Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INTRODUCTION
useful tool for the people to communicate with each other and to express
characteristic that is unique to humans among all other living beings”. There is
more than one language in this world such as the Chinese language, Japanese
language, and English used by different people. However, people only understand
a language only in their region. When the people communicate with someone
from another region and they cannot understand what they say, people need to
transfer the meanings of their own language into another language. It is called
Translation.
Translation becomes one of the most important tools for people to translate
something. Translation is the meaning of one language that transfers into another
language. The translation must keep the meaning of the Source Language (SL)
text into the form of Target Language (TL). Translation is difficult in translating
English text into Indonesia because of the differences between linguistic system
and culture form of each language. The closest natural equivalent between the
source language and the target language need to be found since there is no
language need to be found since there are no languages in the world which
identical each other. Translation usually needs certain theories and process. One of
elements of meaning from the Source Language (SL) to the Target Language
and so on. Entertainment is one of the most important thing for all people in the
world because they would be able to relieve their stress through entertainment.
Story translation is one of the most popular translation phenomena in the world.
Story book is the most favorable thing to have for people to spend their free
imaginary world for people to escape their real lives. People can feel entertained
when they are reading a story book, as story books mostly contain very
Indonesia where there are many compelling stories to be found. There is book
store in Indonesia that all people know called Gramedia which have many types
of story book. One of the most complete story books in Gramedia is “I Love You,
Gramedia. This book would be the data due to its translation has a high amount of
proposed by Vinay and Darbelnet (in Venuti 2000: 84-93) This study is focusing
The method in this study would be divided into several parts; those are (1)
data source, (2) method and technique of collecting data, (3) method and
techniques of analyzing data, and (4) method and technique of presenting analysis.
The data source is a source where the data is obtained. The data source
would be taken from the translation of the story book ‘I Love You, Dad…’ by
Gramedia. This story book is telling about the love of a father to his children. The
reason why the researcher chose this movie rather than other movie because it
This research is using library research because this study collects the data not
from the field. Since the object of this study was text the method of collecting data
were the documentation and observation method. There are four steps for data
phenomenon
2. Collecting all the sentences and phrases that containing the type of
book.
(https://linguakit.com/en/part-of-speech-tagging)
2. Classifying the kind of Translation Procedures as stated by Vinay and
Darbelnet.
3. Describing the factors that determine the translation procedure occurrence.
The data is analyzing by using formal and non-formal method. For the
formal method, the data will be presented by words and the non-formal method
will be presented in table. The Table is separated into two parts, in the left side is
SLT and the right side is TLT. The step of technique of presenting the data as
mentiond below:
1. To make it easier to understand, the researcher would make the Table
Procedure. The utterances are formatted into bold and italic font. So
that the reader could be able to understand which utterance are the
Translation Procedure.
3. For the descriptions of the analysis would be presented below the
tables.