Sie sind auf Seite 1von 20

earworms mbt ®

Musical Brain Trainer

Rapid Brazilian Portuguese

200+ essential words and phrases
anchored into your long-term memory
with great music

Your personal audio language trainer

Your personal audio language trainer
earworms mbt® Brazilian Portuguese puts the words and
phrases you need not just on the tip of your tongue, but
also transports them deep into your long-term memory.

Simply by listening to these specially composed melodies

with their rhythmic repetitions of Brazilian Portuguese and
English a few times, the sound patterns are indelibly burned
into your auditory cortex. You will have successfully learned
the Brazilian Portuguese phrase and have the correct accent
ringing in your ears. Wherever you are, whatever you are
doing: while jogging, in the car, in the bath, doing the ironing
… you can be learning Brazilian Portuguese at the same

earworms mbt® Rapid Languages is the first language

course to get your toe tapping.

You know the phenomenon of those catchy tunes or

earworms that you just can't get out of your head? Voulez-
vous coucher avec moi, ce soir? Well, earworms mbt® has
put this phenomenon to positive use. Gone are the days of
learning pressure and frustration at not being able to remem-
ber, the experience of many on conventional
language courses. In combination with music, the phrases
you need are automatically anchored deep into your
memory, ready for instant recall.

Music is the key

The idea is as simple as it is old. Before the age of writing,

ancient historical events were recorded in verse and song
form for easy memorisation. In his book 'Songlines'
Bruce Chatwin describes how the Australian Aborigines were
able to navigate their way across hundreds of miles of desert
to their ancestral hunting grounds without maps. And how?
The extensive lyrics of their traditional songs were exact
descriptions of the routes!
Rhythm and words i.e. song and verse have always been
a very powerful memory aid, and this is supported by
recent scientific research. The advertising industry knows
only too well how powerful music can be in getting
the message across with brainwashing-like jingles and

It really works!

Developed and used over years in the classroom,

earworms mbt® Rapid Languages has shown
phenomenal success. In tests pupils using this technique
regularly get average marks of over 90% compared to less
than 50% with conventional book based learning.
Why hasn't music been used more in education up to
now? Imagine kids at school getting a CD of hip hop
songs with all the historical dates they have to learn, or all
the irregular verbs they have to learn! Wouldn't that make
their (and teachers') school lives much easier, much
more fun, much more successful?

What you get

This volume deals with the essentials for your

visit abroad. It looks at typical situations: taking a taxi,
at the hotel, at the restaurant, requesting, polite phrases,
finding your way, numbers, dealing with problems and
so on. Volume 2 will have you talking about yourself and
others, past, present and future, likes and dislikes and
general conversational items. The themes follow closely
the Common European Framework for language learning,
a recognised benchmark of language proficiency, and the
emphasis is constantly on usefulness to the learner.
How to use earworms: Don't think, just listen!

Sit back, relax and groove along to the melodies without

trying to listen too hard. Treat them as songs you hear on
the radio. Our recommendation is that you do familiarise
yourself with the written words in the booklet, both original
Brazilian Portuguese and phonetics, at least the first time
you listen. The phonetics are an additional visual support
and can only ever emulate the actual sounds of the words.
To aquire the real sounds and pronunciation, you can’t
beat listening!
After listening several times, playfully test yourself -
cover up the English side of the phrase book and see how
many words and phrases you remember!

Lastly - a word of thanks

The earworms team would like to thank you for putting

your trust in our 'slightly different' learning concept
and are sure that you will have the success that many
others have already had. It's motivating to know that
learners are really benefiting from our research and
development. Also, as accelerated learning is a rapidly
growing field, we look forward to hearing your
experiences and successes - so feel free to visit us
on the website:
1. I would like …
I would like … Eu queria …
eo keria
… a coffee … um café
oong cafe
… with milk, …com leite,
cong laiche
… please. … por favour.
por fahvor
a tea um chá
oong sha
a tea with milk um chá com leite
oong sha cong laiche
and sugar e açúcar
ee assoocar
Very good. Muito bem.
moointo bain
a beer uma cerveja
ooma servaysha
water água
a bottle of water uma garrafa de água
ooma garrafa de agwa
a bottle of wine uma garrafa de vinho
ooma garrafa de vinyoo
I would like to eat something. Eu queria comer alguma coisa.
eoo keria comair algooma coiza
to eat comer
something alguma coisa
(lit.: some thing) algooma coiza
to eat something comer alguma coisa
comair algooma coiza
Great! Ôtimo!
Don't mention it. De nada.
ji nada

Musical Brain Trainer
mbt ®
2. To order
to order pedir
I would like to order. Eu queria pedir.
eo keria pejeer
Something to drink? Alguma coisa para beber?
algooma coiza para bebair
something alguma coisa
algooma coiza
to drink para beber
para bebair
a glass of wine um copo de vinho
oong copo ji vinyoo
a glass of ... um copo de ...
oong copo ji
I’d like a glass of wine. Eu queria um copo de vinho.
eo keria oong copo ji vinyoo
red wine vinho tinto
vinyoo chintoo
white wine vinho branco
vinyoo bruncoo
house wine vinho da casa
(lit.: wine of the house) vinyoo da casa
of the house da casa
da casa
bread pão
a little bit of bread um pouco de pão
oong pocoo ji pown
olives azeitonas
a mixed salad uma salada mista
ooma salada mista
a salad uma salada
ooma salada

Read the original text and phonetics to give yourself extra visual
input. To perfect your pronunciation... let your ears guide you!
3. Have you got …?
Do you have ... Você tem …
(lit.: You have ...) vosse teng
… a table for two? … uma mesa para dois?
ooma meza para dois
for two para dois
para dois
for three para três
para tres
Do you have a table for three? Você tem uma mesa para três?
vosse teng ooma meza para tres
Yes, sure. Sim, claro.
sing claro
Unfortunately not. Infelizmente não.
infeleezmanche now
Do you want to order yet? Você já quer pedir?
(lit.: You already want to order?) vosse ja kair pejeer
already/yet já
Does the gentleman / the lady want … O senhor / a senhora quer …
oh sanyor / ah sanyora kair
… anything else? … mais alguma coisa?
(lit.: … more any thing?) mais algooma coiza
Do you want a dessert? Você quer uma sobremesa?
(lit.: You want a dessert?) vosse kair ooma sobremeza
Do you want a dessert? Vocês querem uma sobremesa?
(addressing two or more people) vossays keirain ooma sobremeza
The bill, please. A conta, por favor.
ah conta por favor
Can I pay? Eu posso pagar?
eo possoo pagar
Can I … Eu posso …
eo possoo
… pay … pagar …
… by card? … com cartão?
cong cartown
Sure. Claro.
Can you call a taxi? Você pode chamar um táxi?
(lit.: You can call a taxi?) vosse pode shamar oong tuksi

Musical Brain Trainer
mbt ®
4. To the airport
Taxi! Táxi!
To the city centre, please. Para o centro, por favor.
para oh sentroo por favor
To the airport. Para o aeroporto.
para oh a-eroportoo
To the hotel Penina. Para o hotel Penina.
para oh otel penina
To the shopping centre. Para o shopping center.
para oh shopping center
Thank you. Muito obrigado. (a man says this)
(lit.: Much obliged.) moointo obrigado
Thank you. Muito obrigada. (a woman says this)
(lit.: Much obliged.) moointo obrigada
Here you are. Aqui está.
(lit.: Here it is.) aki sta
It's OK. / It’s alright. (in the sense of Está certo.
“Keep the change”) sta sairto
a shoe shop uma loja de sapatos
ooma lorsha ji sapatoos
I want to buy a pair of sandals. Eu quero comprar um par de sandalias.
eo kairo comprar oong par ji sandalias
I want ~ to buy … Eu quero ~ comprar …
eo kairo comprar
… a pair of shoes. … um par de sapatos.
oong par ji sapatoos
How much ~ do they cost? Quanto ~ custam?
(lit.: How much ~ cost they?) quantoo coostaum
I want to buy a ticket … Eu quero comprar uma passagem …
eo kairo comprar ooma passashain
… to São Paulo. … para São Paulo.
para sown powloo
A return. / Round trip. Ida e volta.
(lit.: There and back.) eeda ee volta
How much does it cost? Quanto custa?
(lit.: How much costs it?) quantoo coosta
It costs 20 reals. Custa vinte reais.
coosta vinchee he-ais
How much does this cost? Quanto custa isto?
(lit.: How much costs this?) quantoo coosta istoo
I want to rent a car. Eu quero alugar um carro.
eo kairo aloogar oong carro
5. Numbers, days & time
1 um 9 nove
oong nahvee
2 dois 10 dez
dois des
3 três 11 onze
trres onzee
4 quatro 12 doze
quatroo dozee
5 cinco 15 quinze
sinkoo kinzee
6 seis 20 vinte
says vinchee
7 sete 25 vinte e cinco
sechee vinchee eh sinkoo
8 oito 40 quarenta
oitoo quarenta

At what time? A que horas?

seven o'clock sete horas
sechee ohras

half past eight oito e meia

(lit.: eight and a half) oito ee maya

seven fifteen sete e quinze

(lit.: seven and fifteen) sechee ee kinzee

nine twenty nove e vinte

(lit.: nine and twenty) nahvee ee vinchee

ten to … dez para …

des para

fifteen minutes to ten quinze para às dez

(lit.: fifteen to ten) kinzee para as des

twenty to five vinte para às cinco

vinchee para as sinkoo

10 o’clock ~ in the morning dez horas ~ da manhã

des oras da munyah

3 o’clock ~ in the afternoon três horas ~ da tarde

trres ohras da tarjee

in the evening / at night da noite

dah noichee

mid-night meia-noite
mayah noichee

mid-day meio-dia
mayoo jeeya

Musical Brain Trainer
mbt ®
Now here is a challenge for you. Try filling the gaps.

10 o'clock … horas

11.30 … e meia

6.15 seis … quinze

8.10 … e dez

twenty to nine vinte … … nove

quarter to five quinze … … cinco

five to nine … para as nove

9.45 … para as dez

(lit.: 15 to 10)

8 o’clock in the morning … horas da manhã

The days of the week:

(on) Monday (na) Segunda-Feira

(lit.: second day) na segoonda-fayra
(on) Tuesday (na) Terça-Feira
(lit.: third day) na tersa-fayra
Wednesday Quarta-Feira
(lit.: fourth day) kwarta-fayra
Thursday Quinta-Feira
(lit.: fifth day) kinta-fayra
Friday Sexta-Feira
(lit.: sixth day) sesta-fayra
Saturday Sábado
(lit.: sabbath day) sabadoo
Sunday Domingo
6. Is there …?
Excuse me. Desculpe.
Is there a bank near here? Há um banco aqui perto?
ah oong buncoo aki pairtoo
Is there … Há …
… a bank … … um banco …
oong buncoo
… near here? … aqui perto?
(lit.: … here near?) aki pairtoo
here aqui
Is there a supermarket ~ near here? Há um supermercado ~ aqui perto?
ah oong supermercado aki pairtoo
a supermarket um supermercado
oong soopermercado
Is there a post office near here? Há um correio aqui perto?
ah oong cohayoo aki pairtoo
a post office um correio
oong cohayoo
a cash machine (ATM) um caixa automático
oong caisha automachico
a pharmacy uma farmácia
ooma farmasia
a park um parque
oong parki
a tourist office um posto de turismo
(lit.: an office of tourism) oong postoo ji tourismoo
Sorry, I don’t know. Desculpe, eu não sei.
descoolpi eo now sai
I know. Eu sei.
eo sai
I’ve no idea. Eu não faço ideia.
eo now fasso idaya

Musical Brain Trainer
mbt ®
How often do I have to listen to the earworms CD
before I can really remember all the language on it?

With the appeal of the earworms songs we

hope that it is not a question of 'having to',
it is rather a question of 'wanting to'. But seriously:
the memory is like a muscle, it needs to be trained
and exercised. Based on scientific studies, the
ideal is listening relatively intensively at the
beginning (the learning phase), thereafter
listening periodically to review what you
have learnt and refresh your memory.

In practical terms this means listening to

the whole album the first day, in order to
'tune your ear in' to the sounds of the
language. Then listen regularly, several
times, over a period of one or two weeks,
making sure that you listen to every song
equally as many times. While listening,
actually speak the words out loud, when
you can, to get a feeling for their pronun-
ciation. After this, go through the booklet
and test your knowledge, picking out any
gaps that you may wish to concentrate on.

Lastly, the review phase. As we all know,

memories fade, so it is important to refresh
your memory by listening to the CD at your
leisure, say, once a week for the following few
weeks. Thereafter, monthly.
This review phase is crucial as it consolidates
your knowledge and transfers it into your
long-term memory. Although this demands
self-discipline, it is of course without effort,
as you are only listening to songs.
The result is that you will be able to recall the
words and phrases with the same ease that
you remember your telephone number!
7. Directions
Excuse me. Desculpe.
I'm looking for ~ the train station. Eu estou procurando ~ a estação de trem.
eo esto procoorundoo a istassown ji train
the train to São Paulo o trem para São Paulo
o train para sown powloo
the bus stop o ponto de ônibus
o pontoo ji oniboos
the stop o ponto
o pontoo
Excuse me. Can you tell me … Desculpe. Você pode me dizer …
descoolpi pojee me jizair
… how to get to … … como se vai para …
comoo se vai para
… how to get to the station? … como se vai para a estação?
(lit.: … how one goes to the station?) comoo se vai para a istassown
by bus / by car / on foot de ônibus / de carro / a pé
ji oniboos ji carro a peh

Go ~ straight on. Vá ~ em frente.

va eng frenchi

Continue ~ straight on. Sempre ~ em frente.

(lit.: Always ~ in front.) sempri eng frenchi

Turn right. Vire à direita.

(lit.: Veer to the right.) veeri a diraita

Turn left. Vire à esquerda.

(lit.: Veer to the left.) veeri a eskerda

turn vire

Is it far? É longe?
eh lonshi

far longe

Approximately/roughly … Aproximadamente …

… one kilometre. … um quilômetro.

oong kilohmetroo

Go by bus! Vá de ônibus!
va ji oniboos

Musical Brain Trainer
mbt ®
8. Where & what time?
Where can I buy …? Onde posso comprar …?
onji possoo comprar
bus tickets passagens de ônibus
passashains ji oniboos
a ticket uma passagem
ooma passashain
Where is your suitcase? Onde está a sua mala?
onjee ista a sua mala
your ~ suitcase a sua ~ mala
a sua mala
my ~ suitcase a minha ~ mala
a minya mala
our ~ suitcase a nossa ~ mala
a nossa mala
It's ~ over there. Está ~ ali.
esta alee
It's ~ in the ~ room. Está ~ no ~ quarto.
esta noo quartoo
Where is ~ the toilet? (the bathroom) Onde é ~ o banheiro?
onjee eh oh banyairoo
upstairs em cima
ayn seema
downstairs embaixo
ayn baishoo
At what time ~ is ~ breakfast? A que horas ~ é ~ o café da manhã?
(lit.: … the coffee of the morning?) a keh ohras eh oh cafeh da munyah

From 7 … Das sete …

das sechee

… until 10. … às dez.

as des

from … until … das … às …

das as

today / tomorrow / this afternoon hoje / amanhã / esta tarde

ohshi amanya esta tarji
9. Problems, problems!
I have ... Eu tenho ...
eo tayno
… a problem. … um problema.
oong problema
with the television/TV com a televisão/Teh veh
cong ah televisown
with the fridge com a geladeira
cong ah jeladayra
I've lost my camera. Eu perdi a minha máquina fotográfica.
eo perjee a minya makina fotografeeka
I've lost … Eu perdi …
eo perji
my ~ camera. … a minha* ~ máquina fotográfica.
a minya makina fotografeeka
Right! Isso!
my ~ passport o meu** ~ passaporte
oh meoo passaporchi
my wallet a minha carteira
ah minya cartayra
Is this it? É esta?
eh esta
Yes, it's mine. Sim, é a minha.
(lit.: It’s the mine.) seeng eh ah minya
I need … Eu preciso de …
eo preseezo ji
stamps selos
plasters/band-aid band-aid
suncream protetor solar
(lit.: sun protector) protetor solar
aspirins aspirinas
something for … alguma coisa para …
algooma coiza para
stomach ache dor de estômago
(lit.: ache of the stomach) door ji estomagoo
a headache dor de cabeça
door ji cabesa
head cabeça

*a minha = my (fem.)
**o meu = my (masc.)

Musical Brain Trainer
mbt ®
10. Do you speak English?
Good morning/day. Bom dia.
bon jia
Good afternoon/evening. Boa tarde.
boa tarji
How are you? Como vai?
como vai
Do you speak English? Você fala inglês?
vosseh fala ingles
Do you speak …? Você fala …?
vossay fahla
I don't speak Portuguese. Eu não falo português.
eo nown fahloo portooges
I don't speak … Eu não falo …
eo nown fahloo
My name is … Meu nome é …
meoo nomi eh
I don't understand. Eu não entendo.
eo nown intendoo
More slowly, please. Mais devagar, por favour.
mais jevagar por favor
It's difficult. É difícil.
eh jifissiou
It’s not easy. Não é fácil.
nown eh fassiou
What is this? O que é isto?
(lit.: The what is this?) oh ke eh istoo
How about an ice cream? Que tal um sorvete?
ke tal oong sorvechi
OK, why not? OK, porque não?
ok porque nown
How about a beer? Que tal uma cerveja?
ke tal ooma servaysha
How is it? What's it like? Que tal?
ke tal
Do you like it? Você gosta?
vosseh gosta
Yes, I like it (very much). Sim, eu gosto (muito).
seeng eo gostoo moointo
I don’t like it. Eu não gosto.
eo nown gostoo
Another, please. Outra, por favor.
otra por favor
See you. Bye. Até mais. Tchau.
(lit.: Until more. Ciao!) ateh mais chow
Until tomorrow. Até amanhã.
ateh amunyah
The science behind earworms mbt®

1. How we learn

A large part of learning in general and language

learning in particular is to do with the memorisation
of words, facts and other significant information. It's
a well-known fact that we use only a fraction of our
brain power and traditional book learning is now
recognised as not suiting every learner.
earworms uses simple techniques which open up
and exploit more of the brain's native power, and
come under the heading of 'accelerated learning'.

In a recent issue of the journal 'Nature',

researchers at Dartmouth College in the US reported
that they had pinpointed the region of the brain
where 'earworms' or catchy tunes reside, the
“auditory cortex”. They found that the sounds and
words that have actually been heard can be readily
recalled from the auditory cortex where the brain
can listen to them 'virtually' again and again.

2. What we learn

earworms mbt® adopts the so-called lexical

approach to language. In essence, this means we
look at language in terms of whole meaningful
chunks, then break these down into their component
bite-sized, easily absorbable parts and then
reconstruct them. You not only learn complete,
immediately useful phrases, you also intuitively
learn something about the structure (the grammar)
of the language. These 'chunks' which the learner
can 'mix and match', gradually build up to cover
whole areas of the language.
Languages available:

Arabic Vol 1 + Vol 2

Brazilian Portuguese Vol 1 + Vol 2
Cantonese Vol 1
Mandarin Chinese Vol 1 + Vol 2
Dutch Vol 1 + Vol 2
French Vol 1 + Vol 2
German Vol 1 + Vol 2
Greek Vol 1 + Vol 2
Italian Vol 1 + Vol 2
Japanese Vol 1 + Vol 2
Polish Vol 1
Portuguese Vol 1 + Vol 2
Russian Vol 1 + Vol 2
Spanish Vol 1 + Vol 2
Turkish Vol 1

To order any of the above and for further free language

learning resources please visit the earworms website:
Musical Brain Trainer
mbt ®

The Tracks:

1. I would like … 6:29

2. To order 5:17
3. Have you got ...? 6:56
4. To the airport 7:37
5. Numbers, days & time 7:12
6. Is there …? 5:51
7. Directions 7:28
8. Where & what time? 6:40
9. Problems, problems! 6:07
10. Do you speak English? 7:18

Concept & Text: Marlon Lodge, Project Development: Andrew Lodge, Project Management:
Maria Lodge, Music: earworms & AKM, Songs 1, 3, 5, 6, 8, 9 feature samples by, Recording Supervision: Max Holler, Brazilian Voice: Ligia Goncalves,
English Voice: Marlon Lodge, Graphic Design: Jaroslaw Suchorski @ HKP,
Special Thanks to Ana Valdez.
© 2011 Earworms Ltd.
Catalogue no. EARB1772
ISBN 9781905443772