Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LTM 1220-5.2
LTM 1220-5-2-004
Manual de instruções
Manual de instruções núm.: 17202-01-14
Páginas: 962
Número da fábrica
Data
1
Prefácio
Generalidades
Esta grua foi construída de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de segurança
técnica reconhecidas. Mesmo assim, durante a utilização da grua, o utilizador e/ ou terceiros podem
estar sujeitos a perigos de lesões corporais e de vida, assim como danificações na grua ou danos
materiais.
Esta grua somente pode ser utilizada em perfeito estado técnico, de acordo com o trabalho
determinado para ela assim como com em plena consciência da segurança e dos perigos envolvidos.
Deve ser eliminada imediatamente qualquer tipo de avaria que possa por em risco a segurança.
Somente com uma autorização por escrito da firma Liebherr - fábrica Ehingen GmbH podem ser
executadas modificações na grua.
Manual de instruções
Este manual de instruções deverá garantir-lhe uma operação segura da grua e o aproveitamento de
todas as possibilidades de aplicação permitidas. Além disso, ele também dá instruções sobre a
função de agregados e sistemas importantes.
Com esse fim, neste manual de instruções são utilizados termos específicos. Para evitar
mal-entendidos deverá empregar sempre os mesmos termos.
Este manual de instruções foi traduzido segundo os melhores conhecimentos e com consciência. Em
erros de tradução a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não assume qualquer responsabilidade. Para a
exactidão da objectividade é unicamente decisivo o manual de instruções em idioma Alemão. Se ao
ler este manual de instruções encontrar erros ou mal-entendidos, por favor informe imediatamente
isso à Liebherr-Werk Ehingen GmbH
PERIGO
Perigo de acidente devido a uso incorrecto!
Com esta grua deverá trabalhar somente pessoal devidamente qualificado e especializado.
Dar atenção tanto ao manual de instruções assim como as instruções e regulamentos válidas no
local de trabalho (como, por exemplo, os normas de prevenção de acidentes).
A utilização deste manual de instruções:
– facilita a tomada de conhecimento com a grua
– evita avarias devidas ao uso impróprio
Seguindo o manual de instruções:
– aumenta a fiabilidade de serviço
– aumenta a vida útil da grua
– diminui as despesas de reparações e de falhas
Mantenha este manual de instruções sempre à mão na cabina do condutor ou seja, do condutor da
grua.
O manual de instruções faz parte da grua!
Utilize a grua somente depois de estar precisamente familiarizado com este manual de instruções e
mediante o cumprimento destas.
No caso de lhe enviarmos mais informações sobre a grua, por exemplo, na forma de boletins de
informações técnicas, dar atenção também a estas instruções e juntá-las ao manual de instruções.
2 LIEBHERR
0.01 Prefácio 141643-08
No caso de não compreender o manual de instruções ou algum dos capítulos, deverá informar-se
junto de nós antes de iniciar com o respectivo trabalho.
É proibido reproduzir e divulgar as informações e as figuras deste manual de instruções ou utilizá-los
para fins de concorrência. Todos os direitos de acordo com a lei dos direitos de autor ficam
expressamente reservados.
Todas as normas de prevenção de acidentes, manual de instruções etc. partem do princípio que a
grua é utilizada para os fins determinados para esta.
Utilização para fins determinados
A utilização da grua para tais fins determinados consiste exclusivamente em levantar e baixar cargas
soltas com pesos e centro de gravidade conhecidos.
Para isso deve ser utilizado um gancho ou um moitão do gancho homologado pela Liebherr com o
cabo de elevação transpassado pela polia destes e, somente deve-se trabalhar com os estados dos
equipamentos montados permitidos.
Somente é permitido o deslocamento da grua, com ou sem carga suspensa, de acordo com as
tabelas de carga e de deslocamento. Os estados dos equipamentos montados no momento e as
condições de segurança pré definidos devem estar de acordo com o manual de instruções.
Qualquer outra ou uma extensão do tipo de utilização significa uma não utilização de acordo com os
fins determinados.
Para uma utilização de acordo com os fins determinados deve-se seguir as exigências prescritas na
documentação da grua (no manual de instruções, tabela de carga, planejador de tarefas), quanto as
normas de segurança, condições, pré requisitos, estados dos equipamentos montados e etapas de
trabalho.
O fabricante da grua não assume nenhuma responsabilidade por danos causados por uma utilização
fora dos fins determinados para a grua ou através de uma utilização não permitida desta. Os
respectivos riscos ficam unicamente por conta do proprietário, do explorador e do usuário da grua.
0.01 LIEBHERR 3
141643-08 0.01 Prefácio
PRECAUÇÃO:
O termo “PRECAUÇÃO” é utilizado para alertar contra possíveis danos materiais ou danos corporais
ligeiros.
4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 141643-08
AVISO:
O termo “AVISO” é utilizado para alertar contra possíveis danos corporais graves.
PERIGO:
O termo “PERIGO” é utilizado para alertar contra perigos que representem risco de vida.
Dispositivos de segurança
Deverá prestar especial atenção aos dispositivos de segurança montados na grua. Deverão ser
permanentemente controlados quanto ao seu funcionamento correcto. É proibido trabalhar com a
grua quando os dispositivos de segurança não funcionam ou funcionam mal.
O seu lema deverá ser sempre:
Segurança está em primeiro lugar!
Agrua está construída conforme os regulamentos válidos para o serviço de grua e para serviço de
marcha e está aprovada pela correspondente autoridade pública competente.
Peças de equipamento e peças de substituição
PERIGO
Perigo de morte com partes do equipamento não originais!
Se a grua for operada com partes do equipamento não originais, a grua pode falhar e causar
acidentes mortais!
Componentes da grua podem ser danificados!
Operar a grua somente com partes do equipamento originais!
É proibido o serviço de grua com partes do equipamento que não pertencem à grua!
PERIGO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais), perdem a validade,
homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
Não modificar as peças originais montadas.
Não desmontar as peças originais.
Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr.
0.01 LIEBHERR 5
Índice
6 LIEBHERR
Índice
Índice
1.01 Terminologia 18
1 Componentes da grua 19
2 Lança adicional 21
1 Chassi da grua 23
2 Chassi superior 24
3 Equipamento adicional 25
1 Dimensões 29
2 Conjunto de pneumáticos 29
7 Velocidades 30
8 Diâmetro do cabo 32
9 Alturas de elevação 32
2.00 Segurança 43
1 Regulamentos de trânsito 45
1 Planificação de trabalho 49
2 Escolha da posição 55
3 Taludes e fossas 57
LIEBHERR 7
Índice
5 Estabilização 61
7 Ligação à terra 64
18 Desligar o veículo 76
1 Sinais de aviso 79
2 Instruções de advertência 81
4 Sinais de indicação 87
2 Pontos de fixação 89
8 LIEBHERR
Índice
1 Generalidades 137
3 Deslocação 157
5 Direcção 203
6 Rebocagem 213
1 Generalidades 217
1 Generalidades 267
LIEBHERR 9
Índice
1 Em geral 407
1 Generalidades 421
3 Basculação 431
5 Rotação 437
1 Generalidades 455
1 Generalidades 481
2 Montagem 485
1 Em geral 505
10 LIEBHERR
Índice
7 Pesos 516
1 Em geral 543
7 Levantar 597
1 Generalidades 635
2 Montagem 635
3 Desmontagem 637
1 Generalidades 639
2 Montagem 639
3 Desmontagem 645
1 Em geral 649
LIEBHERR 11
Índice
3 Levantar 665
1 Generalidades 677
2 Montagem 679
4 Levantar 681
5 Desmontagem 683
1 Generalidades 685
1 Em geral 717
1 Generalidades 755
1 Em geral 769
12 LIEBHERR
Índice
7 Eixos 821
6 Cabrestantes 853
1 Schmierstofftabelle 869
LIEBHERR 13
Índice
1 Generalidades 879
15 Anexos 910
1 Introdução 921
9 Anexo 1 933
10 Anexo 2 933
11 Anexo 3 937
12 Anexo 4 938
1 Em geral 941
14 LIEBHERR
Índice
6 Eliminação 950
Index 955
LIEBHERR 15
16 LIEBHERR
1.00 Descrição da grua
LIEBHERR 17
146703-00 1.01 Terminologia
B199858
18 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 146703-00
1 Componentes da grua
1.01 LIEBHERR 19
146703-00 1.01 Terminologia
B196240
20 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 146703-00
2 Lança adicional
1.01 LIEBHERR 21
146688-00 1.02 Descrição do produto
B198140
22 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146688-00
1 Chassi da grua
1.1 Armação
Construção de fabrico próprio em forma de caixa, com peso optimizado e à prova de torção, em aço
para construção de grão fino altamente resistente.
1.2 Estabilizadores
Apoio em 4 pontos, hidraulicamente extensível na horizontal e na vertical.
Nivelamento automático dos apoios.
Indicador electrónico de inclinação.
1.3 Motor
Diesel de 6 cilindros, fabrico Liebherr, Tipo D 846 A7, refrigerado por água.
Potência: 370 KW bei 1900 r.p.m.
Binário máx.: 2355 Nm com 1200 - 1500 r.p.m.
Emissões de gás de escape: de acordo com as convenções 97/68/EG graduação 3 e EPA/CARB Tier
3
Depósito do combustível: 490 l
1.5 Eixos
Todos os 5 eixos soldados em aço para construção de grão fino altamente resistente.
Todos os eixos dirigidos.
Os eixos 2, 4 e 5 são eixos planetários com bloqueios dos diferenciais.
1.6 Suspensão
Todos os eixos são de suspensão hidropneumática “Suspensão Niveaumatik” e bloqueáveis
hidraulicamente.
1.8 Direcção
Direcção hidráulica - Servocom ZF, instalação de 2 circuitos com dispositivo de assistência hidráulica
e bomba de urgência suplementar accionada pelo eixo.
Os eixos 3, 4 e 5 são dirigidos electro-hidraulicamente dependente da velocidade e a partir de 30
km/h o terceiro e quarto eixo serão fixados para marcha em frente.
A partir de 60 km/h o quinto eixo será fixado em marcha em frente.
Direcção de acordo com a norma EG 70/311/EWG.
1.02 LIEBHERR 23
146688-00 1.02 Descrição do produto
1.9 Travões
Travão de serviço: servo-freio por ar comprimido em todas as rodas, instalação de dois circuitos
Todos os eixos estão equipados com travões de discos.
Travão de mão: acumulador por mola actuando sobre todas as rodas dos eixos segundo até quinto.
Travões contínuos: travão do motor do tipo travão de válvula de escape com sistema de travagem
suplementar LIEBHERR (ZBS).
Intarder na caixa de mudanças de velocidade. Travões de acordo com a norma EG 71/320 /EWG.
2 Chassi superior
2.1 Armação
Estrutura soldada em forma de caixa de fabrico próprio, com peso optimizado e de aço para
construção de grão fino altamente resistente também a torções. Como elemento de ligação para o
chassi da grua serve uma coroa giratória com 3 carreiras de rolos que possibilita um movimento de
rotação ilimitado.
2.4 Comando
Comando electrónico através do sistema LICCON (comando SPS). Duas alavancas de comando
quádruplas manual de autocentragem. Regulação contínua de todos os movimentos da grua através
do ajuste das bombas hidráulicas, adicionalmente regulação da velocidade através do ajuste das
rotações do motor Diesel.
24 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146688-00
2.11 Contrapeso
74 t
3 Equipamento adicional
3.1 Ponta abatível
12,2m até 36m de comprimento, montável sob 0°, 22,5° ou 45° para com a lança telescópica.
Cilindro hidráulico* para regulação da ponta abatível de 0° até 45°.
3.3 Cabrestante 2
Para o serviço de 2 ganchos ou em serviço com a ponta abatível, quando o cabo principal de
elevação tiver que ficar transpassado pela polia.
1.02 LIEBHERR 25
146688-00 1.02 Descrição do produto
3.5 Tracção 10 x 8
Adicionalmente pode ser accionado o 2. eixo
26 LIEBHERR 1.02
1.03 Características técnicas 146689-01
Página vazia!
1.03 LIEBHERR 27
146689-01 1.03 Características técnicas
B199844
28 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
1 Dimensões
2 Conjunto de pneumáticos
Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em “serviço de marcha com
estradas públicas equipamento montado”
385 / 95 R 25 260 kg 10 bar 10 bar
445 / 95 R 25* 320 kg 9 bar 10 bar
525 / 80 R 25* 375 kg 7 bar 8 bar
1.03 LIEBHERR 29
146689-01 1.03 Características técnicas
7 Velocidades
7.1 Velocidades de marcha com o conjunto de pneumáticos
385 / 95 R 25
30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,20 6,70 8,60 11,10 14,00 18,10 23,80 30,60
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo o 2,30 2,90 3,80 4,80 6,10 7,90 10,40 13,30
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,70 7,30 9,40 12,10 15,30 19,70 25,90 33,20
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo o 2,50 3,20 4,10 5,30 6,70 8,60 11,30 14,50
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
1.03 LIEBHERR 31
146689-01 1.03 Características técnicas
8 Diâmetro do cabo
9 Alturas de elevação
32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
Página vazia!
1.03 LIEBHERR 33
146689-01 1.03 Características técnicas
34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
1.03 LIEBHERR 35
146689-01 1.03 Características técnicas
36 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
1.03 LIEBHERR 37
146689-01 1.03 Características técnicas
38 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
1.03 LIEBHERR 39
146689-01 1.03 Características técnicas
40 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146689-01
1.03 LIEBHERR 41
42 LIEBHERR
2.00 Segurança
LIEBHERR 43
141178-06 2.01 Regulamentos de trânsito
B195219
44 LIEBHERR 2.01
2.01 Regulamentos de trânsito 141178-06
1 Regulamentos de trânsito
A grua está autorizada a circular na estrada mediante o cumprimento dos regulamentos regionais de
trânsito.
Antes de se deslocar em estradas públicas, caminhos e praças públicas é necessário colocar a grua
no estado permitido para que esteja de acordo com respectivas leis de trânsito estipuladas.
É necessário que os pesos, as cargas sobre os eixos e as dimensões determinadas nos livretes
sejam cumpridas e não sejam ultrapassadas com sobrecargas.
Quanto às cargas sobre os eixos, é necessário distinguir entre as cargas tecnicamente possíveis e as
permitidas pelos regulamentos de trânsito.
Nos países com regulamentos segundo a UE (CEE), não são permitidas cargas sobre os eixos
superiores a 12 t na circulação em estradas.
É da responsabilidade do utilizador da grua o deslocamento com carga sobre o eixo acima de 12 t.
PERIGO
Perigo de acidente devido a excesso de carga sobre o eixo e o excesso de peso total!
Ao aumentar as cargas sobre os eixos e o peso total, diminui do mesmo modo a capacidade de
travagem.
Aumenta o desgaste dos calços dos travões e o perigo de sobreaquecimento do travão. Deste modo,
o sistema da direcção, o travão de serviço, o travão de estacionamento e o travão contínuo deixam
de corresponder aos regulamentos!
A duração da vida útil de todas peças que serão afectadas através duma carga elevada sobre o eixo
reduzir-se-á, como por exemplo: (travões, pneus, jantes, eixos, assim como os componentes
completos de accionamento, suspensão e direcção.)
Cumpra imprescindivelmente às especificações relativas a carga sobre o eixo e ao peso total!
PERIGO
Perigo de acidente devido a limitação da visão do condutor!
Durante o deslocamento da grua em estradas públicas o campo visual do condutor não pode ser
limitado através do moitão do gancho.
2.01 LIEBHERR 45
141617-03 2.02 Instruções para a rodagem
B195219
46 LIEBHERR 2.02
2.02 Instruções para a rodagem 141617-03
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais durante o deslocamento com a grua.
Rodar imprescindivelmente a grua!
PERIGO
Perigo de acidente!
Deverá evitar a rodagem de calços novos por meio de várias travagens contínuas durante espaços
de tempo mais prolongados ou por meio de várias travagens violentas, à velocidade máxima do
respectivo veículo, existe elevado perigo de acidente.
Travagens violentas e travagens contínuas são proibidas!
Os calços dos travões devem ser rodados com travagens intercaladas no âmbito do campo inferior
até médio de velocidades do veículo, nisto são proibidas as travagens violentas. A distância da
rodagem - desejáveis são pelo mínimo 500 km - depende geralmente das possibilidades do veículo.
Nesta fase não é permitido ultrapassar a temperatura máxima de 200 °C no tambor ou no disco do
travão. A subida de temperatura resultante de uma única travagem não deverá ultrapassar 15% do
valor máximo.
2.02 LIEBHERR 47
141674-00 2.03 Planificação de trabalho
B195219
48 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificação de trabalho 141674-00
1 Planificação de trabalho
A planificação de trabalho, bem como uma grua em perfeito estado de funcionamento e uma
equipa bem preparada, são uma condição importante para o trabalho seguro com a grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido à falta de informações!
Se faltarem ao condutor da grua as informações necessárias, o trabalho com a grua pode tornar-se
impossível ou o condutor será forçado a improvisar.
É imprescindível que o condutor da grua informe-se precisamente antes do início da deslocação!
O condutor da grua deverá receber ou procurar, atempadamente antes do início da marcha para o
local de trabalho, as informações necessários, em particular:
– espécie de trabalho com a grua
– local de trabalho (distância)
– trajecto
– alturas e larguras das passagens
– cabos eléctricos aéreos (com indicação da tensão)
– condições de espaço no local de trabalho
– limitações de movimento causadas por edifícios
– peso e dimensões da(s) carga(s) a levantar
– altura de levantamento e alcance da lança necessários
– capacidade de carga do solo no local de trabalho
Com base nestes dados o condutor terá de preparar os equipamentos necessários para o trabalho
com a grua:
– moitões de gancho / ganchos de carga
– lança auxiliar
– meios de lingagem
– Contrapeso
– material para calços para placas de apoio
2.03 LIEBHERR 49
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B195219
50 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
1.1 Em geral
A exigência mais importante relativa ao condutor da grua é a utilização e aplicação da grua, de forma
a evitar quaisquer perigos para si e para outras pessoas.
Para que possa cumprir esta exigência, damo-lhe seguidamente algumas instruções de segurança
importantes.
Muitos casos de danificações com gruas ocorrem devido a erros de operação da grua
PRECAUÇÃO
Perigo devido a erros de operação!
No seu próprio interesse e no interesse dos outros, procure conhecer a fundo a sua grua e
conheça também todos os perigos relacionados com os trabalhos a efectuar.
Erros de operação, que repetidamente são feitos em serviço de deslocação e serviço da grua,
especialmente:
• falta de atenção durante o trabalho, por exemplo:
• movimento de basculamento demasiado rápido
• travagem abrupta da carga
• puxar na oblíqua
• afrouxamento dos cabos
– sobrecarga
– velocidade de deslocação demasiado elevada com carga ou equipamento sobre faixa de
rodagem irregular
– erros ao fixar a carga
– aplicação imprópria, especialmente tracção oblíqua, desprendimento de carga fixa
– vento sobre a carga suspensa
– erro durante a circulação em estradas sem carga, por exemplo, sobrecarga do motor ou caixa de
velocidades
– choques com pontes, telhados ou cabo de alta tensão por consequência de altura de passagem
muito baixa
– insuficiente estabilização, base de apoio, fundamentação das placas de apoio
– erros de montagem e desmontagem das lanças
Muitos casos de danificações com gruas são causados por erros de manutenção:
– falta de óleo, massa lubrificante, produto anti-congelante
– sujidade
– cabos de arame partidos, pneus danificados, peças desgastadas
– defeitos no interruptor de emergência, ou no limitador do momento de carga (LMB)
– falha dos travões e da embraiagem
– defeitos no sistema hidráulico, por exemplo, fissura na mangueira hidráulica
– afrouxamento de parafusos
2.04 LIEBHERR 51
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
52 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
2.04 LIEBHERR 53
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B102519
54 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
2 Escolha da posição
Para evitar, logo de início, perigos de acidente, a escolha da posição é de grande importância.
PERIGO
Perigo de acidente devido a um subsolo não resistente!
Se a grua não for apoiada em subsolo resistente, esta pode tombar e ao mesmo tempo matar
pessoas!
Apoiar a grua somente em subsolo resistente!
Observar os seguintes pontos!
2.04 LIEBHERR 55
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B102520
56 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
3 Taludes e fossas
A grua não deverá ser colocada demasiado próxima de taludes ou fossas. Será necessário cumprir
uma distância de segurança suficiente conforme o tipo de terreno.
PERIGO
Tombamento da grua!
As bordas do talude ou fossas podem abater quando a distância de segurança A ou o ângulo de
terraplanado β não for mantido. Através do abatimento do talude ou das fossas a grua pode tombar e
matar pessoas!
Delimite o talude ou fossa!
Manter a distância de segurança!
Manter o ângulo de terraplanado!
Termo Abreviatura
Distância para o suporte das A
fossas
Profundidade das fossas T
Ângulo de assentamento da α
carga
Ângulo de terraplanado β
Observação
Sem calculação comprovativa da segurança da estabilidade não pode ser ultrapassado o ângulo
de terraplanado β determinado na tabela!
Terreno Ângulo de
terraplanado
em terrenos não coesivos e terrenos coesivos moles β= 45°
em terrenos rijos ou terrenos coesivos meio rígidos β= 60°
em rochas β= 80°
2.04 LIEBHERR 57
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Observação
Tenha em consideração que a força de apoio, dependente do peso, sem carga pode ser maior do
que com carga.
PRECAUÇÃO
Perigo de queda devido a um calçamento incorrecto!
Para realizar o calçamento das placas de apoio somente podem ser considerados materiais
estáveis como, por exemplo, pranchas de madeira bem dimensionadas.
Para obter uma distribuição da pressão regular pela superfície a ser calçada, os apoios devem
encontrar-se centrados sobre o calçamento.
58 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
No caso de haver dúvidas quanto à resistência do chão do local do trabalho, deverá proceder-se a
uma análise do chão, por exemplo, por meio de uma sonda de cravação.
O valor específico da pressão de apoio encontra-se para além da compressão do solo permitida de
todos os tipos de pedras soltas. Se esta grua for aplicada sobre terrenos naturais, tipo de terreno
saibro, compressão do solo permitido 20 N/cm2 , tem de ser aumentada a superfície de apoio.
A superfície da fundamentação de cada placa de apoio tem de ter pelo mínimo 3,6 m2 .
Observação
As respectivas forças de apoio podem ser determinadas com o planificador da aplicação da grua.
2.04 LIEBHERR 59
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180001
60 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
5 Estabilização
O cumprimento da base de apoio correspondente à tabela de carga é de grande importância para a
segurança do serviço da grua.
A concordância das superfícies de apoio nas longarinas corrediças tem de ser cumprida, para que se
possa garantir a transmissão das forças entre as longarinas corrediças.
somente é permitido apoiar no estado de expansão.
PERIGO
Perigo de acidente devido à tombagem da grua!
Não são permitidas posições intermédias entre as larguras dos estabilizadores especificadas, uma
vez que a transmissão das forças apenas é possível através das superfícies de apoio laterais e, nas
posições intermédias pode ser originada uma transmissão errada de força sobre o banzo superior.
Encavilhar as longarinas corrediças para evitar um posterior ajuste das superfícies de apoio.
A cavilhas têm que estar completamente colocadas e travadas!
Todas as 4 longarinas corrediças e o cilindro de apoio têm de ser expandidos de acordo com os
dados da tabela de carga, portanto também os do lado oposto do contrapeso.
Se forem somente expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua pode virar ao ser
girada ou ao baixar a carga.
PERIGO
Perigo de queda da grua devido a extensão incorrecta das longarinas corrediças!
Devido à carga suspensa no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica, e em serviço com
ponta em treliça, esta e os cabo de retenção são tensionados e deformados. Se nesta situação a
carga sair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o de elevação, é causada uma
descarga súbita. A lança recua rapidamente. Por esse motivo a grua pode tombar.
Contra o anteriormente pressuposto, pode achar-se necessário bascular a carga para o lado oposto.
Por esse motivo a grua pode tombar.
Girando numa direcção diferente do sentido longitudinal do veículo, a grua pode tombar, devido ao
momento da lança ou do contrapeso.
É imprescindível que todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser
estendidos de acordo com os dados da tabela de carga!
PERIGO
Perigo de queda da grua devido ao seu posicionamento inclinado!
Se a grua estiver inclinada e a lança for basculada no sentido do declive, daí resultará um aumento
do alcance da lança. É possível que o mecanismo de rotação não possa manter mais o chassi
superior e a grua em extremo caso poderá tombar.
É imprescindível o alinhamento da grua na horizontal!
Exemplo: em 50 m comprimento da lança actua uma posição inclinada da grua somente para 5° num
alcance da lança de 10 m um aumento do alcance da lança de a = 4 m.
2.04 LIEBHERR 61
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Exemplo:
Carga máxima permitida segundo a tabela 30,000 t
Peso do moitão do gancho 350 kg - 0,350 t
Peso do cabo de retenção 50 kg - 0,050 t
Carga útil efectiva da grua = 29,600 t
6.1 Contrapeso
O contrapeso necessário depende do peso da carga a levantar e do alcance da lança necessário
para o trabalho com a grua. Decisivo para a escolha do contrapeso é a informação na respectiva
tabela de cargas.
PERIGO
Perigo de queda da grua!
Colocar o contrapeso imprescindivelmente conforme a tabela de cargas!
62 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
PERIGO
Perigo de acidente devido a rompimento do cabo ou danos na mecanismo de elevação ou no motor
de accionamento!
Cumpra sem falta a força de tracção máxima.
2.04 LIEBHERR 63
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo devido a descarga eléctrica!
Se mesmo com todo cuidado se verificar uma descarga eléctrica, deve agir-se do seguinte modo:
Manter a calma!
Não abandonar a cabina do condutor da grua!
Alertar as pessoas que se encontrem no exterior para que fiquem paradas e não toquem na grua!
Conduzir a grua para fora da zona de perigo!
7 Ligação à terra
7.1 Ligação à terra da grua
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Ligar a terra a grua de modo adequado!
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Evitar que a grua carregue-se com electricidade electrostática!
64 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
Ligar a extremidade do cabo eléctrico para ligação à terra, com uma secção nominal de no mínimo
16 mm2 , com uma barra de ligação à terra que será cravado no chão.
Cravar no chão uma barra de ligação à terra no mínimo 1,5 m.
Para aumentar a conductividade da terra humedece-la ao redor da barra metálica.
Observação
A resistência da terra depende do tipo de terra e das áreas de contacto da barra de ligação à
terra.
Ligar a outra extremidade do cabo para ligação à terra, com uma secção nominal de no mínimo
16 mm2 com a ligação à massa na grua, consulte Capítulo 3.01.
Observação
A ligação eléctrica entre a grua e o chão deve formar uma condução eléctrica em perfeito estado.
Caso exista a possibilidade de ligação à um fundamento ou fita de ligação à terra que possuam uma
menor resistência eléctrica a terra, sempre dar preferência a esta possibilidade de ligação à terra.
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Assegure-se de que a ligação eléctrica entre a grua e o chão forme uma condução eléctrica em
perfeito estado
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Evitar que a carga carregue-se com electricidade electrostática!
A ligação eléctrica entre a carga e o chão deve formar uma condução eléctrica em perfeito
estado.
2.04 LIEBHERR 65
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Observação
A resistência da terra depende do tipo de terra e das áreas de contacto da barra de ligação à
terra.
Ligar a outra extremidade do cabo eléctrico para ligação à terra, com uma secção nominal de no
mínimo 16 mm2 , com a barra metálica provida de punho isolante.
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Somente se deve segurar a barra metálica pelo punho isolante!
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda de um raio!
Nenhuma pessoa deve permanecer em uma zona perto da grua.
Quando for executado trabalhos de soldadura na carga, o grampo de aperto roscado do aparelho de
soldadura deve ser fixado na peça a ser soldada, para evitar que uma corrente eléctrica flua através
do cabo de elevação ou do chassi da grua.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais do aparelhos de comando do aquecimento!
Soltar o cabo negativo e positivo da bateria e colocar o cabo positivo na massa do veículo.
66 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
Se uma grua é alimentada por alimentação independente da rede de distribuição de tensão baixa
(230 V AC), esta representa um perigo potencial.
Existe especialmente o perigo de choque eléctrico quando ocorre uma interrupção no condutor de
protecção eléctrico na grua em combinação com um curto-circuito à massa (através de uma
solicitação mecânica nos cabos de alimentação flexíveis ou na instalação doméstica), quando há
bornes eléctricos soltos, elevada resistência nos condutores e nas conexões, inversão dos
condutores, medidas de protecção defeituosas ou não disponíveis (FI).
PERIGO
Perigo de morte através de um choque eléctrico!
O contacto com água e / ou dispositivos avariados podem conduzir a uma retardação de tensão
através do contacto do corpo com a massa. O indivíduo em contacto com água / dispositivos
avariados é sujeito a um choque eléctrico perigoso.
Os cabos de alimentação externa tem que estar em pleno funcionamento!
PRECAUÇÃO
Perigo devido a choque eléctrico!
Para o controle das medidas de protecção e para avaliar se é possível a alimentação através da
rede geral de distribuição energia eléctrica é sempre necessário a presença de um electricista
competente que disponha dos meios de medição respectivos segundo VDE.
2.04 LIEBHERR 67
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B189640
68 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
PERIGO
Perigo devido a campos electromagnéticos!
Em todo o caso, consulte a Empresa LIEBHERR antes do trabalho com a grua nas proximidades
de emissoras!
Consulte ainda um especialista em altas-frequências!
A radiação de alta-frequência (HF-) de uma emissora exige para o seu campo uma protecção de
trabalho maior e regulamentos UVV especiais por parte do condutor da grua e assistente:
1) Todas as gruas têm de estar “permanentemente” conectadas à terra. Através de um controle
visual ou de um dispositivo de controlo de passagem simples deve ser controlado se a escada
de acesso, a cabina e as polias dos cabos estão conectados à terra.
2) Todas as pessoas que trabalhem com a grua ou com grandes peças de metal têm que usar
durante o trabalho luvas plásticas sem ligas de metal e roupa adequada para protecção contra
queimaduras.
3) Não há motivo para entrar em pânico caso se sinta um aquecimento da mão. Aja como se a
respectiva peça, aço de construção ou longarina estiver “quente”.
4) A temperatura da peça afectada pela alta-frequência varia consoante o seu “tamanho”. Por
exemplo, a grua, a longarina, a armadura estão “mais quentes”.
5) Na movimentação da grua é proibido o contacto com outras cargas (arcos voltaicos). Uma vez
que estas as queimaduras incrustadas diminuem consideravelmente a capacidade de carga dos
cabos, é necessário comunicar estes contactos imediatamente ao mestre de máquinas, a fim de
que os cabos passem por uma inspecção.
6) Entre o gancho de carga e o meios de fixação tem que estar sempre colocado um isolador 1 é
absolutamente proibida a remoção deste isolador 1.
7) É proibido o contacto com o cabo acima do isolador 1.
8) É proibido o contacto das cargas suspensas na grua com partes do corpo desprotegidas depois
do levantamento ou baixamento destas.
9) É proibido o trabalho em tronco nu ou com calças curtas.
10) Cargas maiores devem ser transportadas se possível na horizontal, a fim de diminuir a captação
de alta-frequência.
11) Nos trabalhos manuais necessários é preciso ligar a carga primeiro à terra ou isolá-la
adicionalmente (lâmina de borracha entre a peça e a luva).
12) Com um meio de medição apropriado pode ser avaliada a “temperatura” da peça.
No caso de uma peça estar electrizada em uma distância de 1 cm - 2 cm com por exemplo
500 V a peça não deve ser tocada com as mãos nuas.
Quanto maior a distância, tanto maior a tensão na peça:
em 10 cm de distância há então cerca de 600 V em 30 cm de distância cerca de 2000 V.
13) Para evitar a ocorrência de acidentes por consequência somente é permitido o trabalho em
zonas de construção elevadas utilizando um cinto de segurança.
14) O contacto com materiais explosivos (por exemplo, abastecimento) deve ter lugar a uma
distância de pelo menos 6 m a partir de todos os locais onde possam ocorrer faíscas através do
trabalho com grandes peças de metal. Para encher devem ser usadas mangueiras para
abastecimento que sejam de borracha condutora.
15) Todos os acidentes e acontecimentos extraordinários devem ser comunicados de imediato à
direcção da obra local e ao engenheiro de segurança.
2.04 LIEBHERR 69
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
PERIGO
Perigo para o tráfego aéreo!
Se não forem tomadas medidas de protecção, isto poderá conduzir a um perigo para o tráfego aéreo!
Buscar a autorização junto das autoridades responsáveis para o tráfego aéreo!
Montar a luz de advertência para aviões sobre o cabeçal da lança e ligar!
70 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
Página vazia!
2.04 LIEBHERR 71
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180003
72 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
PERIGO
Perigo de acidente devido a cargas suspensas!
Observar constantemente a carga!
Não permanecer embaixo de uma carga suspensa!
Não sendo isto possível, o condutor da grua somente poderá accionar a grua consoante os sinais de
um ajudante para tal designado.
As instruções podem ser dadas por sinais manuais ou por aparelho de comunicação por rádio. É,
porém, necessário garantir a exclusão de mal-entendidos e equívocos.
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao mal entendimento dos sinais manuais!
Os sinais manuais têm de ser combinados por ambos e feitos de forma inequívoca!
2.04 LIEBHERR 73
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
PERIGO
Tombamento da grua!
Se a grua for operada com uma velocidade de vento, superior do que a máxima velocidade permitida
conforme a tabela de carga, então a grua pode tombar e matar pessoas!
Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para a grua montada
são permitidas no máximo, então o equipamento e a lança têm de ser depositadas!
Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para o serviço de
grua são permitidas no máximo, então é proibido o levantamento da carga!
74 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-12
PERIGO
Perigo de morte!
Se a grua não for vigiada podem aparecer ocorrências que pode levar a grua para um estado
inseguro.
Com isto a grua pode tombar e conduzir a graves ferimentos a pessoas e danos em material
Por isso manter a grua sempre debaixo de controlo!
Observação
Se for interrompido o trabalho com a grua com uma grua equipada, então tem de estar certificado
que através de pessoal instruído e qualificado são iniciadas medidas a tempo para que no
aparecimento de uma ocorrência possa colocar a grua num estado seguro.
PERIGO
Perigo de acidente!
Se não é possível manter a grua equipada constantemente sob controlo, então deverá ser
depositado o equipamento e a lança.
PERIGO
Perigo de acidente!
Se o condutor da grua sair mesmo por curto espaço a cabina da grua ele é obrigado antes de
começar outra vez com o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e
caso necessário ajustar de novo.
2.04 LIEBHERR 75
141675-12 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
18 Desligar o veículo
PERIGO
Perigo de acidente através da movimentação do veículo!
Se os pontos que se seguem forem desprezados pelo condutor da grua, pessoas poderão ser feridas
mortalmente.
É proibido estacionar o veículo num declive ou numa subida com mais de 18%.
Estacionar o veículo por princípio somente com o travão de estacionamento bloqueado.
O chão sobre o qual o veículo será estacionado tem de ter resistência suficiente e ser plano, de
tal forma, que os calços não escorreguem sob carga, ou que não se possa introduzir no chão.
PERIGO
Movimentação do veículo descontroladamente!
Se não forem colocados todos os calços prescritos directamente atrás de cada roda, o veículo pode
movimentar-se descontroladamente e por consequência ferir e até matar pessoas.
Colocar de tal forma todos os calços prescritos, para que estes reagem contra a força de
movimentação na encosta!
Colocar todos os calços prescritos directamente encostados por baixo da roda!
Colocar de tal forma todos os calços empurrados para a frente rigorosamente encostados, para
que estes tenham acção de travagem imediata e mantenham o veículo em posição de
estacionamento!
76 LIEBHERR 2.04
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
Página vazia!
2.05 LIEBHERR 77
146690-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198435
78 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
1 Sinais de aviso
Observação
Sinais de aviso são sinais de segurança os quais alertam sobre riscos ou perigos.
Todos os sinais de aviso na grua têm por isso de estarem completos e mantidos em estado
legível.
2.05 LIEBHERR 79
146690-00 2.05 Placas de identificação na grua
B199894
80 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
2 Instruções de advertência
Observação
Instruções de advertência são sinais de segurança com texto os quais alertam sobre riscos ou
perigos.
Todos as instruções de advertência na grua e na ponta abatível têm de estar completos e serem
mantidos em estado legível.
2.05 LIEBHERR 81
146690-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198437
82 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
2.05 LIEBHERR 83
146690-00 2.05 Placas de identificação na grua
B199895
84 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
Observação
Sinais de prescrição são sinais de segurança, os quais prescrevem determinados procedimentos.
Todos os sinais de prescrição na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível.
Observação
Sinais de proibição são sinais de segurança que proíbem um procedimento através do qual pode
nascer um perigo.
Todos os sinais de proibição na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível
2.05 LIEBHERR 85
146690-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198439
86 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146690-00
4 Sinais de indicação
Observação
Sinais de indicação são sinais que advertem adicionalmente em forma de um texto.
Todos os sinais de indicação na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível.
2.05 LIEBHERR 87
146691-01 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B199896
88 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146691-01
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura
de2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda!
Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas.
Observação
Os letreiros 1 marcam os pontos de fixação nos quais o pessoal de montagem se têm de
pendurar com cintos de segurança autorizados e assegurar-se contra queda.
2 Pontos de fixação
2.1 Pontos de fixação na lança telescópica
Pontos de fixação A, Ponto de fixação B, Ponto de fixação C, Ponto de fixação D e Ponto de
fixação E estão montados na lança telescópica.
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior e
lança telescópica o pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e
equipamento de protecção.
No tubo 2 será pendurada a escada com dispositivo de um gancho em trabalhos de montagem
/ desmontagem, consulte para isso o parágrafo “Montar o dispositivo de um gancho na escada”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de segurança autorizado no ponto de
fixação A, ou ponto de fixação B, ou ponto de fixação C, ou ponto de fixação D ou ponto de
fixação E e assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos no ponto de fixação A, ponto de fixação B, ponto de
fixação C, ponto de fixação D ou ponto de fixação E.
2.06 LIEBHERR 89
146691-01 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B102241
90 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146691-01
Observação
Para os trabalhos de montagens / e desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta
abatível tem de ser utilizada a escada 11 juntamente fornecida com dispositivo de
enganchamento 12.
A escada 11 é transportada por baixo da cabina do condutor.
PERIGO
Perigo de acidente através da montagem errada do dispositivo de enganchamento!
Os dois ganchos 14 no dispositivo de enganchamento 12 não podem estar durante o transporte
virados para baixo para a faixa de rodagem!
O dispositivo de enganchamento 12 tem de estar de tal forma montado na escada 11, para que os
dois ganchos 14 estejam durante o transporte virados para “cima” para a cabina do condutor!
Montar e fixar correctamente por baixo da cabina do condutor a escada 11 com dispositivo de
enganchamento 12 depois de terminar os trabalhos de montagem e desmontagem.
Controlar antes do início da deslocação, se os ganchos 14 do dispositivo de
enganchamento 12 estão virados para cima para a cabina do condutor.
2.06 LIEBHERR 91
146691-01 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B102242
92 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146691-01
2.06 LIEBHERR 93
146691-01 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B199897
94 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146691-01
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento de membros do corpo!
Ao bascular o parapeito podem ser esmagados membros do corpo!
Tenha especial atenção ao bascular o parapeito!
2.06 LIEBHERR 95
146691-01 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B199944
96 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146691-01
Observação
Em máquinas com cabina basculável para cima* respectivamente extensíveis
telescopicamente* estão montados pontos de fixação atrás no chassi superior.
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior o
pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e equipamento de
protecção.
Em trabalhos de montagem / desmontagem e trabalhos de manutenção atrás no chassi superior,
pendurar a escada 5 na chapa 6.
Utilizar somente a escada juntamente fornecida com travessa 9.
Para um procedimento seguro com a escada deverá observar as instruções de segurança na
escada.
Aceder à escada somente com “sapatos limpos”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com os cintos de segurança autorizados no ponto
de fixação J e assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos no ponto de fixação J.
2.06 LIEBHERR 97
98 LIEBHERR
3.00 Comando no chassi da grua
LIEBHERR 99
147093-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B194457
B103438
17 Unidade de indicação
18 Unidade do teclado • O controlo de funções no pulsador está acesa: a função
está seleccionada e executada
• O controlo de funções no pulsador está a piscar: a função
está seleccionada mas não executada
• Sinal acústico (pip) soa ao pressionar o pulsador: função
não permitida foi seleccionada
19 Consola central
20 Interruptor, pulsador • Interruptor: comutar o espelho exterior direito / esquerdo
• Pulsador: regulação do espelho electricamente
26 Interruptor* • Carregador das baterias, comutação chassi superior (OW) /
chassi inferior (UW)
27 Interruptor* • Sistema Dolly
28 Interruptor* • Câmara - Bomba de lavagem
31 Chave de ignição • Posição: P/0/I/II
32 Contador de horas de
serviço
33 Tomada embutida de 24
V
34 Interruptor rotativo • Comutação Serviço chassi inferior / Serviço chassi superior
35 Acendedor de cigarros
36 Indicador de pressão • primeiro e segundo eixo, lado esquerdo
sobre os eixos
37 Indicador de pressão • primeiro e segundo eixo, lado direito
sobre os eixos
38 Indicador de pressão • quarto e quinto eixo, lado esquerdo
sobre os eixos Com compensação da pressão sobre os eixos: terceiro até
quinto eixo, lado esquerdo
39 Indicador de pressão • quarto e quinto eixo, lado direito
sobre os eixos Com compensação da pressão sobre os eixos: terceiro até
quinto eixo, lado direito
40 Interruptor* • Aquecimento adicional / pré-aquecimento do motor
41 Cinzeiro
42 Reservatório • Líquido para limpeza dos vidros
43 Iluminação interior
44 Direcionadores da saída • Para aquecimento / ventilação / sistema de ar condicionado*
de ar
45 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado
esquerdo
46 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
47 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
48 Tacógrafo
49 Interruptor • Desligar o Intarder
Indicação:
o interruptor 49 encontra-se por baixo da consola central.
50 Interruptor • Comutar a engrenagem de distribuição para roda livre
Indicação:
o interruptor 50 encontra-se por baixo da consola central.
60 Interruptor de paragem
emergência*
B103439
B199845
Página vazia!
B199845
B198094
B198095
B198096
B198096
B198097
B198140
B198140
AVISO
Perigo de acidente por conjunto de pneumáticos impróprios!
Controlar regularmente os pneus a danificações, falta de perfil e pressão de ar.
A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
Controlar a profundidade do perfil dos pneus.
Controlar o estado do conjunto de pneumáticos quanto a existência de danificações.
Controlar o assento correcto dos pneus sobre as jantes.
PERIGO
Perigo de acidente através dum assento falso do aro de fecho!
Controlar o assento perfeito do aro de fecho.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão do ar nos pneus e depois da montagem dos pneus o anel de aperto está
correctamente montado sobre as jantes.
Controlar a montagem correcta do anel de aperto sobre a jante!
AVISO
Perigo através de pressão de ar nos pneus falsa.
Manter a pressão de ar especificada.
A pressão de ar nos pneus montados na grua deverá conter a pressão indicada para os respectivos
pneus. Ver o Capítulo 1.03.
Controlar a pressão do ar.
Os discos das rodas deverão ser controlados ao seu estado de funcionamento seguro. Ver o
Capítulo 7.04.
B199846
PERIGO
Perigo de acidente através de estados de transporte impróprios!
Bloqueios, trava de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e fixadas
de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
Sob o parágrafo “Estado geral de transporte” as medidas de segurança, medidas de bloqueio e
controlos descritas deverão ser executadas sem falta!
Para o estado de transporte da grua móvel deverão ser fixadas e asseguradas todas as peças soltas.
Durante a marcha o anemómetro não pode estar montado na lança telescópica.
Colocar o chassi superior no sentido da marcha e fixar mecanicamente para não poder rodar.
A lança telescópica tem que estar retraída completamente e depositada no depósito da lança.
A lança telescópica tem que estar fixada contra um deslocamento impróprio.
Retrair o estribo ao lado da cabina da grua e travar.
Fechar a janela e a porta 4 da cabina do condutor da grua.
Travar a escada de montagem por baixo do pára-choques frontal.
Cada uma das 4 longarinas corrediças dos estabilizadores hidráulicos deverão ser travadas por
meio de cavilhas 1/1a para evitar que se estendam involuntariamente. Bloquear as 4
cavilhas 2 nos respectivos suportes para transporte.
Colocar as quatro placas de apoio na posição de transporte e travar através das cavilhas 5 para
evitar que se estendam involuntariamente.
Levar os quatro calços e fixar nos dispositivos de fixação.
Fechar as caixas de conexões 6 para as unidades de comando de apoio à esquerda e direita.
Todas as fechaduras das portas da caixa de ferramentas, portas dos armários e revestimentos
têm que estar fechadas.
Controlar todas as cavilha de travamento apenas utilizadas para o serviço de grua estejam
completas e travar para o transporte.
Colocar o interruptor rotativo 3 para “serviço de marcha”.
Meter o programa de direcção “Circulação em estradas”.
Ajustar o sistema de suspensão / de bloqueio dos eixos sobre o nível para o deslocamento em
estradas em “suspensão”, ver o Capítulo 3.03.
Pendurar o cabo de elevação no acoplamento de reboque 7 e apertar bem.
B199847
PERIGO
Perigo de acidente através da iluminação defeituosa!
Deixar reparar a iluminação defeituosa antes do início da deslocação por pessoal especializado!
Iluminação da grua:
– médios 1
– máximos 2
– luz de posição à frente e atrás 3
– faróis de nevoeiro* 4
– luzes pisca-pisca 5
– faróis de posicionamento traseiro 6
– luzes do travão 7
– faróis de marcha atrás 8
– luzes de identificação omnidireccional 9
– iluminação de limites 10
– luz traseira de nevoeiro 11
– iluminação da matrícula 12
– luzes de sinalização lateral 13
– refletores olho de gato 14
Controlar todas as luzes antes de iniciar a marcha.
B191514
PERIGO
Perigo de acidente através dum ajustamento errado do espelho e do volante!
Ajustar o assento do condutor, espelho e volante antes de iniciar a marcha.
Nunca ajustar ou reajustar o assento do condutor, espelho e volante durante a marcha.
B195972
B198139
Certifique-se que o interruptor principal das baterias 15 está ligado. Os controlos deixam-se então
somente executar.
Por vezes a ignição também tem que estar ligada para executar os controlos.
B199851
1 Generalidades
1.1 Descrição
Todos os eixos são dirigidos por meio de barras de direcção longitudinal e transversal. Os eixos
possuem uma suspensão hidropneumática com cilindro hidráulico livres de manutenção, regulável na
altura e bloqueáveis hidraulicamente. Os eixos podem conforme o estado de marcha serem ligados
através da compensação da pressão dos eixos uns com os outros.
B199852
PERIGO
Perigo de lesões ao accionar o sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos eixos!
Certifique-se de que não se encontram pessoas na zona de perigo da grua!
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações!
Execute somente a regulação do nível com o veículo imobilizado!
Executar a regulação do nível sobre solo plano e resistente.
Em condições de pista irregular o veículo nunca poderá ser levantado nem descido
completamente.
A luz de controlo de funções no pulsador 129 tem que acender durante o processo de regulação do
nível.
– Se a luz de controlo de funções não acender interromper imediatamente o processo!
– Deixar reparar a avaria por pessoal especializado.
Após terminar o processo de nivelamento a luz de controlo de funções no pulsador 129 deve apagar.
Se a luz de controlo não se apagar, a avaria tem que ser reparada por pessoal especializado.
B199852
AVISO
Perigo!
Somente é autorizada a regulação manual da altura de marcha em estradas públicas para adaptar a
grua para casos especiais, por ex.: descer em passagens por baixo de pontes, para reduzir a altura
da grua.
A regulação do nível somente é autorizada em casos especiais e com o veículo imobilizado!
Levantar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 112.
Resultado:
– o nível do veículo será levantado à frente à esquerda.
B199852
Baixar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 119.
Resultado:
– o nível do veículo será baixado à frente à esquerda.
B199852
3.1 Generalidades
Os eixos bloqueiam quando da:
1) Estabilização da grua
2) Deslocamento no estado montado
B199853
Observação
Circulação em estradas públicas.
Devem ser cumpridas sem falta as normas nacionais!
Eixos
1+2 3-5
com: 1 condutor
Tracção 10 x 8
sem: Ponta abatível
Moitão do gancho / Gancho de
carga
Cabrestante 2
Contrapeso: Nenhum contrapeso
Cargas sobre o Total: 60,0 t 2 x 12,0 3 x 12,0
eixo:
B198104
Eliminação de problemas
Se o motor não arrancar ao fim de, no máximo, 10 segundos?
Fazer uma pausa de 1 minuto. Para cada operação de arranque é permitido ligar o motor de
arranque três vezes durante 10 segundos, com uma respectiva pausa de 1 minuto.
B198104
Observação
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: Por exemplo, com a temperatura de
-10 °C a capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 184 pisca rapidamente?
O dispositivo de comando do arranque de incandescência reconheceu um erro.
Corrigir o erro.
B198104
Eliminação de problemas
A luz de controlo da pressão do óleo do motor 233 continua acesa ou não for indicada a pressão do
óleo?
Existe perigo de danificações no motor.
Desligar imediatamente o motor!
A luz de controlo do circuito de direcção II 186 apaga-se apenas durante a marcha com a velocidade
de cerca 10 km/h.
Controlar a luz de controlo circuito de direcção II 186.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido I 237.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido II 239.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido III 241.
B199854
2.3.1 Desligar
Ver para isso também o parágrafo “Desligamento do veículo (estacionar)”.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o travão de estacionamento 3 está fechado
– a caixa de velocidades está em posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 34 está comutado para o serviço de chassis inferior
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação no motor!
Desligar imediatamente o motor em descida ou em forte variação de pressão do óleo, descida de
potência e rotações sem modificação da regulação do motor, forte formação de fumo, subida da
temperatura do líquido de refrigeração ou aparecimento súbito de ruídos anormais no motor!
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor de emergência* 60
Utilize o interruptor de emergência* 60 somente em situações de emergência absoluta. É
proibido a utilização do interruptor de emergência* 60 para serviço!
Para poder desligar outra vez desligar o interruptor de emergência* 60 depois de a ter accionado:
destravar este com a chave de ignição.
B195950
3 Deslocação
B198105
3.2.1 Fechar
PERIGO
Movimentação do veículo descontroladamente!
Se a alavanca manual 3 ao ser fechado o travão de estacionamento não engatar correctamente, o
veículo pode movimentar-se incontroladamente e ferir mortalmente pessoas.
Controlar sem falta que a alavanca manual 3 está correctamente engatada. A alavanca
manual 3 não pode (sem se puxar para fora) pressionar para a frente.
3.2.2 Abrir
Certifique-se, se a reserva de ar comprimido III tem a pressão de desbloqueamento dos travões
necessária.
PERIGO
Movimentação do veículo descontroladamente!
Ao desbloquear o travão de estacionamento a grua pode-se colocar imediatamente em movimento e
ferir mortalmente pessoas.
Ao desbloquear o travão de estacionamento travar a grua com o travão de serviço ou acelerar
com a regulação do motor!
Puxar a alavanca manual 3 até ao encosto no sentido longitudinal da alavanca e carregar para a
frente.
Resultado:
– o travão de estacionamento está aberto.
– a luz de controlo 201 apaga.
Eliminação de problemas
O travão de estacionamento não se desbloqueia mesmo que a alavanca manual 3 tenha sido
colocada para a frente?
A reserva de ar comprimido III para a pressão de desbloqueamento necessária dos travões não
existe. A luz de aviso 241 está acesa.
Colocar a alavanca manual 3 outra vez para trás.
Encher a reserva de ar comprimido III até a luz de aviso 241 apagar.
B198105
PERIGO
Na aplicação do travão contínuo terá ter o máximo dos cuidados!
Comutar cada graduação individualmente uma atrás da outra sob observação atenciosa do
comportamento de marcha do veículo.
PERIGO
Perigo de morte!
Bloqueiam as rodas ao accionar o travão contínuo, então seleccionar uma graduação de
comutação mais baixa!
Através duma aplicação cuidadosa do travão contínuo poderá alcançar também em condições más
da faixa de rolamento uma boa e segura retardação.
B198105
3.4.2 Accionar
O travão contínuo será accionado com o interruptor na coluna da direcção de 6 graduações. 7 Estão
à disposição 5 posições de comutação.
Puxar o interruptor na coluna da direcção 7 de graduação para graduação e não aos solavancos,
para eventualmente impedir uma travagem excessiva.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7.
Resultado:
– na posição de comutação 1 está activado o Intarder.
– na posição de comutação 2 até 5 está activado o Intarder, o travão do motor e o travão de
corrente de Foucault*.
AVISO
Perigo de sobreaquecimento!
Logo que o veículo pare ou não seja necessária mais nenhuma retardação, desligar o travão
contínuo.
B198100
3.5.1 Em geral
A caixa de mudanças automatizada pode ser utilizada em serviço automático ou em serviço de
comutação manual. A caixa de velocidades possui 12 velocidades de marcha à frente e 2 marchas
atrás. Os respectivos estados de comutação serão indicados na indicação 223.
3.5.3 Arrancar
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Após o desbloqueamento do travão de estacionamento 3 o veículo começa imediatamente em
movimento.
Ao desbloquear o travão de estacionamento 3 travar a grua com o travão de serviço 1 ou acelerar
com a regulação do motor 2.
B198101
B198100
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Certifique-se que em necessidade de saída da grua com o motor em funcionamento esteja o
travão de estacionamento correctamente puxado e as rodas com calços.
B198102
B198103
Após ligar a ignição a caixa de velocidades realiza um autocontrole. Existe um erro na caixa de
velocidades então será dado imediatamente ou logo a seguir à ligação do motor uma mensagem de
erro “CH” na indicação 223.
Perda de ar comprimido
Em perda de ar comprimido poderá acontecer que a caixa de velocidades não está mais em
condições para poder ser comutada.
Isto será indicado através da indicação 223 “AL”.
Se por razões duma pressão de ar muito baixa a embraiagem não abrir ao parar, então o motor será
estrangulado.
Embraiagem sobrecarregada
PERIGO
Perigo de morte através do deslocamento incontrolado da grua!
Quando o condutor ignorar a mensagem de erro “CL”, a embraiagem fecha propriamente ao accionar
o pedal do gás. Isto pode conduzir ao estrangulamento do motor e ao rolamento para trás da grua.
Parar o veículo sem falta e deixar arrefecer a embraiagem!
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na embraiagem!
Se em mensagem de erro “CL” for desligada a ignição e logo a seguir ser ligada outra vez, então a
mensagem de erro “CL” não será mais indicada, mesmo estando a embraiagem sobreaquecida.
Deixar arrefecer sem falta a embraiagem!
Parar o veículo e deixar arrefecer a embraiagem até se poder comutar outra vez.
B198106
B198107
PRECAUÇÃO
Danificação da caixa de velocidades!
Se o Serviço de manobras for conectado com o veículo bloqueado então a caixa de velocidades
pode ser danificada.
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
Em geral
A cooperação do motor e caixa de velocidades diferencia-se em serviço de manobras
considerávelmente do serviço normal.
Em serviço normal será determinado somente o momento do motor máximo através da regulação do
motor 2. Os movimentos de fechar e abrir da embraiagem assim como a mudança de velocidade
será assumida pelo sistema electrónico (regulacão dos momentos).
Em serviço de manobras o fechar da embraiagem está directamente dependente da posição do
pedal de marcha. Num leve accionamento da regulação do motor 2 a embraiagem é activada e
transfere um pequeno momento o qual todavia não é suficiente para movimentar o veículo. Noutros
accionamentos da regulação do motor 2 a embraiagem fecha sempre mais forte, até estar fechada
em total accionamento da embraiagem 100 %. Na marcha lenta a rotação do motor fica
aproximadamente constante até a uma posição do pedal de marcha de 50 %. Só depois sobe a
rotação do motor até ao máximo de 1400 r.p.m.. O momento de rotação do motor será adaptado às
respectivas exigências (regulação do número de rotações).
Enquanto a embraiagem arrastar forma-se calor o qual sobreaquecerá a embraiagem. Num forte
sobreaquecimento da embraiagem será indicado um “Aviso embraiagem sobrecarregada” “CL”.
Consulte Instruções de advertência indicação 223. O arrastar da embraiagem está ligada com
desgaste o qual será tanto maior, quanto maior for a temperatura da embraiagem.
Por isso deverão ser evitadas as seguintes situações sem falta:
– parar o veículo na montanha com a regulação do motor.
– manobras prolongadas com velocidade muito baixa.
– bascular até libertar o veículo bloqueado.
B198107
B198108
Eliminação de problemas
A luz de aviso 185 e luz de aviso 186 piscam?
Existe um erro no sensor.
Reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 186 não apaga?
O circuito de direcção II não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A pressão do óleo baixa durante a marcha e também não sobe com o aumento do número de
rotações?
Numa pressão do óleo muito baixa ou nenhuma pressão de óleo não existe nenhuma lubrificação no
motor. Isto conduz a danificações no motor.
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Todas ou uma das luzes de aviso 237, 239, 241 estão acesas?
O sistema de travões não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
B198108
Eliminação de problemas
A luz de controlo 229 pisca.
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 231 acende durante a marcha?
Uma temperatura do líquido de refrigeração sobreelevada conduz a uma sobreelevada temperatura
do motor. Isto conduz a danificações no motor.
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
B198108
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 pisca?
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 acende durante a marcha?
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Indicação no indicador gráfico de barras 226 alcança a zona vermelha?
Imobilizar imediatamente a grua.
Comutar a caixa de velocidades na posição neutra “N”.
Deixar funcionar o motor com cerca de 1500 r.p.m..
Quando a temperatura do óleo não baixa dentro de curto espaço para a zona da temperatura
permitida:
desligar completamente o motor.
B198109
3.8 Tempomat
Com o Tempomat pode ser memorizada uma velocidade de marcha superior a 20 km/h. A operação
do Tempomat ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Tempomat activado acende a
luz de controlo 220 e a velocidade ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Utilizar somente o Tempomat quando as condições de trânsito permitem uma velocidade constante.
Em subidas ou declives eventualmente a velocidade não pode ser mantida.
Com o Tempomat ligado retirar o pé da regulação do motor.
PERIGO
Perigo de derrapagem sobre faixa de rodagem escorregadia!
Não utilizar o Tempomat sobre faixa de rodagem escorregadia!
B198109
Se a regulação do motor for acelerada menos do que 10 s a grua trava após largar a regulação do
motor para a velocidade de marcha que está memorizada no Tempomat.
A velocidade de marcha memorizada é apagada, quando chave de ignição foi girada para a posição
“0”.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 6.
Accionar o travão de serviço ou travão contínuo.
A velocidade desce abaixo de 10 km/h.
B198110
3.9 Temposet
Com Temposet pode ser limitada a velocidade de marcha a partir de 10 km/h. A operação do
Temposet ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Temposet activado acende a luz
de controlo 220 e a velocidade de marcha ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o serviço automático está comutado
– a velocidade de marcha é superior a 10 km/h
B198111
3.10.1 Parar
Travar a grua até imobilizar.
A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
Quando a grua foi operada com a máxima de potência do motor ou quando a temperatura do
líquido de refrigeração é superior a 95 °C:
deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com número de rotações de marcha lenta.
Quando as funções especiais (luz de posição, luzes ao redor, pisca-pisca, aquecimento
adicional*) estão ligadas:
desligar as funções especiais.
Desligar a ignição 31 e retirar a chave de ignição.
Desligar o interruptor principal das baterias 15 e retirar o interruptor de came.
Fechar a cabina do condutor.
Bloquear o veículo com calços contra uma movimentação incontrolada.
B198112
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
Circular cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não dar todo gás!
Somente circular em trajectos rectos e não em curvas!
Circular com os bloqueios dos diferenciais somente em terrenos difíceis (por exemplo: areia,
lama, solo solto ou fundo lodoso, etc.).
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 138 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B198112
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 141 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 140 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B198112
Através do desconexão dos bloqueios dos diferenciais longitudinais serão também desconectados
automaticamente os bloqueios dos diferenciais transversais conectados.
Accionar o pulsador 138 e pulsador 143.
Resultado:
– os controlos de funções no pulsador 138, pulsador 140 e pulsador 141 apagam;
– todos os bloqueios dos diferenciais serão desligados.
B199855
5 Direcção
Para direccionar a grua são possíveis 6 tipos de serviço:
1) Circulação em estradas, figura 1
2) Direcção a todas as rodas, figura 2
3) Velocidade paralela, figura 3
4) Medida de viragem reduzida, figura 4
5) Direcção independente, figura 5
Observação
Circulação em estradas públicas!
Somente no modo de serviço “Circulação em estradas” circular em estradas públicas.
5.1 Em geral
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Quando arrancar ou meter uma velocidade é proibida a permanência de pessoas entre as rodas.
A admissibilidade da comutação entre cada um dos tipos de serviço será controlada pelo respectivo
sistema. Se uma comutação não for autorizada soa um sinal acústico e uma mensagem de erro de
operação (LEC) será indicada na unidade de indicação 225.
Uma comutação do modo de serviço é por princípio somente possível até a uma velocidade de 18
km/h. Uma activação do modo de serviço poderá então ocorrer somente quando as rodas estão
numa posição em que uma transição para o modo de serviço seleccionado é possível em
continuação.
Depois da ligação da alimentação eléctrica será activada o último modo de serviço que foi
seleccionado.
Condizem as viragens de direcção das rodas com o modo de serviço selecionado será activado o
modo de serviço selecionado.
Se as viragens de direcção das rodas não condizem com o modo de serviço por último selecionado,
pisca o controlo de funções no pulsador do modo de serviço por último ajustado. O modo de serviço
“Direcção independente” será ajustada. Assim o respectivo modo de serviço pode ser seleccionado
indirectamente.
A partir de uma temperatura de -20 °C accionar várias vezes a direcção antes de começar a marcha
para que o óleo no cilindro de direcção seja aquecido.
Observação
Direccionar em posição!
Para salvaguardar o direccionamento do eixo traseiro electricamente direccionado numa velocidade
menor que 5 km/h, um acumulador hidráulico em cada arranque do motor e de seguida ciclicamente
após cada pedido de direccionamento será admitido e carregado com líquido de pressão do circuito
de direcção II. Isto pode por curto espaço, conduzir a um pequeno aumento de força no volante da
direcção.
Este procedimento não tem influências na segurança do sistema da direcção, o sistema da
direcção continua mesmo assim em pleno funcionamento!
B198114
Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador para o modo de serviço activado acende, o controlo de funções no
pulsador do modo de serviço seleccionado pisca vagarosamente?
O modo de serviço seleccionado não corresponde ao modo de serviço activado, porque o comando
(ainda) não autoriza a comutação.
Colocar as rodas numa posição em que seja possível uma comutação.
Ou, seleccionar indirectamente o modo de serviço.
Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador pisca rapidamente?
Isto significa um erro no sistema de direcção. A função da tecla será impedida, eventualmente será
dado um sinal acústico ou indicada uma mensagem de erro na unidade de indicação 225.
Reparar o erro.
B198114
PERIGO
Perigo de acidente!
Um erro na direcção será indicado através do piscar da luz de controlo 181 e de um piscar rápido de
todos os 6 pulsadores para os modos de serviço de direcção. Adicionalmente soam todos os 3 s um
sinal acústico. Os eixos de direcção traseiros retornam automaticamente para a posição 0° centrada.
Em marcha de curva momentânea isto realiza-se somente numa modificação de direcção de marcha
da grua. Através da posição 0° dos eixos de direcção traseiros o raio de curva da grua será maior.
Não é mais possível a mudança dos tipos de serviço.
Circular somente um trajecto curto com velocidade reduzida e logo que possível terminar a
marcha.
Deixar corrigir imediatamente o erro por pessoal especializado e treinado autorizado!
Observação
Se não é enviado nenhum erro da “direcção dos eixos traseiros activada” para a unidade do
teclado ou unidade de indicação a grua pode ser movimentada.
B199856
O modo de serviço “Circulação em estradas” será ajustado de forma estandarde. Com isto os eixos
de direcção traseiros serão dirigidos dependentemente do esbarro de direccionamento dos eixos
dianteiros. O ângulo de direcção será reduzido com o aumento da velocidade do veículo. A partir de
uma velocidade de 30 km/h os eixos de direcção 3 e 4 serão regulados de retorno na posição 0°. A
partir de uma velocidade de 60 km/h o eixo de direcção 5 será regulado de retorno na posição 0°.
O modo de serviço “Direcção a todas as rodas” dirige de tal forma os eixos de direcção traseiros
dependentemente do esbarro de direccionamento dos eixos dianteiros, que o veículo obterá um
mínimo possível raio de viragem.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
Com o modo de serviço “Velocidade paralela” eixos de direcção traseiros serão dirigidos na mesma
direcção dos eixos dianteiros. O esbarro de direccionamento máximo dos eixos de direcção traseiros
será limitado através do esbarro de direccionamento máximo do primeiro eixo de direcção traseiro.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
Se os eixos dianteiros forem fortemente virados do que o ângulo máximo possível dos eixos de
direcção traseiros, as rodas poderão raspar. Isto também é dependente da distribuição do peso da
grua.
B198122
6 Rebocagem
PERIGO
Perigo de acidente!
A reserva de pressão de ar comprimido do sistema de travões da grua móvel a ser rebocada tem
que ser pelo mínimo de 6 bar durante a rebocagem.
Com o motor desligado o veículo está somente dirigível a partir de uma velocidade de
5 km/h - 10 km/h.
Página vazia!
B198125
1 Generalidades
Base de apoio
Reduzida 8,89 m x 5,5 m
Larga 8,89 m x 8,3 m
Escolher o local de trabalho da grua de tal forma, para que os apoios possam ser expandidos
sobre a base de apoio determinada na tabela de cargas e a grua ser nivelada horizontalmente.
Se for accionado o interruptor rotativo 34 com o motor em funcionamento, então o motor será
automaticamente desligado.
Quando o interruptor rotativo 34 for comutado para serviço de conjunto giratório, então o motor na
unidade de comando dos estabilizadores não pode ser mais arrancado. Da mesma maneira não será
mais possível uma modificação das rotações na unidade de comando dos estabilizadores.
Comutar o interruptor rotativo 34 para a esquerda sobre o símbolo “serviço de grua”.
Resultado:
– a grua está comutada para serviço de chassi superior.
B187743
PERIGO
Perigo de acidente!
Utilizar somente materiais apropriados para o fundamento.
Colocar o fundamento no centro por baixo das placas de apoio.
Fundamentar as placas de apoio sobre uma grande área conforme às condições do terreno com
materiais estáveis largos como madeira, placas de ferro ou betão.
B198125
AVISO
Danificação da suspensão do eixo!
Se o bloqueamento dos eixos for desligado, sem que as rodas tenham contacto com o solo, então a
suspensão do eixo pode ser danificado através da queda dos eixos.
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
Retrair o cilindro de apoio, até todas as rodas tiverem contacto com o solo.
Accionar o pulsador 130 e pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 130 apaga-se.
– a suspensão dos eixos está activada.
B198126
2.1 Generalidades
O apoio da grua pode ocorrer através das unidades de comando dos estabilizadores no chassi da
grua assim como desde a cabina da grua.
De cada lado do veículo está colocada uma unidade de comando dos estabilizadores (caixas de
conexões) com pulsadores para operação do apoio.
PERIGO
Perigo de morte!
O condutor da grua é obrigado a ajustar a respectiva larguras dos estabilizadores conjugada na
respectiva tabela de cargas no dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Os cilindros de apoio têm estar calçados conforme a prescrição.
Ligar a ignição.
Accionar a liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269.
Resultado:
– todos os pulsadores e o LED 277 verde da “liberação da unidade de comando dos
estabilizadores” estão acesos;
– a unidade de comando dos estabilizadores está activada;
– a liberação apaga-se, quando dentro de 120 s nenhuma outra tecla seja accionada ou quando a
liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269 seja accionada novamente;
– a desactivação da unidade de comando dos estabilizadores será indicada através da luz
intermitente nos pulsadores assim como através do desligamento do LED verde 277.
O motor pode ser arrancado através do pulsador 274 ou desligado através do pulsador 273. A
rotação do motor pode ser regulada durante o processo de apoio através do pulsador 276 e do
pulsador 275.
B199244
PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao estender e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.
Observação
Ao expandir as longarinas corrediças desloca-se primeiramente a longarina corrediça interior
completamente e só depois a longarina corrediça exterior.
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se as seguintes condições não forem cumpridas então a grua pode tombar.
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
Observação
Para encavilhar a longarina corrediça “atrás à direita” tem de ser utilizada em vez da cavilha de
segurança 1 a cavilha de segurança 1a.
B198128
Certifique-se que a grua foi tanto levantada para que as rodas não tenham mais contacto com o solo.
PERIGO
Tombamento da grua!
Se a grua não for nivelada na horizontal, então a grua pode tombar e matar pessoas!
Nivelar a grua na horizontal sem falta!
A divergência da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % (0,3°)!
Expandir e retrair individualmente os cilindros de apoio até o díodo luminoso interior acender.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
B198128
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
Enquanto o chassi inferior se encontra em posição inclinada (campo - 5°) os cilindros de apoio serão
dirigidos com a velocidade de cerca 75%. Ao alcançar a zona 1° a velocidade será reduzida para
50%.
Accionar o pulsador 272.
Resultado:
– todos os cilindros de apoio serão expandidos.
– a grua será nivelada horizontalmente.
PERIGO
Perigo de morte através do tombamento da grua!
Através da carga pendurada no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica (em serviço com
lança auxiliar também esta e o cabo de retenção) serão tensionados e deformados. Se nesta
situação a carga cair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o cabo de elevação, é
causada uma descarga súbita. A lança recua rapidamente. Agora estão expandidos somente as
longarinas corrediças do lado da carga, a grua pode tombar.
Ao contrário das suposições anteriores poderá todavia ser necessário bascular a carga para o lado
oposto. Quando somente estiverem expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua
pode tombar.
Ao girar desde a posição longitudinal do veículo a grua pode tombar através do momento da lança
respectivamente momento do contrapeso, quando não estiverem expandidas todas as quatro
longarinas corrediças.
É imprescindível expandir todas as 4 longarinas corrediças dos apoios, também aquelas que se
encontram do lado oposto da carga.
B199245
Arrancar o motor.
AVISO
Danificação da suspensão do eixo!
Se o bloqueamento dos eixos for desligado, sem que as rodas tenham contacto com o solo, então a
suspensão do eixo pode ser danificado através da queda dos eixos.
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
B199245
PERIGO
Perigo de ferimentos de pessoas ao estender e retrair as longarinas corrediças.
Accione somente as longarinas corrediças que possa ver.
Tome atenção que não se encontrem pessoas ou objectos na zona de perigo.
Observação
Ao retrair as longarinas corrediças desloca-se primeiramente a longarina corrediça exterior
completamente e só depois a longarina corrediça interior.
Unidade de comando dos estabilizadores esquerda: accionar pulsador 255 e pulsador 257.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado esquerdo do veículo serão retraídas individualmente.
Unidade de comando dos estabilizadores direita: accionar pulsador 285 e pulsador 287.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado direito do veículo serão retraídas individualmente.
Observação
Para encavilhar a longarina corrediça “atrás à direita” tem de ser utilizada em vez da cavilha de
segurança 1 a cavilha de segurança 1a.
B198130
2.7.1 Manual
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar o pulsador 164 na unidade do teclado.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
2.7.2 Automático
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se em serviço de estabilização (caixa de velocidades na posição Neutra “N” e
accionamento de uma tecla na unidade de comando dos estabilizadores
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar um tecla qualquer na unidade de comando dos estabilizadores.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligado no
chassi inferior através do pulsador 164 na unidade do teclado, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar outra vez a iluminação das longarinas corrediças com a pulsador 164 na unidade do
teclado. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B194255
3 O programa “Estabilização”
3.1 Generalidades
A operação da estabilização desde a cabina da grua ocorre através do monitor LICCON. Ver também
o Capítulo 4.02, parágrafo “O programa Apoiar”.
Pode-se também trabalhar e se deslocar com a grua no “Programa estabilização”. Em processos de
apoio os quais têm que ser repetidos em curtos intervalos de tempo, poderá com isto renunciar à
comutação de retorno para o “Programa Serviço”.
PERIGO
Perigo de acidente se não forem observadas as indicações de perigo!
Quando as seguintes indicações de perigo não forem observadas existe elevado perigo de acidente!
Todas os regulamentos e indicações de perigo descritas no Parágrafo “Unidade de comando dos
estabilizadores” têm que ser cumpridas!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao expandir e retrair os estabilizadores sem contacto visual com o respectivo cilindro de apoio ou
longarina corrediça então deverá trabalhar com um ajudante.
Ao estender e retrair as longarinas corrediças deverá tomar atenção que não se encontrem
pessoas ou objectos na zona de perigo.
A grua tem que estar nivelada horizontalmente
Todas as 4 longarinas corrediças e cilindros de apoio têm que ser expandidos, também aquelas
que se encontram no lado oposto da carga.
B199945
Observação
Ao expandir as longarinas corrediças desloca-se primeiramente a longarina corrediça interior
completamente e só depois a longarina corrediça exterior.
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se as seguintes condições não forem cumpridas então a grua pode tombar.
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
Observação
Para encavilhar a longarina corrediça “atrás à direita” tem de ser utilizada em vez da cavilha de
segurança 1 a cavilha de segurança 1a.
B194258
PERIGO
Tombamento da grua!
Se a grua não for nivelada na horizontal, então a grua pode tombar e matar pessoas!
Nivelar a grua na horizontal sem falta!
A divergência da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % (0,3°)!
Estender e retrair os cilindros de apoio individualmente até que o ponto (quadrado pequeno) se
encontre no ponto central do nível de bolha de ar gráfico.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
B199946
Accionar a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio pré-seleccionado até as rodas da grua
ter contacto com o solo.
ou
Accionar a tecla SHIFT 10 e a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio seleccionado até
as rodas terem contacto com o solo.
AVISO
Danificação da suspensão do eixo!
Se o bloqueamento dos eixos for desligado, sem que as rodas tenham contacto com o solo, então a
suspensão do eixo pode ser danificado através da queda dos eixos.
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
Observação
Ao retrair as longarinas corrediças desloca-se primeiramente a longarina corrediça exterior
completamente e só depois a longarina corrediça interior.
Observação
Para encavilhar a longarina corrediça “atrás à direita” tem de ser utilizada em vez da cavilha de
segurança 1 a cavilha de segurança 1a.
B199947
3.7.1 Manual
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar a tecla de função F2 2.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
3.7.2 Automático
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar qualquer função de apoio.
Resultado: a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligada
através da tecla de função F2 2 ou através da pulsador 164, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar a iluminação das longarinas corrediças outra vez com a tecla de função F2 2 ou
pulsador 164. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B199857
PERIGO
Perigo de acidente através de estados de transporte impróprios!
Bloqueios, trava de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e fixadas
de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
LIEBHERR 249
146717-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior
B196007
B198141
Página vazia!
B198142
B196009
B196009
B196010
B196010
B195219
1 Generalidades
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas como exemplo. Os valores numéricos em
cada um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. Para além
disso, algumas das figuras ocupam o máximo do monitor LICCON com símbolos. Em serviço
normal da grua não será apresentada uma indicação idêntica no monitor LICCON.
1.1.3 Comparação
A carga real e a “carga máxima segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo” serão
comparadas. Ao aproximar-se o limite programado é activado um pré-aviso. Assim que este limite é
ultrapassado, é accionada a "paragem de sobrecarga" e os movimentos da grua amplificadores do
momento da carga são desligados.
Página vazia!
B192995
Caso durante o controlo não tenham sido encontradas quaisquer anomalias nas conexões, é
realizado um teste do sistema em todas as unidades centrais do microprocessador (ZE). O decurso
gradual do auto-teste pode ser observado no indicador de 7 segmentos das unidades centrais. Caso
não haja qualquer erro no teste de sistema, surge no monitor a imagem:
Observação
Erro durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON.
Se durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON surgir uma indicação de pré-aviso,
de aviso ou de STOP da monitoração do motor, então será mudado automaticamente para o
programa “Monitoração do motor”.
Informe-se no parágrafo “Programa monitoração do motor”.
Uma vez concluído com êxito o processo de arranque, será mudado automaticamente para o
programa “Equipar”.
B198728
Foi terminado com êxito o processo de arranque, aparecerá depois de ocorrer o auto-teste do
sistema computadorizado LICCON no monitor para aproximadamente 3 s a tela de pré-selecção do
modo de serviço.
Observação
Indicação
A tela de pré-selecção do modo de serviço será saltada, quando a grua possui somente um nível
(por exemplo: somente serviço telescópico) - sem equipamento opcional. Será então mudado
directamente para a imagem do equipamento do único possível nível.
Numa perda de dados na memória (por exemplo por consequência duma primeira inicialização do
programa) o modo de serviço até agora existente“será desactivado” e o primeiro modo de serviço
na pré-selecção do modo de serviço activado. Aparece agora a imagem do equipamento
correspondente.
Observação
Indicação
Se o condutor da grua não accionar dentro de 3 s nenhuma das duas teclas de função “F1” ou
“F2” , então ficará o modo de serviço até agora existente - o qual estava activado antes da
ligação do sistema computadorizado LICCON, ajustado e aparece automaticamente a
correspondente imagem do equipamento.
Accione a tecla de função “F1” (Cursor para baixo) ou “F2” (Cursor para cima), e seleccione o
modo de serviço necessário para o trabalho com a grua.
Observação
Indicação
O modo de serviço seleccionado está na tela de pré-selecção do modo de serviço no monitor
marcado em preto.
B196489
B196012
4 O programa “Equipar”
Após a conexão e depois da inicialização correcta do sistema computadorizado LICCON, surge
automaticamente o programa “Equipar”.
Observação
Programação e indicação do estado do equipamento montado no momento e da colocação do cabo.
Geralmente é automaticamente programado e indicado de novo o estado do equipamento
montado no momento e a colocação do cabo utilizados da última vez. Ocorrerá só quando o
sistema computadorizado for pela primeira vez iniciado ou quando uma perda de dados na
memória, por exemplo em consequência da primeira inicialização do programa (mudança da
bateria ou de um ZE, etc.), aparece na imagem do equipamento o primeiro o estado de
equipamento válido com o primeiro modo de serviço válido e o número de colocação “0”.
O programa “Equipar” permite ao condutor da grua programar o modo de serviço actual, o estado
actual do equipamento da grua e o número de colocações do cabo de elevação.
Além disso, com o programa “Equipar” podem ser vistas todas as tabelas de cargas programadas no
LICCON.
B196490
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas como exemplo. Os valores numéricos em
cada um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. As tabelas de
cargas programadas da grua devem ser respeitadas.
B196491
B196492
B196492
B196493
B196493
B196493
B196494
B196495
5 O programa “Serviço”
O programa LICCON “Serviço” apoia o condutor da grua mostrando permanentemente no monitor, de
uma forma compreensível, os dados relevantes para o serviço da grua. Um sinal acústico
acompanha todas as indicações críticas. Conforme o equipamento poderá ser adicionada uma linha
com outros símbolos pelo condutor da grua, caso necessário, ou automaticamente em caso de falha.
Além disso, o condutor da grua é alertado para estados de sobrecarga eminentes. Em caso de
sobrecarga e em muitos estados de erro, que poderiam causar perigo, ocorre um desligamento.
No programa “Serviço” o monitor está dividido em seis zonas:
– informações sobre a geometria da grua e a carga 1
– funções de alarme 2
– funções especiais 3
– funções adicionais monitoradas 4
– indicação do cabrestante 5
– Linha das teclas de função 6
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas como exemplo. Os valores numéricos em
cada um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. A ocupação
do monitor LICCON com os símbolos são utilizados apenas para descrição.
Uma indicação idêntica dos símbolos não aparecerá no serviço de grua!
B196496
B196496
B196496
5 Símbolo “Comprimento
da lança principal”
5.1 Comprimento da lança • em [m] respectivamente [ft]
principal
5.2 Estado de expansão de • Em [%]
cada um dos elementos Sequência: elemento telescópico 1 até ao elemento
telescópicos telescópico 5 da esquerda para a direita
5.3 TELEMATIC • Funções especiais no programa “Serviço”
Indicação:
no símbolo “Comprimento da lança principal” são
apresentadas todas as informações necessárias, para que um
condutor da grua experiente possa, sem mudar para o
programa “Movimentos telescópicos”, estender a lança
telescópica no comprimento desejado.
5.3.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
5.3.2 Comando de • Pedido: retrair a lança telescópica = seta para baixo
direccionamento através • Pedido: expandir a lança telescópica = seta para cima
do interruptor mestre
5.3.3 Erro no sistema
6 Símbolo “Altura do
cabeçal de polias”
6.1 Altura do cabeçal de • em [m] respectivamente [ft]
polias • Designa a distância vertical entre a superfície da base da grua
e o eixo do cabeçal de polias seleccionado, para o qual é
válida a carga máxima indicada.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores, de modo que não é possível calcular a
altura do cabeçal de polias.
6.2 Ângulo da ponta abatível • Em [°]
hidraulicamente ajustável • O ângulo da ponta abatível será indicado como ângulo relativo
(TNZK)* entre o cabeçal de polias da lança telescópica e a ponta
abatível.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores,de modo que não é possível calcular o
ângulo da ponta abatível hidraulicamente ajustável.
B196497
B196498
3 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima no HES1 / HES2* ” fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso. Não estando encaixado um interruptor de fim de
curso de elevação necessário para um determinado tipo de
serviço, isto é, não activado no Sistema de barramento (Bus)
LSB, então será causado um STOP-LMB e será ainda
apresentada uma mensagem de erro de operação. São
possíveis quatro interruptores de fim de curso de elevação.
3.1 HES1 • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica à direita
Endereço no Bus: 28
Interruptor: -S930
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho vai chocar contra o HES1 no cabeçal da
lança telescópica à direita
• HES1 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no barramento (Bus)
• HES1 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
3.2 HES2* • Local de montagem: Ponta abatível simples* ou Lança
auxiliar*
Endereço no Bus: 27
Interruptor: -S940
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES2 na ponta abatível
simples* ou na lança auxiliar*
• HES2 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES2 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES2 tem que estar encaixado no modo de serviço “Ponta
abatível simples” ou “Lança auxiliar”. Não sendo este o caso,
será causado um “STOP-LMB” e será ainda apresentada uma
mensagem de erro de comando.
3.3 HES1 e HES2* • O símbolo aparece, quando o símbolo HES1 3.1 e
HES2 3.2 aparecerem simultaneamente.
B196498
4 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima no HES3* / fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
HES4* ” monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso. Não estando encaixado um interruptor de fim de
curso de elevação necessário para um determinado tipo de
serviço, isto é, não activado no Sistema de barramento (Bus)
LSB, então será causado um STOP-LMB e será ainda
apresentada uma mensagem de erro de operação.
4.1 HES3* • Local de montagem: ponta abatível dupla*
Endereço no Bus: 26
Interruptor: -S945
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES3 na ponta abatível
dupla*
• HES3 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES3 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES3 tem que estar encaixado no modo de serviço “ponta
abatível dupla”. Não sendo este o caso, será causado um
“STOP-LMB” e será ainda apresentada uma mensagem de
erro de comando.
4.2 HES4* • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica esquerdo
* ou polia na extremidade do mastro*
Endereço no Bus: 24
Interruptor: -S931
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES4 no cabeçal da
lança telescópica à esquerda* ou na polia na extremidade da
lança*
• HES4 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES4 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES4 tem que estar encaixado no modo de serviço “Polia
na extremidade da lança”. Não sendo este o caso, será
causado um “STOP-LMB” e será ainda apresentada uma
mensagem de erro de comando.
B196499
5 Símbolo “Pré-aviso”
5.1 Aproveitamento das • Da “carga actual” e da “carga máxima segundo a tabela de
tabelas de carga cargas e colocação do cabo” resulta o grau actual de
aproveitamento das tabelas de carga. O símbolo
“pré-aviso” aparece quando o grau actual de aproveitamento
das tabelas de carga ultrapassa os limites programados para o
pré-aviso (90 %).
5.2 Monitoração do motor • Se surgir um aviso na monitoração do motor, aparecerá o
símbolo “pré-aviso da monitoração do motor” no monitor
LICCON.
6 Símbolo “STOP”
6.1 Ultrapassagem da • O símbolo “STOP” aparece, quando o aproveitamento da
capacidade de carga tabela de cargas (“actual carga” > “ultrapassa a máxima carga
conforme a tabela de cargas e colocação do cabo”) a marca
de 100%.
• Indicação:
são desligados todos os movimentos da grua que aumentam o
momento de carga.
6.2 Monitoração do motor • Se surgir um STOP na monitoração do motor, seguir-se-á a
comutação automática (do programa “Serviço”,
“Estabilização” ou “Movimentos telescópicos”) para o programa
“Monitoração do motor”.
6.3 Limitação da zona de • Atingindo-se a limitação da zona de trabalho* programada,
trabalho* este estado será indicado através do símbolo STOP limitação
da área de trabalho* 6.3 em lugar do símbolo
“STOP-LMB” 6.1 normal.
Indicação:
se simultaneamente ocorrer um STOP-LMB, continua a ser
indicado o símbolo STOP Limitação da área de trabalho* 6.3.
Se pode reconhecer o STOP-LMB, quando a barra indicadora
do grau aproveitamento dinâmico ultrapassa os 100% ou
quando uma carga máxima de 0 t está autorizada.
B196500
B196501
B196502
B196503
B196523
B196504
PERIGO
Perigo!
Não ocorrerá um desligamento dos movimentos da grua ao alcançar as forças de apoio mínima /
máxima programadas!
PERIGO
Perigo de queda!
Quando os dois estabilizadores com a menor força se encontram no sentido da lança, desliga-se
o movimento telescópico de retracção.
PERIGO
Perigo devido a indicação da força de apoio errada!
A indicação da força de apoio pode, sob determinadas circunstâncias, ser errada ou imprecisa.
Veja também as indicações de perigo no parágrafo “Estabilização / Notas”.
B196505
4 Símbolo “Zona de
rotação”
4.1 Velocidade de rotação • V: [%]
máxima • Designa a “velocidade de rotação máxima” actual
(seleccionada) do mecanismo de rotação com o interruptor
mestre totalmente direccionado, em relação à velocidade de
rotação máxima atingível do mecanismo de rotação com a
pré-selecção de velocidade de 100%.
No programa LICCON “Parâmetros de controlo” este valor é
pré seleccionável em graus percentuais pré-definidos.
PERIGO
Perigo de acidente devido a velocidade de rotação demasiado elevada!
A pré-selecção tem de ser efectuada de acordo com as indicações do livro de tabelas de carga.
4.2 Posição momentânea do • Em relação à direcção principal de trabalho “para trás” (0 [°])
chassi superior da grua* sobe no sentido horário até ao valor máximo de 180º
4.2.1 Sentido da variação A seta à frente do valor indica o sentido da variação
• Seta para a direita: girar para a direita
• Seta para a esquerda: girar para a esquerda
4.3 Estado do bloqueamento
entre o chassi superior e
o chassi inferior
4.3.1 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em alto: chassi superior desencavilhado
4.3.2 Retenção intermitente • Cavilha de bloqueio nas posição intermédia: erro
4.3.3 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em baixo, ±5° para trás: chassi superior
encavilhado para trás
4.3.4 Retenção intermitente • Cavilhas de bloqueio em baixo, não depois de ± 5° para trás:
chassi superior encavilhado
B196506
B196507
B196507
B196508
B196508
B196509
B196509
D Pulsador à chave de A tecla de chave para ligação por ponte tem duas posições:
ligação por ponte • Posição de serviço (pára automaticamente)
serviço normal na grua
• posição para a direita, (premindo)
interruptor de fim de curso de elevação e desligamento do
LMB estão ligados por ponte
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Através do Pulsador à chave podem ser ligados por ponte tanto a protecção contra sobrecarga
quanto o interruptor de fim de curso de elevação.
Neste caso já não existe uma protecção adicional contra sobrecarga do cabo da grua!
Aja com a máxima atenção.
B196510
B196510
9 Símbolo “Modo
automático de
movimentos
telescópicos”
9.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
9.2 Comando de Instruções:
direccionamento através • retrair a lança telescópica = seta indica para baixo
do interruptor mestre • expandir a lança telescópica = seta indica cima
9.3 Erro no sistema
10 Símbolo “Destinos
seleccionados dos
movimentos telescópicos
dos elementos
telescópicos 1 - 5”
10.1 Selecção do destino dos
elementos telescópicos 1
-5
10.2 Marcação intermitente • No destino ajustado dos movimentos telescópicos
(seta) • Para aviso, em caso de erro de comando, destino alcançado,
ou indicar novo destino.
11 Linha das teclas de
função
F1 Tecla de função • Comutação entre serviço automático e movimentos
telescópicos manuais
F3 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 1
F4 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 2
F5 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 3
F6 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 4
F7 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 5
F8 Tecla de função • premir 1x:
desligar o sinal acústico
• premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
automaticamente apresentados na imagem de determinação
de erros (veja o Capítulo “Diagnóstico”).
B196511
PERIGO
Perigo de acidente!
É importante nunca proceder a uma alteração das velocidades máximas, bem como à activação /
desactivação dos cabrestantes durante a realização de um movimento da grua.
B196511
B196511
7.4 Cabrestantes
B196511
B196512
B196513
9 O programa “Estabilização”
O programa “Estabilização” pode conter até três elementos independentes uns dos outros (a pedido
do cliente).
A demonstração no monitor apresenta a configuração completa do programa “Estabilização”.
Conforme o pedido do cliente estará cada um dos elementos do programa inactivo ou não e por isso
não visível no monitor LICCON. Os valores numéricos nos símbolos servem apenas de exemplo e
não têm necessariamente de corresponder à grua.
B196524
9.1.4 Estabilização
Estabilização manual
Encontra uma descrição detalhada no Capítulo 3.05 “Grua no local de trabalho.”
4 Campo de
monitoramento e campo
de operação e comando
4.1 Símbolo da grua
4.2 Base de apoio • [m] respectivamente [ft]
4.3 Selectores de função • Para seleccionar o cilindro de apoio
4.4 Selectores de função • Para selecção das longarinas corrediças
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando (ao iniciar o programa)
F2 Tecla de função • Ligar / desligar manualmente a iluminação das longarinas
corrediças
F3 Tecla de função • Expandir o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F4 Tecla de função • Retrair o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F5 Tecla de função • Expandir a longarina corrediça pré-seleccionada
F6 Tecla de função • Retrair a longarina corrediça pré-seleccionada
F7 Tecla de função • Seleccionar longarina corrediça
F8 Tecla de função • Premir 1x = desligar sinal acústico
• Premir 2x = erros indicados opticamente no símbolo
“Buzina” são demonstrados automaticamente na imagem de
determinação de erros. Veja também o Capítulo 7.10
“Diagnóstico”.
Observação
Indicação
Por razões de segurança somente é possível seleccionar uma longarina corrediça.
somente faz sentido premir as teclas de função “F3” e “F4” quando estiver pré-seleccionada uma
longarina corrediça. Caso não esteja pré-seleccionado um cilindro de apoio, soa um tom na
buzina.
As funções das teclas de função “F3” a “F6” somente estão activas, por razões de segurança,
enquanto a respectiva tecla estiver premida.
Como mensagem acústica soa, durante o tempo da função, um “som da buzina num determinado
ritmo”.
B196524
Observação
Indicação
Atendendo aos valores de inclinação dados pelo sensor de nível, os estabilizadores serão
movimentados independentemente da escolha do sentido pré-seleccionado enquanto a tecla
estiver premida, de maneira a que a grua se encontre na posição horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Verifique se cada uma das quatro placas de apoio está em contacto com o solo. Caso contrário,
há perigo de acidente.
B196514
B196515
4 Campo de
monitoramento e campo
de operação e comando
4.1 Símbolo da grua com
números de apoio
4.2 Base de apoio • Em [m] respectivamente [ft]
4.5 Valores da força de • Em [t] respectivamente [kips]
apoio
4.6 Unidade das forças de • Em [t] respectivamente [kips]
apoio indicadas
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando:
F1 Tecla de função • comutação para o campo de ajuste para as forças de apoio
limite
F8 Tecla de função • premir 1x:
desligar o sinal acústico
• premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
indicados automaticamente na imagem de determinação de
erros (veja o Capítulo “Diagnóstico”)
5 Campo de ajuste para as
forças de apoio limite
5.1 Unidade das forças • Em [t] respectivamente [kips]
máximas de limitação de
apoio indicadas
5.2 Símbolo da grua com
números de apoio
5.3 Valores máximos das • Máximo em [t] respectivamente [kips]
forças de limitação de
apoio
5.4 Valor mínimo das forças • Mínimo em [t] respectivamente [kips]
de apoio limite Válido para todos os quatro apoios
5.5 Setas do selector • Apontam para o campo de ajuste activo
Linha das teclas de função no modo de ajuste:
F1 Tecla de função • posicionar o cursor (indicador de introdução) no próximo valor
da força de apoio limite
F2 Tecla de função • posicionar o cursor (indicador de introdução) no valor da força
de apoio limite anterior
F8 Tecla de função • comutar para o campo de monitoramento e campo de
operação e comando 4 anterior
B196516
9.2.2 Notas
A possibilidade de autodeterminar os valores limite, permite utilizar o monitoramento da força de
apoio LICCON como dispositivo de pré-aviso.
No entanto é necessário ter em conta uma possível inexactidão da indicação. Devido à fricção nos
cilindros de apoio, é possível, conforme o tipo de equipamento, uma medição incorrecta de até ± 2%
da capacidade de carga máxima de uma grua.
Isto aplica-se especialmente:
– em grandes forças de apoio
– em cilindros de apoio expandidos a longa distância
– ao expandir os cilindro de apoio (até 15 minutos depois)
Para garantir um trabalho correcto do monitoramento da força de apoio LICCON e uma indicação
correcta, não é permitido deslocar o cilindro de apoio nem para “bloco em baixo” nem para “bloco em
cima”.
B196517
Observação
Comutar para o campo de ajuste para as forças de apoio limite.
Contudo será imediatamente causado um STOP-LMB. Todos os movimentos de elevação e
basculação serão desligados e os símbolos para o serviço da grua desaparecem.
Ao premir a tecla de função F1, as duas setas duplas 5.5 apontam para o campo de ajuste 5 para as
forças de apoio limite. O cursor aparece sobre o valor máximo da força de limitação do apoio, no
estabilizador 1.
Com o accionamento do tecla de função F1 ou tecla de função F2 comutará de retorno o cursor para
o próximo respectivamente para o anterior valor de limitação de força de apoio máximo ou para o
valor de limitação de força de apoio mínimo (vale para todos os quatro cilindros de apoio).
Observação
Controlo dos valores da força de apoio limite quanto às zonas de validade.
Cada novo valor da força de apoio limite introduzido será controlado quanto à sua zona de validez.
O valor introduzido será aceito caso esteja correcto.
Caso esteja incorrecto, o valor será recusado com a mensagem de erro “Error” como sendo
demasiado elevado ou baixo.
É possível alterar os valores da força de apoio limite com as teclas alfanuméricas e terminar a função
de introdução com a tecla Enter.
Com a tecla de função F8 é possível voltar para o campo de monitoramento e campo de operação e
comando 4.
Com a tecla do programa P1 é possível voltar para o programa “Serviço”.
B196518
B196519
B196519
B196519
AVISO
Perigo de danos graves caso se ignorem os acontecimentos de STOP!
Se durante muito tempo se trabalhar em outros programas, por exemplo “Equipar” ou “Sistema de
teste”, é necessário comutar as vezes para a imagem de monitoração do motor para assegurar que
não surgiram nenhuns acontecimentos na monitoração do motor, que possam conduzir a danificação
ou destruição do motor.
Mudar as vezes para a imagem de monitoração do motor!
B196520
B196521
B196521
Durante o aviso Stand-by (duração: 3 minutos) não será accionada nenhuma tecla no monitor.
Resultado:
– o sistema computadorizado LICCON desliga completamente. O desligamento é anunciado
através de um sinal acústico de 60 segundos (buzina curta) e de 30 segundos (buzina longa)
antes. A fonte de alimentação do sistema computadorizado LICCON desliga;
– no monitor LICCON aparece a imagem: CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break! (ver
figura) e a luz de controlo 315 e a luz de controlo 316 piscam. Neste caso, isto não é mensagem
de erro no sistema computadorizado LICCON, a mensagem de erro no monitor aparece apenas
devido à interrupção entre o monitor e unidade central.
B198140
B198140
B196018
B198143
2.2 Estribo
Para que o condutor da grua possa aceder e sair da grua mais facilmente, é possível estender e
retrair o estribo da cabina da grua.
Depois de terminado o trabalho com a grua, voltar a retrair o estribo e fixá-lo na posição final.
2.4.1 Aquecer
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de circulação de ar.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
Regular a temperatura com o regulador rotativo 310.
2.4.2 Ventilar
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de ar fresco.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
B196020
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Com a cabina inclinada é proibida a permanência no estribo!
Com a cabina inclinada e com contrapeso depositado sobre os chassi não é permitido girar o
chassi superior para trás.
B198144
Antes do início do trabalho a buzina tem de ser controlada quanto ao seu funcionamento.
B198145
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo 315 e pisca
a luz de controlo 316.
Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.
B198145
AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 316 pisca rapidamente?
O dispositivo de comando reconheceu um erro no comando da flange de aquecimento.
Corrigir o erro.
B198145
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo da carga da
bateria 317 e pisca a luz de controlo 318.
Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.
AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 318 pisca?
O dispositivo de comando reconheceu um erro no sistema de arranque por incandescência.
Corrigir o erro.
B198146
Eliminação de problemas
Indicador de cifra para a pressão do óleo do motor no símbolo 11 respectivamente no
símbolo 21 “pressão do óleo no motor” pisca após aproximadamente 10 s ainda ou começa a piscar
durante o serviço da grua?
A pressão do óleo do motor é demasiado baixa. O motor poderá ser danificado devido à reduzida
pressão do óleo.
Desligar imediatamente o motor e identificar a causa.
Eliminação de problemas
O indicador de cifras para a “temperatura do líquido de refrigeração” no
símbolo 12.1 respectivamente no símbolo 22.1 pisca durante o serviço?
A temperatura do líquido de refrigeração é demasiado alta. Uma elevada temperatura do líquido de
refrigeração pode causar danos no motor.
Desligar de imediato o motor.
B199952
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor de emergência
Apenas é permitido utilizar o interruptor de emergência 390 ou o interruptor de
emergência 362 em situações de absoluta emergência. É proibido accionar o interruptor de
emergência 390 ou o interruptor de emergência 362 em serviço normal!
B196422
Eliminação de problemas
No monitor LICCON é indicado um erro?
Desligar o motor e a ignição e de seguida voltar a ligá-los.
O sistema computadorizado LICCON mostra automaticamente a imagem de determinação de
erros.
Eliminação de problemas
O monitor LICCON não indica o último estado do equipamento montado no momento e o último
número de colocações dos cabos seleccionados?
Quando ocorrer uma perda de dados na memória (primeira inicialização do programa), aparecerá na
imagem do equipamento o primeiro estado do equipamento montado no momento válido. O número
de colocações será colocado em “0”.
Voltar a ajustar o estado do equipamento montado no momento e o número de colocações dos
cabos.
B196422
B199954
1 Em geral
PERIGO
Perigo de acidente devido a dispositivos de aviso e de segurança avariados!
O trabalho com a grua com dispositivos de aviso e de segurança avariados pode conduzir a
acidentes mortais!
Assegure-se de que todos os dispositivos de aviso e de segurança estão em funcionamento.
Certifique-se que, se a protecção contra sobrecarga funciona.
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não estiver nivelada horizontalmente, esta pode tombar. A variação máxima permitida da
posição horizontal da grua é de ± 0,5% (± 0,3°).
Nivelar a grua sem falta na horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
A existência da protecção contra sobrecarga não dispensa o condutor da grua da sua obrigação de
cuidado.
Certifique-se antes de levantar uma carga do seu peso e a posição do centro de gravidade e
decida de acordo com a tabela de cargas, se a grua está em condições de fazer esse trabalho.
A protecção contra sobrecarga não pode abranger todos os situações de serviço da grua que
possam surgir.
PERIGO
Perigo de acidente através duma errada operação da grua!
Através duma errada operação da grua a protecção contra sobrecarga não será mais eficaz ou o
desligamento não ocorre suficientemente rápido. Neste caso são possíveis acidentes mesmo quando
a protecção contra sobrecarga está montada!
Tenha especial atenção!
PERIGO
Tombamento ou destruição da grua!
A protecção contra sobrecarga é um dispositivo conforme EN 13000. Ela não pode ser utilizada
no serviço normal como dispositivo de desligamento para movimentos da grua de qualquer tipo.
A protecção contra sobrecarga deverá, antes do início do trabalho com a grua, encontrar-se
ajustado ao estado do equipamento montado no momento na grua de acordo com a tabela de
carga. Apenas assim poderá cumprir a sua função protectora.
A protecção contra sobrecarga tem de ser ajustada de novo depois de cada modificação do
estado do equipamento montado no momento e/ou da configuração da lança para o respectivo
estado do equipamento montado no momento e/ou da respectiva configuração da lança.
O condutor da grua tem de manter a sua função de cuidado, apesar da protecção contra
sobrecarga.
PERIGO
Há um grande perigo de acidente!
Caso o LICCON não esteja operacional devido a um erro do monitor LICCON, da unidade central ou
da fonte de alimentação, a grua pode ser operada, em situações urgentes, sob cuidados extremos no
serviço de emergência.
Neste caso a responsabilidade é inteiramente do condutor da grua.
O condutor da grua não deve utilizar o serviço de emergência quando ele não está
completamente para as tarefas de monitoramento e dos perigos que daí resultam.
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga da grua!
O peso da carga, incluindo gancho e meios de fixação, tem de ser conhecido!
B196424
3.1 Anemómetro
O aviso da velocidade do vento ocorre na imagem de serviço do sistema computadorizado LICCON.
Quando o actual valor da velocidade do vento ultrapassa o valor máximo indicado, o símbolo 1 “Aviso
de vento” começa a piscar e o alarme acústico “Buzina breve” soa. Todavia não ocorre o
desligamento dos movimentos da grua.
PERIGO
Perigo de acidente caso a velocidade do vento permitida seja ultrapassada!
Todavia não ocorre o desligamento automático do movimento da grua.
Parar o serviço de grua e baixar a lança.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
Durante o serviço da grua somente executar a ligação por ponte do interruptor de fim de curso de
elevação com o interruptor à chave, se um ajudante controlar atentamente a distância entre o
moitão do gancho e o cabeçal da lança. Esse ajudante deverá encontrar-se em contacto directo
com o condutor da grua.
Realizar o movimento de elevação com extremo cuidado e com a velocidade mínima.
A conexão por ponte do interruptor de fim de curso de elevação apenas é permitido em situações
de emergência por pessoas autorizadas.
Não utilizar o interruptor de fim de curso de elevação durante o trabalho com a função de um
dispositivo de desligamento.
PERIGO
Perigo de acidente devido à queda da carga!
Caso não sejam seguidas as seguintes indicações, a fixação dos cabos poderá romper e a carga irá
cair.
O interruptor final de cames tem que ser desligado quando se encontram três enrolamentos do
cabo no cabrestante!
Se durante a montagem o cabo de elevação for enrolado, é necessário prestar atenção para que
a extremidade do cabo pare ainda antes do cabrestante e não seja bobinada por cima do
cabrestante. Se a extremidade do cabo for enrolado uma vez mais por cima do cabrestante, será
necessário reajustar o interruptor final de cames!
Se um novo cabo for colocado, é necessário reajustar o interruptor final de cames!
B103444
Observação
Cumpra imprescindivelmente as seguintes indicações!
Utilize o Interruptor de EMERGÊNCIA apenas em situações de emergência verdadeiros!
É proibido em serviço accionar o Interruptor de EMERGÊNCIA!
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.
Condutor da grua
Sinal acústico de Aviso óptico - símbolos monitor
aviso LICCON
lento rápido Pré Desliga-
aviso mento
Função Sinal
B196424
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga e tombamento da grua!
Não tente levantar uma carga basculando para cima a lança, quando o mecanismo de elevação foi
desligado pelo limitador de momento de carga.
Faça a ligação por ponte da zona limite apenas quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON, com carga suspensa, não indicar sobrecarga e o alcance da lança não for
inferior a 3,5 m.
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Todas as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
O pulsador de chave para ligação por ponte D só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados.
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
B196424
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O ajudante terá que estar em contacto
directo com o condutor da grua e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado.
Quando o pulsador de chave para ligação por ponte D tiver que ser desligado:
não accionar mais o pulsador de chave para ligação por ponte D.
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– o símbolo montagem 3 no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico está desligado.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
B196011
1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada e nivelada horizontalmente de acordo com as informações descritas
na tabela de cargas
– o estribo na subida para a cabina do condutor da grua está deslocado para fora
– o contrapeso encontra-se montado e travado de acordo com as informações da tabela de cargas
– o motor da grua está em funcionamento
– o moitão do gancho encontra-se transpassado pela polia correctamente de acordo com o plano
de colocação do cabo
– todos os dispositivos de segurança encontram-se ajustados de acordo com as instruções da
tabela de cargas
– a zona de perigo encontra-se livre de pessoas e objectos
PERIGO
Perigo de acidente!
Accionar o interruptor mestre sempre devagar e com sensibilidade, assim a grua é poupada e é
possível evitar o perigo de acidente.
Assegure-se que na zona de trabalho da grua não se encontram obstáculos e que a zona de
perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Observação
Dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
A liberação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON somente terá lugar quando o
chassi superior estiver bloqueado correctamente com o chassi inferior.
B196011
B196011
PERIGO
Perigo de acidente quando a colocação do cabo for executada com um até três cabos!
Não accionar a velocidade rápida quando a grua transporta uma carga com mais de 50% da sua
capacidade de carga máxima permitida com o respectivo alcance da lança.
B196011
1.4.1 Cabrestante 1
Accionar o pulsador 424.
Resultado:
– o sensor de vibrações 421 está activado.
B196012
Eliminação de problemas
Não aparece a imagem do equipamento no monitor?
Durante o autoteste do sistema computadorizado LICCON foi encontrado um erro.
Ver Capítulo 4.02.
B196013
3 Basculação
A velocidade do movimento da grua “bascular” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 1 420 e através do pedal 377 da regulação do motor
PERIGO
Perigo por sobrecarga respectivamente tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento
da grua pela activação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ao tentar
levantá-la por meio do mecanismo de elevação.
B196013
B196014
4 Levantar / baixar
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação do cabo de elevação ao enrolar ou desenrolar!
Não permitir a formação de cabos frouxos.
B196015
5 Rotação
A velocidade do movimento da grua “Rotação” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 2 400 e através do pedal 377 da regulação do motor.
Por princípio vale, que com lança comprida e grande carga a grua deverá ser operada com
velocidade reduzida.
No programa “Parâmetros de controlo” é possível pré-seleccionar a velocidade máxima de rotação.
Consultar o Capítulo 4.02 “sistema computadorizado LICCON”, parágrafo “Parâmetros de controlo”.
No livro de tabelas de carga estão indicadas as velocidades de rotação máximas em percentagens.
Estes valores dependentes do comprimento da lança e do modo de serviço não podem ser de
maneira alguma ultrapassados.
PERIGO
Perigo de morte!
Assegure-se de que na zona de rotação da grua não se encontram obstáculos e de que a zona
de perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Rodando com carga é necessário iniciar ou travar o movimento de rotação com extremo tacto.
B196015
Eliminação de problemas
O chassi superior gira involuntariamente com o mecanismo de rotação libertado (por exemplo através
do vento) para o lado.
Não largar o pulsador a pedal 375.
Orientar o interruptor mestre 2 400 no sentido da rotação e depois largar o pulsador a pedal 375.
Travar o movimento rotativo através da colocação de retorno vagaroso do interruptor
mestre 2 400.
B196015
Utilizar o travão do mecanismo de rotação 374 somente para os casos de aplicação seguintes.
B196013
6 movimentos telescópicos
B196273
6.2 Generalidades
O comando telescópico automático “TELEMATIC” é composto por:
– cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos de efeito duplo
– encavilhamento da pinça accionado hidraulicamente
– encavilhamento da lança accionado hidraulicamente
O encavilhamento das pinças e da lança estão acoplados uns com os outros mecanicamente, isso
significa, um elemento telescópico somente pode ser encavilhado quando a pinça estiver
simultaneamente bloqueada com esse elemento telescópico.
Na imagem dos movimentos telescópicos do LICCON será indicado ao condutor da grua num gráfico
dinâmico o estado do encavilhamento da lança telescópica, a posição de cada um dos elementos
telescópicos em relação aos outros e o estado de expansão do cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Através do processo automático do movimento telescópico, o condutor da grua pode muito facilmente
movimentar telescopicamente a lança telescópica, já que ele não tem que se ocupar do
encavilhamento / desencavilhamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos ou
dos elementos telescópicos. O comando telescópico do LICCON possibilita por isso movimentos
telescópicos com facilidade, apenas têm que se introduzir no sistema os dados do destino
telescópico desejado.
O comando dos movimentos telescópicos do LICCON determina qual a sequência de cada um dos
elementos telescópicos a serem deslocados, para alcançar o estado final pretendido. Após a entrada
dos dados do destino telescópico pretendido, todos os movimentos telescópicos assim como
bloquear / desbloquear serão realizados automaticamente.
Os seguintes processos serão realizados pelo sistema:
– bloqueamento e desbloqueamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos
– encavilhamento e desencavilhamento dos elementos telescópicos
– a sequência para expandir telescopicamente os elementos telescópicos, para alcançar o estado
final pretendido
O decurso automático será contudo apenas executado, enquanto o interruptor mestre for dirigido.
Com o interruptor mestre serão definidas a direcção e a velocidade dos movimentos telescópicos.
Deste modo o condutor da grua mantém constantemente o controlo sobre a grua.
A direcção do movimento do cilindro será determinado anteriormente pelo sistema computadorizado
LICCON.
Se a lança telescópica for prolongada, neste momento os elementos telescópicos não alcançáveis
têm de ser movimentados, então será necessário primeiro recolhe telescopicamente, até que o último
elemento telescópico a ser movimentado seja alcançado. Neste caso, para prolongar a lança
telescópica (expandir a lança telescópica) terá primeiro que se retrair a lança telescópica.
O sistema computadorizado LICCON indica em que direcção terão que se fazer em seguida os
movimentos telescópicos. Conforme estas indicações de direcção terá também que se direccionar o
interruptor mestre. Assim é mantida a relação entre a direcção de movimentos do respectivo
interruptor mestre e os elementos telescópicos.
Deste modo é possível alcançar um destino de movimento telescópico sem a imagem de serviço.
Não será necessário por isso observar constantemente o monitor LICCON.
Quando é necessário alterar a direcção com o interruptor mestre, a lança telescópica fica parada se
for mantida a actual direcção. Isto quer dizer que, o interruptor mestre deverá ser direccionado no
outro sentido. Se não se movimentar também no outro sentido, isto significa que o destino do
movimento telescópico foi alcançado. Este estado será opticamente apresentado na imagem de
serviço. Após cerca de 3 até 5 segundos será comutado para a imagem dos movimentos
telescópicos se o interruptor mestre, continuar a ser direccionado.
B196016
Movimentar com as teclas de seta 4 o cursor 1 para a esquerda ou para a direita, para a coluna
correspondente ao comprimento desejado da lança telescópica.
Como informação de apoio será indicado o actual seleccionado número da coluna 3 e a quantidade
de colunas indicada nesta tabela. Por exemplo 45(89) significa coluna 45 de 89.
O indicador de estado (±) à esquerda ao lado do valor percentual do estado de expansão significa:
– “+” o elemento telescópico correspondente tem que estar encavilhado.
– “-” o elemento telescópico correspondente pode ser movimentado telescopicamente sob carga
até ao valor percentual do estado de expansão (conforme a tabela de cargas).
A seta dupla 2 na margem à esquerda e / ou direita desta linha indica mais colunas em cada uma das
direcções.
Se o cursor 1 for movimentado numa margem marcada com setas, aparecerá assim no próximo
movimento nesta direcção a indicação da(s) próxima(s) coluna(s) de carga(s).
O cursor 1, se deslocará ele mesmo para a coluna seguinte, de acordo com as possibilidades este se
encontrará centrado.
Uma modificação do destino do movimento telescópico somente será possível quando o interruptor
mestre se encontrar na posição zero.
Se na imagem do equipamento não aparece nenhum cursor, isto significa que, através da imagem de
movimentos telescópicos foi pré-seleccionada no tabelário uma configuração da lança não apoiada e
eventualmente também alcançada!
Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o destino do movimento telescópico seleccionado está activo.
– a coluna seleccionada para o respectivo destino do movimento telescópico será marcada
lateralmente em negrito.
B196275
B196275
B196017
B199147
1 Generalidades
PERIGO
Perigo de acidente!
A correcta selecção e utilização do cabo de aço e das ligações do fim do cabo são as condições
fundamentais para um serviço de grua correcto e livre de acidentes.
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Os cabos não livres de torção nunca poderão ser aplicados com uma conexão do fim do cabo
rotativo!
Nunca pode ser montado nenhum dispositivo de eliminação de torções / turbilhão!
B196215
2.1 Colocação
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– encontra-se presente um ajudante para conduzir o cabo de elevação
2.1.1 Montagem
Colocar o moitão do gancho por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
Retirar do moitão do gancho 19 as molas de segurança 18 dos dois tubos de segurança dos
cabos e puxar ambos os tubos de segurança do cabo para fora.
Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e no tubo
de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.
PERIGO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia superior do cabo 13 e alinhar o cabo entre o
cabeçal de polias e o moitão do gancho de acordo com o plano de colocação do cabo para a
tabela de cargas correspondente.
Voltar a introduzir os dois tubos de segurança do cabo e travar com molas de segurança.
B196215
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Caso a cavilha 3 seja montada incorrectamente, o cabo de elevação irá roçar na cavilha 3 ou na
fecho abatível 2, veja a figura 3.
Introduzir a cavilha 3 sempre “de dentro para fora” e travar por fora.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
“para baixo” (no sentido da seta) até que o soquete prensado 8 se encontre encostado no cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– a alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.
AVISO
Perigo de ferimentos dos pés!
O peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 é composto por duas partes metidas uma na
outra, o peso 11 e a peça portadora 12.
Quando enganchar e desenganchar é necessário prestar atenção para que as duas peças não se
separem e o peso 11 não caia.
Em caso de colocação do cabo de elevação múltiplas, é necessário que o peso do interruptor de fim
de curso de elevação 27 seja colocado à volta do “cabo vertical”, isto é, à volta do cabo mais próximo
do fecho do cabo.
Com uma mão colocar o peso 11 no cabo de elevação e segurar.
Com a outra mão introduzir a peça portadora 12 por de trás do cabo de elevação e por baixo do
peso 11.
Empurrar o peso 11 por cima da peça portadora 12.
Voltar a enganchar o peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 no fecho de corrente 9,
O fecho de corrente 9 tem de estar prendido na porca de fecho 10 de maneira a que a porca de
fecho 10 não possa soltar-se por si própria.
Aparafusar a porca de fecho 10 no fecho de corrente 9.
B196215
PERIGO
Perigo de acidente!
Uma colocação do cabo incorrecta ou entradas erradas podem causar acidentes.
Certifique-se novamente que a colocação do cabo foi executada correctamente e a protecção
contra sobrecarga foi ajustada correctamente.
AVISO
Perigo de ferimentos por o moitão do gancho poder tombar no momento da remoção dos cabos de
aço!
Assegure-se de que o moitão do gancho está numa posição segura.
B196216
3.1 Fixação
Certifique-se de que as seguintes ferramentas estão disponíveis:
– uma chave de boca (abertura da chave 13 mm)
3.1.1 Montagem
Colocar o gancho de carga por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e no tubo
de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.
PERIGO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia do cabo 13 superior.
Voltar a colocar o tubo de segurança do cabo 14 e o tubo de segurança do cabo 15 e travar com
as molas de segurança.
Encavilhar o fecho do cabo 1 no gancho de carga 26 e travar com a mola de segurança.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
no sentido da seta até que o soquete prensado 8 se encontre encostado ao cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– a alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.
B196216
AVISO
Perigo de ferimentos dos pés!
O peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 é composto por duas partes metidas uma na
outra, o peso 11 e a peça portadora 12.
Quando enganchar e desenganchar é necessário prestar atenção para que as duas peças não se
separem e o peso 11 não caia.
O fecho de corrente 9 tem de estar prendido na porca de fecho 10 de maneira a que a porca de
fecho 10 não possa soltar-se por si própria.
Aparafusar a porca de fecho 10 no fecho de corrente 9.
PERIGO
Perigo de acidente!
Uma colocação do cabo incorrecta ou entradas erradas podem causar acidentes.
Certifique-se novamente que a colocação do cabo foi executada correctamente e a protecção
contra sobrecarga foi ajustada correctamente.
B191933
B191927
B191928
B191929
B191930
B196426
B191932
B196427
1 Generalidades
Antes do serviço de marcha em estradas públicas o contrapeso deverá ser distribuído como descrito
no capítulo 3.04.
As placas de contrapeso têm marcado o seu próprio peso.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Caso seja utilizado um contrapeso diferente do indicado na tabela de cargas, a grua poderá ficar
danificada ou tombar.
O contrapeso tem que ser montado conforme aos dados nas tabela de cargas!
Antes de montar ou desmontar as placas de contrapeso deve fazer um controlo visual relativo a
danos ou objectos estranhos ao contrapeso.
Ao colocar a placa de contrapeso 1 sobre o cone de centragem 9 e ao empilhar as placas de
contrapeso em cima umas das outras, não pode haver entre as placas de contrapeso outros
objectos.
B196427
2 Montagem
2.1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o veículo de transporte com as placas de contrapeso encontra-se na proximidade da grua
apoiada
– os cilindros do lastro estão totalmente retraídos
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições de lança a pique, para as quais não estão determinadas nenhumas cargas nas tabelas
de carga, existe perigo de queda ao girar o chassi superior! Este perigo aumenta com uma base de
apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Antes de a lança ser levantada do suporte de transporte, é necessário apoiar a grua conforme a
tabela de cargas e ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela
de cargas válida! Ao lastrar não é permitido, de modo algum, ultrapassar os comprimentos da lança e
os alcances da lança especificado na tabela de carga! Se isto não for respeitado, existe perigo de
acidente devido ao tombamento da grua!
Cumpra imprescindivelmente as indicações da tabela de carga!
A placa de contrapeso 1 deve ser sempre colocada em primeiro lugar no cavalete suporte, sendo
utilizada como placa suporte para as outras placas de contrapeso.
Suspender a placa de contrapeso 1 nos cabos de retenção e depositá-la com a própria grua
sobre o cone de centragem 9 no cavalete suporte.
Depositar as placas de contrapeso necessárias sobre a placa de contrapeso 1.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se o lastro suplementar 5 “for pendurado só à direita” ou “só à esquerda”, então a grua pode tombar.
Enganchar o lastro suplementar 5 sempre aos pares à direita e à esquerda!
B196427
Girar com cuidado o chassi superior para a direita até que o ponteiro 7 grande na coroa giratória
coincidir com o parafuso 6 marcado, figura 1.
Resultado:
– os cilindros do lastro retraíram-se para a posição de carregar a placa de contrapeso 1.
PERIGO
Perigo de acidente!
Enquanto o chassi superior não estiver travado, não é permitido fazer qualquer movimento
(levantar / baixar o contrapeso)!
O contrapeso também pode ser colocado directamente quadro suporte do contrapeso com a ajuda de
um grua auxiliar. A colocação do contrapeso no chassi da grua e a rotação do chassi superior deixam
de ser necessárias neste caso, as seguintes etapas de trabalho são iguais.
Ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela de cargas e o
contrapeso montado.
B196427
3.1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o veículo de transporte para a recepção das placas de contrapeso encontra-se na proximidade da
grua apoiada
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições de lança a pique, para as quais não estão determinadas nenhumas cargas nas tabelas
de carga, existe perigo de queda ao girar o chassi superior! Este perigo aumenta com uma base de
apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta!
B196427
AVISO
Perigo de acidente!
É necessário que o chassi superior se encontre travado com o chassi da grua para que o contrapeso
possa ser depositado e fixado no cone de centragem 9.
Travar o chassi superior com o chassi da grua.
Girar o chassi superior para a esquerda até que o ponteiro 8 pequeno na coroa giratória coincidir
com o parafuso 6 marcado, figura 2.
Resultado:
– os cilindros do lastro estão agora junto aos orifícios de entrada das placas de contrapeso.
B196427
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os comprimentos da lança e alcances da lança indicados na tabela de cargas, não devem em caso
algum ser ultrapassados. Se isto não for respeitado, existe perigo de acidente devido ao tombamento
da grua!
Cumpra imprescindivelmente com os comprimentos da lança e os alcances da lança indicados na
tabela de cargas!
Suspender uma a uma as placas de contrapeso nos cabos de retenção e depositá-las sobre o
veículo de transporte com a própria grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido a ultrapassagem da carga sobre o eixo e do peso total!
Caso as cargas sobre os eixos e o peso total do veículo forem ultrapassados devido ao não
observação destas indicações, diminuem também as capacidades de travagem na mesma proporção
do peso ultrapassado! Direcção, travão de serviço, travão de estacionamento e travão contínuo
deixam de corresponder às convenções da UE!
Respeitar sem falta a carga sobre o eixo e o peso total especificada!
B195219
PERIGO
Perigo de acidente!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão mencionadas cargas nas tabelas de cargas,
existe o perigo de queda “para trás” ao girar o chassi superior, isto é, para o lado do contrapeso. Este
perigo existe especialmente em caso de base de apoio reduzida e com a grua estabilizada com as
longarinas corrediças retraídas.
Cumpra os alcances indicados na tabela de cargas.
PERIGO
Perigo de acidente devido a rompimento do cabo!
Deve-se cumprir o número de colocações do cabo indicado na tabela de cargas, apropriado para
a carga máxima.
PERIGO
Perigo de acidente!
Peça o auxílio de um ajudante quando for atingida a última camada de colocações num tambor
de enrolamento. O ajudante deve assegurar que permanecem sempre pelo menos três camadas
de colocações no tambor.
PERIGO
Perigo de acidente ao girar a grua devido a pessoas ou objectos na zona de perigo!
Isto aplica-se sobretudo em obras com espaço reduzido, na zona posterior de alcance do contrapeso
e para o chassi.
Antes de iniciar um movimento de rotação, dê um sinal de aviso (buzina).
Antes de iniciar um movimento de rotação, assegure-se de que não se encontram pessoas ou
objectos na zona de perigo.
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga dos elementos de construção!
Caso a lança telescópica esteja deformada devido à incidência lateral dos raios solares, isto poderá
levar à sobrecarga de elementos de construção e levar assim a acidentes.
Girar a grua de modo a que ambos os lados da lança estejam à mesma temperatura evitando
assim a deformação lateral causada pela diferença de temperatura!
Página vazia!
B102716
3 Recepção da carga
Utilizar a grua sempre de modo a que os seus peças estruturais não sejam danificados e a
segurança da estabilidade seja garantida.
PERIGO
Perigo de tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento da
grua pela activação da protecção contra sobrecarga LICCON ao tentar levantá-la por meio do
mecanismo de elevação. Isto causa a sobrecarga ou a tombamento da grua.
Não levantar a carga do solo basculando para cima a lança.
Observação
Quando for utilizado cabrastante auxiliar* (cabrestante para montagem ou cabrestante para
colocação do cabo) tome atenção ao seguinte:
Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
Quando o cabo de retenção da carga a levantar for fixado manualmente por um ajudante:
– assegure-se de que as mãos do ajudante não sejam esmagadas pelos cabos estirados entre a
carga e o cabo de retenção da carga
– assegure-se de que os membros do ajudante (mãos, pernas etc.) não sejam esmagados pelas
oscilações da carga ao levantá-la.
A grua está construída exclusivamente para elevar cargas na vertical. Na elevação oblíqua,
efectuada no sentido da lança ou na sua transversal, surgem para além das forças na vertical
causadas pela carga, forças horizontais complementares, para a qual a lança não está preparada.
B102717
4 Serviço de grua
A carga máxima da grua não é limitada apenas pela segurança da estabilidade, mas também, em
muitos casos, quebra-se um elemento de transporte em caso de sobrecarga da grua antes de a grua
tombar. Sobretudo elementos com risco de amolgaduras, como por exemplo a lança telescópica,
poderão ficar danificados subitamente em caso de sobrecarga da grua sem uma deformação
anteriormente visível.
4.1 Em geral
É necessário manter sempre sob controlo uma carga suspensa. A condição básica para tal é um
accionamento seguro e sensível das funções da grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido a carga em oscilação!
Carga oscilante pode danificar a grua ou faze-la tombar.
Accione todas as funções da grua lentamente e com sensibilidade.
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre iniciados lentamente.
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre travados lentamente.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos nas polias do cabo!
Deposite os moitões do gancho, as lanças, as pontas abatíveis, as lanças auxiliares e as polias
de ramal simples de forma a que as polias do cabo não pousem no solo.
PERIGO
Perigo de acidente!
Nunca transporte pessoas com a carga ou com os elementos de recepção da carga.
É necessário ter o máximo cuidado ao baixar a carga. Há perigo de esmagamento para as pessoas
que se encontrem nas proximidades da zona da carga a baixar.
Caso haja cabos eléctricos aéreos nas proximidades da obra, estes terão de ser desconectados por
electricistas especializados. Se isto não for possível, é necessário cobrir ou limitar a zona de perigo.
Caso também não seja possível tomar estas medidas, é necessário observar as seguintes distâncias
de segurança:
Se apesar de todos os cuidados houver uma descarga eléctrica, é necessário agir como se segue:
– manter a calma
– não abandonar a cabina do condutor da grua
– avisar as pessoas que se encontram no exterior para que parem e não toquem na grua
– conduzir a grua para fora da zona de perigo.
PERIGO
Regras importantes para os trabalhos de cravação ou a retirada de estacas-pranchas!
Quando se executam trabalhos de cravação ou se retiram estacas-prancha com a grua, é necessário
cumprir as regras seguintes. Se não forem cumpridas as regras, a grua poderá ficar danificada.
O dispositivo de cravação não deverá transmitir oscilações à lança!
Ao puxar as estacas-prancha, a força máxima de tracção está limitada conforme a tabela de
cargas da grua! É proibida a limitação da força máxima de tracção somente através da protecção
contra sobrecarga da grua! A limitação da força de tracção pode ser conseguida, por exemplo,
através de uma balança da grua colocada entre o gancho da carga e o dispositivo de tracção.
Página vazia!
B195478
1 Em geral
Em serviço de dois ganchos será diferenciado:
1) Serviço com polia na extremidade da lança* na lança telescópica
2) Serviço com polia na extremidade da lança* na ponta em treliça
3) Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante)
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação na
lança telescópica é igual ou maior do que a colocação na polia na extremidade da lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B195475
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação do
cabo na ponta em treliça é igual ou maior do que a colocação do cabo na polia na extremidade da
lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B180647
1.3 Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar,
ponta basculante)
Esta possibilidade está à disposição voltar as cargas com simultâneo serviço dos dois mecanismos
de elevação.
Observação
Levantamento da carga
A carga tem que ser levantada ou descida com o componente mais débil (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante) primeiramente para 100%.
Em “serviço de dois ganchos” com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante) tem que ser ajustado a protecção contra sobrecarga para o modo de serviço
extensão da lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
A colocação na lança tem quer igual ou maior do que a colocação na extensão da lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A carga total máxima autorizada corresponde neste caso à carga total autorizada na correspondente
tabela de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante).
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho e os
meios de fixação.
Observação
Indicação do raio de acção
A indicação do raio de acção (alcance da lança) ocorre correspondentemente à extensão da
lança introduzida (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A capacidade de carga de cada um dos ganchos corresponde em “serviço de 2 ganchos” à carga
autorizada da correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A soma do carregamento corresponde em serviço de 2 ganchos à carga autorizada da
correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga de cada um dos componentes da grua!
O levantamento de uma carga com 2 ganchos é somente autorizado conforme as figuras Va. 1 e
Va 2.
PERIGO
Perigo de acidente
Estão os dois ganchos carregados é proibido descer a lança!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga não está mais existente.
Por isso a carga tem que ser sempre recolhida sobre o raio de acção máximo.
Logo que o gancho interior seja puxado a indicação de carga na protecção contra sobrecarga está
errado!
Se for levantada uma carga conforme Va. 1, então a carga será em primeiro lugar levantada
completamente com o gancho que se encontra mais para fora 100%.
LIEBHERR 511
145763-06 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem
B195219
PERIGO
Perigo de acidente se a força da mola do elemento de segurança não for suficiente!
Numa força da mola insuficiente do elemento de segurança não está mais garantida a segurança da
cavilha.
Utilizar elemento de segurança com uma força da mola suficiente!
PERIGO
Perigo de acidente devido à queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação final do cabo de elevação pode rebentar
e a carga cair.
Se for colocado um novo cabo de elevação terá que ser ajustado de novo o interruptor final de
cames!
O interruptor final de cames tem que ser de tal forma ajustado para que desligue quando ainda
estiverem somente 3 camadas de cabo de elevação sobre o cabrestante!
Se o cabo de elevação em montagem for enrolado então o fim do cabo de elevação tem que ficar
à frente do cabrestante e não pode ser puxado através do cabrestante, de contrário terá que ser
ajustado outra vez de novo o interruptor final de cames!
PERIGO
Evitar sem falta os seguintes casos, de contrário o sensor de rotação do cabrestante terá que ser
reajustado.
Puxar por baixo do cabrestante o fim do cabo de elevação através do enrolamento do
cabrestante!
Retirar o cabo de elevação do cabrestante “imobilizado”.
O sensor de rotação do cabrestante também tem que ser reajustado, quando em serviço ou em
mudança do cabo de elevação foi determinado que, onde em 4 voltas de cabo sobre o
cabrestante não ocorre nenhum desligamento do movimento “desenrolar cabrestante”.
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as medidas de controlo não forem executadas antes do serviço da grua, a grua pode tombar ou
ser danificada!
Pessoas podem ser feridas ou feridas mortalmente!
É absolutamente proibido o serviço da grua se os sistemas de segurança não estão a funcionar
correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando todos os sistemas de segurança foram controlados
e estão a funcionar correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando o dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON está ajustado de acordo com as indicações na tabela de carga!
Iniciar com o serviço da grua somente quando a gruas se encontra apoiada de modo adequado e
nivelada horizontalmente!
5 Transporte de componentes
Se os componentes forem transportados sobre um veículo acompanhador então estes deverão ser
fixados de modo adequado. Caso necessário, os componentes devem ser transportados calçados ou
com um dispositivo de transporte especial.
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Com as molas a gás avariadas não está mais garantida a eficácia de auxilio sobre os componentes
movimentáveis!
Pessoas podem ser mortas ou serem gravemente feridas através da caída de componentes!
Existe elevado perigo de acidentes!
Não utilizar componentes com molas a gás avariadas! Substituir molas a gás avariadas!
Controlar sobre danificações exteriores nas molas a gás antes de cada accionamento do
respectivo componente!
É absolutamente proibida a permanência de pessoas ou objectos que se encontram na zona de
movimentação do componente o qual é auxiliado por meio de molas a gás!
É proibida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo total do componente
movimentável!
7 Pesos
Observação
Por favor tome atenção:
O peso do respectivo componente deve ser recolhido do correspondente Capítulo ou do letreiro
sobre os componentes respectivos!
Caso o peso do respectivo componente não está descrito nem sobre o letreiro nem no Manual de
instruções, então o peso deverá ser perguntado junto aos serviço de assistência ao cliente da
fábrica Liebherr Ehingen.
Se os componentes forem empurrados para dentro um dos outros (por exemplo elementos
intermediários) ou os componentes serão dobrados em si (por exemplo ponta abatível), então
resulta-se o peso total da soma do peso de cada um dos componentes.
Utilizar uma grua auxiliar com suficiente capacidade de carga.
Página vazia!
B197716
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um erro de operação a lança pode partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
Todas as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
O pulsador de chave para ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados.
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente tem que estar em contacto
directo com o condutor da grua e controlar constantemente a distância entre o moitão do gancho
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado.
B197716
Quando o pulsador de chave de ligação por ponte tiver que ser desligada:
Não accionar mais o pulsador de chave de ligação por ponte.
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– O símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– O sinal acústico está desligado.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
B197714
9 Montagem / desmontagem
9.1 Generalidades
PERIGO
Perigo de morte através da montagem ou desmontagem errada!
A montagem / desmontagem de componentes não pode de maneira alguma ser executada por
pessoal não especializado. Montagem / desmontagem errada pode conduzir à morte ou a graves
ferimentos!
A montagem e desmontagem só pode ser executada por pessoal autorizado e especializado!
Observação
Observe ao executar a montagem / desmontagem de cada um dos componentes também o
capitulo relacionado com os componentes!
Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
PERIGO
Perigo de colisão e esmagamento!
A permanência nas proximidades da carga suspensa significa perigo de colisão e esmagamento ao
movimentar as cargas lateralmente.
Durante a montagem / desmontagem não é permitido ninguém dirigir-se para a zona de perigo de
queda da carga suspensa antes terminar o processo de fixação prevista ou até permanência por
baixo da carga suspensa!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que serem assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura
de2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda! Uma descrição dos pontos de fixação
para o equipamento de protecção pessoal encontrará no Capítulo 2.06.
Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas. Ver capítulo
2.06.
É proibido andar sobre a lança telescópica ou numa lança suplementar!
B197715
PERIGO
Tombamento da grua!
A tracção oblíqua pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta.
O moitão do gancho deve ser sempre fixado alinhado verticalmente sobre o centro de gravidade
da carga a ser levantada!
É proibida a tracção oblíqua!
PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem / desmontagem das lanças suplementares!
Quando em desmontagem da lança suplementar não estiver assegurada ou não estiver calçada,
então você poderá ser morto ou ser gravemente ferido!
Nunca desencavilhar as cavilhas com a lança suplementar não fixada ou não calçada!
Nunca desencavilhar as cavilhas de ligação de lança suplementar não fixada ou não calçada!
É proibida a permanência por baixo da lança suplementar assim como na zona de perigo
completa durante o encavilhamento e desencavilhamento da lança suplementar!
Bloqueie as cavilhas nos pontos do mancal assim como também no depósito!
È proibido encostar a escada auxiliar a um componente a ser desmontado!
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua, uma força de elevação da grua auxiliar
demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças tensionadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas e o pessoal de
montagem ser gravemente ferido.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Instruções para o encavilhamento e desencavilhamento:
Encavilhar respectivamente desencavilhar ambas as cavilhas as quais estão num plano
horizontal, isso significa esquerda e direita!
Encavilhar a cavilha inferior de dentro para fora e desencavilhar fora para dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis horizontalmente de fora para
dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis verticalmente de cima para
baixo!
B197718
9.2.1 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar ancorada com uma
grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197719
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
1.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.
B197705
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197706
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197712
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Montar as peças de treliça conforme o comprimento necessário.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.
Bascular para cima a lança suplementar até se poder encavilhar a cavilha no ponto 2, figura 2.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.
B197713
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 2.
Bascular para baixo a lança suplementar estar pousado completamente sobre o solo a peça de
treliça a ser desmontada, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e desencavilhar, figura 3.
Desmontar completamente a lança suplementar.
B197717
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– A luz de controlo no pulsador acende.
– O símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– Soa um sinal acústico.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua está acesa.
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– A luz de controlo no pulsador apaga
– O símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– O sinal acústico desliga.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
PERIGO
Perigo de acidente através da perda de pressão ou vazamentos!
Se os acoplamentos rápidos não estiverem completamente acoplados (especialmente tubagem de
refluxo) assim como o desacoplamento próprio dos acoplamentos rápidos podem conduzir a graves
acidentes através da falha de componentes estruturais!
Controlar se estão correctas as conexões nos acoplamentos rápidos antes de começar o trabalho
com a grua.
O sistema hidráulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem pressão.
Desligar o motor e esperar brevemente.
Encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma nas outras e aparafusá-las por meio da
porca manual.
Apertar o acoplamento hidráulico com a mão Apertar a porca manual ao ponto de se sentir um
encosto seguro.
10 Levantar / substituir
Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada, estabilizada e nivelada horizontalmente.
– o contrapeso está montado na plataforma giratória de acordo com a tabela de cargas.
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança adicional é montada conforme à tabela de cargas e do manual de instruções
– todos os interruptores do fim de curso estão correctamente montados e em pleno funcionamento
– todas as ligações das cavilhas estão travadas
– o cabo de elevação está correctamente colocado nas polias do cabo e travado com a cavilha de
segurança do cabo contra o desprendimento
– não se encontram pessoas na zona de perigo
– não se encontram peças soltas sobre a lança telescópica ou sobre a lança da ponta
– no inverno está a lança telescópica, a lança adicional e os seus componentes (interruptor de fim
de curso, carretel para cabos, lâmpada relampejante, anemómetro, etc.) livre de neve e gelo.
PERIGO
Perigo de morte!
Montagem incorrecta ou interruptores do fim de curso que não funcionam, assim como peças que
caem (cavilhas, trava de segurança com mola, gelo etc.) podem causar acidentes!
Página vazia!
B192122
1 Em geral
Esta grua pode ser equipada com uma ponta abatível hidráulica ou mecânica. A ponta abatível com
“ajuste angular mecânico” pode ser montada em extensão de linha recta (0 °) ou sob um ângulo de
22,5 ° respectivamente 45 ° para a lança telescópica. A ponta abatível com “ajuste angular
hidráulico” pode ser basculada sob carga de 0 ° até 45 °. Em circulação em estradas está a ponta
abatível dobrada na lança telescópica e travada mecanicamente.
PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a ponta abatível!
Antes da rodagem em ruas e estradas, a ponta abatível deverá ser colocada na posição de
transporte e bloqueada mecanicamente.
Certifique-se de que a ponta abatível se encontra travada correctamente antes de iniciar a
rodagem da grua em estradas públicas.
B192122
B197158
1.2.1 Em geral
Para as diversas variações de transporte da ponta abatível estão nela colocados diversos olhais de
fixação. As diversas variações de transporte são diferenciadas em ponta abatível simples ou dupla ou
“ajuste angular mecânico” ou “ajuste angular hidráulico”.
Os respectivos olhais de fixação estão marcados com letreiros.
PERIGO
Perigo de acidente devido a fixação incorrecta!
A fixação incorrecta da ponta abatível pode levar a situações de perigo de morte.
Fixar a ponta abatível de acordo com os pontos de fixação visíveis nas placas!
Observação
Na ponta abatível dupla com “ajuste angular mecânico” ou “hidráulico”, tem que ser utilizado
meios de retenção de carga com um comprimento de 2 m .
B197158
B196429
B103445
2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura
de2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!
PERIGO
Perigo de acidente devido a basculação lateral espontânea da ponta abatível no desencavilhamento!
A lança telescópica deve estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível quando se desencavilhar.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B196430
Observação
No serviço com a ponta abatível, o interruptor de fim de curso de elevação tem que ser puxado
mecanicamente e o cabo de accionamento tem que ser fixado por meio do mosquetão no cabeçal
da lança telescópica.
Se para o serviço da ponta abatível for utilizado o cabo de elevação do cabrestante 2, então a
lança telescópica poderá ficar com o cabo colocado.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda do cabeçal!
No serviço com a ponta abatível simples o cabeçal 3 na lança telescópica não pode ser
desencavilhado. De contrário existe perigo de acidente devido a queda do cabeçal 3.
Não desencavilhar o cabeçal 3 na lança telescópica!
B196430
Com uma “ponta abatível hidráulica” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta abatível para
fora desengatar o condutor hidráulico.
Quando se transporta uma ponta abatível hidráulica:
desacoplar o condutor hidráulico no ponto E.
Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
Quando é transportada uma ponta abatível dupla:
Destravar e desencavilhar a cavilha 23.
Quando é transportada uma ponta abatível dupla:
Puxar o cabo de fibras perlon 13 e soltar bloqueio entre o cabeçal 3 e peça de redução 2.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
Encavilhar a cavilha 9 em cima e em baixo no ponto A e fixar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para segurança da cavilha 9 deverão ser utilizados molas de segurança especiais. Não é autorizado
a utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 9. A ponta abatível somente pode
ser desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 9 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas
em cima e em baixo.
Encavilhar e fixar as cavilhas 9 no ponto A em cima e em baixo.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível pode cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular a peça de redução 2 com cabo auxiliar 17 para 180° até se poder encavilhar no
ponto B em cima e em baixo.
B196431
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 20 e cavilhas 21!
Para segurança da cavilha 20 e da cavilha 21 deve utilizar molas de segurança especiais.
Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 22 hidráulica/mecânica.
Destravar as cavilhas 24 e desencavilhar do furo 19.
Encavilhar a montagem auxiliar 22 na cobrejunta de reboque com cavilhas 24 e fixar.
Fechar o botão rotativo 26.
Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 através do accionamento da
bomba manual 25 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
Encavilhar as cavilhas 21 em cima no ponto B e fixar.
Abrir o botão rotativo 26.
Resultado:
– o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 volta para a posição inicial e a cavilha 24 será
aliviada.
B196430
Com uma “ponta abatível hidráulica” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta abatível para
fora desengatar o condutor hidráulico.
Quando se transporta uma ponta abatível hidráulica:
desacoplar o condutor hidráulico no ponto E.
Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
Destravar e desencavilhar a cavilha 12 e encavilhar no orifício 40.
Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
Encavilhar a cavilha 9 em cima e em baixo no ponto A e fixar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para segurança da cavilha 9 deverão ser utilizados molas de segurança especiais. Não é autorizado
a utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 9. A ponta abatível somente pode
ser desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 9 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas
em cima e em baixo.
Encavilhar e fixar as cavilhas 9 no ponto A em cima e em baixo.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível pode cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular a peça de redução 2 com cabo auxiliar 17 para 180° até se poder encavilhar no
ponto B em cima e em baixo.
B103448
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 20 e cavilhas 21!
Para segurança das cavilhas 20 e das cavilhas 21 deve utilizar molas de segurança especiais.
Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 22 hidráulica/mecânica.
Destravar as cavilhas 24 e desencavilhar do furo 19.
Encavilhar a montagem auxiliar 22 na cobrejunta de reboque com cavilhas 24 e fixar.
Fechar o botão rotativo 26.
Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 através do accionamento da
bomba manual 25 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
Encavilhar as cavilhas 21 em cima no ponto B e fixar.
Abrir o botão rotativo 26.
Resultado:
– o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 volta para a posição inicial e a cavilha 24 será
aliviada.
PRECAUÇÃO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desbloqueio do dispositivo de trava a ponta abatível pode bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível pode cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Não é permitida a utilização de trava de segurança com mola ou molas de segurança nas
cavilhas 27!
Para fixar a cavilha 27 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
B197289
PERIGO
Perigo de acidente ao montar/desmontar a ponta abatível de 3 elementos!
Caso as seguintes condições não sejam respeitadas, durante a montagem / desmontagem o pessoal
poderá sofrer ferimentos mortais.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
Desencavilhar ou encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Fixar a grua auxiliar de modo a que não ocorra tracção oblíqua!
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua através de uma força de elevação da grua
auxiliar demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças bloqueadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Antes de desencavilhar e encavilhar as cavilhas X, a extensão Y tem que ser aparafusada
respectivamente desaparafusada. Depois fixar as cavilhas X com molas de segurança dos dois
lados. Antes do início da deslocação em estradas públicas a extensão Y tem que ser outra vez
desaparafusada e as cavilhas X serem fixadas com molas de segurança dos dois lados.
B197289
Pendurar a extensão da ponta abatível 4 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha no
pé da lança 6.
Encavilhar a extensão da ponta abatível 4 com pé da lança 6: encavilhar as cavilhas 50 dos dois
lados de fora para dentro e fixar.
Encavilhar as cavilhas 51 dos dois lados de fora para dentro e fixar.
Pendurar a peça de redução 2 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha na extensão
da ponta abatível 4.
ou
Pendurar a peça de redução 2 com cabeçal 3 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da
forquilha na extensão da ponta abatível 4.
Encavilhar a peça de redução 2 com extensão da ponta abatível 4: encavilhar as cavilhas 52 dos
dois lados de fora para dentro e fixar.
Encavilhar as cavilhas 53 dos dois lados de fora para dentro e fixar.
B197290
PERIGO
Perigo de acidente ao montar/desmontar a ponta abatível de 4 elementos!
Caso as seguintes condições não sejam respeitadas, durante a montagem / desmontagem o pessoal
poderá sofrer ferimentos mortais.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
Desencavilhar ou encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Posicionar os cabos de retenção de modo a que não ocorra tracção oblíqua!
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua através de uma força de elevação da grua
auxiliar demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças bloqueadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Antes de desencavilhar e encavilhar as cavilhas X, a extensão Y tem que ser aparafusada
respectivamente desaparafusada. Depois fixar as cavilhas X com molas de segurança dos dois
lados. Antes do início da deslocação em estradas públicas a extensão Y tem que ser outra vez
desaparafusada e as cavilhas X serem fixadas com molas de segurança dos dois lados.
B197290
Pendurar a extensão da ponta abatível 4 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha na
extensão da ponta abatível 5.
Encavilhar a Extensão da ponta abatível 4 com Extensão da ponta abatível 5: encavilhar as
cavilhas 52 dos dois lados de fora para dentro e fixar.
Encavilhar as cavilhas 53 dos dois lados de fora para dentro e fixar.
Pendurar a peça de redução 2 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha na extensão
da ponta abatível 4.
ou
Pendurar a peça de redução 2 com cabeçal 3 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da
forquilha na extensão da ponta abatível 4.
Encavilhar a peça de redução 2 com extensão da ponta abatível 4: encavilhar as cavilhas 54 dos
dois lados de fora para dentro e fixar.
Encavilhar as cavilhas 55 dos dois lados de fora para dentro e fixar.
B103446
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 9, cavilhas 20 e
cavilhas 21!
Para segurança das cavilha 9, cavilha 20 e cavilha 21 utilizar as molas de segurança especiais.
B103447
PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de fixação.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de retenção da ponta abatível, ver parágrafo “Pontos
de fixação”.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Através da não observação das seguintes indicações, podem ser executados movimentos
descontrolados da ponta abatível e por consequência conduzir a danificações na zona da lança
telescópica e na cabina do condutor.
Executar movimentos de grua da grua auxiliar somente com extremo cuidado e aceleração
mínima.
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
Levantar a ponta abatível com a grua auxiliar e introduzir nos pontos de encavilhamento no
cabeçal da lança telescópica.
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 9!
Para fixar a cavilha 9 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
PERIGO
Perigo de morte devido à caída da ponta abatível!
Através de um encavilhamento incorrecto da ponta abatível na lança telescópica, pode acontecer
ferimentos graves ou até mortais.
Certifique-se antes de retirar a grua auxiliar, que a ponta abatível está correctamente encavilhada
no ponto A em cima e em baixo e travada.
Observação
Para outros procedimentos de dobragem da ponta abatível na lança telescópica respectivamente
para posição de transporte, deve recolher as informações no parágrafo “Desmontagem da ponta
abatível”.
B196435
PERIGO
Perigo de escorregamento na ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
É proibido aceder à ponta abatível!
PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
Se em serviço com a ponta abatível dupla, ponta abatível de 3 elementos ou ponta abatível de 4
elementos forem encavilhadas as cavilhas de segurança do cabo 31, então poderá o cabo de
elevação em flecha roçar nas cavilhas de segurança do cabo 31 e ser danificada.
As cavilhas de segurança do cabo 31 em serviço de ponta abatível dupla , ponta abatível de 3
elementos ou ponta abatível de 4 elementos não podem ser encavilhadas!
Observação
No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.
B196436
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.
B196437
PERIGO
Perigo de acidente através duma incontrolada “viragem para baixo” da ponta abatível!
Se as indicações seguintes não forem observadas, então a ponta abatível poderá incontroladamente
dobrar “para baixo”!
O orifício 35 não pode ser desencavilhado!
Desencavilhar somente as cavilhas 36 quando a ponta abatível estiver assegurada com o cabo
de elevação!
B196438
Observação
A ponta abatível pode ser repousada sobre o solo ou, caso seja necessário, deverá ser colocada
de modo adequado sobre uma construção suporte inferior.
Bascular para baixo completamente a lança telescópica até que a ponta abatível repouse sobre o
solo.
PERIGO
Perigo de acidente através duma incontrolada “viragem para baixo” da ponta abatível!
Se as indicações seguintes não forem observadas, então a ponta abatível poderá incontroladamente
dobrar “para baixo”!
O orifício 35 não pode ser desencavilhado!
Somente desencavilhar as cavilhas 36 quando a ponta abatível estiver pousada sobre o solo ou
sobre um fundamento de modo adequado.
B196887
5 Ligações hidráulicas
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através dum retorno brusco das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas estão sob pressão de mola. Se, se largar a consola 442 desmontada,
então esta recua por consequência da força da mola contra o tambor de mangueiras hidráulicas.
Com isto o pessoal de montagem pode ser ferido ou o tambor de mangueiras hidráulicas ser
danificado.
Não deixar retornar bruscamente a consola desmontada 442!
Assegurar a consola desmontada 442 e depois montar outra vez!
B197291
PERIGO
Perigo de morte devido a queda do tambor de mangueiras!
Por consequência de um erro na montagem / desmontagem pode cair o tambor de mangueiras 8!
É proibida a permanência por baixo do tambor de mangueiras 8 durante a montagem ou
desmontagem!
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através dum retorno brusco das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas estão sob pressão de mola. Se, se largar a consola 442 desmontada,
então esta recua por consequência da força da mola contra o tambor de mangueiras hidráulicas 8.
Com isto o pessoal de montagem pode ser ferido ou o tambor de mangueiras hidráulicas 8 será
danificado.
Não deixar retornar bruscamente a consola desmontada 442!
Assegurar a consola 442 desmontada depois de desencavilhar!
Destravar as cavilhas A da consola 442, puxar para fora e retirar com os acoplamentos das
mangueiras 7 ver a figura 2.
Retirar as duplas mangueiras hidráulicas 443 das guias 444 da lança telescópica e enrolar, ver a
figura 1
Observação
Enrolar e desenrolar a mangueira hidráulica, ver parágrafo “Tambor de mangueiras hidráulicas
para o serviço de ponta abatível”.
Fixar a consola 442 com acoplamentos das mangueiras 7 atrás no Tambor de mangueiras
hidráulicas 8 com cavilhas A e fixar, ver a figura 3.
Separar todas as conexões hidráulicas e eléctricas da lança telescópica para o tambor de
mangueiras hidráulicas 8.
Fixar as conexões separadas com os elementos tensores 4 no tambor de mangueiras
hidráulicas 8, ver a figura 3.
Desaparafusar todas os quatro parafusos sextavados C do dispositivo de fixação 5, ver a figura
4.
Levantar o tambor de mangueiras hidráulicas 8 com a grua auxiliar e retirar.
Antes do tambor de mangueiras hidráulicas 8 ser depositado, desencavilhar as cavilhas B da pé
de apoio 6, ver a figura 5.
Bascular o sapata de apoio 6 na posição Y, ver a figura 6.
Encavilhar o pé de apoio 6 com cavilhas B e fixar.
Depositar o tambor de mangueiras hidráulicas 8 com a grua auxiliar sobre solo plano, ver a figura
5.
Montar as luzes de identificação omnidireccionais 9 sobre a cabina do condutor.
B197310
PERIGO
Perigo de morte devido a queda do tambor de mangueiras!
Por consequência de um erro na montagem / desmontagem pode cair o tambor de mangueiras 8!
É proibida a permanência por baixo do tambor de mangueiras 8 durante a montagem ou
desmontagem!
Observação
Montar a consola 442 na posição de serviço / posição de descanso e enrolar e desenrolar a
mangueira hidráulica, consulte o parágrafo “Tambor de mangueiras hidráulicas para o serviço de
ponta abatível”.
B103474
6 Conexões eléctricas
B103475
B103473
6.4.1 anemómetro
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Na montagem de um sensor de vento / anemómetro defeituoso a velocidade do vento não pode ser
mais determinada.
Verificar o funcionamento do anemómetro após cada montagem deste.
Observação
Na substituição de um interruptor de fim de curso de elevação o respectivo interruptor de fim de
curso de elevação terá que possuir o endereço Bus correcto assim como a versão do Software
correcta para que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus.
B196442
7 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
Montar todos os interruptores fim de curso, cavilhas e fichas de mola correctamente.
B196443
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a carga da grua máxima for ultrapassada a grua pode tombar.
É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados!
As tabelas de carga para a ponta abatível ajustável hidraulicamente são somente válidas para o
ângulo 0 °, 22,5 ° e 45 °!
Para os ângulos de ajuste que ficam entre os ângulos nominais 0°, 22,5° e 45°, será determinada
pelo sistema computadorizado LICCON a carga máxima e indicada no monitor LICCON.
B196443
Observação
Movimentos telescópicos são somente possíveis num ângulo nominal da ponta abatível de 0° ou
22,5° ou 45°!
Em posições intermédias entre os ângulos nominais da ponta abatível não é possível executar
movimentos telescópicos!
Caso se modifique em movimentos telescópicos o ângulo de aproximadamente +/-2° em relação
ao ângulo nominal então os movimentos telescópicos serão parados. Neste caso o condutor da
grua tem que colocar a ponta abatível outra vez no ângulo nominal para poder continuar a
executar movimentos telescópicos.
Executar os movimentos telescópicos da lança telescópica como está descrito no Capítulo 4.05.
B196436
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.
B196437
AVISO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Caso a lança telescópica seja expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo
de elevação se encontra tensionado no ponto fixo de montagem, poderão ficar danificados o cabo de
elevação e a ponta abatível.
Não expandir ou bascular para baixo a lança telescópica com o cabo de elevação tensionado no
ponto fixo de montagem!
Reequipar com cabo de elevação como cabo de retenção somente é permitido em serviço com
ponta abatível simples e ponta abatível dupla!
Descer a lança telescópica até que no cabeçal da ponta abatível se possa retirar o cabo do
moitão do gancho.
Retirar o cabo de elevação no moitão do gancho.
Desmontar o peso do interruptor de fim de curso de elevação.
Em serviço com ponta abatível dupla
Introduzir o bocal de pressão 42 no ponto de fixação de montagem 43.
ou
Em serviço com ponta abatível simples
Introduzir o bocal de pressão 42 no ponto de fixação de montagem 41.
Tensionar o cabo de elevação através duma deflexão com muito tacto do correspondente
alavanca de comando manual.
AVISO
Perigo de danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Logo que a ponta abatível alcance o encosto 0 °, parar imediatamente o movimento “levantar” e
“bascular”.
bascular para baixo a lança telescópica e simultaneamente enrolar o cabo de elevação, para que
a ponta abatível seja mantida sempre na mesma altura, aproximadamente. 1,0 m - 1,5 m, acima
do solo, até alcançar a 0 ° -posição (encosto na cobrejunta de tracção).
PERIGO
Perigo de acidente através duma incontrolada “viragem para baixo” da ponta abatível!
Se as indicações seguintes não forem observadas, então a ponta abatível poderá incontroladamente
dobrar “para baixo”!
O orifício 35 não pode ser desencavilhado!
Desencavilhar somente as cavilhas 36 quando a ponta abatível estiver assegurada com o cabo
de elevação!
B196438
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação!
A superfície de apoio tem que ser sólida e plana, para que a ponta abatível ao ser basculada para
baixo não se enterre no solo.
A ponta abatível pode ser repousada sobre o solo ou, caso seja necessário, deverá ser colocada
de modo adequado sobre uma construção suporte inferior.
Continuar a bascular para baixo a lança telescópica cuidadosamente até a posição 0 ° -(encosto
na cobrejunta de tracção) seja alcançada
PERIGO
Perigo de acidente através duma incontrolada “viragem para baixo” da ponta abatível!
Se as indicações seguintes não forem observadas, então a ponta abatível poderá incontroladamente
dobrar “para baixo”!
O orifício 35 não pode ser desencavilhado!
Somente desencavilhar as cavilhas 36, quando a ponta abatível estiver pousada sobre o solo ou
sobre uma fundamentação de modo adequado!
B196444
PERIGO
Perigo de queda da ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
É proibido aceder à ponta abatível!
B103452
11.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura
de2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!
PERIGO
Perigo de acidente devido a basculação lateral espontânea da ponta abatível no desencavilhamento!
A lança telescópica deve estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível quando se desencavilhar.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B103452
B196445
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.
Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 22 hidráulica/mecânica.
Fechar o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Deslocar o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 através do accionamento da bomba
manual 25 até a cavilha 21 possa ser desencavilhada.
Destravar a cavilha 21 em cima e desencavilhar.
Abrir o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Resultado:
– o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 desloca-se para a posição de saída.
PERIGO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 20 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
A escada auxiliar não pode ser encostada na ponta abatível!
B196446
Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 43 engatar.
Controle se o bloqueio 43 está engatado correctamente.
PERIGO
Perigo de morte ao desencavilhar a cavilha 9!
Se as cavilhas 9 forem desencavilhadas antes da trava 43 estar engatada, a ponta abatível irá cair e
poderá ferir mortalmente o pessoal de montagem.
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 43 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Remover a cavilha de mola 8 e deslocar o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de
mola 8 encaixar.
Fixar a cavilha de mola 8.
Quando se transporta uma ponta abatível hidráulica:
acoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico no ponto E.
Retirar o cabo de elevação 17.
Em “pontas abatíveis hidráulicas ” está montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha
de óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B103449
PERIGO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 27 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
A escada auxiliar não pode ser encostada na ponta abatível!
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
As cavilhas 23 têm de permanecer encavilhadas.
PERIGO
O cabeçal poderá bascular para fora involuntariamente!
Para que o bloqueio entre o cabeçal 3 e pé da lança 2 não seja aberto involuntariamente, tem que
adicionalmente introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.
Introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.
Bascular a extensão do apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 9 engate outra vez.
B103449
PRECAUÇÃO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 20 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
A escada auxiliar não pode ser encostada na ponta abatível!
B196446
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 43 engatar.
Controle se o bloqueio 43 está engatado correctamente.
PERIGO
Perigo de morte ao desencavilhar a cavilha 9!
Se as cavilhas 9 forem desencavilhadas antes da trava 43 estar engatada, a ponta abatível irá cair e
poderá ferir mortalmente o pessoal de montagem.
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 43 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Em “pontas abatíveis hidráulicas ” está montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha
de óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B197289
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua através de uma força de elevação da grua
auxiliar demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças bloqueadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Antes de desencavilhar e encavilhar as cavilhas X, a extensão Y tem que ser aparafusada
respectivamente desaparafusada. Depois fixar as cavilhas X com molas de segurança dos dois
lados. Antes do início da deslocação em estradas públicas a extensão Y tem que ser outra vez
desaparafusada e as cavilhas X serem fixadas com molas de segurança dos dois lados.
B197289
B197290
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua através de uma força de elevação da grua
auxiliar demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças bloqueadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
B197290
Observação
Antes de desencavilhar e encavilhar as cavilhas X, a extensão Y tem que ser aparafusada
respectivamente desaparafusada. Depois fixar as cavilhas X com molas de segurança dos dois
lados. Antes do início da deslocação em estradas públicas a extensão Y tem que ser outra vez
desaparafusada e as cavilhas X serem fixadas com molas de segurança dos dois lados.
B103446
Para a descrição dos respectivos pontos de fixação ver o parágrafo “Pontos de fixação da ponta
abatível completo”.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.
PERIGO
Perigo de acidente durante a desmontagem da ponta abatível!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
Fixar a grua de tal forma para que não ocorre uma tracção oblíqua!
Levantar com a grua auxiliar apenas o peso correspondente ao peso da ponta abatível
desmontada!
A ponta abatível poderá soltar-se repentinamente em consequência de tensões!
Desmontar a ponta abatível apenas depois que ela esteja protegida contra quedas com a grua
auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!
Tensionar bem os cabos de retenção até que a ponta abatível esteja protegida contra queda.
Desencavilhar a ponta abatível na lança telescópica:
Destravar as cavilhas 9 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
Destravar as cavilhas 20 e 21 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
Colocar a ponta abatível no veículo de transporte.
Nas pontas abatíveis hidráulicas há um reservatório para a recolha de óleo montado no cilindro
hidráulico. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B196454
1 Generalidades
Nesta grua pode ser montado o cabrestante 2, para o serviço com a ponta abatível com o cabo
transpassado pela polia na lança telescópica, ou pode ser montado para o serviço com dois ganchos.
O cabrestante 2 junto com o cabo de elevação tem um peso de mais ou menos 1750 kg.
2 Montagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– uma grua auxiliar está disponível
– as cavilhas 2 estão encavilhadas nos dois lados e travadas.
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda do cabrestante 2!
Soltar a grua auxiliar depois de ter encavilhado e fixado o cabrestante 2 1!
B196454
3 Desmontagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– uma grua auxiliar está disponível
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda do cabrestante 2!
Desencavilhar somente as cavilhas 4 depois do cabrestante 2 estar fixado através da grua
auxiliar.
B196449
1 Generalidades
O serviço com a polia na extremidade do mastro está preparado para levantamentos rápidos através
da polia na extremidade do mastro, no que o cabo poderá permanecer colocado no moitão do
gancho da lança telescópica.
Em serviço com a polia na extremidade do mastro consultar também sem falta o Capítulo 4.12.
A polia na extremidade do mastro pesa 125 kg.
Observação
Tabelas de cargas
Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não estão existem tabelas de carga extra. A
polia na extremidade do mastro é geralmente operada com o modo de serviço da lança
telescópica. Contudo a carga a ser portada reduz-se proporcionalmente ao peso da polia na
extremidade do mastro e ao peso dos meios de retenção de carga e os meios de lingagem.
2 Montagem
2.1 Bascular a polia na extremidade do mastro na posição de serviço,
figuras 1 e 2
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 2 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 2!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!
B196450
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
Não entalar os dedos ao dobrar para baixo a polia do cabo 5!
Dobrar para baixo a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto D.
Encavilhar e travara cavilha 6
B196451
Verificar se os interruptores fim de curso de elevação estão perros. Para estes controlos são
necessários vários passos.
Accionar manualmente ao interruptor fim de curso de elevação.
Controlar o símbolo “Gancho em cima” para a lança principal ou para a polia na extremidade do
mastro no monitor LICCON.
Controlar o desligamento do cabrestante de elevação.
B196452
3 Desmontagem
Observação
No serviço sem polia na extremidade do mastro terá de utilizar o interruptor fim de curso de
elevação -S931 como interruptor fim de curso adicional para a lança telescópica ou terá ainda de
puxar mecanicamente o interruptor fim de curso de elevação -S931 e pendurá-lo através da
manilha no ponto fixo do cabo
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 7 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 7!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
Não entalar os dedos ao dobrar para cima a polia do cabo 5!
Dobrar para cima a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto C.
Encavilhar e travara cavilha 6
B196453
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!
B197313
1 Em geral
PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a lança auxiliar!
A lança auxiliar antes da marcha em estradas já está colocada na posição de transporte e fixada
mecanicamente.
Certifique-se que a lança auxiliar está correctamente fixada antes de a deslocar com a grua em
estradas públicas.
Observação
Redução da carga! Com o moitão do gancho colocado na lança telescópica, as cargas nos
modos de serviço de lança auxiliar se reduzem do peso do moitão do gancho.
Denominação Abreviatura
Lança auxiliar S
PERIGO
Perigo de caída!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem pode
sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar!
Caso a lança telescópica não esteja na posição 0°, existe perigo de acidente através da rotação
própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar!.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
Observação
Em serviço com a lança auxiliar o interruptor de fim de curso de elevação tem que ser puxado
mecanicamente e o cabo de accionamento ser fixado com mosquetões no cabeçal da lança
telescópica.
Quando for utilizado para serviço de lança auxiliar o cabo de elevação do cabrestante 2 então a
lança telescópica pode ficar colocada.
Página vazia!
B197312
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Para segurança da cavilha 4 deverão ser utilizados molas de segurança especiais. Não é autorizado
a utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 4. A lança auxiliar somente poderá
ser destravada no ponto D quando as cavilhas 4 estiverem encavilhadas no ponto A em cima e em
baixo e fixadas.
Encavilhar e fixar as cavilhas 4 no ponto A em cima e em baixo.
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de um erro de montagem a grua pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
A permanência na zona de basculação assim como zona de dobramento da lança auxiliar é
proibida!
Bascular a lança auxiliar com o cabo auxiliar 9 para 180 ° até se poder encavilhar no ponto B em
cima e em baixo.
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Para fixar a cavilha 8 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 8!
B103450
PERIGO
Perigo de morte com a mola a gás avariada!
Com a mola a gás 41 avariada não está mais garantida a eficácia de auxilio sobre os componentes
movimentáveis na lança auxiliar!
Com a mola a gás 41 avariada o cabeçal 2 pode cair e matar ou ferir gravemente pessoas!
Existe elevado perigo de acidentes!
Controlar a danificações exteriores a mola a gás 41 antes de desencavilhar a cavilha de
mola 10 e antes de cada accionamento!
Não utilizar a lança auxiliar com mola a gás 41 avariada! Substituir a mola a gás 41 avariada!
Com mola a gás 41 avariada fundamentar o cabeçal 2, ou pendurar numa grua auxiliar.
É absolutamente proibida a permanência de pessoas ou objectos que se encontram na zona de
movimentação entre o cabeçal 2 e pé da lança 1!
É proibida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo total do componente
movimentável!
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de desencavilhar a cavilha de mola 10 certifique-se que não se encontram pessoas ou
objectos na zona de perigo, quer dizer sobretudo entre cabeçal 2 e pé da lança 1.
Só desencavilhar a cavilha de mola 10 quando não se encontrarem pessoas ou objectos na zona
de perigo!
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de se poder começar o serviço com a lança auxiliar o cabeçal 2 no pé da lança 1 tem que
estar encostado e encavilhado com a cavilha de mola 10.
B197315
Fixar a lança auxiliar no ponto de fixação e introduzir nos pontos de encavilhamento na lança
telescópica.
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 4 e nas cavilhas 8!
Para segurança das cavilhas 4 e das cavilhas 8 utilizar as molas de segurança especiais!
B197316
Destravar a cavilha de segurança do cabo 11, a cavilha de segurança do cabo 12, a cavilha de
segurança do cabo 13 e a cavilha de segurança do cabo 14 e desencavilhar.
Colocar o cabo de elevação através da polia de guia do cabo 15, da polia de guia do cabo 16 e
através da polia guia do cabo 17.
Encavilhar outra vez todas as cavilhas de segurança do cabo e fixar com os conectores abatíveis.
Colocar o cabo de elevação. Consultar o Capítulo “4.06 Colocação do cabo”.
Montar o peso do interruptor de fim de curso de elevação.
Observação
No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.
B103476
Observação
Em serviço com um gancho está activado somente o interruptor de fim de curso de
elevação S940 na lança auxiliar.
Observação
Ao trabalhar no serviço com dois ganchos estão activos o interruptor de fim de curso de
elevação S930 na lança auxiliar e o interruptor de fim de curso de elevação S940 na lança
auxiliar!
B103473
anemómetro
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Na montagem de um sensor de vento / anemómetro defeituoso a velocidade do vento não pode ser
mais determinada.
Verificar o funcionamento do anemómetro após cada montagem deste.
Observação
Na substituição de um interruptor de fim de curso de elevação o respectivo interruptor de fim de
curso de elevação terá que possuir o endereço Bus correcto assim como a versão do Software
correcta para que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus.
B192389
3 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
Montar todos os interruptores fim de curso, cavilhas e fichas de mola correctamente.
B197316
PERIGO
Perigo de caída da lança auxiliar!
Ao pisar a lança auxiliar, por exemplo ao colocar ou retirar o cabo de elevação poderá escorregar e
cair da lança auxiliar.
É proibido pisar a lança auxiliar!
B197320
5.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Por consequência de uma desmontagem errada a lança auxiliar pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança
auxiliar!
Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
PERIGO
Perigo de caída!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem pode
sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar!
A lança telescópica tem que estar na posição 0°, de contrário existe perigo de acidente através duma
rotação própria da lança auxiliar ao ser desencavilhada.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B197320
PERIGO
Perigo de acidente!
A cavilha de mola 10 tem que estar engatada e fixada, antes da lança auxiliar bascular para a
posição de transporte.
B197321
PERIGO
A lança auxiliar pode girar para fora involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 8 a lança auxiliar pode girar para fora involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação espontânea da lança auxiliar:
Assegurar a lança auxiliar com o cabo auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Se as cavilhas 4 forem desencavilhadas antes do bloqueio 18 se ouvir a engatar, então a lança
auxiliar cai para baixo e pode ferir o pessoal de montagem gravemente.
As cavilhas 4 só podem ser desencavilhadas quando o bloqueio 18 se ouviu a engatar e a
alavanca manual 6 estar fixada com a cobrejunta de segurança 5.
B197315
PERIGO
Perigo de acidente na desmontagem da lança auxiliar!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
Ao bater para fora as cavilhas não é permitido a permanência de pessoas por baixo da lança
auxiliar!
Fixar a grua de tal forma para que não ocorre uma tracção oblíqua!
Levantar com a grua auxiliar somente tanto como o peso que corresponde a lança auxiliar!
Por consequência de bloqueamento a lança auxiliar pode-se soltar repentinamente!
somente desmontar a lança auxiliar depois da lança auxiliar estar fixada com a grua auxiliar
contra caída!
É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!
Tencionar rigidamente os cabos de fixação até a lança auxiliar estar fixada contra queda.
Desencavilhar a lança auxiliar na lança telescópica:
Destravar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
Destravar as cavilhas 8 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
Depositar a lança auxiliar sobre o veículo de transporte.
B196448
1 Generalidades
Para se aumentar a altura de elevação esta grua pode ser montada com uma extensão da lança
telescópica de 7 m de comprimento.
B196448
2 Montagem
PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem e a desmontagem da extensão da lança telescópica!
Caso as seguintes condições não sejam respeitadas, durante a montagem/desmontagem o pessoal
poderá sofrer ferimentos fatais.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da extensão da lança
telescópica!
Desencavilhar ou encavilhar as cavilhas na sequência determinada no Manual de instruções!
Encavilhar ou desencavilhar as cavilhas de cima para baixo!
B192188
4 Levantar
Executar o levantamento conforme o capítulo 5.02.
B196448
5 Desmontagem
PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem e a desmontagem da extensão da lança telescópica!
Caso as seguintes condições não sejam respeitadas, durante a montagem/desmontagem o pessoal
de poderá sofrer ferimentos fatais.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da extensão da lança
telescópica!
Desencavilhar ou encavilhar as cavilhas na sequência determinada no Manual de instruções!
Encavilhar ou desencavilhar as cavilhas de cima para baixo!
Eliminação de problemas
As cavilhas somente podem ser removidas com dificuldade?
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua, uma força de elevação da grua auxiliar
demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Só quando a ponta abatível tiver que ser deslocada com a grua, são necessárias as seguintes
maneiras de procedimento.
Pendurar a ponta abatível na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha na lança
telescópica.
Encavilhar a ponta abatível com a lança telescópica: encavilhar as cavilhas 10 dos dois lados de
cima para baixo e fixar.
Encavilhar as cavilhas 11 dos dois lados de cima para baixo e fixar.
B198140
1 Generalidades
Como peso do moitão do gancho está considerado o peso do moitão do gancho, o qual é necessário
para levantar a máxima carga na respectiva combinação da lança.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga ou tombamento da grua!
Não colocar um moitão do gancho maior do que aquele que é necessário para levantar a máxima
carga determinada na tabela de carga.
LIEBHERR 687
146720-00 6.01 Aquecimento / pré-aquecimento do motor*
B198440
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.
Observação
Após desligar a ignição, mantêm-se os ajustes seleccionados.
B198440
B198440
B198440
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
B198440
1.2.2 Desligar
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar, este permanece em funcionamento por um
breve período de tempo
A unidade do teclado permanece ligada, mesmo que se retire a chave de ignição.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B198440
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
B198440
1.3.2 Desligar
Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
– o pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo de
até 150 segundos.
B198440
Quando a temperatura do ar de entrada é demasiadamente frio este pode ser regulado através da
conexão do aquecimento.
Colocar a temperatura com o pulsador 146 no nível 0 = “frio”.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível da temperatura seleccionada.
Ajustar o número de rotações do ventilador através do pulsador 147 ou do pulsador 148 pelo
mínimo no nível 1.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível de rotações do ventilador seleccionado.
B198441
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.
B198441
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
2.2.2 Desligar
Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– o controlo de funções no interruptor 356 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar ocorrerá um funcionamento por um breve
período de tempo de até 150 segundos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B198441
B198441
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
2.3.2 Desligar
Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– a luz de controlo 355 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B198441
B198441
B195219
1 Em geral
As seguintes indicações de perigo também devem ser observadas no serviço de descida de
emergência, ver Capítulo “6.05 Descida de emergência”.
PERIGO
Elevado perigo de acidente no serviço de emergência!
Caso as seguintes indicações gerais de perigo não sejam levadas em consideração há um elevado
perigo de acidente.
Tenha em consideração as indicações gerais de perigo!
Observação
Tenha em atenção!
Geralmente para ser executado o accionamento de emergência é necessário um motor da grua em
funcionamento assim como um sistema hidráulico do chassi superior funcional. Se não for este o
caso, o equipamento da grua deverá ser retirado com a ajuda de outras gruas auxiliares. A lança
somente poderá ser baixada quando a segurança da estabilidade da grua o permitir.
Cumprir os dados indicados nas tabelas de levantamento e suporte ao baixar a lança telescópica.
B196459
Página vazia!
B196460
B196461
PERIGO
Perigo de acidente devido a valores numéricos incorrectos!
Os valores que piscam nos símbolos indicam que os valores numéricos “carga momentânea”,
“altura do cabeçal da polia” e o “alcance da lança” estão incorrectos.
PERIGO
Perigo de acidente devido a valores numéricos incorrectos!
Os valores que piscam nos símbolos indicam que os valores numéricos “carga momentânea” e
“altura do cabeçal da polia” estão incorrectos.
B196462
B196463
2.7.1 Em geral
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os elementos telescópicos estão encavilhados
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está encavilhado
PERIGO
Perigo de morte no serviço de grua com interruptor à chave -S81!
Ao accionar o interruptor à chave -S81, a protecção contra sobrecarga (LMB) e o interruptor de fim de
curso de elevação estão ligados por ponte.
É absolutamente proibido o serviço de grua com o interruptor à chave -S81 conectado!
O interruptor à chave para “accionamento de emergência dos movimentos telescópicos” somente
pode ser conectado por pessoal autorizado e conhecedor da função “accionamento de
emergência dos movimentos telescópicos”.
Comutar para o serviço de emergência com o interruptor à chave -S81 no armário de distribuição.
Comutar no programa “Movimentos telescópicos” para movimentos telescópicos manuais.
Premir a tecla de função F1
Resultado:
– aparece o “símbolo de montagem”.
B196463
Direccionar o interruptor mestre 2 400 para a frente até que o elemento telescópico esteja
desencavilhado.
Não direccionar mais o interruptor mestre 2 400.
Direccionar para trás o interruptor mestre 2 400 e retrair completamente o elemento telescópico.
Comutar o interruptor 360 da posição 2 para a posição 0.
Resultado:
– pré-selecção do encavilhamento do elemento telescópico.
Direccionar para trás o interruptor mestre 2 400 até se ouvir que a cavilha de travamento a
engatar.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
Direccionar para a frente o interruptor mestre 2 400 até que a luz de controlo 343 se acenda.
Resultado:
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está na posição de encavilhar.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Direccionar para a frente o interruptor mestre 2 400 e encavilhar o cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B196464
Direccionar o interruptor mestre 1 420 para a direita até que o elemento telescópico esteja
desencavilhado.
Não direccionar mais o interruptor mestre 1 420.
Direccionar para a esquerda o interruptor mestre 1 420 e retrair completamente o elemento
telescópico.
Comutar o interruptor 360 da posição 2 para a posição 0.
Resultado:
– pré-selecção do encavilhamento do elemento telescópico.
Direccionar para a esquerda o interruptor mestre 1 420 até se ouvir que a cavilha de travamento
engatou.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
Direccionar para a direita o interruptor mestre 1 420 até que a luz de controlo 343 se acenda.
Resultado:
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está na posição de encavilhar.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Direccionar para a direita o interruptor mestre 1 420 e encavilhar o cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B196525
2.8.1 Em geral
Em caso de falha do sistema computadorizado LICCON, as funções da grua já não podem ser mais
comandadas através do interruptor mestre:
– levantar / baixar o cabrestante 1 e o cabrestante 2*
– girar para a esquerda / direita
– movimentos telescópicos
– bascular para cima / para baixo a lança telescópica
– bascular para cima / para baixo a ponta abatível
Cada um dos movimentos da grua terá de ser comandado através do encaixe da conector -XNOT na
respectiva tomada.
PERIGO
Perigo de acidente devido a falha do LICCON!
Em caso de avaria ou falha do sistema computadorizado LICCON, o monitor deixa de funcionar e as
funções da grua já não poderão ser representadas opticamente.
Deverá executar e controlar cada passo com a máxima prudência!
PERIGO
Perigo de acidente ao partir o cabo de elevação no desenrolamento em serviço de emergência!
Em serviço de emergência não há desligamento “Cabrestante desenrolado”.
Não desenrolar demasiadamente o cabo de elevação de contrário será partido.
B196525
B196525
B196525
Premir a pulsador 358 para a posição 1 até que o elemento telescópico esteja desencavilhado.
Não accionar mais a pulsador 358.
Premir a pulsador 358 para a posição 2 e premir a pulsador 359 até que a cavilha de travamento
engate.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
B196525
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Premir a pulsador 358 para a posição 1 e encavilhar o cilindro de accionamento dos movimentos
telescópicos.
Não accionar mais a pulsador 358.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B196526
Antes do serviço de emergência com válvulas esféricas, a válvula -Y40 tem de ser desconectada
electricamente.
Remover o conector -X57 do armário de distribuição.
Introduzir o adaptador de teste 5 na tomada -X57.
Introduzir o conector -X57 no adaptador de teste 5.
Retirar o borne número 17 do adaptador de teste 5.
Resultado:
– a válvula -Y40 já não magnetiza.
B196527
PERIGO
Perigo de morte no serviço de grua com interruptor à chave -S81!
Ao accionar o interruptor à chave -S81, a protecção contra sobrecarga (LMB) e o interruptor de fim de
curso de elevação estão ligados por ponte.
É absolutamente proibido o serviço de grua com o interruptor à chave -S81 conectado!
O interruptor à chave para “accionamento de emergência dos movimentos telescópicos” somente
pode ser conectado por pessoal autorizado e conhecedor da função “accionamento de
emergência dos movimentos telescópicos”.
O interruptor à chave -S81 somente tem de ser accionado quando o movimento telescópico
ocorre através do interruptor mestre.
Comutar para o serviço de emergência com o interruptor à chave -S81 no armário de distribuição.
Comutar no programa “Movimentos telescópicos” para movimentos telescópicos manuais.
Premir a tecla de função F1
Resultado:
– aparece o “símbolo de montagem”.
B196526
Depois do serviço de emergência o adaptador de teste 5 tem que ser retirado e a válvula operacional
-Y40 ser electrificada.
Electrificar a válvula -Y40.
B198452
PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao estender e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.
3.1 Condições
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em funcionamento
– sistema hidráulico funcional
– a válvula -Y5 é accionada
B198452
B199956
1 Generalidades
O controlador das longarinas corrediças LICCON controla os dados digitados no monitor pelo
operador da grua relativas à base de apoio para selecção da tabela de cargas.
Observação
O controlador das longarinas corrediças não verifica se a estabilização da grua está correcta ou
se as longarinas corrediças estão encavilhadas na posição correcta para que foi prevista a sua
construção
As longarinas corrediças devem ser encavilhadas e travadas nos pontos de encavilhamento
“larga”, “reduzida” ou “retraída”.
2 Bases de apoio
Esta grua pode ser utilizada com 3 diferentes bases de apoio. O comprimento das bases de apoio é
de 8,89 m, não modificável e resulta do comprimento do veículo. A largura das bases de apoio pode
ser ajustada para “retraída”, “reduzida” ou “larga” segundo a tabela de cargas:
Base de apoio
Larga 8,3 m
Reduzida 5,5 m
Retraída 2,7 m
Devido às condições do local, há a possibilidade de uma longarina corrediça não poder ser
posicionada no local previsto no orifício de encavilhamento.
É permitido ultrapassar o comprimento de expansão para fora.
Resultado:
– Neste caso a longarina corrediça não pode ser encavilhada.
Exemplo 1:
a longarina corrediça encontra-se posicionada entre os orifícios de encavilhamento de “retraída” e
“reduzida”.
Seleccione a tabela de carga com a base de apoio “retraída”.
Exemplo 2:
a longarina corrediça encontra-se posicionada entre os orifícios de encavilhamento de “reduzida” e
“larga”.
Seleccione a tabela de carga com a base de apoio “reduzida”.
Não é possível encavilhar a longarina corrediça:
seleccionar a tabela de cargas mais pequena a seguir.
B199958
Eliminação de problemas
A indicação no monitor não muda para a imagem de serviço?
O estado do equipamento montado no momento não corresponde à tabela de cargas, por exemplo
quando com uma base de apoio “larga” se seleccionou uma tabela de cargas com base de apoio
“reduzida”. O símbolo “OK” para o símbolo “buzina”. No símbolo “buzina” é indicado um código de
erro, figura 1.
Verificar o estado do equipamento montado no momento.
Ver capítulo 4.02 “Sistema computadorizado LICCON”.
B199958
Observação
O desligamento do mecanismo de rotação não se poderá efectuar durante a rotação.
As forças do apoio não têm qualquer efeito sobre a selecção da tabela de cargas no programa
equipar.
B199957
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Operar e estabilizar a grua apenas com os comprimentos das longarinas corrediças
especificados.
O respectivo número de posição mais baixo (ver figura 4) determina a base de apoio permitida e a
tabela de cargas daí resultante.
Caso uma longarina corrediça esteja entre duas posições permitidas (ver figura 5) não pode ser
determinada qualquer base de apoio. No símbolo “Estabilização” são indicados pontos de
interrogação.
Retrair ou expandir a longarina corrediça na posição definida.
Encavilhar e travar a longarina corrediça.
B199953
1 Accionamento de emergência
Para numa queda do sistema hidráulico da grua, da instalação eléctrica da grua ou do motor da grua
se poder todavia desequipar, está montada uma válvula esférica no chassi superior e uma alavanca
manual 12. Através das válvulas esféricas poderão ser seleccionados os respectivos movimentos da
grua e serem executados através da deflexão da alavanca manual 12.
1.1 Generalidades
PERIGO
Elevado perigo de acidente no accionamento de emergência!
Em accionamento de emergência os movimentos da grua não serão mais controlados pelo LICCON.
Cumprir todas as indicações e indicações de perigo descritos no capítulo 6.02.
O serviço de emergência e sobretudo a basculação para baixo da lança telescópica somente
poderão ser efectuados segundo as indicações da tabela de cargas.
De acordo com as possibilidades, baixar primeiro a carga.
– Para o “serviço de grua” normal as válvulas esféricas deverão ser comutadas para baixo.
– Para o “serviço de emergência” comutar para cima as respectivas válvulas esféricas (consultar o
Parágrafo seguinte ou o letreiro de accionamento de emergência no chassi superior).
– Não podem ser efectuados vários movimentos simultaneamente.
– Todos os movimentos da grua deverão ser efectuados extremamente lenta e cuidadosamente.
– As válvulas esféricas devem ser sempre comutadas completamente na posição de comutação
respectiva.
B199953
Devido aos diferentes diâmetros dos condutores hidráulicos será impossível fazer uma ligação
errada.
Estabelecer as conexões hidráulicas do chassi inferior para o transformador 14.
Estabelecer as conexões hidráulicas do transformador 14 para o chassi superior.
Comutar a válvula esférica 13 para o serviço de emergência.
PERIGO
Perigo de acidente!
Comutar as válvulas esféricas depois do “serviço de emergência” para o “serviço de grua”.
LIEBHERR 767
141681-08 7.01 Manutenção e conservação em geral
B195219
1 Em geral
PRECAUÇÃO
Danificação dos componentes do veículo da grua!
Caso a manutenção dos componentes do veículo da grua não forem executados de acordo com os
intervalos de manutenção e das indicações de manutenção nos respectivos capítulos, ou foram
utilizados outros lubrificantes do que aqueles que estão indicados na tabela de lubrificantes, pode o
respectivo componente do veículo da grua ser danificado e/ou falhar a função.
A garantia para o respectivo componente do veículo da grua não tem validade!
Executar a manutenção dos componentes do veículo da grua de acordo com as informações nos
intervalos de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
PERIGO
Perigo de morte através de componentes do veículo da grua danificados!
Se componentes do veículo da grua danificados, por exemplo através de erros na manutenção não
forem imediatamente substituídos, podem ser feridas pessoas com ferimentos fatais!
Executar a manutenção dos componentes do veículo da grua de acordo com as informações nos
intervalos de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
Substituir imediatamente os componentes do veículo da grua danificados!
Observação
Exigência do cliente sobre garantia e colaboração!
Somente as peças de reposição originais Liebherr são aprovadas para o serviço da grua e sem
qualquer risco de segurança para o seu uso.
O comprador tem exclusivamente direito a garantia e eventualmente reparações pela fábrica, se
usar unicamente peças de reposição Originais Liebherr para a grua móvel.
PERIGO
Exclusão da responsabilidade!
Em utilização de peças de reposição não originais Liebherr, a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não
toma qualquer responsabilidade, tanto para a funcionalidade do sistema como também não, para
as peças!
4 Instruções de manutenção
Observação
Os trabalhos de manutenção no chassi da grua serão executados, depois de horas de serviço ou
então por quilómetros rodados.
Os trabalhos de manutenção no chassi superior serão feitos unicamente depois de horas de
serviço.
B195219
1 em utilizações de todo o terreno com muita frequência todos os 500 km até 2000 km.
2 em utilizações de todo o terreno com muita frequência pelo mínimo 1 x por ano.
3 em zonas quentes 2 x por ano.
4 Capítulo 7.04 Notas de manutenção do chassi da grua.
5 somente na utilização de ZF-Ecofluid M, de contrário a cada 2 anos.
B195219
Página vazia!
B198418
1 Motor de translação
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar em cima os
condutores de combustível em circunstância alguma!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
Durante a substituição do filtro, antes de remove-lo é aconselhável colocar um pano de limpeza
por baixo do filtro para absorver o combustível.
O óleo tem que se encontrar entre a marcação mínima e máxima. na vareta de medição do óleo.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marcação mínima é necessário voltar a reencher com
óleo sem falta conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível do óleo se encontre entre as marcas
de mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo lubrificante para motor e voltar a controlar.
B198419
AVISO
Perigo de queimaduras!
Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
1.3 Filtro de ar
O filtro de ar é controlado electricamente. Quando a depressão no condutor de admissão aumenta
por causa de sujidade nos cartuchos do filtro, acende a luz de aviso 183 na unidade de indicação da
cabina do condutor.
Quando a luz de aviso 183 acende:
limpar o elemento do filtro respectivamente substituir.
O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.
B198420
Observação
O separador de água 2 no filtro de entrada do combustível tem que ser purgado em intervalos de
tempo regulares.
Desligar o motor.
Colocar um recipiente de recolha por baixo do separador de água.
Fechar a válvula esférica 1.
Abrir a válvula de descarga 3 e escoar a água, até sair combustível.
Fechar a válvula de descarga 3.
Abrir a válvula esférica 1.
Retirar o recipiente de recolha e eliminar correctamente o líquido.
PERIGO
Perigo de incêndio e de explosão
Não fumar.
Evitar chama aberta.
Executar o trabalho somente com o motor Diesel desligado.
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos.
Desligar o motor.
Colocar um recipiente de recolha por baixo do filtro de entrada do combustível.
Fechar a válvula esférica 1.
Abrir a válvula de descarga 3 até não sair mais combustível.
Retirar o recipiente de recolha e eliminar correctamente o líquido.
Retirar os parafusos 4 e desmontar a tampa 8.
Remover o crivo do filtro 6 e limpar de modo adequado.
Aplicar o crivo do filtro 6 limpo de modo adequado.
Montar de modo adequado a tampa 8 com vedação.
Apertar bem os parafusos 4 profissionalmente.
Abrir a válvula esférica 1.
Abrir o parafuso de evacuação de ar 5.
Accionar a bomba manual 7 e evacuar o ar do filtro do combustível profissionalmente.
Apertar bem o parafuso de evacuação de ar 5 profissionalmente.
Arrancar o motor e controlar a estanqueidade do filtro de entrada do combustível.
B199885
PRECAUÇÃO
Perigo de danos da caixa de velocidades!
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
A estanqueidade da caixa de velocidades tem de ser controlada em intervalos regulares.
Remover imediatamente os vazamentos da caixa de velocidades de forma adequada.
Se o parafuso de nivelamento 1 não pode ser visto por razões de construção então terá por meio do
parafuso de enchimento de óleo 4 encher com óleo até o óleo escoar no parafuso de nivelamento 1.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 1 e controlar de novo.
B199885
B199886
3 Engrenagem de distribuição
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 2 e controlar de novo.
Observação
Ao desaparafusar as válvulas de retenção observar o sentido de passagem!
Observação
Após aproximadamente 10 Km de marcha o refrigerador do óleo encheu-se com óleo.
Controlar o nível do óleo no parafuso do nível 2 como está descrito acima e caso necessário
reencher com óleo.
B198422
4 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
PERIGO
Perigo de acidente devido a danos na bomba hidráulica!
Quando o nível do óleo é demasiado baixo a bomba hidráulica poderá ser danificada e por
consequência, existe o perigo de acidente já que o sistema de direcção deixa de operar. Os cilindros
não podem ser expandidos completamente e o veículo não pode ser nivelado.
Controlar o nível do óleo e, se necessário, voltar a enchê-lo.
Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1.
B198422
B199884
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no mecanismo de translação
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio ou calor extremos assim como em grandes diferenças de temperatura entre o verão e o
inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás. Se a pressão prévia do gás é
demasiada baixa, os acumuladores de bolhas de ar poderão ficar sobrecarregados. Se a pressão
prévia do gás é demasiado alta, o molejo da suspensão dos eixos deixa de estar garantido.
Controlar e se necessário corrigir as pressões de enchimento dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão de serviço máxima permitida
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de bolhas de ar não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com a formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Premir o pulsador de nivelamento 129 e o pulsador confirmação 143, até luz do controlo de
funções comece a piscar no pulsador de nivelamento 129.
Resultado:
– o veículo foi colocado na posição Nível (altura para rodagem em estradas públicas).
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas os respectivos normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até à peça intercalada (por exemplo pontos de fricção, cortes e
fendas).
– Gretas na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras).
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos mangueira condutora,
tanto sem pressão como no estado sob pressão ou curvaturas, por exemplo separação de
camadas, formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas.
– Zonas com vazamentos.
– Não observação das exigências de montagem.
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação mangueira/bloco de comando.
– Saída da mangueira da guarnição.
– Corrosão da guarnição, o que limita o funcionamento e a fixação.
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização.
B198423
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Substituir as mangueiras condutoras em intervalos de tempo adequados!
Isto deve ser assinalado pelo especialista ou pelo perito no livro de controlo da grua
O período de utilização de uma mangueira não deve ultrapassar seis anos, incluindo um período de
armazenamento de no máximo dois anos. (Verificar a data de produção nas mangueiras). O período
de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo perito poderá divergir deste, tendo
em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos âmbitos de trabalho e considerando
especialmente as condições de trabalho.
Direcção
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Mangueiras hidráulicas danificadas ou com fugas devem ser trocadas de imediato.
B198424
6 Pneus / Rodas
PERIGO
Perigo de acidente!
Verifique regularmente os pneus quanto ao seu estado, à sua escultura e à pressão do ar.
A profundidade da escultura dos pneus não deve ser inferior ao valor mínimo prescrito por lei.
Verificar a profundidade da escultura.
A pressão deve corresponder ao valor indicado para os respectivos pneus. Controlar a pressão do ar
com os pneus frios. Encontra indicações para a pressão do ar dos pneus no Capítulo 1.3.
Controlar a pressão do ar dos pneus.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o anel de fecho 2 está montado correctamente no disco da roda.
Caso o anel de fecho 2 não esteja na posição correcta, chamar pessoal especializado.
Controlar os discos das rodas quanto à sua segurança de trabalho antes do início da marcha.
PERIGO
Perigo de roturas violentas!
Discos de rodas com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destes elementos do disco da roda submetidos a grandes esforços, ocasiona mudanças
na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas.
Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas jantes e discos, sobretudo a reparação nos
orifícios deformados das cavilhas é proibida.
É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
Desaparafusar as porcas das rodas.
Trocar a roda avariada pela roda sobressalente. Ver “Indicações de segurança e de manutenção
para os discos das rodas”.
PERIGO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
A força de aperto máxima permitida é de 600 Nm.
Não apertar demasiado as porcas da roda.
Montar novamente as porcas da roda e apertá-las em forma de cruz. Ver também Capítulo 9.02.
Depois dos primeiros 50 a 100 km de andamento, controlar novamente se as porcas da roda
continuam apertadas correctamente.
Página vazia!
B199888
7 Eixos
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos para que não entre nenhuma velocidade no
interior da ponte dos eixos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 2.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B199888
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 5.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B197819
PERIGO
Perigo de acidente devido a inclinação descontrolada para a frente da cabina!
A cabina do condutor somente pode ser inclinada até um ângulo máximo de 35°.
A cabina do condutor, estando inclinada, tem de estar fixada por uma fundação tecnicamente
adequada.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema eléctrico!
Nunca ligar por ponte fusíveis avariados com arame ou semelhante.
Os fusíveis avariados somente devem ser substituídos por outros com a mesma intensidade de
corrente.
Não colocar qualquer óleo, lubrificante, combustível ou líquido solvente em contacto com a massa
das baterias.
Tirar os bornes sujos, limpá-los e lubrificá-los com massa lubrificante resistente e isenta de
ácidos.
Controlar o nível de ácido das baterias 1 x por ano. No Verão e em zonas quentes pelo menos 2 x
por ano.
No caso das baterias convencionais, deve-se controlar regularmente o nível de ácido e, se
necessário, encher com água destilada até à “marca máx.” indicada.
Quando se enche com água destilada:
medir a densidade do ácido somente após meia-hora. A temperatura do ácido durante a medição
deve ser idealmente de +20 °C.
PERIGO
Perigo de explosão!
Ao misturar o ácido da bateria, deite primeiro a água destilada no reservatório e somente depois o
ácido sulfúrico concentrado.
Cumpra esta sequência, porque de contrário poderão ocorrer explosões ou salpicos.
Concentração de ácido desejada kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
Ácido sulfúrico (96%) concentrado em relação ao 1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8
volume de água destilada
Ao encher o ácido da bateria, o nível de ácido deve estar 15 mm acima do rebordo da bateria e
deverá ter cerca de 15 °C de temperatura.
Encher o ácido na bateria.
Devem passar cerca de 20 minutos antes de se ligar a bateria. Assim estabelece-se um equilíbrio.
Ligar a bateria após cerca de 20 minutos.
10.3.1 Desmontagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está desligado
– todos os consumidores eléctricos estão desligados
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dínamo!
Separar as baterias apenas quando o motor está desligado.
10.3.2 Recarregamento
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na bateria!
Utilizar apenas corrente contínua, cuja intensidade não ultrapasse 1/10 da capacidade da bateria.
Exemplo para recarregar: Para carregar uma bataria com 170 Ah, o corrente de carregamento não
deverá ser mais elevada que 17,0 A.
Descongelar uma bateria que eventualmente esteja congelada antes do carregamento.
Se existem tampas, retirá-las antes do carregamento.
Assegurar a ventilação durante o carregamento (perigo de explosão de gás detonante!).
Ligar a bateria a um carregador (positivo com positivo e negativo com negativo).
Ligar o carregador somente depois de conectada a bateria.
10.3.3 Montar
Voltar a montar a bateria no veículo, fixando-a.
Evitar a formação de faíscas através de carregamento electrostático. Descarregamento através
do contacto com o ponto de apoio da massa na cabina do condutor.
Conectar primeiro o pólo positivo e de seguida o pólo negativo (massa) com a bateria.
Verificar se os bornes de conexão estão bem fixados (leve resistência).
Lubrificar os bornes de conexão e os pólos terminais com um lubrificante sem ácido e resistente
ao ácido (protecção anti-corrosão, também para baterias modernas, livres de manutenção).
B199889
1 Motor da grua
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar em cima os
condutores de combustível em circunstância alguma!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
Na substituição de filtros aconselha-se que antes de retirar o filtro deverá colocar desperdícios
para limpeza por baixo para recolher o combustível.
O óleo tem que se encontrar entre as marcações mínima e máxima na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo sem falta conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível do óleo se encontre entre as marcas
de mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo lubrificante para motor e voltar a controlar.
B199890
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
1.3 Filtro de ar
Os filtros de ar é vigiado pelo sistema computadorizado LICCON. Forma-se no condutor de admissão
por razões de sujidade nos elementos do filtro uma elevada depressão, aparece o símbolo “sujidade
no filtro de ar” 14 no monitor LICCON.
Quando o símbolo “sujidade no filtro de ar” 14 aparece:
limpar o elemento do filtro respectivamente substituir.
O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.
B198428
O óleo tem que se encontrar entre as marcações mínima e máxima na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B199891
3 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1
B199892
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema hidráulico da grua!
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio e calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
Inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás.
Controlar e se necessário corrigir as pressões de enchimento dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão máxima permitida de serviço
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de membrana não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas os respectivos normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até a parte interior (por exemplo pontos de fricção, cortes e fendas)
– Porosidade na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras)
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos mangueiras condutoras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por exemplo separação de
camadas, formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas
– Zonas com vazamentos
– Não observação das exigências de montagem
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação da mangueira com o bloco de comando
– Desprendimento da mangueira do bloco de comando
– Corrosão do bloco de comando, o que limita o funcionamento e a fixação
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Substituir as mangueiras condutoras em intervalos de tempo adequados!
Isto deve ser documentado pelo especialista ou pelo perito no livro de inspecção da grua.
O período de duração de utilização de uma mangueira condutora não deve ultrapassar seis anos,
incluindo um período de armazenamento de no máximo dois anos (verificar a data de fabricação nas
mangueiras). O período de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo
perito poderá divergir deste, tendo em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos
âmbitos de trabalho e considerando especialmente as condições de trabalho.
Página vazia!
B103451
Observação
É permitida a lavagem em instalações de lavagem ou com jacto de vapor de água!
B103451
Em caso de avaria
– Erro tempo de controlo entrada de impulsos, tempo de lubrificação maior tempo de controlo
entrada de impulsos
a luz de controlo 340 acende durante 1 s e está desligada durante 1 s e assim por diante.
– Erro CPU, erro no acumulador
a luz de controlo 340 acende durante0,5 s e está desligada durante 0,5 s e assim por diante.
Reencher o reservatório de massa lubrificante 1 com uma bomba de massa lubrificante, através
do niple de lubrificação 2 na bomba de lubrificação central.
B103451
Encher a massa lubrificante com uma bomba de lubrificação externa através do niple de
lubrificação 3.
ou
Com a ignição ligada, accionar a bomba de lubrificação através do pulsador 7 vermelho montado
na protecção do motor.
B103451
5 União giratória
5.1 Lubrificar a coroa giratória
Antes ou depois duma interrupção de serviço por um tempo prolongado, especialmente antes ou
depois duma pausa de Inverno, deve-se proceder a uma lubrificação minuciosa para garantir uma
máxima protecção anticorrosiva.
Se a grua não for movimentada mais que 3 meses, então deverá todos os 3 meses lubrificar com
uma bomba de lubrificação externa, até que em todos os pontos de lubrificação saia lubrificante.
Depois deverá executar repetidas vezes o correspondente movimento da grua e executar novamente
o processo de lubrificação.
Lubrificar a coroa giratória no exterior
Observação
A medição da “folga axial” tem de ser executada segundo a prescrição de examinação da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Recolha informações sobre esta prescrição de examinação junto ao serviço de assistência da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PERIGO
Perigo de acidente com folga axial muito grande da união giratória de rolos!
Caso a folga axial autorizada de 2,0 mm for ultrapassada, não é mais possível um serviço da grua
seguro.
Substituir a união giratória de rolos numa folga axial maior que 2,0 mm!
Página vazia!
B196564
6 Cabrestantes
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
O nível do óleo deve estar entre as marcações de mínimo e máximo na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B196564
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Se o nível do óleo baixou, reencher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de
lubrificantes até transbordar pelo orifício de enchimento.
B196558
O óleo tem que se encontrar entre os dois entalhes na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo do entalhe inferior é necessário reencher com óleo sem falta
correspondentemente à tabela de lubrificantes, até o nível do óleo estar entre os dois entalhes.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B199893
PRECAUÇÃO
Perda dos ajustes em caso de interrupção da alimentação eléctrica
Depois de uma interrupção na alimentação eléctrica da unidade central ou da fonte de
alimentação no chassi superior (por exemplo, desconexão da bateria) é necessário reajustar
novamente os cabrestantes e o mecanismo de rotação.
B195757
10 Lança telescópica
Para as superfícies internas e externas de deslizamento dos elementos telescópicos deve ser
utilizada massa lubrificante especial como lubrificante conforme a tabela de lubrificantes.
Depois da aplicação, deixar endurecer a massa lubrificante especial pulverizada 4 a 8 horas.
Pulverizar massa lubrificante especial nas superfícies exteriores de deslizamento dos elementos
telescópicos.
B199843
1 Chassi da grua
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
Página vazia!
B199849
2 Chassi superior
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
B195219
1 Schmierstofftabelle
LIEBHERR 877
141686-09 8.01 Inspecção periódica de gruas
B195219
1 Generalidades
Esta grua foi inspeccionada na fábrica antes do fornecimento de acordo com as normas em vigor
ISO, FEM e DIN assim como BGV D6 (BGG 905).
Durante o serviço da grua pode haver variações do nível de segurança que não existiram quando da
colocação em serviço inicial.
Essas variações do nível de segurança podem ser causadas, por exemplo, por desgaste, por
corrosão, por consequência de violência, pela mudança do meio de trabalho ou pela mudança da
utilização da grua.
O explorador da grua deve tomar todas as medidas de precaução, para que o nível de segurança
operacional permaneça constante. Por essa razão a grua deve ser inspeccionada por um
especialista, em intervalos a serem determinados de acordo com o regime e condições de trabalho
da grua, anualmente, no mínimo uma vez, a contar do primeiro dia da homologação da mesma. Veja
também: ISO 9927-1, Normas técnicas de máquinas EWG 89/655, VBG D6.
De 4 em 4 anos, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua deve ser inspeccionada
por um perito.
Depois do 12. ano de serviço a grua deve passar por uma inspecção anual realizada por um perito.
Observação
Perigo após modificações importantes na grua respectivamente trabalhos de reparação em peças
estruturais!
Neste caso o explorador terá que realizar uma inspecção por um especialista antes de colocar de
novo em serviço.
PERIGO
Perigo de acidente!
Observar as indicações de inspecção que se seguem e manter os intervalos de inspecção.
Observação
Indicação
Todas as inspecções são, em relação ao conteúdo e método de aplicação, responsabilidade do
inspector que realiza a inspecção. Os desenhos a seguir são apenas uma ilustração para orientar
o inspector. As ilustrações representam somente um exemplo e não condizem obrigatoriamente
com a realidade!
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Observar sem falta as indicações, especialmente as normas de soldadura!
B185059 Ancoragem TA
3.1 Inspecções
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
As reparações devem ser executadas unicamente por pessoal especializado com experiência e
conhecimento.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
A avaliação das condições de utilização das caixas de engrenagens e dos travões deve ser feito
unicamente por pessoal especializado com experiência e conhecimentos.
Cabrestantes Classificação
grupo propulsor: M3 (1 Bm)
Carga colectiva: Q1 (L1)
Factor da carga colectiva Km: 0,125
Tempo de utilização teórico D: 3200 h
Observação
Indicação
O “tempo de utilização teórico” não deve ser posto igualmente com o tempo real de utilização
dum cabrestante!
O tempo real de utilização do cabrestante é influenciado por vários factores, por exemplo:
– sobrecarga da grua decorrente da má utilização deste
– manutenção insuficiente: a mudança de óleo não é executada dentro de intervalos correctos
– operação inadequada:
• aceleração e desaceleração extrema da carga
• carga cai sobre os cabos de aço
– erros de manutenção:
• utilização do óleo errado
• quantidade de enchimento errada
• sujidade durante a mudança de óleo
– erro na montagem da caixa de engrenagens durante a manutenção e reparação
– vazamentos não observados
– dispositivos de segurança mau ajustados
– danos ocultos causados por acidentes
– condições ambientais extremas:
• variação extrema de temperatura
• atmosfera agressiva
• poeira e sujidade
Observação
Indicação
No caso da grua móvel ser utilizado para serviço de montagem, se utiliza normalmente a carga
colectiva L1 (Q1), com o factor da carga colectiva km = 0,125.
Km = Valor da carga colectiva que foi utilizado no cálculo da cabrestante. Este valor está escrito no
manual de instruções.
Kmi = Valor da carga colectiva do intervalo das inspecções i, de acordo com o parágrafo
“Determinação das condições de serviço”
Ti = Horas de serviço efectivas entre os intervalos de inspecção, de acordo com o parágrafo
“Determinação das horas de serviço efectivas Ti ”
O valor do desgaste será descontado do tempo de utilização teórico restante Di (veja o exemplo).
Caso não sobre um tempo teórico de utilização que seja suficiente para o intervalo até a próxima
inspecção, o cabrestante deve ser totalmente recondicionado.
No caso de ser alcançado o tempo teórico de utilização D, ( veja o parágrafo “Tempo de utilização
teórico”), o cabrestante não deve ser utilizado até que este seja recondicionado.
O mais tardar depois de 10 anos a contar do primeiro dia da colocação da grua em serviço,
deverá ser executada uma recondicionamento geral do cabrestante.
A recondicionamento geral deve ser mandada realizar pelo Firma exploradora executada pelo
fabricante ou por pessoas autorizadas pelo fabricante e tem que ser documentada no livro de
controlo da grua. Depois da recondicionamento geral será determinada pelo fabricante ou pelas
pessoas autorizadas pelo fabricante o tempo teórico de utilização D.
Todavia se depois de 10 anos do tempo teórico de utilização não estiver ainda desgastado o
cabrestante pode continuar a ser procedido sem recondicionamento geral, caso o perito de gruas
confirme a conveniência e a correcta determinação da percentagem desgastada no tempo de
utilização através da sua assinatura em cada examinação pelo perito no livro de inspecção da grua.
O perito da grua tem neste caso de executar no cabrestante uma inspecção o mais rápido possível.
Isto compreende pelo mínimo:
– controlo visual exterior (vazamentos, danificações, deformações etc.)
– controlo do óleo especialmente a ocorrência de resíduos metálicos
– exame de carga com tracção mínima e máxima do cabo e respectivamente em cada a velocidade
máxima possível. Deve-se pelo mínimo enrolar uma camada. Durante o exame de carga prestar
atenção se escuta-se ruídos estranhos.
Esta examinação tem que ser confirmada pelo perito de gruas no livro de inspecção da grua e deverá
ser feita uma afirmação para a continuação de serviço dos cabrestantes. A próxima inspecção ocorre
antes de terminar o 12º ano de serviço e depois anualmente.
3.2.3 Exemplo
Uma grua móvel com um contador de horas de serviço separado para o mecanismo de translação e
para o sistema de accionamento da grua é classificado pelo fabricante, como descrito no manual de
instruções, da seguinte forma:
– grupo propulsor: M3
– acumulações de carga: leve L1, Km = 0,125
– tempo de utilização teórico: D = 3200 h
O cálculo da parte utilizada teoricamente já consumida, S, do tempo teórico de utilização entre os
intervalos de inspecção, é feito da seguinte forma:
Inspecção 1º (1º ano)
A grua foi utilizada em trabalhos de montagem no último ano:
carga colectiva L1, isso significa Km1 = 0,125.
No contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 800 horas. A cabrestante
trabalhou cerca 20% das 800 horas, isto é T1 = 160 h.
A parte utilizada S do tempo de utilização teórico é desta maneira na primeira inspecção:
Página vazia!
B195239
4.1.1 Deformações
Deve-se executar a inspecção de uma deformação p.ex. da abertura do gancho inspeccionando-a
pelo mínimo uma vez por ano.
Os valores (y), (y1) e (y2) estão marcados no gancho de carga.
A medição será executada entre um pontilhado e o outro pontilhado.
PERIGO
Perigo de acidente!
A deformação da abertura do gancho não deve exceder 10% do valor de saída (y), (y1) e (y2).
Não utilizar mais o gancho de carga em alargamentos elevados.
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH.
4.1.2 Corrosão
PERIGO
Perigo de acidente através de corrosão e desgaste nas roscas!
Não utilizar mais o gancho de carga.
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH.
Para a inspecção é necessário desenroscar a porca do gancho para se poder controlar a parte da
roscada a corrosão e desgaste.
As polias do cabo devem ser examinadas no que diz respeito a fendas e danos no mínimo uma vez
por ano.
Caso as polias do cabo, quando em serviço sofrerem impactos (por ex. em partes de edifícios), ou
caso elas foram sobrecarregadas com cargas não permitidas as polias devem ser examinadas
imediatamente para se poder comprovar que não existe danos ou fendas.
Deve-se controlar o desgaste do sulco das polias. Caso o sulco atinja mais que um quarto do
diâmetro do cabo de aço, substituir o rolo.
15 Anexos
Nas próximas páginas, com a intenção de ajudar o examinador, encontra-se uma lista com os pontos
para inspecções periódicas nas gruas móveis e nas gruas com rastos da Liebherr.
Firma: Inspector:
Fabricante da grua Tipo de grua:
Número de fabricação: Número do inventário:
Ano de fabricação: Data:
Assinatura do inspector para os itens núm. 1 até 20:
Critérios de inspecção:
A = existente / em ordem
B = condição / manutenção
C = função
D = reparar / substituir
E = reinspeção necessária
Avaliação:
satisfatório = x
insatisfatório = -
não necessário = 0
Observações:
1 a examinação do estado de segurança para transporte nas estradas no veículo portador está
também consentido, quando um resultado livre de defeitos de um perito examinador conforme as leis
de autorização de movimentação em estradas existir. Em gruas móveis as quais não estão
autorizadas a serem movimentadas em estradas públicas deverá o especialista ou o perito executar
a examinação sobre o estado de segurança para transporte nas estradas (ver também UVV
“veículos” (BGV D29)).
2 estas inspecções deverão ser também executadas pelo perito mesmo quando existir um resultado
B195219
1 Introdução
PERIGO
Perigo de morte através cabo de aço da grua defeituoso!
Dar atenção aos seguintes critérios
Numa grua o cabo de aço deverá ser visto como uma peça de desgaste, o qual é necessário ser
substituído quando na inspecção certificou-se, que a sua resistência se reduziu de tal modo que para
outra aplicação pode ser perigoso.
Em qualquer dos casos para transportar cargas com segurança por meio de equipamentos
correctamente aplicados é necessário executar uma inspecção nos cabos frequentemente para que
se possa retirar de serviço num espaço de tempo conveniente.
Os critérios para a substituíção do cabo de aço em relação a ruptura do arame, desgaste, corrosão e
deformação poderão sob todas as condições de trabalho devem ser aplicadas de imediato. Estes
diversos factores serão tratados no ISO 4309 por pessoal especializado, quais estão ligados à
manutenção e verificação de gruas, que deverão ser servidos como recomendação.
Os critérios tratados devem para isso servir até a substituíção dos cabos oferecendo uma margem de
segurança aceitável para transportar cargas com gruas.
2 Cabos metálicos
2.1 Estado antes da colocação
Ao substituir um cabo, este deverá ser colocado normalmente com o mesmo tipo como o cabo que
anteriormente era utilizado. Quando o cabo suplementar é de um outro tipo, o utilizador deverá
certificar-se que as características do cabo correspondam pelo menos ao cabo substituído.
Antes de colocar um novo cabo de aço deverá verificar as ranhuras nos tambores do cabo e nas
polias, para se certificar que eles acolhem o cabo suplementar correctamente (veja parágrafo
“Inspecção”).
2.2 Colocação
Ao retirar o cabo de aço da dobadoura ou ao desenrolar de um olhal deverá ser sem falta observado
que o cabo não seja torcido, de contrário podem aparecer laços no cabo quebras ou dobras.
Quando o cabo em estado aliviado fricciona em qualquer componente da instalação então esta zona
deverá ser protegida correspondente.
Antes da colocação do cabo em funcionamento sobre a instalação o utilizador deve certificar-se que
todas as funções respeitantes com o cabo de aço em ligação com os componentes estáticos
existentes estão de tal forma instalados para que esteja garantido o seu correcto funcionamento.
Para estabilização do cabo de aço deverão ser executados alguns processos de levantamento da
grua em carga normal de aproximadamente 10%.
2.3 Manutenção
A manutenção dos cabos de aço ocorrerá dependente do mecanismo de elevação, da sua aplicação,
do ambiente assim como o tipo do cabo aplicado. Caso não existam outras instruções da grua
respectivamente do construtor do cabo, deverá o cabo de aço quando isto for possível ser limpo e
lubrificado com massa lubrificante ou óleo, especialmente nas zonas onde o cabo em andamento
sobre polias do cabo está submetido a curvaturas.
O produto lubrificante utilizado deverá ser um produto de lubrificação que seja apropriado para cabos
de aço.
Manutenção insuficiente conduz a um redução da vida útil do cabo, especialmente quando a grua é
aplicada num ambiente propício a corrosões e quando por razões da respectiva aplicação não é
possível lubrificar novamente.
2.4 Inspecção
2.4.1 Frequência
Inspecção diária
Tanto quanto isto for possível, deverão ser verificadas todas as peças visíveis dos cabos todos os
dias de trabalho em relação as desgastes ou a deformações. Com isto deverá ser observado
especialmente a fixação do fim do cabo. Em caso de suspeita de uma alteração do estado de
conservação do cabo de aço deverá ser informada, e de acordo com o parágrafo “Pontos de
inspecção do cabo de aço” deverá ser inspeccionada por pessoal especializado.
Caso as camadas inferiores do cabo sobre o tambor dos cabos serem poucas vezes ou nunca
utilizadas, estas deverão ser desbobinadas em períodos regulares e colocadas de novo sob tensão.
A maior rentabilidade é quando um cabo trabalha sendo utilizado sempre no seu comprimento total.
Por tal é aconselhado em trabalhos com a grua prolongados ser aplicado um correspondente
comprimento de cabo adaptado.
Verificação especial conforme parágrafo “Pontos de inspecção do cabo de aço”
Em todos os acontecimentos que possam conduzir a uma danificação no cabo e/ou no fim do cabo e
sempre, quando o cabo depois da desmontagem e da montagem a seguir for colocado novamente
em serviço deverá o cabo ser controlado.
Quando os arames nas pernas exteriores estão achatadas no máximo até metade do diâmetro do
arame:
– encurtar o cabo para um comprimento de 1/3 do volume do tambor do cabo e recolocar,
PERIGO
Ruptura no cabo!
Se as medidas que se seguem não forem respeitadas, o cabo pode rebentar, a carga cai e pode
matar pessoas!
Substituir o cabo, quando os critérios para a substituíção do cabo de aço foram alcançados como
descrito no Parágrafo “Critérios para a substituíção do cabo de aço”!
Substituir o cabo quando os arames nas pernas exteriores estão achatados mais do que metade
do diâmetro do arame!
Observação
Determinação do próximo intervalo de inspecção
Dependentemente da quantidade das rupturas dos arames visíveis o intervalo até à próxima
inspecção deverá ser determinado.
Observação
Diâmetro dos cabos de aço novos
Cabos novos podem ter um diâmetro real, que é maior do que o diâmetro nominal, pelo qual é
autorizado na mesma medida todavia um maior desgaste.
Observação
Corrosão interior
Em cada sinal de corrosão interior o cabo deverá ser verificado por um especialista.
AVISO
Ocorrência de corrosão interna!
Quando a suspeita de uma forte corrosão interior é confirmada, isto dá razões para se substituir
rapidamente o cabo.
Os tambores do cabo e polias deverão ser controladas regularmente para que seja garantido que
todos estes componentes se giram nos seus mancais determinados. Polias ou rolos com mau
funcionamento ou bloqueados desgastam-se fortemente e irregularmente e causam um forte
desgaste no cabo. Rolos de compensação ineficazes podem conduzir a um esforço de tracção
irregular no mecanismo de accionamento do cabo. O raio de acção no solo, da garganta do cabo em
todas as polias e do tambor têm que ser apropriados para o diâmetro nominal do cabo. Quando o
raio se tornou demasiadamente maior ou menor nas gargantas do cabo devem ser trabalhadas ou a
polia terá que ser substituída.
Os cabos de aço e ligações do fim do cabo utilizados serão seleccionados conforme a sua aplicação.
Tem que se certificar, se para a aplicação é necessário um cabo de aço livre de torção ou um não
livre de torção. O tipo do cabo seleccionado obriga então às correspondentes ligações do fim do
cabo.
Construção típica de cabos de aço livres de torção são cabos com 15 até 18 pernas exteriores.
Cabos livres de torção são representados simbolicamente com 15 pernas exteriores (círculos) (veja
tabela 1).
Cabos livres de torção podem ser aplicados opcionalmente com as seguintes ligações fim de cabo:
– ligação fim do cabo livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
com turbilhão ou um dispositivo de eliminação de torção / turbilhão
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com juntas de chaveta
Quando possível, em cabos livres de torção será aconselhável a aplicação de uma ligação fim de
cabo rotativo para aliviar tensões de torção (veja tabela 2).
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória com
turbilhão indicam que esta ligação fim de cabo não pode ser utilizada como cabo não livre de
torção (veja tabela 3)!
7.2 Cabos de aço não livre de torção e as suas ligações do fim do cabo
Cabos não livres de torção produzem com carregamento um momento rotativo elevado na ligação do
fim do cabo. Por isso os fins dos cabos têm que estar fixados contra torção através de um
correspondente fim do cabo, para que o cabo com carregamento não se possa enrolar!
Devido às características estes cabos são utilizados como cabos de ajuste, cabos de retracção ou
cabos de retenção.
Construção típica de cabos de aço não livres de torção são cabos com 8 até 10 pernas exteriores.
Cabos não livres de torção são representados simbolicamente com 8 pernas exteriores (círculos)
(veja tabela 4).
Cabos não livres de torção só podem ser aplicados com as seguintes conexões do fim do cabo:
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com juntas de chaveta
Uma conexão do fim do cabo não rotativo é também a fixação do cabo no ponto fixo no tambor do
cabrestante
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Os cabos não livres de torção nunca poderão ser aplicados com uma conexão do fim do cabo
rotativo!
Nunca pode ser montado nenhum dispositivo de eliminação de torções / turbilhão!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória sem
turbilhão e o terminal com cunha indicam que esta conexão do fim do cabo não pode ser utilizada
para cabos não livres de torções em conexão com um dispositivo de eliminação de torções /
turbilhão (veja tabela 5)!
1) O número de cabos deve corresponder ao número no qual o moitão do gancho mais se torce.
2) Expandir a lança completamente e descer o moitão.
3) O moitão do gancho deve ser carregado por cabo pelo mínimo com cerca de 10 a 15% da
tensão nominal.
• antes do levantamento da carga deverão ser executados os seguintes passos por um
ajudante:
• o moitão do gancho torcido tem que ser destorcido para a posição recta manualmente (então
os cabos não têm mais contacto uns com os outros);
• seguidamente o moitão do gancho será girado manualmente para 360º adicionalmente (os
cabos têm contacto um com o outro).
4) Para levantamento da carga o moitão do gancho tem que ser mantido na posição girada
determinada até a carga ser levantada do solo.
Atenção: quando o moitão do gancho vem com carga, este tentará girar voltando a sua
posição original. Agora deve soltar o moitão do gancho.
5) No próximo passo será levantada a carga até a uma altura de aproximadamente 15 m abaixo da
posição possível mais alta. A lança permanece completamente expandida.
6) Finalmente descer e repousar a carga. Agora ficará ainda somente uma mínima ou
absolutamente nenhuns torções no moitão do gancho.
7) Este processo deverá ser repetido em caso necessário.
Página vazia!
B193940
9 Anexo 1
Representação no diagrama de possíveis avarias, com relação a diversas zonas que durante a
examinação deverão ser pensadas:
1) Controlar a fixação do fim do cabo no tambor do cabo
2) Examinar enrolamentos defeituosos que possam causar deformações (esmagamento) e
desgaste,os quais nos cruzamentos dos cabos poderão ser graves
3) Controlar se existe rupturas nos arames
4) Controlar se existe corrosão
5) Após procurar deformações por consequência de carga no moitão
6) Controlar se nas partes do cabo que rolam sobre as polias do cabo, se existem rupturas dos
arames e desgaste
• suspensões do cabo e fixações do cabo:
• controlar se existe ruptura do arame e corrosão
• controlar da mesma forma as partes do cabo que pousam sobre ou ao lado das polias de
compensação
7) Procurar deformações
8) Controlar o diâmetro do cabo
9) Controlar cuidadosamente o comprimento do cabo que rola através do moitão inferior,
especialmente as partes que sob carga pousa sobre a polia do cabo
10) Controlar se existe rupturas nos arames e desgaste nas superfícies
11) Controlar se existe corrosões.
10 Anexo 2
Exemplo típico para um protocolo de examinação
Data: Assinatura:
Fornecedor do cabo: Quantidade de horas de serviço:
Outras observações: Razões para uma substituíção do cabo:
Página vazia!
B194071
11 Anexo 3
Observação
Imagens das deformações
Para uma clara apresentação muitas figuras são mostradas com deformações exageradas
O cabo representado deveria ter sido já substituído antes deste estádio.
12 Anexo 4
Convenções para a quantidade de rupturas dos arames conforme a norma ISO 4309
para o grupo propulsor nos grupos da classificação M1, M2, M3 e M4
Página vazia!
B198026
1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através de manutenção ou reparação errada no travão da roda!
Manutenção ou reparação errada no travão da roda pode conduzir a graves desastres de circulação
e com isso à morte.
Todos os trabalhos de manutenção e reparação no travão da roda somente podem ser
executados por pessoal autorizado instruído e especializado!
Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr!
Depois de terminar os trabalhos no sistema de travões deve executar um controlo das funções
dos travões em todas as rodas! Conforme as possibilidades é favorecido um controlo das funções
sobre o banco de ensaio dos travões.
O controlo do sistema de travões de discos de accionamento pneumático das gruas móveis deve ser
executado anualmente.
Na Alemanha deverão ser executadas as verificações principais e controlos de segurança conforme
o § 29 STVZO (código para circulação em estradas públicas na Alemanha).
Em outros países deve-se proceder de acordo com a normas nacionais em vigor.
2 Controlo visual
Controle se as seguintes exigências estão cumpridas:
– os condutos mangueiras e tubulações não deve estar danificados, sem sinais de corrosão e
montados correctamente
– todos os equipamentos devem ser montados e fixados correctamente.
– o depósito de ar comprimido deve estar isento de danos exteriores por corrosão
as placas de identificação especificadas do reservatório existem.
Nas paredes do recipiente não podem ser executados trabalhos de soldadura nem tratamentos
térmicos.
– o depósito de ar comprimido deve estar sem água
– controlar se a proteccão de borracha sanfonada contra poeira não está danificada
– perfeita regulagem dos travões das rodas, (folga de ventilação, curso cilindro do travão,
espessura dos calços).
PERIGO
Perigo de acidente através de sobreaquecimento dos travões da roda!
Caso não seja retirado o bujão de fechamento do orifício 2 que se encontra por baixo do cilindro de
membranas, então pode emperrar o fole da membrana. A mola acumuladora não será
completamente soltada e os travões da roda podem sobreaquecer.
O bujão de fechamento no orifício 2 inferior do cilindro de membranas tem de ser retirado.
Os bujões de fechamento no orifício 1 e no orifício 3 do cilindro de membranas não podem ser
retirados.
Os calços dos travões são vigiados electricamente e podem adicionalmente ser controlados
opticamente nos calços dos travões.
O iluminar da luz de aviso 204 na unidade de indicação sinaliza que pelo menos um calço do travão
na grua está gasto e com isso está alcançado o limite de desgaste.
Para encontrar os calços dos travões gastos, consulte Capítulo 20.20.
PERIGO
Perigo de morte com os calços dos travões gastos!
Logo que a luz de aviso 204 se ilumine os calços dos travões gastos têm de ser localizados e
substituídos. Se isto não for observado, ou, os travões da roda podem falhar o que conduzirá a
acidentes mortais ou os discos dos travões podem ser danificados.
Renovar os calços dos travões gastos!
PERIGO
Perigo de morte com os calços dos travões gastos!
Substituir os calços dos travões o mais tardar quando na zona mais débil for medido2 mm de
espessura dos calços do travão por cima da chapa de suporte dos calços do travão. A espessura
restante dos calços não pode baixar da medida de 2 mm. Se isto não for observado ou, os travões da
roda podem falhar o que conduzirá a acidentes mortais ou os discos dos travões podem ser
danificados.
Renovar os calços dos travões gastos!
Com a espessura restante dos calços A menor que 2 mm renovar sem falta os calços dos
travões.
PERIGO
Perigo de morte!
Calços dos travões gastos ou discos dos travões estragados podem conduzir a uma eficácia de
travagem reduzida ou até à falha do travão da roda. Isto pode ter por consequência acidentes com
perigo de vida.
Substituir os calços dos travões gastos ou os discos dos travões estragados!
Se os discos dos travões alcançarem o limite de desgaste de D = 33 mm, estes têm de ser
imediatamente substituídos!
Se o calço do travão e a chapa de suporte do calço do travão alcançam a espessura mínima de
H = 11 mm, o calço do travão tem de ser imediatamente substituído!
Aconselhamos a substituição dos discos dos travões por eixo.
Geralmente aconselhamos depois da montagem dos novos discos dos travões a aplicação de
novos calços dos travões.
Desmontar os calços dos travões e medir a espessura dos discos dos travões na zona de contacto
dos calços dos travões.
a = superfície de travagem
Anomalias Avaliação
A Formação de fendas em forma de rede autorizado
B Fendas em direcção ao centro dos cubos até no autorizado
máximo 0,5 mm de largura
C Desnivelamento da superfície dos discos abaixo autorizado
de 1,5 mm
D Fendas contínuas não autorizadas
PERIGO
Perigo de acidente!
Se exceder a excentridade dos discos do travão o valor limite de 0,15 mm, tem de ser substituído
imediatamente o disco do travão!
LIEBHERR 947
142103-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares
B195219
1 Medidas de controle
Antes da colocação em serviço da grua, isso significa, a cada dia, deve-se inspeccionar a sala de
máquinas. Deve-se controlar se os condutos de combustível e de óleo estão estanques ou existe
algum vazamento de óleo ou combustível. Da mesma forma deve-se controlar a estanquidade dos
filtros de combustível e de óleo e da bomba de injecção.
Nos controlos diários também se deve controlar a estanquidade dos motores hidráulicos, dos
agregados hidráulicos, dos accionamentos dos ventiladores e os seus condutores de alimentação
sobre uma correcta vedação.
O sistema de escape, especialmente as flanges do escape e travões de válvulas de escape, devem
ser controladas sobre a estanquidade e bom funcionamento. As molas de retorno das tampas do
escape devem trabalhar perfeitamente, já que ficando presas e por isso com tampas de escape
fechadas, pode conduzir a um enorme sobreaquecimento do motor durante seu funcionamento.
Deve-se controlar se a instalação eléctrica está bem fixada e com uma distância suficiente das partes
quentes do sistema de escape e se esta não apresenta nenhuma falha na isolação.
Para diminuir o nível de ruído emitido pela grua, estão montados em alguns tipos de gruas placas de
isolamento acústico nos compartimentos do motor e transmissão. Essas isolações não propagam o
fogo e parcialmente conforme o local de aplicação não são inflamáveis.
Deve-se controlar, se as placas de isolamento acústico estão sujas de agentes dissolventes,
contaminação excessiva com óleos ou combustíveis assim como danificações.
No caso de ocorrer tais contaminações, as placas de isolamento acústico deverão ser imediatamente
retiradas e ser substituídas por peças originais.
Na limpeza do compartimento do motor e da transmissão deverá observar as indicações de
conservação para amortecimentos acústicos, ver o capítulo 7.01.
6 Eliminação
Óleos para motor, para engrenagem e do sistema hidráulico, massa lubrificante, combustível:
estas substâncias nunca devem atingir o solo, águas, esgotos, a canalização ou lençol freático.
Na sua eliminação deverão ser observadas os regulamentos locais das entidades responsáveis.
Enchimento do radiador para os motores Diesel e sistemas de aquecimento:
os produtos anticongelantes / produtos anticorrosivos concentrados deverão ser tratados como
detritos especiais.
Na eliminação de agentes refrigerantes utilizados (mistura de anticongelantes / agente anticorrosivo
com água de torneira) deverão ser observadas as prescrições das autoridades públicas locais.
Com isso resultar-se-á conforme a execução do perfil diferentes formas de desgaste das superfícies
de rolamento.
Para alcançar uma forma de desgaste uniforme de todos os pneus num veículo é aconselhável um
rodízio entre as rodas. Esta mudança deverá ocorrer, logo que seja reconhecida uma forma de
desgaste irregular. Tem-se comprovado com isso intervalos entre5000 km e 10000 km. A mudança
das rodas deverá ocorrer cruzadamente (veja as figuras a seguir). Além disso as posições deverão
de ser de tal forma escolhidas, para que os pneus com a forma de desgaste uniforme sejam
montadas na posição com a forma de desgaste irregular.
Comforto de marcha e rendimento de andamento dos pneus serão positivamente influenciadas
através de tais medidas.
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Se o anel de fecho não assenta completamente sobre a ranhura, esta poderá soltar-se
explosivamente ao serem enchidos os pneus!
Controlar o assentamento correcto dos pneus, anéis laterais e anel de fecho.
B182295
B182296
B182297
LIEBHERR 955
Index
956 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 957
Index
958 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 959
Index
960 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 961
Index
Terminologia 18
Torção de dilatação em cabos livres de torção e a U
sua eliminação 930 Unidade de comando dos estabilizadores 223
Trabalhar com o controlador das longarinas Unidade de comando dos estabilizadores 117
corrediças 757 Unidade de indicação 113
Trabalho com a grua durante uma trovoada 66 Unidade do teclado 107
Trabalho com carga 494 União giratória 850
Trabalhos de conservação suplementares 948 Utilizar a escada 91
Trabalhos de cravação ou retirada de estacas-
prancha 502 V
Trabalhos de manutenção importantes 950 Variantes da ponta abatível 543
Trabalhos de soldadura na carga 66 Velocidade paralela 210
Trabalhos nas proximidades de cabos eléctricos Velocidade rápida “Power Plus” 425
aéreos 502 Velocidades da grua 31
Trabalhos nas proximidades de emissores 69 Velocidades de marcha com conjunto de
Tracção 10 x 8 26 pneumáticos 445 / 31
Tracção oblíqua 499 Velocidades de marcha com o conjunto de
Transporte das peças em treliça 515 pneumáticos 385 30
Transporte de componentes 515 Velocidades 30
Transporte de pessoas 501 Vista geral dos avisos acústicos e ópticos 413
Travões 24 Válvulas hidráulicas de segurança 413
Travões do mecanismo de elevação 855 Voltar a montar o eixo de transmissão após a
Travão contínuo 161 inclinação 825
Travão de estacionamento 159 Vorgeschriebene Schmierstoffe für LIEBHERR
Travão de serviço 161 Krane 869
962 LIEBHERR