Sie sind auf Seite 1von 2

GLOSARIO STANDESAMTLICHE HOCHZEIT

- Abschrift: copia
- Anerkennung der Vaterschaft: reconocimiento de la paternidad
- Annahmen als Kinde: adopción
- Aufenthaltsbescheinigung: certificado de residencia
- aufheben: anular
- Aufhebungs-/scheideungsurteil: sentencia de anulación/de divorcio
- Auflösungs-/Scheidungsvermerk: anotación de disolución/de divorcio
- Ausstellung: expedición (de documento)
- Befreiung vom Erfordernis der Ehemündigkeit: liberación del requisito de la
mayoriá de edad matrimonial
- beglaubigen: compulsar, legalizar, jurada
- Braut, Verlobte: novia
- Doppelehe: bigamia
- Durchschrift: copia, calco
- Ehefähigkeit: aptitud matrimonial
- Ehefähigkeitzeugnis: certificado de capacidad matrimonial
- Ehegatte: cóyuge
- Ehehindernis: impedimiento (para el matrimonio)
- Eheregister: registro matrimonial
- Ehering: anillo, alianza
- Eheschliessung: casamiento
- Ehevertrag: contrato de matrimonio
- eidesstattlich: jurado
- eidesstattliche Versicherung: el afidávit
- erklären: declarar
- Familienbuch: libro de familia
- Familienstand: estado civil
- fernmündlich: por teléfono
- für nichtig erklären: declarar nulo
- Geburtenregister: registro de nacimiento
- genehmigen: aprobar
- gerichtlich feststellen: comproba judicialmente
- Heiratsurkunde: certificado de matrimonio
- In gerader Linie verwandt: parientes por línea directa
- Ja-Wort: sí
- küssen: besar
- Landesjustizverwaltung: administración de justicia del estado federado
- Lebenspartner: compañero
- Lebenspartnerschaft: pareja de hecho
- ledig: soltero
- Meldebehörde: oficina de empadronamiento
- Meldebescheinigug: certificado de empadronamiento
- minderjährig: menor de edad
- Nachweis: comprobante
- Niederschrift über die Eheschliessung: acta del matrimonio
- rechtskräftig: válido
- Ringtausch: intercambio de anillos
- rituell: ritual
- Sorgerechtserklärung: declaración de custodia
- Standesamt: registro cicil
- Trauugn: matrimonio
- Standesbeamte: funcionarios
- Sterbeurkunde: certificado de defunción
- Traurede: discurso
- Trauzeuge: testigo
- unterschreiben: firmar
- im original: en original
- vereidigte Urkundenübersetzer: traductor jurado
- verwitwet: viudo
- volljährig: mayor de edad
- Vollmacht: pleno poder