Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbestän- umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
dige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen! Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben. Important information on product safety!
MOISTURE METER MESUREUR D’HUMIDITÉ POUR MATÉRIAUX MESUREUR D’HUMIDITÉ POUR MATÉRIAUX
Bedienungsanleitung for wood and building materials pour le bois et les matériaux de construction pour le bois et les matériaux de construction
Instruction manual 6.1 Performing the measurement Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA. 6.1 Prise de mesure
Mode d'emploi • To measure the moisture in a material, press both probes into the 1. Avant d'utiliser l'appareil • Pour la mesure d’humidité, presser les deux sondes dans le bois à
wood or material to be tested. The reading will appear on the mesurer, ou dans le matériau à mesurer. Le résultat apparaît à
display. • Lisez attentivement le mode d'emploi. l’écran.
• When measuring the temperature, the display shows the present • En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager • Dans le cas de la mesure de température, l’écran indique directe-
ambient temperature directly. l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause ment la température ambiante actuelle.
• Pull the probes carefully out of the object. d'utilisation non-conforme. • Retirez délicatement les sondes de l'objet.
• When the instrument is not used, it will automatically switch off • Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s’éteint de lui-même après
after approx. 15 seconds. auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. quelques 15 secondes.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des rele-
7. Care and maintenance vés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer. 7. Entretien et maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring • Suivez bien toutes les consignes de sécurité! • Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humi-
agents. Protect from moisture. • Conservez soigneusement le mode d'emploi! de. N’utilisez aucun agent solvant abrasif! Protégez-le contre
• Remove the batteries, if you do not use the product for a lengthy l'humidité.
period. 2. Contenu de la livraison
• Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
• Keep the instrument in a dry place. • Appareil de mesure • Couvercle de protection durée prolongée.
• Piles 4 x LR44 • Mode d'emploi • Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7.1 Battery replacement • Lanière pour le poignet
• Change the batteries when the battery symbol appears on the 7.1 Remplacement des piles
display. 3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de • Si le symbole de pile apparaît sur l'écran, changez les piles.
• Open the battery compartment and insert 4 new batteries LR 44. votre nouvel appareil • Ouvrez le compartiment à pile et insérez 4 nouvelle piles LR 44,
Ensure battery polarity is correct. • Pour mesure la teneur d’humidité du bois (aussi du papier et du polarité +/- selon l'illustration.
carton) ainsi que des matériaux de construction non solides (mor-
8. Troubleshooting tier, béton et enduit). 8. Dépannage
Problem Solutions • Affichage de la température ambiante Problème Solution
No display ➜ Switch on the instrument • Éclairage de fond
• Utilisation simple Aucun affichage ➜ Activez l’appareil
➜ Ensure batteries polarity are correct ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
(+/- pole as illustrated) • Réversible °C/°F
(pôles +/- comme indiqué)
➜ Change batteries ➜ Changez les piles
4. Pour votre sécurité
Incorrect display ➜ Change batteries • L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Affichage incorrect ➜ Changez les piles
➜ Controll the position of the probes Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le pré- ➜ Vérifiez la position des sondes
sent mode d'emploi.
9. Waste disposal • Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap- 9. Traitement des déchets
This product has been manufactured using high-grade materials pareil par vous même.
• Cet appareil ne convient ni à une utilisation médicale ni pour Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants
and components which can be recycled and reused. de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
l'information publique, il est uniquement destiné à un usage
Never dispose empty batteries and rechargeable batter- privé. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être
ROHS ies in household waste. jetés dans les ordures ménagères !
As a consumer, you are legally required to take them to Attention! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
your retail store or to appropriate collection sites rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou
Kat. Nr. 30.5502 depending to national or local regulations in order to
Danger de blessure:
de les déposez dans une déchetterie proche de votre
protect the environment. • Soyez prudent lorsque vous manipulez les sondes de mesure. domicile conformément à la réglementation nationale
The symbols for the heavy metals contained are: Serrez le couvercle de protection sur les sondes de mesure après et locale.
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead utilisation.
HumidCheck MINI • Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
This instrument is labelled in accordance with the EU Cd=cadmium, Hg=Mercure, Pb=plomb
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives
MATERIALFEUCHTEMESSGERÄT (WEEE).
• L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas d'ingestion, au traitement des déchets électriques et électroniques
für Holz und Baustoffe Please do not dispose of this instrument in household consultez immédiatement un service médical. (WEEE).
waste. The user is obligated to take end-of-life devices • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile fai- L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
MOISTURE METER to a designated collection point for the disposal of ble doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
for wood and building materials electrical and electronic equipment, in order to ensure une fuite. Ne jamais utiliser d'anciennes piles avec des piles neu- l’environnement, à déposez l’appareil usagé dans un
environmentally-compatible disposal. ves simultanément ou bien encore des piles de types différents. centre de traitement agréé pour les déchets électriques
HUMIDIMETRE • Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de pro- et électroniques.
pour le bois et les matériaux de constructions 10. Specifications tection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de
Power consumption: Button cell batteries 4 x LR 44 protection ! 10. Caractéristiques techniques
Wood Alimentation: Piles bouton 4 x LR44
Measuring range: 6 %...42 % Conseils importants de sécurité du produit! Bois
Accuracy: Measuring value < 30%: ±2 % • Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des Plage de mesure: 6 %...42 %
Measuring value ≥ 30 %: ±4 % vibrations ou à des chocs. Précision: Valeur de mesure < 30%: ±2 %
Resolution: 1.0 % Valeur de mesure ≥ 30 %: ±4 %
Building materials 5. Mise en service Résolution: 1,0 %
Measuring range: 0,2 %...2,0 % • Ouvrir le logement de batterie en faisant glisser le couvercle de
protection inférieur bleu, puis insérer les batteries (4 x LR44 pile Matériaux de constructions
Accuracy: Measuring value < 1,4 %: ±0,1 %
bouton) avec les pôles +/- comme indiqué. Plage de mesure: 0,2 %...2,0 %
Measuring value ≥ 1,4 %: ±0,2 %
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner. Précision: Valeur de mesure < 1,4 %: ±0,1 %
Resolution: 0.1 %
• Refermez le compartiment à pile. Valeur de mesure ≥ 1,4 %: ±0,2 %
Temperature Résolution: 0,1 %
Measuring range: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F) 6. Notice d‘utilisation
Température
Resolution: 1.0 °C • Retirer le couvercle de protection supérieur bleu, puis mettre
Plage de mesure: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F)
l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/SET.
Housing dimension: 40 x 20 x 80 mm Résolution: 1,0 °C
• Attention: Les sondes sont maintenant dénudés.
Weight: 41 g (only instrument) • L’éclairage arrière s’allume automatiquement et s’éteint de nou- Dimension de boîtier: 40 x 20 x 80 mm
veau après environ 3 secondes. Quand le symbole clignote, pres-
ser à nouveau la touche jusqu’à ce que l’appareil de mesure se Poids: 41 g (appareil seulement)
positionne sur le mode de mesure souhaité, et que le symbole
correspondant apparaisse à l’écran.
Il est possible de sélectionner entre les choix de mesure suivants:
• Mesure de la teneur d’humidité du bois (un symbole d’arbre
apparaît sur l’écran) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
• Mesure de la teneur d’humidité d’un mur (un symbole de mur interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques
ROHS apparaît sur l’écran) de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
may change without prior notice. • Mesure de la température en degrés Celsius (°C) modifiées, sans avis préalable.
Kat. Nr. 30.5502 www.tfa-dostmann.de 11/12 • Mesure de la température en degrés Fahrenheit (°F) www.tfa-dostmann.de 11/12
TFA_No. 30.5502_Anl_I_NL_E 12.11.2012 12:05 Uhr Seite 1
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
Avvertenza! domestici. openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
ROHS Pericolo di lesioni: In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a conse-
gnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre- Voorzichtig!
• Prestare attenzione quando si maneggiano le sonde taglienti.
Kat. Nr. 30.5502 posti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni Kans op letsel:
Tirare il coperchio di protezione sopra le due sonde dopo di uso.
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bam- • Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe meetpennen.
bini. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg = mercurio, Pb=piombo Plaats de beschermkap over de meetpennen na gebruik.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van
HumidCheck MINI scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di Questo apparecchio è etichettato in conformità alla kinderen.
esplosione! Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. elettriche ed elettroniche (WEEE). elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
MISURATORE DI UMIDITÀ Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit
per legno e materiali edili immediatamente l'intervento medico. rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan- il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si sca- lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet- batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekka-
voor hout en bouwmateriaal richino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamen- troniche ai fini di uno smaltimento ecologico. ge van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd
te batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend
MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guan- 10. Dati tecnici type.
para madera y materiales de construcción ti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. • Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën
Alimentazione: Batterie 4 x LR44
en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han-
Legno teert!
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Campo di misura: 6 %...42 %
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e Precisione: Valor < 30%: ±2 %
urti. Valor ≥ 30 %: ±4 % Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Risoluzione: 1,0 % • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
5. Messa in funzione
gen en schokken.
• Aprire il vano batteria tirando verso il basso il coperchio di prote- Materiali edili
zione inferiore di colore blu, inserire le batterie (4 batterie a bot- Campo di misura: 0,2 %...2,0 % 5. Inbedrijfstelling
tone LR44) rispettando la polarità raffigurata. Precisione: Valor < 1,4 %: ±0,1 % • Trek de blauwe beschermkap onderaan omlaag om het batterij-
• L'apparecchio è pronto per l'uso. Valor ≥ 1,4 %: ±0,2 % vak te openen en zet de batterijen in (4 x LR44 knoopcellen) met
• Richiudete il vano batteria. Risoluzione: 0,1 % +/- pool zoals afgebeeld.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
6. Istruzioni per l'uso Temperatura • Sluit het batterijvak weer.
• Rimuovere il coperchio di protezione superiore di colore blu, e Campo di misura: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F)
avviare l'apparecchio con il tasto ON/SET. Risoluzione: 1,0 °C 6. Bediening
• Avvertenza: In questo momento le sonde sono libere. • Verwijder de blauwe beschermkap bovenaan en zet het toestel
• L'illuminazione dello sfondo si accende automaticamente e dopo Dimensioni esterne: 40 x 20 x 80 mm
aan met de ON/SET toets.
circa 3 secondi si spegne. Peso: 41 g (solo apparecchio) • Opgelet: De meetpennen liggen nu bloot.
• Per entrare in modalità impostazione, premete il tasto e tenerlo • De achtergrondverlichting gaat automatisch aan en na ca. 3
premuto per circa 3 secondi. Mentre il simbolo lampeggia, pre- seconden weer uit.
mete di nuovo il tasto finché il misuratore si troverà nel tipo di • Druk op de toets en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt om de
misurazione desiderato e sul display sarà comparso il simbolo instelmodus op te roepen. Druk verder op de toets terwijl het
corrispondente. symbool knippert tot het meettoestel zich in de gewenste modus
bevindt en het bijhorende symbool op het display verschijnt.
Premete il tasto per scegliere tra le seguenti capacità di misurazione:
• Misurazione del contenuto di umidità del legno (sul display viene Druk op de toets om te schakelen tussen de volgende meetmoge-
visualizzato il simbolo di un albero ). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
lijkheden:
• Misurazione del contenuto di umidità delle opere murarie (sul precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono • Vochtgehalte van hout meten (een boom symbool verschijnt op
ROHS display viene visualizzato il simbolo di un muro ) het display)
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
• Misurazione della temperatura in gradi Celsius (°C) preavviso. • Vochtgehalte van muurwerk meten (een muur symbool ver-
Kat. Nr. 30.5502 • Misurazione della temperatura in gradi Fahrenheit (°F) www.tfa-dostmann.de 11/12 schijnt op het display)
TFA_No. 30.5502_Anl_I_NL_E 12.11.2012 12:05 Uhr Seite 2
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
ROHS ¡Precaución! máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
9. Verwijderen Riesgo de lesiones:
Kat. Nr. 30.5502 Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. • Tenga cuidado al manipular las sondas afiladas. Después de uso, caso junto con la basura doméstica.
cubrir las sondas con la caperuza de protección. Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor- • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
den weggegooid. Als consument bent u wettelijk ver- • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recar- con el medio ambiente en el comercio especializado o
HumidCheck MINI plicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer gue, ya que existe riesgo de explosión. Riesgo de lesiones: bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
af te geven of naar de daarvoor bestemde containers • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de para ello según el reglamento nacional o local.
volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda
MISURATORE DI UMIDITÀ om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Las denominaciones de los metales pesados que contie-
médica. nen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
per legno e materiali edili De benamingen van de zware metalen zijn: • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi- Este dispositivo está identificado conforme a la Directi-
MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met tar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o va de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
voor hout en bouwmateriaal de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek- pilas de diferente tipo. trónicos (WEEE).
trisch en elektronisch afval. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y No deseche este producto junto con la basura domésti-
MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge- gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! ca. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
para madera y materiales de construcción gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te a un punto de recogida de aparatos eléctricos y elec-
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor
het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
trónicos acreditado para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.