Sie sind auf Seite 1von 66

ERBE

ERBOTOM ICC 200


Manual de instrucciones
08.00
ERBOTOM ICC 200 V 2.X
10128-002, 10128-009

ERBOTOM ICC 200 E V 2.X


10128-010, 10128-015

ERBOTOM ICC 200 EA V 2.X


10128-023, 10128-036

Manual de instrucciones
08.00
ISO 9001
EN 46001

Reservados todos los derechos, en especial los derechos de reproducción y de distribución, así como el de traducción.
Ninguna parte de este Manual de instrucciones puede ser reproducida en forma alguna (mediante fotocopia, microfilm
u otros procedimientos) o bien tratada, multiplicada o distribuida mediante sistemas electrónicos sin la previa
autorización por escrito de ERBE ELEKTROMEDIZIN GmbH.
Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones son sin compromiso y pueden ser sometidas a
modificaciones o ampliaciones sin notificación previa.

© ERBE ELEKTROMEDIZIN GmbH, Tübingen 2000

Printed by: ERBE ELEKTROMEDIZIN, Tübingen Manual de instrucciones nº 80104-402


Capítulo Título Página

1 INTRODUCCION ............................................................... 1-1


1.1 Uso previsto del ICC 200 ............................................................ 1-1
1.2 Significado de las indicaciones de seguridad .............................. 1-1

2 PUESTA EN MARCHA INICIAL ........................................ 2-1

3 RIESGOS Y SEGURIDAD DE LA
CIRUGIA DE ALTA FRECUENCIA .................................... 3-1
3.1 Daño térmico no intencionado de tejido ...................................... 3-1
3.1.1 - como consecuencia de corrientes de fuga de AF ...................... 3-1
3.1.2 - como consecuencia de la activación del generador de AF ........ 3-2
3.1.3 - como consecuencia de una aplicación inadecuada ................... 3-3
3.1.4 - como consecuencia de una aplicación
inadecuada del electrodo neutro ................................................ 3-3
3.1.5 - como consecuencia de accesorios defectuosos
o inadecuados ........................................................................... 3-4
3.1.6 - como consecuencia de un descuido .......................................... 3-5
3.1.7 - como consecuencia de una dosificación errónea ...................... 3-5
3.1.8 - como consecuencia de la ignición de líquidos,
gases y/o vapores inflamables ................................................... 3-5
3.1.9 - como consecuencia de electrodos activos calientes .................. 3-6
3.2 Electrochoque .............................................................................. 3-6
3.3 Excitación de nervios y músculos ............................................... 3-6
3.4 Marcapasos .................................................................................. 3-7
3.5 Peligro de explosión .................................................................... 3-7
3.6 Perturbación de otros aparatos electrónicos ................................ 3-7

4 DESCRIPCION DEL APARATO ........................................ 4-1


4.1 Descripción general ..................................................................... 4-1
4.2 Descripción de los elementos de mando ..................................... 4-3
1 Interruptor de red ................................................................................... 4-3
2 Campo de funciones AUTO CUT .......................................................... 4-4
3 Campo de funciones AUTO COAG ....................................................... 4-5
4 Toma para electrodos neutros ................................................................ 4-6
5 Toma para instrumentos de corte y coagulación monopolares .............. 4-6
6 Toma para instrumentos de coagulación bipolares ................................ 4-6
7 Campo de seguridad ............................................................................... 4-7
8 Toma para un interruptor de doble pedal ............................................... 4-7
9 Conexión equipotencial ......................................................................... 4-7
10 Volumen de la señal acústica .................................................................. 4-7
11 Altavoz para las señales acústicas .......................................................... 4-7
12 Conexión a la red ................................................................................... 4-7
13 Fusibles de red ....................................................................................... 4-7
4.3 Descripción de los dispositivos de seguridad .............................. 4-8

5 DATOS TECNICOS, SEÑALES, DIAGRAMAS ................ 5-1


5.1 Datos técnicos ............................................................................. 5-1
5.2 Señales visuales y acústicas ........................................................ 5-4
5.3 Diagramas .................................................................................... 5-5
6 INSTALACION ................................................................... 6-1

7 LIMPIEZA Y DESINFECCION DEL APARATO ................. 7-1

8 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............................. 8-1


8.1 Comprobación automática de funciones
tras conectar el aparato ................................................................ 8-1
8.2 Comprobación automática de funciones
durante la activación .................................................................... 8-1
8.3 Documentación automática de errores ........................................ 8-2
Lista de errores ............................................................................ 8-3

9 CONTROLES TECNICOS DE SEGURIDAD .................... 9-1

10 MANTENIMIENTO, CUIDADO, GESTION ...................... 10-1

11 CONDICIONES DE GARANTIA ...................................... 11-1

DIRECCIONES ................................................................ 12-1


1 INTRODUCCION

1.1 Uso previsto del ICC 200


El ICC 200 es un aparato quirúrgico de alta frecuencia destinado al corte y la coagulación. El
ICC 200 está disponible en las versiones modelo básico, modelo básico con ENDO CUT (ICC
200 E), modelo básico con ENDO CUT y coagulación con argón plasma (ICC 200 EA).

1.2 Significado de las indicaciones de seguridad

La indicación de seguridad ADVERTENCIA advierte de un peligro que puede ocasionar


daños personales.

La indicación de seguridad ATENCION advierte de un peligro que puede ocasionar daños


materiales.

La indicación de seguridad CUIDADO advierte de un peligro que puede ocasionar la pérdida de


función del aparato.

1-1
1-2
2 PUESTA EN MARCHA INICIAL

¡Leer atentamente antes de la puesta en marcha!


En el desarrollo y la producción de este aparato quirúrgico de alta frecuencia se han observado
las reglas generales y relevantes de la técnica, así como las normas vigentes en materia de seguridad
laboral y de prevención de accidentes. Siempre y cuando el aparato quirúrgico de alta frecuencia
se utilice para el uso previsto, ello garantiza una protección de los pacientes, empleados o terceros
frente a peligros para la vida o la salud en la medida en que lo permite el uso previsto.

Puesta en marcha inicial


El fabricante examina el funcionamiento y la seguridad de cada aparato quirúrgico de alta
frecuencia antes de su envío. Para garantizar que el aparato sigue efectivamente funcionando
con seguridad tras el transporte y la instalación, debe observarse lo siguiente:

El usuario no debería poner en marcha el aparato quirúrgico de alta frecuencia antes de que el
fabricante o proveedor

1. haya sometido el aparato en el lugar de empleo a un control de funcionamiento

2. haya instruido al responsable del funcionamiento del aparato en el manejo del mismo en
base al Manual de instrucciones.

2-1
2-2
3 RIESGOS Y SEGURIDAD DE LA CIRUGIA DE ALTA FRECUENCIA

3.1 Daño térmico involuntario de tejido


La cirugía de alta frecuencia entraña por definición diferentes riesgos para el paciente, el personal
y el entorno. A fin de prevenir esos riesgos en la práctica, deben el cirujano y sus asistentes
conocer dichos riesgos y observar las normas correspondientes para prevenir posibles daños. A
continuación se describen esos riesgos y las normas de prevención de daños.

3.1.1 Daño térmico involuntario de tejido como consecuencia de


corrientes de fuga de alta frecuencia
Durante la cirugía de alta frecuencia, el paciente se halla inevitablemente bajo tensión eléctrica
de alta frecuencia con respecto al potencial de tierra. Si en el curso de la cirugía de alta frecuencia
el paciente toca objetos electroconductores, puede generarse en el punto de contacto entre el
paciente y dicho objeto una corriente eléctrica de alta frecuencia, que a su vez puede provocar
necrosis térmicas. Objetos electroconductores no son sólo los objetos de metal, sino también
paños húmedos.

ADVERTENCIA

El paciente debe estar aislado de objetos electroconductores durante la cirugía de alta frecuencia.
Los forros negros elásticos que cubren las mesas de operaciones presentan una ligera
conductividad eléctrica para descargar cargas eléctricas, por lo que no siempre son adecuados
para garantizar el aislamiento del paciente de las piezas metálicas de la mesa de operaciones. Por
esa razón, debe colocarse durante la aplicación de la cirugía de alta frecuencia una capa intermedia
entre el paciente y dichos forros negros que proporcione el aislamiento eléctrico necesario, p.ej.,
toallas secas.

separador no electroconductor mesa de OP puesta a tierra

Fig.: Colocación aislada del paciente sobre la mesa de operaciones

En caso de que dicha capa intermedia pudiera humedecerse durante la operación debido, p.ej., a
la sudoración, a líquido de irrigación, orina, etc., deberá impedirse que el líquido cale la capa
intermedia colocando una lámina impermeable. Para desviar la orina utilice un catéter.

Ÿ Aisle entre sí las extremidades del tronco y evite los contactos piel contra piel mediante la
interposición de paños secos.

Ÿ No aplique los electrodos del ECG a una distancia inferior a 15 cm del área de operación.

Ÿ No emplee los electrodos de aguja o las cánulas de inyección durante la cirugía de alta
frecuencia como electrodos del ECG.

3-1
3.1.2 Activación no intencionada de un generador de AF
La activación no intencionada de un generador de AF puede ocasionar quemaduras en el paciente
si en ese momento el electrodo activo entra en contacto con el paciente, ya sea directa o
indirectamente a través de objetos electroconductores o de paños húmedos.

La activación no intencionada de un generador de AF puede producirse, p.ej.:

Ÿ Al pisar involuntariamente un interruptor de pedal

Ÿ Al oprimir involuntariamente un interruptor manual

Ÿ Debido a interruptores manuales, interruptores de pedal o cables defectuosos

Ÿ Al penetrar líquido electroconductor en el interruptor manual o de pedal (sangre, líquido


amniótico, orina, soluciones fisiológicas de cloruro sódico, etc.).

Ÿ Debido a fallos dentro del aparato quirúrgico de alta frecuencia

ADVERTENCIA

Observe las siguientes normas de aplicación a fin de evitar quemaduras en el paciente como
consecuencia de una activación no intencionada de un generador de alta frecuencia:
Ÿ No deposite nunca los electrodos activos sobre o al alcance del paciente, de forma que
éstos pudieran tocarle, bien directa o bien indirectamente a través de objetos
electroconductores o de paños húmedos.

Ÿ Asegúrese de que los conductores hacia los electrodos activos no entren en contacto con el
paciente ni con otras líneas.

Ÿ Mantenga siempre a un volumen bien audible la señal acústica indicadora del estado activo
del generador de alta frecuencia.

Ÿ Ponga un cuidado especial en las operaciones en las que resulta inevitable que el electrodo
de corte o de coagulación permanezca en contacto con el paciente, aun en estado no activado,
p.ej., en las operaciones endoscópicas. En caso de que se activara de forma no intencionada
un electrodo de este tipo como consecuencia de un error, no intente extraerlo del cuerpo de
forma incontrolada. Al extraer un electrodo activado del cuerpo de un paciente, pueden
producirse quemaduras en todos los puntos dentro del cuerpo que entren en contacto con
el electrodo activado. Por ello, proceda en una situación semejante a desconectar
inmediatamente el interruptor de red del aparato quirúrgico de alta frecuencia, antes de
intentar extraer el electrodo activado del cuerpo del paciente.

3-2
3.1.3 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de una
aplicación inadecuada
En general es preferible aplicar la técnica de coagulación bipolar que la técnica de coagulación
monopolar. Dicha preferencia se hace aún más notable al coagular órganos alargados en los que
la corriente de alta frecuencia fluye a lo largo de tramos prolongados a través de secciones más
o menos iguales o incluso de tamaño decreciente.

Fig.: Daño térmico de tejido lateral


El calentamiento del tejido se produce siempre en primer lugar en aquellas partes del tejido en que la
sección es más pequeña. Si la corriente de AF fluye a lo largo de un tramo prolongado de idéntica
sección (a), el tejido se coagula a lo largo de todo el tramo. Si la sección del tejido junto al punto de
aplicación del electrodo de coagulación es inferior a la sección en el punto mismo de aplicación, entonces
también se produce una coagulación junto al punto de aplicación (b).

ADVERTENCIA

Asegúrese siempre de que la corriente de AF no fluye a través de estructuras tisulares finas o de


vasos de pequeña sección.

3.1.4 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de una


aplicación inadecuada o de la falta de aplicación del electrodo neutro
Al no aplicar o aplicar inadecuadamente el electrodo neutro, se corre un alto riesgo de producir
daños térmicos no intencionados de tejido, tanto en el lugar de aplicación del electrodo neutro
como también en otras partes del cuerpo del paciente.

Aplique el electrodo neutro en el cuerpo del paciente con seguridad y firmeza, a poder ser en
toda su superficie y lo más cerca posible del área de operación.

3-3
ADVERTENCIA

La superficie de contacto efectiva y la susceptancia entre el electrodo neutro y el paciente han de


estar en consonancia con la potencia de AF empleada y con la instensidad de corriente de AF
respectivamente. Por superficie de contacto efectiva se entiende la superficie del electrodo neutro
que durante la cirugía de alta frecuencia mantiene un contacto electroconductor con la piel del
paciente.

a) b)

Fig.: El electrodo neutro ha de aplicarse con toda la superficie de contacto disponible en el lugar
adecuado sobre la piel del paciente (a). En caso de que el electrodo neutro sólo mantuviera un contacto
parcial con la piel del paciente (b), existe el riesgo de que se produzca una quemadura en ese lugar.

3.1.5 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia


de accesorios inadecuados y/o defectuosos
Asegúrese de que los accesorios empleados en la cirugía de alta frecuencia se encuentran en
perfecto estado. Emplee únicamente accesorios homologados por el fabricante del aparato o
compatibles con ellos. Esto afecta tanto a los electrodos activos, incluido el cable y la clavija,
como a los electrodos neutros, incluido el cable y la clavija.

Al emplear instrumentos con aislamientos eléctricos, asegúrese de que dichos aislamientos no


se sobrecarguen y destruyan por causa de tensiones eléctricas demasiado elevadas. En el presente
Manual de instrucciones se indican las tensiones de salida del aparato quirúrgico de alta frecuencia
para los diferentes modos de corte y coagulación en función de los posibles ajustes. La rigidez
dieléctrica de los aislamietos eléctricos de los instrumentos puede consultarse en las fichas técnicas
de los instrumentos. En caso de duda diríjase al fabricante del instrumento en cuestión.

ADVERTENCIA

Todos los aislamientos de electrodos, soportes para electrodos, cables, clavijas, etc. han de hallarse
en perfecto estado.

3-4
3.1.6 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de descuido
La cirugía de alta frecuencia es como un escalpelo, una fuente potencial de peligro si se maneja
con descuido o imprudencia.

ADVERTENCIA

Maneje siempre con cuidado los electrodos de corte y coagulación y deposítelos en las pausas
lejos del alcance del paciente o de otras personas.
¡Es peligroso depositar sobre el paciente, junto al paciente o en los pliegues de las toallas aislantes
los mangos de electrodo o las pinzas de coagulación que no estén siendo empleados! Se han
dado casos de quemaduras en pacientes producidas por pinzas de coagulación depositadas en los
pliegues de las toallas aislantes y que de forma inadvertida atravesaron las toallas y se clavaron
en la piel del paciente ocasionando las quemaduras.

3.1.7 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia


de una dosificación errónea
El riesgo de que se produzca un daño térmico de tejido es proporcional a la intensidad y al
tiempo de conexión ajustados en el aparato para el corte y la coagulación.

ADVERTENCIA

Procure ajustar siempre la intensidad para el corte y la coagulación al mínimo nivel posible y
durante el tiempo mínimo necesario en función del objetivo.
Si con el ajuste habitual se obtuviera un efecto insuficiente, ello puede deberse, p.ej., a una
aplicación incorrecta del electrodo neutro, a un mal contacto en los enchufes, a cables defectuosos
o a restos de tejido no electroconductores adheridos al electrodo activo. Compruebe estas
posibilidades antes de aumentar la potencia.

3.1.8 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de


la ignición de líquidos, gases y/o vapores inflamables
Durante la cirugía de alta frecuencia se generan chispas eléctricas o arcos voltáicos en el electrodo
activo que pueden causar la ignición de líquidos, gases o vapores inflamables.

ADVERTENCIA

Asegúrese en las operaciones quirúrgicas de alta frecuencia de que el anestésico, los productos
de limpieza para la piel y los desinfectantes no sean inflamables. En caso de que fuera inevitable
su utilización, deberán haberse evaporado totalmente y el vapor deberá haberse evacuado del
área de formación de chispas antes de conectar el aparato quirúrgico de alta frecuencia.

3-5
Antes de aplicar la cirugía de alta frecuencia en el tracto gastrointestinal, asegúrese de que el
mismo no contiene gases (endógenos) inflamables. En caso de presencia de gases inflamables
existe peligro de explosión. Dichos gases deberán por ello ser aspirados y/o eliminados mediante
irrigación con CO2 del lumen en cuestión antes de aplicar la cirugía de alta frecuencia.
En el curso de resecciones transuretrales (RTU), moléculas de H2O pueden disociarse en H2 y O2
en el arco voltáico entre el bucle de resección y el líquido de irrigación. Estos gases pueden
acumularse en la bóveda de la vejiga en forma de mezcla gaseosa altamente explosiva. En caso
de practicar una resección a nivel de esta mezcla gaseosa, pueden producirse explosiones
peligrosas.

3.1.9 Daño térmico no intencionado de tejido como consecuencia de


electrodos activos calientes
Los electrodos de corte y/o coagulación se calientan indirectamente durante los procesos de
corte y/o coagulación como consecuencia del tejido calentado y de los arcos voltáicos.

ADVERTENCIA

Inmediatamente después de los procesos de corte y/o coagulación puede quemarse


involuntariamente tejido si electrodos aún calientes entran en contacto con tejido. Preste atención
a ello especialmente en el curso de operaciones endoscópicas, como, por ejemplo, en la
coagulación pelviscópica de las trompas de Falopio o en la polipectomía endoscópica.

3.2 Electrochoque
Un electrochoque puede producirse cuando el aparato quirúrgico de alta frecuencia suministra
una corriente de baja frecuencia demasiado alta o si desde otra fuente de tensión fluye una
corriente de baja frecuencia demasiado alta a través del paciente hacia el aparato quirúrgico de
alta frecuencia.

3.3 Excitación de nervios y músculos


Un riesgo conocido de la cirugía de alta frecuencia lo constituye la excitación eléctrica no
intencionada de nervios y músculos del paciente. La excitación puede estar ocasionada por
corrientes eléctricas de baja frecuencia, generadas bien por fuentes de corriente de baja frecuencia
o bien como consecuencia de arcos voltáicos entre el electrodo activo y el tejido del paciente.

La corriente alterna eléctrica con una frecuencia superior a los 300 kHz no puede excitar nervios
o músculos.

Los arcos voltáicos generados inevitablemente entre el electrodo activo y el tejido durante los
procesos de corte, de coagulación forzada y de coagulación por pulverización (Spray) tienen, sin
embargo, el efecto de rectificar una parte de la corriente alterna de alta frecuencia, con lo cual se
forman corrientes residuales de baja frecuencia, moduladas en mayor o menor medida, que
excitan estructuras eléctricamente excitables, como son los nervios y los músculos.

Esto puede provocar convulsiones o contracciones musculares más o menos intensas.

3-6
ADVERTENCIA

Al aplicar la cirugía de alta frecuencia a estructuras eléctricamente excitables, deben esperarse


contracciones de los músculos afectados. Las contracciones pueden producirse, por ejemplo, en
las operaciones endoscópicas de la vejiga en la proximidad del nervus obturatorius y en las
operaciones en la zona del nervus facialis.

3.4 Marcapasos
Al aplicar la cirugía de alta frecuencia a pacientes con marcapasos o electrodos marcapasos
implantados, es previsible que se produzcan daños irreparables en el marcapasos y que la misma
afecte a la función del marcapasos: posibilidad de fibrilación.

3.5 Peligro de explosión


Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan siempre chispas en el electrodo activo durante
su funcionamiento. Al practicar una intervención deberá por ello asegurarse de que los anestésicos,
desengrasantes y desinfectantes no sean inflamables o explosivos. Asegúrese al menos antes de
conectar el aparato quirúrgico de alta frecuencia de que se hayan evaporado y eliminado por
completo del área de formación de chispas.

3.6 Perturbación de otros aparatos electrónicos


Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición tensiones y corrientes eléctricas
de alta frecuencia que pueden afectar negativamente a otros aparatos electrónicos.

Tenga en cuenta este problema al instalar o disponer en la sala de operaciones otros aparatos
electrosensibles. Como norma general, procure colocar siempre los aparatos electrosensibles
lejos del aparato quirúrgico de alta frecuencia y en especial de los cables conductores de AF. Los
cables conductores de AF actúan como antenas emisoras, por lo que no deberían ser
innecesariamente largos y en ningún caso discurrir paralelamente y cerca de los cables de otros
aparatos electrosensibles.

El aparato está equipado con un generador especial, pensando precisamente en la perturbación


de aparatos electrosensibles, que en comparación con los aparatos quirúrgicos convencionales
de alta frecuencia genera un nivel de perturbación relativamente bajo.

3-7
3-8
estándar

internacional
4 DESCRIPCION DEL APARATO QUIRURGICO DE AF

4.1 Descripción general


Corte con regulación automática de la tensión de AF (Auto Cut)
El ERBOTOM ICC está equipado con dispositivos automáticos de control y regulación que
controlan y regulan los parámetros relevantes para la calidad del corte, hasta el punto de garantizar
la reproducibilidad y constancia de la calidad de corte elegida.

Limitación de potencia regulable en el modo de corte


Los aparatos ERBOTOM ICC están equipados en el modo de corte con una regulación automática
de la tensión de AF, así como de la intensidad del arco voltáico, por lo que no es necesario ajustar
la potencia en relación con la calidad de corte. La función primordial de la limitación de potencia
regulable es la de proteger al paciente contra daños térmicos no intencionados de tejido, así
como a instrumentos de corte finos, como, p.ej., electrodos de aguja finos, contra la destrucción
como consecuencia de corrientes de AF demasiado elevadas, si en estado activado contactan con
otros instrumentos metálicos. Este riesgo existe, por ejemplo, en las operaciones laparoscópicas.
No confunda la limitación de potencia regulable con el ajuste de potencia en los aparatos
quirúrgicos convencionales de alta frecuencia en los que la calidad de corte depende directamente
del ajuste de la potencia.

PPS (Power Peak System)


La fase de inicio del corte puede constituir un problema especial durante un proceso de corte,
especialmente si el electrodo de corte se presiona firmemente contra el tejido a cortar antes de
activar el generador de AF, con lo que el electrodo de corte mantiene un contacto superficial
relativamente grande con el tejido y, en consecuencia, de baja impedancia. Este es el caso habitual,
p.ej., en la RTU y en la polipectomía endoscópica. En esos casos ha de suministrar el generador
de AF una potencia superior a la normal a fin de que pueda iniciarse el corte de forma instantánea.
En caso contrario, la necrosis por coagulación en el lugar de inicio del corte podría ser demasiado
grande. El ICC está equipado con una regulación automática de la potencia que reconoce cargas
de baja impedancia y regula el generador de AF de forma que éste suministre brevemente, incluso
con cargas de baja impedancia, una potencia suficiente para garantizar tanto la tensión de AF
como la intensidad de los arcos voltáicos, en función de la calidad de corte elegida. Gracias a
este dispositivo puede mantenerse la potencia media en valores relativamente bajos, lo cual
equivale a una mejora en la protección contra daños térmicos no intencionados de tejido.

ENDO CUT
Otro problema especial durante operaciones endoscópicas, por ejemplo, en la polipectomía y
papilotomía, lo constituye el hecho de tener que conducir los electrodos de corte, p.ej., bucles
para la polipectomía y la papilotomía, a través de los estrechos canales de trabajo de endoscopios
flexibles con la ayuda de alambres transmisores, con lo cual el operador pierde el control directo
sobre el proceso de corte. Una dirección controlada del corte es, sin embargo, precisamente en la
polipectomía y la papilotomía, algo absolutamente necesario para evitar complicaciones. Un
corte demasidado rápido puede provocar hemorragias como consecuencia de una coagulación
insuficiente en los bordes del corte. Un corte excesivamente lento puede ocasionar un daño
térmico, por ejemplo, en la pared del intestino.

4-1
En los aparatos equipados con un control especial del corte (ENDO CUT), la ejecución del corte
se fracciona de tal forma que los breves intervalos de corte accionados automáticamente por
arco voltáico, se alternan con intervalos de pausa definidos. Esto evita que pueda seccionarse,
por ejemplo, con un bucle de polipectomía, un pólipo a una velocidad arbitraria. La velocidad
del corte y el grado de coagulación de los bordes del corte son más homogéneos. ENDO CUT es
asistido además por el PPS.

La activación se efectúa mediante interruptor de pedal.

Coagulación Soft
La coagulación Soft puede activarse mediante tecla o pedal.

Coagulación forzada
La coagulación forzada resulta útil cuando es necesario practicar una hemostasia eficaz con
electrodos relativamente pequeños, como, por ejemplo, los bucles de resección RTU.

Limitación regulable de la potencia en los diferentes modos de coagulación


Las calidades o los efectos quirúrgicamente importantes de coagulación de los aparatos
ERBOTOM ICC, como son la Soft Koag., Forced Koag. y bipolar Koag., son excluyentes entre
sí y pueden activarse mediante tecla. A través de la limitación de la potencia puede, no obstante,
modificarse la intensidad de los diferentes efectos.

Modo operativo para la coagulación con gas argón


El ERBOTOM ICC 200 suministra en los aparatos equipados con el modo operativo Argon
Coag una tensión pulsatoria de AF con picos de hasta 4000VP para la coagulación con gas argón.

Coagulación bipolar
En este modo de coagulación, de forma similar al modo de coagulación Soft, la regulación
automática mantiene la tensión de AF a un nivel constante, permaneciendo su valor máximo
siempre por debajo de 200 Vp, con lo que la densidad de corriente, y con ello el efecto de
coagulación, apenas depende de la superficie de contacto efectiva entre el electrodo de coagulación
y el tejido, siempre y cuando ésta no sea demasiado grande en relación a la limitación de potencia
ajustada en cada caso.

La limitación regulable de la potencia sirve para evitar que se destruyan térmicamente los
instrumentos finos de coagulación bipolar, como, p.ej., pinzas puntiagudas de coagulación bipolar,
en caso de que se produzca un cortocircuito entre las dos puntas de las pinzas.

La activación puede efectuarse mediante interruptor de pedal o a través del Auto Start.

En el modo Auto Start se activa automáticamente el generador de AF cuando ambos polos del
instrumento de coagulación bipolar utilizado tocan al mismo tiempo tejido electroconductor. El
Auto Start puede activarse en el momento justo de producirse el contacto con el tejido o con más
o menos retardo. Con la activación inmediata puede trabajarse muy deprisa, especialmente si
han de efectuarse varias coagulaciones sucesivas. La activación retardada tiene la ventaja de
ofrecer al operador un tiempo determinado para preparar y sujetar el tejido a coagular con las
pinzas de coagulación bipolar antes de que se active automáticamente el generador de AF. La
activación automática del generador de AF únicamente se produce cuando ambos polos del
instrumento de coagulación bipolar permanecen en contacto ininterrumpido con el tejido durante
el tiempo de retardo seleccionado. Si el contacto se interrumpe antes de que haya transcurrido el
tiempo de retardo seleccionado en cada caso, el tiempo de retardo comenzará a contarse de
nuevo a partir del siguiente contacto.
4-2
4.2 Descripción de los elementos de mando

Este símbolo según la norma EN 60 601-1 advierte al usuario que el presente aparato
sólo puede ser aplicado al paciente cuando el usuario está familiarizado con el manejo
y las características del aparato.

Los números en cursiva hacen referencia a la imagen del ICC que precede a este capítulo,
así como a los campos de funciones que figuran a lo largo del texto.

1 Interruptor de red
Mediante el interruptor de red se conecta y desconecta el aparato.

El aparato ejecuta después de cada conexión una serie de controles de funcionamiento. Si


en el curso de esta rutina fuese detectado un error en el aparato o en los accesorios, sonará
una señal de alerta y se indicará el error detectado mediante el correspondiente número de
error. (Ver al respecto capítulo 8.1, Comprobación automática de funciones tras conectar
el aparato). Si no se detecta ningún error, el aparato se encuentra listo para funcionar.

Si el aparato ha estado desconectado menos de 15 segundos aprox., en el panel frontal


aparecerán tras la comprobación automática de funciones todos los ajustes del programa
utilizado antes de la desconexión y el aparato puede activarse de inmediato. Esto resulta
interesante cuando, p.ej., se produce una breve falta de la tensión de alimentación.

Si el aparato ha estado desconectado más de 15 segundos aprox., en el panel frontal aparecerá


tras la comprobación automática de funciones el ajuste básico del programa utilizado antes
de la desconexión. Todas las indicaciones visuales relevantes parpadearán y el aparato no
podrá ser activado hasta que se presione brevemente cualquier tecla en el panel frontal
para confirmar que se desea utilizar dicho programa. A continuación permanecerán
iluminadas las indicaciones relevantes y el aparato podrá ser activado con los ajustes
existentes. Estos ajustes pueden modificarse y adaptarse en todo momento a las necesidades
puntuales. También pueden seleccionarse otros programas.

2 - 3 Campos de funciones
Los campos de funciones AUTO CUT y AUTO COAG pueden ajustarse de forma
independiente, si bien no pueden activarse simultáneamente por razones de seguridad.

ADVERTENCIA

Los campos de funciones que no se utilizan pueden desconectarse por completo a fin de evitar su
activación fortuita. Disminuya para ello la limitación de potencia en el campo de funciones
correspondiente hasta que suene un pitido y en el visualizador digital aparezca „—“. En ese
estado no puede activarse el respectivo campo de funciones.

4-3
2 Campo de funciones AUTO CUT
En este campo de funciones pueden ajustarse todos los
parámetros relevantes para el corte:

2.1 Ajuste del EFECTO de coagulación durante el corte


Aquí puede ajustarse la calidad de corte deseada en relación al efecto de coagulación de
los bordes de la incisión.
Nivel 1 equivale a un efecto mínimo de coagulación.
Nivel 4 equivale a un efecto máximo de coagulación.

2.2 Ajuste de la limitación de potencia


La potencia de salida de AF puede regularse en intervalos de 1 vatio desde 200 vatios
hasta 1 vatio. En caso de que el visualizador 2.3 muestre „—“, indica que el modo Auto
Cut está desconectado.

2.3 Indicación en vatios de la limitación de potencia ajustada


Esta indicación muestra la limitación de potencia ajustada.

2.4 ENDO CUT


Es un modo de corte en el que el proceso de corte se fracciona de forma automática. Con
ello se evita, por ejemplo en la polipectomía y la papilotomía endoscópicas, que el electrodo
de corte pueda seccionar el tejido a una velocidad excesiva. La tecla ENDO-CUT sólo está
activa en los modelos ICC 200 E e ICC 200 EA.

El corte monopolar se activa


pulsando la tecla amarilla en el mango del electrodo o el pedal amarillo del interruptor de pedal.
La activación se señaliza acústica y ópticamente, a través de la iluminación continua de los
pilotos triangulares ubicados en la parte superior del campo de funciones Auto Cut. Los
instrumentos de corte monoplares se conectan a las tomas CUT/COAG.

4-4
3 Campo de funciones AUTO COAG
En este campo de funciones pueden ajustarse todos
los parámetros relevantes para la coagulación:

3.1 Selección del modo de coagulación


Presione esta tecla para seleccionar uno de los siguientes modos de coagulación:

3.2 Coagulación bipolar con o sin AUTO START

3.3 Coagulación Soft

3.4 Coagulación forzada (Tener en cuenta la versión. Ver capítulo 6.12)

3.5 Limitación de la potencia


La potencia de salida de AF puede regularse en los modos de coagulación BIPOLAR,
SOFT Y FORCED en intervalos de 1 vatio desde 120 vatios hasta 1 vatio. En el modo
ARGON-COAG puede regularse la potencia de salida de AF desde 99 vatios hasta 1
vatio. Si el visualizador muestra „—“, es que el modo Auto Coag está desconectado.

3.6 Indicación de la limitación de potencia ajustada en vatios máx.

3.7 AUTO START


conectado / desconectado para la coagulación bipolar. La función de AUTO START sólo
puede conectarse en el modo AUTO COAG BIPOLAR.

WARNUNG

Aplique el Auto-Start sólo en las ocasiones en que esté seguro de poder evitar un contacto no
intencionado del instrumento de coagulación con tejido. No emplee el Auto-Start en las
intervenciones endoscópicas, como, p.ej., la laparoscopia, pelviscopia o toracoscopia, ya que en
estas intervenciones no puede excluirse con seguridad un contacto no intencionado del instrumento
de coagulación con tejido.

En algunos países, los aparatos ICC se suministran con la función AUTO START desactivada.
Este también puede ser su caso. Si a pesar de ello quiere Ud. utilizar la función AUTO START,
diríjase a la filial de ERBE que le corresponda. La dirección la encontrará Ud. en la última
página de las instrucciones de uso. Si así lo desea, el Servicio Técnico activará la función AUTO
START.

4-5
COAGULACION CON ARGON PLASMA
Ajuste AUTO COAG y FORCED. Pulse de nuevo la tecla de selección. En el visualizador aparece:
A.60. Es decir: Modo CAP, limitación de potencia 60 W. Sólo disponible en el ICC 200 EA.

ACTIVACION
Los modos de coagulación Soft y Forced pueden activarse con la tecla o el pedal azules. La
coagulación bipolar puede activarse con el pedal azul o mediante Auto Start. La coagulación con
argón plasma puede activarse por medio de un pedal azul. La activación se señaliza acústica y
ópticamente, a través de la iluminación de los pilotos triangulares ubicados en el campo de
funciones AUTO COAG.

4 Toma para electrodos neutros


Para el corte y/o la coagulación monopolares ha de emplearse un electrodo neutro adecuado,
conectado al aparato y correctamente aplicado al paciente.

El ICC está equipado con un Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros (NESSY) que controla
automáticamente la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato, así como la aplicación
al paciente del electrodo neutro. Esto último sólo en caso de emplear electrodos neutros de dos
superficies de contacto (ver capítulo 4.3.3 NESSY).

ADVERTENCIA

Al emplear electrodos neutros de una única superficie, NESSY sólo controla la conexión eléctrica
entre el electrodo neutro y el aparato, pero no así la aplicación al paciente del electrodo neutro.

Los pictogramas junto a la toma para los electrodos neutros tienen el siguiente significado:

Electrodo neutro en general

El aparato cumple las especificaciones establecidas en la norma EN 60 601-2-2,


apartado 19.101b, según la cual el instrumento de aplicación del aparato está
aislado radioeléctricamente al potencial de tierra.

El ICC cumple las especificaciones del tipo CF según la EN 60 601-1. Este


pictograma indica además, según la EN 60 601-2-2, que el electrodo neutro puede
permanecer aplicado al paciente durante desfibrilaciones.

5 Toma para instrumentos monopolares de corte o coagulación


A esta toma pueden conectarse mangos de electrodo con o sin interruptor manual. A esta toma
pueden conectarse también otros instrumentos, como, por ejemplo, electrodos para endoscopios
rígidos o flexibles para operaciones endoscópicas. Para ello deberá disponer del tipo de clavija
adecuado. La activación de esta toma puede efectuarse mediante el interruptor manual o a través
de los pedales de un interruptor de pedal.

4-6
6 Toma para instrumentos bipolares de coagulación
A esta toma pueden conectarse instrumentos bipolares. El modo de coagulación bipolar se activa
mediante pedal o a través del Auto Start.

ATENCION

Al emplear pinzas de coagulación bipolares puntiagudas, pueden sufrir daños térmicos las puntas
como consecuencia de corrientes eléctricas demasiado altas. Para evitarlo, se recomienda ajustar
la limitación de potencia a un nivel lo más bajo posible y/o prestar atención a que las puntas de
las pinzas de coagulación bipolares no se toquen.

7 Campo de seguridad
Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia de la serie ERBOTOM ICC está equipados con
diferentes dispositivos de seguridad para proteger a pacientes y usuarios.

8 Toma para un interruptor de doble pedal


A esta toma puede conectarse un interruptor de doble pedal. Al emplear un interruptor de doble
pedal, pulse el pedal amarillo para activar el campo de funciones AUTO CUT y el pedal azul
para activar el campo de funciones AUTO COAG.

9 Conexión equipotencial
Consulte al respecto el capítulo 10, INSTALACION.

10 Volumen de la señal acústica


Con este botón giratorio puede ajustarse el volumen de la señal acústica. ¡Esto no afecta a las
señales de alerta, que deberán sonar siempre a un volumen perfectamente audible!

ADVERTENCIA

Una función importante de la señal acústica es la de proteger al paciente y al personal de


quemaduras producidas como consecuencia de la activación no intencionada del generador de
alta frecuencia (consulte al respecto el capítulo 3.12., Activación no intencionada de un generador
de alta frecuencia).

11 Altavoz para señales acústicas


Coloque el aparato de forma que puedan oirse con facilidad las señales acústicas de este altavoz.

12 Conexión a la red
Este aparato quirúrgico de alta frecuencia deberá conectarse exclusivamente a cajas de enchufe
con toma a tierra en perfecto estado a través de cables de alimentación suministrados por el
fabricante del aparato o cualitativamente equivalentes, que dispongan del correspondiente sello
de homologación nacional.

13 Fusibles de red
El aparato está protegido por dos fusibles. Encargue a un técnico autorizado la inspección del
aparato antes de volverlo a poner en marcha en caso de que se quemen los fusibles.

4-7
4.3. Descripción de los dispositivos de seguridad
El ICC 200 está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad:
4.3.1 OUTPUT ERROR = Control automático de dosificaciones erróneas por parte del aparato
4.3.2 TIME LIMIT = Control automático del tiempo de conexión
4.3.3 NESSY = Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros
4.3.4 Seguridad contra manejo erróneo

4.3.1 Dosificación errónea por parte del aparato


El ICC está equipado con un control automático de los parámetros
de salida de AF que controla las desviaciones del valor real con
respecto al valor nominal de los parámetros de salida de AF
ajustados en cada caso y que genera señales de alerta y/o
desconecta el generador de AF en caso de que la desviación sea
tan grande que deje de estar garantizada la calidad deseada del
efecto en cuestión (corte o coagulación). La indicación de una
dosificación errónea por parte del aparato sirve para que el
operador pueda saber enseguida, en caso de que el efecto
seleccionado no tenga los resultados esperados, si el fallo se debe o no al aparato.

En el ICC las desviaciones de los parámetros de salida de AF con respecto a los parámetros
ajustados únicamente pueden producirse como consecuencia de cargas de impedancia
excesivamente baja, p.ej., electrodos de coagulación demasiado grandes, cortocircuito entre el
electrodo activo y el neutro, o un error en el aparato.

4.3.2 Tiempo de conexión


Si el generador de AF se emplea correctamente, éste sólo se
activará brevemente para la realización de un corte o de una
coagulación mediante interruptor manual, pedal o AUTOSTART.
Esto dura generalmente unos pocos segunos.

El generador de alta frecuencia puede conectarse de forma no


intencionada como consecuencia de un error en el aparato, en
los accesorios o en su utilización. Para evitar daños mayores
debido a una activación no intencionada de un generador de alta
frecuencia, se ha equipado al ICC con un monitor que controla
automáticamente el tiempo de conexión del generador de alta frecuencia. Una vez superado el
tiempo máximo de conexión previamente establecido, el monitor emite una señal visual. En
caso de no desconectar el generador de AF, el aparato emitirá además una señal acústica y
desconectará automáticamente el generador de AF. El generador de alta frecuencia puede, no
obstante, conectarse de nuevo en todo momento, con lo que de nuevo se iniciará el control del
tiempo de conexión. De esta forma se evitan daños mayores como consecuencia de una activación
no intencioanda por un tiempo indefinidamente largo de un generador de AF.

Adaptación individual del tiempo máximo de conexión


Teniendo en cuenta el riesgo de daño térmico de tejido como consecuencia de la conexión no
intencionada de un generador de AF, debería poder desconectarse automática e inmediatamente
un generador de AF conectado de forma no intencionada. Debido a que el aparato no puede
distinguir entre la conexión intencionada y la no intencionada de un generador de AF, no debería
producirse demasiado pronto la desconexión automática de un generador de AF, ya que ello

4-8
podría obstaculizar el corte y/o la coagulación por parte del operador. El riesgo de daño térmico
de tejido es diferente en cada uno de los diferentes modos operativos, por lo que el ICC puede
almacenar de forma individual el tiempo máximo de conexión para cada modo operativo y cada
programa almacenable a través de la tecla de programa nº 10. Dicho tiempo máximo de conexión
puede ajustarse entre un mínimo de 3 segundos y un máximo de 900 segundos (ver cap. 6.11).

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, modifique la limitación automática del tiempo máximo de conexión
sólo cuando todos los usuarios del aparato en cuestión hayan sido informados adecuada y
oportunamente sobre dicha modificación.
La modificación de la limitación automática del tiempo máximo de conexión deberá ser además
adecuadamente documentada, por ejemplo, en el Libro de productos médicos del aparato en
cuestión.

4-9
4.3.3 NESSY
Los aparatos de la serie ERBOTOM ICC están equipados con
el Sistema de Seguridad de Electrodos Neutros (NESSY). Este
sistema controla tanto la conexión eléctrica entre el aparato y
el electrodo neutro como la correcta aplicación al paciente de
los electrodos neutros.

Al utilizar electrodos neutros con una única superficie de contacto,


sólo se controla automáticamente la conexión eléctrica entre el
aparato y el electrodo neutro. Si la conexión es buena, se ilumina la
señal verde NESSY (LED) y todos los modos operativos pueden
activarse. Si la conexión está interrumpida, no se ilumina la señal
verde NESSY (LED) y no pueden activarse los modos operativos
monopolares. Si en este estado se intenta activar un modo operativo
monopolar, se iluminará la señal roja NESSY (LED) y sonará una
señal de alerta.

Al utilizar electrodos neutros con dos superficies de contacto, se


controla automáticamente tanto la conexión eléctrica entre el
aparato y el electrodo neutro como también la aplicación al paciente
del electrodo neutro. El sistema NESSY realiza una medición
continua y automática de la susceptancia de transición entre las
dos superficies de contacto del electrodo neutro y la piel del
paciente, comparándola con la instensidad de la corriente de alta
frecuencia que fluye a través del electrodo neutro.

Si la intensidad de la corriente de alta frecuencia es superior a la debida en función de la


susceptancia de transición medida, NESSY emite señales de alerta visuales y acústicas. En esas
circunstancias el operador únicamente debería continuar con la cirugía de alta frecuencia en
caso de que un corte o una hemostasia tuvieran prioridad absoluta. En caso de que la susceptancia
de transición medida entre el electrodo neutro y el paciente fuera demasiado pequeña, no podrán
activarse los modos operativos monopolares.

La diversidad de modelos de electrodos neutros para la cirugía de alta frecuencia es muy grande.
Por ahora no existe el electrodo ideal y óptimo para todas las aplicaciones. NESSY es un sistema
flexible de seguridad de electrodos neutros que, al objeto de facilitar al usuario una amplia
libertad a la hora de elegir el electrodo neutro que mejor se adapte a sus necesidades, permite
una óptima adaptación al electrodo neutro elegido por el usuario. Diríjase al departamento
correspondiente de ERBE (ver capítulo Direcciones) para obtener información sobre dicha
adaptación.

4-10
ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, NESSY sólo debe ser modificado cuando todos los usuarios del aparato
en cuestión hayan sido informados oportunamente sobre dicha modificación. La modificación
de NESSY deberá ser además adecuadamente documentada.

Al utilizar electrodos neutros de dos superficies, NESSY controla también la dirección de la


superficie de contacto aplicada con respecto a la dirección del flujo de la corriente. Ya que la
corriente de alta frecuencia no suele distribuirse uniformemente por la superficie de contacto del
electrodo neutro, sino que puede ser mayor en los vértices y aristas próximos hacia los que fluye
la corriente a la de los vértices y aristas distales, preste atención al aplicar electrodos neutros a
que la corriente fluya siempre hacia la arista más larga.

NESSY compara la intensidad de las dos corrientes parciales I1 e I2 de la corriente de alta frecuencia
IAF, que fluyen a través de las dos superficies del electrodo neutro. En caso de que las corrientes
parciales I1 e I2 presenten valores diferentes, se ilumina la señal roja del NESSY. Si la diferencia
entre las dos corrientes parciales es excesiva, se ilumina la señal roja del NESSY, al tiempo que
suena el tono de alerta de NESSY, y el generador de AF se desconecta automáticamente.

Electrodo neutro adecuado para NESSY - aplicado correctamente

Electrodo neutro adecuado para NESSY - ¡aplicado incorrectamente!

4-11
Aplicación correcta

Observe la correcta aplicación tanto de los electrodos neutros de dos superficies o partidos como
la de los de una única superficie.

ADVERTENCIA

Al emplear un electrodo neutro con dos superficies de contacto, compruebe antes de aplicar al
cuerpo del paciente el electrodo neutro, que está iluminada la señal verde del NESSY (LED).

4.3.4 Seguridad contra un manejo indebido


Al objeto de evitar manejos indebidos, se ha configurado el panel frontal de forma que detecte y
señalice automáticamente ajustes ilógicos y/o incompletos.

En la regleta de tomas que se encuentra por debajo del panel frontal están dispuestas todas las
tomas del instrumento de aplicación.

Las tomas están diseñadas de forma que sólo puedan enchufarse a las mismas las clavijas de los
accesorios conformes al uso previsto (siempre y cuando se utilicen únicamente accesorios
suministrados o recomendados por el fabricante del aparato).

4-12
Después de cada conexión del interruptor de la red, se ejecuta dentro del aparato un programa
automático de comprobación, que reconoce y señaliza los siguientes fallos o errores en los
elementos de mando del aparato y en los accesorios conectados al aparato:

1. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionada una tecla del panel frontal o
presenta un cortocircuito como consecuencia de un error, se indicará dicho error a través
de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red.

2. Si al conectar el interuptor de red presentara una tecla de mango de electrodo un cortociruito


o se encontrara presionada o puenteada (p.ej., debido a la presencia de humedad en el
mango del electrodo), se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un número
de error tras conectar el interruptor de red.

3. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionado, atascado o presenta un


cortocircuito un contacto de un interruptor de pedal, se indicará dicho error a través de una
señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red.

CUIDADO
Cada campo de funciones sólo puede ser activado si está completamente ajustado. Al intentar
activar un campo de funciones que no esté ajustado o lo esté sólo parcialmente, el aparato emitirá
una señal acústica intermitente de alerta e indicará dicho manejo indebido iluminando los pilotos
triangulares del campo de funciones correspondiente.

4-13
4-14
5 DATOS TECNICOS, SEÑALES, DIAGRAMAS

5.1 Datos técnicos

CORTE / AUTO CUT con regulación automática de la tensión


Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada
Factor de pico C, a RL de 500 ohmios C = 1,4 en todos los ajustes
Frecuencia nominal 330 kHz
Tensión máx. de AF a RL = ∞ 600 V P

Impedancia int. dinámica en el margen de carga nom. 0 ohmios


Calidad de corte seleccionables 4 efectos de coagulación
Constancia de los 4 efectos de coagulación regulación automática
Potencia nominal de AF 200 vatios a RL de 500 ohmios
Limitación de la potencia de AF de 1 a 200 vatios en intervalos de 1 vatio
Ajuste de la limitación de potencia de AF mediante las teclas up/down
Indicación de la limitación de potencia de AF visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones
Precisión de la limitación de potencia de AF +/- 1 dígito o bien +/- 15%
Regulación automática de la potencia (PPS) sí
Activación del modo de corte mediante tecla o pedal
Tomas de salida de AF 1

CORTE / ENDO CUT


Válido sólo para el ERBOTOM ICC 200 con Endo Cut
Corte fraccionado, accionado automáticamente por arco voltáico
Ajuste básico ton = 50 ms, toff = 750 ms

COAGULACION SOFT
Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada
Frecuencia nominal de la tensión de AF 330 kHz
Pico de la tensión de AF máx. 190 V P

Constancia de la tensión de AF regulación automática hasta PAFmáx


Potencia nominal de AF 120 vatios a 125 ohmios
Limitación de la potencia de AF (PAFmáx.) de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio
Ajuste de la limitación de potencia de AF mediante las teclas up/down
Indicación de la limitación de potencia de AF visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones
Precisión de la limitación de potencia de AF +/- 1 dígito o bien +/- 15%
Activación de la coagulación Soft mediante tecla o pedal
Tomas de salida de AF 1

COAGULACION FORZADA
Forma de la tensión de AF tensión alterna modulada por impulsos (generador ST)
Frecuencia nominal de la tensión de AF 1 MHz
Pico de la tensión de AF versión 1 máx. 1300 Vp
Pico de la tensión de AF versión 2 máx. 2300 Vp
Pico de la tensión de AF versión 3 máx. 2300 Vp
Potencia nominal de AF 120 vatios a 350 ohmios
Limitación de la potencia de AF de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio
Ajuste de la limitación de potencia de AF mediante las teclas up/down
Estabilidad de la potencia de AF ver diagrama Forc.-Koag. Potencia en función de RL
Indicación de la limitación de potencia de AF visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones
Precisión de la limitación de potencia de AF +/- 1 dígito o bien +/- 15%
Activación de la coagulación forzada mediante tecla o pedal
Tomas de salida de AF 1

5-1
COAGULACION CON ARGON PLASMA
Válido únicamente para el ERBOTOM ICC 200 con Endo Cut y Argon Coag
Forma de la tensión de AF tensión alterna modulada por impulsos
Frecuencia nominal de la tensión de AF 1 MHz
Pico de la tensión de AF máx. 4 kV P

Potencia nominal de AF 99 vatios a 350 ohmios


Limitación de la potencia de AF de 1 vatio a 99 vatios en intervalos de 1 vatio
Ajuste de la limitación de potencia de AF mediante las teclas up/down
Indicación de la limitación de potencia de AF visualizador de 7 segmentos, 2 posiciones
Precisión de la limitación de potencia +/- 1 dígito o bien +/- 15%
Activación mediante tecla o pedal
Tomas de salida de AF 1

COAGULACION BIPOLAR / AUTO BIPOLAR


Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada
Frecuencia nominal 330 kHz
Pico de la tensión de AF máx. 190 V
Constancia de la tensión de AF regulación automática hasta PAFmáx
Impedancia interna dinámica 0 ohmios en el margen nominal
Potencia nominal de AF 120 vatios a 125 ohmios
Limitación de la potencia de AF (PAFmáx.) de 1 vatio a 120 vatios en intervalos de 1 vatio
Ajuste de la limitación de potencia de AF mediante las teclas up/down en intervalos de 1 vatio
Indicación de la limitación de potencia de AF visualizador de 7 segmentos, 3 posiciones
Precisión de la limitación de potencia de AF +/- 1 dígito o bien +/- 15%
Activación de la coagulación bipolar mediante tecla o auto-start
Retardo del Auto-Start entre 0 y 10 segundos, a través del programa nº 23
Toma de salida de AF 1

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Clase de protección según EN 60 601-1 I
Tipo según EN 60 601-1 CF
Circuito del electrodo neutro floating otuput
Control de los electrodos neutros de una única Control automático de la conexión eléctrica entre el
superficie electrodo neutro y el aparato quirúrgico de AF
Control de los electrodos neutros de dos superficies Control automático de
a) la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el
aparato quirúrgico de alta frecuencia,
b) así como entre el electrodo neutro y el paciente,
c) la simetría de las corrientes parciales AF iAF1 / iAF2
d) la corriente de AF IAF en función de la resistencia
de la transición Rü entre las superficies parciales del
electrodo neutro
Resistencia máx. Rü entre las superficies parciales de 120 ohmios ± 20 ohmios
los electrodos neutros partidos
Señales de alerta Sw en dependencia de IAF y Rü ver diagrama Sw = f ( IAF , Rü )
Control de los parámetros de salida de AF tensión de AF, corriente de AF, potencia de AF
indicación del error en el campo de seguridad
Limitación automática de la potencia máx. de AF ajustable
Limitación autom. del tiempo máximo de activación sí, indicación en el campo de seguridad
Comprobación automática de funciones autotest tras conectar el aparato

DOCUMENTACION
Almacenamiento automático de errores de manejo sí
Almacenamiento automático de errores de función sí
Almacenamiento automático de errores de seguridad sí

5-2
Conexión a la red
Tensión nominal de alimentación 240 V / 230 V / 115 V / 100 V ± 10 %
Frecuencia nominal de alimentación 50 / 60 Hz
Corriente de la red 3,0 A a 230 - 240 V / 6,0 A a 100 - 115 V
Consumo de potencia en el modo de reserva 25 vatios
Consumo de potencia a máx. potencia de AF 450 vatios
690 VA
Consumo de corriente en el modo de reserva 150 mA a 230 - 240 V / 300 mA a 100 - 115 V
Conexión equipotencial sí
Fusibles de red 2 de acción lenta, 4 A a 230 - 240 V / 8 A a 100 - 115 V

Clasificación según la directiva de la CE 93/42/CEE


Clase IIb

Medidas, peso
An x Al x P 280 x 152 x 368 mm
Peso 8 kg

Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento del aparato


Temperatura entre -40°C y + 70°C
Humedad relativa del aire entre el 30% y el 95%

Condiciones ambientales para el funcionamiento del aparato


Temperatura entre +10°C y + 40°C
Humedad relativa del aire entre el 30% y el 75%, sin condensación

5-3
5.2 Señales visuales y acústicas

Estado visuales acústicas AF descon.


Interruptor de red conectado •
Manejo erróneo del panel frontal •• •• ••
Generador de AF conectado •• ••
Dosificación errónea •• roja •• ••
Alcanzado el tiempo máximo de activación •• roja
Superado en exceso el tiempo máximo de activación •• roja •• ••
No hay ningún electrodo neutro conectado al aparato •• roja •• ••
error nº13
Conectado al aparato un electrodo de una única superficie • verde
Conectado al aparato un electrodo neutro de dos superficies y la • verde
resistencia de la transición entre las superficies de contacto es
inferior a 120 ohmios
El electrodo neutro de dos superficies no está aplicado al paciente o •• roja •• ••
la resistencia de la transición entre el paciente y las superficies de error nº13
contacto es superior a 120 ohmios
La corriente de AF es excesiva en relación a la resistencia de la •• roja •• 4 veces
transición entre el paciente y las superficies de contacto de un error nº19
electrodo neutro de dos superficies
Las corrientes parciales de AF que fluyen por las superficies de •• roja
contacto de un electrodo neutro de dos superficies no son iguales
Las corrientes parciales de AF que fluyen por las superficies de •• roja •• ••
contacto de un electrodo neutro de dos superficies son demasiado error nº 21
desiguales
Interrupción de la línea entre el aparato y el electrodo neutro o bien •• roja •• ••
entre el paciente y un electrodo neutro de dos superficies durante la error nº 13
activación de AF
Error de activación •• •• ••
Aviso de error en caso de identificación de error en el curso del • • •
autotest

· Estas señales se emiten independientemente de si el aparato está o no activado


·· Estas señales se emiten únicamente con el aparato activado

5-4
5.3 Diagramas
AUTO CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4

Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de


potencia Pmáx en los EFFECT 1 a 4.

5-5
SOFT COAGULATION
AUTO BIPOLAR
Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de
potencia Pmáx.

5-6
FORCED COAGULATION
Pico de la tensión de salida de AF UAF con circuito abierto en función de la limitación de
potencia Pmáx.

5-7
CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4
Potencia de salida en función de la resistencia de carga
a 200 vatios de limitación de potencia

Potencia de salida en función de la resistencia de carga


a 100 vatios de limitación de potencia

5-8
SOFT COAGULATION
AUTO BIPOLAR
Potencia de salida en función de la resistencia de carga a
1) 120 vatios de limitación de potencia
2) 60 vatios de limitación de potencia

5-9
AUTO CUT MODE, Effect 1, 2, 3, 4
Potencia de salida en función de la limitación de potencia

RL = 500 ohmios

5-10
SOFT COAGULATION
AUTO BIPOLAR
Potencia de salida en función de la limitación de potencia

RL = 125 ohmios

5-11
FORCED COAGULATION
Potencia de salida en función de la limitación de potencia

RL = 350 ohmios

5-12
ARGON-PLASMA-COAGULATION
Potencia de salida en función de la resistencia de carga a
1) 99 vatios de limitación de potencia
2) 60 vatios de limitación de potencia

5-13
NESSY
Dependencia de las señales de alerta de la resistencia de la transición Rü entre las dos superficies
de contacto de un electrodo neutro partido y la corriente de AF que fluye a través de toda la
superficie del electrodo neutro IAF:

A = IAF es en esta zona lo suficientemente pequeña con respecto a Rü. No se emite señal de
alerta.

B = IAF es en esta zona demasiado grande con respecto a Rü. El generador de AF puede activarse,
si bien tras cada activación del generador de AF se enciende una luz roja de alerta y suenan
cuatro señales acústicas. En estas circunstancias sólo debe seguir empleándose el aparato
en casos de emergencia.

C = Rü supera en esta zona los 120 ohmios. El generador de AF no se puede activar. Tras cada
intento de activación se enciende una luz roja y suenan señales acústicas de alerta.

5-14
6 INSTALACION

6.1 Condiciones del local


Los aparatos de cirugía de alta frecuencia sólo pueden instalarse en locales de uso médico. Los
requisitos del local afectan a la instalación eléctrica, p.ej. al sistema de conductores protectores,
a la conexión equipotencial, al circuito de corriente de defecto, así como a las medidas para
prevenir cargas electrostáticas. Lea también el capítulo 6.5 Protección contra explosiones.

Si el aparato se utiliza en locales en los que el personal puede acumular cargas electrostáticas,
por ejemplo, en locales con piso no electroconductor, puede producirse un breve destello de los
diodos luminosos o del visualizador de siete segmentos como consecuencia de la descarga de
una carga electrostática al tocar el panel frontal del aparato. Esta circunstancia no afecta, sin
embargo, a los ajustes del panel frontal.

6.2 Posibilidades de emplazamiento en la sala de operaciones


Los aparatos de la serie ICC pueden colocarse en principio sobre mesas, consolas de soportes de
techo o de brazos de pared, así como sobre carros especiales.

6.3 Conexión a la red


Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia sólo pueden conectarse a cajas de enchufe con puesta
a tierra perfectamente instaladas a través de cables de alimentación suministrados por el fabricante
del aparato o de otros cualitativamente equivalentes provistos del sello de homologación nacional.
Por razones de seguridad, no deberían emplearse enchufes de distribución o cables de extensión.
Si su utilización fuera inevitable, asegúrese de que están equipados con un conductor protector
en perfecto estado. La caja de enchufe de red deberá estar protegida por un fusible con un mínimo
de 10 A de corriente nominal.

6.4 Conexión equipotencial


En caso necesario puede conectarse el aparato a la conexión equipotencial del local. Con ello se
pretende evitar que corrientes eléctricas de baja frecuencia puedan perjudicar al paciente, p.ej.,
corrientes de fuga de baja frecuencia si el sistema de conductores protectores está defectuoso.

Los aparatos de la serie ICC están equipados con una clavija de conexión equipotencial según
norma DIN 42 801 ubicada en el panel posterior del aparato. Con ella pueden conectarse los
aparatos a través de un conductor de equilibrio potencial a la conexión equipotencial del lugar
de emplazamiento.

6.5 Protección contra explosiones


Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición chispas eléctricas entre el
electrodo activo y el tejido. También dentro del aparato pueden producirse chispas eléctricas,
razón por la cual está prohibido el uso de aparatos quirúrgicos de alta frecuencia en las zonas de
riesgo de explosión. La zona con riesgo de explosión es la comprendida hasta 20 cm por encima
del piso, así como la zona alrededor y debajo de la mesa de operaciones, si se utilizan agentes de
limpieza, desinfectantes, anestésicos, etc. inflamables o explosivos. Los aparatos quirúrgicos de
alta frecuencia se instalan normalmente fuera de la zona de riesgo de explosión.

ADVERTENCIA

Los interruptores de pedal se utilizan, sin embargo, en la zona de riesgo de explosión, por lo que
deberán estar construidos con una protección contra explosiones.

6-1
6.6 Protección contra la humedad
Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia de la serie ICC están protegidos según la norma EN
60 601-2-2 contra la penetración de humedad. De todas formas, no conviene emplazar estos
aparatos cerca de mangueras o recipientes que contengan líquidos. No deposite líquidos debajo
ni mucho menos encima del aparato. Utilice únicamente interruptores de pedal estancos según
la norma EN 60 601-2-2 párrafo 44.6 aa. Utilice también sólo los mangos de electrodo con
interruptores de tecla que cumplan las especificaciones de la norma EN 60 601-2-2, párrafo 44.6
bb.

6.7 Refrigeración
Los aparatos de la serie ICC deberán emplazarse de forma que esté garantizada la circulación de
aire alrededor de la carcasa. Por lo que no está permitido su emplazamiento en nichos o estanterías
estrechas.

6.8 Interferencias de AF
Los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia generan por definición tensiones y corrientes de alta
frecuencia. Al emplazarlo y trabajar con él, tenga por ello en cuenta la posibilidad de generar
interferencias en el funcionamiento de otros aparatos electromédicos.

6.9 Combinación con otros aparatos


En caso de que desee trabajar con un ICC en combinación con otros aparatos, asegúrese de que
dicha combinación no afecta negativamente al buen funcionamiento y a la seguridad de los
aparatos.

Si va a trabajar con un ICC en combinación con un aparato para la coagulaicón con argón
plasma lea detenidamente el Manual de instrucciones del aparato para la coagulación con argón
plasma.

6.10 Comprobación de recepción


Compruebe la ausencia de daños de transporte y someta el aparato a una prueba de funcionamiento
inmediatamene después de su recepción. Si detectara algún daño de transporte, reclámelo de
inmediato al transportista y redacte un informe sobre los daños a fin de asegurarse el derecho a
indemnización por daños y perjuicios. El informe deberá incluir, además del nombre y la dirección
del receptor, la fecha de entrada, el número de modelo y de serie del aparato suministrado, así
como una descripción de los daños.

Conserve el embalaje original del aparato durante el período de garantía para que, si procediera,
pueda devolver el aparato en su embalaje original.

6-2
6.11 Adaptación individual del tiempo máximo de conexión
Teniendo en cuenta el riesgo de daño térmico de tejido debido a la conexión no intencionada de
un generador de AF, debería poder desconectarse automática e inmediatamente un generador de
AF conectado de forma no intencionada. Puesto que el aparato no puede distinguir entre la
conexión intencionada y la no intencionada de un generador de AF, no debería producirse
demasiado pronto la desconexión automática de un generador de AF, ya que ello podría
obstaculizar el corte y/o la coagulación por parte del operador. El riesgo de daño térmico de
tejido es diferente en cada uno de los diferentes modos operativos, por lo que en los aparatos de
la serie ICC puede almacenarse de forma individual el tiempo máximo de conexión para cada
modo operativo y cada programa almacenable a través de la tecla de programa nº 10. Dicho
tiempo máximo de conexión puede ajustarse entre un mínimo de 3 y un máximo de 900 segundos.

Instrucciones para la adaptación individual del tiempo máximo de conexión

1. Invoque el programa 10 de la siguiente manera:

2. Pulse la 2.1 con el aparato desconectado y conecte el interruptor de la red.


En el visualizador 2.3 aparece Pr. = Progama
En el visualizador 3.6 aparece el número de programa, p.ej., 1.

3. Ajuste el programa nº 10 pulsando la tecla 3.5 Ý y

4. Active dicho programa pulsando la tecla 2.1.


La lámpara testigo roja „Time Limit“ se ilumina y en los visualizadores de los campos de
funciones aparece el respectivo tiempo máximo de conexión.

5. Ajuste entre 3 y 900 segundos el tiempo máximo de conexión de cada uno de los campos
de funciones pulsando las teclas Ý o bien ß, ubicadas debajo de su respectivo visualizador.

6. Pulse la tecla 2.1 para almacenar los tiempos máximos de conexión ajustados y cerrar el
programa de test 10.

7. Puede finalizar el modo de test desconectando el interruptor de red.

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, modifique la limitación automática del tiempo máximo de conexión
únicamente cuando todos los usuarios del aparato en cuestión hayan sido informados adecuada
y oportunamente sobre dicha modificación.
La modificación de la limitación automática del tiempo máximo de conexión deberá ser además
adecuadamente documentada.

6-3
6.12 Versiones de la coagulación forzada
El ICC genera para la coagulación forzada breves impulsos de tensión con una alta tensión de
pico. Ello hace posible hemostasias eficaces incluso con electrodos de superficie muy pequeña,
como, p.ej., los bucles de reserción RTU o los ganchos palpadores laparoscópicos. Estos impulsos
de tensión pueden provocar, no obstante, interferencias más o menos intensas en otros aparatos
quirúrgicos, como, p.ej., en monitores de video. Por este motivo, el ICC permite adaptar la
coagulación forzada a la aplicación particular, ajustando desde el programa de test 12 el pico
máximo de los impulsos de tensión. Se puede elegir entre 3 versiones diferentes de la coagulación
forzada:

Versión 1 (versión estándar)


En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta
1300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 30 vatios. A partir
de los 30 vatios de limitación de potencia se limita el pico de los impulsos de tensión a un
máximo de aprox. 1300 Vp. Esta versión estándar se ajusta y almacena en todos los aparatos de la
serie ICC antes de su envío.

Versión 2
En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta
2300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 80 vatios.

Versión 3
En esta versión el pico de los impulsos de tensión se incrementa en progresión continua hasta
2300 Vp, en función de la limitación de potencia dentro del margen de 1 vatio a 30 vatios. A partir
de los 30 vatios de limitación de potencia se limita el pico de los impulsos de tensión a un
máximo de aprox. 2300 Vp.

ADVERTENCIA

Si se ha almacendado la versión 2 ó 3, el aparato mostrará brevemente la respectiva versión


después de cada conexión del interruptor de la red. No se muestra la versión estándar 1.

Además deberá documentarse adecuadamente una modificación de la versión de coagulación


forzada.

6-4
6.13 Ajuste básico y programación individual del ajuste básico
Al desconectar brevemente el aparato (unos 15 segundos aprox.) y volverlo a conectar, aparece
el ajuste anterior del panel frontal y el aparato puede seguir utilizándose de inmediato. Al conectar
el aparato tras un período de desconexión superior a los 15 seg., aparece un ajuste básico
programable del panel frontal. Los visualizadores 2.3 y 3.6 parpadearán y el aparato no podrá
ser activado hasta que se presione brevemente cualquier tecla para confirmar que se desea utilizar
dicho programa. A continuación permanecerán iluminados los visualizadores y el aparato podrá
ser activado con ese ajuste básico. Si procediera, pueden modificarse ahora todos los ajustes del
panel frontal. Tras una nueva desconexión prolongada del aparato, volverá a aparecer al conectarlo
el ajuste básico. Si ese ajuste básico no fuera el apropiado para el uso pretendido, proceda de la
siguiene forma para adaptarlo a sus necesidades individuales.

1. Desconecte el aparato.

2. Pulse la tecla 2.1 y conecte el interruptor de red.

En el visualizador 2.3 aparece „Pr“ y en el visualizador 3.6 aparece „1“, es decir, se abre
el programa de test 1 para modificar el ajuste básico.

3. Pulse la tecla 2.1. Con ello se activa el programa de test 1. Aparece el último ajuste básico
almacenado. En los visualizadores 2.3 y 3.6 aparecerá „—“ si el usuario no hubiera
programado ningún ajuste básico.

4. Introduzca el ajuste básico deseado.

5. Proceda a almacenar automáticamente ese ajuste del panel frontal como el nuevo ajuste
básico desconectando el aparato; el nuevo ajuste básico aparecerá automáticamente tras
cada desconexión del aparato superior a unos 15 segundos aprox.

El aparato incorpora de fábrica un ajuste básico fijo del panel frontal que no puede ser modificado.

6-5
por el usuario. Este ajuste básico de fábrica únicamente aparece cuando por error se pierde el
ajuste básico programado por el usuario. El ajuste básico definido de fábrica en el aparato ICC
200 es el siguiente:

AUTO CUT EFFECT 3


AUTO CUT MAX.WATT 120 vatios
ENDO CUT conectado
Tiempo T-on 50 ms
Tiempo T-off 750 ms
SOFT COAG monopolar 60 vatios
FORCED COAG monopolar 60 vatios
ARGON COAG monopolar 60 vatios
AUTO COAG BIPOLAR 40 vatios, AUTO START descontectado

6-6
7 LIMPIEZA Y DESINFECCION DEL APARATO

7.1 Limpieza y desinfección del aparato


Procure realizar la limpieza y desinfección del aparato únicamente con productos no inflamables
ni explosivos. Preste atención a que no penetre humedad en el aparato.

ERBE recomienda una desinfección por pulverización o con un paño. ¡Observe estrictamente
las indicaciones del fabricante del desinfectante!

ADVERTENCIA

En caso de que fuera inevitable limpiar o desinfectar el aparato con productos inflamables o
explosivos, asegúrese de que se hayan evaporado por completo del aparato antes de conectarlo.

No emplee alcohol ni desinfectantes sobre base alcohólica: Podría despegarse el recubrimiento


superficial del panel frontal.

7-1
7-2
8 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
El usuario debería asegurarse antes de cada utilización de la capacidad de funcionamiento del
aparato y de los accesorios. El ICC está equipado para ello con diferentes controles automáticos
de funcionamiento que se ejecutan rápidamente después de conectar el interruptor de la red,
procediendo a señalizar y mostrar los errores detectados. No obstante, tampoco pueden detectarse
y mostrarse automáticamente todos los errores posibles.

8.1 Comprobación automática de funciones tras conectar el aparato


El aparato realiza tras cada conexión un control automático de funcionamiento. Si en el curso de
dicho control se detectan fallos de funcionamiento, se señalizan acústicamente dichos fallos y se
muestra el número de error asignado al fallo en cuestión. Pueden reconocerse automáticamente
los siguientes fallos de funcionamiento del aparato y de los accesorios conectados al aparato:

1. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionada una tecla del panel frontal o
presesenta un cortocircuito como consecuencia de un error, se indicará dicho error a través
de una señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red.

2. Si al conectar el interruptor de red presentara una tecla de mango de electrodo un


cortocircuito o se encontrara presionada o puenteada (p.ej., debido a la presencia de humedad
en el mango del electrodo), se indicará dicho error a través de una señal acústica y de un
número de error tras conectar el interruptor de red.

3. Si al conectar el interruptor de red se encuentra presionado, atascado o presenta un


cortocircuito un contacto de un interruptor de pedal, se indicará dicho error a través de una
señal acústica y de un número de error tras conectar el interruptor de red.

8.2 Comprobación automática de funciones durante la activación


El aparato realiza tras cada activación un control automático de funcionamiento. Si en el curso
de dicho control se detectan fallos de funcionamiento, se señalizan acústicamente dichos fallos
y se muestra el número de error asignado a cada fallo. Se reconocen automáticamente los siguientes
fallos de funcionamiento del aparato y de los accesorios conectados al aparato:

8.2.1 Control de la tensión de salida de AF


El aparato emitirá señales acústicas de alerta y mostrará el correspondiente número de error (ver
capítulo 8.3 „Lista de errores“) en caso de que al activar un determinado modo operativo, p.ej.,
CORTE o COAGULACION SOFT, la tensión de salida de AF se desvíe de la tensión de salida
de AF ajustada en cada caso.

8.2.2 Control automático del electrodo neutro


El aparato desconectará el generador de AF, emitirá una señal acústica de alerta y mostrará el
fallo a través de un número de error si durante la activación se interrumpiera la conexión con el
electrodo neutro o aumentara en exceso la resistencia de la transición (sólo en caso de emplear
un electrodo neutro de dos superficies).

8-1
8.3 Documentación automática de errores
Los diferentes errores identificables por el sistema de identificación de errores se asocian a un
número de error. Al ser identificado un error, no sólo se emite una señal visual y/o acústica, sino
que también se memoriza en el aparato el correspondiente número de error, donde permanece
almacenado al desconectar el aparato. Los últimos 10 números de error pueden invocarse en
cualquier momento de la siguiente forma a través del programa de test nº 2.

Invocación de los programas de test:


Ÿ Pulse la tecla EFFEKT en el campo AUTO CUT con el aparato desconectado y conecte al
mismo tiempo el interruptor de red.

Ÿ En el visualizador AUTO CUT aparece Pr = programa.

Ÿ En el visualizador AUTO COAG aparece 1 = número de test 1.

Ÿ Seleccione el número de programa de test deseado pulsando la tecla Ý o ß en el campo


AUTO COAG.

Ÿ Ejecute el programa de test seleccionado pulsano la tecla EFFEKT en el campo AUTO


CUT.

Ÿ Desconecte brevemente el interruptor de red para cerrar los programas de test.

Invocación de los números de ERROR almacenados


Ÿ Invocar y ejecutar el programa de test nº 2 (ver arriba).

Ÿ Invoque las posiciones de memoria 1 a 10 pulsando la tecla Ý o bien ß en el campo AUTO


COAG.

Ÿ En el visualizador AUTO CUT aparece el número de la posición de memoria.

Ÿ En el visualizador Auto COAG aparece el número de error.

Ÿ En la lista de errores se describen las causas de los errores correspondientes a cada número
de error (ver arriba).

Ÿ Cierre este programa de test desconectando brevemente el interruptor de red.

8-2
Error Error ¿Qué hacer?

0 No hay error
1 No hay tensión de salida de AF Avise al servicio técnico
2 Tensión de salida de AF demasiado alta Avise al servicio técnico
3 No hay tensión de salida de AF Avise al servicio técnico
4 Tensión de salida de AF demasiado alta Avise al servicio técnico
6 Error de activación Avise al servicio técnico
7 Error de activación Avise al servicio técnico
9 Superado el tiempo de conexión Observe el tiempo máximo de conexión
10 Ajuste erróneo del campo de funciones Antes de activar un modo de corte debe estar total-
AUTO CUT durante la activación mente ajustado el campo de funciones AUTO CUT
11 Ajuste erróneo del campo de funciones Antes de la activación debe estar totalmente ajustado
AUTO COAG durante la activación el campo de funciones AUTO COAG
12 Ajuste erróneo del campo de funciones Antes de la activación debe estar totalmente ajustado
AUTO BIPOLAR durante la activación el campo de funciones AUTO BIPOLAR
13 La superficie de contacto entre el Utilice electrodos neutros lo suficientemente grandes y
electrodo neutro y el paciente era aplíquelos en toda su superficie
demasiado pequeña o
el electrodo neutro no estaba conectado al Compruebe la conexión del electrodo neutro al
aparato. aparato.
Este error se detecta y notifica en el
modo de reserva o durante la activación
del aparato.

Sólo en NESSY versión 2 Compruebe la conexión entre el electrodo neutro y el


Error en la conexión entre el electrodo aparato. Posiblemente se trate de un cable o de una
neutro y el aparato clavija defectuosos

Sólo en NESSY versión 3 Subsanar el cortocircuito o cambiar el cable


Cortocircuito entre las dos superficies de
contacto de un electrodo neutro partido o
en el cable del electrodo neutro
19 Superficie de contacto entre el electrodo Utilice electrodos neutros lo suficientemente grandes y
neutro y el paciente demasiado pequeña aplíquelos en toda su superficie
20 Aplicación en la dirección equivocada del Ver capítulo 4.3.3
electrodo neutro NESSY
21 Aplicación en la dirección equivocada del Ver capítulo 4.3.3
electrodo neutro NESSY
22 Al conectar el interruptor de red, ya Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de
estaba accionado el pedal amarillo del un defecto del pedal amarillo del interruptor de pedal o
interruptor de pedal o la tecla amarilla del de la tecla amarilla del mango de electrodo
mango de electrodo
23 Al conectar el interruptor de red, ya Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de
estaba accionada la tecla azul del mango un defecto de la tecla azul del mango de electrodo o
de electrodo conectado a la toma del cable del electrodo
CUT/COAG
25 Al conectar el interruptor de red, ya Compruebe si se trata de un error de manejo o bien de
estaba accionado el pedal azul un defecto del pedal azul
26 Al conectar el interruptor de red, ya Procure depositar siempre sobre una base no
existía una conexión electroconductora electroconductora los electrodos o instrumentos
entre los dos polos del instrumento activos bipolares o monopolares
bipolar

8-3
27 La temperatura interna del aparato es Coloque el aparato en un lugar aireado.
excesiva. Se ha reducido automática-
mente la potencia máxima de AF
28 a 29 Estos errores afectan a funciones en el Informe al servicio técnico
aparato
30 El aparato soportaba una impedancia O bien era demasiado grande la superficie de contacto
demasiado baja del electrodo activo o bien el ajuste de la limitación de
potencia era demasiado bajo o bien existía un contacto
entre el electrodo activo y el instrumento metálico,
p.ej., la cánula del trócar
31 El generador de AF del aparato ha El aparato puede aportar durante un breve período de
soportado demasiado tiempo una tiempo una potencia superior a los 200 vatios. Por
sobrecarga. La potencia máxima de salida razones de seguridad no se toleran más de 400 vatios,
se ha reducido automáticamente como valor medio durante 1 segundo.
32 a 35 Estos errores afectan a funciones en el Informe al servicio técnico
aparato
36 Se pulsó la tecla de Auto-Start mientras Ajuste siempre primero el modo de activación deseado
el electrodo de coagulación ya tocaba el y aplique luego al tejido el electrodo de coagulación
tejido
37 Este error afecta a funciones en el aparato Informe al servicio técnico
38 Cortocircuito entre los dos polos de un Subsanar el cortocircuito
instrumento bipolar, p.ej., de unas pinzas
bipolares
39 No existe
40 a 49 Estos errores afectan a funciones en el Informe al servicio técnico
aparato
50 a 51 Error en una de las teclas del panel Informe al servicio técnico
frontal

ATENCION
La lista de errores sólo contiene descripciones de los errores relevantes para el operador. La lista
ampliada de errores, en la que principalmente se describen los errores técnicos, se encuentra en la
documentación del servicio técnico.

8-4
9 CONTROLES TECNICOS DE SEGURIDAD

Al objeto de prevenir que disminuya la seguridad del aparato como consecuencia del
envejecimiento, el desgaste, etc., en el apartado 6 del Reglamento sobre la instalación, el servicio
y la utilización de producots médicos activos (Betreib VaMP) se prescribe la realización de
controles periódicos de las seguridades. El gestor tiene la obligación de efectuar dentro de los
plazos previstos y en el volumen especificado los controles de las seguridades establecidos para
este aparato. Dichos controles únicamente puede efectuarlos el fabricante o personas expresamente
autorizadas por éste.

Para el ICC se han establecido los siguientes controles técnicos de seguridad:


· Comprobación de rótulos y del Manual de instrucciones

· Comprobación ocular del perfecto estado del aparato y de los accesorios

· Inspección de la seguridad eléctrica según la norma EN 60 601-1.


a) Inspección de los conductores protectores
b) Inspección de la corriente de fuga

· Comprobación del funcionamiento de todos los interrupotres y lámparas testigo del aparato.

· Inspección de los dispositivos de control

· Inspección del modo de arranque automático

· Medición de la potencia de salida en el modo de servicio CORTE.

· Medición de la potencia de salida en el modo de servicio COAGULACION.

· Medición de las potencias de alta frecuencia en los diferentes modos operativos

· El control de las seguridades del aparato quirúrgico de alta frecuencia deberá realizarse
como mínimo una vez al año.

Los resultados del control de las seguridades deberán registrarse en el Libro de productos médicos.

En caso de que en el curso de los controles de las seguridades se detectaran deficiencias que
supusieran una amenaza para los pacientes, empleados o terceros, no podrá trabajarse con el
aparato hasta que el servicio técnico competente haya subsando dichas deficiencias.

9-1
9-2
10 MANTENIMIENTO, CUIDADO Y GESTION
10.1 Mantenimiento del aparato incluidos los accesorios reutilizables
El mantenimiento del aparato, incluidos los accesorios reutilizables, abarca medidas de carácter
preventivo y correctivo. Los controles periódicos relativos a la técnica de seguridad previamente
establecidos constituyen medidas de carácter preventivo (ver capítulo 9), mientras que las
modificaciones y reparaciones se engloban dentro del término mantenimiento correctivo. El
mantenimiento periódico tiene por objeto mantener el aparato, incluidos los accesorios
reutilizables, dentro del estado deseado especificado en los datos técnicos, así como garantizar,
como mínimo hasta el siguiente plazo de mantenimiento, su capacidad de funcionamiento y la
seguridad.

10.1.1 Modificaciones y reparaciones


Las modificaciones y reparaciones no pueden menoscabar la seguridad del aparato y de los
accesorios con respecto al paciente, el usuario y el entorno. Esta condición se da por cumplida si
la modificación de las características constructivas y funcionales del aparato no disminuyen su
seguridad (DIN 57 751-1/VDE 0751-1). Teniendo en cuenta las especificaciones en materia de
seguridad para los aparatos quirúrgicos de alta frecuencia, únicamente están autorizados a
modificar y reparar el aparato el propio fabricante o personas expresamente autorizadas a ello
por el mismo. La modificación o reparación inadecuadas del aparato o de accesorios por parte de
personas no autorizadas tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabilidad por
parte del fabricante.

10.2 Cuidado del aparato


La protección eficaz del aparato contra daños abarca junto a su correcto manejo y mantenimiento,
también el emplazamiento seguro del mismo. Esto incluye una sujeción fija del aparato a la base
sobre la que esté colocado, la protección contra la humedad, la suciedad y el contacto con
sustancias inflamables o explosivas. Para garantizar una buena disipación del calor del aparato
durante su funcionamiento, deberá poder circular aire libremente por las ranuras de refrigeración
y por el disipador de calor.

10.3 Gestión como residuo del aparato


El aparato puede ser gestionado una vez transcurrida su vida útil como chatarra electrónica
convencional.

10-1
10-2
11 CONDICIONES DE GARANTIA

11.1 Servicio posventa


Si está interesado en un contrato de mantenimiento, diríjase a ERBE Elektromedizin o a un
distribuidor autorizado. ¿Desea hacer alguna consulta sobre la cirugía de alta frecuencia, sobre
el ICC o sobre el presente Manual de instrucciones? ¿Desearía recibir las últimas publicaciones
científicas sobre la cirugía de alta frecuencia? Diríjase a un empleado de ERBE o a su oficina de
contacto en ERBE. Será un placer para nostros poder ayudarle.

11.2 Condiciones de garantía


Compruebe el perfecto estado del aparato y de los accesorios, así como la ausencia de daños de
transporte inmediatamente después de la recepción. Unicamente podrá reclamar indemnización
por daños y perjuicios si se informa de ello de inmediato al vendedor o transportista. Redacte un
informe de daños.

El período de garantía para el ICC es de 1 año, y de 6 meses para los accesorios, contados a partir
de la fecha de envío. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar el certificado de
garantía debidamente cumplimentado.

El alcance de la garantía incluye la reparación gratuita del aparato, siempre y cuando el daño
obedezca a causas de material o de fabricación. No se aceptan otras reclamaciones, especialmente
reclamaciones por daños y perjuicios.

Unicamente ERBE, una de nuestras delegaciones o un distribuidor autorizado están facultados


para llevar a cabo el mantenimiento correctivo. La modificación o el mantenimiento correctivo
indebidos del aparato significarán la pérdida de la garantía.

Las prestaciones de garantía no prorrogan ni renuevan la garantía.

11-1
11-2

Das könnte Ihnen auch gefallen