de la Guajira con la sabia compañía de Iris Aguilar Ipoana, me han ofrecido la
valiosa experiencia de conocer el mágico mundo Wayuu y su naturaleza. Un mundo de
contrastes, como la Guajira misma.
Las coloridas mantas de las mujeres, el vuelo de los flamencos, los chinchorros meciéndose
bajo las enramadas, los riachuelos de la Makuira, las mujeres tejiendo en los telares, los
altos cardonales, los hombres pastoreando las cabras, las formas de las múcuras, las salinas
de Manaure, los diseños de Kanas, el verde azul del mar, el olor inconfundible de sus
parajes, el viento...
La niña Débora se ha transformado en mujer, le ha llegado el tiempo del encierro. Bajo los
cuidados de la abuela, su madre y las tías, permanecerá sola en el rancho aprendiendo los
secretos del tejido y el sentido de ser una mujer Wayuu. Su primo menor en cambio, ve con
curiosidad al tío Daniel y un poco a hurtadillas observa los tejidos, pues a los varones no se
les enseñan todas las tareas, deben aprender mirando.
Hoy Kantús, Ursula, Débora, los Wayuu, están cada vez más cerca a otras costumbres, a
otras necesidades que poco a poco los alejan de sus tradiciones. Hoy su visión del mundo es
otra y se encuentran en una encrucijada.
6
NAA WAYUUKANA. LOS WAYUU
porque vivimos
En la península de la Guajira desde hace varios siglos habita el pueblo Wayuu, hombres y
mujeres recios, con una cultura y tradición que se han mantenido a través del tiempo.
7
Los Wayuu reconocen en su territorio tres regiones principales:
Wopumüin: que quiere decir, hacia los caminos o parte meridional de la Guajira.
8
Los Wayuu están organizados en clanes heredados por línea materna, cada uno de los
cuales se relaciona con un animal o totems y están representados por herrajes, que además
de ser un símbolo familiar se utilizan para marcar los semovientes.
9
Uliana, Epieyuu, Aapüshana, Uliyuu, Iipuana, Püshaina, Sapuana, Sijuana, Epinayuu,
Juusayuu, Uraliyuu, Jirnuu, Jaya'liyuu, Paüsayuu, Urualiyuu... son algunos de los nombres
entre una treintena de clanes Wayuu.
La mujer permanece en el hogar tejiendo, protegiendo sus hijos y cuidando la casa. Su sola
presencia en la ranchería es símbolo de respeto y unidad.
Durante los primeros años las mujeres trasmiten las tradiciones, creencias, valores,
costumbres y el comportamiento ante los demás miembros de la comunidad Wayuu.
Cuando la niña crece, durante el "encierro", süttüsü paülü'ü, le enseña las labores del tejido
y su papel como mujer.
EI hombre casi nunca permanece en el rancho; distribuye su tiempo entre las labores que le
son propias y las mujeres que posee.
10
Los hombres mayores enseñan a los jóvenes los trabajos masculinos como la caza, la pesca
el pastoreo de cabras, la extracción de sal; la construcción de las viviendas, corrales techos
y cercas.
Sin embargo, la responsabilidad de la educación, de sus hijos y de sus actos, no recae sobre
el padre sino sobre la familia materna, particularmente en el tío, al cual heredarán cuando
éste muera.
11
TÜÜ A'ANAAKAT. EL TEJIDO
creatividad, inteligencia.
En fin, de sabiduria!
12
¡Ser mujer... es saber tejer!
Fibras e hilos
13
Ya sea "en pierna" o con el huso, los Wayuu
tuercen y retuercen hilos en "S" o en "Z".
Hombres y mujeres fabrican hilos a mano, uniendo las fibras con los dedos y dejándolos
resbalar sobre el muslo de la pierna para darles torsión, hilado conocido como "en pierna".
Además del hilado en pierna, los Wayuu se valen de dos tipos de huso para crear hilos:
el sutta, empleado por las mujeres y la korompa, manejada por los hombres.
14
Está formado por un sutta encajado en un marco rectangular de madera, que lleva una
especie varita o arco, a la cual se ata una cuerda o cinta que envuelve el arco del huso y lo
hace girar.
Los Telares
15
Süpüla keinñasü
16
Anütpala
Telar de Horquetas
17
Para este urdido, generalmente se emplean conos u
ovillos de hilo fino, en los cuales se toman sus dos
puntas: la interior y la exterior, uniéndolas de modo
que formen un solo hilo.
18
Luego se toma el hilo que permanece
en la parte trasera del telar y en forma
de argolla se pasa por debajo del
travesaño inferior llevándolo hacia la
parte delantera del telar, para
colocarlo sobre el koushu. De este
modo se repite el urdido, tensionando
los hilos con la misma fuerza, hasta
alcanzar el ancho deseado.
19
todas las argollas de un color permanezcan en el primer plano y todas las
argollas del otro color permanezcan en el segundo plano, formando dos
planos de hilos independientes.
Así se repite el
urdido,
manteniendo el
cruce con el pui,
hasta alcanzar el
ancho deseado.
20
SUCHUKUA A'ANAA SUTUMA .WAYYU KAAMAIRÜ. EL TEJIDO,
MITO Y LEYENDA
antes de la primavera.
21
Los Wayuu le preguntaban que cómo lo había hecho y ella entonces comenzó a contarles...
Ware’kerü enseñó primero a una sola mujer... Yo les enseño a tejer, si a cambio ustedes
me dan un burro o una cabra... les decía.
Él, la llevó donde su familia y la madre del Wayuu le dijo: ...toma éste material para que
hagas las fajas... y Wale’kerü se comió todo el algodón.
Un día Wale’kerü dijo a los Wayuu ustedes creen que yo soy una cualquiera ... vengo a
observar que no han podido hacer lo que ustedes aspiran...
Entonces Wale’kerü empezó a hacer un caminito con cada dibujo y ellos aprendieron.
Enseñaba a las muchachas que permanecían en el encierro: les pedía mucha atención,
que no miraran hacia los lados, que no se distrajeran, pues ella no podía estar enseñando
siempre...
Las mujeres Wayuu aprendieron entonces de Wale’kerü y ésta las observaba cuando
tejían en el telar.
Ellas le decían: quítate! tú eres muy pipona... qué haces aquí pipona!
Ella les respondía: ...si supieran ustedes que tengo en mis manos los mejores dibujos y
que se los voy a regalar...
22
Fue en ese momento cuando Wale’kerü y los Wayuu se comunicaron para hacer lo que
hoy es Kanasü, telaraña.
Fué así como la Wayuu aprendió a remendar y fué Ruluma quien le enseñó.
23
Kanasü lo enseñó Wale’ kerü.
Los Wayuu soñaron con un árbol lleno de telarañas en sus ramas. Buscaron el árbol y en su
corteza hallaron los dibujos que hoy día son Kanasü.
Con palitos de ese árbol, trenzados con hilos de lana o de algodón los Wayuu forman
la Kanaspi.
La Kanaspi es una pulserita que se pone la mujer cuando quiere aprender el arte
de Kanasü. ¡Le da inteligencia, creatividad, paciencia!
24
SULEPU WAIREÑA. COTIZAS
Con cuero y cordones,
en la maquinita.
Kousü
25
.
Susapatse Wayuu
Waireña
26
La cotilla y la talonera, tejidas en lana o en algodón, pueden ser en un solo color o también
presentar diseños de líneas punteadas y franjas de diversos colores sobre un color de fondo.
Según el estilo de la waireña, la cotilla y la talonera, a cada lado de la cotiza, pueden estar
unidas por dos fajas tejidas o por dos cordones trenzados en atulaa.
La waireña común, usada por hombres y mujeres, lleva la cotilla y la talonera unidas por
dos pequeñas fajas, hechas en el mismo tejido, color y diseño que la cotilla y la talonera.
Estas fajas van cosidas a la cotilla y la talonera y éstas a su vez van cosidas a los ojales de
la plantilla de caucho, igual que las susapatse
wayuu.
Finalmente, las cuatro puntas de los cordones se atan con un moño doble.
27
Otro estile de waireña, usado por las mujeres, lleva la
cotilla y la talonera unidas por un cordón largo. Esta
cotilla lleva dos ojales en el borde, hacia el centro y la
talonera lleva un ojal a cada lado.
Waireña Akanajushi
28
Waireña Seccionada
29
Las cotillas, taloneras y fajas de las
waireñas se tejen en tejido"paleteado"
en la "maquinita" o telar de pedal.
30
La barra 1, es una varilla móvil que va conectada al pedal de la
maquinita y es la más larga. Doblada, mide setenta centímetros de
alto por aproximadamente, treinta de ancho y cada extremo tiene una
forma de pata plana, con un agujero para atornillarla al pedal.
31
La barra 2 mide siete centímetros de alto, por treinta de ancho y cada uno de sus extremos
es una pequeña pata plana, con un agujero para atornillarla a la mesa. Lleva los dientes
colocados verticalmente, con los ganchos hacia atrás y a medio centímetro de distancia, el
uno del otro. La barra 2, se ubica adelante de la barra 1, bien cerca, de modo que los
ganchos de una barra pasan justo en medio de los de la otra.
32
Finalmente, el lado derecho de la barra 3 se
atornilla y fija a uno de los agujeros, según
el ancho del tejido a realizar.
Urdido Simple
33
De allí pasa a engancharse en el primer diente de la
barra 1, para luego engancharse en el segundo diente de
la 3.
Urdido Doble
34
El tamaño, la forma y el diseño de la cotilla, la
talonera y las fajas, se disponen en el urdido.
Para la cotilla,
que tiene forma de trapecio, la barra 3 se fija en el
agujero más próximo a los quince centímetros y se
urden diez o doce centímetros de ancho.
35
asciende y el plano de hilos la barra fija 2. que se queda abajo, formando el primer cruce.
Por entre la calada pasa la lanzadera dejando el primer hilo de trama, bien cerca a la barra
3.
36
Durante el tejido, cada pasada de trama se lleva de orillo a orillo, manteniendo los bordes
rectos y empacando con fuerza cada pasada para obtener una tela compacta.
37
De esta manera, el tejido va creciendo y tomando la forma diagonal marcada por la barra 2.
38
El tejido plano "paleteado" de las hamacas y de
la waireña, se realiza de igual manera, pero se
diferencia el uno del otro, porque en la textura
de las hamacas se ve únicamente la urdimbre y
en la textura de waireña se ven tanto los hilos de
urdimbre como los hilos de trama.
39
Para ello, es necesario hacer cuatro cortes u ojales sobre la superficie de la plantilla. Hacia
la parte delantera, dos cortes largos a la medida del ancho de la cotilla y hacia la parte
trasera, dos cortes pequeños, a la medida del ancho de la talonera. Dentro de estos cortes, se
cosen la cotilla y la talonera, a un mismo lado de la plantilla.
40
ATULAA. CORDONES
41
Los cordones atuluushi atulaa son tejidos resistentes, de diversas formas, texturas y
dibujos, empleados en infinidad de oficios. Se trenzan con argollas de lana o algodón,
generalmente en dos colores, con la ayuda de los dedos de las manos y de los pies o con
una estaca clavada en el piso.
Los hilos de lana o algodón se urden a la estaca o al dedo gordo del pie y se sostienen con
los dedos de la mano, creando el número de argollas
necesario para cada cordón.
42
Los cordones atulaa se trenzan de modos diferentes, con cuatro, seis, siete u ocho argollas,
que pueden ser simples, dobles o compuestas.
Algunos se tejen únicamente con argollas simples, otros con argollas dobles, otros con
argollas simples y dobles. Otros combinan las argollas simples y dobles con las
compuestas.
Primero, se urde por pares el número necesario de argollas de color claro y de color oscuro.
43
Para formar el enlace en cada argolla compuesta, en este caso, la argolla oscura se coloca
sobre la argolla clara.
Luego, con el dedo índice derecho, se toman los hilos de la argolla clara para pasarlos hacia
adelante por entre argolla oscura, mientras que el índice izquierdo toma los hilos de la
argolla oscura pasándolos hacia atrás por entre la clara.
Maiküsia
"flor de maíz"
44
Para obtener un diseño de "líneas verticales", también se
urden dos argollas claras y dos oscuras, pero colocándolas
de un modo diferente al anterior.
El primer paso del trenzado consiste en pasar la argolla 2 del dedo anular izquierdo al dedo
índice derecho, que la toma, dejando tres argollas en la mano derecha y una sola en la mano
izquierda.
45
El tercer paso consiste en pasar la
argolla 4 del dedo anular derecho al
dedo índice izquierdo que la toma,
quedando las argollas 4, 1 y 3 en la
mano izquierda y la argolla 2 en la
mano derecha.
Wayanatouya
46
Para el diseño de "líneas diagonales", en los dedos índice y
anular de la mano derecha se colocan las dos argollas oscuras,
mientras que las dos claras se colocan en los dedos índice y
anular de la mano izquierda.
47
El primer paso del trenzado consiste en pasar el dedo corazón por entre la argolla del dedo
anular de cada mano.
De modo que en la mano izquierda el dedo corazón y el anular sostienen la argolla oscura,
número 1 y en la mano derecha, el dedo corazón y el anular sostienen la argolla clara,
número 4.
En el segundo paso, el corazón de la mano derecha toma la argolla clara, número 1, del
dedo índice izquierdo, pasándola por entre la argolla clara, número 4, del anular derecho.
Así, el dedo corazón derecho y la argolla 1quedan dentro de la argolla 4, que sigue
sostenida por el anular y el corazón derechos.
En la mano izquierda solo queda la argolla 2, sostenida por los dedos corazón y anular.
En el tercer paso, el dedo corazón de la mano izquierda, toma la argolla oscura, 3, del dedo
índice derecho, para pasarla por entre la argolla oscura, 2, del anular izquierdo.
De esta forma, el dedo corazón izquierdo y la argolla 3 quedan dentro de la argolla 2, que
sigue sostenida por el anular y el corazón izquierdos.
Así quedan dos argollas tomadas a la vez por los dedos corazón y anular de cada mano
48
El cuarto paso consiste en correr la argolla del dedo anular al dedo índice en cada mano.
Entonces, el dedo índice de la mano izquierda toma la argolla oscura, número 2, del dedo
anular de la misma mano, mientras que el dedo índice de la mano derecha toma la argolla
clara, número 4, de la misma mano.
Luego, el anular de la mano izquierda toma la argolla 3 del corazón de la misma mano,
mientras que el anular de la derecha toma la argolla 1 del corazón de la misma mano.
Así, las argollas de cada mano, quedan en la posición inicial para repetir el trenzado desde
el primer paso hasta terminar el cordón.
Yaliwanasü
Primera variante
49
Un diseño de "espina de pescado", se
obtiene colocando en la mano izquierda,
en el índice una argolla oscura, en el dedo
corazón también una oscura, en el anular
una clara y en el meñique otra oscura. En
la mano derecha, en el dedo índice se
coloca una argolla clara, en el dedo
corazón otra argolla clara y en el dedo
anular una argolla oscura.
50
En la mano izquierda se colocan cuatro argollas oscuras, la
número 1 en el dedo índice, la 2 en el dedo corazón, la 3 en el
anular y la número 4 en el dedo meñique. En la mano derecha
se colocan tres argollas claras, en el dedo índice la
número 5, en el dedo corazón la 6 y en el anular la 7. El dedo
meñique de esta mano queda libre para tejer.
De este modo, en la mano derecha quedan cuatro argollas, mientras que en la mano
izquierda quedan tres y el dedo índice va libre.
51
Así en la mano izquierda quedan cuatro argollas, mientras que en la mano derecha quedan
tres y el dedo índice libre.
52
Yaliwanasü
Segunda Variante
53
En la mano izquierda van las cuatro argollas oscuras: en el
dedo índice la número 1, el dedo del corazón la 2, en el anular
la 3 y en el meñique la 4. En la mano derecha van las tres
argollas de color claro: en el dedo índice la número 5, en el
dedo corazón la 6 y en el anular la 7, mientras que el meñique,
queda libre para comenzar con el trenzado del cordón.
54
Así, en la mano izquierda quedan cuatro argollas, en la derecha tres y el dedo derecho
índice queda libre.
Para continuar con el trenzado, el dedo meñique de la mano derecha debe quedar libre, para
lo cual es necesario correr las argollas: la del corazón al índice, la del anular al dedo
corazón y la del dedo meñique al dedo anular.
Así, el meñique derecho queda libre para repetir el tejido desde el primer paso, hasta
terminar el cordón.
Al igual que en los demás cordones, a medida que se van trenzando las argollas, deben irse
apretando con las manos y los pies.
55
Yaliwanasü
Tercera Variante
56
El tejido de este cordón es un poco más complejo que el del
segundo yaliwanasü
través de la 3 y la 4.
57
Para continuar con el trenzado, el meñique de la mano
derecha debe quedar libre, por lo cual es necesario correr
la argolla del dedo corazón al índice, la del anular al
corazón y la del meñique al anular.
A medida que el tejido crece las argollas se van apretando con los dedos para darle firmeza
al tejido.
58
Kaulerüüya
Primera Variante
59
meñique otra clara.
En la mano izquierda, van las cuatro argollas oscuras: en el dedo índice la número 1, en el
dedo corazón la número 2, en el anular la 3 y en el meñique la 4. En la mano derecha, van
las tres argollas claras: en el dedo índice la número 5, en el dedo corazón la 6 y en el anular
la 7.
El dedo meñique derecho va libre para comenzar el tejido, que consiste en pasar la argolla
del dedo índice izquierdo al dedo meñique derecho, pero pasándola a través de las argollas
de los dedos corazón, anular y meñique izquierdos.
60
Para ello, el dedo meñique derecho pasa primero por debajo del
hilo izquierdo ( i ) de la argolla 4 del meñique izquierdo, luego
pasa por debajo del hilo ( i ) de la argolla 3 del anular izquierdo
y luego pasa por debajo del hilo izquierdo ( i ) de la
argolla 2 del dedo corazón izquierdo, para finalmente tomar el
hilo izquierdo ( i ) de la argolla 1 del índice izquierdo, pasando
esta argolla a través de las argollas 2, 3 y 4.
Para ello, el dedo meñique izquierdo pasa primero por debajo del
hilo derecho ( d ) y la argolla 1 del meñique derecho, luego pasa
por debajo del hilo derecho ( d ) de la argolla 7 del anular derecho
y luego pasa por debajo del hilo derecho ( d ) de la argolla 6 del
dedo corazón derecho, para finalmente tomar el hilo derecho ( d
) de la argolla 5 del índice derecho, pasando esta argolla a través de las argollas 6, 7, y 1.
61
De este modo, en la mano
izquierda quedan cuatro argollas y
en la derecha quedan tres. El dedo
índice izquierdo queda libre.
Así el dedo meñique derecho queda libre para repetir el trenzado desde el primer paso hasta
terminar el cordón.
A medida que crece el tejido, se debe ir apretando con los dedos de las manos y de los pies,
para que quede firme.
62
Kaulerüüya
Segunda Variante
63
una clara en el corazón y una oscura en el anular.
En la mano izquierda
se colocan cuatro
argollas oscuras: en el
dedo índice la número 1, en el dedo corazón la 2, en el
anular la 3 y en el meñique la 4. En la mano derecha se
colocan tres argollas claras: en el dedo índice la 5, en el
dedo corazón la 6 y en el dedo anular la 7 el dedo
meñique queda libre para comenzar el trenzado.
El primer paso del trenzado consiste en pasar la argolla del dedo índice
izquierdo al dedo meñique derecho, pasándola a través de las argollas de
los dedos corazón, anular y meñique izquierdos.
64
hilo derecho ( d ) de la argolla 1 del índice izquierdo, pasando ésta argolla a
través de las argollas 2, 3 y 4.
Para lograrlo
se deben correr
las argollas de
la mano
izquierda: la
del dedo
corazón al dedo índice, la del anular al dedo corazón y la del dedo meñique
al dedo anular. Así, el meñique izquierdo queda libre.
65
Para continuar el trenzado, el dedo
meñique derecho debe estar libre y se
consigue corriendo las argollas de los
dedos de la mano derecha: la del dedo
corazón al índice, la del anular al
corazón y la del meñique al anular.
El trenzado
del kaulerüüya do
ble, se combina
algunas veces con
otros cordones
como
el yaliwanasü y el
del kaulerüüya si
mple, para formar diversos tejidos de mallas.
66
Washaloutaya
67
en el corazón.
El trenzado del
cordón washaloutaya es similar al
trenzado del kaulerüüya "simple" y
al del "doble", pero en este caso los
hilos de las argollas se toman de un
modo diferente.
68
De este modo en la mano derecha quedan cuatro argollas y en la mano izquierda quedan
tres y el dedo índice queda libre
Para ello el dedo meñique izquierdo pasa primero por debajo del hilo
derecho ( d ) de la argolla 1 del meñique derecho, luego pasa por
debajo del hilo derecho ( d ) de la argolla 7 del anular derecho y luego pasa por debajo del
hilo derecho ( d ) de la argolla 6 del dedo corazón derecho, para
finalmente tomar el hilo izquierdo ( i ) de la argolla 5 del índice
derecho, pasando esta argolla a través de las 6, 7, y 1.
69
Para que el tejido sea firme, a medida que
el trenzado avanza, es necesario apretar las
argollas con la ayuda de las manos o de los
pies.
Ko ‘osu
70
El diseño más común de ko’osu en dos
colores, es tejido con cuatro argollas simples
de color oscuro y con tres argollas compuestas
en color claro y oscuro.
71
Para realizar el trenzado, en la mano izquierda se colocan las cuatro argollas simples de
color oscuro.
72
El siguiente paso consiste en pasar la argolla del índice derecho al meñique izquierdo, pero
pasándola por entre las argollas de los dedos corazón, anular y meñique de la mano
derecha.
73
Pototsü
"pangado, planito"
Primera Variante
74
En la cara 2, los hilos de la espina central, que lleva la punta hacia abajo, se entretejen en
diagonales largas y el tejido diagonal de los lados es mucho más corto que el de la espina
de pescado central de esta cara.
derecho.
Para conseguirlo, el dedo índice derecho pasa por debajo del hilo
derecho ( d ) de la argolla 5 del dedo corazón derecho, para tomar
el hilo izquierdo ( i ) de la argolla 4 del meñique izquierdo. Así,
en este primer paso, la argolla 4 pasa por entre la argolla 5 y se
queda en el dedo índice derecho.
75
De este modo en la mano derecha quedan cuatro argollas: en
el dedo índice la número 4 en el dedo corazón la 5, en el
anular la 6 y en el meñique la 7. En la mano izquierda quedan
tres argollas: en el índice
la 1, en el corazón la 2, en el
anular la 3 y el dedo meñique
queda libre.
El siguiente paso consiste en pasar la argolla del dedo meñique derecho al índice izquierdo,
pero pasándola por entre la argolla del dedo del corazón izquierdo. Para ello, el dedo índice
izquierdo pasa por debajo del hilo izquierdo ( i ) de la
argolla 1 del corazón izquierdo, para tomar el hilo izquierdo ( i )
de la argolla 7 del meñique derecho.
Para continuar con el tejido, es necesario correr las argollas de la mano derecha: la del dedo
anular al meñique, la del dedo corazón al anular y la del índice al dedo corazón y el índice
queda libre.
Así, las argollas toman la posición inicial en los dedos de cada mano y el índice derecho
queda libre para repetir el trenzado desde el primer paso hasta terminar el cordón.
76
Al igual que en los demás cordones, después de realizar cada paso del trenzado, las argollas
se deben halar y apretar con los dedos de los pies y de las manos, para compactar el tejido.
Pototsü
Segunda Variante
77
índice derecho queda libre sirviendo de gancho para realizar el trenzado.
Esta segunda variante, se elabora con el mismo trenzado del primer pototsü, pero tomando
los hilos de las argollas de manera diferente.
En la mano derecha se
colocan las tres argollas compuestas: en el anular la 5, en el
corazón la 6 y en el dedo meñique la 7, recordando dejar el
hilo claro a la derecha
( d ) de cada dedo, y el hilo oscuro a la izquierda ( i ). El dedo índice derecho queda libre
para iniciar el primer paso.
Para ello, el dedo índice derecho pasa por debajo del hilo
derecho ( d ) de la argolla 5 del dedo corazón derecho, para
tomar el hilo derecho ( d ) de la argolla 4 del dedo meñique
izquierdo.
78
Así, en este primer paso, la argolla 4 pasa por entre la argolla 5 y se queda en el dedo índice
derecho.
De este modo, en la mano derecha quedan cuatro argollas: en el dedo índice la 4, en el dedo
corazón la 5,en el dedo anular la 6 y en el meñique la 7. En la mano izquierda quedan tres
argollas: en el índice la 1, en el dedo del corazón la 2, en el anular la 3 y el dedo meñique
queda libre.
Para poder continuar con el tejido, es necesario correr las argollas de la mano izquierda: la
del dedo anular al meñique, la del dedo del corazón al anular y la del índice al corazón para
dejar el dedo índice libre.
Para ello, el dedo índice izquierdo pasa por debajo del hilo
derecho ( d ) de la argolla 1 del corazón izquierdo, para
tomar el hilo izquierdo ( i ) de la argolla 7 del meñique
derecho.
79
De este modo en la mano izquierda quedan cuatro argollas; la 7 en el índice, la 1 en el
corazón, la 2 en el anular y la 3 en el meñique. En la mano derecha quedan tres argollas: la
4 en el índice, la 5 en el
corazón, la 6 en el anular
y el meñique queda libre.
80
Julenaki ‘iya
hacia abajo.
81
Este diseño, en las caras A y B, presenta la franja central con espinas de pescado alternas en
color oscuro y jaspeado, rodeada por dos líneas de tejido diagonal de color claro. En la cara
izquierda 1 y en la derecha D, lleva la franja de espina de pescado en color claro.
Para conseguir este diseño se urden seis argollas "simples" en color claro, una argolla
"doble" en oscuro y una argolla "doble" en jaspeado.
Estas argollas se
deben colocar así: en la mano izquierda, tres argollas
"simples" de color claro repartidas en el índice, corazón
y anular, y la argolla "doble" de color oscuro en el
meñique. En la mano derecha, tres argollas "simples" de
color claro repartidas en el meñique, anular y corazón, y
una "doble" de color jaspeado en el dedo índice.
82
El primer paso del trenzado consiste en pasar la argolla
del dedo corazón derecho al dedo anular izquierdo, pero
pasándola por entre las argollas de los dedos corazón
y meñique de la mano derecha.
Para ello, el dedo anular izquierdo, pasa primero por debajo del hilo derecho ( d ) de la
argolla 8 del dedo meñique derecho y luego pasa por debajo del hilo derecho ( d ) de la
argolla 7 del anular derecho, para finalmente tomar el hilo izquierdo ( i ) de la argolla 6 del
dedo corazón derecho, pasándola por entre las argollas 7 y
8.
83
Entonces, el dedo corazón derecho pasa primero por debajo del hilo izquierdo ( i ) de la
argolla 6 del anular izquierdo y a la vez pasa por debajo del hilo izquierdo ( i ) de la argolla
3 también del anular izquierdo.
la 2, en el anular la 3 y en el
dedo meñique la 4. El dedo
índice izquierdo queda libre.
84
En el siguiente paso, se deben correr dos de las argollas de la mano derecha: la del corazón
al dedo índice y la del anular al dedo corazón.
Entonces, el dedo anular izquierdo toma las argollas 6 y 1 del dedo corazón derecho.
En el siguiente paso se deben correr dos de las argollas de la mano derecha: la del dedo
anular al corazón y la del meñique al anular.
85
En el paso siguiente, la argolla 6 que está detrás de la argolla 1 en el dedo anular
izquierdo, debe pasar al meñique derecho.
Para ello, el dedo corazón izquierdo abre la argolla 1 del anular izquierdo dejando espacio
para que el meñique derecho pase por entre ella y tome la argolla 6 del dedo anular
izquierdo.
Así, en la mano derecha quedan cuatro argollas: en el dedo índice la 5, en el dedo corazón
la 7, en el anular la 8 y en el meñique la 6.
El último paso
consiste en pasar
la argolla 5 del
dedo índice
derecho al dedo
meñique
izquierdo y la argolla 4 del dedo meñique izquierdo
al dedo índice derecho, pero pasando la argolla 5 por
entre la argolla 4.
86
Para ello, el dedo índice toma la argolla 4 del dedo
meñique izquierdo, sosteniéndola, mientras que el
meñique izquierdo pasa por entre la argolla 5 del dedo
índice derecho para tomar la argolla 4.
Entonces, en la mano
izquierda quedan
cuatro argollas: en el
dedo índice la 2, en
el corazón la 3, en el
anular la 1 y en el meñique la 5. En la mano derecha
quedan cuatro
argollas: en el índice
la 4, en el corazón la
7, en el anular la 8 y
en el meñique la 6.
A partir de este
punto, el trenzado
comienza a repetirse
paso por paso, hasta terminar el cordón, mientras el
tejido se va ajustando como en los demás cordones.
87
La Kanaspi es una pulserita que se pone la mujer cuando quiere aprender el arte de Kanasü.
Los Wayuu forman la Kanaspi con una serie de palitos, montados dentro del trenzado de un
fino cordón atulaa.
88
MANAI. CEDAZO
El manai es elaborado
89
El manai es una lámina hecha con cintillas de issi, fibra sacada de la caña
de manai o mooruj. Es tejida en las mismas "sargas" y texturas del sombrero, pero con un
tejido abierto, es decir, con pequeños
espacios entre las cintillas, lo que le
permite funcionar como cedazo.
La lámina de issi, se monta entre dos aros de bejuco atados a la medida del manai. A estos
aros, que sirven de soporte, se asegura la
lámina, con un anudado de lazadas
separadas, hechas con una cuerda
de aipisü.
90
Al mismo tiempo, las puntas sobrantes de las cintillas se van entretejiendo alrededor de los
bejucos, creando un reborde con apariencia de espina de pescado, rematando todo el
círculo, que es el manai.
91
UWOMÜ. SOMBRERO
de ala pequeña,
El sombrero es tejido por el hombre, en la técnica de "sarga" o diagonal con hilos planos o
cintillas de paja de isii o mawisa, fibra que se crece especialmente en la Makuira.
El sombrero tradicional presenta dos colores: el crudo natural de la fibra con la cual se teje
y un color negro, teñido con los frutos secos del dividivi y barro.
92
Hace poco tiempo se vienen elaborando
sombreros en colores no tradicionales, como
rojo, amarillo, verde y azul, coloreados con
pintura de aceite, adquirida en el comercio.
El tejido de sarga o diagonal, especial para la elaboración del sombrero Wayuu, ofrece
infinidad de texturas con las que se logran diferentes dibujos y formas en relieve. Las más
usadas son las sargas de relación
2 x 2, 1 x 7 y 1 x 3.
Para comprender la textura de cada sarga, graficaremos el aspecto del tejido abierto, es
decir, cuando no se ha compactado y el efecto del tejido una vez comprimido.
93
En la sarga de relación 2 x 2, la más comúnmente usada, tanto para la base como para el
ala, cada cintilla avanza en una dirección, pasando por encima de dos cintillas y por debajo
de dos cintillas más, que van en la dirección contraria, ofreciendo una textura de espina de
pescado.
En la sarga de
relación 1 x 7, las
cintillas que van en
una dirección pasan
por debajo de una y
por encima de siete
cintillas más, que
van en sentido
opuesto. Esta sarga
utilizada como
tejido de fondo de la
copa, ofrece textura
de diagonales largas
y puntos dispersos.
94
En la sarga de
relación 1 x 3, las
cintillas que van
en una dirección
pasan por debajo
de una y por
encima de tres
cintas más, que
van en la dirección
contraria. Esta
sarga ofrece
textura de líneas
diagonales cortas y puntos seguidos. Es usada sola o
en combinación con otras sargas, para dibujos en relieve de la copa y del ala.
La mezcla de las sargas anteriores y de éstas con otros tipos de sarga, permite crear
infinidad de texturas planas y de relieve, acentuadas por el color que llevan las cintillas.
95
Generalmente para los dibujos más simples se mezclan los colores crudo y negro, u oscuro,
como en los presentes ejemplos o tres colores para los diseños más complejos.
96
Antes de tejer el sombrero, se pinta la corteza, pues el color es muy importante en el
proceso de tejido, especialmente, para lograr
los dibujos.
Luego de la pintada, las láminas de mawisa se cortan en delgadas cintillas o hilos de paja
con los que se teje el sombrero.
97
Para montar y anudar las cintillas es necesario tomar una hebra de hilaza delgada jiitpai, la
cual se fija por una de sus puntas a una estaca, mientras que la otra punta queda libre y
suelta para anudar con ella, las cintillas.
98
Luego de anudado cada uno de los dos planos, uno se coloca en sentido horizontal y el otro
en sentido vertical, montando uno sobre el otro. El horizontal, va encima, manteniendo el
color oscuro en su parte superior izquierda e inferior derecha; mientras que el plano vertical
va debajo, conservando el color oscuro en su parte superior derecha e inferior izquierda.
Con éste par de planos superpuestos uno sobre otro, comienza el tejido de la base del
sombrero, que siempre se teje por el revés, lado de color crudo que va sin pintura.
Para comprender mejor el tejido y observando los dos planos superpuestos, por el revés, le
daremos un número y una letra a cada una de las cintillas de cada plano, partiendo del
anudado que marca el centro de la base.
En el plano colocado
horizontalmente, en su parte
izquierda, el grupo de cintillas
del anudado hacia abajo, se
numeran de 1 a 10, con la letra A
y el grupo de cintillas del
anudado hacia arriba, se
numeran de 1 a 10, con la
letra B.
99
anudado, de 1 a 10 con la letra b.
Primer paso
100
De esta manera, las cuatro cintas centrales de cada grupo pasan en toda su extensión sobre
las diez cintillas de los otros grupos.
Segundo paso
101
Tercer paso
La quinta cintilla del grupo A, permanece bajo la primera y segunda y pasa por sobre las
demás del grupo c, mientras que la séptima, octava, novena y décima cintillas del
grupo A, pasan sobre todas las del grupo c. De este modo se obtiene un segundo rombo de
cintillas que rodea el primero.
102
Cuarto paso
En este caso cada una de las cintilas de un grupo pasa por encima de dos, por debajo de
otras dos y por encima del resto de las cintillas del otro grupo.
Tomando de nuevo como patrón el tejido de las cintillas del grupo A con las del c , vemos
que la primera cintilla del grupo A pasa por sobre la séptima y la octava y por debajo de la
novena y décima del grupo c. La segunda del grupo A, pasa por encima de la sexta y
séptima y por debajo de la octava y novena y por encima de la décima del grupo c. La
tercera cintilla del grupo A, pasa sobre la quinta y sexta, por debajo de la séptima y octava
y por encima de la novena y décima.
De esta misma forma se entrelazan las cintillas de los demás grupos, creando otros dos
rombos.
103
Quinto paso
Luego, la primera cintilla del grupo B, se dobla pasando por encima de las dos primeras y
por debajo del resto de las cintillas del grupo
A.
104
Sexto paso
Séptimo paso
105
De este modo se amplía el tamaño de la base, se logra una mayor curvatura de los rombos,
además de una textura un poco más blanda y fina.
Octavo paso
Tejidas las carreras con las cintillas simples, es necesario agregar nuevo material para
continuar aumentado el tamaño de la base y conseguir mayor curvatura.
Las cuarenta cintillas de color crudo, se colocan también una por una sobre cada una de las
cintas de color crudo ya tejidas y se teje una
carrera para asegurarlas y acomodarlas en el
tejido.
Cada cintilla oscura se coloca sobre cada una de las oscuras del tejido y se teje una carrera,
mientras que cada cintilla cruda se
coloca sobre cada una de las crudas y se
teje una carrera.
106
Noveno paso
107
alcanzar el tamaño del cuerpo, que varía entre doce y quince centímetros de largo. Los
dibujos más comunes son las figuras geométricas, las de los clanes, las de kanasü y las de
la cruz.
108
109
Décimo paso
110
Primero, se introducen las setenta
oscuras y se teje una carrera para
acomodarlas. Luego se colocan las
setenta crudas y se teje una carrera para
asegurarlas.
Ultimo paso
111
Para tener mayor claridad sobre el proceso de elaboración del remate, graficamos el
entrecruzamiento de las fibras cuando el tejido no se ha compactado y también una vez
comprimido.
En la primera, el sombrero se toma por el revés, para trabajar con las cintillas que bajan
hacia la izquierda, en este caso las oscuras que por el revés conservan al color crudo.
Cada cintilla oscura se va doblando y pasando hacia arriba sobre el tejido de cada una de
las cintillas que bajan hacia la derecha, en las
dos últimas carreras del ala.
Finalmente, el sobrante de las cintillas que forman el remate se cortan a raz del tejido, tanto
por el derecho como por el revés.
112
Dibujos que presenta el ala del sombrero
113
Dibujos que presenta el ala del sombrero
114
IITA IRAALA. OBJETOS NATURALES
115
Las totumas iita y los calabazos jupüin redondos y
ovalados y con su forma completa, sirven para guardar
el agua, la chicha y el "chirrinche".
116
Estas vasijas las tallan los hombres,
usando una punta metálica cuando el
fruto está seco, o con una punta aguda
de madera cuando el fruto está aún
maduro.
Para rociar el
achiote, achoota, condimento rojizo
que da color y sabor a las comidas, las
mujeres usan el achiotero.
Esta pequeña totuma llena de agujeros, lleva dentro los granos de achiote y en su mitad es
atravesada por una varita de madera, que le sirve de mango.
117
una varita.
118
Al terminar la extracción de las cuentas, la cáscara del coco partida por la mitad y llena de
huecos, se utiliza como asatia, colador que sirve para cernir alimentos o los materiales en la
cerámica.
119
ATÜKAA. CERÁMICA
Con barro, chüja y con arcilla, sirua, las mujeres Wayuu moldean vasijas y diversos objetos
de uso cotidiano.
120
La forma y el tamaño se trabajan "a ojo" y se decoran con dibujos que están en la memoria.
Objetos de Chüja
Son vasijas de boca ancha, con un reborde grueso, cuerpo redondo abarrigado y asiento
curvo, ideal para colocarlos sobre las piedras que forman el fogón. Algunas ollas llevan tres
o cuatro pequeñas agarraderas u orejas, ubicadas un poco más abajo de la boca.
La forma y tamaño de ollas y calderos varía según la necesidad, encontrándose desde unas
muy pequeñas de diez centímetros de alto, hasta las más grandes de treinta o cuarenta
centímetros de alto.
Ollas y calderos tienen una boca más o menos ancha, generalmente con reborde y en
ocasiones con dos; a veces llevan dibujos y bolillas alrededor de la boca.
121
Las olleras atükia son platos semiplanos y gruesos, de forma circular con asiento curvo,
usados para colocar sobre ellos las ollas calientes. Las chiviwas, similares a los atukar, son
platos hondos o soperos, que a veces llevan un borde ensanchado a manera de ala. Olleras y
platos se decoran con los mismos dibujos de las ollas y calderos alrededor del borde.
122
Para trabajar el barro y la arcilla son necesarias algunas herramientas sencillas: una piedra
de moler ipa, que sirve para moler y refinar los terrones de material, convirtiéndolos en
polvo o arenilla.
Un colador asatia, indispensable para colar el material molido, separando la arenilla de las
piedras que pueden llevar los terrones. El colador puede ser la concha dura del coco, un
calabazo o un tarro agujereado.
Un plato casi plano del tipo atükia, utilizado para amasar el material y para apoyar las
vasijas mientras se elaboran. Un trozo pequeño de shi’ipa concha del coco, empleada como
paleta para raspar, pulir y dar un terminado liso a las vasijas.
Dos palitos o pui: uno de punta aguda y uno sin punta, usados pata trazar los dibujos de
bajo relieve o incisión sobre las vasijas y para abrir los agujeros de las orejas.
Aunque el proceso de elaboración es el mismo para los objetos de barro y para los de
arcilla, la preparación, decoración y quema, son diferentes para cada uno de estos
materiales.
La elaboración de los objetos de barro chüja comienza moliendo los terrones de barro en la
piedra de moler ipa. Molido el barro y convertido en arena, se pasa por la asatia, para
separarlo de las piedrecillas que pueda contener.
El barro debe ser molido y colado por lo menos dos veces, para obtener una arena fina fácil
de trabajar.
123
La masa de chüja se prepara
mezclando el barro con agua
de ichii o dividivi.
Este rollo se va envolviendo en sentido espiral, creando una forma circular, plana u honda,
que será el principio del objeto a elaborar.
A este primer rollo se van agregando los que sean necesarios hasta obtener la forma y el
tamaño de un plato. Si se quiere una olla o un caldero, se crea un plato hondo que se
convierte en la base de la vasija y al cual se le van adicionando también los rollos
necesarios hasta obtener la forma y el tamaño deseados.
124
Formando el plato de la olla de barro, se va rociando por dentro y por fuera con agua de
dividivi, mientras se va moldeando con las manos para borrar y compactar las uniones de
los rollos y se va alisando la superficie con el trozo de coco o shi’ipa. Alrededor de la boca,
ollas y calderos llevan un rollo delgado que hace de reborde, el cual se une y pule igual que
el cuerpo.
125
El último paso es la decoración con dibujos, bolillas de masa y orejas que generalmente
llevan las ollas y los calderos de barro, aunque algunos platos también se decoran con
dibujos.
Los dibujos se graban sobre la superficie de las vasijas, cuando la masa está aún húmeda.
Con el pui de punta aguda, se trazan los dibujos en bajo relieve, técnica que
los alijuna, "civilizados", conocen como "incisión".
Los dibujos geométricos, son franjas, líneas y puntos grabados sobre la superficie, a modo
de bajo relieve con puntos o bolillas de masa en relieve, que sobresalen de la superficie de
la vasija.
Las bolillas complementan los dibujos y suelen ser lisas o marcadas con pequeños trazos.
126
Terminada y decorada la vasija, se
deja secar durante todo un día y una
noche, para luego quemarla.
Objetos de Siru‘a
127
Las múcuras presentan cuello de boca angosta, cuerpo abarrigado, en variedad de formas y
tamaños y un asiento siempre curvo, como en las ollas y calderos, que en ocasiones es
ovalado.
Los cuellos de las múcuras pueden ser más o menos angostos, largos o conos, de forma
curva o abarrigada, como prolongación del cuerpo de la vasija.
Las amüchi suelen tener cuellos divididos, en una o más secciones y entre ellas y el cuerpo
de la vasija presentan una unión, costura o "pegue".
128
En ocasiones las múcuras presentan cuello y boca con o sin reborde, un poco más ancho
que las vasijas anteriores y otras veces, llevan un rollo o rodete colocado sobre la unión,
entre el cuello y el cuerpo.
129
Existen además, múcuras con cuerpo abarrigado, pero achatado en dos de sus lados a
manera de cilindro, otras como un rombo y algunas muy raras con asiento o base plana y
las amüchi dobles, unidas por un puente que las comunica.
130
Las tinajas, mokokaliane’e o tünashi usadas para aparar o almacenar agua lluvia saiña, son
vasijas grandes que pueden llegar a medir hasta setenta centímetros de alto por cincuenta o
sesenta de ancho.
Algunas tinajas medianas sirven como urna funeraria, jula, en donde se guardan los huesos
del difunto.
Las tinajas tienen una boca bastante ancha, con reborde grueso y cuerpo abarrigado, que
puede ser redondo u ovalado hacia el asiento. Las tinajas se pintan con los mismos motivos
que llevan las múcuras.
131
Con la arcilla siru’a, también se hacen los platos pandos atükia y los platos
hondos chiviwas, en la misma forma y tamaño que los de barro, pero decorados con los
dibujos kanatai o sin dibujos y en ocasiones llevan diseños, en bajo relieve o incisión.
En ocasiones, el disco o volante de madera que lleva el sutta empleado por las mujeres, es
hecho en la arcilla siru’a y es decorado con pequeños dibujos kanatai.
132
Con siru’a, los mayores y especialmente los niños, modelan pequeñas figuras o
muñecos wayunkera, que imitan a la gente Wayuu. Las wayunkera se pintan y se visten a
su imagen y semejanza y los niños juegan con ellas y con otros objetos en miniatura, con
los que representan y reproducen su vida y su mundo.
133
Elaboración de objetos de Siru ‘a
Los objetos de arcilla se elaboran de igual modo que los de barro, con diferencia en la
preparación de la mezcla de materiales, en la decoración, en los dibujos y en la quema.
La ardua siru‘a se mezcla con arena blancuzca o polvillo llamado ipa’a que se obtiene
moliendo la piedra del mismo nombre. Mezclados los dos materiales, se muelen y cuelan
para ser ablandados con agua dulce.
Hecha la masa, se crean los rollos con los que se construyen las vasijas. Lista la vasija, se
va humedeciendo con agua y se va moldeando con la mano y puliendo con la shi’ipa.
Terminada y pulida la vasija de siru’a, se decora con motivos pintados, con dibujos en
incisión y a veces, con las bolillas de masa que también llevan los objetos de chüja. La
decoración se realiza sobre la superficie fresca, cuando la masa aún no se ha secado. Los
dibujos pintados kanatai, se trazan con ulisha, polvillo de color rojo tierra que se extrae
moliendo la piedra del mismo nombre.
Al humedecer el ulisha sale un tinte que se aplica con los dedos o directamente con la
piedra. Luego, con el pui se graban los dibujos en incisión, que usualmente van alrededor
de la boca o de las uniones entre el cuello y el cuerpo.
134
Decorada y terminada la pieza de arcilla,
se deja secar durante un día y una noche
para luego quemarla. Para los objetos de
arcilla siru’a, la quema poto atuma se
puede realizar de dos maneras diferentes.
La primera, colocando los objetos dentro
de un hoyo y cubriéndolos con leños,
chamizos y mojón seco para quemarlos
durante un día entero.
Otra forma de quema se realiza colocando cada pieza en un fogón individual, armado con
piedras y leños. Puesta la vasija sobre el fogón sikiirua, se cubre con chamizos y mojón
seco, se le prende fuego y se deja quemar durante todo un día.
135
Sobre los objetos
de siru’a,especialmente sobre las
múcuras, se trazan diferentes dibujos:
los tradicionales kanasü, los
geométricos de puntos, líneas
horizontales, verticales y diagonales; y
los orgánicos de líneas curvas y
espirales.
136
137
138
Wayuu practica tus
tradiciones
139