Sie sind auf Seite 1von 272

Trabajos Verticales

DOCUMENTOS TÉCNICOS
01:03

AUTOR:

Francisco Medina Domínguez


Coordinador del Programa de Formación
y Reacción al Fuego.
Instituto Canario de Seguridad Laboral.
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Presentación

La Dirección General de Trabajo de la Consejería de Empleo,


Industria y Comercio del Gobierno de Canarias, a través de su
órgano técnico en materia preventiva, el Instituto Canario de
Seguridad Laboral, realiza una política donde se entiende que
la Prevención de los Riesgos Laborales no puede descansar
exclusivamente en la exigencia de las obligaciones y responsabili-
dades de los actores directamente relacionados con el hecho
laboral, como son los empresarios y los trabajadores.

Por ello, el propósito de la Dirección General de Trabajo es el de


fomentar una auténtica cultura preventiva que ayude a que todos
los actores sociales implicados puedan cumplir con las exigen-
cias preventivas que la sociedad nos demanda, mediante la
promoción de la mejora de la formación técnica en dicha materia,
la documentación, la divulgación, etc. destinada a todos aquellos
que deben aplicar la legislación, las técnicas preventivas, etc.

En este sentido, la Dirección General de Trabajo publicó en su


momento un manual específico sobre las técnicas de acceso y
posicionamiento mediante cuerdas denominado “Trabajos
Verticales”, como consecuencia de lo descrito en la Directiva
2001/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de
junio de 2001, Directiva que fue traspuesta a nuestro derecho
interno mediante el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviem-
bre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18

5
de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los
equipos de trabajo en materia de trabajos en altura.

Por esta razón, y dado el éxito obtenido con el manual citado,


que ha servido como un documento de referencia y consulta para
todos los actores sociales, esta Dirección General de Trabajo ha
decidido apoyar la publicación de la 5ª edición, para dar continui-
dad a la información, la divulgación, la formación y la Investiga-
ción en materia preventiva.

Pedro Tomás Pino Pérez


Director General de Trabajo

6
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Introducción

Como consecuencia de la evolución experimentada en las


técnicas utilizadas en la edificación, la ingeniería civil y la indus-
tria, ha aparecido una relación de nuevas tareas a realizar por
los trabajadores (bien, en fase de ejecución o en fase de mante-
nimiento), que ha propiciado que en muchos casos no se
puedan utilizar los medios auxiliares tradicionales para realizar
las citadas tareas, tales como los andamios fijos, las plataformas
de nivel variable, etc. Por ello, estos trabajos se están realizando
con las técnicas de acceso denominadas “Trabajos Verticales”
que no es sino una variante de los trabajos temporales en altura.

Los trabajos verticales están extendidos por todos los países que
conforman la Unión Europea, no existiendo hasta el momento
una legislación clara y adecuada que regule las condiciones y
los procedimientos de trabajo que deben tener en cuenta las
empresas y los trabajadores para prevenir el riesgo de caída de
altura proveniente de este tipo de trabajos, con la finalidad de
disminuir los daños que se puedan producir a los trabajadores.

No obstante hay que reconocer que existe un acervo jurídico


Europeo sobre la protección de la salud de los trabajadores en
el trabajo, entre los que cabe destacar la Directiva 89/391/CEE,
relativa o la aplicación de las medidas para promover la mejora
de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo
(Directiva Marco), la Directiva 89/656/CEE, relativa a las dispo-

7
siciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por
los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual
(3ª Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16
de la Directiva 89/391/CEE), la Directiva 89/655/CEE relativa a
las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utili-
zación por los trabajadores de los equipos de trabajo (2ª Directiva
especíica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89/391/CEE), Directiva 92/57/CEE, de 24 de junio, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y salud que deben aplicarse
en las obras de construcción temporales o móviles, que han sido
traspuestas al Derecho interno español como:

– Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos


Laborales (BOE nº 269, de 10-11-95).
– Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones
mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los
trabajadores de equipos de protección individual (EPIs) (BOE
nº 140, de 12-06-97)
– Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se esta-
blecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para
la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo
(BOE nº 188, de 07-08-97).
– Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se esta-
blecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las
obras de construcción (BOE nº 256, de 25-10-97).

El enfoque planteado por La Ley 31/1995, de 8 de noviembre,


de prevención de riesgos laborales, no se limita a un conjunto
de deberes de obligado cumplimiento empresarial o a la subsa-
nación de situaciones de riesgo, sino que la prevención debe

8
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

ser integrada en el conjunto de actividades y decisiones de la


empresa, desde el comienzo mismo del proyecto empresarial,

La prevención se articula en torno a la planificación de la misma


a partir de la evaluación inicial de los riesgos inherentes al
trabajo, y la consiguiente adopción de las medidas adecuadas
a la naturaleza de los riesgos detectados; por todo ello se ha
procedido mediante el:

– Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba


el Reglamento de los Servicios de Prevención, (B.O.E. nº 27
de 31/01/97).

A la regulación de los procedimientos de evaluación de los


riesgos para la salud de los trabajadores y de las modalidades
de organización, funcionamiento y control de los Servicios de
Prevención, así como de las capacidades y aptitudes que han
de reunir dichos Servicios y los trabajadores designados para
desarrollar la actividad preventiva.

Como complemento y apoyo a todo el acervo jurídico expuesto,


la Unión Europea ha publicado la:

– Directiva 2001/45/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL


CONSEJO, de 27 de junio de 2001, por la que se modifica la
Directiva 89/655/CEE del Consejo relativa a las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los
trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo (2ª Direc-
tiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE). (Ver Anejo 1).

9
Donde se establecen regulaciones complementarias a la norma-
tiva ya citada sobre la utilización de escaleras de mano, los anda-
mias y las cuerdas en los trabajos temporales en altura, con la
finalidad de garantizar un mayor nivel de salud y seguridad en
la utilización de los equipos de trabajo puestos a disposición
para los citados trabajos, donde entre los considerandos de la
citada Directiva se hace mención de forma general que:

– “Las medidas de protección colectiva contra caídas ofrecen


una mayor protección que las medidas de protección indivi-
dual”.
– “La selección y utilización del equipo adecuado para cada
lugar específico con el fin de prevenir y eliminar riesgos debe
acompañarse, en su caso, de una formación específica y
adecuada de los trabajadores”.

Por lo tanto, cuando los empresarios vayan a realizar trabajos


temporales en altura deben tener en cuenta como mínimo lo
siguiente:

– Disponer de una evaluación inicial de riesgos, para cada lugar


específico, donde debe justificarse, en su caso, de forma feha-
ciente la imposibilidad de utilizar un procedimiento de trabajo
que contemple un sistema de protección colectivo, basado en
el riesgo de la tarea y la medida preventiva a adoptar.
– Planificación de la actividad preventiva.
– Elección de equipos de trabajo que ofrezcan una protección
suficiente contra el riesgo de caída.
– Formación específica de los trabajadores, para lugares de
trabajo específicos, donde debe acreditarse cómo podrán
utilizar los trabajadores los equipos de trabajo en las condi-

10
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

ciones más seguras para las operaciones previstas y en parti-


cular sobre técnicas de salvamento.
– Persona competente para verificar antes del comienzo de los
trabajos, la idoneidad, la correcta instalación de los equipos
de trabajo y la formación específica de los trabajadores.

Como consecuencia de ello, el 13 de noviembre de 2004 el


Ministerio de la Presidencia traspone la citada Directiva
2001/45/CE en el Boletín Oficial del Estado nº 274, mediante
el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se
modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que
se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud
para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo
en materia de trabajos temporales en altura (Ver Anejo 1).

Por primera vez en España se establecen los criterios a tener en


cuenta en las evaluaciones de riesgos cuando los trabajadores
realicen tareas en las que es necesaria la utilización de técnicas
de acceso y posicionamiento mediante cuerdas, estableciendo
que el uso de este tipo de técnicas se limitará a circunstancias
en las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo puede
ejecutarse de manera segura y en las que, además, la utilización
de otro equipo de trabajo más seguro no está justificada.

11
1. Campo de Aplicación.-

Obras de construcción o de ingeniería civil (relación no exhaus-


tiva) que implican riesgos especiales para la seguridad y la salud
de los trabajadores donde generalmente no se puede establecer
ningún procedimiento de trabajo que conlleve la protección
colectiva y en contrapartida se aplican las técnicas de posicio-
namiento y acceso mediante cuerdas es decir, TRABAJOS VERTI-
CALES, y son las siguientes:

– Fijaciones en chimeneas, antenas, estructuras, etc.


– Tejados y planos inclinados, etc.
– Rehabilitación de edificios, pinturas de fachadas, etc.
– Mantenimiento y equipamientos industriales.
– Monumentos artísticos.
– Obra civil y pública.
– Taludes y frentes rocosos.
– Limpieza.
– Instalaciones de gas y fontanería.
– Líneas eléctricas aéreas.
– Presas y centrales hidráulicas.
– Poda.
– Espacios confinados
– Instalación de barreras dinámicas.
– Instalación de sistemas de protección colectiva.
– Etc.

Los trabajos temporales en altura están descritos en la Directiva


2001/45/CE, y en el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviem-
bre, y entre éstos se deben destacar los denominados trabajos

12
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

verticales, que se basan en la utilización por los trabajadores


de técnicas de acceso y posicionamiento y de equipos de trabajo
para trabajar en altura; dado que el campo de aplicación de
estos trabajos es muy variado, los trabajadores además deberán
tener conocimientos sobre albañilería, fontanería, soldadura,
pintura, etc.

La norma UNE EN 363:08 define que el sistema de acceso


mediante cuerdas es un sistema de protección individual contra
caída, que permite al usuario acceder y salir del lugar de trabajo
de forma que se previene o detiene una caída libre, mediante el
uso de una línea de trabajo y una línea de seguridad, conectadas
por separado a puntos de anclajes fiables, que pueden utilizarse
para sujeción en posición de trabajo o de salvamento.

Los equipos de trabajo utilizados en los trabajos verticales


consisten en:

– cuerdas.
– anclajes.
– aparatos de progresión para el ascenso/descenso.
– etc.

Las empresas de trabajo vertical deben disponer de un control


y mantenimiento exhaustivo de los equipos de trabajo que utili-
zarán en sus actividades, así como de:

– evaluación de riesgos y planificación preventiva de todos y


cada uno de los puestos de trabajo.
– control de la vigilancia de la salud de los trabajadores.
– impartición de formación específica de los trabajadores.
– la especialización de la empresa.

13
La filosofía de trabajo de las técnicas de acceso y posiciona-
miento se basa en la utilización de:

DOS CADENAS INDEPENDIENTES

SUSPENSIÓN Y SEGURIDAD

Una cadena está formada por una serie de elementos conec-


tados entre sí que permiten a los operarios acceder y posicio-
narse en la zona de trabajo. En los Trabajos Verticales se debe
distinguir entre la cadena de SUSPENSIÓN o de TRABAJO y la
cadena de PROTECCIÓN o de SEGURIDAD. En circunstancias
excepcionales en las que, habida cuenta de la evaluación de
riesgos, la utilización de una segunda cuerda haga más peli-
groso el trabajo, podrá admitirse la utilización de un sola cuerda,
siempre que se hayan tomado las medidas adecuadas para
garantizar la seguridad de los trabajadores.

1.1. La Cadena de Suspensión o de Trabajo.-

En la cadena de SUSPENSIÓN o de TRABAJO, un extremo de la


misma está conectado al lugar de soporte y el otro extremo al
operario.

El operario está suspendido porque cada elemento intermedio


de la cadena se encuentra conectado al elemento anterior y al
posterior.

14
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Ejemplo:

Un extremo de la cadena es el soporte que forma parte de la


estructura, que hemos elegido como suficientemente resistente
y que está fuertemente conectado al anclaje químico para
sostener:

– el peso del trabajador.


– su equipo.
– una fuerza de choque imprevista.

Por lo tanto es necesario planificar, analizar y realizar el trabajo


con el concepto de cadena como base, analizando cada uno de
los componentes de la misma con la finalidad que todos tengan
las mismas garantías de seguridad e incorporar una segunda
cadena de protección o seguridad durante las tareas en suspen-
sión, y tener en cuenta que:

15
UNA CADENA SÓLO TIENE LA RESISTENCIA
DE SU ESLABÓN MÁS DÉBIL

1.2. La Cadena de Protección o Seguridad.-

Cuando un trabajador está suspendido de una cadena de


TRABAJO, todos los elementos que la componen entran en
tensión (soporte, anclaje químico, etc.), mientras que los
elementos de la denominada cadena de PROTECCIÓN o de
SEGURIDAD están sin carga.

En el caso de fallo de un elemento de la cadena de TRABAJO,


se producirá un descenso brusco del trabajador antes de que
la cadena de PROTECCIÓN o de SEGURIDAD se ponga en tensión,
deteniendo la caída del mismo.

La cuerda que forma parte de la cadena de PROTECCIÓN o de


SEGURIDAD soporta la fuerza de choque desarrollada por lo que
se denomina el FACTOR DE CAÍDA, minimizando los daños que
puedan acaecer al trabajador.

16
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

1.3. Cadenas Independientes.-

Desde un extremo de cada una de las cadenas (el soporte) hasta


el otro (el operario suspendido), éstas no compartirán ningún
elemento.

Cabe una excepción a esta regla en el equipamiento de cabe-


ceras:

– Cuando el elemento estructural de soporte cumple con las


suficientes garantías de solidez y resistencia (por ejemplo:
casetón de ascensores, etc.), éste es válido para el anclaje
inicial de las dos cadenas.
– Los elementos de anclaje de las dos cadenas al elemento
estructural no deberán ser comunes (anclajes, cuerdas, etc.).

En cualquier caso se deberá comprobar por persona competente


la idoneidad del elemento estructural de soporte.

Con la utilización de dos cadenas independientes, disminuyen


las consecuencias de la caída de un trabajador por fallo mecá-
nico (el punto de anclaje, la cuerda de suspensión, un mosque-
tón, el maillón, etc.) o por una aplicación incorrecta de los proce-
dimientos de trabajo (no conectar correctamente un bloqueador
a la cuerda, etc.).

Lo importante es tener siempre una cadena independiente de


PROTECCIÓN o de SEGURIDAD, que solamente entrará en funcio-
namiento en el caso de ruptura de la cadena de SUSPENSIÓN
o de TRABAJO.

17
2. Equipo para Trabajos Verticales.-

El equipo destinado para trabajos verticales está compuesto por


dos grupos de elementos que cumplen funciones totalmente
diferenciadas, como son:

• Equipo de Trabajo o de Acceso:


Los elementos de este equipo una vez montados correctamente
nos permiten acceder al lugar de trabajo y abandonar el mismo,
así como posicionar al operario en el punto de trabajo.

• Equipo de Protección o de Seguridad:


Protege al operario contra el riesgo de caída de altura.

Cada equipo está compuesto por elementos independientes


destinados a una función específica, que deben estar certifi-
cados cuando así sea exigible.

2.1. Equipo de Trabajo o de Acceso.-

El equipo de trabajo está constituido por todos aquellos


elementos que conectados en cadena nos permiten acceder,
mantener o abandonar el lugar de trabajo:

– Arnés de suspensión.
– Anclaje.
– Cabo de anclaje.
– Mosquetón con seguro.
– Descendedor autoblocante.

18
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

– Bloqueadores de ascenso.
– Cuerda de suspensión.
– Etc.

2.2. Equipo de Protección o de Seguridad.-

El equipo de protección o de seguridad protege al trabajador


contra el riesgo de caída de altura y se llevará en todo momento
durante la ejecución de los trabajos verticales y consta de:

– Arnés anticaídas.
– Cuerda de seguridad.
– Bloqueador anticaídas.
– Mosquetón con seguro automático.
– Cabo de anclaje.
– Casco
– Etc.

2.3. Equipos de Protección Individual (EPI).-

Algunos de los elementos que forman parte del equipo de


trabajo o del equipo de seguridad están constituidos por
equipos de protección individual, en concreto, aquellos desti-
nados a controlar el riesgo de caída de altura de los trabaja-
dores. Por ello los empresarios, de acuerdo con los criterios esta-
blecidos en el Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo, sobre
disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utili-
zación por los trabajadores de equipos de protección individual
y en la Guía Técnica del Instituto Nacional de Seguridad e

19
Higiene en el Trabajo sobre la materia, tienen obligaciones espe-
cíficas para la selección, la utilización y el mantenimiento de los
Equipos de Protección Individual, así como deberán asegurar
la formación, información y consulta a los trabajadores, en
cumplimiento de los preceptos de carácter general contenidos
en la Ley 31/1995.

2.3.1. Definición de Equipo de Protección Individual.-

Se entenderá por “equipo de protección Individual”, cualquier


equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para
que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su
seguridad o su salud, así como cualquier complemento o acce-
sorio destinado a tal fin.

Según la definición y para tener la condición de EPI, los elemen-


tos que forman parte del equipo de trabajo o del equipo de
seguridad, es necesario que cumplan con las siguientes consi-
deraciones:

a) El EPI no tiene por finalidad realizar una tarea o una actividad


sino protegernos de los riesgos que la tarea representa. Por
tanto no tendrán la consideración de EPI, las herramientas o
útiles, aunque las mismas estén diseñadas para proteger
contra un determinado riesgo (herramientas eléctricas aislan-
tes, etc.).

b) El EPI debe ser llevado y sujetado por el trabajador y utilizado


de la forma prevista por el fabricante. Según este criterio no
puede ser considerado un EPI, por ejemplo, una banqueta
aislante.

20
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

c) El EPI debe ser elemento de protección para el que lo utiliza,


no para la protección de productos o personas ajenas.
d) Los complementos o accesorios cuya utilización sea indis-
pensable para el correcto funcionamiento del conjunto y
contribuyan a asegurar la eficacia protectora del mismo,
también tienen la consideración de EPI.

En el caso de los trabajos verticales donde se presenta el riesgo


de caída de altura, es necesario disponer de un arnés anti-
caídas.

No obstante, para que este equipo ofrezca una protección


adecuada, es necesario complementarlo con un elemento de
amarre adecuado e, incluso, si es el caso, con un absorbedor
de energía. Estos dispositivos complementarios también son
EPI y tanto el arnés anticaídas como los elementos de amarre
deberán utilizarse conjuntamente.

Por tanto, cuando se utilizan accesorios o complementos, si


estos son indispensables para el funcionamiento eficaz del EPI,
se procederá de igual forma que si se tratara de un EPI.

Todos los EPI deben cumplir los requisitos establecidos para su


comercialización.

2.3.2. Obligaciones Generales del Empresario.-

El empresario estará obligado a:

a) Determinar los puestos de trabajo en los que deba recurrirse


a la protección individual, cuando existan riesgos que no

21
hayan podido evitarse o limitarse suficientemente por medios
técnicos de protección colectiva o mediante medidas, méto-
dos o procedimientos de organización del trabajo, y precisar
para cada uno de estos puestos el riesgo o riesgos frente a
los que debe ofrecerse protección, las partes del cuerpo a
proteger y el tipo de equipo o equipos de protección indivi-
dual que deberán utilizarse.

El análisis de las diversas situaciones siempre parte de la


“Evaluación de riesgos”, entendiéndose ésta como un medio
para llevar a cabo acciones que permitan su control y nunca
como un fin, por ello, una vez implantadas dichas medidas,
se deberá comprobar el grado de eficacia de las mismas.

b) Elegir los equipos de protección individual, manteniendo


disponible en la empresa o centro de trabajo la información
sobre cada equipo de trabajo.

c) Proporcionar gratuitamente a los trabajadores los equipos


de protección individual que deban utilizar, reponiéndolos
cuando resulte necesario.

d) Velar por la correcta utilización de los equipos.

e) Asegurar el mantenimiento de los equipos.

2.3.3. Utilización y Mantenimiento de los EPI.-

La eficacia de un EPI frente al riesgo, depende del uso correcto


y del adecuado mantenimiento. Por ello, resulta imprescindible
exigir, consultar y seguir puntualmente las recomendaciones

22
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

del fabricante contenidas en el folleto informativo y de la forma-


ción e información que ha de recibir el destinatario.

Antes de utilizar un EPI hay que asegurarse que es adecuado


frente al riesgo y sus consecuencias.

El control de los EPI debe recaer en el Servicio de Prevención o


en las personas designadas por el empresario para las funciones
de Prevención, las cuales seguirán las instrucciones del fabri-
cante respecto al uso y mantenimiento del EPI.

2.3.4. Diseño, Fabricación y Comercialización de los EPI.-

Los EPI deberán cumplir con la reglamentación que sobre comer-


cialización, diseño y fabricación les afecta, a fin de garantizar
las exigencias técnicas que de los mismos se requiere. A los EPI
les es de aplicación la siguiente legislación:

– R. D. 1407/1992 de 20 de noviembre, (B.O.E. de 28.12.92).


– O.M. de 16.05.94 (B.O.E. de 01.06.94).
– R.D. 159/1995 de 3 de febrero, (B.O.E. de 08.03.95).
– O.M. de 20/02/1997, (B.O.E. de 06.03.97).

Para poder ser comercializados en el seno de la Unión Europea,


el fabricante de los Equipos de Protección Individual ha de
conseguir que sus productos satisfagan una serie de requisitos
que garanticen la seguridad y salud del usuario. Dichos requisitos
se denominan “exigencias esenciales de salud y seguridad”.

23
De cara a asegurar el cumplimiento de las “exigencias esen-
ciales de salud y seguridad”, los equipos se clasifican en tres
categorías, siguiendo procedimientos diferentes;

• Categoría I.-

Equipos destinados a proteger contra riesgos mínimos. Perte-


necen a esta Categoría, única y exclusivamente, los EPI que
tengan por finalidad proteger al usuario de:

a) Agresiones mecánicas cuyos efectos sean superficiales


(guantes de jardinería, dedales, etc.).

b) Los productos de mantenimiento poco nocivos cuyos efectos


sean fácilmente reversibles (guantes de protección contra
soluciones detergentes diluidas, etc.).

c) Los riesgos en que se incurra durante tareas de manipulación


de tareas calientes que no expongan al usuario a tempera-
turas superiores a 50° C ni a choques peligrosos (guantes,
delantales de uso profesional etc.).

d) Los agentes atmosféricos que no sean ni excepcionales ni


extremos (gorros, ropas de temporada, zapatos y botas, etc.).

e) Los pequeños choques y vibraciones que no afecten a las


partes vitales del cuerpo y que no puedan provocar lesiones
irreversibles (cascos ligeros de protección del cuero cabe-
lludo, guantes, calzado ligero, etc.)

f) La radiación solar (gafas de sol).

24
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

En el caso de los EPI de Categoría I, el fabricante puede certificar


directamente el cumplimiento de las “exigencias esenciales de
salud y seguridad”.

• Categoría II.-

Equipos destinados a proteger contra riesgos de grado medio


o elevado, pero no de consecuencias mortales o irreversibles.

Previamente a certificar el cumplimiento de las “exigencias esen-


ciales de salud y seguridad”, el fabricante debe someter un
prototipo del equipo al control de una tercera parte con compe-
tencia en la materia (denominada “organismo notificado”), que
mediante la realización de pruebas preestablecidas determina
o no el cumplimiento de dichas exigencias. La superación de
este control se denomina “superación del examen CE de tipo”.

• Categoría III.-

Equipos destinados a proteger contra riesgos de consecuencias


mortales o irreversibles.

Pertenecen a esta categoría exclusivamente los equipos siguien-


tes:

a) Los equipos de protección respiratoria filtrantes que protejan


contra los aerosoles sólidos y líquidos o contra los gases irri-
tantes, peligrosos, tóxicos o radiotóxicos.

b) Los equipos de protección respiratoria completamente aislantes


de la atmósfera, incluidos los destinados a la inmersión.

25
c) Los EPI que sólo brinden una protección limitada en el tiempo
contra las agresiones químicas o contra las radiaciones ioni-
zantes.

d) Los equipos de intervención en ambientes cálidos, cuyos


efectos sean comparables a los de una temperatura ambiente
igual o superior a 100° C, con o sin radiación de infrarrojos,
llamas o grandes proyecciones de materiales en fusión.

e) Los equipos de intervención en ambientes fríos, cuyos efectos


sean comparables a los de una temperatura ambiental igual
a –50° C.

f) Los EPI destinados a proteger contra las caídas desde deter-


minada altura.

g) Los EPI destinados a proteger contra los riesgos eléctricos


para los trabajos realizados bajo tensiones peligrosas o los
que se utilicen como aislantes de alta tensión.

El proceso de certificación de las “exigencias esenciales de salud


y seguridad” es análogo al descrito para los equipos de Cate-
goría II, pero en este caso el fabricante ha de someterse además
a uno de los procedimientos de “aseguramiento de la calidad
de su producción” descritos en el R.D. 1407/1992. El control de
este procedimiento de aseguramiento de la calidad, será igual-
mente llevado a cabo por un organismo notificado de la U.E.

Una vez asegurado el cumplimiento de las “exigencias esen-


ciales de salud y seguridad” el fabricante está en condiciones

26
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

de poner el producto en el mercado. Para ello procederá de la


siguiente forma:

– Estampará en su producto una “marca” que signifique que


éste es conforme con las “exigencias esenciales de salud y
seguridad”. Este marcado se compone de los siguientes
elementos:
– Las siglas “CE” para los equipos de las Categorías I y II.
– Las siglas “CE” seguidas de un número de cuatro dígitos para
los equipos de la Categoría III. El número de cuatro dígitos es
un código identificativo, en el ámbito de la Unión Europea, del
organismo que lleva a cabo el control del procedimiento de
aseguramiento de la calidad de la producción seleccionado
por el fabricante.
– “Elaborará una declaración” en la que certifique que el EPI
comercializado cumple con lo dispuesto en la legislación
vigente sobre diseño, fabricación y comercialización de los
EPI, a fin de presentarla ante la administración competente.
– Suministrará conjuntamente con el equipo un “folleto Infor-
mativo” en el que se referenciarán y explicarán claramente los
niveles de protección ofrecidos por el equipo, el manteni-
miento y, en su caso, las sustituciones necesarias, etc. Este
documento será de gran importancia de cara a seleccionar el
equipo y desarrollar todas las tareas de mantenimiento durante
la vida útil del mismo.

Esquemáticamente se pueden resumir estas obligaciones en


los cuadros de los Anejos 2 y 4.

27
2.3.5. Organización del Control y Mantenimiento de los EPI.-

Para facilitar el correcto mantenimiento y, en su caso, reposición


de los EPI, es conveniente crear y mantener un archivo donde
se conserva la ficha técnica de todos los EPI y en el que se
recojan datos tales como:

– fecha de fabricación,
– fecha de adquisición,
– fecha de primera utilización,
– condiciones de uso,
– número de serie,
– número de utilizaciones (en caso necesario),
– fecha de caducidad,
– fechas en las que se ha utilizado,
– fecha del próximo control a realizar,
– nombre del usuario,
– nombre del controlador,
– distribuidor autorizado,
– etc.

Se adjunta modelo orientativo en el Anejo 3, para la confección


de la citada ficha, así como la ficha del equipo establecida en
la norma EN 365:04.

La finalidad de esta operación es que se efectúen de forma


correcta los controles de todos los EPI antes de su utilización
así como, aquellos controles periódicos, previstos por el fabri-
cante en la fecha adecuada.

28
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

3. Descripción del Equipo de Trabajo.-

3.1. Cuerdas.-
La cuerda es el elemento característico que diferencia a los
trabajos verticales del resto de medios auxiliares para el acceso
a zonas de altura.
Para los trabajos verticales generalmente se utilizan aquellas
fabricadas con alma y funda trenzada y bajo coeficiente de alar-
gamiento compuestas por fibras de poliamida (nylon) o poliéster
que deben tener acreditado un punto de fusión > 195° C. La
temperatura que se puede alcanzar por fricción con el descen-
dedor es de unos 40° C.
Las cuerdas están fabricadas por miles de fibras, que son las
que conforman las dos partes fundamentales de la misma:
– El interior, o alma o núcleo, está formado por un grupo de
cuerdas menores trenzadas entre sí, soporta entre 1/2 y los
2/3 de la resistencia total de la cuerda, siendo el componente
básico de la misma.
– El exterior, funda o camisa, diseñada para proteger el alma
de la abrasión externa, formando una especie de tubo o
camisa sobre ella. Soporta entre 1/3 y 1/2 de la resistencia
total de la cuerda. Suele ser de diferentes colores.
– A estos dos elementos principales que componen la cuerda
hay que añadir otro que va situado en el centro del alma.
Se trata de una FIBRA PLANA, de color, que recorre toda la
longitud de la cuerda. Su función es la de marcaje de la misma

29
(fabricación, año de fabricación, número de serie, norma que
cumple, etc.) y sirve también en algunos modelos de limitador
de elasticidad (cuerdas semiestáticas), siendo éste un disposi-
tivo que reduce el efecto YO-YO. Este limitador se rompe en caso
de caída y transforma la cuerda en dinámica, sin afectar a la
resistencia de la misma.

Fuente Beal (1)

Según el tipo de trenzado que se realice durante la fabricación


de las cuerdas éstas podrán ser de dos tipos:

a) Cuerdas semiestáticas:
Diseñadas específicamente para la suspensión de personas.
Tienen un coeficiente de alargamiento que oscila entre el
1,5% y el 3%. Suelen ser de colores apagados. Son las
cuerdas estandarizadas para trabajos verticales.

30
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

b) Cuerdas dinámicas:
Diseñadas para soportar fuerzas de choque provenientes de
caídas (tipo ascenso mediante técnicas de escalada). Su elas-
ticidad oscila del 5% al 10%. Suelen ser de colores vivos y
son idénticas a las utilizadas por los deportistas.
Las cuerdas semiestáticas son las que más se utilizan en los
trabajos verticales, bien formando parte del equipo de trabajo
o de acceso o del equipo de protección o de seguridad.

3.2. Propiedades y Características de las Cuerdas.-

Las propiedades que se reseñan son las correspondientes a las


cuerdas semiestáticas, ya que las dinámicas se suelen utilizar
en los ascensos mediante técnicas de escalada:

3.2.1. Resistencia Estática a la Rotura


(sin Terminales Preparados).-

Es la fuerza bajo la cual la cuerda de alma y funda trenzada y


bajo coeficiente de alargamiento, de 8,5 a 16 mm. de diámetro,
se rompe cuando es sometida a una carga estática de tracción
lenta. La cuerda debe resistir una fuerza al menos de 2200 daN
en caso de cuerdas de tipo A y de, al menos 1800 daN en caso
de cuerdas tipo B.

3.2.2. Resistencia Estática a la Rotura


(con Terminales Preparados).-

Es la fuerza bajo la cual la cuerda de alma y funda trenzada y


bajo coeficiente de alargamiento acabada con un nudo en ocho

31
en un extremo, de 8,5 a 16 mm. de diámetro, se rompe cuando
es sometida a una carga estática de tracción lenta. La cuerda
debe resistir una fuerza de 1500 daN para cuerdas de tipo A y
de 1200 daN para cuerdas de tipo B durante 3 minutos.

Fuente Beal (1)

3.2.3. Número de Caídas.-

Con un factor de caída 1, la cuerda se somete a choques, a inter-


valos de 3 minutos, y debe resistir como mínimo 5 caídas suce-
sivas, desde 2 metros de altura, con una masa de 100 kg.

32
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Fuente Beal (1)

3.2.4. Factor de Caída.-

Es la relación entre la longitud de la caída y la longitud de la


cuerda que la retiene, es decir:

FC = L caída / L cuerda

Donde:

FC = Factor de caída.

L caída = Longitud de la caída.

L cuerda = Longitud de la cuerda utilizada.

FC = O, estando suspendido de una cuerda no existe factor de


caída.

33
FC = 1 , se produce cuando la longitud de la cuerda desplegada
es igual a la longitud de la caída.

FC = 0,5, se produce cuando la longitud de la cuerda desplegada


es el doble a la longitud de caída,

FC = 2 , se produce cuando la longitud de la cuerda desplegada


es la mitad de la longitud de caída.

En trabajos verticales nunca se debe dar un factor de caída supe-


rior a 1 , ya que se parte de una posición de suspensión.

FC = 1 FC = 2

Fuente Beal (1)

34
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

3.2.5. Fuerza de Choque.-

Es la fuerza transmitida a la persona, mosquetón y punto de


anclaje por causa de una caída.

Se calcula a partir de un FC = 0,3 con una masa de 100 kg. La


fuerza de choque debe ser inferior a 600 daN. (1 daN=1 Kg)
(1KN=100Kg).

Fuente Beal (1)

3.2.6. Alargamiento.-

También llamado coeficiente de elasticidad. Se mide mediante


el sometimiento de la cuerda a una carga de 50 kg. durante 1
minuto y una carga de 150 kg. durante 1 minuto. El alargamiento
debe ser inferior al 5%.

35
La elasticidad de la cuerda produce el efecto YO-YO, que será
más acusado cuanto más lejos nos hallemos del punto de
anclaje de la cuerda (> 50 m.).

En algunos casos, se produce riesgo de deterioro de la cuerda, si


esta está sometida a rozamiento y acusa un fuerte efecto YO-YO.

3.2.7. Masa de la Funda.-

Debe estar comprendida entre el 30% y el 50% de masa total


de la cuerda. Su función es proteger de la abrasión exterior el
cuerpo o alma de la cuerda.

3.2.8. Deslizamiento de la Funda.-

El deslizamiento longitudinal S, de la funda respecto del alma,


para las cuerdas de tipo A, no debe sobrepasar los 20 mm. +
10 (D – 9 mm.), si el diámetro de la cuerda es menor o igual a

36
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

12 mm. y de 20 mm. + 5 (D – 12 mm.), si el diámetro está


comprendido entre 12,1 mm. y 16 mm. Para las cuerdas de tipo
B el deslizamiento de la funda no debe sobrepasar los 15 mm.

3.2.9. Encogimiento.-

Con el fin de evitar que en cuerdas semiestáticas nuevas se


produzca una acumulación de la camisa en el final de la cuerda
tras varias bajadas con descendedores, éstas deben someterse
a una inmersión en agua dulce durante 24 horas antes de su
primer uso, por lo que la camisa se adhiere perfectamente al
cuerpo.

Como efecto secundario se produce la reducción de la longitud


de la cuerda, que se acerca al porcentaje de elasticidad de la
misma, lo que nos puede servir de referencia para medir este
último.

3.2.10. Flexibilidad del Nudo.-

La cuerda anudada con un nudo simple, se carga con un peso


de 10 kg. durante 1 minuto, y después con un peso de 1 kg. en
su extremo, se mide el diámetro interior del nudo. El resultado
del coeficiente de anudabilidad (flexibilidad) debe ser K < 1,2.

37
Fuente Beal (1)

3.3. Marcado de Cuerdas.-

Los dos extremos de las cuerdas de alma y funda trenzada y


bajo coeficiente de alargamiento deben estar dotados de unas
bandas externas sobre la que figure, de manera indeleble y
permanente, el siguiente marcado:

a) la letra A para las cuerdas de tipo A o la letra B para las


cuerdas de tipo B, seguida de la indicación de su diámetro
en milímetros; por ejemplo, A11, B9,2;

b) el número de la norma europea de aplicación; es decir,


EN 1891:1998.

Además deben contar con el marcado interno siguiente, repetido


cada 1000 mm. como mínimo, a lo largo de toda su longitud:

38
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

a) el nombre o marca comercial del fabricante, el importador o


el suministrador.

b) el número de la norma europea de aplicación y el tipo de


cuerda, A o B.

c) el año de fabricación.

d) el nombre de los materiales que la constituyen o bien un color


que represente a estos materiales, según se establece en la
norma EN 701.

El material empleado como soporte de los marcados, no tiene


porqué ser el mismo que constituye la cuerda de alma y funda
trenzada.

3.4. Información sobre las Cuerdas que debe ser Suministrada


por el Fabricante, incluidas las Instrucciones de Uso.-

Las indicaciones del fabricante deben incluir la información


siguiente:

a) el nombre (la designación del modelo), si es el caso, y el tipo


(A o B), de la cuerda de alma y funda trenzada y bajo coefi-
ciente de alargamiento,

b) el diámetro D de la cuerda,

c) el deslizamiento de la funda S,

d) el alargamiento E,

e) la masa de la funda exterior Sp,

39
f) la masa del material del alma C,

g) la masa por unidad de longitud M,

h) la contracción R,

i) las resistencias estáticas,

j) los materiales que constituyen la cuerda de alma y funda tren-


zada y bajo coeficiente de alargamiento.

k) el número de la norma europea de aplicación, es decir,


EN 1891.

l) que, si se eligen las cuerdas de tipo B, es conveniente que


los usuarios sean conscientes de que los resultados que
pueden proporcionar serán Interiores a los de tipo A; que
será preciso mayor cuidado para protegerla contra los efectos
de la abrasión, cortes, deterioro normal por el uso, etc., y que,
durante su utilización, es conveniente prestar una gran aten-
ción para minimizar las posibilidades de caída.

Esta advertencia debe ser presentada de manera que llame


la atención del lector, por ejemplo, mediante el uso de tipo
de letra destacado o en color;

m)que las cuerdas de tipo A son más adecuadas, para las opera-
ciones de acceso mediante cuerdas y para la sujeción en el
trabajo, que las cuerdas de tipo B;

n) que el producto sólo debería ser utilizado por personas entre-


nadas y competentes o que el usuario esté supervisado direc-
tamente por una persona entrenada y competente;

40
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

o) que, antes y durante su utilización, deben tenerse en cuenta


las medidas a tomar para que, dado el caso, cualquier salva-
mento pueda llevarse a cabo de manera segura y eficaz;

p) sobre cómo asegurar la compatibilidad con cualquier otro


componente a utilizar junto con la cuerda de alma y funda
trenzada y bajo coeficiente de alargamiento, por ejemplo:
– Que el dispositivo de regulación elegido sea adecuado para
el diámetro de la cuerda.
– Mediante referencias de otras normas europeas;

q) las limitaciones de los materiales del producto o los riesgos


que puedan afectar a su comportamiento, por ejemplo, la
temperatura, el efecto de las aristas vivas, productos quími-
cos, cortes, abrasión, anudamiento, degradación por radia-
ciones UV;

r) instrucciones relativas a la desinfección del producto sin


efectos adversos.

s) la duración prevista del producto o cómo puede el usuario


determinar esa duración;

t) recomendaciones relativas a la protección del producto


durante su transporte;

u) el significado de los marcados puestos sobre el producto (por


ejemplo, A10,5 significa que se trata de una cuerda de alma
y funda trenzada y bajo coeficiente de alargamiento de tipo
A y la cifra que la sigue corresponde al diámetro en milímetros
determinado mediante el ensayo correspondiente incluido
en la norma europea de aplicación);

41
v) sobre los métodos recomendados para realizar los terminales
de la cuerda de alma y funda trenzada y bajo coeficiente de
alargamiento.

w) que es conveniente prever un punto de anclaje seguro para


el sistema, situado por encima del usuario, y que es reco-
mendable evitar toda cuerda no tensa conectando al usuario
con el punto de anclaje seguro;

x) consejos para que, en el caso de utilización de cuerdas de


protección de escalada libre en el acceso mediante cuerdas,
en salvamento o en espeleología, deban ser tomadas en
cuenta, por ejemplo la Norma EN 892 “Equipos de monta-
ñismo. Cuerdas dinámicas. Requisitos de seguridad y méto-
dos de ensayo”;

y) consejos para que los largos de cuerda de alma y funda tren-


zada y bajo coeficiente de alargamiento, sean marcados;

3.5. Recomendaciones para la Inspección, Mantenimiento y


Cuidado durante su Uso de las Cuerdas de Alma y Funda
Trenzada y Bajo Coeficiente de Alargamiento (Norma EN
1891, anexo A informativo).-

3.5.1. Generalidades.-

Las recomendaciones están pensadas para los materiales que


suelen utilizarse en la fabricación de las cuerdas de alma y funda
trenzada y bajo coeficiente de alargamiento, en concreto, en la
poliamida y en el poliéster. Sin embargo, salvo que la referencia

42
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

a la poliamida y el poliéster sea específica, las recomendaciones


son aplicables a las cuerdas de alma y funda trenzada y bajo
coeficiente de alargamiento fabricada a partir de cualquier mate-
rial permitido.

Las cuerdas, cualquiera que sea el material de que estén fabri-


cadas, son sensibles al desgaste por el uso y al deterioro mecá-
nico y pueden, en consecuencia, tornarse más frágiles bajo la
acción de determinados agentes, tales como productos quími-
cos, calor, luz, etc. Por ello es esencial efectuar inspecciones
regulares de que las cuerdas pueden seguir siendo empleadas.

Cualquiera que sea el agente que origine el deterioro, los efectos


serán más importantes sobre cuerdas más delgadas que sobre
aquellas de mayor espesor. Es conveniente, en consecuencia,
tener en cuenta la relación que existe entre la superficie y la
sección transversal de la cuerda.

Puede resultar conveniente examinar la cuerda en trozos de 300


mm. y girarla para examinar toda su superficie antes de conti-
nuar con el segmento siguiente. Los hilos o cordoncillos se
suelen destorcer ligeramente para permitir el examen de las
zonas internas en los mismos.

Es más difícil establecer un criterio de aceptación o de rechazo


que describir el método de control. Puede que no exista una
frontera bien definida entre cuerdas seguras y cuerdas que no
lo son, ya que ésto depende de las prestaciones que se requie-
ran a una cuerda en una emergencia. En la práctica, la decisión
de continuar usando o no una cuerda debería estar fundada en
la evaluación de su estado general. Muchos de los factores que

43
podrían guiar al usuario no pueden ser descritos exactamente,
sólo establecidos en términos generales.

Si después del examen subsiste la duda en cuanto a la segu-


ridad de la cuerda, ésta debe ser descartada. De nuevo se insiste
en que los efectos del desgaste por el uso y el deterioro mecá-
nico son comparativamente mayores en las cuerdas más
delgadas por lo que, en estos casos, se requieren criterios de
aceptación más rigurosos.

3.5.2 Causas Físicas del Deterioro.-

3.5.2.1. Desgaste Externo por el Uso.-

El desgaste externo debido al roce de las cuerdas sobre super-


ficies rugosas provoca rozaduras o deshilachado en la superficie
de la cuerda. Esta causa es la que provoca, en mayor medida,
la pérdida de resistencia respecto a la de la cuerda nueva. En
situaciones extremas, los cordones se desgastan de tal manera
que sus superficies exteriores se aplanan y los hilos externos
se rompen. En condiciones normales de usos, es inevitable que
las fibras del exterior de la cuerda se destuerzan o se rompan,
lo que no es peligroso en tanto su extensión no sea muy amplia.
Las cuerdas formadas a partir de filamentos de poliamida o
poliéster tienen muy buena resistencia a la abrasión.

3.5.2.2. Abrasión Local.-

Una abrasión localizada, al contrario que el desgaste general,


puede estar provocada por el roce de la cuerda, cuando está

44
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

tensa, contra aristas vivas y puede dar lugar a pérdidas impor-


tantes de su resistencia.

Cuando las fibras exteriores están dañadas ligeramente o cuando


se rompe algún hilo, puede considerarse que no existe riesgo;
no obstante, una disminución importante de la sección transversal
de uno de sus cabos o, incluso, un deterioro algo menos impor-
tante que afecte a varios cabos, debería hacer que se rechazara
la cuerda. Puede resultar económico proteger aquellos puntos
donde es previsible que se produzca una abrasión excesiva.

3.5.2.3. Cortes, Golpes, etc.-

Los cortes, los golpes o un uso descuidado, pueden dar lugar


a deterioros internos o externos que pueden manifestarse como
rotura o aflojamiento excesivo de los hilos o cabos.

3.5.2.4. Desgaste Interno.-

Un desgaste interno, provocado por la flexión repetida de la


cuerda, en especial cuando está húmeda, o por la acumulación
de arena que se haya introducido en su interior, puede mani-
festarse por un aflojamiento excesivo de los cabos o hilos o por
la presencia de fibras reducidas a polvo.

3.5.2.5. Carga Repetida.-

La resistencia de los filamentos de poliamida al deterioro provo-


cado por la repetición de la carga de la cuerda es bastante satis-
factoria, pero puede producirse un alargamiento, lo que dismi-
nuye su extensión potencial en caso de emergencia.

45
Si la longitud inicial de la cuerda es conocida con precisión, una
medida de verificación, en condiciones idénticas, indicará su
extensión total, aunque no la extensión de sus diversas partes.
La medida de la distancia entre marcas indelebles hechas a
intervalos regulares sobre la cuerda, puede poner de manifiesto
la existencia de alargamientos locales permanentes, lo que
puede causar la rotura cuando se cargue posteriormente.

4. Causas Exteriores del Deterioro.-

4.1. Moho.-

Las cuerdas de poliéster y de poliamida no se ven afectadas por


el moho.

4.2. Calor.-

En casos extremos, el calor puede fundir la cuerda. Ante la


menor señal de fusión, la cuerda debe ser rechazada. Sin
embargo, la cuerda también puede verse afectada por el calor
sin mostrar señales de ello, El mejor medio de evitarlo es su uso
y almacenamiento adecuado. No debe secarse una cuerda por
exposición al fuego directo ni ser almacenada cerca de una
estufa u otra fuente de calor.

4.3. Luz Solar Intensa.-

La luz solar intensa puede reducir la resistencia de las fibras que


conforman la cuerda, aunque no es probable que penetre bajo su
superficie. Es conveniente evitar las exposiciones innecesarias.

46
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Para verificar el deterioro debido al sol, se frotará la superficie


de la cuerda con la uña del pulgar. Si existe deterioro el material
se desprenderá en forma de polvo. Igualmente, la superficie de
la cuerda presentará un aspecto seco, áspero y resinoso.

Mientras estos efectos pueden ser importantes sobre las cuerdas


de pequeño diámetro, es decir, inferiores a 20 mm, no es proba-
ble que afecten sensiblemente a cuerdas más gruesas durante
su período previsto de vida útil.

5. Causas Químicas del Deterioro.-

5.1. Generalidades.-

Existe una gran variedad de contaminantes químicos de las


cuerdas; la información que se incluye en los puntos 5.1.1 y
5.1.2 sólo tiene un carácter general. En caso de duda acerca de
la naturaleza del contaminante y del remedio a aplicar es conve-
niente consultar a un experto. Los ataques pueden ser más
graves si la cuerda está más seca de lo normal.

5.1.1. Cuerdas de Poliamida.-

Los ataques químicos de mayor importancia pueden manifes-


tarse por un ablandamiento o pérdida local de resistencia, de
forma que las fibras del exterior pueden ser desprendidas o, en
casos extremos, eliminadas en forma de polvo sólo con frotar.
La resistencia química de los filamentos de poliamida es, en

47
general, muy buena, pero la acción de ácidos minerales disuel-
tos dan lugar a una perdida rápida de resistencia. Se recomienda
por lo tanto, evitar la inmersión de la cuerda en soluciones
ácidas, ya sean frías o calientes.

Los filamentos de poliamida no se ven afectados por los álcalis


a temperatura normal, tampoco por numerosos tipos de aceites,
aunque se hincha al contacto con ciertos disolventes orgánicos.
Es, igualmente importante evitar la exposición a humos, nieblas,
vapores ácidos y disolventes orgánicos. En caso de riesgo de
contaminación, conviene lavar bien con agua fría. Si, después
de un examen minucioso, subsiste la menor duda, se rechazará
la cuerda.

Las cuerdas de poliamida absorben una cantidad limitada de


agua cuando se humedecen, lo que puede provocar una peque-
ña pérdida de su resistencia mientras esté húmeda.

5.1.2. Cuerdas de Poliéster.-

Los ataques químicos de mayor importancia pueden manifes-


tarse por un ablandamiento o pérdida local de resistencia, de
forma que las fibras del exterior pueden ser desprendidas o, en
casos extremos, eliminadas en forma de polvo con sólo frotar.
La resistencia química de los filamentos de poliéster es, en gene-
ral, muy buena, pero la acción de soluciones alcalinas concen-
tradas y calientes pueden disolver, poco a poco, las fibras y
provocar una pérdida progresiva de masa así como la correspon-
diente pérdida de resistencia a la rotura. Se recomienda, por
tanto, evitar la exposición de la cuerda a condiciones alcalinas.

48
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

La resistencia a los ácidos y, en particular, al ácido sulfúrico, es


buena, aunque para concentraciones no superiores al 80%. Por
ello, no es conveniente dejar que las soluciones de ácido sulfú-
rico, incluso diluidas, se sequen sobre estas cuerdas. En caso
de riesgo de contaminación conviene lavar bien la cuerda en
agua fría. Si, después de un examen minucioso, subsiste la
menor duda, se rechazará la cuerda.

La resistencia a los aceites de hidrocarburos y a disolventes


orgánicos normales, es buena, aunque los filamentos de
poliéster pueden expandirse al contacto con ciertos disolventes
clorados. Como quiera que los fenoles concentrados atacan
sobremanera a estos materiales, debería evitarse todo contacto
con ellos.

6. Cordinos.-

El cordino es una cuerda o soga auxiliar que consta de un alma


y una camisa, de diámetro nominal de 4 mm. a 8 mm. y desti-
nada a soportar fuerzas, pero no destinada a absorber energía.

Los cordinos sirven como cuerdas auxiliares para suspensión


de herramientas o maquinaria, o para asegurar objetos peque-
ños que se utilizan en los trabajos verticales, que se sujetarán
al arnés del operario o a una cuerda auxiliar, al objeto de evitar
su caída.

La resistencia mínima a la tracción de los cordinos será de:

49
Diámetro Nominal y Resistencia Mínima a la Tracción.-

Resistencia mínima a la
Diámetro nominal dnom
tracción FBmin
mm.
KN
4 3,2
5 5,0
6 7,2
7 9,8
8 12,8

6.1. Información a Suministrar por el Fabricante.-

Los cordinos sirven como cuerdas auxiliares para suspensión de


herramientas o maquinaria, o para asegurar objetos pequeños.

a) El nombre o marca comercial del fabricante, importador o


suministrador, así como su dirección.

b) El número de la Norma Europea correspondiente: EN 564,

c) El diámetro de la cuerda auxiliar,

d) La masa por unidad de longitud de la cuerda auxiliar,

e) La resistencia a tensión que el fabricante declara en el


momento de su fabricación,

f) La utilización del producto,

g) Como elegir otros componentes para usar con el sistema,

50
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

h) Como efectuar el mantenimiento y la revisión del producto,


los efectos de los agentes químicos y como desinfectar el
producto sin efectos negativos.

i) La vida media del producto o cómo calcularla y que después


de una caída seria de la cuerda auxiliar debería retirarse de
uso lo antes posible,

j) La influencia de condiciones de humedad y hielo,

k) El riesgo engendrado por bordes afilados,

I) Influencia del almacenamiento y envejecimiento debido al


uso,

6.2. Marcado de los Cordinos.-

La bobina o el envoltorio en que se comercialice la cuerda auxi-


liar deberá llevar marcada la siguiente información como
mínimo;

a) la palabra “cuerda auxiliar” y el número de la Norma Europea


correspondiente, esto es, EN 564,

b) el nombre o marca del fabricante, importador o suministrador,

c) el diámetro nominal de la cuerda auxiliar,

d) la resistencia a la tensión que el fabricante declara en el


momento de su fabricación,

51
7. Bagas.-

Las bagas son anillas de cinta de estructura textil, destinadas a


soportar fuerzas que las reparten a través de su superficie, pero
no destinadas a soportar energías, utilizadas en las instalaciones
de cabecera (unión entre el lugar de trabajo y las cuerdas),
cuando las fijaciones se obtengan mediante anillos alrededor
de chimeneas, casetón de ascensor, etc. En este caso la cinta o
baga debe tener una resistencia a la rotura como mínimo igual
a la exigida a las cuerdas de SUSPENSIÓN o de TRABAJO, es
decir, 2200 daN.

Las bagas pueden ser de anilla de cinta cosida, de medidas


estándar facilitadas por los fabricantes que debe cumplir con la
Norma EN 565, o bien, de cinta que debe cumplir con la Norma
EN 566. El instalador las puede fabricar con cinta textil tubular
uniendo los extremos o cabos con nudo de cinta o nudo plano,
permitiendo que los cabos sobresalgan lo suficiente del nudo
para que se puedan realizar los aprietes necesarios en cualquier
momento. En cualquier caso deberemos conseguir una resis-
tencia mínima de 2200 daN.

52
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

El nudo plano, es el único que se debe utilizar en la confección


de bagas, porque la cinta tiene tendencia a deslizarse sobre sí
misma, fenómeno éste que aumenta con otros tipos de nudos.

Con las bagas, al estar constituidas por elementos textiles, se


debe tener cuidado en lo referente a su limpieza y mantenimiento.

7.1. Información a Suministrar por el Fabricante.-

a) el nombre o marca comercial del fabricante, importador o


suministrador, así como su dirección,
b) el número de la Norma Europea correspondiente, es decir,
EN 565 o EN 566,
c) el significado de cualquier marca que lleve el producto,
d) la masa por unidad de longitud de la cinta,
e) la resistencia a la tensión que el fabricante declara en el
momento de la fabricación,
f) el uso del producto,
g) cómo elegir otros componentes para usar con el sistema,
h) cómo efectuar el mantenimiento y la revisión del producto,
los efectos de los agentes químicos y cómo desinfectar el
producto sin efectos negativos,
i) la vida media del producto o cómo calcularla y que después
de una caída seria, la cinta debería retirarse de uso lo antes
posible,

53
J) la influencia de condiciones de humedad y hielo,

k) el riesgo engendrado por bordes afilados,

I) influencia del almacenamiento y envejecimiento debido al uso,

7.2. Marcado de las Bagas Constituidas por Cintas.-

La bobina o el envoltorio en que se comercialice la cinta debe


llevar marcada la siguiente información como mínimo:

a) la palabra “cinta” y el número de la Norma Europea corres-


pondiente, es decir, EN 565,

b) el nombre o marca comercial del fabricante,

c) la resistencia a la tensión que el fabricante declara en el


momento de su fabricación,

La cinta debe marcarse mediante hilos para permitir que se


conozca su resistencia mínima a la tensión de modo directo,
como se indica a continuación:

a) un hilo de color por cada 5 kN de resistencia a la tensión,

b) el color del (de los) hilo (s) debe ser uniforme y contrastar
con el color de la cinta,

c) el marcado debe hacerse sólo en una cara de la cinta, en el


centro de la misma,

d) el espacio entre hilos de colores debe ser claramente visible


a ojo,

54
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

7.3. Marcado de las Bagas Constituidas por Anillas de Cinta.-

El anillo de cinta deberá llevar marcada la siguiente información:


a) El nombre comercial del fabricante, importador o suminis-
trador,
b) La resistencia a la tensión que el fabricante declara en el
momento de su fabricación.

8. Tendidos de Trabajo.-

Son todas aquellas instalaciones y equipamientos necesarios


para colocar las cuerdas y demás elementos auxiliares para su
uso mediante las técnicas de acceso y posicionamiento.
En los tendidos de trabajo hay que diferenciar:
– Las instalaciones de cabecera y
– Las instalaciones verticales.
Las instalaciones de cabecera comprenden los nexos de unión
entre el lugar de trabajo (normalmente un edificio, un talud, una
estructura, etc.) y las cuerdas de acceso a la vertical, tanto la de
SUSPENSIÓN o de TRABAJO como la cuerda de PROTECCIÓN o
de SEGURIDAD.
Las instalaciones verticales comprenden tanto la cuerda de
SUSPENSIÓN o de TRABAJO como la cuerda de PROTECCIÓN o
de SEGURIDAD, que permiten el acceso y posicionamiento al
punto de trabajo, donde se conectarán los elementos del equipo
de trabajo y del equipo de seguridad.

55
Las instalaciones de cabecera deben adaptarse a los anclajes
que ofrece cada lugar de trabajo, y se ha de tener en cuenta que
cada uno de los anclajes es diferente, y que para realizar el
trabajo hay que suspenderse, lo cual conlleva tener presente el
riesgo de caída de altura, por ello es necesario que por persona
competente se apliquen conocimientos de mecánica y de resis-
tencia de materiales para evitar sobrecargar una instalación y
poder determinar la solución más segura.

Instalaciones de cabecera e instalaciones de


verticales en un tendido de trabajo sencillo.

En los tendidos de trabajo se ha de tener en cuenta como míni-


mo las siguientes reglas:
a) Instalar las cuerdas perpendicularmente,
b) Evitar los rozamientos de las cuerdas, bien sea por el alarga-
miento de las mismas, bien por entrar en contacto con aristas
cortantes,

56
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

c) Controlar el factor de caída de tal manera que éste sea siem-


pre el menor posible, es decir, por debajo de uno (< 1),

d) Limitar la fuerza de choque utilizando cuerdas semi-estáticas


cuyo coeficiente de fuerza de choque sea el menor posible
(6 kN),
e) Limitar el efecto YO-YO producido por la elasticidad de la
cuerda, que se acentúa cuando la cuerda supera los 50 m.

9. Instalaciones de Cabecera.-

Para las instalaciones de cabecera se pueden utilizar dos siste-


mas de anclado de las cuerdas a la parte superior del lugar de
trabajo:
– Anclajes pertenecientes a la propia estructura.
– Anclajes que se instalan en la estructura.

9.1. Anclajes Pertenecientes a la Propia Estructura.-

Se entiende por anclajes pertenecientes a la propia estructura,


aquellos elementos resistentes del lugar de trabajo que son
válidos para el anclaje de las cuerdas de SUSPENSIÓN o de
TRABAJO y de la cuerda de PROTECCIÓN o de SEGURIDAD. Entre
estos elementos resistentes se puede considerar a modo de
ejemplo en un edificio urbano, el casetón de ascensores, la caja
de la escalera, pilares, vigas metálicas, chimeneas, ganchos de
andamiaje, etc.

57
Elementos constructivos habituales para
instalaciones de cabecera en un edificio urbano.

No obstante por persona competente se debe realizar una inspec-


ción técnica de los elementos citados, para que bajo su expe-
riencia y el conocimiento de la resistencia de los materiales, deter-
mine si éstos puedan considerarse como idóneos para la
realización de una instalación de cabecera. La inspección es
imprescindible para averiguar que no estén dañados o debilitados
por grietas u otras patologías los elementos estructurales. Antes
del comienzo de los trabajos, se deben realizar pruebas de carga
a pie de suelo aplicando un coeficiente de seguridad 3.

Cuando se rodea un elemento constructivo con un anillo de cuerda


una baga o cinta etc. y le añadimos una cuerda destinada para la
suspensión, el ángulo que se crea en la instalación de cabecera
tiene gran importancia, ya que cuanto más abierto sea éste, mayor
será la fuerza transmitida a la cuerda, baga o cinta, etc.

58
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Aumento de la carga sobre los puntos de anclajes dependiendo


del ángulo formado por la cuerda de unión del anclaje.

Si en el punto de anclaje, la cuerda crea un ángulo de 90°, al


aplicar una carga de 100 Kg., se transmite una fuerza de carga
en cada ramal de la otra cuerda o puntos de anclaje equivalente
a 70 Kg. (70% de la carga), es decir un total de 140 Kg.

Si el ángulo formado es de 120°, la fuerza producida en cada


ramal es de 100 Kg. (100% de la carga), es decir un total de 200
Kg. Para ángulos más abiertos de 120° la fuerza generada en
cada ramal aumenta rápidamente, originando un riesgo de
posible rotura de los mismos.

Como regla general se debe tomar un ángulo inferior a 120°,


para que la carga soportada por los ramales sea siempre inferior
al peso suspendido.

59
9.2. Anclajes que se Instalan sobre la Estructura.-

Los anclajes que se instalan sobre la estructura, representan


una parte muy importante de los equipos de trabajo utilizados
en los trabajos verticales, pues son necesarios para instalar una
línea de vida o un sistema de seguridad vertical de donde los
trabajadores quedarán colgados.

Este tipo de anclajes, son elementos que disponen de caracte-


rísticas mecánicas suficientes, que permiten solventar las más
complejas situaciones de fijación de estos elementos en los
distintos elementos en la construcción y en la industria.

Los anclajes que se instalan sobre la estructura a los cuales es


posible sujetar un dispositivo de anclaje o un equipo de protec-
ción individual son los siguientes:

– Clase A:
clase A1
clase A2
– Clase B.
– Clase C.
– Clase D.
– Clase E.

• Clase A1.-

La clase A1 incluye a los anclajes estructurales proyectados para


ser fijados sobre superficies verticales, horizontales e inclinadas,
tales como paredes, columnas, dinteles, etc.

60
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

1. Anclaje estructural.
2. Punto de anclaje.

Anclajes estructurales de la clase A1 proyectados para ser


fijados a superficies verticales, horizontales o inclinadas.

• Clase A2.-

La clase A2 incluye a los anclajes estructurales proyectados para


ser fijados sobre tejados inclinados.

1. Anclaje estructural.
2. Punto de anclaje.

Anclajes estructurales de la clase A2 proyectados para ser


fijados sobre tejados inclinados.

61
• Clase B.-

La clase B incluye a los dispositivos de anclaje provisionales


transportables.

2. Punto de anclaje.

Dispositivos de anclajes provisionales transportables.

• Clase C.-

La clase C incluye a los dispositivos de anclaje equipados con


líneas de anclaje flexibles horizontales. Se entiende por línea
de anclaje horizontal aquella que no se desvía de la horizontal
más de 15°.

Dispositivo de anclaje sobre un tejado.

1. Anclaje estructural terminal. 2. Anclaje estructural intermedio.


3. Punto de anclaje móvil. 4. Línea de anclaje.

62
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• Clase D.-

La clase D incluye a los dispositivos de anclaje equipados con


rieles de anclaje rígidos horizontales.

1. Riel de anclaje.
2. Punto de anclaje móvil.

• Clase E.-

La clase E incluye a los anclajes de peso muerto utilizables sobre


superficies horizontales. Para la utilización de un peso muerto,
se entiende por superficie horizontal, aquella superficie que no
se desvía de la horizontal más de 5°.

1. Punto de anclaje.

Los anclajes de peso muerto no deben ser utilizados cuando la


distancia al borde del forjado sea menor de 2500 mm.

63
Los anclajes de peso muerto no serán utilizados cuando haya
hielo o riesgo de helada.

9.3. Instrucciones de Uso y Marcado.-

El marcado debe satisfacer lo establecido en la norma EN 365,


debiendo estar todo el texto escrito en la(s) lengua(s) del país
de destino. Además de satisfacer lo establecido en la norma
EN 365, el marcado debe incluir lo siguiente:

Para los dispositivos de anclaje de las clases C y E, el fabricante


o el instalador deben marcar claramente sobre el dispositivo de
anclaje o en su proximidad, los parámetros siguientes:
a) el número máximo de trabajadores que pueden conectarse,
b) la necesidad del uso de absorbedores de energía,
c) la altura libre mínima requerida,

Para los dispositivos de anclaje de la clase E, deberá marcarse


de forma permanente, sobre el anclaje de peso muerto, los tipos
de material de construcción y las condiciones de utilización
declaradas por el fabricante.

64
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.4. Información a Suministrar por el Fabricante.-

Las instrucciones de uso deben ser suministradas por el fabri-


cante en la(s) lengua(s) del país de destino; debiendo satisfacer
lo establecido en la Norma EN 365. El fabricante también debe
incluir una declaración manifestando que los dispositivos de
anclaje han sido sometidos a ensayos conformes con lo esta-
blecido en la Norma EN 795 y que, a menos que se indique lo
contrario, están previstos para su empleo por una sola persona
dotada de un absorbedor de energía que satisfaga lo estable-
cido en la Norma EN 355. Además:
a) Para los dispositivos de anclaje de clase C (dispositivos de
anclaje dotados de líneas de anclaje flexibles horizontales),
las instrucciones de uso deben incluir la fuerza máxima admi-
sible sobre los anclajes estructurales extremos e intermedios.
b) Para los dispositivos de anclaje de la clase E (anclajes de
peso muerto), las instrucciones de uso deben contener las
siguientes advertencias:
– Que los anclajes de peso muerto no deben emplearse
cuando exista hielo o riesgo de helada,
– Acerca del empleo de anclajes de peso muerto cuando la
superficie de la cubierta o tejado o del dispositivo de
anclaje estén sucias de aceites, grasas o por la presencia
de verdina,
– Acerca del tipo de superficie de la cubierta en el que puede
utilizarse (es decir, las superficies sobre las que se ha ensa-
yado satisfactoriamente),
– Que es conveniente colocar el anclaje de peso muerto
evitando zonas donde se acumule el agua,

65
– Que si el anclaje de peso muerto debe emplearse sobre un
tejado cubierto de gravilla ésta deberá retirarse antes del
montaje del dispositivo de anclaje,
c) Para los dispositivos de anclaje de clase E (anclajes de peso
muerto), las instrucciones deberán contener las advertencias
siguientes:
– Los peligros potenciales que se originan cuando los ancla-
jes de peso muerto se combinan con dispositivos anticaídas
retráctiles (EN 360) que no han sido ensayados en conjunto,
como un sistema anticaídas completo,
– Los peligros potenciales que se originan cuando los ancla-
jes de peso muerto se combinan con absorbedores de
energía (EN 355) que no han sido ensayados en conjunto,
como un sistema anticaídas completo,
– Que es conveniente que los usuarios que tengan intención
de combinar cualquier equipo de protección contra caídas
con anclajes de peso muerto, consulten previamente con
el fabricante del EPI anticaídas.

9.5. Instrucciones de Instalación de Anclajes.-

El fabricante debe proporcionar las instrucciones de instalación.

Los instaladores deben asegurarse de que son adecuados los


materiales del soporte a los que van a ser fijados los dispositivos
de anclaje estructural.

66
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.6. Recomendaciones Relativas a la Instalación de Anclajes.-

9.6.1. General.-

Cuando un dispositivo de anclaje está destinado exclusivamente


a conectar un dispositivo de protección individual, se reco-
mienda que sea marcado claramente mediante un pictograma,
o por otro marcado visible y comprensible, colocado sobre el
dispositivo de anclaje o en su proximidad, indicando claramente
que el dispositivo está destinado exclusivamente a ser utilizado
por un equipo de protección individual.

Los dispositivos de anclaje no deben utilizarse más que con


sistemas anticaídas marcados con el marcado CE, que no provo-
can, en el dispositivo de anclaje, fuerzas superiores a los 6 kN.

9.6.2. Clase A1. Dispositivo de Anclaje Destinado a ser Fijado


sobre Superficies Verticales, Horizontales e Inclinadas.-

En caso de fijación en acero o madera, es conveniente que un


ingeniero cualificado verifique mediante cálculo que el proyecto
y montaje garantizan la adecuada resistencia a la fuerza aplicada
durante el ensayo del tipo.

En caso de fijación sobre otros materiales, es conveniente que


el instalador verifique su adecuación sometiendo cada anclaje
estructural individual, después del montaje sobre este material,
a una fuerza de tracción axial de 5 kN con el fin de verificar la
solidez de la fijación. Es conveniente que el anclaje estructural
soporte la fuerza durante al menos 15 seg.

67
9.6.3. Clase A2. Dispositivo de Anclaje Destinado a ser Fijado
sobre Tejados Inclinados.-

En caso de fijación en acero o madera, es conveniente que un


ingeniero cualificado verifique mediante cálculo que el proyecto
y montaje garantizan la adecuada resistencia a la fuerza aplicada
durante el ensayo de tipo.

En caso de fijación sobre otros materiales, es conveniente que


el instalador verifique la adecuación de los materiales estructu-
rales realizando un ensayo sobre una muestra del material consi-
derado. Es conveniente que esta muestra satisfaga los requisitos
del ensayo de tipo.

9.6.4. Clase B. Dispositivos de Anclaje Provisionales Transpor-


tables.-

Conviene tomar las precauciones necesarias para evaluar la


adecuación de un dispositivo de anclaje provisional transpor-
table y de sus correspondientes fijaciones, a la aplicación a que
están destinados. Es necesario que la viabilidad de la instalación
pueda ser verificada por un ingeniero cualificado.

9.6.5. Clase C. Dispositivos de Anclaje Equipados con Líneas de


Anclaje Flexibles Horizontales.-

Para los sistemas equipados con líneas de anclaje horizontales


de cuerda, banda o cable, conviene que la resistencia mínima
a la rotura de la cuerda, de la banda o del cable, sea el doble
de la fuerza máxima aplicada a dicha cuerda, banda o cable en

68
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

caso de retención de la caída prevista para este dispositivo y


que sea determinada por ensayo o por cálculo. Tales dispositivos
deben ser proyectados utilizando los criterios y métodos de
diseño del fabricante. Estos métodos y criterios deberían estar
de acuerdo con el ensayo de tipo.

Siempre que sea posible, el dispositivo debería instalarse sobre


estructuras que permitan su ensayo. Cuando no sea posible
someter la estructura portante principal a las fuerzas de ensayo,
es conveniente que todos los anclajes estructurales extremos e
intermedios utilizados en el dispositivo puedan soportar el doble
de la fuerza máxima prevista. Es conveniente verificar, mediante
cálculos realizados por un ingeniero cualificado, que la estruc-
tura portante principal equipada con anclajes estructurales
extremos e intermedios soportará dichas fuerzas.

En las aplicaciones en donde no sea posible la verificación


mediante cálculo, por ejemplo en aquellas en donde las propie-
dades mecánicas de los materiales de la instalación son desco-
nocidas, el instalador debería verificar la adecuación mediante
la instalación de un sistema sobre el material del sitio y asegurar
que se cumplen los requisitos del ensayo.

Para cualquier tipo de fijación, independientemente del material


considerado, cada anclaje estructural intermedio o extremo
debería ser sometido, tras su instalación, a un ensayo de trac-
ción para confirmar la resistencia de la fijación. La fuerza de
ensayo sería de 5 kN. El anclaje estructural debería soportar la
fuerza durante un mínimo de 15 seg.

En el caso de que una instalación contenga secciones de línea


de anclajes que formen con la horizontal ángulos mayores de

69
15°, el instalador debería asegurar que el anclaje estructural
está proyectado para resistir las fuerzas que pueden aparecer
en la línea si se produce la detención de una caída, también es
conveniente que la distancia de caída sea mínima.

El instalador debería asegurar igualmente que la distancia reque-


rida para detener la caída de un trabajador que pudiera caer,
no es superior a la distancia disponible en ese sitio.

9.6.6. Clase D. Dispositivos de Anclaje Equipados con Líneas de


Anclaje Rígidas Horizontales.-

En caso de fijación en acero o madera, es conveniente que un


ingeniero cualificado verifique mediante cálculo, que el proyecto
y montaje garantizan la adecuada resistencia a la fuerza aplicada
durante el ensayo de tipo.

En caso de fijación sobre otros materiales, es conveniente que


el instalador verifique la adecuación de los materiales estructu-
rales realizando un ensayo sobre una muestra del material consi-
derado. Es conveniente que esta muestra satisfaga los requisitos
del ensayo de tipo. Además, se recomienda someter cada ancla-
je estructural una vez que se haya fijado sobre el material consi-
derado, a una fuerza de tracción de 5 kN con el fin de controlar
la solidez de la fijación. Conviene que el anclaje estructural
soporte la fuerza durante al menos 15 seg.

El instalador debería asegurar que la distancia requerida o nece-


saria para detener la caída de un trabajador que pudiera caer
no es superior a la distancia disponible en ese sitio.

70
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.6.7. Clase E. Dispositivos de Anclaje de Peso Muerto.-

Los dispositivos de anclaje de peso muerto del tipo de masa de


agua deberían ser desechados si se produce cualquier fuga.

Por lo expuesto anteriormente, en las empresas de trabajo


vertical una persona competente con conocimientos técnicos
sobre la resistencia de los materiales debe determinar el tipo
de anclaje a instalar en función de la calidad del material de
soporte, debiendo dejar constancia por escrito de la solución
adoptada y de las medidas a observar por los trabajadores para
el mantenimiento y uso de los mismos.

9.7. Anclajes para Roca.-

En algunos trabajos será necesario instalar el soporte en la roca.


En esos casos, el anclaje para roca deberá estar fabricado en
material resistente a la corrosión con propiedades equivalentes
al menos al material número 1.4307 indicado en la Norma EN
10088–3 o, en lo referente a la resistencia a la corrosión, un
material equivalente, exceptuando el número 1.4305.

Todos los componentes del anclaje para roca deberán ser mate-
riales entre los cuales no pueda darse la corrosión electrolítica.

La tabla siguiente proporciona ejemplos de tipos de materiales


adecuados.

71
Tipos de acero según AISI.-

Oganización de Tipos de
Normalización Acero
AISI (1) 301, 304, 304H, 304L, 303LN, 305, 308,
403, 410, 416, 420, 431. 440C*
* El acero número 303 no debería utilizarse.
(1) AISI= American Iron and Steel Institute.

9.8. Capacidad de Soporte de Carga de los Anclajes de Roca.-

El anclaje de roca deberá soportar una carga axial de 15 kN, sin


resultar extraído del bloque de hormigón y sin romperse.

a) Agujero pasante del anclaje.


b) Placa de fijación.
c) Bloque de hormigón.
L) Profundidad del emplazamiento.

El anclaje de roca deberá soportar una carga radial de 25 kN,


sin resultar extraído del bloque de hormigón y sin romperse.

a) Agujero pasante del anclaje.


L) Profundidad del emplazamiento.

72
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.9. Información a Suministrar por el Fabricante.-

a) El nombre o marca comercial del fabricante, importador o


suministrador.
b) El número de la Norma Europea correspondiente, es decir,
EN 959.
c) El nombre del modelo (si existe más de uno).
d) La talla (si existe más de uno).
e) El significado de cualquier marca que haya en el producto.
f) Los elementos que constituyen el anclaje de roca completo.
g) Indicaciones sobre el uso del anclaje.
h) Cómo insertar el anclaje.
j) Cómo elegir otros componentes para utilizar por otro sistema.
j) Una advertencia de que el anclaje puede tener una duración
menor si se ve afectado por el agua del mar.

9.10. Marcado de los Anclajes de Roca.-

Los anclajes para roca deberán llevar marcada de forma clara,


indeleble y duradera, al menos la siguiente información:
a) El nombre o marca comercial del fabricante, importador o
suministrador.
b) El nombre del modelo (si el fabricante tiene comercializado
más de un modelo).

73
9.11. Anclajes Comerciales.-

En el mercado existe una gama importante de anclajes tales como:


– Anclajes metálicos de expansión,
– Anclajes químicos de adhesión,
– Anclajes embebidos,
– Anclajes metálicos para aplicaciones especiales.

9.12. Descripción de los Anclajes.-

Desde hace décadas, las denominadas “Clavijas de anclaje* se


emplean para la fijación de elementos auxiliares de la construc-
ción, que son los diversos sistemas de anclaje metálicos utili-
zados en la actualidad.

Estos son unos dispositivos que aprovechan en su mayor parte,


la fuerza que es capaz de desarrollar un tornillo, espiga o tuerca,
para ejercer una presión lateral en el interior de un hueco efec-
tuado mediante taladro en el hormigón u otro material empleado
en construcción, comprimiendo y ejerciendo una gran fuerza de
compresión y rozamiento lateral que sustenta al anclaje y su carga.

La base de aplicación de los anclajes, puede ser cualquier mate-


rial resistente de los empleados en las obras de construcción,
si bien por sus características, el hormigón es el material que
predomina en la utilización de este tipo de elemento de fijación.

Cualquier otro material distinto del hormigón, tales como obra


maciza u obra hueca, acepta el sistema de anclaje mecánico o el
químico, solucionando de este modo los problemas de fijación.

74
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.12.1. Anclajes Metálicos de Expansión.-

Se basa en la expansión de unas zonas del anclaje, que ejercen


unas fuerzas simétricas de compresión, sobre los laterales del
material taladrado. Por lo tanto, éste debe ser macizo y compac-
to. Los materiales que cumplen estos requisitos son normal-
mente el hormigón en masa, el hormigón armado, y la piedra
compacta.

9.12.2. Anclajes Químicos de Adhesión.-

Los anclajes químicos son sistemas de fijación en los que se


emplean resinas epoxi o de poliéster como adhesivos, bien
como resina líquida o en pasta. Este sistema de fijación no ejer-
ce, por sí sólo, ninguna fuerza de Importancia sobre las paredes
de la perforación realizada. Por ello, la capacidad de fijación es
proporcional a la capacidad de adhesión de la resina polimeri-
zada, entre ella misma con la superficie del material taladrado
y con la espiga o varilla empleada. Su uso es recomendable en
materiales como el hormigón o piedra poco compactos y en los
ladrillos macizos o perforados.

75
Fuente Anclaje Desa (2)

9.12.3. Anclajes Embebidos.-

Los anclajes embebidos son elementos que se colocan en el


encofrado de piezas de hormigón prefabricado, enhebrado a
las barras de acero, antes de rellenar con hormigón el encofrado.
Posteriormente al fraguado del hormigón, se utilizan para fijar
ganchos y eslingas de transporte y montaje.

Fuente Anclaje Desa (2)

76
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Debe tenerse presente el posible esfuerzo de desmoldeo, el cual


nunca debe ser superior a la carga de rotura por tracción o ciza-
lladura.

9.12.4. Anclajes Metálicos para Aplicaciones Especiales.-

Los anclajes metálicos para aplicaciones especiales, son elemen-


tos de diseño especial y específico para solucionar diferentes
problemas que pueden surgir en la construcción, en la industria,
etc.

9.12.4.1. Anclajes para Estructuras Metálica.-

Existen anclajes para la aplicación específica sobre perfiles de


acero, que permiten su colocación desde un solo lado, como
consecuencia de que la parte posterior del perfil de acero es de
difícil acceso.

9.13. Sistema de Trabajo de los Anclajes.-

El sistema de trabajo más habitual de los anclajes es el de


ejercer una fuerza de compresión en el hormigón. Esta fuerza
de compresión responde a un diagrama espacial en forma de
cono embebido, con base en el fondo del anclaje y vértice sobre
el centro del taladro, con un ángulo que varía en función del tipo
de anclaje, desde 85° a 130° en el vértice del mismo.

77
Fuente Anclaje Desa (2)

Por ello los anclajes de apertura o expansión mecánica, son los


más utilizados.

Por el contrario, el sistema de trabajo de los anclajes químicos


es por adhesión; con la resina polimerizada se consigue un resis-
tente anclaje entre el material de soporte y la espiga o varilla
empleada.

Otro aspecto importante a considerar es la distancia entre los


centros de los anclajes, o su proximidad al borde o a la esquina
del hormigón. Si esta dimensión no es suficiente, puede llegar
a darse el caso que, el trabajo realizado sobre una zona de
hormigón, sea compartido con el que ejerce el anclaje vecino,
creándose una sobrecarga en esa zona que debilita su resis-
tencia.

Siempre se debe tener en cuenta que debe limitarse el par de


apriete aplicado sobre la cabeza del tornillo o tuerca, para que
permaneciendo dentro de un determinado límite elástico, se
produzca sobre el hormigón una compresión que fije el elemento

78
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

mecánico, y que este responda con el correspondiente valor de


carga sobre el mismo, ya sea a extracción o a cizalladura o corte.

Normalmente los anclajes responden sobradamente a las cargas


que se indican por los fabricantes, pues el cálculo de los mismos
se realiza en todos los casos sobredimensionado, por imperativo
de aplicación de Carga Mejorada, o la aplicación de un Coefi-
ciente de Seguridad.

Como se podrá observar la decisión del sistema de anclaje a


utilizar, está en función de las características del material de
soporte, y ésta debe ser tomada por una persona competente,
con conocimientos técnicos para determinar la idoneidad de los
mismos, donde presenta una gran relevancia el sistema de
trabajo del anclaje.

9.14. Conceptos a tener en Cuenta en la Instalación de los


Anclajes.-

9.14.1. Resistencia Específica del Hormigón (Rk).-

Los hormigones presentan resistencias variadas por lo que en


función de las mismas será el resultado de la fuerza de extrac-
ción del anclaje instalado. A mayor resistencia del hormigón,
mayor fuerza de extracción del anclaje, pero no debe conside-
rarse que existe una proporción lineal entre la resistencia del
hormigón y la resistencia a la extracción del hormigón ya que
responde a una curva distinta en cada caso.

La resistencia específica del hormigón Rk guarda una relación


directamente proporcional con la “Carga admisible recomen-

79
dada” de cada tipo de anclaje. En función de Rk, el mismo ancla-
je puede soportar una carga muy superior, si éste se ha fijado
en un hormigón de alta resistencia.

Por otro lado hay que considerar la carga de extracción perpen-


dicular al plano de anclaje (F1), y la carga de cizalladura a 90°
de éste (F2), así como una infinidad de esfuerzos descomponi-
bles de éstos dos que son el resultado del ángulo de aplicación
de la fuerza sobre el anclaje (F3, F4, F5, etc.).

Fuente Anclaje Desa (2)

9.14.2. Distancia entre Ejes de los Anclajes (E).-

Un mismo elemento constructivo de hormigón puede presentar


posibles desigualdades de calidad a lo largo del mismo, por lo
que se hace necesario respetar, para cada tipo y modelo de
anclaje, las distancias mínimas a establecer entre ejes facilitadas
por el fabricante de los anclajes, para evitar las posibles super-
posiciones de los conos de rotura del hormigón debida a la
escasa separación entre anclajes.

80
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Fuente Anclaje Desa (2)

Para todos los anclajes de elevado nivel de compromiso, incluso


para cargas medias o ligeras, no se debe disminuir las distancias
mínimas a establecer entre ejes.

Los fabricantes facilitan la información técnica de cada producto


donde se indican los coeficientes de disminución de carga en
función de la variación de esta dimensión.

9.14.3. Distancia al Borde del Hormigón (B) y Distancia al Borde


(C) en caso de Esquina del Hormigón.-

Otro aspecto muy importante a tener en cuenta, es la distancia


mínima a respetar bien entre el anclaje y el borde del hormigón,
o bien en el caso de esquina por las razones citadas en el apar-
tado “Sistema de trabajo de los anclajes“.

Los fabricantes facilitan la información técnica de cada anclaje


donde se indican los coeficientes de disminución de carga en
función de la variación de esta dimensión.

81
Fuente Anclaje Desa (2)

9.14.4. Cargas Admisibles Recomendadas a la Extracción (Ce)


y por Cizalladura (Cc) de los Anclajes Instalados en
Hormigón.-

A partir de las cargas de rotura y para todos los anclajes de


compromiso, se han determinado o se han de determinar, en
función de las fórmulas de cálculo, las “Cargas admisibles de
trabajo” ya sea a extracción o a cizalladura debiéndose tomar
un coeficiente de seguridad Cs de 3 como mínimo. Los fabri-
cantes suelen facilitar estos datos para los anclajes de expan-
sión.

En el caso de la utilización de anclajes químicos, el fabricante


no suele facilitar las “Cargas admisibles de trabajo”, por lo que
éstas se han de determinar mediante cálculo, para ello es reco-
mendable la utilización del coeficiente de seguridad Cs, que
debe aplicarse a la carga de rotura, obteniendo así la “Carga
admisible de trabajo”.

82
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Fuente Anclaje Desa (2)

En el caso de la utilización de anclajes químicos, el fabricante


no suele facilitar las “cargas admisibles de trabajo”, por lo que
éstas se han de determinar mediante cálculo. Para ello es reco-
mendable la utilización del coeficiente de seguridad Cs con un
valor de 4, como mínimo, que debe aplicarse a la carga de rotura,
obteniendo así la “Carga admisible de trabajo”.

EXTRACCIÓN CIZALLADURA
Ce = Xe x R / Cs > CCA Ce = Xc x R / Cs > CCA

Siendo:

• CCA = Carga de cálculo arquitectónico (Kp).


• Xe = Carga de rotura del anclaje a extracción (Kp).
• Ce = Carga admisible de trabajo del anclaje a extracción (Kp).
• Xc = Carga de rotura del anclaje a cizalladura (Kp).
• Cc = Carga admisible de trabajo del anclaje a cizalladura
(kp).

83
• Rk = Resistencia del hormigón (Kg /cm2).
• Cs = Coeficiente de seguridad.
• Kh = Coeficiente de reducción por disminución de la calidad
del hormigón.
• Ke = Coeficiente de reducción por disminución de las distan-
cias entre los centros de los anclajes.
• Kb = Coeficiente de reducción por disminución de las distan-
cias entre los centros de los anclajes y el borde del
hormigón.

Conociendo todos estos datos se pueden aplicar las fórmulas


indicadas para determinar la “Cargo admisible de trabajo” del
anclaje, ya sea a extracción o a cizalladura. En cualquier caso la
carga admisible de trabajo ha de ser mayor a la carga de cálculo
arquitectónico.

9.14.5. Cargas de Rotura a la Extracción (Xe) y a Cizalladura (Xc)


de los Anclajes Instalados en Hormigón.-

Las cargas de rotura a la extracción (Xe) y a la cizalladura (Xc)


son facilitadas por los fabricantes de los anclajes, los cuales
deben estar avalados por ensayos realizados por laboratorios
oficiales.

A partir de ellos y para todos los anclajes de compromiso, se


determina por el fabricante de anclajes las “Tablas de cargas
recomendadas o admisibles” utilizando para ello las fórmulas
de cálculo de las “Cargas admisibles de trabajo recomendadas”.

84
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

9.15. Criterios para la Colocación de Anclajes.-

En las instalaciones de los tendidos de trabajo se pueden utilizar


tanto anclajes pertenecientes a la propia estructura, como
anclajes que se instalan en la estructura. Normalmente los
anclajes pertenecientes a lo propia estructura se deben utilizar
como elementos de seguro y reaseguro de las instalaciones de
cabecera, dejando la función de acceso a la vertical y colocación
de las cuerdas en las zonas de trabajo a los anclajes que se
instalan en la estructura.

Hay que tener en cuenta que los anclajes pertenecientes a la


propia estructura suelen ser insuficientes para cubrir todo el
área de trabajo, por lo que habrá que recurrir en estos casos a
los anclajes que se instalan en la estructura.

Para la instalación de anclajes metálicos de expansión o anclajes


químicos de adhesión en la estructura, se requiere conocimientos
de la estructura interna y resistencia de los materiales de cons-
trucción, a modo orientativo los materiales de construcción en los
cuales se instalan los citados anclajes se indican a continuación:
a) Hormigón: anclaje metálico de expansión o anclaje químico
de cápsula con resina líquida o con resina de pasta.
b) Ladrillo macizo: anclaje químico con resina de pasta.
c) Ladrillo perforado: anclaje químico.

En ningún caso se colocarán anclajes de cabecera en paredes


o elementos de bloques o ladrillos huecos, ya que éstos no
están fabricados para soportar las cargas producidas en los
trabajos verticales.

85
Existe una diferenciación entre ladrillo hueco y ladrillo perforado
consistente en el tamaño y disposición de los huecos interiores.
En los ladrillos huecos éstos están situados horizontalmente y
su diámetro es mayor de 20 mm.; sin embargo en los ladrillos
perforados, los huecos están dispuestos verticalmente y su
diámetro es menor de 20 mm.

En la instalación de anclajes se deben adoptar las medidas de


prevención y protección oportunas, obtenidas de la evaluación de
los riesgos específicos de la tarea a realizar por los trabajadores.

En el caso de la utilización e instalación de anclajes químicos


el empresario debe requerir al fabricante la FICHA DE DATOS DE
SEGURIDAD de las resinas, que se destinará para cumplir con
el deber que tienen de facilitar la FORMACIÓN e INFORMACIÓN
a los trabajadores. La citada FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD
estará de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 255/2003,
de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre
clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos
y deberá incluir obligatoriamente lo previsto en su artículo 13,
es decir:

a) Identificación del preparado y del responsable de su comer-


cialización.
b) Composición/información sobre los componentes.
c) Identificación de los peligros.
d) Primeros auxilios.

e) Medidas de lucha contra incendios.

86
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

f) Medidas a tomar en caso de vertido accidental.


g) Manipulación y almacenamiento.
h) Controles de exposición/protección personal.
i) Propiedades físicas y químicas.
j) Estabilidad y reactividad.
k) Información toxicológica.
l) Información ecológica.
m)Consideraciones relativas a la eliminación.
n) Informaciones relativas al transporte.
o) Información reglamentaria (etiqueta).
p) Otra información.

El responsable de la comercialización del preparado deberá


proporcionar las informaciones correspondientes a estos
epígrafes, redactándolas conforme a las notas explicativas que
figuran en el Anexo VIII del citado Reglamento sobre clasifica-
ción, envasado y etiquetado de preparados peligrosos.

9.16. Materiales Auxiliares para Anclajes.-

Tanto los anclajes metálicos de expansión como los anclajes


químicos necesitan piezas auxiliares con las que conectar el
mosquetón o el maillón a los mismos como podrá ser una
plaqueta o chapa, o un cáncamo.

87
Una plaqueta o chapa es una pieza metálica diseñada para hacer
de unión entre un anclaje y un mosquetón o un maillón. Tiene
dos orificios, uno para fijarla al anclaje mediante tuerca o perno
y otro preparado para recibir el mosquetón o maillón.

88
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Se deben elegir aquellos diseños de plaqueta o chapa o cánca-


mo que puedan soportar cargas de tracción en distintas direc-
ciones. Normalmente la indicación de resistencia (1800 daN
como mínimo) y los ángulos en que se puede aplicar una fuerza
debe venir grabada en la misma plaqueta o chapa, en caso
contrario se debe consultar al fabricante.

Para reasegurar los anclajes metálicos de expansión o los ancla-


jes químicos, se debe utilizar un conjunto de cadena de acero
y dos plaquetas o chapas.

Ejemplo: Instalación de anclaje metálico de expansión con


plaqueta o placa en la que se han considerado las distintas posi-
ciones de trabajo con sus correspondientes fuerzas a tracción,
que deben venir grabadas en la plaqueta.

89
La plaqueta debe quedar totalmente apoyada de forma plana
en el paramento vertical.

Procedimiento de Trabajo para la Colocación de Anclaje


Metálico de Expansión con Plaqueta o Chapa.-

Fuente Anclaje Desa (2)

1) Se efectúa un taladro en el punto deseado del material de


soporte, con el diámetro de broca y profundidad adecuada.
2) Una vez realizado el agujero, se limpia con aire a presión.
3) Se introduce el anclaje con la plaqueta o chapa en el agujero,
mediante ligeros golpes de martillo, hasta que haga tope con
la superficie del material soporte.
4) Se efectúa la expansión, aplicando el par de apriete indicado
por el fabricante.

90
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Procedimiento de Trabajo para la Colocación de Anclaje Químico.-

Fuente Anclaje Desa (2)

1) Se efectúa un taladro en el punto deseado del material de


soporte, con el diámetro de broca y profundidad adecuada.
2) Una vez realizado el agujero, se limpia con aire a presión.
3) Se introduce la cápsula en el agujero, hasta que haga tope
con la superficie del material soporte.
4) Con el taladro introducir el espárrago, rompiendo la cápsula
y efectuando la mezcla.
5) Para la utilización del espárrago, hay que esperar hasta que
pase el tiempo de endurecimiento indicado por el fabricante.
Antes de este tiempo evitar mover o someter a carga al espá-
rrago.

91
10. Instalaciones Verticales.-

Una vez se ha realizado la instalación de cabecera, que nos


asegura la sujeción del tendido de trabajo, se procederá a instalar
la zona vertical que posibilitará el acceso y posicionamiento a
los diferentes puntos de trabajo.

Los trabajadores que realicen maniobras en esta zona estarán


asegurados mediante los dispositivos anticaídas pertinentes.

En la instalación de verticales se debe evitar cualquier roza-


miento de las cuerdas con la estructura, lo cual se conseguirá
realizando o utilizando fraccionamientos, protectores antirroce
o desviaciones.

11. Fraccionamientos.-

Por definición un fraccionamiento es un punto de anclaje inter-


medio en una cuerda instalada.

La cuerda descendente estará provista de un bucle antes del


fraccionamiento. Es recomendable fraccionar las cuerdas en el
punto de entrada de las mismas, evitando de esta forma que el
peso del trabajador presione la cuerda de suspensión contra la
arista de entrada a la zona vertical.

92
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Aparte de la entrada en vertical y la evasión del contacto de la


cuerda contra la arista de entrada, cuando las verticales son de
gran longitud estas se deberán fraccionar, anclando la cuerda
a instalaciones intermedias, con la finalidad de evitar los posi-
bles rozamientos intermedios y el efecto YO-YO.

Los puntos de anclaje de los fraccionamientos suelen realizarse


con anclajes metálicos de expansión o con anclajes químicos,
aunque en algunos casos, cuando existan elementos construc-
tivos resistentes en la vertical, también podrían utilizarse para
la realización de fraccionamientos.

12. Protectores Antirroce.-

Cuando una cuerda entra en tensión en contacto con una arista,


recibe una fuerza de aplastamiento, por lo que es necesario
disponer de una protección adicional que consiga controlar el
rozamiento o posible corte, contrarrestar la concentración de
tensión en un solo punto, ayudando a distribuir el esfuerzo.

93
Los puntos de presión se encuentran no sólo donde la cuerda
salva una arista y entra en la vertical, sino también en los ancla-
jes constructivos elegidos para realizar las instalaciones, por lo
que también deberán ser protegidos.

En el mercado existen diferentes tipos de protectores de cuerda,


unos envuelven la cuerda y otros simplemente cubren el área
de potencial roce.

Existen protectores antirroce a base de una cadena de elementos


metálicos con rodillos que evitan el contacto de la cuerda con
la arista y suavizan el ángulo de contacto.

Las cuerdas al entrar en carga se alargan, por lo que es necesario


sujetar los protectores antirroce a la cuerda.

Fuente Petzl (1)

94
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

13. Desviaciones.-

Una desviación es una modificación de la vertical de bajada de


una cuerda; las desviaciones se utilizan para:
– Evitar rozamientos.
– Alcanzar puntos de trabajo sin necesidad de realizar nuevas
instalaciones.

Esto se consigue cambiando el largo de la cuerda de la desvia-


ción para cada descenso, de tal manera que una instalación
sirve para realizar otras bajadas a izquierda y derecha de la
misma.

Es importante tener en cuenta cómo aumenta la fuerza en el


punto de anclaje dependiendo de los ángulos creados en la
desviación.

95
Las desviaciones se realizarán teniendo en cuenta que en caso de
fallo de éstas, el ángulo de las mismas no produzcan un FC > 1.

14. Aparatos de Progresión.-

En los trabajos verticales se utilizan aparatos de progresión


(bloqueadores), que es un dispositivo mecánico que cuando se
une a una cuerda del diámetro apropiado, se cerrará cuando se
somete a carga en un sentido y deslizará libremente en sentido
contrario, por lo que permiten realizar maniobras sobre las
cuerdas de suspensión o de trabajo y progresar en cualquier
dirección.

Los aparatos de progresión utilizados en el ascenso se deno-


minan bloqueadores de ascenso y los utilizados para descender
se denominan bloqueadores descendedores.

96
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Todos ellos necesitan la manipulación del trabajador para ascen-


der o descender, y en el caso de dejar de actuar, se bloquean
automáticamente evitando el riesgo de un descenso incontro-
lado en la cuerda de trabajo.

14.1. Bloqueador Descendedor.-

En los trabajos verticales, el acceso al lugar de trabajo por arriba


es el más utilizado, por ello los bloqueadores descendedores
están diseñados para permitir, un descenso controlado a lo largo
de una cuerda.

Un descendedor autoblocante, sin la intervención del trabajador


se bloquea en la cuerda de trabajo automáticamente y necesita
una nueva acción del mismo para continuar el descenso; son
también conocidos descendedores STOP.

En los trabajos verticales no están indicados los descendedores


no autoblocantes.

La velocidad de descenso óptima es de 2 metros por segundo


como máximo.

Fuente Petzl (1)

97
Fuente Petzl (1)

14.2. Requisitos de Seguridad.-

Los bloqueadores tendrán un dispositivo de cierre o mecanismo


similar para evitar que se salga fuera del mismo una cuerda de
diámetro dentro del rango marcado en el bloqueados y deberán
estar diseñados para cerrarse automáticamente sobre una cuerda
en un sentido y para deslizarse libremente en sentido contrario.

Todos los bordes de un bloqueador que puedan entrar en contac-


to con los dedos del usuario deben estar libres de rebabas.

Los bloqueadores deberán tener una abertura para la colocación


de cuerdas de al menos 13 mm.

Los bloqueadores deberán tener una resistencia mínima de 4 kN.

98
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

14.3. Información que debe Suministrar el Fabricante.-

a) el nombre o marca comercial del fabricante, importador o


suministrador, así como su dirección,
b) el número de la Norma Europea correspondiente, es decir,
EN 567,
c) el significado de cualquier marca que lleve el producto,
d) el uso del producto,
e) cómo insertar y extraer la cuerda,
f) cómo funciona el dispositivo de cierre,
g) dónde y cómo sujetar el bloqueador,
h) cómo elegir otros componentes para usar con el sistema,
i) cómo efectuar el mantenimiento y la revisión del producto,
j) la vida media del producto,
k) los efectos de los agentes químicos y la temperatura en el
producto.

14.4. Marcado de los Bloqueadores.-

Los bloqueadores deberán llevar marcada la siguiente informa-


ción como mínimo:

a) el nombre o marca comercial del fabricante, importador o


suministrador,

99
b) el rango de diámetros de la cuerda con las cuales se puede
usar el bloqueador, en milímetros, redondeado al número
entero más próximo. El símbolo ø debe usarse como prefijo
para indicar el diámetro, por ejemplo, ø 7 mm. a 11 mm.,
c) un pictograma indicando el sentido de uso.

15. Bloqueadores de Ascenso.-

Para ascender o progresar por una cuerda de trabajo se necesita


un mínimo de dos ascendedores bloqueadores, que pueden ser
de tipo puño o bien, uno de puño y el otro tipo ventral.

15.1. Aparatos de Progresión Tipo Jumar.-

El puño de progresión bloqueador denominado JUMAR, es uno


de los aparatos más utilizados en los trabajos verticales.

Fuente Petzl (1)

100
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Este aparato nos permite progresar por la cuerda de suspensión


o de trabajo.

El aparato de progresión debe ir sujeto por mosquetón de cierre


automático de seguridad al extremo más largo del cabo de
anclaje (Enérgica).

Este aparato sirve básicamente para ascender por la cuerda.

Si ocasionalmente, fuera necesario utilizarlo en el descenso, se


debe utilizar con precaución, pues se corre el riesgo de que se
abra y libere la cuerda.

16. Silla.-

No es conveniente que el trabajador esté suspendido de las


bandas acolchadas del arnés de cintura, pues le podría generar
lesiones importantes. Sólo en los casos de progresión (períodos
cortos) puede estar suspendido del arnés.

Fuente Petzl (1)

101
Por ello es necesario que para los trabajos en suspensión dispon-
ga de una silla conectada al equipo descendedor autoblocante.

La silla no pertenece a la cadena de suspensión, sino que es un


elemento de confort para el trabajador, cuando éste realice
tareas en suspensión durante largos periodos de tiempo.

17. Pedal Regulable de Cinta.-

El pedal regulable de cinta está diseñado para utilizarlo con un


puño bloqueador durante el ascenso por la cuerda de suspen-
sión o de trabajo.

Fuente Petzl (1)

102
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

18. Bloqueador Ventral Tipo Croll.-

Este aparato nos sirve básicamente para ascender por la cuerda


de SUSPENSIÓN o de TRABAJO.

El Croll o bloqueador ventral es un aparato que debido a su


forma plana permite que se adapte al cuerpo perfectamente,
asciende sin apenas rozamiento cuando no se carga peso en
él, pero se bloquea en el momento que se pone en carga.

Fuente Petzl (1)

Se ancla al maillón del arnés de pecho y se fija sobre la cuerda


de suspensión o de trabajo mediante un cabo de anclaje (EN 354),
con lo que el único movimiento que se puede realizar es la
progresión.

Utilizado como complemento del puño de ascensión, el Croll


permite al trabajador mantenerse en posición vertical en la
cuerda de SUSPENSIÓN o de TRABAJO.

103
19. Dispositivos Anticaídas.-

En los trabajos verticales se utilizan dispositivos anticaídas desli-


zante sobre línea de anclaje flexible, que está formado por una
línea de anclaje flexible, un dispositivo anticaídas deslizante
con bloqueo automático unido a la línea de anclaje flexible y un
conector o un elemento de amarre terminado en un conector.
Puede instalarse un medio de disipación de energía entre el
dispositivo anticaídas deslizante y la línea de anclaje, o puede
incorporarse un absorbedor de energía a la línea de anclaje o
al elemento de amarre.

1) Punto de anclaje. 5) Dispositivo anticaídas deslizante.


2) Arnés anticaídas. 6) Línea de anclaje flexible.
3) Absorbedor de energía. 7) Tope final, lastre o terminal
4) Elemento de amarre. 7) manufacturado interior fijo.

104
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Los dispositivos anticaídas se instalan en la cuerda de segu-


ridad, unidos al arnés mediante un cabo de anclaje y que se
bloquea en caso de caída a distinto nivel, interrumpiendo la
caída del trabajador.

El dispositivo anticaídas es el primer aparato que se debe insta-


lar y el último en retirar en la cuerda de seguridad, con la fina-
lidad de proteger el descenso incontrolado en cualquier tarea
o maniobra de trabajo.

19.1. Requisitos de los Dispositivos Anticaídas.-

Una línea de anclaje flexible debe estar constituida por una


cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico.

Las cuerdas de fibra, las bandas y los hilos de la costura de los


elementos de amarre deben estar fabricados a partir de fibras
sintéticas vírgenes mono o multifilamento, adecuadas para el
uso previsto. La tenacidad a la rotura de las fibras sintéticas
debe ser, al menos, de 0,6 N/tex.

Los cables metálicos para elementos de amarre deben ser de


acero, los casquillos embutidos de los terminales manufactu-
rados deben ser de un material dúctil.

La línea de anclaje flexible debe estar fijada en un punto de


anclaje superior y debe estar dotada de un tope final o ser capaz
de ajustarse a un tope final, para evitar que el dispositivo anti-
caídas deslizante se separe, de modo involuntario de la línea
de anclaje.

105
Un dispositivo anticaídas deslizante debe estar equipado con
un conector o con un elemento de amarre terminado en un
conector, con una longitud máxima Lt de 1 m., incluyendo el
absorbedor de energía y conectores.

El dispositivo anticaídas deslizante puede estar dotado de un


mecanismo para su apertura. Si es éste el caso, tal mecanismo
debe estar diseñado de forma que sólo pueda abrirse o cerrarse
mediante, al menos, dos acciones manuales consecutivas y
voluntarias.

19.2. Bloqueo.-

El dispositivo anticaídas deslizante debe, en todos los casos,


bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado, por
la acción de una fuerza de 5 Kg.

El aparato debe acompañar al trabajador durante los desplaza-


mientos, sin requerir intervención manual, por lo que es conve-
niente anclar o lastrar el cabo suelto de la cuerda en su extremo
inferior.

19.3. Resistencia Estática.-

Los dispositivos anticaídas deslizantes que incluyen elementos


de amarre y conector deben soportar una fuerza de 15 kN como
mínimo.

106
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

19.4. Comportamiento Dinámico.-

La fuerza máxima de frenado no debe sobrepasar los 6 kN y la


distancia de parada debe ser H < 2L + 1m, donde H es la distan-
cia vertical expresada en metros, comprendida entre la posición
inicial (comienzo de la caída libre) y la posición final (equilibrio
después de la parada) del punto móvil del subsistema de conexión
que soporta la carga, sin contar los alargamientos del arnés anti-
caídas y de sus elementos de enganche y donde L es la longitud
para el elemento de amarre más el absorbedor de energía.

Debe establecerse una altura mínima libre de seguridad de 3


metros sin obstáculos por debajo del trabajador expuesto a una
caída.

19.5. Marcado.-

Cada componente separable del dispositivo anticaídas deslizante


y la línea de anclaje flexible, debe marcarse de forma clara indeleble
y permanente. El marcado contendrá la siguiente información:
– Las dos últimas cifras del año de fabricación, por ejemplo, 92
para 1992.
– El nombre, la marca comercial o cualquier otro medio de iden-
tificación del fabricante o suministrador.
– El número de lote del fabricante o el número de serie del
componente.

El texto debe estar escrito en las lenguas del país de destino.


Además, el marcado debe incluir lo siguiente:

107
a) Sobre el dispositivo anticaídas deslizante, un pictograma que
indique que los usuarios deben leer la información suminis-
trada por el fabricante;

b) Sobre el dispositivo anticaídas deslizante, una indicación


sobre la orientación del equipo durante su empleo;
c) Una indicación, por ejemplo “Utilice solamente la línea de
anclaje correcta”, indica que el dispositivo anticaídas desli-
zante debe emplearse sólo con la línea de anclaje flexible
especificada por el fabricante;
d) La identificación del modelo o tipo del dispositivo anticaídas
deslizante o del dispositivo anticaídas deslizante sobre línea
de anclaje flexible.

19.6. Información que debe Suministrar el Fabricante.-

La información que debe suministrar el fabricante ha de propor-


cionarse en las lenguas del país de destino, y, además, como
mínimo, debe incluir orientaciones o información sobre lo
siguiente:

108
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

a) Cómo conectar al equipo un arnés anticaídas conforme con


la Norma EN 361, que incluye un punto de enganche situado
adecuadamente respecto del dispositivo anticaídas, así como
una recomendación para el empleo de un elemento de
enganche frontal;
b) Instrucciones para la correcta instalación de la línea de anclaje
flexible con el dispositivo anticaídas deslizante a un punto de
anclaje fiable, así como el modo de conectar el dispositivo
anticaídas a los otros componentes de un sistema anticaídas.
c) La longitud del elemento de amarre y las condiciones espe-
cíficas bajo la que el dispositivo anticaídas deslizante sobre
línea de anclaje flexible puede utilizarse.
d) Las características requeridas para un punto de anclaje fiable.
e) Cómo asegurar la compatibilidad de cualquiera de los compo-
nentes a emplear junto con el dispositivo anticaídas desli-
zante sobre la línea de anclaje flexible, por ejemplo, mediante
referencia a otras normas europeas;
f) El diámetro y el modelo o tipo de línea de anclaje a emplear
con el dispositivo anticaídas deslizante, así como que sólo
pueden utilizarse las líneas de anclaje establecidas;
g) Si se suministra el sistema completo, que sus componentes
no deben sustituirse por otros distintos;
h) El modo correcto de manejar el dispositivo anticaídas desli-
zante sobre línea de anclaje flexible;
i) Si el dispositivo anticaídas deslizante puede separarse de la
línea de anclaje flexible, cómo se engancha y desengancha;

109
j) El espacio mínimo libre por debajo de los pies del usuario,
con objeto de evitar choques con la estructura o con el suelo
tras una caída de altura. Se debería, para ello, tener en cuenta
la distancia de parada H, el alargamiento de la línea de
anclaje, la deformación del arnés y una longitud adicional
de 1 m.;
k) Los materiales con que está fabricada la línea de anclaje
flexible;
I) Las limitaciones de los materiales de los productos o los
riesgos que puedan afectar a sus prestaciones, por ejemplo,
la temperatura, el efecto de los filos o aristas agudas, los
agentes químicos, la conductividad eléctrica, los cortes y
abrasiones, la degradación por radiación UV, otras condi-
ciones climáticas;
m)Que antes y durante su utilización debería prestarse aten-
ción a cómo podría efectuarse cualquier rescate de forma
segura y eficiente;
n) Que el producto debería utilizarse sólo por personas compe-
tentes y/o entrenadas o que el usuario debería estar bajo la
supervisión directa de tales personas;
o) Cómo limpiar el producto, incluida su desinfección, sin
efectos adversos;
p) La duración prevista del equipo (obsolescencia), si se dispone
de esa información, o la manera en que puede determinarse.
q) Cómo proteger el producto durante el transporte;
r) El significado de cualquier marcado que lleve el producto;

110
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

s) La identificación del modelo o tipo del dispositivo anticaídas


deslizante sobre línea de anclaje flexible;
f) El número de la correspondiente Norma Europea, es decir,
EN 353–2.

20. EPI de Protección Individual para Sujeción en


Posición de Trabajo y Prevención de Caídas de Altura.-

Cuando los trabajos efectuados en altura son de corta duración


o cuando, por razones técnicas, no es posible disponer de plata-
formas de trabajo, barreras adecuadas u otros dispositivos simi-
lares, la prevención de las caídas de altura, durante la ejecución
correcta de la actividad profesional correspondiente, puede obte-
nerse mediante el empleo de equipos de protección individual.

Los equipos fabricados conforme a la Norma Europea (EN 358)


están destinados a mantener al usuario en posición en su punto
de trabajo, con plena seguridad (sujeción) o a impedir que
alcance un punto desde donde pueda producirse una caída
(retención). Es esencial tener en cuenta que un equipo de protec-
ción individual de estas características no esta previsto para
satisfacer los requisitos exigidos para la parada de caídas; que
puede ser necesario complementarlo con medios colectivos o
individuales de protección contra caídas de altura y, que en la
practica, su utilización con total seguridad depende de la
adecuada formación y adiestramiento del usuario.

111
20.1. Requisitos de Diseño y Construcción de un Cinturón.-

Un cinturón es un dispositivo de prensión del cuerpo que lo


rodea por la cintura y que debe permitir al usuario efectuar su
trabajo sin molestia y protegerlo del riesgo de caída de altura.

La anchura de la banda del cinturón no debe ser inferior a 43


mm. y debe poder adaptarse a la talla del usuario, debiendo
tener previsto, como mínimo, un elemento de enganche para
conectar los componentes que soportan la carga, debiendo
soportar una fuerza de 15 kN.

Una vez ajustados correctamente los componentes de ajuste y


cierre de un cinturón, no debe ser posible que éstos se abran o
se aflojen de manera fortuita.

Los cinturones con apoyo dorsal proporcionarán al usuario el


apoyo necesario sin que le estorbe el movimiento de brazos y
piernas. El apoyo dorsal debe tener una longitud mínima de 50
mm. superior a la mitad del perímetro del cinturón, ajustado en
la posición máxima especificada por el fabricante. Su anchura
mínima debe ser de 100 mm. en un tramo de 200 mm. con centro
en la columna vertebral del usuario, y de 60 mm. en el resto.

Cuando el cinturón deba estar dotado de tirantes y perneras,


éstos no deben estorbar el uso del cinturón en ningún caso y
tampoco debe conectarse a estas piezas elemento de enganche
alguno.

Los cinturones pueden disponer de un componente de amarre


de sujeción que puede ser:

112
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

a) Componente de amarre de longitud fija;


b) Componente de amarre de sujeción dotado de un elemento
regulador de longitud.
b.1) Incorporado permanentemente al cinturón por un extre-
mo y disponer, en el otro extremo, de un conector com-
patible con el elemento enganche del que esté previsto
el cinturón.
b.2) Ser separable, en cuyo caso cada extremo debe disponer
de un conector compatible con los elementos de engan-
che del cinturón de sujeción;
b.3) Ser separable e independiente; en este caso, un extremo
del componente de amarre de sujeción, al menos, debe
poder ser enganchado a un punto de anclaje adecuado
mientras que el elemento regulador de longitud debe
poder ser conectado a un elemento de enganche del
cinturón, directamente o mediante un componente de
amarre separable de 0,5 m. de longitud máxima.

Los componentes de amarre de sujeción de longitud fija y los


componentes de sujeción dotados de un elemento regulador
de longitud descritos en a), b.1) y b.2) deben tener una longitud
máxima de 2 m. incluyendo en su caso, un absorbedor de ener-
gía y los terminales (conectares y gazas) y el descrito en b.3) no
debe tener definida una longitud máxima, a menos que así lo
indique el fabricante.

Un componente de amarre de sujeción, conectado a un cinturón


del tipo con el que esté previsto utilizarlo, debe soportar una
fuerza de 15 kN.

113
20.2. Materiales de un Cinturón.-

Las bandas y los hilos utilizados para la fabricación de un


cinturón deben ser de fibra sintética virgen, mono o multifila-
mento. La fibra sintética empleada debe acreditar una resistencia
mínima a la rotura de 0,6N/tex.

Los hilos empleados en las costuras deben ser físicamente


compatibles con las bandas y sus calidades comparables con
las de éstas. Su color debe presentar contraste para facilitar su
examen visual.

El material empleado para la fabricación de un componente de


amarre de sujeción debe acreditar una carga de rotura mínima
de 22 kN.

Los conectores deben ser conformes con la Norma EN 362.

20.3. Información que debe Suministrar el Fabricante.-

La información suministrada por el fabricante debe contener


como mínimo lo siguiente:

a) Detalles referentes a la talla e instrucciones para su coloca-


ción y ajuste óptimos;
b) Forma correcta de colocarse el cinturón;
c) La absoluta necesidad de verificar habitualmente los elemen-
tos de regulación y de fijación durante el uso;

114
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

d) La identificación de los elementos de enganche, el método


correcto para conectarlos y una indicación clara y precisa que
muestre la aplicación de cada elemento;
e) Especificación de la aplicación y limitaciones de cada equipo;
f) La advertencia de que el equipo no debe emplearse para parar
las caídas y de que puede ser necesario completar los sistemas
de sujeción o de retención con dispositivos de protección
colectiva contra caídas de altura (por ejemplo, redes de segu-
ridad que se correspondan con la Norma EN 1263) o individual
(por ejemplo, equipos de protección individual contra caídas
de altura. Sistemas anticaídas. Norma EN 363);
g) Instrucciones referentes a la colocación y/o regulación del
componente de amarre de sujeción, de manera que el punto
de anclaje esté situado al mismo nivel o por encima de la
cintura del usuario; a que el componente de amarre debe
mantenerse tenso y a que el movimiento libre está restringido
a un máximo de 0,6 m.
h) Indicación, acerca de que el uso del equipo está reservado
a personas competentes y que hayan recibido una formación
adecuada o bien que se emplee bajo la supervisión de un
superior competente para ello.
i) Indicación acerca de que, con anterioridad al uso del equipo,
se hayan tomado las disposiciones adecuadas para rescatar
al usuario, de forma segura, si es necesario;
j) Indicaciones relativas a las limitaciones que presenten los
materiales componentes del equipo o a los riesgos que puedan
afectar el comportamiento de estos materiales, como, por

115
ejemplo, la temperatura, los productos químicos, las aristas
vivas, la abrasión, los cortes, la radiación ultravioleta, etc.;
k) Instrucciones para la limpieza y desinfección del equipo;
I) Indicaciones referentes a la vida útil prevista para el equipo
o cómo ésta puede determinarse;
m)Indicaciones relativas a la protección del equipo durante su
transporte;
n) Interpretación de los marcados;
o) La necesidad de proceder a verificaciones regulares del
cinturón y del (de los) componente (s) de amarre asociado
(s) antes de su empleo, para detectar cualquier signo de
desgaste o deterioro,

20.4. Marcado.-

El marcado de los cinturones y de los componentes de amarre


de sujeción debe ser conforme a la Norma EN 365, es decir, cada
componente separable del sistema debe marcarse de forma
clara, indeleble y permanente mediante cualquier método
adecuado que no tenga efecto perjudicial alguno sobre los mate-
riales. El marcado debe proporcionar la siguiente información:
– Las dos últimas cifras del año de fabricación;
– El nombre, la marca comercial o cualquier otro medio de iden-
tificación del fabricante o del suministrador;
– El número del lote del fabricante o el número de serie del
componente; debiendo comprender, además, la designación

116
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

o referencia del fabricante para ese modelo y el número de la


Norma Europea correspondiente, es decir, EN 358.

21. Arneses.-

Para seleccionar un arnés que responda correctamente a las


necesidades específicas de las tareas a realizar en los trabajos
verticales, es necesario determinar previamente si debe ser utili-
zado con un arnés de sujeción (dispositivo de prensión del
cuerpo que rodea al mismo por lo cintura, definido por la Norma
EN 358) o como un arnés anticaídas (componente de un sistema
anticaídas constituido por un dispositivo de prensión del cuerpo
destinado a detener las caídas, definido por la Norma EN 361).

En los trabajos verticales existe el riesgo de caída de altura, por


lo que es necesario que los trabajadores dispongan de una
arnés anticaídas que cumpla con la Norma EN 361. También se
podría utilizar un arnés de sujeción que cumpla la norma EN
358 y complementarlo con un arnés de pecho que cumpla la
Norma EN 12277; con lo cual, se transforma el arnés de cintura
en un arnés integral.

En los trabajos verticales se suele utilizar el arnés Tipo C, arnés


con la forma de un cinturón con soportes sub-pélvicos dispues-
tos de manera adecuada para sostener a una persona cons-
ciente en posición sedente, siempre que las tareas a realizar por
los trabajadores requieran solamente la sujeción de los mismos.
En el caso que exista riesgo de caída de altura, es necesario
complementarlo con un arnés de pecho, con lo que se convierte

117
en un arnés integral de Tipo A (arnés que se ajusta como mínimo
a la parte superior del cuerpo y a los muslos) que es capaz de
sostener a una persona inconsciente con la cabeza erguida.

El arnés está constituido por un conjunto de bandas de tejidos


textiles; ajustadores, hebillas, dispositivos de ajuste u otros
elementos que se ajusten al cuerpo para sostener al trabajador
durante las maniobras y tareas realizadas en los trabajos verti-
cales.

La Norma EN 12277, define a los arneses de la forma siguiente:

• TIPO A:
Arnés de cuerpo completo, que se ajusta como mínimo a la
parte superior del cuerpo y a los muslos. Este tipo de arnés
sostendría a una persona inconsciente con la cabeza erguida.

Fuente Petzl (1)

118
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• TIPO B:
Pequeño arnés de cuerpo completo, destinado a personas de
hasta 40 kg. Este tipo de arnés es especialmente adecuado
para personas con una cintura por desarrollar o mal definida.

• TIPO C:
Arnés pélvico, con la forma de un cinturón con soportes subpél-
vicos, dispuestos de manera adecuada para sostener a una
persona consciente en posición sedente.

Fuente Petzl (1)

• TIPO D:
Arnés torácico, que se ajusta a la parte superior del cuerpo
alrededor del pecho y por debajo de las axilas. Este tipo de
arnés no puede sostener a una persona en posición colgante
sin lesión permanente en menos de un minuto.

Nota:
El arnés tipo D sólo debería utilizarse en combinación con el
arnés tipo C.

119
22. Arnés Anticaídas.-

El arnés anticaídas es un componente de un sistema anticaídas


constituido por un dispositivo de prensión del cuerpo destinado
a detener las caídas. El arnés anticaídas puede estar constituido
por bandas, ajustadores, hebillas y otros elementos dispuestos
y acomodados de forma adecuada sobre el cuerpo de una perso-
na para sostenerla durante una caída y después de la detención
de ésta.

22.1. Requisitos del Arnés Anticaídas.-

22.1.1. Materiales y Construcción.-

Las bandas y los hilos utilizados para la fabricación de un arnés


anticaídas deben estar fabricados a partir de fibra sintética virgen
mono o multifilamento. La fibra sintética empleada debe acre-
ditar una resistencia mínima a la rotura de 0,6 N/tex.

120
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Los hilos empleados en las costuras deben ser, físicamente y


en cuanto a su calidad, compatibles con las bandas. Deben, no
obstante, tener un color o un tono que contraste, para facilitar
la inspección visual.

1) Tirante.
2) Banda secundaria.
3) Banda subglútea (banda principal).
4) Banda de muslo.
5) Apoyo dorsal para sujeción.
6) Elemento de ajuste.
7) Elemento de enganche anticaídas.
8) Hebilla.
9) Elemento de enganche para sujeción.
a) Marcado.
b) Marcado con la letra A mayúscula.

Arnés anticaídas con enganche dorsal para la detención de la caída


y enganches para situación en posición de trabajo (sujeción).

121
Un arnés anticaídas debe constar de bandas o de elementos
similares situados en la región pelviana y sobre los hombros. El
arnés anticaídas debe adaptarse a su portador. Para ello debe
disponer de medios de ajuste.

La anchura mínima de las bandas principales debe ser de


40 mm. y las de las bandas secundarias de 20 mm. Éstas no
deben separarse de su posición prevista y no deben aflojarse
por sí solas.

Los elementos de enganche del arnés anticaídas pueden estar


situados de forma que, durante la utilización del equipo se
encuentren por encima del centro de gravedad del cuerpo, en
el pecho y/o en la espalda y/o en ambos hombros del usuario.

Los accesorios metálicos deben cumplir los requisitos de protec-


ción contra la corrosión especificados en el apartado 4.4 de la
Norma EN 362.

22.1.2. Resistencia Estática.-

Cada uno de los elementos de enganche del arnés anticaídas


debe ser capaz de soportar una fuerza de 15 kN.

22.1.3. Comportamiento Dinámico.-

Cada uno de los elementos de enganche del arnés anticaídas,


debe resistir dos caídas sucesivas, con una distancia de caída
libre ajustada a 4 m.

122
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Después de una caída el cuerpo del trabajador debe pararse con


la cabeza hacia arriba, siendo el ángulo formado por el eje longi-
tudinal de su plano dorsal y la vertical de 50°, como máximo.

22.1.4. Marcado del Arnés Anticaídas.-

El marcado sobre el arnés anticaídas debe ser conforme a lo


establecido en el apartado 2.2 de la Norma EN 365, y su texto
debe estar escrito en las lenguas del país de destino. Además
el marcado debe incluir lo siguiente:

a) Sobre el arnés anticaídas, un pictograma que indique que


los usuarios deben leer la información suministrada por el
fabricante.

b) Una letra “A” mayúscula en cada elemento de enganche anti-


caídas del arnés.

123
1) Tirante. 5) Enganche dorsal.
2) Enganche frontal. 6) Hebilla.
3) Banda de muslo a) Marcado (véase el capítulo 6).
(banda principal), b) Marcado con la letra A mayúscula.
4) Elemento de ajuste.

c) La identificación del modelo o tipo de arnés anticaídas.


d) El número de la norma europea, es decir, EN 361.

22.1.5. Información que Debe Suministrar el Fabricante.-

El fabricante del arnés debe suministrar información en las


lenguas del país de destino e incluir orientaciones sobre:

a) La forma correcta de colocarse el arnés anticaídas;

124
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

b) Las condiciones específicas en las que el arnés anticaídas


puede ser empleado;
c) Las características requeridas para un punto de anclaje fiable;
d) Cómo conectar el arnés anticaídas a un punto de anclaje
fiable, a un subsistema de conexión, por ejemplo, un absor-
bedor de energía, un elemento de amarre y un conector, y a
otros componentes de un sistema anticaídas;
e) Qué elementos de enganche del arnés anticaídas deben
emplearse como parte de un sistema anticaídas y/o como
parte de un sistema de sujeción;
f) Cómo asegurar la compatibilidad de cualquiera de los compo-
nentes a emplear junto con el arnés anticaídas, por ejemplo,
mediante referencia a otras normas europeas;
g) Que se debería prestar atención al espacio libre mínimo nece-
sario por debajo de los pies del usuario, con el objeto de evitar
el choque contra la estructura o el suelo si tiene lugar una
caída de altura, así como las orientaciones específicas propor-
cionadas junto con el subsistema de conexión, por ejemplo,
el absorbedor de energía o el dispositivo anticaídas;
h) Los materiales con los que está fabricado el arnés anticaídas;
i) Las limitaciones de los materiales del producto o los riesgos
que puedan afectar a sus prestaciones, por ejemplo, la
temperatura, el efecto de los filos o aristas agudas, los agen-
tes químicos, la conductividad eléctrica, los cortes y abra-
siones, la degradación por radiación UV, otras condiciones
climáticas;

125
j) Que antes y durante su utilización debería prestarse atención
a cómo podría efectuarse cualquier rescate de forma segura
y eficiente;
k) Que el producto debería utilizarse sólo por personas compe-
tentes y/o entrenadas o que el usuario debería estar bajo la
supervisión directa de tales personas;
l) Cómo limpiar el producto, incluida su desinfección, sin efec-
tos adversos;
m)La duración prevista del equipo (obsolescencia), si se dispone
de esa información, o la manera en que puede determinarse;
n) Cómo proteger el producto durante su transporte;
o) La identificación del modelo o tipo de arnés anticaídas;
p) El significado de cualquier marcado que lleve el producto;
q) El número de la norma europea correspondiente, es decir,
EN 361.

22.1.6. Marcado para Arneses (EN 12277).-

Los arneses deberán llevar una etiqueta en la que aparezca de


modo claro e indeleble y duradero la siguiente información como
mínimo:

a) El nombre o marca del fabricante, importador o suministrador;


b) El tipo de arnés (A, B, C, D);
c) La designación del modelo (si el fabricante dispone de varios
modelos en el mercado);

126
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

d) La talla, si es el caso;
e) Un pictograma que indique cómo abrochar y asegurar cual-
quier hebilla o dispositivo de ajuste;
f) Rangos máximos de peso y talla; sólo para arneses Tipo B;
g) Una etiqueta o pictograma; sólo para arneses de Tipo D en
el que se indique que no deben usarse solos.

23. Arnés de Asiento.-

El arnés de asiento está destinado para ser utilizado en los


sistemas de sujeción y retención cuando se requiera un punto
de enganche bajo. Los arneses de asiento no deben ser utili-
zados para la detención de caídas.

El arnés de asiento está constituido por un conjunto de bandas,


herrajes, hebillas u otros elementos que, formando un cinturón
con un punto de enganche bajo, unido a sendos soportes que
rodean a cada pierna, permite sostener el cuerpo de una
persona consciente en posición sentada. Los arneses de asiento
pueden estar dotados de tirantes o integrados en un traje.

El arnés de asiento dispone de partes que no están destinadas


a transmitir la carga; por ejemplo, los tirantes, los accesorios y
el traje, sin embargo el arnés de asiento dispone de partes desti-
nadas a transmitir la carga; por ejemplo, los elementos de
enganche, perneras, cinturones.

127
23.1. Requisitos del Arnés de Asiento.-

23.1.1. Ergonomía.-
El arnés de asiento debe estar diseñado de tal forma que:
– En las condiciones de uso previstas, el usuario pueda desarro-
llar normalmente la actividad que le expone a riesgos, dispo-
niendo de una protección adecuada y de un nivel tan alto
como sea posible.
– No genere riesgos ni otros factores de molestia, en las condi-
ciones de uso previstas;
– Pueda colocarse lo más fácilmente posible sobre el usuario
en la posición adecuada y mantenerse en ella durante el tiem-
po de uso previsto, teniendo en cuenta los factores ambien-
tales, los movimientos a realizar y las posturas a adoptar. Para
ello, el arnés de asiento debe poder adaptarse lo mejor posible
a la morfología del usuario mediante cualquier medio adecua-
do, tales como elementos de ajuste y fijación o una variedad
suficiente de tallas.
– Sea lo más ligero posible, sin perjuicio de la solidez de su
construcción y de su eficacia;
– Después de haberse ajustado, no pueda desajustarse inde-
pendientemente de la voluntad del usuario en las condiciones
de uso previstas.

23.1.2. Materiales.-

Las cinchas e hilos utilizados para la fabricación de un arnés de


asiento deben estar fabricados a partir de fibra sintética virgen,

128
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

mono o multifilamento. La fibra sintética empleada debe acre-


ditar una resistencia mínima a la rotura de 0.6 N/tex.

El hilo empleado en las costuras debe ser físicamente compa-


tible, en cuanto a las propiedades mecánicas, con las cinchas.
El color del hilo debe contrastar con el de las cinchas, para faci-
litar la inspección visual.

23.1.3. Elemento de Enganche.-

El arnés de asiento debe tener al menos un elemento de engan-


che que deberá estar situado en el centro de la parte delantera
del mismo.

Si el arnés de asiento está provisto de elementos de enganche


laterales adicionales, éstos deben ser conformes con las Normas
EN 358 y EN 813.

Si el arnés de asiento no forma parte de un arnés anticaídas y


está provisto de tirantes, los elementos de enganche no deben
estar situados en estos enganches.

23.1.4. Elementos de Fijación.-

Las partes metálicas no deben presentar rebabas que puedan


ocasionar heridas y deben ser conformes con los requisitos de
protección contra la corrosión especificados en el apartado 4.4
de la Norma EN 362.

129
23.1.5. Resistencia Estática.-

Cada uno de los elementos de enganche del arnés anticaídas


deben ser capaces de soportar una fuerza de 15 kN.

23.1.6. Comportamiento Dinámico.-

Después de una caída libre con un peso de 100 kg., desde apro-
ximadamente 2 m. de altura, antes de que el elemento de amarre
se tense, el arnés de asiento no debe soltarse y los elementos
que soportan carga no deben desprenderse.

23.1.7. Marcado.-

El marcado sobre el arnés de asiento debe ser conforme a lo


establecido en el apartado 2.2 de la Norma EN 365, y su texto

130
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

debe estar escrito en las lenguas del país de destino. Además


el marcado debe incluir lo siguiente:
– Las dos últimas cifras del año de fabricación;
– El nombre, la marca comercial o cualquier otro medio de iden-
tificación del fabricante o del suministrador;
– El número del lote del fabricante o el número de serie del
componente;

Debiendo comprender, además, la designación o referencia del


fabricante para ese modelo y el número de la Norma Europea
correspondiente, es decir, EN 813.

El marcado debe realizarse de forma clara, indeleble y perma-


nente, por cualquier método adecuado, con la información
siguiente:

a) El número de la Norma Europea correspondiente, es decir,


EN 813;
b) La denominación del tipo;
c) La talla;
d) El método correcto para fijar o ajustar los elementos de fija-
ción y ajuste del arnés de asiento (por ejemplo, mediante
pictogramas).

23.1.8. Información que Debe Suministrar el Fabricante,


Incluidas las Instrucciones de Uso.-

Las instrucciones de uso deben contener al menos consejos o


información sobre lo siguiente:

131
a) Las tallas y la forma de conseguir un ajuste óptimo;
b) El modo adecuado de colocarse el arnés de asiento;
c) La importancia de revisar regularmente las hebillas y los
dispositivos de ajuste (elementos de fijación y ajuste);
d) La identificación de los elementos de enganche y la forma
de conectarlos;
e) Advertencia destacando que el arnés de asiento no es
adecuado para la detención de caídas.

La información proporcionada por el fabricante debe contener


al menos consejos e información sobre lo siguiente:

a) Que antes de la primera utilización, el usuario debería realizar


un ensayo de suspensión en un lugar seguro para cerciorarse
de que el arnés de asiento es de la talla correcta, de que el
ajuste es suficiente y de que proporciona un nivel de como-
didad aceptable para las condiciones de uso previstas.
b) Que el arnés de asiento y el equipo asociado debería ser utili-
zado sólo por personas competentes y entrenadas o que el
usuario debería estar bajo la supervisión directa de una
persona con estas características.
c) Que antes de la utilización es conveniente prestar atención
a la forma en que podría realizarse un rescate o salvamento
seguro y eficaz.
d) Indicación sobre las limitaciones en cuanto a temperatura de
los materiales empleados en la fabricación del arnés de
asiento.

132
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

e) Indicación sobre los efectos de los agentes químicos.


f) Instrucciones para la limpieza y desinfección del arnés de
asiento.
g) Indicación sobre la duración prevista del arnés de asiento
(caducidad), o, si es posible, cómo puede ser determinada
por el usuario.

Tabla de selección de los arneses

Fuente Petzl (1)

133
h) Cómo proteger el arnés de asiento durante su transporte.
i) El significado de todos los marcados que aparecen en el
arnés de asiento.
j) La importancia de revisar regularmente el arnés de asiento
para verificar la ausencia de cualquier deterioro.

24. Cabos de Anclajes.-

Los cabos de anclaje son elementos que conectan el arnés con


los aparatos de ascenso, descenso o directamente a una estruc-
tura o elementos resistentes.

Los cabos de anclaje con forma de Y, son conocidos como tipo


Enérgica.

Para las maniobras sobre cuerdas se dispondrá de un cabo de


anclaje doble y para su utilización junto al dispositivo anticaídas
se utilizará un cabo de anclaje simple.

Cuando se realizan trabajos utilizando técnicas de acceso y posi-


cionamiento con dos cuerdas, lo habitual, es disponer de un
cabo de anclaje doble, compuesto por los siguientes elementos:

(A) Cuerda dinámica o cinta (plana o tubular).


(B) Un mosquetón o maillón en un extremo de la cuerda que lo
une al arnés.
(C) Otros dos mosquetones, que sirven para unir cada extremo
de la cuerda con el aparato o elemento resistente elegido.

134
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

El cabo largo se conectará al bloqueador con empuñadura y


llegará como máximo desde el arnés a la muñeca incluido el
mosquetón.

El cabo corto, habitualmente se conectará al aparato de des-


censo.

25. Conectores.-

Los conectores son pequeñas piezas de metal con forma de


anillo que dispone de sistema de apertura, que se utilizan para
la conexión de elementos del equipo de trabajo vertical.

Existen dos tipos principales de conectores:


– los mosquetones
– los maillones

135
25.1. Mosquetón.-

25.1.1. Definición.-

Dispositivo con apertura, que permite engancharse directa o


indirectamente a un anclaje, el cierre se puede mover pivotando
sobre un gozne (cierre de bisagra) o mediante un movimiento
de deslizamiento (cierre de muelle) o mediante un cierre de
rosca.

Los mosquetones son los cierres de unión, conectores, entre los


sistemas de sujeción personal y los de trabajo. En los trabajos
verticales los mosquetones a utilizar deben disponer de cierre
automático.

Los materiales más empleados en la fabricación de mosque-


tones son el acero y el aluminio, dependiendo si prima la resis-
tencia o la ligereza respectivamente.

En los trabajos verticales se utilizan los mosquetones de acero


con seguro.

Los mosquetones se fabrican de acuerdo con la Norma EN


12275 y son los siguientes:

• Mosquetón básico (tipo B).-

Mosquetón con cierre automático con resistencia adecuada


para ser usado en cualquier punto de un sistema de amarrado
y deberán tener:

136
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

– una apertura de cierre de al menos 15 mm.


– poder acomodar en la zona A dos cuerdas de diámetro
nominal de 11 mm., sin estorbar el movimiento de apertura
de cierre en las posiciones de abierto y cerrado.

• Mosquetón HMS (tipo H).-

Mosquetón con cierre automático, generalmente en forma de


pera, destinado a ser usado en primera instancia para acor-
dado dinámico, por ejemplo, en amarrado italiano.

Los mosquetones de tipo H deberán tener:


– un dispositivo de cierre automático, pero no deberán tener
un seguro de apertura del cierre.

137
– una apertura de cierre de al menos 15 mm.
– poder acomodar en la zona A dos cuerdas de diámetro
nominal de 11 mm., sin estorbar el movimiento de apertura
de cierre en las posiciones de abierto y cerrado.

• Mosquetón para Vía Ferrata (tipo K).-

Mosquetón con cierre automático, destinado a ser usado para


enganchar al montañero a un sistema de anclaje vía ferrata.

Los mosquetones del Tipo K deberán tener una apertura de


cierre de al menos 21 mm.

Los mosquetones de Tipo K deberán poder acomodar una


polea de metal de diámetro nominal de 21 mm., sin estorbar

138
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

el movimiento de apertura del cierre en las posiciones de


abierto y cerrado.

• Mosquetón Direccional (tipo D).-

Mosquetón con cierre automático, o una combinación de uno


o más mosquetones y eslingas, diseñado para asegurar la
carga en una dirección determinada.

Los mosquetones de Tipo D, deberán estar diseñados de


manera que la línea de aplicación de la carga al mosquetón
esté definido de modo único.

139
Los mosquetones de Tipo D, deberán tener:
– una apertura de cierre de al menos 15 mm.
– poder acomodar en la zona A dos cuerdas de diámetro
nominal de 11 mm., sin estorbar el movimiento de apertura
de cierre en las posiciones de abierto y cerrado.

• Mosquetón para Anclaje Específico (tipo A).-

Mosquetón con cierre automático, diseñado exclusivamente


para ser unido directamente a un tipo específico de anclaje.

140
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Los mosquetones de Tipo A, deberán estar diseñados de


manera que la línea de aplicación de la carga al mosquetón
esté definido de modo único.

• Mosquetón de Cierre de Rosca (Quicklink, tipo Q).-

Mosquetón que se cierra mediante un cierre de rosca, que es


la parte del mosquetón que soporta la carga cuando se
enrosca totalmente.

Los mosquetones de Tipo Q deberán precisar de al menos


cuatro giros completos del cierre de rosca desde la posición
de totalmente enroscado hasta la posición de desenroscado,

141
por ejemplo, visibilidad de los extremos o visibilidad de una
zona de color contrastado.

• Mosquetón Ovalado (tipo X).-

Mosquetón de cierre automático diseñado para baja carga,


que no está diseñado para dar protección total en caso de
caída.

Los mosquetones de Tipo X deberán ser aproximadamente


simétricos en el diseño con respecto a la línea central longi-
tudinal. Deberán tener una curvatura mínima de radio de 12
mm. en la superficie interior del extremo mayor.

142
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Los mosquetones de Tipo X deberán tener:


– una apertura de cierre de al menos 15 mm.
– poder acomodar en la zona A dos cuerdas de diámetro
nominal de 11 mm., sin estorbar el movimiento de apertura
de cierre en las posiciones de abierto y cerrado.

143
• Zona A, para los mosquetones tipo B, D, H y X.-

1) Zona A

• Zona A, para el mosquetón tipo K.-

1) Zona A

144
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

25.1.2. Requisitos Generales de Seguridad de los Mosquetones.-

Todos los bordes del mosquetón que puedan entrar en contacto


con las manos del usuario y/o con componentes accesorios
como cuerdas, eslingas, cuerdas accesorias y arneses deberán
estar libres de rebabas.

Todo cierre de bisagra deberá abrirse únicamente hacia adentro,


hacia el cuerpo del mosquetón, pero el cierre podrá abrirse hasta
20° desde el plano del mosquetón.

Un seguro de apertura deberá diseñarse para bloquear el cierre


abierto, sólo en la posición de totalmente abierto.

El seguro deberá liberar el cierre automáticamente bien median-


te conexión del mosquetón a un anclaje, bien mediante la apli-
cación de una carga al mosquetón.

Es preciso realizar una acción deliberada para cerrar el cierre en


el caso de dispositivos de cierre manuales, y deberá ser preciso
que se realicen al menos dos acciones diferentes para abrirlo.

Un dispositivo de cierre automático deberá asegurar el cierre


automáticamente cuando éste se cierre y deberán ser precisas
al menos dos acciones diferentes para abrirlo.

25.1.3. Prestaciones. Resistencia Estática.-

Debido a su diseño, los mosquetones resisten más en unas


direcciones que en otras. Soportan más tensión en sentido longi-
tudinal, y menos cuando la carga es aplicada sobre el dispositivo
de cierre.

145
Los mosquetones deben soportar los cargas establecidas en la
tabla siguiente sin romperse:

Requisitos Mínimos de Resistencia Estática para Mosquetones.-

EJE MAYOR EJE MAYOR EJE


TIPO DESCRIPCIÓN CIERRE ABIERTO MENOR
CERRADO kN kN kN

B Mosquetón básico 20 7* 7

H Mosquetón HMS 20 6* 7

K Mosquetón para vía ferrata 25 – 7

A Mosquetón anclaje específico 20 7* –

D Mosquetón direccional 20 7* –

Q Mosquetón cierre rosca 25 – 10

X Mosquetón ovalado 18 5* 7

*No es necesario este requisito si incorpora un cierre automático.

Para los mosquetones con dispositivos de cierre automático y


para los mosquetones de cierre roscado tipo Q, no existen requi-
sitos para este ensayo.

146
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

25.1.4. Información a Suministrar por el Fabricante.-

a) El nombre o marca del fabricante, importador o distribuidor.


b) El número de la Norma Europea correspondiente, es decir,
EN 12275.
c) El significado de las marcas que aparezcan sobre el producto.
d) Sobre el uso del producto.
e) Si el mosquetón no puede ser abierto cuando se ajuste a un
dispositivo destinado a asegurar el cierre bajo carga.
f) Sobre cómo elegir otros componentes para usar el sistema.
g) Sobre cómo efectuar el mantenimiento del producto.
h) Sobre la vida útil del producto y cómo determinarla.
i) Sobre los efectos de los agentes químicos y la temperatura
sobre el producto.
j) Sobre la influencia del almacenamiento y el envejecimiento.

25.1.5. Marcado.-

Los mosquetones deberán llevar marcada de modo claro, inde-


leble y duradero la siguiente información como mínimo:
a) el nombre o marca del fabricante, importador o distribuidor,
b) la letra del tipo de mosquetón, rodeada con un círculo, para
los mosquetones de los Tipo H, K y X,
c) los valores de resistencia mínima en kN redondeados al
entero inmediatamente inferior garantizados por el fabricante,

147
para los siguientes modelos de carga (en los que hay requi-
sitos de ensayo);
– eje mayor con el cierre cerrado,
– eje mayor con el cierre abierto,
– eje menor.

El marcado deberá tener la forma que se indica en la figura


siguiente, junto con la marca “kN” bien al principio o al final.
La resistencia marcada debe ser un número entero de kN.

26. Maillones.-

Los maillones son anillos de metal donde su apertura y cierre


se consigue mediante el roscado y desenroscado de una pieza
sobre el aro metálico. Su dispositivo de apertura es mucho más
lento que el de un mosquetón, por lo que sólo se deberá utilizar
en aquellas uniones de elementos de la cadena que no nece-
sitan conectarse y desconectarse frecuentemente. Su diferencia
principal con los mosquetones es, la ausencia de bisagras.

148
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

El maillón debe utilizarse para conectar diferentes elementos


del equipo de acceso o de las instalaciones.

27. Casco de Protección.-

Prenda para cubrir la cabeza, destinada esencialmente a proteger


la parte superior de la cabeza del usuario contra heridas produ-
cidas por objetos que caigan sobre el mismo. El casco puede
llevar elementos adicionales para utilidades especiales tales
como, barboquejo, protector del cuello, cordón de ajuste y dispo-
sitivos de fijación para la lámpara, cable, protección facial y
protección auditiva.

27.1. Exigencias Obligatorias.-

27.1.1. Absorción de Impactos.-

La fuerza transmitida a la cabeza por una masa de 5 kg. desde


una altura de 1000 mm. no debe exceder de los 5 kN (esto se
corresponde con una energía de impacto de 49 J).

149
27.1.2. Resistencia a la Perforación.-

Una masa de 3 Kg. dejada caer desde una altura de 1000 mm.
no debe tocar la cabeza.

Fuente Petzl (1)

27.1.3. Resistencia a la Llama.-

Los materiales que componen el casco, no deben arder con


emisión de llama después de transcurrido un período de 5 seg.
desde que se le retira la llama.

27.1.4. Puntos de Anclaje del Barboquejo.-

La ruptura de los puntos de anclaje, se realizará por una fuerza


de tracción no inferior a 150 kN y no mayor de 250 kN.

150
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

27.1.5. Exigencias Adicionales.-

En función de las tareas a realizar por los trabajadores puede


ser necesario que el casco disponga de exigencias adicionales
tales como:

– Para baja temperatura (–20° C o –30° C),


– Para alta temperatura (+150° C),
– Aislamiento eléctrico (corriente de fuga ≤ 1,2 mA.),
– Deformación lateral máxima de 40 mm. y deformación lateral
residual no debe exceder los 15 mm.
– Salpicaduras de metal fundido (no debe ser perforado por el
metal fundido, mostrar cualquier deformación mayor de 10
mm. y arder con emisión de llama más de 5 seg. transcurridos,
después de haber cesado el vertido del metal fundido.

27.2. Marcado sobre el Casco.-

Cualquier casco debe llevar moldeado o impreso un marcado


con la siguiente información:

a) número de la norma europea correspondiente, EN 397,


b) nombre o marca de identificación del fabricante,
c) año y trimestre de fabricación,
d) tipo de casco (designación del fabricante). Esto debe marcar-
se tanto sobre el casquete como sobre el arnés.
e) talla o rango de talla (en centímetros). Esto debe marcarse
tanto sobre el casquete como sobre el arnés.

151
28. Nudos.-

Los nudos son elementos fundamentales en las instalaciones


que componen los tendidos de trabajo, uniendo los diferentes
elementos de los mismos.

En los trabajos verticales es necesario conocer los nudos más


utilizados en este tipo de trabajos.

Los nudos representan el punto más débil de una cuerda, de tal


forma que en una cuerda nueva, donde el fabricante garantiza
su resistencia, con cualquier nudo realizado sobre ella, si le
somete a una fuerza de tracción constante, lo normal es que
rompa por la zona de mayor estrangulamiento del nudo.

Los nudos reducen la resistencia de una cuerda entre un 30%


y un 60% de la misma.

Resistencia Residual de una Cuerda con Nudos.-

RESISTENCIA
NUDO RUPTURA EN KG. TIPO DE USO
RESIDUAL
Nueve 1.640 70% Anclaje

Ocho 1.290 55% Anclaje

Mariposa 1.205 51% Amortiguador

Simple 1.175 50% Amortiguador

152
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Cuadro resumen de nudos y resistencias residuales. Ensayos


realizados sobre una cuerda nueva con una resistencia a la
ruptura de 2.350 kg.

Cualquier nudo debe poseer las siguientes características:

– Estar adaptado al uso que se le va a dar,


– Ser resistente y seguro,
– Ser fácil de realizar, que resulte fácil verificar su realización,
– Ser fácil de deshacer.

Ejemplo:
Para realizar el nudo denominado “simple” es necesario pasar
una parte de la cuerda a través de un anillo hecho con la misma
cuerda.

28.1. Clases de Nudos.-

Los nudos utilizados en los trabajos verticales, se pueden


agrupar en varias clases o tipos en función del uso para el que
estén destinados:

– Nudos de anclajes,
– Nudos de encordamiento,

153
– Nudos amortiguadores,
– Nudos de unión de cuerdas,
– Nudos especiales.

28.1.1. Nudos de Anclajes.-

Los nudos de anclaje, o de instalaciones, son todos aquellos


nudos cuya función fundamental será la realización de los
tendidos de trabajo y la unión de las cuerdas al lugar de trabajo.

El nudo de ocho es el nudo que más se utiliza en los trabajos


verticales.

En el nudo de ocho la fuerza se realiza en un solo cabo (el largo)


de los dos que salen del nudo.

154
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Por ejemplo; el nudo de ocho se utiliza para conectar una insta-


lación de la vertical a la instalación de cabecera. En los cabos
de anclaje se emplea para conectar los mosquetones.

El nudo de ocho, resta un 45% de la resistencia garantizada por


el fabricante a la cuerda.

Cuando se pretende rodear una estructura con la cuerda y


empleamos el nudo de ocho, éste se debe realizar con la cuerda
simple, dejando en un extremo la suficiente cuerda para rodear
el lugar de anclaje y seguir posteriormente el nudo en sentido
contrario; es la opción más apropiada si no se dispone de una
cinta y un mosquetón.

El nudo de nueve, es el que resta menos resistencia a la cuerda,


sólo un 30%, su realización es similar a la del nudo de ocho, y
solamente aumenta un 10% su volumen.

Se empieza como el nudo de ocho, pero se da una media vuelta


más antes de pasar el cabo doblado por el anillo.

En ocasiones es necesario utilizar dos cabos para realizar un


tendido de trabajo, para este fin se usará un nudo de ocho con

155
dos cabos, permitiendo repartir la fuerza de carga entre los dos
puntos de anclaje.

28.1.2. Nudos de Encordamiento.-

Los nudos de encordamiento se utilizan para unir una cuerda


al arnés del trabajador, al objeto de permanecer asegurados en
maniobras de progresión en ascenso: para esta función es válido
el nudo de ocho.

28.1.3. Nudos Amortiguadores.-

Los nudos amortiguadores están destinados a limitar y reducir


la fuerza de choque de una potencial caída en instalaciones de
tendidos de trabajo que así lo requieran, tales como el nudo de
mariposa y el nudo simple.

Cuando se quiere realizar un nudo en mitad de la cuerda el único


nudo adecuado es el nudo de mariposa.

(1) (2) (3)

Para realizar un nudo de mariposa, primero se hacen dos anillos,


cuidando que los cabos de la cuerda estén al mismo lado de la

156
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

comba (1). Luego se sitúa un anillo encima del otro y se pasa la


cuerda de la comba a través de los anillos (2). Finalmente se
aprieta el anillo (3).

28.1.4. Nudos de Unión de Cuerdas.-

La función principal de los nudos de unión de cuerdas, es la


unión de dos cuerdas garantizando que ambas no se suelten.

Los nudos más utilizados para realizar esta función son el nudo
de ocho y el nudo de pescador.

Cuando se realice un nudo que una dos cuerdas, es necesario


realizar un nudo en el final de la cuerda superior al objeto de
asegurarse a él con el cabo de anclaje.

157
28.1.5. Nudos Especiales.-

Entre los nudos especiales se destaca el realizado en las cintas,


tanto planas como en las cintas tubulares, consistente en un
nudo simple o plano.

29. Herramientas y Materiales.-

En las tareas de trabajos verticales, los trabajadores dispondrán


de las herramientas y materiales necesarios para la realización
de las mismas, en el punto o lugar donde se hace necesaria su
intervención.

En todos los casos se deberá crear un sistema independiente


de suspensión, eficaz y seguro para cualquiera de las herra-
mientas o materiales que vayan a ser utilizados.

Las herramientas más pequeñas tales como, llave inglesa,


alicate, destornillador, martillo, etc. así como los materiales auxi-
liares más pequeños como, clavos, tornillos, tuercas, etc. se
llevarán en una cesta, una bolsa de trabajo, etc.

158
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Las herramientas de pequeño tamaño se deben asegurar


mediante cordinos a las anillas del arnés o al asiento del traba-
jador, sin embargo los materiales auxiliares más pequeños,
quedan bajo el control manual del propio trabajador, con lo que
existe el riesgo de que los mismos caigan a niveles inferiores,
por lo que la cesta, la bolsa de trabajo, etc. se deberá situar
debajo mismo del punto de instalación del objeto, con la fina-
lidad de que ante una eventual caída de los mismos, ésta se
produzca en el interior de la cesta.

Las herramientas y los materiales que estén suspendidas del


arnés, o del asiento del trabajador, en el que resulte incómodo
su utilización por su volumen o por su peso (aproximadamente
de 5 Kg.) tales como el taladro, la amoladora angular, etc. deben
anclarse directamente a una cuerda auxiliar (cordino) prevista
para este fin.

Como norma general en las tareas en que se hace necesario


utilizar las técnicas de acceso y posicionamiento, es necesario
el izado y el descenso de herramientas y de piezas cuyo peso
condiciona los esfuerzos que debe realizar el trabajador, por lo
que hace necesario la utilización de poleas.

29.1. Poleas.-

Como ya se ha citado, dependiendo del peso o del volumen de


las herramientas o de los materiales que tenemos que emplear,
se hará necesario la utilización de poleas para que el trabajo
resulte lo más cómodo posible.

Usaremos dos tipos de poleas: la polea simple, o la polea doble.

159
La elección del tipo de polea, así como su instalación, depen-
derá fundamentalmente del peso que tengamos que izar.

El sistema de poleas deberá estar provisto de un medio de unión


a un conector lo suficientemente grande para albergar un eje
de 12 mm. de diámetro.

Fuente: Petzl (1)

La rueda acanalada de la polea debe poder albergar una cuerda


auxiliar del diámetro indicado por el fabricante. Todos los bordes
de la polea que puedan entrar en contacto con los dedos de la
mano, deberán estar libres de rebabas.

Si el eje de una polea se sujeta mediante tuercas o tornillos, se


debe cumplir que aplicando un momento de fuerza de los
previstos en la Tabla I en la dirección de desatornillado, éstas
no se desatornillan más de una vuelta.

160
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Tabla I
DIMENSIONES DEL TORNILLO MOMENTO (Nm)
M4 4
M5 8
M6 13
M7 33
M10 65
M12 110

Para el izado de pequeñas herramientas o materiales, se puede


utilizar la polea simple, y su instalación se puede realizar en la
propia cuerda de protección o de seguridad.

Cuando el peso de las herramientas o de los materiales a izar


sea superior a 3 Kg. y hasta 15 Kg., la instalación de la polea
simple se realizará con un sistema de seguridad vertical propio
con seguro y reaseguro.

161
Cuando el peso de las herramientas o de los materiales a izar
sea superior a 15 Kg. se debe utilizar una polea doble con un
sistema de seguridad vertical propio unido a dos anclajes.

29.1.1. Resistencia.-

Las poleas deberán ser capaces de soportar de forma individual


una fuerza estática de al menos 12 kN.

29.1.2. Polea Simple.-

La polea simple u oscilante dispone de dos placas laterales


juntas donde se puede instalar cualquier tipo de conector.

Fuente Petzl (1)

162
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Antes de su utilización se deberá comprobar la carga de rotura


y la carga de trabajo, así como el diámetro de la cuerda que
debe utilizarse, datos que serán facilitados por el fabricante.

29.1.3. Polea Doble.-

La polea doble dispone de dos placas laterales separadas, por


lo que no puede ser utilizada con cualquier tipo de conector. El
más conveniente es el ovalado tipo X.

Fuente: Petzl (1)

Antes de su utilización se deberá comprobar la carga de rotura


y la carga de trabajo, así como el diámetro de la cuerda que
debe utilizarse, datos que serán facilitados por el fabricante.

163
29.1.4. Información a Suministrar por el Fabricante.-

a) Nombre o marca del fabricante, importador o suministrador.


b) El número de la norma EN de aplicación, es decir, EN 12278.
c) El modelo (si hay más de un modelo disponible).
d) El significado de cualquier marca que aparezca sobre el
producto.
e) Sobre el uso del producto, especialmente el diámetro máximo
de la cuerda con la que puede ser usada la polea, sobre cómo
pasar la cuerda por la polea.
f) La resistencia máxima en kN garantizada por el fabricante.
g) La carga máxima mientras la polea está en movimiento.
h) Sobre cómo elegir otros componentes adecuados para usar
con este sistema.
i) Sobre cómo realizar el mantenimiento del producto, sobre
los efectos de los agentes químicos.
j) Sobre la vida útil del producto y cómo determinarla y que
después de un daño considerable el producto debería reti-
rarse del uso lo antes posible.
k) Sobre las condiciones de humedad y hielo.
I) Sobre los efectos del almacenamiento y el envejecimiento.

164
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

29.1.5. Marcado de las Poleas.-

Las poleas deberán llevar marcadas de modo claro, indeleble y


duradero la siguiente información como mínimo:

a) El nombre del fabricante, importador o suministrador.


b) El diámetro máximo, en mm., de la cuerda con la que puede
usarse la polea.
c) Un pictograma que muestre las cargas máximas en kN que
pueden ser aplicadas entre una polea y un punto de sujeción,
tal como asegure el fabricante. La resistencia marcada deberá
ser un número entero de kN.

30. Herramientas Eléctricas.-

Las herramientas eléctricas pueden estar alimentadas por tomas


eléctricas de red o por baterías recargables.

Siempre que se pueda, las herramientas eléctricas deben estar


alimentadas por baterías recargables, con lo cual se evita la
introducción de una fuente permanente de alimentación a través
de cableados eléctricos y su dependencia de tomas de corriente,
situadas en el suelo o en la zona superior de trabajo, lo cual
comporta incomodidad en la organización del trabajo.

Si la herramienta eléctrica a utilizar es para la realización de


cortes, se empleará como cabo de anclaje una cadena metálica.

Las herramientas eléctricas deben sujetarse mediante un cordino


a la cuerda auxiliar, y no se permitirá que la misma cuelgue

165
directamente de su cable de alimentación. No obstante, es
importante que la conexión entre el cable de la máquina y el
cable de alimentación permanente, no se pueda desenchufar
de forma accidental (un tirón) o por el propio peso del cable de
alimentación; para evitar este riesgo, se realizará un nudo simple
con ambos cables, de tal manera que el punto de conexión no
sufra ninguna tensión.

Se deberá extremar las precauciones en el uso de herramientas


eléctricas portátiles, en aquellos lugares y recintos que tengan
la consideración de muy conductores o mojados, que en todos
los casos se tendrá en cuenta lo previsto en el vigente Regla-
mento Electrotécnico para Baja Tensión.

31. Herramientas que Generen Calor.-

Todas aquellas herramientas que generen calor, tales como,


equipo de oxicorte, soldadura eléctrica, etc. o cualquier otra
herramienta que utilice el calor como elemento de trabajo,
originan un riesgo para las cuerdas de suspensión o de trabajo
o para la cuerda auxiliar o de seguridad, sobre todo cuando las
mismas están en carga (tensas), por lo que se deben tomar
medidas adicionales para que éstas no puedan ser dañadas, o
bien, sustituirlas por cables de acero o cadenas metálicas,
situados unos 2 m. por encima del trabajador.

La instalación se realizará, colocando un bloqueador en la


cuerda de suspensión o de trabajo, del cual se sujeta el cable
o la cadena, estando el trabajador al final de este elemento.

166
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Se deberán extremar las precauciones en el uso de herramientas


que generen calor, y en todos los casos se tendrá en cuenta lo
previsto en las normas y reglamentos vigentes para las mismas.

32. Herramientas Cortantes.-

Las herramientas que dispongan de útiles que se utilicen para


el corte de materiales o bien para tareas de limpieza mediante
raspado, deben tener la zona correspondiente destinada para
cortar o para raspar protegida mediante elementos retráctiles,
tal es el caso de la sierra circular, las rasquetas empleadas en
la limpieza de cristales, etc.

33. Aspectos Ergonómicos a Considerar


en los Trabajos Verticales.-

En los trabajos donde se emplean las técnicas de acceso y de


posicionamiento mediante cuerdas, conocidos como trabajos
verticales se utilizan algunos equipos cuyo diseño y fabricación
se ha realizado sin el apoyo de la norma técnica europea o espa-
ñola que defina las características técnicas de los mismos, como
es el caso de la silla o asiento de suspensión utilizada por los
trabajadores.

También se debe considerar la inexistencia de herramientas y


métodos específicos para la evaluación de riesgos de los pues-
tos de trabajo desde el punto de vista ergonómico, así como de

167
los correspondientes protocolos médicos específicos aprobados
por el Ministerio competente en Salud Laboral.

No obstante, los fabricantes de los equipos de protección indi-


vidual (EPIs), en su diseño y fabricación deben tener en cuenta
la norma UNE EN 13921. Equipos de protección individual. Prin-
cipios ergonómicos.

Por todo lo expuesto, y para el caso concreto de la silla o asiento


de suspensión, se recomienda tener en cuenta lo propuesto
sobre esta materia en el extracto de la NTP 789. Ergonomía en
los trabajos verticales; el asiento, publicada por el Instituto
Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. (Anejo 5).

34. Medidas de Emergencia.-

El empresario deberá analizar las posibles situaciones de emer-


gencia, y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros
auxilios, rescate y evacuación de los trabajadores, designando
para ello al personal encargado de poner en práctica estas
medidas y comprobando periódicamente su correcto funciona-
miento; el cual, dispondrá de la formación necesaria y del mate-
rial adecuado en función de las circunstancias antes señaladas.

Aspecto éste, recogido en el artículo 20, medidas de emer-


gencia, de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención
de Riesgos Laborales, en su apartado f, del punto 4.4.1 del Real
Decreto 2177/2004, donde se especifica la necesidad de forma-

168
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

ción en las técnicas de salvamento de personas accidentadas


en suspensión.

34.1. Sistema de Salvamento.-

La norma UNE EN 363:09, define que un sistema de salvamento


es un sistema de protección individual contra caídas, mediante
el cual, una persona puede salvarse a sí misma o a otras
personas, de forma que se impide la caída, con las siguientes
características:
– Previene una caída libre de ambos, el rescatador y el rescatado
durante el proceso de salvamento.
– Permite la elevación o descenso del rescatado a un lugar
seguro.

El sistema de salvamento puede disponer de dispositivo de


salvamento mediante izado de clase A o dispositivo de salva-
mento de clase B. (UNE EN 1496:07. Equipos de protección indi-
vidual contra caídas. Dispositivos de salvamento mediante
izado).

El dispositivo de salvamento de clase A, faculta el izado de una


persona, por sí misma o con la ayuda de otra persona, desde
una posición más baja a otra situada más arriba.

El dispositivo de salvamento de clase B, es un dispositivo de


salvamento mediante izado de clase A provisto de una función
suplementaria de descenso con accionamiento manual, que
faculta el descenso de una persona a una distancia limitada de

169
2 metros. Por ejemplo; en determinadas circunstancias, puede
ser necesario descender a una persona una corta distancia
durante una operación de salvamento mediante izado, para
evitar un obstáculo.

Para un salvamento mediante descenso, debe utilizarse un


dispositivo de descenso que reúna los requisitos establecidos
en la norma UNE EN 341:1997. Equipos de protección individual
contra caída de altura. Dispositivo de descenso.

34.1.1. Generalidades.-

Si el dispositivo de salvamento mediante izado está fijado de


forma permanente o está destinado a ser fijado a un trípode o
a un dispositivo de anclaje similar, se debe incluir una declara-
ción manifestando que los mismos han sido sometido a ensayos

170
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

conformes a lo establecido en la norma UNE EN 795. Protección


contra caídas de altura. Dispositivos de anclaje. Requisitos y
ensayos, y además, por una persona competente con conoci-
mientos técnicos sobre la resistencia de los materiales, deter-
minando el tipo de anclaje a instalar en función de la calidad
del material de soporte, y dejando constancia por escrito de la
solución adoptada y de las medidas a observar por los trabaja-
dores en el uso de los mismos.

Los conectores utilizados deben cumplir la norma UNE EN


362:08. Equipos de protección individual contra caídas de altura.
Conectores.

171
34.1.2. Utilización.-

Si hay más de una persona conectada al sistema, la carga nomi-


nal debe corresponder al menos a la masa total de la persona
(o personas) que se encuentran en el sistema incluidas las herra-
mientas y el material, expresados en kilogramos.
El sistema puede emplear componentes ya utilizados en otros
sistemas de protección individual contra caídas, por ejemplo un
arnés anticaídas que lleve puesto la persona a salvar después
de la detención de una caída.
El sistema de salvamento debe ensamblarse de forma que no
sea necesario cortar las líneas para efectuar el mismo.
En el salvamento se puede utilizar un arnés o un lazo de salva-
mento.

34.1.3. Marcado.-
El marcado del dispositivo de salvamento mediante izado debe
incluir lo siguiente:
a) La clase del dispositivo de salvamento mediante izado;
b)La carga nominal máxima del dispositivo de salvamento
mediante izado;
c) La distancia de izado máxima;
d)Si la línea de izado no forma parte integrante del dispositivo
de salvamento mediante izado, el tipo, el modelo y el rango
de diámetro de las líneas de izado a utilizar con el dispositivo
de salvamento mediante izado.

172
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

35. Arneses de Salvamento. (UNE EN 1497).-

Un arnés de salvamento es un soporte del cuerpo par el propó-


sito de salvamento que incluye bandas, ajustadores, hebillas u
otros elementos, convenientemente dispuestos y montados para
soportar el cuerpo completo de una persona en una posición
adecuada durante la operación de salvamento.

35.1. Ergonomía.-

El arnés de salvamento debe estar diseñado de forma que en


las condiciones de uso prevista por el fabricante, debe propor-
cionar un grado aceptable de comodidad, y la persona objeto
de salvamento no corra peligro y la seguridad no sea perjudi-
cada por un desplazamiento de las bandas.

173
Debe tener al menos un punto de enganche que esté situado
por encima del centro de gravedad del usuario, y los conectores
utilizados deben cumplir la norma UNE EN 362. Equipos de
protección individual contra caídas de altura. Conectores.

35.2. Marcado.-

El arnés debe estar marcado por el fabricante de forma clara,


indeleble y permanente en la lengua oficial del país de destino,
y debe incluir al menos:
a) Nombre del fabricante, nombre del suministrador o marca
comercial.
b)Número de serie o de lote de producción del fabricante u otro
medio de trazabilidad.
c) Modelo y tipo/identificación.
d)Número y año del documento respecto al que el equipo es
conforme.
e) Pictograma u otro método para indicar la necesidad de que
los usuarios lean las instrucciones de uso.

174
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

f) La carga nominal máxima del arnés de salvamento.


g) Los caracteres en los marcados deben ser legibles e inequí-
vocos.

36. Lazos de Salvamento. (UNE EN 1498).-

Un lazo de salvamento es un dispositivo de prensión del cuerpo


diseñado y construido como componente de un sistema de
salvamento, constituido por elementos diseñados y construidos
de forma que sostienen y mantienen a la persona objeto de
salvamento en una posición determinada durante la operación
de salvamento, y se clasifican en lazo de salvamento de:

n Clase A.
n Clase B.

n Clase C.

El lazo de salvamento debe de tener al menos un punto de


enganche y los conectores utilizados deben cumplir la norma
UNE EN 362. Equipos de protección individual contra caídas de
altura. Conectores.

36.1. Lazo de Salvamento de Clase A.-

Lazo de salvamento diseñado y construido de forma que durante


la operación de salvamento, sostiene a la persona mediante las
bandas del lazo de salvamento que pasan alrededor de la
espalda y por debajo de los brazos.

175
36.2. Lazo de Salvamento de Clase B.-

Lazo de salvamento diseñado y construido de forma que, duran-


te la operación de salvamento, sostiene a la persona en posición
sentada mediante las bandas del lazo de salvamento.

176
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

36.3. Lazo de Salvamento de Clase C.-

Lazo de salvamento diseñado y construido de forma que, duran-


te la operación de salvamento, sostiene a la persona en posición
de cabeza hacia abajo y con las bandas del lazo de salvamento
seguidas alrededor de los tobillos.

36.4. Marcado.-

El arnés debe estar marcado por el fabricante de forma clara,


indeleble y permanente en la lengua oficial del país de destino,
y debe incluir al menos:
a) Nombre del fabricante, nombre del suministrador o marca
comercial.
b)Número de serie o de lote de producción del fabricante u otro
medio de trazabilidad.
c) Modelo y tipo/identificación.

177
d)Número y año del documento respecto al que el equipo es
conforme.
e) Pictograma u otro método para indicar la necesidad de que
los usuarios lean las instrucciones de uso.

f) La carga nominal máxima del arnés de salvamento.


g) Los caracteres en los marcados deben ser legibles e inequí-
vocos.

37. Formación e Información de los Trabajadores.-

La Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos


laborales en su artículo 19, establece, que en cumplimiento del
deber de protección, el empresario deberá garantizar que cada
trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente y
adecuada, en materia preventiva, tanto en el momento de su
contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de
ésta, como cuando se produzcan cambios en las funciones que
desempeñe o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en
los equipos de trabajo.

178
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

La formación debe estar centrada específicamente en el puesto


de trabajo o función de cada trabajador, adaptarse a la evolución
de los riesgos y a la aparición de otros nuevos, y repetirse perió-
dicamente si fuera necesario.

Esta formación también debe adecuarse a los riesgos derivados


de la utilización de los equipos de trabajo.

El empresario además, deberá suministrar información a los


trabajadores, preferentemente por escrito, que deberá contener
como mínimo, las indicaciones relativas a:

a) Las condiciones y forma correcta de utilización de los equipos


de trabajo, teniendo en cuenta las instrucciones del fabri-
cante, así como las situaciones o formas de utilización anor-
males y peligrosas que puedan preservarse.
b) Las conclusiones, que en su caso, se puedan obtener de la
experiencia adquirida en la utilización de los equipos de
trabajo.

Cualquier otra información de utilidad preventiva.

Por otra parte la DIRECTIVA 2001/45/CE DEL PARLAMENTO


EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de junio de 2001, por la que se
modifica la Directiva 89/655/CE del Consejo, relativa a las dispo-
siciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por
los trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo establece
en sus disposiciones específicas sobre la utilización de las
técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas que
se debe impartir una formación adecuada y específica para las
operaciones previstas, en particular sobre técnicas de salvamento.

179
El Real Decreto 2177/2004, de 12 de junio, explícita los criterios
que sobre formación de los trabajadores había establecido la
citada Directiva 2001/45/CE estableciendo como obligatorio que
los trabajadores que en sus tareas utilicen técnicas de acceso y
posicionamiento deben recibir una formación adecuada y espe-
cífica para las operaciones previstas destinada en particular a:

1) Las técnicas para la progresión mediante cuerdas y sobre


estructuras.
2) Los sistemas de sujeción.
3) Los sistemas anticaídas.
4) Las normas sobre el cuidado, mantenimiento y verificación
del equipo de trabajo y seguridad.
5) Las técnicas de salvamento de personas accidentadas en
suspensión.
6) Las medidas de seguridad ante condiciones meteorológicas
que puedan afectar a la seguridad.
7) Las técnicas seguras de manipulación de cargas en altura.

A la vista de lo expuesto, es fácil deducir que la formación teórica


y práctica de los trabajadores, es el factor más importante en el
uso de las técnicas de acceso mediante cuerdas, por lo que no
se debe permitir por los empresarios que sus trabajadores
acometan tareas con este sistema de trabajo si los mismos no
han recibido la formación citada.

La proliferación de empresas que utilizan las técnicas de acceso


mediante cuerdas es muy importante en número y variada en

180
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

el tamaño de las plantillas, lo cual dificulta el contenido teórico


práctico de los programas formativos a impartir bajo la respon-
sabilidad y el criterio de cada empresario.

Es conveniente que el contenido del programa formativo sea el


mismo para todas las empresas que utilicen las técnicas de
acceso y posicionamiento mediante cuerdas.

Sobre este extremo y a titulo orientativo se debe mencionar que


la Asociación Nacional de Empresa de Trabajos Verticales, ha
desarrollado un programa formativo teórico y práctico de tres
niveles de cualificación, destinado para la habilitación de los
trabajadores en este tipo de tareas, donde se pretende que
éstos dispongan de un carnet profesional de técnico en trabajos
verticales.

Los niveles de cualificación son los siguientes:

• Nivel de formación básico (I):


Habilitación: Técnico sin experiencia previa que está capaci-
tado para realizar un rango limitado de trabajos verticales
siempre bajo la supervisión de un Técnico de Nivel 3. El traba-
jador durante el período de permanencia en esta categoría se
entenderá que está en prácticas.

• Requerimientos previos:
No es necesario experiencia previa.

• Conocimientos exigidos:
– Progresión personal en todo equipo de maniobras.

181
– Instalación de cuerdas en los tendidos de trabajo.
– Uso de elementos y sistemas de protección anticaídas.
– Rescate básico: descenso con víctima.
– Mantenimiento, inspección y verificación del equipo.
– Conocimientos legislativos y normativos básicos.

• Nivel de formación II:


Habilitación: Técnico con experiencia capacitado para realizar
todo tipo de trabajos verticales y de instalaciones de tendidos
de trabajo, conocedor de sistemas de rescate y técnicas de
acceso especiales. Actuará bajo supervisión de un Técnico de
Nivel III.

• Requerimientos previos:
Experiencia de 600 horas y 6 meses de trabajo en suspensión
sobre cuerdas como técnico de Nivel I en diferentes tipos de
trabajo y utilizando técnicas variadas.

• Conocimientos exigidos:
– Todos los contenidos del Nivel I.
– Instalación de tendidos de trabajo.
– Técnicas de acceso especiales.
– Técnicas de rescate.
– Mantenimiento, inspección y verificación del equipo de traba-
jo personal y colectivo.
– Conocimientos legislativos y normativos.
– Organización del trabajo.

182
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• Nivel de formación III:


Habilitación: Técnico y supervisor con plena responsabilidad
en todas las materias que componen un proyecto de trabajo,
conocedor de materias legislativas y de técnicas de rescate
avanzadas.

• Requerimientos previos:
Experiencia de 600 horas y 6 meses de trabajo en suspensión
sobre cuerdas como técnico de Nivel II en diferentes tipos de
trabajo y utilizando técnicas variadas.

• Conocimientos exigidos:
– Todos los contenidos del Nivel I y II.
– Instalación de tendidos de trabajo especiales.
– Técnicas de rescate avanzado.
– Mantenimiento, inspección y verificación del equipo de traba-
jo personal y colectivo.
– Amplios conocimientos legislativos y normativos.
– Organización del trabajo.

37.1. Impartición de la Formación.-

La formación se podrá impartir por la empresa mediante medios


propios o concertándola con servicios ajenos.

Es conveniente en todos los casos que la formación teórica y


práctica sea realizada por expertos en la utilización de las
técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas.

183
Anejo 1
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

REAL DECRETO 2177/2004 DE 12 DE NOVIEMBRE.-

Por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de


julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los
equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura.

La Directiva 89/655/CEE del Consejo, de 30 de noviembre de


1989, modificada por la Directiva 95/63/CE del Consejo, de 5
de diciembre de 1995, estableció las disposiciones mínimas de
seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores en
el trabajo de los equipos de trabajo. Ambas directivas fueron
incorporadas al derecho español mediante el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las dispo-
siciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por
los trabajadores de los equipos de trabajo.

Posteriormente, fue aprobada la Directiva 2001/45/CE del Parla-


mento Europeo y del Consejo, de 27 de junio de 2001, por la
que se modifica la Directiva 89/655/CEE.

Mediante este Real Decreto se procede a la incorporación al


derecho español del contenido de la Directiva 2001 /45/CE,
para lo que resulta necesario modificar el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio.

En su artículo único se presentan las modificaciones que se


introducen en el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio.

La primera modificación, mediante la que se da nueva redacción


al punto 6 del apartado 1 del anexo I tiene por objeto introducir

187
disposiciones específicas aplicables a las escaleras de mano,
los andamias y los sistemas utilizados en las técnicas de acceso
y posicionamiento mediante cuerdas, comúnmente conocidos
como “trabajos verticales”.

Mediante la segunda modificación, se introduce un nuevo apar-


tado 4 en el anexo II, en el que se incluyen disposiciones rela-
tivas a la utilización de los equipos de trabajo para la realización
de trabajos temporales en altura.

Mediante la tercera modificación, se añade un nuevo párrafo a


la disposición derogatoria única, de manera que resultan expre-
samente derogadas determinadas disposiciones incluidas en
varias normas y referidas fundamentalmente a los andamios.

Por medio de la disposición adicional única se especifica que


el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo modi-
ficará la guía técnica relativa a equipos de trabajo y desarrollará
los criterios técnicos adecuados para el montaje, utilización y
desmontaje de andamios.

Las disposiciones finales primera y segunda modifican dos


normas, el Real Decreto 486/1997, de 14 de abril por el que se
establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en los
lugares de trabajo, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de
octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud en las obras de construcción, con objeto de
ajustar su contenido a lo dispuesto por este real decreto. Por
último, la disposición final tercera reconoce el carácter de legis-
lación laboral y de norma básica de la regulación contenida en
el Real Decreto.

188
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

En la elaboración de este Real Decreto se ha consultado a las


organizaciones empresariales y sindicales más representativas
y se ha oído a la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el
Trabajo.

Este Real Decreto se dicta de conformidad con el artículo ó de


la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos
Laborales.

En su virtud, a propuesta de los Ministros de Trabajo y Asuntos


Sociales y de Industria, Turismo y Comercio, de acuerdo con el
Consejo de Estado y previa deliberación del Consejo de Ministros
en su reunión del día 12 de noviembre de 2004,

Dispongo:

Artículo único.– Modificación del Real Decreto 1215/1997, de


18 de julio, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

El Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, sobre disposiciones


mínimas de seguridad y salud para la utilización por los traba-
jadores de los equipos de trabajo, se modifica en los siguientes
términos:

Uno.– El apartado 1.6 del anexo I, “Disposiciones mínimas apli-


cables a los equipos de trabajo”, queda redactado del siguiente
modo:

«6.– Si fuera necesario para la seguridad o salud de los traba-


jadores, los equipos de trabajo y sus elementos deberán estar

189
estabilizados por fijación o por otros medios. Los equipos de
trabajo cuya utilización prevista requiera que los trabajadores se
sitúen sobre ellos, deberán disponer de los medios adecuados
para garantizar que el acceso y permanencia en esos equipos
no suponga un riesgo para su seguridad y salud. En particular,
salvo en el caso de las escaleras de mano y de los sistemas utili-
zados en las técnicas de acceso y posicionamiento mediante
cuerdas, cuando exista un riesgo de caída de altura de más de
dos metros, los equipos de trabajo deberán disponer de baran-
dillas o de cualquier otro sistema de protección colectiva que
proporcione una seguridad equivalente. Las barandillas deberán
ser resistentes, de una altura mínima de 90 centímetros y,
cuando sea necesario para impedir el paso o deslizamiento de
los trabajadores o para evitar la caída de objetos, dispondrán,
respectivamente, de una protección intermedia y de un rodapiés.

Las escaleras de mano, los andamios y los sistemas utilizados


en las técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerdas,
deberán tener la resistencia y los elementos necesarios de apoyo
o sujeción, o ambos, para que su utilización en las condiciones
para las que han sido diseñados no suponga un riesgo de caída
por rotura o desplazamiento. En particular, las escaleras de tijera
dispondrán de elementos de seguridad que impidan su apertura
al ser utilizada».

Dos.– Se introduce un nuevo apartado 4 en el anexo II, «Dispo-


siciones relativas a la utilización de los equipos de trabajo», cuyo
texto se inserta como anexo de este Real Decreto, en el que se
incluyen disposiciones relativas a la utilización de los equipos
de trabajo para la realización de trabajos temporales en altura.

190
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Tres.– Se añade un nuevo párrafo a la disposición derogatoria


única, con la siguiente redacción:

«Asimismo, quedan derogados expresamente:


a) El capítulo Vil del Reglamento de Seguridad e Higiene en el
Trabajo, aprobado por la Orden de 31 de enero de 1940.
b) El capítulo III del Reglamento de Seguridad del Trabajo en la
Industria de la Construcción y Obras Públicas, aprobado por
la Orden de 20 de mayo de 1952».

Disposición adicional única.– Guía técnica.

El Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo incluirá


las modificaciones precisas en la Guía técnica para la evaluación
y prevención de los riesgos relativos a la utilización de los
equipos de trabajo, con objeto de adaptarla a las modificaciones
introducidas por este Real Decreto y mantenerla actualizada. En
particular, el citado Instituto incluirá los criterios técnicos adecua-
dos tanto para el montaje, utilización y desmontaje de anda-
mios, como para la realización de las técnicas de acceso y posi-
cionamiento mediante cuerdas.

Disposición final primera.– Modificación del Real Decreto


486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposi-
ciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.

Se modifica el apartado A.9 del anexo I del Real Decreto


486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposi-
ciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo,
que queda redactado del siguiente modo:

191
«9. Las escaleras de mano de los lugares de trabajo deberán
ajustarse a lo establecido en su normativa específica».

Disposición final segunda.– Modificación del Real Decreto


1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen dispo-
siciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construc-
ción.

Se modifica el apartado C.5 del anexo IV del Real Decreto


1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen dispo-
siciones mínimas de seguridad y salud en las obras de cons-
trucción, que queda redactado de la siguiente forma:

«5. Andamios y escaleras.


a) Los andamios, así como sus plataformas, pasarelas y esca-
leras, deberán ajustarse a lo establecido en su normativa
específica.
b) Las escaleras de mano de los lugares de trabajo deberán
ajustarse a lo establecido en su normativa específica».

Disposición final tercera.– Fundamento constitucional.


1. De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 1 de la Disposi-
ción Adicional Tercera de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre,
de Prevención de Riesgos Laborales, este Real Decreto cons-
tituye legislación laboral, dictada al amparo del artículo
149,1.7ª. de la Constitución.
2. De acuerdo con lo previsto en el apartado 2 de la disposición
adicional tercera de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre,

192
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

de Prevención de Riesgos Laborales, este Real Decreto cons-


tituye norma básica respecto del personal civil con relación
de carácter administrativo o estatutario al servicio de las
Administraciones Públicas, dictada al amparo del artículo
149.1.18ª. de la Constitución.

Dado en Madrid, el 12 de noviembre de 2004

JUAN CARLOS R.

La Vicepresidenta Primera del Gobierno


y Ministra de la Presidencia
MARÍA TERESA FERNÁNDEZ DE LA VEGA SANZ

193
ANEXO.-

«4. Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de


trabajo para la realización de trabajos temporales en altura.

4.1. Disposiciones Generales.-

4.1.1. Si, en aplicación de lo dispuesto en la Ley 31/1995, de


8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales,
en concreto, en sus artículos 15, 16 y 17, y en el artículo
3 de este Real Decreto, no pueden efectuarse trabajos
temporales en altura de manera segura y en condiciones
ergonómicas aceptables desde una superficie adecuada,
se elegirán los equipos de trabajo más apropiados para
garantizar y mantener unas condiciones de trabajo
seguras, teniendo en cuenta, en particular, que deberá
darse prioridad a las medidas de protección colectiva
frente a las medidas de protección individual y que la
elección no podrá subordinarse a criterios económicos.
Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estar
adaptadas a la naturaleza del trabajo y a las dificultades
previsibles y deberán permitir una circulación sin peligro.

La elección del tipo más conveniente de medio de


acceso a los puestos de trabajo temporal en altura
deberá efectuarse en función de la frecuencia de circu-
lación, la altura a la que se deba subir y la duración de
la utilización. La elección efectuada deberá permitir la
evacuación en caso de peligro inminente. El paso en

194
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

ambas direcciones entre el medio de acceso y las plata-


formas, tableros o pasarelas no deberá aumentar el
riesgo de caída.

4.1.2. La utilización de una escalera de mano como puesto de


trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias
en que, habida cuenta de lo dispuesto en el apartado
4.1.1, la utilización de otros equipos de trabajo más
seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y
por las características de los emplazamientos que el
empresario no pueda modificar.

4.1.3. La utilización de las técnicas de acceso y de posiciona-


miento mediante cuerdas se limitará a circunstancias en
las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo
puede ejecutarse de manera segura y en las que, ade-
más, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro
no esté justificada.

Teniendo en cuenta la evaluación del riesgo y, especial-


mente, en función de la duración del trabajo y de las
exigencias de carácter ergonómico, deberá facilitarse un
asiento provisto de los accesorios apropiados.

4.1.4. Dependiendo del tipo de equipo de trabajo elegido con


arreglo a los apartados anteriores, se determinarán las
medidas adecuadas para reducir al máximo los riesgos
inherentes a este tipo de equipo para los trabajadores.
En caso necesario, se deberá prever la instalación de
unos dispositivos de protección contra caídas. Dichos
dispositivos deberán tener una configuración y una resis-

195
tencia adecuadas para prevenir o detener las caídas de
altura y, en la medida de lo posible, evitar las lesiones
de los trabajadores. Los dispositivos de protección colec-
tiva contra caídas sólo podrán interrumpirse en los
puntos de acceso a una escalera o a una escalera de
mano.

4.1.5. Cuando el acceso al equipo de trabajo o la ejecución de


una tarea particular exija la retirada temporal de un
dispositivo de protección colectiva contra caídas, debe-
rán preverse medidas compensatorias y eficaces de
seguridad, que se especificarán en la planificación de
la actividad preventiva. No podrá ejecutarse el trabajo
sin la adopción previa de dichas medidas. Una vez
concluido este trabajo particular, ya sea de forma defi-
nitiva o temporal, se volverán a colocar en su lugar los
dispositivos de protección colectiva contra caídas.

4.1.6. Los trabajos temporales en altura sólo podrán efectuarse


cuando las condiciones meteorológicas no pongan en
peligro la salud y la seguridad de los trabajadores.

4.2. Disposiciones Específicas sobre la Utilización


de Escaleras de Mano.-

4.2.1. Las escaleras de mano se colocarán de forma que su


estabilidad durante su utilización esté asegurada. Los
puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán
asentarse sólidamente sobre un soporte de dimensiones
adecuadas y estable, resistente e inmóvil de forma que

196
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

los travesaños queden en posición horizontal. Las esca-


leras suspendidas se fijarán de forma segura y, excepto
las de cuerda, de manera que no puedan desplazarse y
se eviten los movimientos de balanceo.

4.2.2. Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras


de mano durante su utilización ya sea mediante la fija-
ción de la parte superior o inferior de los largueros, ya
sea mediante cualquier dispositivo antideslizante o cual-
quier otra solución de eficacia equivalente. Las escaleras
de mano para fines de acceso deberán tener la longitud
necesaria para sobresalir al menos un metro del plano
de trabajo al que se accede. Las escaleras compuestas
de varios elementos adaptables o extensibles deberán
utilizarse de forma que la inmovilización recíproca de
los distintos elementos esté asegurada. Las escaleras
con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de
acceder a ellas. Las escaleras de mano simples se colo-
carán, en la medida de lo posible, formando un ángulo
aproximado de 75 grados con la horizontal.

4.2.3. El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras


se efectuarán de frente a éstas. Las escaleras de mano
deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan
tener en todo momento un punto de apoyo y de sujeción
seguros. Los trabajos a más de 3,5 metros de altura,
desde el punto de operación al suelo, que requieran
movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad
del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo
de protección individual anticaídas o se adoptan otras

197
medidas de protección alternativas. El transporte a mano
de una carga por una escalera de mano se hará de modo
que ello no impida una sujeción segura. Se prohibe el
transporte y manipulación de cargas por o desde esca-
leras de mano cuando por su peso o dimensiones
puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las
escaleras de mano no se utilizarán por dos o más perso-
nas simultáneamente.

4.2.4. No se emplearán escaleras de mano y, en particular, esca-


leras de más de cinco metros de longitud, sobre cuya
resistencia no se tengan garantías. Queda prohibido el
uso de escaleras de mano de construcción improvisada.

4.2.5. Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se


prohibe la utilización de escaleras de madera pintadas,
por la dificultad que ello supone para la detección de
sus posibles defectos.

4.3. Disposiciones Específicas Relativas a la Utilización


de los Andamios.-

4.3.1. Los andamios deberán proyectarse, montarse y mante-


nerse convenientemente de manera que se evite que se
desplomen o se desplacen accidentalmente. Las plata-
formas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los
andamios deberán construirse, dimensionarse, prote-
gerse y utilizarse de forma que se evite que las personas
caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efec-

198
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

to, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores


que vayan a utilizarlos.

4.3.2. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del anda-


mio elegido, o cuando las configuraciones estructurales
previstas no estén contempladas en ella, deberá efec-
tuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos
que el andamio esté montado según una configuración
tipo generalmente reconocida.

4.3.3. En función de la complejidad del andamio elegido, debe-


rá elaborarse un plan de montaje, de utilización y de
desmontaje. Este plan y el cálculo a que se refiere el
apartado anterior deberán ser realizados por una perso-
na con una formación universitaria que lo habilite para
la realización de estas actividades. Este plan podrá
adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada,
completado con elementos correspondientes a los deta-
lles específicos del andamio de que se trate.

A los efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, el


plan de montaje, de utilización y de desmontaje será
obligatorio en los siguientes tipos de andamios:
a) Plataformas suspendidas de nivel variable (de accio-
namiento manual o motorizadas), instaladas tempo-
ralmente sobre un edificio o una estructura para tareas
específicas, y plataformas elevadoras sobre mástil.
b) Andamios constituidos con elementos prefabricados
apoyados sobre terreno natural, soleras de hormigón,

199
forjados, voladizos u otros elementos cuya altura,
desde el nivel inferior de apoyo hasta la coronación
de la andamiada, exceda de seis metros o dispongan
de elementos horizontales que salven vuelos y distan-
cias superiores entre apoyos de más de ocho metros.
Se exceptúan los andamios de caballetes o borri-
quetas.
c) Andamios instalados en el exterior, sobre azoteas,
cúpulas, tejados o estructuras superiores cuya distan-
cia entre el nivel de apoyo y el nivel del terreno o del
suelo exceda de 24 metros de altura.
d) Torres de acceso y torres de trabajo móviles en las
que los trabajos se efectúen a más de seis metros de
altura desde el punto de operación hasta el suelo.

Sin embargo, cuando se trate de andamios que, a pesar


de estar incluidos entre los anteriormente citados,
dispongan del marcado “CE”, por serles de aplicación
una normativa específica en materia de comercialización,
el citado plan podrá ser sustituido por las instrucciones
específicas del fabricante, proveedor o suministrador,
sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de los
equipos, salvo que estas operaciones se realicen de
forma o en condiciones o circunstancias no previstas en
dichas instrucciones.

4.3.4. Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar


protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea
mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea

200
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante


cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la
superficie portante deberá tener una capacidad sufi-
ciente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio.
Deberá impedirse mediante dispositivos adecuados el
desplazamiento inesperado de los andamios móviles
durante los trabajos en altura.

4.3.5. Las dimensiones, la forma y la disposición de las plata-


formas de un andamio deberán ser apropiadas para el
tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las
cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje
y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los
andamios se montarán de tal forma que sus compo-
nentes no se desplacen en una utilización normal de
ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los
componentes de las plataformas y los dispositivos verti-
cales de protección colectiva contra caídas.

4.3.6. Cuando algunas partes de un andamio no estén listas


para su utilización, en particular durante el montaje, el
desmontaje o las transformaciones, dichas partes debe-
rán contar con señales de advertencia de peligro general,
con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril,
sobre señalización de seguridad y salud en el centro de
trabajo, y delimitadas convenientemente mediante
elementos físicos que impidan el acceso a la zona de
peligro.

4.3.7. Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados


o modificados sustancialmente bajo la dirección de una

201
persona con una formación universitaria o profesional
que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan
recibido una formación adecuada y específica para las
operaciones previstas, que les permita enfrentarse a
riesgos específicos de conformidad con las disposi-
ciones del artículo 5, destinada en particular a:

a) La comprensión del plan de montaje, desmontaje o


transformación del andamio de que se trate.

b) La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la


transformación del andamio de que se trate.

c) Las medidas de prevención de riesgos de caída de


personas o de objetos.

d) Las medidas de seguridad en caso de cambio de las


condiciones meteorológicas que pudiesen afectar
negativamente a la seguridad del andamio de que
se trate.

e) Las condiciones de carga admisible.

f) Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas


operaciones de montaje, desmontaje y transforma-
ción.

Tanto los trabajadores afectados como la persona que


supervise dispondrán del plan de montaje y desmontaje
mencionado en el apartado 4.3.3, incluyendo cualquier
instrucción que pudiera contener.

202
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Cuando, de conformidad con el apartado 4.3.3, no sea


necesaria la elaboración de un plan de montaje, utiliza-
ción y desmontaje, las operaciones previstas en este
apartado podrán también ser dirigidas por una persona
que disponga de una experiencia certificada por el
empresario en esta materia de más de dos años y cuente
con la formación preventiva correspondiente, como
mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo
previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento
de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real
Decreto 39/1997, de 17 de enero.

4.3.8. Los andamios deberán ser inspeccionados por una


persona con una formación universitaria o profesional
que lo habilite para ello.
a) Antes de su puesta en servicio.
b) A continuación, periódicamente.
c) Tras cualquier modificación, período de no utilización,
exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas, o
cualquier otra circunstancia que hubiera podido afec-
tar a su resistencia o d su estabilidad.

Cuando, de conformidad con el apartado 4.3.3, no sea


necesaria la elaboración de un plan de montaje, utiliza-
ción y desmontaje, las operaciones previstas en este
apartado podrán también ser dirigidas por una persona
que disponga de una experiencia certificada por el
empresario en esta materia de más de dos años y cuente
con la formación preventiva correspondiente, como

203
mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo
previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento
de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real
Decreto 39/1997, de 17 de enero.

4.4. Disposiciones Específicas sobre la Utilización


de las Técnicas de Acceso y de Posicionamiento
Mediante Cuerdas.-

4.4.1. La utilización de las técnicas de acceso y de posicio-


namiento mediante cuerdas cumplirá las siguientes
condiciones:

a) El sistema constará como mínimo de dos cuerdas con


sujeción independiente, una como medio de acceso,
de descenso y de apoyo (cuerda de trabajo) y la otra
como medio de emergencia (cuerda de seguridad).
b) Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecua-
dos, que deberán utilizar y conectar a la cuerda de
seguridad.
c) La cuerda de trabajo estará equipada con un meca-
nismo seguro de ascenso y descenso y dispondrá de
un sistema de bloqueo automático con el fin de impe-
dir la caída en caso de que el usuario pierda el control
de su movimiento. La cuerda de seguridad estará
equipada con un dispositivo móvil contra caídas que
siga los desplazamientos del trabajador.

204
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

d) Las herramientas y demás accesorios que deba utili-


zar el trabajador deberán estar sujetos al arnés o al
asiento del trabajador o sujetos por otros medios
adecuados.
e) El trabajo deberá planificarse y supervisarse correc-
tamente, de manera que, en caso de emergencia, se
pueda socorrer inmediatamente al trabajador.
f) De acuerdo con las disposiciones del artículo 5, se
impartirá a los trabajadores afectados una formación
adecuada y específica para las operaciones previstas,
destinada, en particular, a:
1°. Las técnicas para la progresión mediante cuerdas
y sobre estructuras.
2°. Los sistemas de sujeción.
3°. Los sistemas anticaídas.
4°. Las normas sobre el cuidado, mantenimiento y
verificación del equipo de trabajo y de seguridad.
5°. Las técnicas de salvamento de personas acci-
dentadas en suspensión.
6°. Las medidas de seguridad ante condiciones mete-
orológicas que puedan afectar a la seguridad.
7°. Las técnicas seguras de manipulación de cargas
en altura.

205
4.4.2. En circunstancias excepcionales en las que, habida
cuenta de la evaluación del riesgo, la utilización de una
segunda cuerda haga más peligroso el trabajo, podrá
admitirse la utilización de una sola cuerda, siempre que
se justifiquen las razones técnicas que lo motiven y se
tomen las medidas adecuadas para garantizar la segu-
ridad».

Directiva 2001/45/CE del Parlamento Europeo


y del Consejo de 27 de junio de 2001.-

Por la que se modifica la Directiva 89/655/CE del Consejo rela-


tiva a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para
la utilización por los trabajadores en el trabajo de los equipos
de trabajo.

(2ª Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva


89/391/CE).

El Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea.-

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en parti-


cular, el apartado 2 de su artículo 137,

Vista la propuesta de la Comisión, presentada previa consulta


al Comité consultivo para la Seguridad, la Higiene y la Protección
de la Salud en el Lugar de Trabajo,

206
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Previa consulta


al Comité de Regiones,

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo


251 del Tratado,

Considerando lo siguiente:

(1) El apartado 2 del artículo 137 del Tratado dispone que el


Consejo puede adoptar, mediante directivas, disposiciones
mínimas con vistas a promover la mejora, en concreto, del
entorno de trabajo, para garantizar un mayor nivel de protec-
ción de la seguridad y la salud de los trabajadores.

(2) Con arreglo al citado artículo, dichas directivas evitarán esta-


blecer trabas de carácter administrativo, financiero y jurídico
que obstaculicen la creación y el desarrollo de pequeñas y
medianas empresas.

(3) La mejora de la seguridad, de la higiene y de la salud de los


trabajadores en el trabajo constituye un objetivo que no
puede subordinarse a consideraciones de carácter pura-
mente económico.

(4) El cumplimiento de los requisitos mínimos destinados a


garantizar un mayor nivel de salud y de seguridad en la utili-
zación de los equipos de trabajo puestos a disposición para
trabajos temporales en altura es esencial para garantizar la
salud y seguridad de los trabajadores.

207
(5) Las disposiciones adoptadas en virtud del apartado 2 del
artículo 137 del Tratado no impiden a los Estados miembros
mantener o adoptar medidas más estrictas de protección de
las condiciones de trabajo, compatibles con el Tratado.

(6) Los trabajos en altura pueden exponer a los trabajadores a


riesgos particularmente importantes para su seguridad y su
salud, en particular a riesgos de caída de altura y a otros
accidentes de trabajo graves, que representan un alto por-
centaje del número de siniestros, y en particular de los acci-
dentes mortales.

(7) Los trabajadores autónomos y los empresarios pueden,


cuando ejercen ellos mismos una actividad profesional y
utilizan personalmente equipos de trabajo destinados a la
realización de trabajos temporales en altura, poner en peligro
la seguridad y la salud de los empleados.

(8) La Directiva 92/57/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1992,


relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y lo nece-
sario para lograrlos.

(13) La presente Directiva constituye un elemento concreto para


la realización de la dimensión social del mercado interior.

(14) Es preciso ofrecer a los Estados miembros la posibilidad


de disponer de un período transitorio para tener en cuenta
los problemas específicos a los que deben hacer frente las
pequeñas y medianas empresas.

208
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1:

El texto que figura en el anexo de la presente Directiva se añade


en el anexo II de la Directiva 89/655/CEE.

Artículo 2:

1. Los Estados miembros adoptarán y publicarán las dispo-


siciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias
para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Direc-
tiva a más tardar el 19 de julio de 2004. Informarán de ello
inmediatamente a la Comisión.
Respecto a la aplicación de la sección 4 del anexo, los Estados
miembros podrán disponer de un período transitorio de dos
años como máximo, a partir de la fecha mencionada en el
párrafo primero, a fin de tener en cuenta los distintos aspectos
vinculados a la aplicación práctica de la presente Directiva, en
particular por las pequeñas y medianas empresas.

2. Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones,


estas incluirán una referencia a la presente Directiva, o irán
acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial.
Los Estados miembros establecerán las modalidades de la
mencionada referencia.

3. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto


de las Disposiciones de Derecho interno ya adoptadas o que
adopten en el ámbito de la presente Directiva.

209
Artículo 3:

La presente Directiva entrará en vigor el día de su publicación


en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

Artículo 4:

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados


miembros.

Hecho en Luxemburgo, el 27 de junio de 2001

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

La Presidenta El Presidente
N. FONTAINE A. BOURGEOIS

210
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

ANEXO.-

DISPOSICIONES RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN DE


LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA LA REALIZACIÓN
DE TRABAJOS TEMPORALES EN ALTURA

4.1. Disposiciones Generales.-

4.1.1. Si no pueden efectuarse trabajos temporales en altura


de manera segura y en condiciones ergonómicas acep-
tables desde una superficie adecuada, se elegirán los
equipos de trabajo más apropiados para garantizar y
mantener unas condiciones de trabajo seguras. Deberá
darse prioridad a las medidas de protección colectiva a
las medidas de protección individual. Las dimensiones
de los equipos de trabajo deberán estar adaptadas a la
naturaleza del trabajo y a las dificultades previsibles y
deberán permitir una circulación sin peligro.

La elección del tipo más conveniente de medio de acce-


so a los puestos de trabajo temporal en altura deberá
efectuarse en función de la frecuencia de circulación, la
altura a que se deba subir y la duración de la utilización.
La elección efectuada deberá permitir la evacuación en
caso de peligro inminente. El paso en ambas direcciones
entre el medio de acceso y las plataformas, tableros o
pasarelas no deberá aumentar el riesgo de caída.

211
4.1.2. La utilización de una escalera de mano como puesto de
trabajo en altura debe limitarse a las circunstancias en
que, habida cuenta de lo dispuesto en el punto 4.1.1,
la utilización de otros equipos de trabajo más seguros
no esté justificada por el bajo de nivel de riesgo y, bien
por el corto período de utilización, o bien por caracterís-
ticas de los emplazamientos que el empresario no puede
modificar.

4.1.3. La utilización de las técnicas de acceso y posiciona-


miento mediante cuerdas se limitará a circunstancias en
las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo
puede ejecutarse de manera segura y en las que, ade-
más, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro
no está justificada. Teniendo en cuenta la evaluación del
riesgo y, especialmente, en función de la duración del
trabajo y de las exigencias de carácter ergonómico
deberá facilitarse un asiento provisto de los accesorios
adecuados.

4.1.4. Dependiendo del tipo de equipo de trabajo elegido con


arreglo a los puntos anteriores, se determinarán las
medidas adecuadas para reducir al máximo los riesgos
inherentes a este tipo de equipo para los trabajadores.
En caso necesario, se deberá prever la instalación de
unos dispositivos de protección contra caídas. Dichos
dispositivos deberán tener una configuración y una resis-
tencia adecuadas para prevenir o detener las caídas de
altura y, en la medida de lo posible, evitar las lesiones
de los trabajadores. Los dispositivos de protección colec-

212
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

tiva contra caídas sólo podrán interrumpirse en los


puntos de acceso a una escalera o a una escalera de
mano.

4.1.5. Cuando la ejecución de un trabajo particular exija la reti-


rada temporal de un dispositivo de protección colectiva
contra caídas, deberán adoptarse medidas compensa-
torias y eficaces de seguridad. No podrá ejecutarse el
trabajo sin la adopción previa de dichas medidas. Una
vez concluido este trabajo particular, ya sea de forma
definitiva o temporal, se volverán a colocar en su lugar
los dispositivos de protección colectiva contra caídas.

4.1.6. Los trabajos temporales en altura sólo podrán efectuarse


cuando las condiciones meteorológicas no pongan en
peligro la seguridad y la salud de los trabajadores.

4.2. Disposiciones Específicas sobre la Utilización


de Escaleras de Mano.-

4.2.1. Las escaleras de mano se colocarán de forma que su


estabilidad durante su utilización este asegurada. Los
puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán
asentarse sobre un soporte de dimensiones adecuadas
y estable, resistente e inmóvil, de forma que los trave-
saños queden en posición horizontal. Las escaleras
suspendidas se atarán de forma segura y, excepto las
de cuerda, de manera que no puedan desplazarse y se
eviten los movimientos de balanceo.

213
4.2.2. Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras
de mano durante su utilización, ya sea mediante la fija-
ción de la parte superior o inferior de los largueros, o
bien mediante cualquier dispositivo antideslizante o
cualquier otra solución de eficacia equivalente. Las esca-
leras de mano para fines de acceso deberán tener la
longitud necesaria para sobresalir suficientemente del
plano de trabajo al que se accede, a no ser que existan
otros medios que permitan una sujeción estable. Las
escaleras compuestas de varios elementos adaptables
o extensibles deberán utilizarse de forma que la inmo-
vilización recíproca de los distintos elementos esté
asegurada. Las escaleras con ruedas deberán haberse
inmovilizado antes de acceder a ellas.

4.2.3. Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que


los trabajadores puedan tener en todo momento un
punto de apoyo y de sujeción seguros. En concreto, el
transporte de una carga por una escalera de mano se
hará de modo que ello no impida una sujeción segura.

4.3 Disposiciones Específicas sobre la Utilización


de Andamios.-

4.3.1. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del anda-


mio elegido, o cuando las configuraciones estructurales
previstas no estén contempladas en ella deberá efec-
tuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos
que el andamio este montado según una configuración
tipo generalmente reconocida.

214
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

4.3.2. En función de la complejidad del andamio elegido,


deberá elaborase un plan de montaje, de utilización y
de desmontaje por una persona competente. Este plan
podrá adoptar la forma de un plan de aplicación gene-
ralizada, completado con elementos correspondientes
a los detalles específicos del andamio de que se trate.

4.3.3. Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar


protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea
mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya median-
te un dispositivo antideslizante, o bien mediante cual-
quier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie
portante deberá tener una capacidad suficiente. Se
deberá garantizar la estabilidad del andamio. Deberá
impedirse mediante dispositivos adecuados el despla-
zamiento inesperado de los andamios móviles durante
los trabajos en altura.

4.3.4. Las dimensiones, la forma y la disposición de las plata-


formas de un andamio deberán ser apropiadas para el
tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las
cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje
y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los
andamios se montarán de tal forma que sus compo-
nentes no se desplacen en una utilización normal de los
mismos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre
los componentes de las plataformas y los dispositivos
verticales de protección colectiva contra caídas.

4.3.5. Cuando algunas partes de un andamio no estén listas


para su utilización, en particular durante el montaje, el

215
desmontaje o las transformaciones, dichas partes debe-
rán contar con señales de advertencia de peligro general,
con arreglo a las normas nacionales de transposición de
la Directiva 92/58/CE y delimitadas convenientemente
mediante elementos físicos que impidan el acceso a la
zona de peligro.

4.3.6. Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados


o modificados sustancialmente bajo la dirección de una
persona competente y por trabajadores que hayan reci-
bido una formación adecuada y específica para las
operaciones previstas, que les permita enfrentarse a
riesgos específicos de conformidad con las disposi-
ciones del artículo 7, destinada en particular a:
a) la comprensión del plan de montaje, desmontaje o
transformación del andamio de que se trate.
b) la seguridad durante el montaje, el desmontaje o la
transformación del andamio de que se trate.
c) las medidas de prevención de riesgos de caída de
personas o de objetos.
d) las medidas de seguridad en caso de cambio de las
condiciones meteorológicas que pudieran afectar
negativamente a la seguridad del andamio de que
se trate.
e) las condiciones de carga admisible.
f) cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas
operaciones de montaje, desmontaje y transfor-
mación.

216
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise


dispondrán del plan de montaje y desmontaje mencionado en
el punto 4.3.2 del presente anexo, incluyendo cualquier instruc-
ción que pudiera contener.

4.4. Disposiciones Específicas sobre la Utilización


de las Técnicas de Acceso y de Posicionamiento
Mediante Cuerdas.-

La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento


mediante cuerdas cumplirá las siguientes condiciones:
a) El sistema constará como mínimo de 2 cuerdas con sujeción
independiente, una como medio de acceso, de descenso y
de apoyo (cuerda de trabajo) y la otra como medio de emer-
gencia (cuerda de seguridad).
b) Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecuados, que
deberán utilizar y enganchar a la cuerda de seguridad.
c) La cuerda de trabajo estará equipada con un mecanismo
seguro de ascenso y descenso y dispondrá de un sistema de
bloqueo automático con el fin de impedir la caída en caso de
que el usuario pierda el control de su movimiento. La cuerda
de seguridad estará equipada con un dispositivo móvil contra
caídas que siga los desplazamientos del trabajador.
d) Las herramientas y demás accesorios que deba utilizar el
trabajador deberán estar sujetos al arnés o al asiento del
trabajador o sujetos por otros medios adecuados.

217
e) El trabajo deberá planificarse y supervisarse correctamente,
de manera que, en caso de emergencia, se pueda socorrer
inmediatamente al trabajador.
f) De acuerdo con las disposiciones del artículo 1, se impartirá
a los trabajadores afectados una formación adecuada y espe-
cífica para las operaciones previstas, en particular sobre
técnicas de salvamento.

En circunstancias excepcionales en las que habida cuenta de la


evaluación del riesgo, la utilización de una segunda cuerda haga
más peligroso el trabajo, podrá admitirse la utilización de una
sola cuerda, siempre que se hayan tomado las medidas
adecuadas para garantizar la seguridad, de conformidad con la
legislación y/o prácticas nacionales.

218
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

IV Convenio Colectivo General del Sector


de la Construcción.-

Artículo 198. Técnicas de Acceso y de Posicionamiento Mediante


Cuerdas.-

1. La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento


mediante cuerdas se limitará a circunstancias en las que la
evaluación del riesgo indique que el trabajo puede ejecutarse
de manera segura y en las que, además, la utilización de otro
equipo de trabajo más seguro no esté justificada.

2. Teniendo en cuenta la evaluación del riesgo y especialmente


en función de la duración del trabajo y de las exigencias de
carácter ergonómico, deberá facilitarse un asiento provisto
de los accesorios apropiados. Esta silla debe tener una
anchura mínima de 45 centímetros y debe estar provista de
un cinturón de anchura mínima de 50 milímetros para que
el trabajador se ate.

3. Los trabajos con técnicas verticales o sistemas de acceso y


posicionamiento mediante cuerdas deberán tener la resis-
tencia y los elementos necesarios de apoyo o sujeción, o
ambos, para que su utilización en las condiciones para las
que han sido diseñados no suponga un riesgo de caída por
rotura o desplazamiento.

4. La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento


mediante cuerdas cumplirá las siguientes condiciones:

219
a) El sistema constará como mínimo de dos cuerdas con suje-
ción independiente, una como medio de acceso, de
descenso y de apoyo (cuerda de trabajo), y la otra como
medio de emergencia (cuerda de seguridad).
b) Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecuados,
que deberán utilizar y conectar a la cuerda de seguridad.
c) La cuerda de trabajo estará equipada con un mecanismo
seguro de ascenso y descenso y dispondrá de un sistema
de bloqueo automático con el fin de impedir la caída en
caso de que el usuario pierda el control de su movimiento.
La cuerda de seguridad estará equipada con un disposi-
tivo móvil contra caídas que siga los desplazamientos del
trabajador.
d) Las herramientas y demás accesorios que deba utilizar el
trabajador deberán estar sujetos al arnés o al asiento del
trabajador o sujetos por otros medios adecuados.

5. Con respecto a la comercialización de los elementos que se


emplean en las técnicas de acceso y de posicionamiento
mediante cuerdas, y de acuerdo con lo dispuesto en el Real
Decreto 1801/2003 de seguridad general de los productos,
se considera que los elementos son seguros cuando cumplan
las disposiciones normativas de obligado cumplimiento que
fijen los requisitos de seguridad y salud.

6. En los aspectos de dichas disposiciones normativas regulados


por normas técnicas que sean transposición de una norma
europea armonizada, se presumirá que también estos elemen-
tos son seguros cuando sean conformes a tales normas.

220
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

7. Cuando no exista disposición normativa de obligado cumpli-


miento aplicable, o ésta no cubra todos los riesgos o cate-
gorías de riesgos de estas técnicas, para evaluar su seguridad
garantizando siempre el nivel de seguridad, se tendrán en
cuenta los siguientes elementos:

– Normas técnicas nacionales que sean transposición de


normas europeas no armonizadas.
– Normas UNE.
– Códigos de buenas prácticas.
– Estado actual de los conocimientos y de la técnica.

A todos los elementos que conforman estas técnicas, excepto


a la propia cuerda o cuerdas y a sus sistemas de amarre, les
es de aplicación el Real Decreto 1407/1992 y, en conse-
cuencia, les es exigible que dispongan de «marcado CE»,
declaración «CE» de conformidad y manual de instrucciones,
conforme a dicha norma.

Artículo 199. Requisitos para la Utilización de las Técnicas de


Acceso y de Posicionamiento Mediante Cuerdas.-

1. Por lo que se refiere a la utilización de las técnicas de acceso


y de posicionamiento mediante cuerdas, se atenderá a lo
dispuesto en el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, modi-
ficado por el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre.

2. Los trabajadores que utilicen estas técnicas de acceso y de


posicionamiento deberán poseer la información y formación
adecuada y específica para las operaciones previstas. Dicha
información y formación se referirá a los siguientes aspectos:

221
– Las técnicas para la progresión mediante cuerdas y sobre
estructuras.
– Los sistemas de sujeción.
– Los sistemas anticaídas.
– Las normas sobre el cuidado, mantenimiento y verificación
del equipo de trabajo y de seguridad.
– Las técnicas de salvamento de personas accidentadas en
suspensión.
– Las medidas de seguridad ante condiciones meteorológicas
que puedan afectar a la seguridad.
– Las técnicas seguras de manipulación de cargas en altura.

222
Anejo 2
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Anejo 2
ELEMENTOS OBLIGATORIOS A FACILITAR AL USUARIO
1. MARCADO “CE”

CE + XXXX
A B
A = EPI categorías I y II.
A + B = EPI categoría III.
B = Código de cuatro dígitos identificativos, en el ámbito de la UE,
del organismo que lleva a cabo el control del aseguramiento de la
calidad de la producción.

2. FOLLETO INFORMATIVO
a) Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión
y desinfección.
b) Rendimientos técnicos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a
la verificación de los grados o clases de protección de los EPI.
c) Accesorios que se pueden utilizar en los EPI y características de las piezas
de repuesto adecuadas.
d) Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites
de uso correspondientes.
e) Fecha o plazo de caducidad de los EPI o de alguno de sus componentes.
f) Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPI.
g) Explicación de las marcas, si las hubiere.
h) En su caso, las referencias de las disposiciones aplicadas para la estam-
pación del marcado “CE” cuando al EPI le son aplicables. además, dispo-
siciones referentes a otros aspectos y que conlleven la estampación del
referido marcado.
i) Nombre, dirección y número de identificación de los organismos de control
notificados que intervienen en la fase de diseño de los EPI.

225
Anejo 3
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Anejo 3
FICHA DEL EQUIPO

Producto:
Modelo y tipo/identificación Marca comercial Número de identificación

Fabricante Dirección Teléfono, fax, correo


electrónico, dirección URL

Año de fabricación/ Fecha de compra Fecha de primera puesta


fecha de caducidad en marcha

Otra información pertinente (por ejemplo número de documento)

HISTÓRICO DE REVISIONES PERIÓDICAS Y REPARACIONES


Fecha Motivo Defectos Nombre y firma Fecha
(revisión observados, de la persona prevista de la
periódica o reparaciones competente revisión
reparación) realizadas y periódica
otra información
pertinente

229
MODELO ORIENTATIVO DE FICHA DE CONTROL DE LOS EPI

Datos del trabajador


Nombre y Nº Matrícula / Antigüedad
Apellidos Registro Edad Tarea en el puesto

Datos comerciales del equipo


Marca:
Modelo:
Nº de serie:
Distribuidor:

Datos relativos al uso del equipo


Condiciones de uso:
Vida útil / Fecha de caducidad:

Datos relativos al uso del equipo


Descripción Operación Plazo Responsable
1.
2.
3.
4.
5.

Control de mantenimiento
Operación Realizada Fecha Firma Responsable
1.
2.
3.
4.
5.

230
Anejo 4
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Anejo 4
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
Guantes de protección mecánica y CE
térmica, para soldadores. ORGANISMO NOTIFICADO Nº XXXX
Descripción y composición:
– Guante de 5 dedos.
– Cuero serraje crupón curtido al cromo, de
aproximadamente 1,5 mm., extraflexible.
– Protección en costuras.
– Totalmente forrado.
– Manga larga, con el dorso de una sola
pieza.
Talla:
– Única.
Mantenimiento:
– Cuando su estado lo aconseje, el guante
puede lavarse industrialmente en seco.

Niveles de protección según normas europeas Este guante está especial-


mente indicado para ser uti-
Mecánica según EN388 Térmica según EN407
lizado en los trabajos tipo
soldador o similar, donde
se requiera una buena pro-
tección mecánico/térmica,
manteniendo un buen nivel
de confort.

A– Resistencia a la abrasión A– Inflamabilidad: Nivel X.


XXXX ciclos. Nivel X. B– Calor por contacto: xx seg. NO DEBE USARSE:
B– Resistenda al corte Factor (xxx°C) Nivel X. Este tipo de guantes en
XXXX. Nivel X. C– Calor colectivo: HT1 xx seg. puestos de trabajo donde el
Nivel X. riesgo a cubrir supere los
C– Resistencia al Desgarro
D– Calor radiante: t2xxx seg. niveles de prestaciones al-
XXXX Newton. Nivel X.
Nivel X. canzados según EN388 y
D– Resistencia a la penetra- E– Salpicaduras de metal fun- EN407, o cuando se trate
ción XXXX Newton. Nivel X. dido: xx gotas. Nivel X. de riesgos no mecánicos o
F– Gran proyección de metal térmicos (p.e. químicos,
fundido no adecuado fren- eléctricos, etc.).
te a este riesgo.

(*)Evitar suficientemente por medidas de protección colectivas.


(**)Medidas. métodos o procedimientos de organización del trabajo.
233
Anejo 5
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Extracto NTP:789
Ergonomía en trabajos verticales: el asiento

María Gómez-Cano Alfaro


Doctora en Ciencias Químicas
Pablo Orofino Vega
Ingeniero de Montes

Centro Nacional de Nuevas Tecnologías

El objeto de esta NTP es dar una serie de indicaciones a la hora


de seleccionar y utilizar un asiento para realizar trabajos verti-
cales.

4. Descripción de los Asientos Existentes en Trabajos Verticales.-

Al no contar con normas técnicas europeas de aplicación a este


tipo de equipo, la tipología existente del mismo en los lugares
de trabajo es muy amplia. A continuación se citan los principales
tipos de asiento con los que se podría contar para la realización
de trabajos verticales.

• En función del tipo de fabricación:


– Asientos fabricados por el propio usuario: Son los más exten-
didos en nuestro país. Lo más común es que estén consti-
tuidos por una tabla de contrachapado y una cuerda que
actúa como elemento de sujeción y conexión con el punto
de anclaje.

237
– Asientos comercializados por distintos fabricantes.

• En función de la consistencia del asiento:


– Asientos de base rígida: Lo más usual en el ámbito de los
trabajos verticales.
– Asientos de base dúctil: Utilizados de forma amplia en el
mundo de la navegación.

• En función de la fuerza motriz de accionamiento:


– Asientos sin sistema de elevación/descenso: El asiento se
fija a la cuerda de trabajo a través del conector apropiado y
su ascenso o descenso dependerá de un sistema indepen-
diente al asiento. En la actualidad, y en el marco de los traba-
jos verticales, es el utilizado en la mayoría de los casos.
– Asientos con sistema de elevación/descenso: Este sistema
puede ser mecánico o a través de un motor. En este caso las
sillas estarían consideradas plataformas suspendidas de
nivel variable (UNE-EN 1808)1.

Por otro lado, hay dos accesorios del asiento que pueden tener
una importancia relevante desde el punto de vista ergonómico:
• Respaldo o apoyo lumbar.
• Estribo para el apoyo de los pies.

1. UNE-EN 1808:2000. Requisitos de seguridad para plataformas suspendidas de


nivel variable.

238
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

5. Recomendaciones para la Selección del Asiento en Trabajos


Verticales.-

• Dado que el asiento es considerado equipo de trabajo, se


deberá cumplir con las disposiciones mínimas establecidas
en el RD 1215/97.

• El asiento de trabajo debe ser adecuado para la labor que se


vaya a desempeñar (Art. 3.2, RD 1215/97). Se recuerda que,
según el RD 2177/04, la elección de los equipos de trabajo
no podrá subordinarse a criterios económicos.

• El asiento de trabajo debe poseer una forma anatómica que


respete las medidas antropométricas de las personas que lo
utilizan.

• La profundidad del asiento debe ser ligeramente inferior a la


longitud poplítea-nalga del trabajador.

• La anchura debería ser la adecuada para que el trabajador se


pueda mover libremente en la realización de su tarea. No debe
ser excesiva para evitar un desplazamiento del centro de
gravedad que llevaría consigo un balanceo del asiento o el
posicionamiento del trabajador en una postura incómoda.

• El borde frontal del asiento debe ser redondeado.

• Se recomienda que el asiento sea lo más ligero posible.

• Al estar expuesto a la intemperie, el material del asiento debe


ser resistente a las condiciones ambientales. El asiento estará
confeccionado con material confortable, transpirable, ser de

239
fácil limpieza y tener un color que minimice la absorción de
calor.

• La base del asiento será rígida, aunque acolchada, para evitar


presiones del mismo sobre las tuberosidades isquiáticas. Los
asientos dúctiles provocan una presión sobre los muslos de
las piernas y nervios femorocutáneos, que puede provocar
desde una simple molestia hasta patologías más específicas.

• Su diseño debe permitir la colocación de un reposo lumbar


ajustable e independiente del asiento. Los materiales del
respaldo serán cómodos, dúctiles, transpirables, de fácil
limpieza y de colores que minimicen la absorción de calor. La
altura del respaldo varía con respecto a los requerimientos de
la tarea, para labores donde se utilicen los brazos levantados
durante mucho tiempo se recomienda utilizar un respaldo
mayor que proteja la zona lumbar y dorsal.

• Los sistemas de sujeción del asiento (bandas textiles, cuerdas,


etc.) deben ser de material de baja conductividad térmica,
además de ser fáciles de cortar en caso de actuación rápida
de rescate. La longitud de las bandas o cuerdas deben poderse
regular para facilitar la adaptación al usuario y evitar:
a. Holgura excesiva que pueda provocar un balanceo.
b. Una presión inadecuada sobre la cadera y muslos del traba-
jador que restrinja sus movimientos.

• En caso de asientos fabricados a base de contrachapado con


cuatro perforaciones para el paso de las cuerdas, se reco-
mienda que la disposición de las mismas permita la regulación

240
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

del asiento. Para ello, al menos dos de los cuatro puntos,


deben permanecer libres de nudos para permitir el desliza-
miento de uno de los dos cordinos.

• Se recomienda que el descensor sea capaz de permitir el reco-


rrido inverso de la cuerda a través del mismo para poder reali-
zar ascensos en pequeñas distancias al lugar de trabajo de
manera que el trabajador se posicione correctamente para
realizar su tarea.

6. Recomendaciones para la Utilización del Asiento en Trabajos


Verticales.-

En cuanto al asiento y accesorios:

• Antes y después de realizar un trabajo vertical hay que revisar


el estado de los equipos.

• Realizar un mantenimiento correcto y periódico (Art. 3.5, R.D.


1215/97).

• Ajustar el asiento antes del posicionamiento simulando las


condiciones reales de trabajo. Teniendo en cuenta:

a. Es importante siempre anclar primero el arnés a la cuerda


de seguridad y luego el asiento.
b. Los anclajes del asiento deberán ser completamente inde-
pendientes de los que usa la persona de trabajos verticales
para las cuerdas de seguridad (Art. 4.4.1.a, del anexo R.D.
2177/04).
c. La manera de conectar el asiento a la cuerda de trabajo
deberá elegirse de tal manera que permita la regulación

241
del resto de los accesorios del asiento de la manera más
cómoda posible. Las dos formas más habituales de cone-
xión son:
– Silla y arnés conectados directamente al descensor a
través de un conector.
– Silla anclada al conector del cabo corto de un cabo en
“y”, y éste al descensor. Cabo en “y” conectado al arnés
mediante conector.
d. La regulación del asiento se realiza a través de las bandas
o cuerdas. El sistema de regulación del asiento es especial-
mente importante que sea fácilmente manipulable por el
trabajador puesto que éste se encuentra en condiciones
especiales de trabajo (lleva guantes de seguridad y se
encuentra suspendido en altura con movimientos y postu-
ras forzadas). Otra condición del sistema de regulación es
que debe ser tal que permanezca fijo cuando el trabajador
está posicionado y realizando su tarea.
e. Se recomienda que el asiento tenga una ligera inclinación
hacia delante para mejorar la postura de trabajo.

En cuanto a las herramientas:

• Se recomiendan que sean adecuadas para la tarea. A este


respecto el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el
Trabajo ha editado las notas técnicas de prevención nº 3912,

2. Nota técnica de prevención nº 391 Herramientas manuales (I): condiciones generales


de seguridad. INSHT.

242
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

392 3 y 393 4, así como la Guía para la selección de herra-


mientas manuales5.

• Se sujetarán adecuadamente al arnés, directamente al asiento


o por otros medios como una tercera cuerda.

• Siempre que sea posible se recomienda que las herramientas


se faciliten al trabajador cuando ya esté posicionado.

• Se colocarán de tal manera que el peso de las herramientas


se distribuya simétricamente.

• Serán lo más ligeras posibles y adaptadas al usuario (fácil


agarre, sistemas antivibratorios etc.).

• Se tendrá especial atención en la accesibilidad del trabajador


a la herramienta que debe evitar que se produzcan movi-
mientos bruscos o accidentes.

• En relación a la manipulación manual de cargas se tendrá en


cuenta el R.D. 487/97 y la Guía del INSHT.

3. Nota técnica de prevención nº 392 Herramientas manuales (II): condiciones


generales de seguridad. INSHT.
4. Nota técnica de prevención nº 393 Herramientas manuales (III): condiciones
generales de seguridad. INSHT.
5. Documentos divulgativos. Guía para la selección de herramientas manuales, 2006.
INSHT.

243
En cuanto a la realización de la tarea (posturas):

• Se debe evaluar cada tarea de manera específica fijándose,


sobre todo, en posturas forzadas, manipulación manual de
cargas y movimientos repetitivos (Art. 16.2, LPRL).

• El ascenso/descenso del trabajador deberá hacerse a ritmo


pausado, de manera uniforme, para evitar resbalones, fallos
en la coordinación y fatiga.

• La tarea siempre se realizará con la participación de, al menos,


2 operarios. (Art. 22 bis, RD 604/06).

• En cuanto a las posturas, la posición correcta es aquella en la


que la persona está sentada frente al trabajo que tiene que
realizar o cerca de él. La espalda debe estar recta y los hom-
bros relajados. El trabajador tiene que poder llegar a toda la
zona de trabajo sin alargar ni levantar excesivamente los
brazos ni girarse innecesariamente. El posicionamiento frente
a la tarea debe ser tal que evite la visualización por encima de
la línea horizontal porque se produce un rápido cansancio en
los músculos de los hombros y el cuello, así como fatiga visual.

Se recomienda:

a. Evitar giros del tronco.


b. Que la postura sea simétrica.
c. Evitar ángulos articulares excesivos, brazos levantados por
encima de la cabeza.
d. Evitar movimientos bruscos al cambiar de posición que
lleven a golpes contra la pared u otros accidentes.

244
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

e. Regular el asiento según la tarea que se va a realizar


f. Realizar micropausas que consistirán en relajar extremi-
dades (sobre todo las inferiores) cambiando (sin soltarse
en ningún momento) la posición. Es importante mover
piernas y pies de vez en cuando para favorecer el retorno
venoso.
g. Apoyar los pies en algún momento de la tarea sobre estruc-
turas salientes (apoyando toda la planta del pie). En caso
de no tener esta posibilidad se recomienda utilizar un
estribo (ver figura 4) para favorecer las micropausas.
h. No dudar en descansar en cuanto se noten alguno de estos
síntomas: náuseas, sudoración, incremento del ritmo
cardíaco, dificultades respiratorias, parestesias (sensación
de hormigueo) en las extremidades, etc.6
i. Organización de la tarea: variación de tareas combinando
trabajos en piso firme y en suspensión, ritmos adecuados
de trabajo y dotación de periodos de descanso. Para los
periodos de descanso, aparte de los necesarios para comer,
se recomienda seguir las indicaciones para trabajos seden-
tarios y no superar bajo ningún concepto las indicaciones
que en esos casos se dan. Según el Centro canadiense
para la seguridad y salud en el trabajo (CCOHS) 7, se reco-
mienda realizar descansos (cambio de actividad) de cinco
minutos por cada 40-50 minutos de trabajo sedentario.

6. ORZECH, M.A., et al. Test program to evaluate human response to prolonged


motionless suspension in three types of fall protection harnesses, 1987. Harry G
Armstrong Aerospace Medical Research Laboratory, Wright Patterson Air Force Base,
Ohio, USA.
7. Canada s National Occupational Health and Safety Resource. http://www.ccohs.ca.

245
• La vestimenta del trabajador debe ser adecuada para la tarea
y además se deben tener en cuenta las condiciones termohi-
grométricas (trabajo al aire libre). La ropa debe ser cómoda,
hecha con material transpirable y elástica sin que produzca
presión a ninguna parte del cuerpo (teniendo especial cuidado
en la columna y en los miembros inferiores).

En cuanto al individuo:

Se hace especial hincapié en la importancia del factor humano


dado que el mayor número de accidentes laborales mortales
están relacionados con la organización del trabajo 8.

• Se debe formar e informar al trabajador sobre los riesgos a


los que está expuesto, las consecuencias derivadas de estos
riesgos y las medidas de prevención y control de los riesgos
(Art. 18 y 19, LPRL). A este respecto, el R.D. 2177/04, establece
el contenido mínimo de la formación con la que debe contar
el personal dedicado a los trabajos verticales (Art. 4.4, del
anexo del R.D. 2177/04).

• El trabajador debe estar especialmente entrenado para la reali-


zación de su trabajo (Art. 5.4, R.D. 1215/97).

• El trabajador debe estar capacitado para su trabajo. El médico


evaluará si un trabajador está capacitado o no en función de
los protocolos de vigilancia sanitaria (Ministerio de Sanidad y
Consumo) relacionados con este tipo de trabajo. Prestará espe-

8. Análisis cualitativo de la mortalidad por accidente de trabajo en España, 2003-


2004. INSHT.

246
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

cial atención a aquellos aspectos que señalan los protocolos


dedicados a movimientos repetitivos, neuropatías por presión,
posturas forzadas y manipulación manual de cargas (Art. 22
LRPL).

• Es importante la consulta y la participación de los trabajadores


en todas las cuestiones que afecten a su seguridad y salud
(Art. 18.2, LPRL).

• Es importante la autonomía del trabajador a la hora de orga-


nizar la tarea.

• El trabajador debe tener una actitud adecuada para la realiza-


ción de su trabajo. Dada la naturaleza del trabajo vertical, es
de especial relevancia evitar conductas temerarias. A este
respecto, hay que hacer mención de que técnicas y procedi-
mientos válidos en el ámbito deportivo no lo son en el ámbito
laboral.

247
LEGISLACIÓN
• Ley 31/95 (y mod.), Ley de prevención de riesgos laborales.

• RD 604/06, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real


Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el
Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto
1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las
disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción.

• RD 1215/97, de 18 de julio, por el que se establecen las dispo-


siciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por
los trabajadores de los equipos de trabajo, y Guía del INSHT.

• RD 2177/04, de 12 de noviembre, por el que se modifica el


Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se esta-
blecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para
la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo,
en materia de trabajos temporales en altura

• RD 487/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de


seguridad y salud relativas a la manipulación manual de
cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para
los trabajadores, y Guía del INSHT.

248
Bibliografía
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Bibliografía

• Manual de seguridad en trabajos verticales


(Manuales desnivel).
• Manual de trabajos verticales (ANETVA).
• Guía técnica para la utilización por los trabajadores en el
trabajo de los equipos de protección individual,
• Guía de seguridad para trabajos en altura (OSALAN).
• PETZL* profesional.
• BEAL* (cuerdas profesionales).
Nota: Todas las fotografías y dibujos correspondientes a
cuerdas, cascos de seguridad y arneses son un extracto del
catálogo o de la ficha técnica correspondiente de BEAL* o de
PETZL*, y por tanto, no se trata de una información exhaustiva.
Para mayor información, consulte las fichas de utilización de
cada producto.
• DESA** (anclajes).
Nota: Todas las fotografías y dibujos correspondientes a
anclajes son un extracto del catálogo o de la ficha técnica
correspondiente de DESA**, y por tanto, no se trata de una
información exhaustiva. Para mayor información, consulte las
fichas de utilización de cada producto.
• NTP–789: Ergonomía en Trabajos Verticales: El Asiento (INSHT).

** (1) BEAL y PETZL (Nota).


** (2) DESA (Nota).

251
Legislación
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Legislación

• Ley de prevención de riesgos laborales (Ley 31/1995, de 8 de


noviembre. BOE nº 269 de 10 de noviembre).

• Reglamento de los Servicios de Prevención (Real Decreto


39/1997, de 17 de enero. BOE nº 27 de 31 de enero).

• Reglamento sobre la utilización de Equipos de Protección Indi-


vidual (Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo. BOE nº 140
de 12 de junio).

• Reglamento sobre comercialización de Equipos de Protección


Individual (Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre. BOE
nº 311 de 28 de diciembre, modificado por el Real Decreto
159/1995, de 2 de febrero. BOE nº 57 de 8 de marzo y por la
Orden de 20 de febrero de 1997. BOE nº 56 de 6 de marzo),

• Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, (BOE 5.6.95). Regla-


mento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación,
envasado y etiquetado de sustancias peligrosas.

• Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre. (BOE 11.12.92)


relativo a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre máquinas.

• Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se esta-


blecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para
la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
BOE nº 188 de 07 de agosto de 1997.

255
• Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se esta-
blecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las
obras de construcción. BOE nº 256, de 25 de octubre de 1997.

• DIRECTIVA 2001/45/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL


CONSEJO de 27 de junio de 2001 por la que se modifica la
Directiva 89/655/CEE del Consejo relativa a las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los
trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo (2ª Direc-
tiva específica con arreglo al apartado 1 del articulo 16 de la
Directiva 89/391/CEE).

• Real Decreto 225/2003, de 28 de febrero, por el que se aprue-


ba el Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado
de preparados peligrosos.

• Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se


modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que
se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud
para la utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo, en materia de trabajos temporales en altura.

• RESOLUCIÓN de 1 de agosto de 2007, de la Dirección General


de Trabajo, por la que se inscribe en el registro y publica el IV
Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción.

256
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

Normas UNE–EN

• UNE–EN 341:97 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Dispositivo de descenso.

• UNE–EN 353–1:02 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Parte 1: dispositivos anticaídas deslizantes
sobre línea de anclaje rígida.

• UNE–EN 353–2:02 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Parte 2: dispositivos anticaídas deslizantes
sobre línea de anclaje flexible.

• UNE–EN 354:02 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Elementos de amarre.

• UNE–EN 355:02 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Absorbedores de energía.

• UNE–EN 358:00 – Equipo de protección individual para suje-


ción en posición de trabajo y prevención de caídas de altura.
Cinturones para sujeción y retención y componente de amarre
de sujeción.

• UNE–EN 360:02 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Dispositivos anticaídas retráctiles.

• UNE–EN 361:02 – Equipos de protección individual contra la


caída de altura. Arneses anticaídas.

257
• UNE–EN 362:08 – Equipos de protección individual contra la
caída de altura. Conectores.

• UNE–EN 363:09 – Equipos de protección individual contra la


caída de altura. Sistemas de protección anticaídas.

• UNE–EN 364:93 + AC:94 – Equipos de protección individual


contra la caída de altura. Métodos de ensayo.

• UNE–EN 365:05 + ERRATUM: 2006 – Equipos de protección


individual contra las caídas de altura. Requisitos generales
para instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica,
reparación, marcado y embalaje.

• UNE–EN 795:97 + A1:01 – Protección contra caídas de altura.


Dispositivos de anclaje. Requisitos y ensayos.

• UNE–EN 813:97 – Equipos de protección individual para la


prevención de las caídas de altura. Arneses de asiento.

• UNE–EN 12841:2007 – Equipos de protección individual


contra caídas. Sistemas de acceso mediante cuerda. Disposi-
tivos de regulación de cuerda.

• UNE–EN 1868:97 – Equipos de protección individual contra


caídas de altura. Lista de términos equivalentes.

• UNE–EN 1891:1999 / UNE–EN 1891:2000 / ERRATUM – Equi-


pos de protección individual para la prevención de caídas desde
una altura. Cuerdas trenzadas con fundas, semiestáticas.

• UNE–EN 1497:07 – Equipos de protección individual contra


caídas. Arneses de salvamento.

258
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• UNE–EN 363:09 – Equipos de protección individual contra


caídas. Sistemas de protección individual contra caídas.

• UNE–EN 1496:07 – Equipos de protección individual contra


caídas. Dispositivos de salvamento mediante izado.

• UNE–EN 1498:07 – Equipos de protección individual contra


caídas. Lazos de salvamento.

• UNE–EN 397:95 /+ ERRATUM: 96 + A1:00 – Cascos de protec-


ción para la industria.

• UNE–EN 564:2007 – Equipos de alpinismo y escalada. Cuerda


auxiliar. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 565:2007 – Equipos de alpinismo y escalada. Cintas,


Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 566:2007 – Equipos de alpinismo y escalada. Anillos


de cinta. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 567:1997 – Equipos de alpinismo y escalada. Bloquea-


dores. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 959:2007 – Equipos de alpinismo y escalada. Ancla-


jes para rocas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 892:2005 – Equipos de montañismo. Cuerdas diná-


micas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 701:1996 – Anulada por UNE–EN ISO 9554:2005 –


Cuerdas de fibras. Especificaciones generales.

259
• UNE–EN 12275:1999 – Equipos de alpinismo y escalada.
Mosquetones. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 12277:1999 – Equipos de alpinismo y escalada.


Arneses. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 12278:2007 – Equipos de alpinismo y escalada.


Poleas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

• UNE–EN 13921:2007 – Equipos de protección individual. Prin-


cipios ergonómicos.

260
Índice
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

índice

• Presentación ...................................................................................................................................... 5
• Introducción ........................................................................................................................................ 7

• 1. Campo de aplicación ........................................................................................................ 12


• 1.1. La cadena de suspensión o de trabajo ............................................. 14
• 1.2. La cadena de protección o seguridad ................................................ 16
• 1.3. Cadenas independientes .................................................................................. 17

• 2. Equipo para trabajos verticales ............................................................................ 18


• 2.1. Equipo de trabajo o de acceso ................................................................... 18
• 2.2. Equipo de protección o de seguridad ................................................ 19
• 2.3. Equipos de protección individual (EPI) ............................................. 19
– 2.3.1. Definición de equipo de protección individual ............. 20
–2.3.2. Obligaciones generales del empresario ............................... 21
– 2.3.3. Utilización y mantenimiento de los EPI .................................. 22
– 2.3.4. Diseño, fabricación y comercialización
de los EPI .................................................................................................................. 23
– 2.3.5. Organización del control y mantenimiento
de los EPI .................................................................................................................. 28

• 3. Descripción del equipo de trabajo .................................................................... 29


• 3.1. Cuerdas .................................................................................................................................. 29
• 3.2. Propiedades y características de las cuerdas ............................ 31
– 3.2.1. Resistencia estática a la rotura
(sin terminales preparados) ................................................................ 31
– 3.2.2. Resistencia estática a la rotura
(con terminales preparados) .............................................................. 31

263
– 3.2.3. Número de caídas .......................................................................................... 32
– 3.2.4. Factor de caída .................................................................................................. 33
– 3.2.5. Fuerza de choque ........................................................................................... 35
– 3.2.6. Alargamiento ........................................................................................................ 35
– 3.2.7. Masa de la funda ............................................................................................ 36
– 3.2.8. Deslizamiento de la funda ................................................................... 36
– 3.2.9. Encogimiento ...................................................................................................... 37
– 3.2.10. Flexibilidad del nudo .............................................................................. 37
• 3.3. Marcado de cuerdas ............................................................................................... 38
• 3.4. Información sobre las cuerdas que debe ser
suministrada por el fabricante, incluidas las
instrucciones de uso .............................................................................................. 39
• 3.5. Recomendaciones para la inspección,
mantenimiento y cuidado durante su uso
de las cuerdas de alma y funda trenzada
y bajo coeficiente de alargamiento
(Norma EN 1891, Anexo A Informativo) ........................................... 42
– 3.5.1. Generalidades .................................................................................................... 42
– 3.5.2. Causas físicas del deterioro ................................................................ 44
– 3.5.2.1. Desgaste externo por el uso ................................................... 44
– 3.5.2.2. Abrasión local .......................................................................................... 44
– 3.5.2.3. Cortes, golpes, etc. ............................................................................ 45
– 3.5.2.4. Desgaste Interno .................................................................................. 45
– 3.5.2.5. Carga repetida ......................................................................................... 45

• 4. Causas exteriores del deterioro ........................................................................... 46


• 4.1. Moho ........................................................................................................................................ 46
• 4.2. Calor .......................................................................................................................................... 46
• 4.3. Luz solar intensa ......................................................................................................... 46

• 5. Causas químicas del deterioro .............................................................................. 47


• 5.1. Generalidades ................................................................................................................ 47

264
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

– 5.1.1. Cuerdas de poliamida ............................................................................... 47


– 5.1.2. Cuerdas de poliéster ................................................................................... 48

• 6. Cordinos .......................................................................................................................................... 49
• 6.1. Información a suministrar por el fabricante ................................. 50
• 6.2. Marcado de los cordinos ................................................................................... 51

• 7. Bagas .................................................................................................................................................. 52
• 7.1. Información a suministrar por el fabricante ................................. 53
• 7.2. Marcado de las bagas constituidas por cintas ......................... 54
• 7.3. Marcado de las bagas constituidas por anillas
de cinta ................................................................................................................................. 55

• 8. Tendidos de trabajo ........................................................................................................... 55

• 9. Instalaciones de cabecera .......................................................................................... 57


• 9.1. Anclajes pertenecientes a la propia estructura ....................... 57
• 9.2. Anclajes que se instalan sobre la estructura .............................. 60
• 9.3. Instrucciones de uso y marcado ............................................................... 64
• 9.4. Información a suministrar por el fabricante ................................. 65
• 9.5. Instrucciones de instalación de anclajes ........................................ 66
• 9.6. Recomendaciones relativas a la instalación
de anclajes ........................................................................................................................ 67
– 9.6.1. General ........................................................................................................................ 67
– 9.6.2. Clase A 1. Dispositivo de anclaje destinado
a ser fijado sobre superficies verticales,
horizontales e inclinadas ....................................................................... 67
– 9.6.3. Clase A 2. Dispositivo de anclaje destinado
a ser fijado sobre tejados inclinados ....................................... 68
– 9.6.4. Clase B. Dispositivos de anclaje provisionales
transportables ..................................................................................................... 68
– 9.6.5. Clase C. Dispositivos de anclaje equipados con
líneas de anclaje flexibles horizontales ................................. 68

265
– 9.6.6. Clase D. Dispositivos de anclaje equipados con
líneas de anclaje rígidas horizontales ..................................... 70
– 9.6.7. Clase E. Dispositivos de anclaje
de peso muerto ................................................................................................. 71
• 9.7. Anclajes para roca ..................................................................................................... 71
• 9.8. Capacidad de soporte de carga
de los anclajes de roca ....................................................................................... 72
• 9.9. Información a suministrar por el fabricante ................................. 73
• 9.10. Marcado de los anclajes de roca .......................................................... 73
• 9.11. Anclajes comerciales .......................................................................................... 74
• 9.12. Descripción de los anclajes ........................................................................ 74
– 9.12.1. Anclajes metálicos de expansión ............................................. 75
– 9.12.2. Anclajes químicos de adhesión .................................................. 75
– 9.12.3. Anclajes embebidos ................................................................................. 76
– 9.12.4. Anclajes metálicos para aplicaciones especiales .. 77
– 9.12.4.1. Anclajes para estructuras metálicas ........................... 77
• 9.13. Sistema de trabajo de los anclajes .................................................... 77
• 9.14. Datos a tener en cuenta en la instalación
de los anclajes .......................................................................................................... 79
– 9.14.1. Resistencia específica del hormigón (Rk) ....................... 79
– 9.14.2. Distancia entre ejes de los anclajes (E) ............................. 80
– 9.14.3. Distancia al borde del hormigón (B) y
distancia al borde (C) en caso de
esquina del hormigón ............................................................................ 81
– 9.14.4. Cargas admisibles recomendadas a la
extracción (Ce) y por cizalladura (Ce)
de los anclajes instalados en hormigón ........................... 82
– 9.14.5. Cargas de rotura a la extracción (Xe) y
a cizalladura (Xc) de los anclajes
instalados en hormigón ....................................................................... 84
• 9.15. Criterios para la colocación de anclajes ....................................... 85
• 9.16. Materiales auxiliares para anclajes ................................................... 87

266
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• 10. Instalaciones verticales ............................................................................................. 92

• 11. Fraccionamientos .............................................................................................................. 92

• 12. Protectores antirroce .................................................................................................... 93

• 13. Desviaciones .......................................................................................................................... 95

• 14. Aparatos de progresión ............................................................................................. 96


• 14.1. Bloqueador descendedor .............................................................................. 97
• 14.2. Requisitos de seguridad ................................................................................. 98
• 14.3. Información que debe suministrar el fabricante ................. 99
• 14.4. Marcado de los bloqueadores ................................................................. 99

• 15. Bloqueadores de ascenso ....................................................................................... 100


• 15.1. Aparatos de progresión tipo Jumar (EN 567) .......................... 100

• 16. Silla .................................................................................................................................................... 101

• 17. Pedal regulable de cinta ........................................................................................... 102

• 18. Bloqueador ventral tipo Croll (EN 567) .................................................... 103

• 19. Dispositivos anticaídas (EN 353–2) ............................................................ 104


• 19.1. Requisitos de los dispositivos anticaídas ................................... 105
• 19.2. Bloqueo ............................................................................................................................. 106
• 19.3. Resistencia estática ............................................................................................. 106
• 19.4. Comportamiento dinámico .......................................................................... 107
• 19.5. Marcado ............................................................................................................................. 107
• 19.6. Información que debe suministrar el fabricante ................. 108

• 20. EPI de protección individual poro sujeción en posición


de trabajo y prevención de caídas de altura ..................................... 111
• 20.1. Requisitos de diseño y construcción
de un cinturón ............................................................................................................ 112

267
• 20.2. Materiales de un cinturón ............................................................................. 114
• 20.3. Información que debe suministrar el fabricante ................. 114
• 20.4. Marcado ............................................................................................................................. 116

• 21. Arneses ......................................................................................................................................... 117

• 22. Arnés anticaídas ................................................................................................................. 120


• 22.1. Requisitos del arnés anticaídas ............................................................. 120
– 22.1.1. Materiales y construcción .................................................................. 120
– 22.1.2. Resistencia estática .................................................................................. 122
– 22.1.3. Comportamiento dinámico ............................................................... 122
– 22.1.4. Marcado del arnés anticaídas ....................................................... 123
– 22.1.5. Información que debe suministrar
el fabricante ....................................................................................................... 124
– 22.1.6. Marcado para arneses (EN 12277) ......................................... 126

• 23 Arnés (EN 813) ....................................................................................................................... 127


• 23.1. Requisitos del arnés de asiento ............................................................. 128
– 23.1.1. Ergonomía ........................................................................................................... 128
– 23.1.2. Materiales ............................................................................................................ 128
– 23.1.3. Elemento de enganche ......................................................................... 129
– 23.1.4. Elementos de fijación ............................................................................. 129
– 23.1.5. Resistencia estática .................................................................................. 130
– 23.1.6. Comportamiento dinámico ............................................................... 130
– 23.1.7. Marcado ................................................................................................................. 130
– 23.1.8. Información que debe suministrar el fabricante,
incluidas las instrucciones de uso ........................................... 131

• 24. Cabos de anclajes ............................................................................................................ 134

• 25. Conectores ................................................................................................................................ 135


• 25.1. Mosquetón ..................................................................................................................... 136
– 25.1.1. Definición ............................................................................................................. 136

268
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

– 25.1.2. Requisitos generales de seguridad


de los mosquetones ................................................................................ 145
– 25.1.3. Prestaciones. Resistencia estática ........................................... 145
– 25.1.4. Información a suministrar por el fabricante .................. 147
– 25.1.5. Marcado ................................................................................................................. 147

• 26. Maillones .................................................................................................................................... 148

• 27. Casco de protección ....................................................................................................... 149


• 27.1. Exigencias obligatorias .................................................................................... 149
– 27.1.1. Absorción de impactos ......................................................................... 149
– 27.1.2. Resistencia a la perforación ............................................................ 150
– 27.1.3. Resistencia a la llama ............................................................................. 150
– 27.1.4. Puntos de anclaje del barboquejo ........................................... 150
– 27.1.5. Exigencias adicionales .......................................................................... 151
• 27.2. Marcado sobre el casco ................................................................................... 151

• 28. Nudos .............................................................................................................................................. 152


• 28.1. Clases de nudos ....................................................................................................... 153
– 28.1.1. Nudos de anclajes ...................................................................................... 154
– 28.1.2. Nudos de encordamiento .................................................................. 156
– 28.1.3. Nudos amortiguadores ......................................................................... 156
– 28.1.4. Nudos de unión de cuerdas ............................................................ 157
– 28.1.5. Nudos especiales ........................................................................................ 158

• 29. Herramientas y materiales ..................................................................................... 158


• 29.1. Poleas ................................................................................................................................... 159
– 29.1.1. Resistencia .......................................................................................................... 162
– 29.1.2. Polea simple ...................................................................................................... 162
– 29.1.3. Polea doble ......................................................................................................... 163
– 29.1.4. Información a suministrar por el fabricante .................. 164
– 29.1.5. Marcado de las poleas .......................................................................... 165

269
• 30. Herramientas eléctricas ............................................................................................. 165

• 31. Herramientas que generan calor .................................................................... 166

• 32. Herramientas cortantes ............................................................................................. 167

• 33. Aspectos Ergonómicos relacionados


con los Trabajos Verticales .................................................................................... 167

• 34. Medidas de emergencia ............................................................................................ 168


• 34.1. Sistemas de salvamento ................................................................................ 169
– 34.1.1. Generalidades ................................................................................................. 170
– 34.1.2. Utilización ............................................................................................................ 172
– 34.1.3. Marcado ................................................................................................................. 172

• 35. Arneses de salvamento (UNE EN 1497) .................................................. 173


• 35.1. Ergonomía ....................................................................................................................... 173
• 35.2. Marcado ............................................................................................................................. 174

• 36. Lazos de salvamento (UNE EN 1498) ......................................................... 175


• 36.1. Lazo de salvamento de clase A .............................................................. 175
• 36.2. Lazo de salvamento de clase B .............................................................. 176
• 36.3. Lazo de salvamento de clase C .............................................................. 177
• 36.4. Marcado ............................................................................................................................. 177

• 37. Formación e información de los trabajadores ................................. 178


• 37.1. Impartición de la formación ....................................................................... 183

• Anejo 1 ..................................................................................................................................................... 185

• Anejo 2 ..................................................................................................................................................... 223

• Anejo 3 ..................................................................................................................................................... 227

270
Instituto Canario
de Seguridad Laboral

• Anejo 4 ..................................................................................................................................................... 231

• Anejo 5 ..................................................................................................................................................... 235

• Bibliografía .......................................................................................................................................... 249

• Legislación ........................................................................................................................................... 253

• Normas UNE–EN ............................................................................................................................ 257

271

Das könnte Ihnen auch gefallen