Sie sind auf Seite 1von 119

INSTRUCTION BOOK GCC 570NB

Condenser Tumble Dryer

English 2

Dansk 15

Norsk 28

Svenska 41

Suomi 54

Italiano 67

Español 80

Slovensko 93

Français 106
INDEX

Introduction 3
Delivery Information 3
Safety Reminders 3
Use 4
Installation 5
The Laundry 5
Ventilation 6
Environmental Issues 7
Gias Service 7
Electrical Requirements 7
Adjusting the Feet 7
Preparing the Load 8
Clothes Preparation 8
Do Not Tumble Dry 8
Energy Saving 8
Sorting the Load 8
Drying Guide 8
Controls and Indicators 9
Selecting the Programme 10
Door and Filter 11
Opening the Door 11
Filter 11
Filter Care Indicator 11
Water Container 12
To Remove the Container 12
Condenser 12
To Remove the Condenser 12
Operation 12
Delay Start Function 13
Cancelling and Resetting the Programme 13
Cleaning and Routine Maintenance 13
Cleaning the Dryer 13
Technical Specifications 13
Troubleshooting 14
Customer Service 14
Spares 14
Gias Service 14

EN 2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.

Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
Please check that the following items are by GIAS.
delivered with the appliance:
Failure to comply with the above can
● Instruction manual compromise the safety of the appliance. You
● Guarantee card may be charged for a service call if a problem
● Energy label with your machine is caused by misuse.

SAFETY REMINDERS
Use

•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
•This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.

A different use of this appliance from household environment or from


typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use that
is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
EN 3
INTRODUCTION

SAFETY REMINDERS
Use

•This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
• Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
• Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
•Do not allow children to play with the machine or its controls.
• WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
•WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
•Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
• Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
• Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside
of the machine.
•The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
• Maximum load drying weight : 7 kg.
•The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
• WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.

EN 4
INTRODUCTION

SAFETY REMINDERS
Installation

• Check that the product has no •Clothes should be spin dried or


visible signs of damage before use. thoroughly wrung before they are
If damaged do not use and please put into the tumble dryer. Clothes
call GIAS Service. that are dripping wet should not be
• Do not use adapters, multiple put into the dryer.
connectors and/or extensions. • Lighters and matches must not be
• Never install the dryer against left in pockets and NEVER use
curtains and be sure to prevent flammable liquids near the
items from falling or collecting machine.
behind the dryer.
•Glass fibre curtains should
•The appliance must not be NEVER be put in this machine. Skin
installed behind a lockable door, a irritation may occur if other
sliding door or a door with a hinge garments are contaminated with the
on the opposite side to that of the glass fibres.
tumble dryer.
• Items that have been soiled with
The Laundry
substances such as cooking oil,
•Do not dry unwashed items in the acetone, alcohol, petrol, kerosene,
tumble dryer. spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
•WARNING Do not tumble dry washed in hot water with an extra
fabrics treated with dry cleaning amount of detergent before being
fluids. dried in the tumble dryer.
•WARNING Foam rubber materials •Fabric softeners, or similar
can, under certain circumstances, products, should be used as
when heated become ignited by specified by the fabric softener
spontaneous combustion. Items instructions.
such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles,
rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
•Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for
drying.
EN 5
INTRODUCTION

SAFETY REMINDERS
Ventilation
• Adequate ventilation must be
provided in the room where the The instructions for installation and
tumble dryer is located to prevent any fixing attachments, are provided
gases from appliances burning other with the staking kit.
fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation
of the tumble dryer.
• Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
•There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the
space between the bottom of the
machine and the floor must not be
obstructed. Do not install the product in a low temperature
room or in a room where there is a risk of frost
• Check regularly that the air flowing occurring. At temperature around freezing point the
through the dryer is not restricted. product may not be able to operate properly: there
is a risk of damage if the water is allowed to freeze
• Check frequently the fluff filter after in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For
a better product performance the ambient room
use, and clean, if necessary. temperature must be between +2°C and +35°C.
•Prevent items from falling or Please note that operating in cold condition
(between +2 and +15°C) might imply some water
collecting behind the dryer as these condensation and water drops on floor.
may obstruct the air inlet and outlet
• NEVER install the dryer up against
curtains.
• In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare
service.
EN 6
SAFETY REMINDERS
Environmental Issues Electrical Requirements

● All packaging materials used are


environmentally-friendly and recyclable. Tumble dryers are supplied to operate at a
Please help dispose of the packaging via voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
environmentally-friendly means. Your local that the supply circuit is rated to at least 10 A.
council will be able to give you details of current
means of disposal. Electricity can be extremely dangerous.
● To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from This appliance must be earthed.
the socket, cut the mains power cable and The socket outlet and the plug on the
destroy this together with the plug. To prevent appliance must be of the same type.
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock. Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
European Directive 2002/96/EC The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
This appliance is marked according installed.
to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
By ensuring this product is disposed of correctly, amendments.
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. You may be charged for a service call if a
The symbol on the product indicates that this problem with your machine is caused by
product may not be treated as household waste. incorrect installation.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. If the mains cord on this appliance is
For more detailed information about treatment, damaged, it must be replaced by a special cord
recovery and recycling of this product, please which is ONLY obtainable from the spares
contact your local city office,your household service. It must be installed by a competent
person.
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local Do not plug the machine in and switch it
environmental regulations for waste disposal. on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
GIAS Service correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by Adjusting the Feet
an authorised GIAS service engineer.
Once the machine is in
place the feet should
If the appliance is not running properly or be adjusted to ensure
breaks down, switch it off and disconnect the that the machine is
plug from the socket. Consult GIAS Service for level.
possible repair.

EN 7
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Maximum Drying Weight
● Please read this instruction book thoroughly. ● Cottons Max. 7 kg
● Remove all items packed inside drum. ● Synthetics Max. 3,5 kg
●Wipe the inside of the drum and door with a damp
cloth to remove any dust which may have settled in Sort the Load as Follows
transit.
● By care symbols
Clothes Preparation These can be found on the collar or inside seam:
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the Suitable for tumble drying.
care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that ..
Tumble drying at high temperature.
pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they . Tumble drying at low temperature only.
don't get tangled.
Do Not Tumble Dry: Do not tumble dry.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, If the item does not have a care label it must be
garments with PVC or leather trimmings, training assumed that it is not suitable for tumble drying.
shoes, bulky items such as sleeping bags, etc. ● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
IMPORTANT: Do not dry articles which capacity, separate clothes according to
have been treated with a dry cleaning fluid or
thickness (e.g. towels from thin underwear).
rubber clothes (danger of fire or explosion).
● By type of fabric
During the last 15 minutes (roughly) the Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
load is always tumbled in cool air table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
Do not overload the drum, large items when cotton/synthetic mixes.
wet can exceed the maximum admissible clothes ● By drying level
load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
Energy Saving temperature.
Only put into the tumble dryer laundry which
Drying Guide
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus The standard cycle CUPBOARD DRY ( ) is the
saving electricity. most energy efficient and best suited for drying
normal wet cotton laundry.
ALWAYS The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
● Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity. CYCLE LOAD ENERGY TIME
● Check that the filter is clean before every (kWh) (Min)
drying cycle. Perfect Home FULL 5,04 183
Extra Dry FULL 4,75 159
NEVER Cupboard Dry FULL 4,20 135
● Exceed the maximum weight, this will waste Cupboard Dry HALF 2,31 80
time and electricity. Iron Dry FULL 3,36 111
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
Power consumption of "left on-mode" 0,80 W
this may damage the appliance.
Power consumption of "off-mode" 0,25 W
EN 8
CONTROLS AND INDICATORS
Water Tank Filter Care Progress Delicates
Indicator Indicator Display Button

Start/Pause Delay Start Programme


Button Button Selector
Control Panel and Indicator Lights SELECTING THE PROGRAMME
Programme Selector – Select the required
programme
Delay Start button – Allows the user to
delay the start of the drying cycle (see details
of Operation on page 10)
Start/Pause button – Press to
commence the selected drying programme
Delicates button – Press to reduce
the heat level for delicate items, the indicator
above the button will light up. To change the
heat setting the programme must be reset

Low Heat – Indicator light ON


The Sensor Dry machine gives many options
High Heat – Indicator light OFF
for drying the laundry to suit all circumstances.
Filter Care indicator – lights when the The table on the next page lists the
filter needs cleaning programmes and the function of each
Empty Water indicator – lights when the programme.
water container is full
Note: The sensor may not detect a small load of
Progress display small articles. For small loads and separate
items or pre-dried fabrics with low moisture
DRY – When the programme is selected the content, use the timed programmes.
DRY indicator will flash, when the programme
starts the DRY indicator will light up. Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness
– Indicator lights when there is a short time required, and select high or low heat depending
left until completion of the programme. At this upon the fabric type.
stage of the drying cycle the machine enters the
Cool Down phase. If the sensor does not detect the item the dryer
The length of the Cool Down phase varies will only operate for 10 minutes before going
between 10 and 15 minutes depending on the into cooldown.
programme. If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
END – Indicator lights when the programme is after approximately 3 hours.
finished.
EN 9
SELECTING THE PROGRAMME

PROGRAMME DESCRIPTION
Perfect Home
Select the degree of dryness that you require. This ranges from
Extra Dry for bath towels and bathrobes, through for items that will be
Cupboard Dry put away without ironing, to the programme that leaves the laundry
suitable for ironing.
Iron Dry
Wool Finish A gentle programme specially created to get woollens softer after
air-drying.This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being stored in the
wardrobe.

No Crease
The Relax programme provides a conditioning and anticrease
function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3
minute cool down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become stiffened when
dried outside on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.

40' Rapid The 40’ Rapid programme allows a drying cycle to be completed
quickly. This is an ideal programme for having dry, refreshed and
ready-to-wear clothes in less than 40'. This special programme
constantly monitors the dryness and temperature in the drum
thanks to the sensor using, using the exact time and energy you
need! The machine finishes the cycle when the cupboard dry level
is reached. The stated cycle length could vary according to fabric
types, load size and residual moisture in the garments.The
maximum load is 2kg and the programme is suitable for all types of
fabric where tumble drying is appropriate.

150' 150' minutes of drying


120' 120' minutes of drying
90' 90' minutes of drying
75' 75' minutes of drying
60' 60' minutes of drying
45' 45' minutes of drying
30' 30' minutes of drying
Refresh Tumbling the laundry in cool air for 20 minutes

EN 10
DOOR and FILTER
Opening the Door WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
Pull on handle to open
bottom of the dryer. When the container is full
the door.
the indicator on the control panel will light,
and the container MUST be emptied. However,
To restart the dryer,
we recommend that the container is emptied
close the door and
after each drying cycle.
press .
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
WARNING! When the tumble dryer is in reservoir is filled first.
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the To Remove the Container
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
1.Gently pull the bottom
dissipated. of the kickplate so that it
unclips from the dryer.
The top section can
Filter then be unhinged
allowing the kickplate to
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the be completely
dryer check that the fluff filter is clean before removed.
each drying cycle.
2.Pull firmly on the
1.Pull the filter handgrip and slide the
upwards. water container out of
the dryer
2. Open filter as shown. .
Support the container
3.Gently remove lint with both hands. When
using a soft brush or full, the water container
your fingertips. will weigh about 4kg.
4.Snap the filter 3. Open the lid located
together and push on the top of the
back into place. container and empty
the water.
Filter Care Indicator
4. Refit the lid and slide
Lights when the the water container
filter needs cleaning. back into position.
PUSH FIRMLY INTO
If the laundry is not PLACE.
drying check that the
filter is not clogged. 5. Refit the kickplate by
engaging the hinges at
the top and 'snapping'
the lower clips into
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER. place.

EN 11
CONDENSER
Important: Always switch off and remove the OPERATION
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser. 1. Open the door and load the drum with
To maintain the efficiency of the dryer regularly laundry. Ensure that garments do not hinder
check that the condenser is clean. closure of the door.
To Remove the Condenser 2. Gently close the door pushing it slowly until
1.Remove the kickplate. you hear the door 'click' shut.

2.Turn the two locking levers 3. Turn the Programme Selector dial to select
anti-clockwise and pull out the required drying programme (see
the condenser. Programme Guide).

3.Pull out the condenser 4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,


unit. press the button to reduce the heat level.
The light next to the push button will light up
4.Gently remove any dust or when the machine is in low heat setting. To
fluff with a cloth, then wash deselect in the first few minutes of the
the unit by holding it under a programme, press the button, after this
running tap turning it so that time reset the machine to change the setting.
water flows between the
plates, to remove any dust or 5. Press the button. The dryer will start
fluff. automatically and the DRY indicator will be
continuously lit.
5.Check the gasket position
after cleaning.Fit the gasket 6. If the door is opened during the programme to
in to the groove if it is check the laundry, it is necessary to press
misaligned. to recommence drying after the door has
been closed.
6.Refit the condenser
ensuring it is in the correct 7. When the cycle is nearing completion the
way (as indicated by the machine will enter the cool down phase, the
arrow) and pushed firmly clothes will be tumbled in cool air allowing the
into place. Lock the two load to cool down.
levers by turning them
clockwise.Be sure that 8. When the programme is complete the
condenser unit fixed to the END indicator will light.
basement tightly.
9. Following the completion of the cycle the
7. Refit the kickplate. drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.

EN 12
OPERATION

Delay Start Function


The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 3, 6 or 9 hours.

When the function is first selected the display will show a delay of 3 hours, subsequent presses of
the button will increase the delay to 6 or 9 hours.

To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 3, 6 or 9 hour indicator light will flash to indicate that the start delay is in
progress.

Cancelling and Resetting the Programme


To cancel a programme press the button for 3 seconds. The DRY light will flash to indicate
that it has been reset.

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

Cleaning the Dryer Technical Specifications

● Clean the filter and empty the water Drum capacity 115 litres
container after every drying cycle. Maximum load 7 kg
Height 85 cm
● Regularly clean the condenser. Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band B
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Information for Test Laboratory
● Wipe the outside of the machine and the EN 61121 Programme Programme To Use
door with a soft cloth. -DRY COTTON -CUPBOARD DRY
-IRON DRY COTTON -IRON DRY
● DO NOT use abrasive pads or cleaning -EASY-CARE TEXTILE -CUPBOARD DRY +
agents. SYNTHETIC

● To prevent the door sticking or the build up of IMPORTANT Always switch off and
fluff, clean the inner door and gasket with a remove the plug from the electricity supply
damp cloth after every drying cycle. before cleaning this appliance.

WARNING! The Drum, door and load may For electrical data refer to the rating label
be very hot. on the front of the dryer cabinet (with the door
open).

EN 13
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of... CUSTOMER SERVICE
Defects you can remedy yourself Should there still be a problem with your dryer
Before calling GIAS Service for technical after completing all the recommended checks,
advice please run through the following please call GIAS Service for advice.
checklist. A charge will be made if the machine They may be able to assist you over the
is found to be working or has been installed telephone or arrange for a suitable appointment
incorrectly or used incorrectly. for an engineer to call under the terms of your
If the problem persists after completing the guarantee. However, a charge may be made if
recommended checks, please call GIAS any of the following applies to your machine:
Service, they may be able to assist you over the
telephone. ● Is found to be in working order.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough… ● Has not been installed in accordance with the
● Have you selected the correct drying installation instructions.
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes ● Has been used incorrectly.
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning? Spares
● Is the dryer overloaded? Always use genuine spares, available direct
● Has the option been selected from a from GIAS Service.
previous cycle?
GIAS Service
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the For service and repairs call your local GIAS
dryer? Check using another appliance such as Service engineer.
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?

The dryer is noisy…


● Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The manufacturer declines all responsibility
The Indicator is on… in the event of any printing mistakes in this
● Does the filter need cleaning? booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
The Indicator is on… its products without changing the essential
● Does the water container need emptying? characteristics.

EN 14
INDEKS

Introduktion 16
Leveringsoplysninger 16
Sikkerhedspåmindelser 16
Anvendelse 17
Vasketøjet 18
Installation 18
Miljøhensyn 19
GIAS Service 19
Elektriske krav 19
Justering af fødder 19
Ventilation 20
Forberedelse af ilægning af tøj 21
Klargøring af tøj 21
Sortering af vasketøj 21
Må ikke tørres i tørretumbler 21
Energibesparelse 21
Tørrevejledning 21
Knapper og indikatorer 22
Valg af program 23
Låge og filter 24
Åbning af lågen 24
Filter 24
Filterplejeindikator 24
Vandbeholder 24
Sådan aftages beholderen 24
Kondensator 25
Sådan udtages kondensatoren 25
Betjening 25
Forsinket start 26
Annullering og genindstilling af program 26
Rengøring og løbende vedligeholdelse 26
Rengøring af tørretumbleren 26
Tekniske specifikationer 26
Fejlfinding 27
Service 27
Reservedele 27
GIAS Service 27

DA 15
INTRODUKTION
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.

Leveringsoplysninger Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,


når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
Kontrollér at følgende ting fulgte med
til GIAS.
maskinen:
Følges ovenstående ikke kan maskinen
• Instruktionsbog tage skade. Du kan komme til at betale for
reparation, hvis der opstår problemer med din
• Garantibevis maskine, og dette skyldes misbrug.

• Energietiket
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
•Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
•Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti.
Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i
forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig
eller husholdningsbrug.
DA 16
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse

(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø),


vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med
gældende lovgivning.
• Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj I en husholdning.
• Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet
I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
• Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
• Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
• Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
• ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
• ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
• Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
• Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
• Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
• Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
•Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
•Maksimal belastning og vægt til tørring: der henvises til energimærket 7kg
•Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
•ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af ​tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.

DA 17
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER

Installation • Kontroller altid vaskemæ rkerne,


• Kontroller at produktet ikke viser om tøjet tåler tørretumbling.
tegn på beskadigelse – før det •Tø jet skal centrifugeres eller
tages i brug. Er det beskadiget må vrides omhyggeligt, før det lægges
det ikke bruges og GIAS Service I tørretumbleren.
skal kontaktes. Tøj, der er drivvådt, må IKKE
•Der må ikke anvendes adaptere, lægges i tørretumbleren.
flere stikdåser og/eller • Lightere og tændstikker må ikke
forlængerledninger. efterlades i lommer, og der må
• Tørretumbleren må aldrig ALDRIG anvendes brandfarlige
installeres opad gardiner, og væsker i nærheden af maskinen.
genstande skal forhindres i at falde •Glasfibergardiner må IKKE læ
ned bag ved eller samles bag gges i maskinen. Der kan opstå
tørretumbleren. hudirritation, hvis andre
•Maskinen må ikke installeres bag beklædningsgenstande
en dør, der kan låses, bag en kontamineres med glasfibre.
skydedør eller bag en dør, hvor • Tø j, der er blevet snavset af
hængslet sidder i modsatte side af stoffer som madolie, acetone,
tørretumblerens hængsel. alkohol, benzin, petroleum,
Vasketøjet pletfjerner, terpentin,
• Unlad at tø rre uvaskede ting i tø voksprodukter og voksfjerner, bør
rretumbleren. vaskes i varmt vand tilsat ekstra
meget vaskemiddel, før det tørres i
• ADVARSEL Man må ikke tø tørretumbleren.
rretumble tø rt stof behandlet med
kemiske rensevæsker.
• Skyllemidler eller lignede
produkter skal anvendes i
•ADVARSELSkumgummimaterial overensstemmelse med
e kan, under visse omstæ skyllemidlets brugervejledning.
ndigheder, selvantæ nde, hvis det
bliver for varmt. Skumgummi (latex
skum), badehætter,vandafvisende
t e k s t i l e r, m a t e r i a l e r m e d
gummibehandlet bagside og tøj
eller puder medskumgummi fyld
MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.

DA 18
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
VENTILATION
• Tø rretumbleren må ALDRIG
Der skal være tilstrækkelig installeres op mod gardiner.
ventilation i det rum, hvor •I tilfælde, hvor tørretumbleren er
tørretumbleren placeres, så det installeret oven på en
undgås at gasser fra andre vaskemaskine, skal en passende
apparater, eller åben ild, trækkes vaske-/tørresøjle anvendes i
ind I rummet under tørrebumbling. henhold til følgende konfiguration.
•Installation af apparatets bagside - vaske-/tørresøjle Mod 35100019:
tæt på en væg eller lodret for minimal vaskemaskine dybde
overflade. 49 cm
• Der bør være en afstand på mindst - vaske-/tørresøjle Mod 35900120:
12 mm mellem maskinen og for minimal vaskemaskine dybde
eventuelle forhindringer. Indløbet 51 cm
og udløbet skal holdes fri for Vaske-/tørresøjlen skal være en
f o r h i n d r i n g e r. F o r a t s i k r e afde ovenstående, og kan fås fra
tilstrækkelig ventilation, må rummet vores tilbehørs-service.
mellem bunden af maskinen og Instruktioner for installation og
gulvet ikke afspærres. eventuel fastsættelse leveres
• Udsugningsluft må ikke afledes i sammen med vaske-/tørresøjlen.
en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater,
der kører på gas eller anden
brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter
brug, og rengør hvis nødvendigt.
• Kontrollér fnugfiltret efter brug og
rengør det om nødvendigt.
• Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation
må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke Dette produkt må ikke anvendes i et rum
tilstoppes. Der skal være mindst 12 med lav temperatur eller i et rum med risiko for
mm fri luft mellem maskinen og ting, frost. Ved temperaturer omkring frysepunktet vil
produktet ikke fungerer korrekt: Der er risiko for,
der kan blokere. at det hydrauliske system kan fryse (ventiler,
• Genstande skal forhindres i at slanger, pumpe). Produktet fungerer optimalt i
falde ned og samles mellem rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C.
Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser
tørretumblerens sider og bagside, (mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand
da disse kan tilstoppe kondensering og vand dråber på gulvet.
luftindsugning og -udsugning.
DA 19
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Miljøhensyn Elektriske Krav
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
bortskaffelse af emballagen hos din lokale enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
kommune. klassificeret til mindst 10A.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen, Elektricitet kan være meget farligt.
skære ledningen og stik af og smide dem ud. Dette apparat skal være jordforbundet.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, Stikkontakten og maskinens stik skal
så det undgås at børn kommer til at lukke sig passe sammen.
selv inde i maskinen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
Europæisk Direktiv 2002/96/EC og/eller forlængerledninger.
Denne maskine er markeret i Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
overensstemmelse med det efter,at apparatet er blevet installeret.
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE). Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes efterfølgende ændringer.
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet på produktet angiver, at Du kan komme til at betale for reparation,
dette produkt ikke må bortskaffes som hvis der opstår problemer med din maskine, der
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages skyldes ukorrekt installation.
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk Hvis hovedledningen til denne maskine
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de erbeskadiget, skal den udskiftes med en
lokale miljømæssige regler. Du kan få særligledning, som KUN fås hos
yderligere oplysninger om håndtering, reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
genskabelse og genanvendelse af dette af en kvalificeret person.
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du Du må ikke sætte stikket i og tænde for
købte produktet af. maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
GIAS Service tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret Justering af Fødder
GIAS servicetekniker.

Når maskinen er på
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går plads, skal fødderne
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af justeres, så maskinen
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
står vandret.
eventuel reparation.

DA 20
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang: Maksimal tørrevægt
● Læs venligst denne instruktionsbog grundigt. ● Bomuld Maks. 7 kg
● Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen. ● Syntetiske stoffer Maks. 3,5 kg
● Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under
transporten. ● Efter vaskemærker
Klargøring Af Tøj De findes i kraven eller på en indvendig søm:

Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre, Egnet til tørring i tumbler.
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand. . . Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at
. Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande betragtes som uegnet til tørretumbling.
med PVC eller læderkanter, gummisko, ● Efter antal og tykkelse
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
osv. tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er fra tyndt undertøj).
behandlet med kemisk rensevæske eller
● Efter stoftype
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv.,
altid i nedkølet luft. fremstillet af polyester eller polyamid samt efter
bomulds/syntetiske blandinger.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ● Efter tørringsniveau
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte
genstande tryk på knappen for at vælge lav
(f.eks.: soveposer og dyner).
tørretemperatur.

Energibesparelse Tørrevejledning
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
Standardcyklus SKABSTØRT ( ) er den mest
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt,
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den
være og derved spare elektricitet. omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste
tørreprogrammer.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj CYKLUS VÆGT ENERGI TID
som maskinen tillader, dette sparer både tid og (kWh) (Min)
elektricitet. Perfect Home FULD 5,04 183
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før Ekstra tørt FULD 4,75 159
hver tørrecyklus. Skabstørt FULD 4,20 135
Skabstørt HALV 2,31 80
ALDRIG Strygetørt FULD 3,36 111
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
Effektforbrug i slukket tilstand 0,80 W
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande I Effektforbrug i stand by-tilstand 0,25 W
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.

DA 21
KNAPPER OG INDIKATORER
Tøm vand Filterpleje- Sarte
Displayet
indikator indikator Tekstiler-knap

Start/Pause- Forsinket start-


knap knap Programvælger

Kontrolpanel Og Indikatorlys VALG AF PROGRAM

Programvælger – Vælg det ønskede


program
Forsinket start-knap – Lader brugeren
vælge en anden starttid (se detaljerede
oplysninger på side 32).
Start/Pause-knap – tryk for at
fortsætte det valgte tørreprogram.
Sarte Tekstiler-knap – Tryk for at
reducere varmeniveau for sarte genstande,
indikatorlyset over knappen tænder. Skal
varmeniveauet ændres,skal man vælge et
nyt program. Denne sensor tørretumbler giver dig mange
muligheder for at tilpasse tørringen til dine
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT specielle behov.
Høj varme – Indikatorlys SLUKKET I tabellen nedenfor kan du se de forskellige
programmer og hvordan de fungerer.
Tøm vand indikator – Lyser når
vandbe-holderen er fuld Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne
Filterpleje-indikator – Lyser når filtret mærke hvis der kun er få ting lagt I.Til små
skal renses mængder tøj og enkelte stykker eller fortørrede
stoffer med lavt fugtindhold, skal de
Displayet tidsindstillede programmer anvendes. Indstil
DRY – Når dette program vælges, vil DRY- programmet til mellem 30 og 75 minutter
indikatoren blinke. Når programmet starter, afhængig af tøjmængden og den ønskede
vil DRY-indikatoren tænde. tørhedsgrad og vælg høj eller lav varme
afhængig af stoftype.
– Indikatoren lyser, når der er kort tid
tilbage, før programmet er færdigt. På dette Hvis sensoren ikke kan mærke noget i
tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til tørretumbleren, kører den kun i 10 min. før den
kold luft. går ind I afkølingsfasen.
Længden af nedkølingsfasen varierer fra 10
til 15 minutter afhængigt af programmet. Er tøjmængden for stor eller for våd til at
END – Indikatoren lyser, når programmet er tørretumbles, vil tørretumbleren automatisk gå
færdigt. ind i afkølingsfasen efter ca. 3 timer.

DA 22
VALG AF PROGRAM

PROGRAM BESKRIVELSE
Perfect Home
Vælg hvor tørt tøjet skal være. Dette spænder fra til
Ekstra tørt badehåndklæder og badekåber, over til tøj, der skal lægges
Skabstørt væk uden strygning, til de programmer, hvor tøjet er perfekt til
strygning.
Strygetørt
Uld-finish Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft. Dette skåneprogram
med varm luft varer 12 minutter og kan også benyttes til at gøre
uldtøj, der har ligget I skabet i længere tid, friskt igen.

No Crease
Programmet Udglatning styrer fugtighedsindholdet og giver en
anti-krøl-behandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også
blive stive, når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Dette program gør folderne i tøjet blødere, hvilket
betyder, at tøjet er hurtigere og lettere at stryge.

40' Rapid Programmet 40' Rapid gør det muligt at gennemføre


tørrecyklussen hurtigt. Dette er et ideelt program, hvis man vil have
tøjet tørt, opfrisket og klart til brug på mindre end 40 minutter. Dette
specielle program overvåger konstant tørhed og temperatur I
tromlen takket være brugen af sensorer, og det bruger nøjagtig den
tid og energi, der er nødvendig! Maskinen afslutter cyklussen, når
tøjet er skabstørt. Den anførte cykluslængde kan variere alt efter
type af tekstiler, tøjmængde og restfugt I eklædningsgenstandene.
Den maksimale tøjmængde er 2 kg, og programmet er egnet til alle
typer tekstiler, hvor tørretumbling er hensigtsmæssig.

150' 150' minutters tørring


120' 120' minutters tørring
90' 90' minutters tørring
75' 75' minutters tørring
60' 60' minutters tørring
45' 45' minutters tørring
30' 30' minutters tørring
Genopfrisk Centrifugering med kølig luft i 20 minutter

DA 23
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
Træk i håndtaget for at tørringen, amles i en beholder ved
åbne lågen. tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren på kontrolpanelet, og
For at genstarte beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at
tørretumbleren, luk beholderen tømmes efter hver tørring.
lågen og tryk på.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines første
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før Sådan Aftages Beholderen
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, så det kan køles 1 . Tr æ k f o r s i g t i g t
ned. bunden af sparke-
pladen, så den kan
tages af tørretum-
Filter bleren. Den øverste del
kan derefter løftes af,
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens så sparkepladen kan
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er aftages helt.
rent før hver tørrecyklus.

1. Træk filtret opad. 2. Træk med et fast


greb i håndtaget og
2. Åbn filtret som vist. træk vandbeholderen
ud af tørretumbleren.
3.Fjern forsigtigt
bomuldsfibrene med Støt beholderen med
en blød børste eller begge hænder. Når den
fingerspidserne. er fuld, vejer vand-
beholderen ca. 4 kg.
4.Smæk filtret sammen
og skub det på plads. 3. Åbn låget på
beholderens overside
og hæld vandet ud.
Filterplejeindikator
4. Sæt låget på igen og
lyser når filtret skub vandbe-holderen
behøver rengøring. tilbage på plads.
SKUB DEN PÅ PLADS
Hvis vasketøjet ikke MED ET FAST GREB.
tørrer, skal det kontrol-
leres, at filtret ikke er 5. Sæt sparkepladen på
tilstoppet. igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og
lad de nederste holdere
gå på plads med et
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET ‘klik’.

DA 24
KONDENSATOR
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
BETJENING
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres. 1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du
For at tørretumbleren skal vedblive at være skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at hindrer lågen i at lukke.
kondensatoren er ren.
Sådan Udtages Kondensatoren 2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den
langsomt i indtil de kan høre, at døren lukkes
1. Fjern sparkepladen
med et ‘klik’
.
2.Drej de to låsearme mod
3. Drej Programvælger-knappen for at vælge
uret, og træk kondensatoren
det ønskede tørreprogram (se Program-
ud.
vejledningen).
3.Træk kondensatoren ud.
4. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller
sarte genstande, skal du trykke på knappen
4.Fjern eventuelt støv eller
for at reducere varmeniveauet.
fnug forsigtigt med en klud,
Lampen ved siden af trykkn appen lyser, når
vask derefter enheden ved
maskinen er sat til lav varme. For at fravælge et
at holde den under rindende
program inden for de første par minutter af det
vand, så vandet flyder
trykkes på knappen. Derefter nulstilles
mellem pladerne for at fjerne
maskinen, så indstillingen kan ændres.
eventuelt støv eller fnug.
5. Tryk på -knappen. Tørretumbleren
5.Efterse pakningens
starter automatisk, og DRY-indikatoren lyser.
position efter rengøring.
Monter pakning i rillen, hvis
6. Hvis lågen, af den ene eller anden grund,
den ikke sidder korrekt.
åbnes under tørringen, skal man trykke når
lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til
6.Sæt kondensatoren i igen,
at fortsætte.
idet De sørger or, at den
vender rigtigt (som vist med
7. Når cyklussen er ved at være færdig, går
pilen) og er skubbet helt på
maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet tumbles
plads. Lås de to låsearme
nu i kold luft, så det langsomt køles af.
ved at dreje dem med urets
retning.Vær sikker på at
8. Når programmet er færdigt, lyser
kondensatorenheden er
ENDindikatoren.
fastgjort ordentligt i bunden.
9. Efter programmet er afsluttet, bliver tromlen
7.Sæt sparkepladen på igen.
ved med at rotere med mellemrum, så tøjet
krølles mindst muligt. Dette fortsætter, indtil der
slukkes for maskinen, eller døren åbnes.

DA 25
BETJENING

Forsinket start
Med funktionen Forsinket start kan brugeren udsætte tørretumblingens start med 3, 6 eller 9
timer.

Når denne funktion vælges første gang, vil der på displayet blive vist 3 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 6 timer, og trykkes der endnu engangt til 9 timer.

For at påbegynde programmet, tryk på og maskinen vil færdiggøre tørringen inden for denne
tid. Indikatoren for 3, 6 eller 9 timer lyser for at vise, at der er valgt forsinket start.

Annullering Og Genindstilling Af Program


Man kan annullere et program ved at holde -knappen inde i 3 sekunder. DRY-lampen blinker
for at vise, at maskinen er blevet nulstillet.

RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE

Rengøring Af Tørretumbleren Tekniske Specifikationer


● Rens filtret og tøm vandbeholderen efter Tromlekapacitet 115 liter
hver tørringscyklus. Maksimal vægt 7 kg
Højde 85cm
● Rengør kondensatoren regelmæssigt. Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd B
● Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, så den kan tørre vedluftcir- Oplysninger til Testlaboratorium
kulation.
EN 61121 Program Program til at bruge
● Aftø r maskinens yderside og lågen med en -Tørt Bomuld - Skabstørt
blød klud. -Tørt Bomuld Til Jern - Strygetørt
-Sarte Stoffer -Skabstørt + Syntetisk
● BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
● Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast
eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en
fugtig klud efter hver tørrecyklus. For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.

DA 26
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At... SERVICE

Fejl du selv kan afhjælpe Hvis der stadig er et problem med din
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
regning, hvis maskinen fungerer som den skal, rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
som forhåbentligt kan hjælpe dig over følgende finder anvendelse på din maskine:
telefonen.
● Det konstateres, at den fungerer.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte ● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
program? med installationsvejledningen.
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Er blevet anvendt forkert.
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren? Reservedele
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri Der må kun bruges originale reservedele
for tilstopninger? direkte fra GIAS Service.
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
GIAS Service
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker For service eller reparation, ring til din lokale
til tørretumbleren? GIAS servicetekniker.
Kontroller det ved at anvende et andet apparat,
som f.eks. en bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har
været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken
er fuld og skal tømmes?

Tørretumbleren larmer for meget....


● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
Indikatoren er tændt… tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
● Trænger filtret til at blive renset? Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort? foretage passende ændringer i deres
Indikatoren er tændt… produkt uden at ændre ved dets
væsentligste karakteristika.
● Skal vandbeholderen tømmes?

DA 27
INDEKS

Innledning 28
Leveringsinformasjon 28
Sikkerhetspåminnelser 29
Bruk 30
Installasjon 31
Tøyet 31
Ventilasjon 32
Miljømessige hensyn 33
GIAS Service 33
Installasjon 33
Elektriske krav 33
Justere føttene 33
Gjøre klart tøyet 34
Sjekk av tøyet før tørking 34
Sortering av tøyet 34
Ikke bruk tørketrommel 34
Energisparing 34
Tørkeguide 34
Kontrollpanel og indikatorlamper 35
Velge program 36
Dør og filter 37
Åpne døren 37
Filter 37
Indikator for filtervedlikehold 37
Vannbeholder 38
Slik fjerner du beholderen 37
Kondensator 38
Slik fjerner du kondensatoren 38
Drift 39
Avbryte og nullstille programmet 39
Startforsinkelse 39
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold 39
Tekniske spesifikasjoner 39
Rengjøring av tørketrommelen 39
Feilsøking 40
Kundeservice 40
Reservedeler 40
GIAS Service 40

NO 28
INNLEDNING
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.

Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.

Leveringsinformasjon Kontroller at det ikke har oppstått skader


på maskinen under transport. Hvis det har
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
med maskinen ved levering:

• Instruksjonsbok Hvis ovenstående advarsel ikke følges,


kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det
•Garantikort kan bli krevd betaling for service hvis problemet
med maskinen skyldes feil bruk.
• Energimerke
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk

•Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med


reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av
produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke
med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har
tilsyn.
• ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer.
Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre
enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter
eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk.
Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette
kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens
garanti.

NO 29
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk

Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
• Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
• Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
• Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
• Ikke len deg på dø ren når du fyller maskinen med tø y, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
• Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.• ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre
til at loen antennes.
• ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
• Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
• Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
•Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
•Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
•Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerket.7 kg
•Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
•ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
NO 30
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Installasjon
• Tøyet bør sentrifugeres eller vris
• Kontroller at produktet ikke har grundig fø r det plasseres i tø
synlige tegn på skader før bruk. rketrommelen. Tø y som er
Ikke bruk produktet ved tegn på dryppvått, bør IKKE legges i
skader. Kontakt GIAS Service. tørketrommelen.
• Ikke bruk adaptere, flere • Lightere og fyrstikker må ikke bli
kontakter og/eller skjøteledninger. liggende i lommer på klæ rne som
•Installer aldri tørketrommelen slik skal tø rkes, og bruk ALDRI
at den er i kontakt med forheng brennbare væsker i nærheten av
eller gardiner, og kontroller at ting maskinen.
ikke kan falle ned eller samler seg • Glassfiberstoff må ALDRI legges
bak maskinen. i tø rketrommelen. Det kan oppstå
•Maskinen må ikke installeres bak hudirritasjoner hvis andre tekstiler
en låsbar dør, en skyvedør eller en blir forurenset med glassfibrer.
dør med hengsler på motsatt side • Tø y som er tilsmusset med
av døren i forhold til matolje, aceton, alkohol, bensin,
tørketrommelens dør. parafin, flekkfjerningsmidler,
Tøyet terpentin, voks eller voksfjernere,
bør vaskes i varmt vann med en
• Legg ikke uvasket, tø rt tø y I tø ekstra mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
rketrommelen.
• ADVARSEL IKKE legg tø y som • Tø ymyknere eller lignende
produkter bø r brukes i henhold til
har blitt behandlet med væsker for
instruksjonene for produktet.
tørrensing I tørketrommelen.
•ADVARSEL Skumgummimateriale
kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som
skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler
med gummi på baksiden og klær og
puter utstyrt med skumgummiputer
MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
• Se alltid på vaskeetikettene for
informasjon om tø yet er egnet for
tørking I tørketrommel.
NO 31
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
VENTILASJON
Det må være tilstrekkelig •Dersom tørketrommelen står oppå
ventilasjon I rommet der en vaskemaskin må det brukes et
tørketrommelen er plassert, slik at passende stablingssett, i henhold til
du hindrer at gasser fra annet utstyr den følgende konfigurasjonen.
som bruker brennstoff, inkludert -Stablesett Mod 35100019: for
åpne ildsteder, trekkes inn i rommet minstedybde på vaskemaskin : 49
når tørketrommelen er I bruk. cm
•Det må være et mellomrom på -Stablesett Mod 35900120:for
minst 12 mm mellom maskinen og minstedybde på vaskemaskin : 51
hindringer. Innløp og utløp må cm
holdes fritt for hindringer. For å Du må bruke ett av stablesettene
sørge for ordentlig ventilering må over. De kan fås fra våre
plassen mellom bunnen av reservedeltjenester. Instruksene
maskinen og gulvet ikke tildekkes. for montering og alle andre vedlegg
for festing følger med
• Utlø psluften må ikke slippes ut I stablepakken.
luftekanaler som brukes til
eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre
brennstoff.
•Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved behov.
• Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
• Kontroller at ting aldri kan falle ned
eller samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan Ikke installer dette produktet i et rom med lav
føre til blokkering av luftinntak og - temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for
frost. Det er ikke sikkert produktet vil fungere
utløp. skikkelig ved temperaturer rundt frysepunktet:
det er en risiko for skade dersom vannet fryser i
• Installer ALDRI tø rketrommelen hydraulikkkretsen (ventiler, slanger, pumper).
slik at den er i kontakt med forheng Romtemperaturen må være på mellom +2°C og
+35°C for å sikre best mulig produktytelse. Vær
eller gardiner. oppmerksom på at ved bruk av produktet ved lav
temperatur (mellom +2°C og +15°C) kan det
oppstå kondens og vanndråper på gulvet.

NO 32
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Miljømessige hensyn Elektriske Krav
● All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer Tørketromler er konstruert for bruk med en
emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset.
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
informasjon om gjeldende regler for deponering minst 10A.
av avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en Elektrisitet kan være svært farlig.
gammel tørketrommel. Koble derfor fra Denne maskinen må kobles til jord.
maskinens strømledning, klipp over Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømledningen og ødelegg den sammen med strømledning må være av samme type.
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge Ikke bruk flere adaptere og/eller
dørhengslene eller dørlåsen. skjøteledninger.
EU-direktiv 2002/96/EC Støpselet må være tilgjengelig for
Dette apparatet er merket I frakobling etter at maskinen er installert.
samsvar med EU-direktiv
2002/96/EC om kasserte
elektriske og elektroniske CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-
produkter (WEEE). direktiv nr. 2004/108/EC, 2006/95/EC og
senere endringer.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse.
Det kan få negative følger hvis en kvitter seg Det kan bli krevd betaling for service hvis
med produktet på en uskikket måte. problemet med maskinen skyldes feil
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan installasjon.
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for Hvis maskinens strømkabel er skadet, må
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må
avfallsdeponering. installeres av en kyndig person.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet Ikke koble til og slå på maskinen før
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
produktet. i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få
råd.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og Justere Føttene
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker. Når maskinen er
plassert der den skal
stå, bør føttene
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller justeres for å sikre at
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av maskinen står plant.
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.

NO 33
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang: Maksimal Tørkevekt

● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.


● Bomullstøy Maks. 7 kg
●Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen. ● Syntetisk tøy Maks. 3,5 kg
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en
Sortering Av Tøyet:
fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss
som har samlet seg under transporten. ● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den innvendige
Sjekk Av Tøyet Før Tørking sømmen:
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold- Egnet for tørking i tørketrommel.
ssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er Tørking i tørketrommel ved høy
tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i ..
temperatur.
trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i
hverandre.
Ikke Bruk Tørketrommel:
. Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine
broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller Må ikke tørkes I tørketrommel.
lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer
osv. Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man
anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel.
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet ● Etter mengde og tykkelse
med væske for tørrensing eller klær av gummi Når tøymengden er større enn kapasiteten til
(fare for brann eller eksplosjon). tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet ● Etter type stoff
med kaldluft. Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv.
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy
artikler kan overskride den største tillatte som består av en blanding av bomull og syntetiske
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer, stoffer.
dyner).
● Etter tørkenivå
Energisparing Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du på knappen for
Legg kun tøy som er grundig vridd eller å velge en lav tørketemperatur.
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, Tørkeguide
og dermed spares det strøm. Standardsyklusen SKAPTØRT ( ) er mest
energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt
ALLTID bomullsvask. Tabellen under viser omtrentlig tid og
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy, energiforbruk for hovedtørkeprogrammene.
ettersom dette vil spare tid og strøm.
SYKLUS MENGDE ENERGI TID
● Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
(kWh) (Min)
startes. FULL
Perfect Home 5,04 183
ALDRI Ekstra tørt FULL 4,75 159
Skaptørt FULL 4,20 135
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
Skaptørt HALV 2,31 80
sløsing med tid og strøm.
Stryktorrt FULL 3,36 111
● Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader på maskinen. Eneriforbruk ved venstre på modus 0,80 W
Eneriforbruk ved av-modus 0,25 W
NO 34
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Filtervedlikeh Indikator for Knappen for
old-indikator tømming av vann Fremdriftsskjerm ømfintlig tøy

Start/Pause Startforsinkelses
Programvelger
-knapp -knapp

Kontrollpanel Og Indikatorlamper VELGE PROGRAM

Programvelger – Velg ønsket program


Startforsinkelses-knapp – Lar brukeren
angi forsinket start for tørkesyklusen (se
detaljer for denne operasjonen på side 43).
Start/Pause-knapp – Trykk på knappen
for å starte det valgte tørkeprogrammet.
Knappen for ømfintlig tøy – trykk på
denne knappen for å redusere varmenivået
for ømfintlige artikler. Dermed tennes indik-
atorlampen over knappen.
Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må
programmet stilles inn på nytt.
Sensorstyrte tørketrommel gir deg mange
Lav varme – Indikatorlampe PÅ alternativer for tørking av tøy i ulike situasjoner.
Høy varme – Indikatorlampe AV Tabellen nedenfor viser programmene og
funksjonen til hvert program.
Indikator for tømming av vann – lyser
når vannbeholderen er full.
Filtervedlikehold-indikator – lyser når Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en
filteret trenger rengjøring. liten tøymengde med små artikler. For små
tøymengder og atskilte artikler eller
Fremdriftsskjerm forhåndstørkede tekstiler med lavt fuktighet-
TØRR (DRY) – Når programmet er valgt vil sinnhold, bruk tidsbestemte programmer. Still
TØRR indikatoren blinke, og når programmet inn programmet på mellom 30 og 75 minutter
starter tenner TØRR-indikatoren. avhengig av tøymengden og hvilken
tørrhetsgrad som kreves, og velg deretter høy
– Indikatoren tenner når det er kort tid eller lav varme avhengig av tekstiltypen. Hvis
igjen, helt til programmet er ferdig. sensoren ikke registrerer tøyet, går
På dette stadiet av tørkesyklusen går tørketrommelen i bare 10 minutter før den går
maskinen over iavkjølingsfasen. over I avkjølingsfasen. Hvis tøymengden er for
Lengden på avkjølingsfasen varierer mellom stor eller for våt til å tørke helt i tørketrommelen,
10 og 15 minutter, avhengig av programmet. går den automatisk over til avkjøling etter cirka
END – Indikatorlampen tennes når program- 3 timer.
met er fullført.

NO 35
VELGE PROGRAM

PROGRAM BESKRIVELSE
Perfect Home
Velg ønsket tørrhetsgrad. Dette varierer mellom for
Ekstra tørt badehåndklær og badekåper, for tøy som legges bort uten
Skaptørt stryking, og dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Stryketørt
Ull mykgjøring Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre ulltøy
mykere etter lufttørking. Denne skånsomme, varme luftsyklusen,
som varer I 12 minutter, kan også brukes til å “friske opp” ulltøy
etter at det har hengt i garderobeskapet en stund.

No Crease
Programmet Strykeklart sørger for tøymykning og antikrøll.
Tørketrommelen vil da varme opp tøyet I 9 minutter fulgt av en
avkjølingsperiode på 3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som
har blitt liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på en klessnor
eller inne på f.eks. en radiator. Dette programmet begrenser krøllen
i tøyet for rask og lett stryking.

40' Rapid 40' Rapid-programmet sørger for rask tørking. Dette er et ideelt
program som gir tørre og oppfriskede klær som er klare til bruk etter
mindre enn 40 minutter. Dette spesialprogrammet overvåker hele
tiden tørrheten og temperaturen i trommelen takket være sensoren
som sørger for at trommelen bruker nøyaktig tid og energi!
Tørketrommelen gjør seg ferdig med syklusen når klærne er
skaptørre. Oppgitt tørketid kan variere avhengig av typen tøy,
mengde og gjenværende fuktighet I klesplaggene.
Maksimal vekt er 2 kg og programmet egner seg til alle typer
klesplagg hvor bruk av tørketrommel er hensiktsmessig.

150' 150' minutters tørking


120' 120' minutters tørking
90' 90' minutters tørking
75' 75' minutters tørking
60' 60' minutters tørking
45' 45' minutters tørking
30' 30' minutters tørking
Frisk opp Rotering av tøyet i kald luft i 20 minutter

NO 36
DØR OG FILTER
Åpne Døren VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
Trekk i håndtaket for å samles i en beholder i bunnen av
åpne døren. tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren på kontrollpanelet lyse, og
Når du skal starte beholderen MÅ da tømmes. Vi anbefaler
tørketrommelen igjen, imidlertid at beholderen tømmes etter hver
lukker du døren og tørkesyklus.
trykker på . MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk, opp først.
kan trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten Slik Fjerner Du Beholderen
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen 1.Trekk bunnen av
spres. sparkeplaten forsiktig
ut slik festeklipsene
løsner fra tørke-
Filter trommelen.
Den øverste delen kan
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal deretter løftes av
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret hengslene slik at
er rent før hver tørkesyklus. sparkeplaten kan
fjernes helt.
1.Trekk filteret
oppover.
2.Trekk hardt i
2. Åpne filteret som
håndtaket og la vann-
vist.
beholderen gli ut av
3. Fjern loet forsiktig
tørketrommelen.
med en myk børste
.Hold beholderen med
eller med finger-
begge hender. Når
tuppene.
beholderen er full, veier
4. Knepp filteret
den ca. 4 kg.
sammen og skyv det
tilbake på plass.
3.Åpne lokket på
toppen av beholderen
og tøm ut vannet.
Indikator For Filtervedlikehold
4. Sett lokket på plass
Lyser når filteret igjen og før beholderen
trenger rengjøring. tilbake til den opprin-
nelige posisjonen.
Hvis det vaskede tøyet TRYKK DEN GODT PÅ
ikke tørker I tørke- PLASS.
trommelen, kontroller
at filteret ikke er tett. 5. Monter sparkeplaten
igjen ved å feste
hengslene øverst og
IKKE BRUK VANN TIL Å GJØRE FILTERET RENT ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.

NO 37
KONDENSATOR
Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut stikkontakten
fra støpselet før du rengjør kondensatoren. DRIFT
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at 1.Åpne døren og legg tøyet I trommelen.
kondensatoren er ren.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren.
Slik Fjerner Du Kondensatoren
1.Fjern sparkeplaten. 2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen.
2.Drei de to låsespakene mot
urviserne og trekk ut konden- 3. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket
satoren. tørkeprogram (se Programguide).

3.Trekk ut konden- 4. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på


satorenheten. knappen for å redusere varmenivået.
Lampen ved siden av trykknappen tennes når
4.Fjern støv og lo forsiktig maskinen er innstilt på lav varme. For å
med en klut, og vask deretter kansellere programvalget de første få
enheten ved å holde den minuttene, trykk på knappen, etter dette
under rennende springvann må du tilbakestille maskinen for å endre
samtidig som den vendes slik innstillingen.
at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo. 5. Trykk på -knappen. Tørketrommelen
starter automatisk og indikatoren DRY lyser
5.Kontroller pakningens hele tiden.
stilling etter rengjøringen.
Plasser pakningen tilbake på 6. Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens
sporet dersom den er ute av programmet pågår, må du trykke på på nytt
posisjon. for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
6.Sett på plass igjen
kondensatoren og kontroller 7. Når syklusen er nesten ferdig, går maskinen
at den står riktig vei (som over i avkjølingsfasen hvor klærne roteres I kald
angitt med pilen). Trykk den luft for å bli nedkjølt.
så godt på plass. Lås de to
spakene ved å dreie dem 8.Når programmet er fullført, lyser END
med urviserne.Sørg for at indikatoren.
kondensator enheten er
festet skikkelig. 9. Etter ferdig syklus vil trommelen rotere med
intervall for å minimere krølling. Dette vil
7.Sett på plass sparkeplaten fortsette helt til maskinen er slått AV eller at
igjen. døren blir åpnet.

NO 38
DRIFT

Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren forsinke starten på tørkesyklusen med 3, 6
eller 9 timer.

Når funksjonen velges for første gang, viser skjermen en forsinkelse på 3 timer – påfølgende trykk
på knappen øker forsinkelsen til 6 eller 9 timer.

Trykk på for å starte programmet. Maskinen vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Indikatorlampen for 2, 6 eller 9 timer blinker for å indikere at startforsinkelsen er i gang.

Avbryte Og Nullstille Programmet


Hvis du vil avbryte et program, holder du inne -knappen i 3 sekunder. TØRR (DRY)-lampen
blinker for å indikere at den har blitt tilbakestillt.

RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD

Rengjøring Av Tørketrommelen Tekniske Spesifikasjoner


● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen Trommel kapasitet 115 liter
etter hver tørkesyklus. Maksimal tøymengde 7 kg
Høyde 85 cm
● Rengjør kondensatoren regelmessig. Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av Merke for energimessig yteevne B
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan Informasjon for Testlaboratorium
tørke den.
EN 61121 Program Program For å bruke
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en -Tørr Bomull - Skaptørt
myk klut. -Tørr Bomull Til Jern - Stryketørt
-Tesuti Delikat -Skaptørt+ Syntettast
● IKKE bruk skrubber eller rengjø ringsmidler
med slipemidler.
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
● Innsiden av døren og tetningslisten bør kontakten før du rengjør maskinen.
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.

NO 39
FEILSØKING
Hva kan årsaken være... Kundeservice

Defekter som du kan utbedre selv Hvis du fremdeles har problemer med
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk tørketrommelen etter at du har fullført alle de
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor. anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe
seg å være I orden eller hvis den er installert deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer om besøk av en tekniker i henhold til
etter at du har fullført den anbefalte garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, følgende er tilfellet for maskinen din, må du
slik at de eventuelt kan hjelpe deg over kanskje betale en avgift:
telefonen.
● Maskinen er i orden.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt
nok…
● Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
● Har du valgt riktig tørketid og -program? lasjonsinstruksjonene.
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller
sentrifugert?
● Maskinen er brukt på feil måte.
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring? Reservedeler
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Bruk alltid originale reservedeler. De kan
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
bestilles direkte fra GIAS Service.
trommelen fri for tilstoppinger?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
GIAS Service
Tørketrommelen fungerer ikke… Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? service og reparasjoner.
Kontroller uttaket ved å bruke en annen enhet,
f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
tilførselen og på selve maskinen?
●Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og må tømmes?

Tørketrommelen lager mye støy …


● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å få råd.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
Indikatoren er på… for eventuelle trykkfeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg dessuten
● Trenger filteret rengjøring?
retten til å gjøre passende endringer på
● Trenger kondensatoren rengjøring?
produktene sine uten å endre deres
indikatoren er på… vesentlige egenskaper.
● Trenger vannbeholderen å tømmes?

NO 40
INDEX

Introduktion 42
Leveransinformation 42
Säkerhetsinformation 42
Användning 43
Installation 44
Tvätten 44
Ventilation 45
Miljöhänseenden 46
GIAS-service 46
Installation 46
Elanslutningskrav 46
Justera fötterna 46
Förbereda lasten 47
Förbereda plagg 47
Sortera lasten 47
Torktumlas ej 47
Energibesparing 47
Torkguide 47
Kontroller & indikatorer 48
Välja program 49
Lucka och filter 50
Öppna luckan 50
Filter 50
Filterindikator 50
Vattenbehållare 50
Ta bort behållaren 50
Kondensor 51
Ta bort kondensorn 51
Funktion 52
Fördröjd start 52
Avbryta och återställa programmet 52
Rengöring och regelbundet underhåll 52
Rengöra torktumlaren 52
Tekniska specifikationer 52
Felsökning 53
Kundservice 53
Reservdelar 53
GIAS-service 53

SV 41
INTRODUKTION
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.

Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .

Leveransinformation Kontrollera att maskinen inte skadats


under transporten. Om den skadats kontaktar
Kontrollera att följande föremål medföljde du GIAS.
apparaten:
• Bruksanvisning Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
• Garantisedel spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
• Energietikett beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.

Säkerhetsinformation
Användning

•Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som
finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
• VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
•Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.

SV 42
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Användning

Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller annan


skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller
inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en
hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
•Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation
och användning helt innan du börjar använda apparaten.
• Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
• Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
• Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
• VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
• VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
• Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
• Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
• Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
• Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
•Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna
skada textilierna.
•Maximal last våt tvätt: se energimärkning 7 kg
•Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
•VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts måste
alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen snabbt går
ur materialet.

SV 43
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Installation
• Plagg måste centrifugeras eller
•Kontrollera att produkten inte har vridas ur noga innan de placeras i
några synliga skador föra torktumlaren.
användning. Om den är skadad Plagg som är droppvåta får INTE
bör du inte använda den. Kontakta placeras i tumlaren.
GIAS-service.
•Cigarettändare och tändstickor får
• A n v ä n d i n g a a d a p t r a r, inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
förgreningsdosor och/eller vätskor får ALDRIG användas i
förlängningar närheten av maskinen.
• Placera aldrig torktumlaren så att •Glasfibergardiner får INTE placeras
den är i kontakt med t.ex. gardiner i maskinen. Hudirritation kan uppstå
och se till att föremål inte kan falla om plagg förorenas med
ner eller samlas bakom maskinen. glasfibrerna.
•Apparaten får inte installeras • Föremåll som har smutsats ned
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr med t.ex. matlagningsolja, aceton,
eller en dörr som har gångjärnet på alkohol, bensin, fotogen,
andra sidan än torktumlaren. fläckborttagningsmedel, terpentin,
Tvätten
vax eller vaxborttagningsmedel, bör
• Torka inte otvättade föremål i tvättas i varmt vatten med extra
torktumlaren. tvättmedel innan de torkas i
•VARNING Torktumla inte material torktumlaren.
som behandlats med • Mjukgöringsmedel eller liknande
kemtvättvätskor. produkter ska användas enligt
•VARNING Skumgummimaterial anvisningarna.
kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp.
Föremål som skumgummi
( l a t e x s k u m ) , b a d m ö s s o r,
vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller
k u d d a r f y l l d a m e d
skumgummikuddar FÅR INTE
torkas i torktumlaren.
• Se alltid tvättråden för
information om lämplighet för
torktumling.
SV 44
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
VENTILATION
• Om torktumlaren installeras
Tillräcklig ventilation måste ovanpå en tvättmaskin måste
tillhandahållas i det lämplig monteringssats användas,
rum som torktumlaren placeras i för i enlighet med följande
att förhindra att gaser från konfiguration.
förbränningsapparater eller andra -Monteringssats Mod 35100019:
öppna eldar dras in i rummet vid för tvättmaskiner med ett minsta
användning av torktumlaren. djup på 49 cm
• Utsläppsluften får inte ledas in I -Monteringssats Mod 35900120:
för tvättmaskiner med ett minsta
samma kanal som används för
djup på 51 cm
evakuering av förbrän-ningsgaser
Någon av ovanstående
från apparater som förbränner gas
monteringssatser måste
eller andra bränslen.
användas. Den kan beställas från
• Kontrollera regelbundet att vår reservdelsservice. Anvisningar
luftflödet genom torktumlaren inte för installation och eventuella
begränsats. fastsättningsanordningar
•Kontrollera luddfiltret efter varje medföljer monteringssatsen.
användning och rengör vid behov.
•Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en
vertikal yta.
•Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till
att inget är i vägen för inlopp och
utlopp. Utrymmet mellan
maskinens underkant och golvet får Installera inte produkten i ett rum med låg
inte täppas till eftersom det kan temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
förhindra nödvändig ventilation. 0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
• Förhindra att föremål faller ner fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
eller samlas bakom torktumlaren pumpar). För att produkten skall fungera bättre
skall temperaturen vara mellan +2°C och +35°C.
eftersom de kan täppa till luftintag Notera dock att en kylig rumtemperatur (mellan
och luftutsläpp. +2°C och +15°C) kan orsaka kondensering och
vattendroppar på golvet.
•Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
SV 45
SÄKERHETSINFORMATION
Elanslutningskrav
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt minst 10A.
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter. Elektricitet kan utgöra en stor risk.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort Maskinen måste jordas.
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden Eluttaget och apparatkontakten måste vara
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra av samma typ.
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen Använd inte förgreningsdosor och/eller
bör du bryta av gångjärnen och förstöra förlängningssladdar.
lucklåset.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
Europeisk Direktiv 2002/96/EC den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning CE Apparaten uppfyller kraven för European
(Waste Electrical and Electronic Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och
Equipment, WEEE). senare
Ändringar.
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor Om du får problem med maskinen och
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom kontaktar service och det visar sig problemet
felaktig hantering. beror på felaktig installation riskerar du att
Symbolen på produkten anger att produkten debiteras för samtalet.
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
Om apparatens nätsladd är skadad måste
återvinning av elektrisk och elektronisk
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
utrustning.
kan erhållas som reservdel. Den måste
Följ de lokala förordningarna för avfall- installeras av en för ändamålet utbildad person.
shantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, på återvinning- Koppla inte in maskinen eller slå på den
sanläggningen eller på produktens förrän den har installerats korrekt. För din egen
inköpsställe. säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
GIAS- Service installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att Justera Fötterna
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
När maskinen är på
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller plats bör du justera
går sönder måste du genast stänga av den och fötterna så att
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS maskinen hamnar i
Service och rådgör. våg.

SV 46
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången: Maximal Torkvikt

● Läs denna instruktionsbok noga.


● Bomull Max. 7 kg
● Ta ut allt som packats inuti trumman. ● Syntet Max. 3,5kg
● Torka trummans insida och luckan med en fuktig Sortera Lasten Enligt Följande:
duk för att avlägsna eventuellt damm som kan ha
samlats under transporten.
● Enligt tvättmärkning
Förbereda Plagg D e s s a k a n p å t r ä ff a s p å k r a g e n e l l e r
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
innersömmen:
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje
plagg. Kan torkas I torktumlare.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla ..
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen Torktumlas vid hög temperatur.
löst i trumman så att de inte trasslar ihop sig.
. Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas Ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, Torktumlas ej.
ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer,
plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste
skrymmande föremål som sovsäckar etc. du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla
det.
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som ● Enligt mängd och tjocklek
behandlats med kemtvättvätska eller När lasten är större än tumlarens kapacitet
gummikläder (brand- eller explosionsrisk). sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på
handdukar och tunna underkläder).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas ● Enligt textiltyp
innehållet alltid i kall luft. Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan eller polyamid, liksom bomull/ syntetblandningar.
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
● Enligt torrhetsgrad
belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du på -knappen för att välja låga
Energibesparing torktemperaturer.
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt Torkguide
desto kortare torktid vilket sparar energi.
Standardcykeln KAAPPIKUIVA ( ) är mest
ALLTID energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning av
normalvåt bomullstvätt. Tabellen nedan visar
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar ungefärlig tidsåtgång och energiförbrukning för de
tid och energi. primära torkprogrammen.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
CYKEL LAST ENERGI TID
torkomgång.
(kWh) (Min)
Perfect Home FULL 5,04 183
ALDRIG
Erittäin kuiva FULL 4,75 159
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
Kaappikuiva FULL 4,20 135
tid och energi.
Kaappikuiva HALV 2,31 80
● Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren, Silityskuiva 3,36
FULL 111
eftersom det kan skada maskinen.
Effektförbrukning i standbyläge 0,80 W
Effektförbrukning i frånläge 0,25 W

SV 47
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Töm vatten- FILTER Förlopps- Ömtåligt-
indikator -indikator indikator knapp

Start/Paus Fördröjd start-


Programväljare
-knapp knapp

Kontrollpanel Och Indikatorlampor VÄLJA PROGRAM


Programväljare – Välj önskat program
Fördröjd start-knapp – Med den här
knappen du fördröja starten av torkcykeln
(mer information finns på sidan 54).
Start/Paus-knapp – Tryck på den
här knappen för att inleda det valda
torkprogrammet.
Ömtåligt-knapp – Tryck på den här
knappen om du vill sänka värmenivån för
känsliga föremål. När du tryckt på knappen
tänds indikatorn ovanför knappen. Om du vill
ändra värmeinställningen måste du först
återställa programmet. Denna Sensor Dry-maskin har många
Låg värme – indikatorlampan LYSER torkningsalternativ för alla förhållanden.
Hög värme – indikatorlampan ÄR SLÄCKT
I tabellen på nästa sida visas de olika
Töm vatten-indikator – Tänds när programmen och deras funktioner.
vattenbehållaren är full
FILTER-indikator – Tänds när filtret Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last.
behöver rengöras. För små laster, separata plagg eller halvtorra
textilier med låg fukthalt bör tidsinställda
Förloppsindikator program användas. Ställ in programmet mellan
DRY – När programmet väljs blinkar DRY- 30 och 75 minuter beroende på lastens storlek
indikatorn och när programmets startas och den torrhet som krävs, samt välj hög eller
börjar den lysa med fast sken låg värme beroende på textiltyp.
– Indikatorlampa som tänds när det är
kort tid kvar tills programmet är färdigt I det Om givaren inte känner av föremålet körs
här steget av torkcykeln går maskinen över torktumlaren bara i 10 minuter innan den
till avsvalningsfasen övergår till avsvalning.
Längden på avsvalningsfasen varierar
mellan 10 och 15 minuter beroende på Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas,
program. går maskinen automatiskt över till
END – Indikatorn tänds när programmet är avsvalningsläge efter ca. 3 timmar.
färdigt.

SV 48
OHJELMAN VALITSEMINEN

OHJELMA KUVAUS
Perfect Home
Erittäin kuiva Valitse haluamasi kuivuusaste. Näitä ovat kylpypyyhkeille ja -
takeille , tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
Kaappikuiva pyykki on valmista silitettäväksi.
Silityskuiva
Villaohjelma Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka tekee niistä
pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen. Tätä 12 minuutin mittaista
hellävaraista lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villa-
vaatteiden tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.

No Crease
Relax-ohjelma sisältää rypistymistä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää
vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä
joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat
myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä ohjelma ojentaa kankaan rypyt ja tekee
silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.

40' Rapid
40 minuutin pikaohjelma mahdollistaa nopean kuivauksen. Tämän
ohjelman ansiosta vaatteet ovat kuivia, raikkaita ja valmiita
puettaviksi alle 40 minuutissa. Erikoisohjelma tarkkailee rummun
kuivuutta ja lämpötilaa anturin avulla, joten aikaa ja energiaa kuluu
vain tarvittava määrä. Kone päättää jakson, kun kaappikuiva taso
on saavutettu. Ilmoitettu jakson pituus voi vaihdella kangastyypin,
täyttöasteen ja vaatteiden jäännöskosteuden mukaan. Suurin
täyttömäärä on 2 kg, ja ohjelma sopii kaikille rumpukuivattaville
tekstiileille.

150' 150' minuutin kuivaus


120' 120' minuutin kuivaus
90' 90' minuutin kuivaus
75' 75' minuutin kuivaus
60' 60' minuutin kuivaus
45' 45' minuutin kuivaus
30' 30' minuutin kuivaus
Tuuletus Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 20 minuutin ajan

SV 49
LUCKA OCH FILTER
Öppna Luckan VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
Dra i handtaget för att torkningen samlas upp i en behållare i
öppna luckan. torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
Om du vill starta om då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommen-
torktumlaren stänger derar däremot att behållaren töms efter varje
du luckan och trycker torkomgång.
på .
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten I behållaren
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan eftersom den interna behållaren fylls först.
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln Ta Bort Behållaren
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut så att värmen kan skingras. 1.Dra försiktigt i
sparkplåtens nederdel
så att den lossnar från
torktumlaren. Över-
Filter delen kan då hakas av
så att plåten kan tas
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet bort helt.
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång. 2.Dra ordentligt i
1. Dra filtret uppåt. handtaget så att
vattenbehållaren glider
2. Öppna filtret så som ut ur torktumlaren.
visas.
Lyft behållaren med
3. Ta försiktigt bort ludd båda händerna. När
med en mjuk borste den är full väger
eller med fingrarna. behållaren ca 4 kg.

4.Snäpp ihop filtret 3.Öppna locket på


igen och skjut in det på behållarens översida
plats. och töm ut vattnet.

4.Sätt tillbaka locket


Filterindikator och skjut in behållaren i
läge.
Tänds när filtret
behöver rensas. SKJUT IN DEN
ORDENTLIGT.
Om tvätten inte blir torr
bör man kontrollera om 5.Sätt tillbaka
filtret är tilltäppt. sparkplåten genom att
haka I gångjärnen
längst upp och ‘snäppa’
de undre klämmorna på
RENGÖR ALDRIG FILTRET MED VATTEN plats.

SV 50
KONDENSOR

Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut FUNKTION


kontakten ur uttaget innan kondensorn 1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt.
rengörs. Se till att plaggen inte hindrar luckans
Bevara torktumlarens effektivitet genom att stängning.
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’
Ta Bort Kondensorn
igen.
1.Ta bort sparkplåten.
3. Vrid programväljaren till önskat torkprogram
2.Vrid de två låss-pärrarna (se Programguide).
moturs och dra sedan ut
konden-sorn. 4. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga
plagg trycker du på -knappen för att minska
3.Dra ut kondensor-enheten. värmenivån.
4.Avlägsna försiktigt Lampan bredvid knappen tänds när maskinen
eventuellt damm ellerludd körs i lågvärmeläge. Om du vill avbryta några
med en duk och rengör minuter in I programmet, trycker du på knappen
enheten genom att hålla den ,så återställs maskinen och du kan byta
under en rinnande kran och inställning.
vända den så att vattnet
rinner mellan plattorna och tar 5. Tryck på -knappen. Torktumlaren startas
bort damm och ludd. automatiskt och DRY-indikatorn lyser med fast
sken.
5.Kontrollera tätningens läge
efter rengöringen. Placera 6. Om du öppnar luckan under programmet för
tätningen ordentligt i spåret att kontrollera tvätten måste du trycka på för
ifall den är snett. att återuppta torkningen när luckan har stängts.
6.Sätt tillbaka konden-sorn åt 7. När cykeln närmar sig sitt slut går maskinen
rätt håll (se pilen) och tryck över i avsvalningsfasen och kläderna tumlas I
den på plats.Lås de två kall luft så att lasten kyls ned.
spakarna genom att vridadem
medurs.Kontrollera att 8.När programmet är färdigt tänds END
kondensorn är tätt placerad i indikatorn.
facket.
9. När cykeln är klar snurrar trumman något
7.Sätt tillbaka spark-plåten. varv då och då för att minimera skrynkling.
Detta fortsätter tills maskinen stängs av eller
luckan öppnas.

SV 51
FUNKTION

Fördröjd Start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns start med 3, 6 eller 9
timmar.

Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 3 timmar. Om du trycker en gång till på
knappen ökas fördröjningen till 6 eller 9 timmar.

Om du vill starta programmet trycker du på så påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 3, 6 eller 9 timmar blinkar som en indikation på att startfördröjningen är
aktiverad.

Avbryta Och Återställa Programmet


Om du vill avbryta ett program håller du -knappen intryckt i 3 sekunder. DRY-lampan blinkar
som en indikering på att det har återställts.

RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL

Rengöra Torktumlaren Tekniska Specifikationer


● Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter Trummans kapacitet 115 liter
varje torkomgång. Maximal last 7 kg
Höjd 85 cm
● Rengör kondensorn regelbundet. Bredd 60 cm
Djup 60 cm
● Efter varje användning bör man torka av Energiklass B
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Information för Test Laboratory
● Torka maskinens utsida och luckan med en Program att använda
EN 61121 Program
mjuk duk.
-Torr Bomull - Skåptorrt
-Torr Bomull Järn - Stryktorrt
● Använd ALDRIG svampar eller rengörings- -Ömtåliga Tyger - Skåptorrt + Syntet
medel med slipverkan.

● Förhindra att luckan fastnar eller att det VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
samlas ludd genom att rengöra insidan av kontakten innan maskinen rengörs.
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
För elektriska data, se etiketten på
VARNING! Trumman, luckan och lasten framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
kan vara mycket varma.

SV 52
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till... KUNDSERVICE
Problem som du kan åtgärda själv Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
igenom följande checklista. Om maskinen visar GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
sig fungera eller ha installerats eller använts på eller boka in ett besök av en tekniker enligt
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. bestämmelser i garantin. En avgift kan
Om problemet kvarstår efter att du utfört de emellertid tas ut om något av följande gäller din
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta maskin:
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon. ● Befinns vara funktionsduglig.
Torktiden är för lång/plaggen är inte
tillräckligt torra… ● Inte har installerats i enlighet med instruk-
● Har du valt rätt torktid/program? tionerna.
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade? ● Har använts på ett oriktigt sätt.
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras? Reservdelar
● Är tumlaren överlastad?
Använd alltid originalreservdelar som kan
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens beställas direkt från GIAS Service.
underdel fria från hinder?
● Har ställts in under en tidigare torkom-
gång? GIAS - Service

Torktumlaren startar inte… För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?

Torktumlaren för oväsen…


● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn lyser… Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för
tryckfel I detta häfte. Tillverkaren förbehåller
● Behöver filtret rensas?
sig även rätten att göra nödvändiga
● Behöver kondensorn rengöras? ändringar av sina produkter utan att deras
Indikatorn lyser… huvudsakliga egenskaper förändras.
● Behöver vattenbehållaren tömmas?

SV 53
INDEKSI

Johdanto 55
Pakkaustiedot 55
Turvallisuusohjeet 55
Käyttö 56
Asennus 57
Pyykki 57
Poistotuuletus 58
Ympäristönäkökohdat 59
GIAS-huolto 59
Asennus 59
Sähkövaatimukset 59
Jalkojen säätäminen 59
Valmisteleminen täyttöä varten 60
Vaatteiden valmistelu 60
Pyykin lajittelu 60
Ei rumpukuivausta: 60
Energian säästäminen 60
Kuivausopas 60
Toimintopainikkeet ja merkkivalot 61
Ohjelman valitseminen 62
Luukku ja suodatin 63
Luukun avaaminen 63
Suodatin 63
Suodattimen huollon merkkivalo 63
Vesisäiliö 63
Poista säiliö seuraavasti 63
Kondensaattori 64
Irrota kondensaattori seuraavasti 64
Koneen käyttö 65
Käynnistyksen viivästäminen 65
Ohjelman peruutus ja nollaus 65
Puhdistus ja säännöllinen huolto 65
Kuivaajan puhdistaminen 65
Tekniset tiedot 65
Vianmääritys 66
Asiakaspalvelu 66
Varaosat 66
GIAS-huolto 66

SU 54
JOHDANTO
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.

Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.

Pakkaustiedot Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut


Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
seuraavat osat:
● Ohjekirja
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta
● Takuukortti jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
● Energialuokan kertova merkki Jos koneessa on väärinkäytöstä johtuva
ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.

TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö

• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,


joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
•Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.

SU 55
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö

Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä


voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy mitään
laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä, jotka
aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös laitteen
ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa enimmäislaajuudessa.
• Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
•Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
• Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
• Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
• Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
• VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
•VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
•Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
• Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
• Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
• Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
•Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
●Kuivausrummun suurin täyttömäärä: katso energiakilvestä 7 kg
● Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
● VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois
rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
SU 56
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Asennus
• Va r m i s t a aina tuotteen
•Tarkasta ennen käyttöä, että soveltuvuus kuivaukseen tuotteen
tuotteessa ei ole havaittavia pesuohjeista. .
vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta • Vaatteet pitää lingota tai niistä
tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-
pitää vääntää vesi kunnolla pois,
huoltoon.
ennen kuin ne voi asettaa
• Älä käytä sovittimia, useita kuivausrumpuun. Vaatteita, joista
liittimiä tai jatkojohtoja. valuu vettä, EI saa laittaa
•Älä koskaan asenna kuivainta kuivaimeen.
verhoja vasten ja varmista, että • Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa
tavaroiden putoaminen tai jäädä taskuihin. Koneen
kerääntyminen laitteen taakse on läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
estetty. käsitellä palavia nesteitä.
• Konetta ei saa asentaa lukittavan •Lasikuitukankaita EI SAA
oven, liukuoven tai sellaisen oven KOSKAAN laittaa koneeseen.
taakse, jossa on sarana Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
vastakkaisella puolella saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
kuivausrummun luukkuun nähden. • Vaatteet, jotka ovat likaantuneet
ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
Pyykki
bensiiniin, paloöljyyn,
• Älä kuivata kuivausrummussa tahranpoistoaineisiin, tärpättiin,
vahoihin ja vahanpoistoaineisiin,
pese-mättömiä tekstiilejä. on pestävä kuumalla vedellä ja
•VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tavallista runsaammalla
tekstiil-ejä, jotka on käsitelty pesuaineella ennen kuivausta
kuivapesunes-teillä. kuivausrummussa.
•VAROITUS Vaahtokumimateriaalit •Huuhteluaineita ja muita vastaavia
voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä tuotteita tulee käyttää
syttyä palamaan itsestään. huuhteluaineen valmistajan
Kuivausrummussa EI SAA kuivata ohjeiden mukaisesti.
vaahtokumia (lateksivaahtoa)
sisältäviä vaatekappaleita kuten
suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai
tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.

SU 57
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
POISTOTUULETUS

Huoneeseen, johon
•Jos kuivain asennetaan
rumpukuivaaja on asen-nettu, on pesukoneen päälle, on käytettävä
järjestettävä riittävä sopivaa asennussarjaa seuraavien
poistotuuletus, jotta mahdollisista ohjeiden mukaisesti.
polttoaineita polttavista laitteista -Asennussarjan malli 35100019:
tai avotulesta tulevat kaasut eivät pesukoneille, joiden syvyys on
p ä ä s e h u o n e e s e e n vähintään 49 cm.
rumpukuivaajaa käy-tettäessä. -Asennussarjan malli 35900120:
pesukoneille, joiden syvyys on
• Laitteen takaosan asentaminen vähintään 51 cm.
seinän tai pystypinnan lähelle.
•Asennussarjan on oltava
•Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jompikumpi edellä mainituista, ja
jota käytetään kaasua tai muita niitä saa varaosapalvelustamme.
polttoaineita käyttävien laitteiden Asennussarjan mukana
palokaasujen poistoon. toimitetaan asennusohjeet ja
• Tarkista säännöllisesti, ettei mahdolliset kiinnikkeet.
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole
estynyt.
•Tarkista nukkasihti käytön jälkeen
ja puhdista se tarvittaessa.
•Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12
mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on
pidettävä vapaina. Riittävän
ilmanvaihdon takaamiseksi
koneen pohjan ja lattian välistä
tilaa ei saa tukkia.
● Varmista, että koneen taakse ei
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on
voi pudota eikä kerääntyä matala lämpötila tai huoneeseen jonka
tavaroita, koska ne voivat tukkia lämpötila voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä
ilman sisään- ja ulostulon. toimi tällöin kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen
sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa
•ÄLÄ KOSKAAN asenna laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila on
+2°C - +35°C. Huomioithan, että käyttö
kuivaajaa verhoja vasten. kylmissä olosuhteissa (+2 - +15 °C) saattaa
aiheuttaa veden kondensoitumista ja
vesipisaroita lattialle.

SU 58
TURVALLISUUSOHJEET
Ympäristönäkökohdat Sähkövaatimukset
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
Muista hävittää pakkausmateriaalit jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis- syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään
viranomaiset antavat lisätietoja käytössä 10A.
olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora- Tämä laite on maadoitettava.
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä Pistorasian ja pistokkeen on oltava
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai samantyyppisiä.
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään. Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.

Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY Pistokkeen pitää olla irrotettavissa


pistorasiasta myös laitteen asennuksen
Tämä laite on merkitty sähkö- ja jälkeen.
elektroniikkalaiteromusta annetun
Euroopan unionin direktiivin CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
2002/96/EY mukaisesti. direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY sekä
niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
auttaa estämään mahdolliset kielteiset
ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin Jos koneessa on väärästä asennuksesta
aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä olla maksullinen.
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspis-
teeseen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuolto- vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
määräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän
asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäris-
töviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
liikkeestä, josta tuote on ostettu. kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
GIAS-huolto jotakin epäselvää, soita paikalliseen
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli- GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte-
lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt Jalkojen Säätäminen
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.

Kun kone on pai-


Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa koillaan, sen jalat on
toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto säädettävä, jotta kone
pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy seisoo vaakasuorassa.
neuvoa korjauksesta.

SU 59
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa: Enimmäiskuivauspaino
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Puuvillat Enintään 7 kg
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla ● Synteettiset Enintään 3,5 kg
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo- Lajittele Pyykki Seuraavasti:
stuneen pölyn.
Vaatteiden Valmistelu ● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin Soveltuu rumpukuivaukseen.
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat .. Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet
rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu
toisiinsa. . Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei Rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat, Ei rumpukuivausta.
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC-
tai nahkakoristeiset vaatekappaleet, Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim. että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
makuupussit) jne. ● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara). alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
pyöritetään kylmässä ilmassa. liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää
suurimman sallitun täyttömäärän (esim. ● Kuivausasteen mukaan
makuupussit, täkit). Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
Energian Säästäminen kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Kuivausopas
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Vakio-ohjelma KAAPPIKUIVA ( ) on
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä. normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten
PYRI AINA kuivausohjelmien arvioidut kestot ja
energiankulutukset.
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä OHJELMA TÄYTTÖ ENERGIA AIKA
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen (kWh) (Min)
jokaista kuivausjaksoa. Perfect Home TÄYSI 5,04 183
Erittäin kuiva TÄYSI 4,75 159
ÄLÄ KOSKAAN Kaappikuiva TÄYSI 4,20 135
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska Kaappikuiva PUOLILLAAN 2,31 80
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä Silityskuiva TÄYSI 3,36 111
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa 0,80 W
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Tehonkulutus pois päältä -tilassa 0,25 W

SU 60
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Veden Suodattimen Arat tekstiilit-
tyhjennysmerkkivalo huollon merkkivalo painike

Käynnistys/tau Käynnistyksen
Aikanäyttö viivästys -painike
Ohjelmanvalitsin
ko-painike

Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot OHJELMAN VALITSEMINEN


Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi
ohjelma.
Käynnistyksen viivästys -painike –
Antaa käyttäjälle mahdollisuuden
Viivästää kuivausrummun käynnistystä
(toiminta selostettu tarkasti s. 65).
Käynnistys/tauko-painike – Aloita
valittu kuivausohjelma painamalla painiketta.
Arat tekstiilit-painike – Vähennä
lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten painamalla
painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy.
Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista
ohjelma on nollattava Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia
pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin tarpeisiin.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA
Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA Ohjelmat ja niiden toiminnot on koottu
seuraavalla sivulla olevaan taulukkoon.
Veden tyhjennysmerkkivalo – Syttyy,
kun vesisäiliö on täynnä Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein
Suodattimen huollon merkkivalo – vajaata täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä.
Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja
pienille, erillisille vaatekappaleille tai
Aikanäyttö esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus
DRY – Kun ohjelma on valittu, DRY- on alhainen. Aseta ohjelma 30–75 minuutin
merkkivalo vilkkuu, ja kun ohjelma alkaa, välille täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden
DRY-merkkivalo palaa. mukaan ja valitse korkea tai alhainen lämpötila
kangastyypin mukaan.
– Merkkivalo syttyy, kun ohjelman Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy
päättymiseen on jäljellä lyhyt aika. Tässä vain 10 minuuttia, ennen kuin se siirtyy
kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen. Jos pyykkiä on liikaa tai
jäähdytysvaiheeseen. Jäähdytysvaihe kestää jos se on liian märkää, kuivain siirtyy
10-15 minuuttia ohjelmasta riippuen. automaattisesti jäähdytysvaiheeseen noin 3
END – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on tunnin kuluttua.
päättynyt.

SU 61
OHJELMAN VALITSEMINEN

OHJELMA KUVAUS
Perfect Home
Erittäin kuiva Valitse haluamasi kuivuusaste. Näitä ovat kylpypyyhkeille ja -
takeille , tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
Kaappikuiva pyykki on valmista silitettäväksi.
Silityskuiva
Villaohjelma Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka tekee niistä
pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen. Tätä 12 minuutin mittaista
hellävaraista lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villa-
vaatteiden tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.

No Crease
Relax-ohjelma sisältää rypistymistä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää
vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä
joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat
myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä ohjelma ojentaa kankaan rypyt ja tekee
silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.

40' Rapid
40 minuutin pikaohjelma mahdollistaa nopean kuivauksen. Tämän
ohjelman ansiosta vaatteet ovat kuivia, raikkaita ja valmiita
puettaviksi alle 40 minuutissa. Erikoisohjelma tarkkailee rummun
kuivuutta ja lämpötilaa anturin avulla, joten aikaa ja energiaa kuluu
vain tarvittava määrä. Kone päättää jakson, kun kaappikuiva taso
on saavutettu. Ilmoitettu jakson pituus voi vaihdella kangastyypin,
täyttöasteen ja vaatteiden jäännöskosteuden mukaan. Suurin
täyttömäärä on 2 kg, ja ohjelma sopii kaikille rumpukuivattaville
tekstiileille.

150' 150' minuutin kuivaus


120' 120' minuutin kuivaus
90' 90' minuutin kuivaus
75' 75' minuutin kuivaus
60' 60' minuutin kuivaus
45' 45' minuutin kuivaus
30' 30' minuutin kuivaus
Tuuletus Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 20 minuutin ajan

SU 62
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
Avaa luukku kahvasta
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
vetämällä.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Kuivain käynnistyy
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne-
uudelleen, kun suljet
tään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
luukun ja painat
painiketta.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä Poista Säiliö Seuraavasti
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois 1 . Ve d ä v a r o v a s t i
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus jalkalistan alaosasta,
haihtuu. jotta se loksahtaa irti
kuivausrummusta.
Suodatin Yläosan voi sen jälkeen
nostaa pois saranoilta
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
ja jalkalistan saa
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kokonaan poistettua.
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
2.Vedä tukevasti kah-
1 . Ve d ä s u o d a t i n t a vasta ja liu’uta vesis-
ylöspäin. äiliö ulos kuiva-
usrummusta.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla. Tue säiliötä molemmilla
käsillä. Jos säiliö on
3.Poista nukka täysi, se painaa noin 4
varovasti pehmeällä kg.
harjalla tai sormilla.
3.Avaa säiliön päällä
4.Napsauta suodatin oleva kansi ja tyhjennä
kiinni ja aseta se vesi.
takaisin paikoilleen.
Suodattimen Huollon Merkkivalo 4.Laita kansi kiinni ja
liu’uta vesisäiliö tak-
aisin.TYÖNNÄ SÄILIÖ
Syttyy, kun suodatin
T U K E V A S T I
pitää puhdistaa.
PAIKALLEEN.
Jos pyykki ei kuiva,
5.Aseta jalkalista
tarkista, ettei suodatin
takaisin kiinnittämällä
ole tukossa.
yläosan koukut ja
‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten pai-
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ koilleen.

SU 63
KONDENSAATTORI
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen konden-saattorin KONEEN KÄYTTÖ
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toimin-nan, 1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
tarkista säännöllisesti, että konden-saattori on Varmista, etteivät vaatekappaleet estä uukun
puhdas. sulkeutumista.
Irrota Kondensaattori Seuraavasti
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä
1.Irrota jalkalista. hitaasti, kunnes kuulet luukun loksahtavan
kiinni.
2.Käännä kahta luki-
tusvipua vastapäivään ja 3. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse
vedä kondensaattori ulos. haluamasi kuivausohjelma (ks. ohjelmaopas).
3.Vedä kondensa- 4. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä
attoriyksikkö ulos. tai arkoja tekstiilejä, alenna lämpötilaa
painamalla -painiketta. Painikkeen
4.Poista varovasti kaikki pöly yläpuolella oleva merkkivalo syttyy, kun kone
ja nukka kankaalla, huuhtele on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Voit kumota
sitten yksikköä juok-sevalla ohjelman valinnan muutaman minuutin
vedellä ja aseta se siten, että kuluessa sen aloittamisesta painamalla -
vesi virtaa listojen välistä ja painiketta. Jos tämä aika on ehtinyt jo kulua,
poistaa pölynja nukan. voit vaihtaa ohjelmaa nollaamalla koneen.
5.Puhdistuksen jälkeen 5. Paina -painiketta. Kuivain käynnistyy
tarkista tiivisteen asento. automaattisesti, ja DRY-merkkivalo palaa
Aseta tiiviste uraan, mikäli se jatkuvasti.
ei ole paikoillaan.
6. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin
6.Aseta kondensa-attori tarkastamiseksi, on kuivaus aloitettava
takaisin varmistaen, että se uudelleen painamalla luukun sulkemisen
tulee oikein päin (nuolen jälkeen -painiketta.
osoittama suunta), ja paina
se tukevasti paikalleen. 7. Kun jakso on kopussa, kone siirtyy jäähdy-
Lukitse kaksi vipua tysvaiheeseen, jossa pyykki jäähdy-tetään
kääntämällä niitä pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
myötäpäivään.Varmista että
kondensaattori on kiinnitetty 8. Kun ohjelma on päättynyt, END-merkkivalo
tiukasti paikoilleen. syttyy.
7.Laita jalkalista takaisin 9. Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain
paikoilleen. rypistymisen minimoimiseksi. Tämä jatkuu,
kunnes koneen virta kytketään pois päältä tai
luukku avataan .

SU 64
KONEEN KÄYTTÖ

Käynnistyksen Viivästäminen
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää kuivausrummun
käynnistystä kolmella, kuudella tai yhdeksällä tunnilla.

Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran, näyttöön tulee 3 tunnin viivästys. Kun painiketta
painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu kuudeksi tai yhdeksäksi tunniksi.

Käynnistä ohjelma painamalla -painiketta. Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla kolmen, kuuden tai yhdeksän tunnin merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että
käynnistyksen viivästys on käynnissä.

Ohjelman Peruutus Ja Nollaus


Peruuta ohjelma painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. DRY-merkkivalo vilkkuu, kun
ohjelma on nollattu.

PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO

Kuivaimen Puhdistaminen Tekniset Tiedot


● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö Rummun tilavuus 115 litraa
jokaisen kuivausjakson jälkeen. Enimmäisvetoisuus 7 kg
Korkeus 85 cm
● Puhdista kondensaattori säännöllisesti. Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun Energialuokka B
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan Tietoa testauslaboratorion
rumpua.
EN 61121 ohjelma Ohjelman käyttäminen
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä -Kuiva Puuvilla - Kaappikuiva
kankaalla. -Kuiva Puuvilla Raudan - Silityskuiva
-Herkille Tekstiileille -Kaappikuiva+ Ja
kenokuitupainike
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh-
distusaineita.
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
● Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi laitetta.
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen
kuivausohjelman jälkeen.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen
etukannesta (luukku auki).
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.

SU 65
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana... Asiakaspalvelu

Viat, jotka voit korjata itse Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, olet suorittanut kaikki suosittelemamme
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS- asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
ongelman ratkaisemiseen. seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:

Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole ● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.


tarpeeksi kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ ● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
ohjelman? mukaisesti.
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
● Konetta on käytetty väärin.
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta? Varaosat
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita? Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa- suoraan GIAS-huollosta.
jan pohjassa esteitä?
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen GIAS-Huolto
kuiva-usjakson perusteella?
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
Kuivain ei käynnisty… paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella,
kuten lampulla.
●Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
●Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta
GIAS-huollosta. tässä käyttöohjeessa mahdollisesti
-merkkivalo palaa… esiintyvistä kaikenlaisista painovirheistä.
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta? Valmistaja myös pidättää itsellään oikeuden
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta? tehdä asiaankuuluvia muutoksia
-merkkivalo palaa… tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan niiden
perusominaisuuksia.
● Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?

SU 66
INDICE

Introduzione 68
Informazioni Sulla Consegna 68
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio 68
Consigli di Sicurezza 68
Utilizzo 69
Installazione 70
La Biancheria 70
Ventilazione 71
Tutela Dell’ambiente 72
Servizio Gias 72
Installazione 72
Requisiti Elettrici 72
Regolazione dei Piedini 72
Preparazione della Biancheria 73
Preparazione dei Capi 73
Evitare di Asciugare 73
Risparmio Energia 73
Selezione della Biancheria 73
Guida Ad una Corretta Asciugatura 73
Comandi e Spie Di Segnalazione 74
Selezione del Programma 75
Portellone e Filtro 76
Apertura del Portellone 76
Filtro 76
Spia di Pulizia Filtro 76
Vaschetta Dell’acqua 76
Per Togliere La Vaschetta 76
Condensatore 76
Per Togliere Il Condensatore 77
Funzionamento 78
Partenza Ritardata 78
Annullamento e Azzeramento del Programma 78
Pulizia e Manutenzione Ordinaria 78
Pulizia Dell’asciugatrice 78
Specifiche Tecniche 78
Ricerca Guasti 79
Servizio Assistenza Clienti 79
Ricambi 79
Servizio Assistenza Gias 79

IT 67
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri
proprietari.

Informazioni sulla Consegna Verificare che durante il trasporto la


macchina non abbia subito danni. In caso
Controllare che al momento della consegna contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
● Libretto di istruzioni
La mancata osservanza di tale procedura
● Certificato di garanzia potrebbe compromettere la sicurezza
● Etichetta efficienza energetica dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.

CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo

●Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e


da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua
pulizia e manutenzione senza supervisione.
●ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio
di incendio.
● Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili
come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un
utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore
in sede legale.
IT 68
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo

●La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo


scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto.
Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi
comandi.
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è
correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
● ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della
superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
●Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
IT 15
pelucchi.
●Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo.
Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
● L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo
freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
● Massimo carico di asciugatura: far riferimento all'etichetta energetica
7kg
●L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici
per il lavaggio
●ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in
modo che il calore si dissolva

IT 69
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA

Installazione
● Leggere attentamente le etichette
● Prima dell’uso, controllare che il
con le istruzioni di lavaggio per
prodotto non presenti segni visibili
conoscere le caratteristiche
di danni. Non usare in caso di
dell’asciugatura idonea.
danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS. ● Gli indumenti devono essere
● Non utilizzare adattatori, introdotti nell’asciugatrice solo dopo
essere stati opportunamente
connettori multipli e/o prolunghe.
centrifugati in lavatrice o strizzati a
● Non installare l’asciugatrice mano. EVITARE di caricare nel
vicino ai tendaggi e rimuovere cestello indumenti ancora
tempestivamente eventuali oggetti gocciolanti.
caduti dietro la macchina.
● Controllare accuratamente che
● L'apparecchio non deve essere nelle tasche degli indumenti da
installato dietro una porta che può asciugare non siano presenti
essere chiusa a chiave, una porta accendini o fiammiferi ed EVITARE
scorrevole o una porta i cui cardini ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti
siano sul lato opposto rispetto a infiammabili in prossimità della
quelli dell'asciugatrice. macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di
La Biancheria
asciugare tende in fibra di vetro. La
● Non asciugare capi non lavati contaminazione dei capi con le fibre
nell'asciugatrice. di vetro può infatti dar luogo a
● AT T E N Z I O N E E v i t a r e d i fenomeni d’irritazione cutanea.
asciugare articoli trattati con ● I capi che sono stati macchiati con
prodotti di pulizia a secco. sostanze come olio da cucina,
● ATTENZIONE In determinate acetone, alcol, petrolio, cherosene,
circostanze, i materiali in gomma smacchiatori, acquaragia, cere e
possono essere soggetti ad sostanze per rimuovere le cere
autocombustione se riscaldati. dovrebbero essere lavati in acqua
Articoli in gommapiuma (lattice), calda con una quantità extra di
cuffie da doccia, tessuti detergente prima di essere asciugati
impermeabili, articoli in caucciù e nell'asciugatrice.
vestiti o cuscini imbottiti con ● Gli ammorbidenti o prodotti simili
gommapiuma NON VANNO dovrebbero essere utilizzati come
asciugati nell'asciugatrice. specificato nelle rispettive istruzioni.

IT 70
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
VENTILAZIONE

Il locale in cui viene installata ● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’


l’asciugatrice deve essere installare la macchina contro
adeguatamente ventilato onde tendaggi.
evitare che i gas provenienti da ●Nel caso in cui l'asciugatrice fosse
apparecchiature funzionanti con installata sopra una lavatrice,
altri combustibili, comprese fiamme dev'essere usato un'accessorio su
libere, siano aspirati nel locale dove misura per separarli, considerando
l’asciugatrice è in funzione. la seguente configurazione.
● Installare il retro della macchina - Kit Mod 35100019: per una
vicino al muro o ad una parete macchina profonda almeno 49 cm.
verticale. - Kit Mod 35900120: per una
●Ci dovrebbe essere uno spazio di macchina profonda almeno 51 cm.
almeno 12 mm tra la macchina e
qualsiasi ostruzione. La valvola Il kit dovrebbe essere uno di quelli
interna ed esterna dovrebbe essere sopra indicati, ottenibile dal nostro
tenuta lontana da ostacoli. Per servizio ricambi. Le istruzioni per
assicurare un'adeguata l'installazione della macchina e di
ventilazione lo spazio tra la parte tutti gli accessori, sono fornite con il
inferiore della macchina e il kit.
pavimento non dev'essere ostruito.
● Non scaricare l’ aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri
combustibili.
●Controllare frequentemente il filtro
dopo l'uso, e pulirlo, se necessario.
● Dopo l’ uso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario, pulirlo.
● Rimuovere tempestivamente Non installare il prodotto in luoghi freddi o dove vi
sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di
eventuali oggetti caduti, dietro/sotto congelamento dell'acqua il prodotto potrebbe non
la macchina in quanto potrebbero funzionare correttamente.Se l'acqua del circuito idraulico
ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole,
ostruire le prese e gli sfiati dell’aria. pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la
temperatura della stanza deve essere compresa tra +2°C e
+35°C. Nel caso l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti
con basse temperature (tra +2°C e +15°C) è possibile che
capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite
d'acqua sul pavimento.

IT 71
INSTALLAZIONE
Tutela dell’ambiente Requisiti Elettrici
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
monofase. Controllare che il circuito
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
metodi di smaltimento. di almeno 10A.
● Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la L’elettricità
Ÿ può essere estremamente
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il pericolosa
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo ŸL’apparecchio deve essere opportunamente
insieme alla spina. Per evitare che i bambini collegato a terra.
possano rimanere intrappolati all'interno della Ÿ
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura La presa e la spina dell’apparecchio devono
Ÿ
dell’oblò. essere dello stesso tipo.
Ÿ
Direttiva Europea 2002/96/CE Non utilizzare
Ÿ adattatori multipli e/o
Questo elettrodomestico è marcato prolunghe.
conformemente alla Direttiva Ÿ
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da Una volta completata l’installazione, la spina
Ÿ
apparecchiature elettriche ed deve risultare accessibile e facilmente
elettroniche (WEEE). scollegabile.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
e successive modifiche.
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo La chiamata può essere soggetta a pagamento,
apparecchio non può essere trattato come un se le cause di malfunzionamento della macchina
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere sono attribuibili a un’installazione non corretta.
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
elettroniche. Lo smaltimento deve essere alimentazione dell’apparecchio dev’essere
effettuato in accordo con le regole ambientali prontamente sostituito con apposito cavo
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore persone competenti.
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro Non inserire la spina nella presa e non accen-
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dere la macchina finché l’installazione non sarà
dove avete acquistato il prodotto. stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga installata
Servizio GIAS correttamente. In caso di dubbi sull’installazione,
Ai fini della durata e del buon funzionamento rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di Regolazione dei Piedini
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
Nel caso in cui la macchina non funzioni procedere alla
correttamente o sia fuori uso, spegnere e regolazione dei piedini,
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione, per garantire una
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS. perfetta messa in bolla.

IT 72
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima Peso Massimo di Asciugatura
volta:
● Leggere attentamente il presente libretto ● Capi in cotone Max. 7 kg
d’istruzioni. ● Capi sintetici Max. 3,5 kg
● Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
cestello.
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
panno umido in modo da eliminare l’eventuale sulle cuciture interne:
polvere depositata durante il trasporto. Articolo idoneo per l’asciugatura
Preparazione dei Capi meccanica.
Verificare che la biancheria da asciugare sia . . Asciugatura ad alta temperatura.
idonea per l’asciugatura meccanica, come
indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei
vari articoli.
. Solo asciugatura a bassa temperatura.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
Articolo non idoneo all’asciugatura
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
meccanica.
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
uno, in modo che non si aggroviglino.
deve presumere che non sia idoneo
Evitare Di Asciugare: all’asciugatura meccanica.
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di ● In base al quantitativo ed alla pesantezza
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni Se il carico è superiore alla capacità della
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti
leggera).
come sacchi a pelo ecc.
● In base al tipo di tessuto
IMPORTANTE: Evitare di asciugare articoli Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o
capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione). cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
Nel corso degli ultimi 15 minuti, il carico viene sempre poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
asciugato con aria fredda.
● In base al grado di asciugatura
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni) pulsante ,impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
Risparmio Energia
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a Il ciclo standard CAPİ ASCİUTTİ DA RİPORRE ( )è
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, quello a maggior efficienza energetica e il più adatto
tanto più rapido è il tempo richiesto per per un'asciugatura di un normale bucato bagnato in
l’asciugatura, con conseguente risparmio di cotone. La tabella sotto mostra la durata e il consumo
consumo elettrico. energetico indicativi dei principali programmi di
asciugatura
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a CICLO CARICO ENERGIA DURATA
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed (kWh) (Min)
elettricità. Perfect Home PIENO 5,04 183
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare Capi Extra Asciutti PIENO 4,75 159
SEMPRE che il filtro sia pulito. Capi Asciutti Da Riporre PIENO 4,20 135
COSA NON FARE MAI Capi Asciutti Da Riporre MEZZO 2,31 80
● Non superare mai il peso massimo: si perde Capi Asciutti Da Stirare PIENO 3,36 111
tempo e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si Consumo di energia modalità "stand-by» 0,80 W
rischia di rovinare la macchina. Consumo di energia modalità "spento" 0,25 W

IT 73
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Spia Elimina Spia Pulizia Pulsante
Acqua Filtro Delicati

Tasto Pulsante Partenza Selettore


Display
Avvio/pausa Ritardata Programmi

Pannello Di Comando e Spie Luminose SELEZIONE DEL PROGRAMMA


Selettore dei programmi – Consente di
selezionare il programma desiderato
Tasto Partenza ritardata – Consente
all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul
funzionamento a pagina 65)
Tasto Avvio/Pausa – Per dare inizio al
programma di asciugatura selezionato,
premere questo tasto
Tasto Delicati – Premere questo tasto
per ridurre la temperatura nel caso di capi
delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo La macchina dotata di sensore di asciugatura,
tasto. Per modificare la regolazione della offre opzioni di asciugatura in grado di
temperatura, occorre azzerare il programma rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un
Bassa temperatura – Spia ACCESA elenco dei programmi con la relativa funzione.
Alta temperatura – Spia SPENTA Nota: il sensore potrebbe non essere in grado
di individuare un carico ridotto di articoli di
Spia Elimina Acqua – si accende quando piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli
la vaschetta dell’acqua è piena separati o per tessuti pre-asciugati
La spia di segnalazione pulizia filtro – Si leggermente umidi, selezionare i programmi a
accende quando il filtro deve essere pulito. tempo.
DISPLAY Impostare il tempo del programma tra 30 e 75
DRY – Quando si seleziona il programma, la minuti in base alla quantità del carico e al grado
spia DRY lampeggia. Quando inizia il di asciugatura richiesto. Successivamente,
programma, la selezionare la temperatura alta o bassa in base
spia DRY si accende. al tipo di tessuto.
– La spia si accende quando il programma Se il sensore non rileva la presenza del capo,
sta per terminare. In questa fase del ciclo di l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti,prima
asciugatura, la macchina entra nella fase di di passare alla fase di raffreddamento.
Raffreddamento Se il carico è troppo abbondante o troppo
La durata della fase di raffreddamento varia da bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice
10 a 15 minuti in funzione del programma. passa automaticamente alla fase di
La spia END si accende quando viene raffreddamento dopo circa 3 ore.
completato il programma.
IT 74
SELEZIONE DEL PROGRAMMA

PROGRAMMA DESCRIZIONE
Perfect Home
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.Le possibilità
Capi Extra Asciutti
disponibili comprendono l’opzione , ideale per asciugamani e
Capi Asciutti Da Riporre accappatoi, l’opzione , per capi che non è necessario stirare, e
il programma che lascia la biancheria pronta per la stiratura.
Capi Asciutti Da Stirare

Lana Un programma delicato creato appositamente per ottenere capi in


lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria. Questo ciclo delicato con
aria calda, della durata di 12 minuti, si può utilizzare anche per
“rinfrescare” i capi in lana dopo averli tenuti in guardaroba.

No Crease
Il programma svolge una funzione antipiega. La macchina
effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per 9 minuti,
seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione
particolarmente utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad
esempio, nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo
prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente
anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono
posti su radiatori. Questo programma attenua le pieghe del tessuto
rendendo più facile e rapida la stiratura.

40' Rapid Il programma 40' Rapido velocizza il ciclo di asciugatura. Si tratta di


un programma ideale per ottenere capi asciutti, piacevoli al tatto e
pronti da indossare in meno di 40’. Questo programma speciale
controlla costantemente il grado di asciugatura e la temperatura del
cestello grazie al sensore, senza sprechi di tempo né di energia. La
macchina termina il ciclo quando i capi sono asciutti e pronti per
essere riposti. La durata del ciclo può variare in funzione del tipo di
tessuto, del carico e dell’umidità residua dei capi. Il carico massimo
è 2 kg. Il programma è adatto a tutti i tipi di tessuto che sopportano
l’asciugatura.

150' 150' minuti di asciugatura


120' 120' minuti di asciugatura
90' 90' minuti di asciugatura
75' 75' minuti di asciugatura
60' 60' minuti di asciugatura
45' 45' minuti di asciugatura
30' 30' minuti di asciugatura
Rinfresca Asciugatura della biancheria con aria fredda per 20 minuti

IT 75
PORTELLONE e FILTRO
Apertura del Portellone VASCHETTA DELL’ACQUA
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
Tirare la maniglia per ciclo di asciugatura viene raccolta in una
aprire lo sportello. vaschetta posta in fondo alla macchina. Quando
la vaschetta è piena si accende la spia sul
Per avviare la pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
macchina, richiudere vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di
il portellone e svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di
premere il tasto. asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la riempie prima il serbatoio interno.
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare Per Togliere La Vaschetta
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa 1. Tirare delicatamente
contenuti non vengano rimossi rapidamente e la parte inferiore dello
stesi in modo da dissipare il calore. zoccolo, che si sgancia
d a l l a ma cch i n a . A
Filtro questo punto si può
sbloccare la parte
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
superiore ed estrarre
della macchina, prima di ogni ciclo di
completamente lo
asciugatura è essenziale verificare la pulizia
zoccolo.
del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso 2. Tirare con decisione
l’alto. la maniglia ed estrarre
2. Aprire il filtro come la vaschetta dell’acqua.
illustrato. Sostenere la vaschetta
3. Rimuovere con entrambe le mani.
delicatamente le
filacce con la punta Da piena, la vaschetta
delle dita o aiutandosi dell’acqua pesa circa 4
con uno spazzolino kg.
morbido.
4. Richiudere il filtro e 3. Aprire il coperchio
reinserirlo in sede. sulla vaschetta e
svuotare l’acqua.
Spia Di Pulizia Filtro
4. Rimontare il
si accende coperchio e reinserire
segnalando la la vaschetta in sede.
necessità di pulire il SPINGERE CON
filtro. DECISIONE IN SEDE.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che 5. Rimontare lo zoccolo
il filtro non sia intasato. agganciando le
cerniere in alto e
‘facendo scattare’ in
sede i dispositivi di
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO bloccaggio inferiori.

IT 76
CONDENSATORE

IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia FUNZIONAMENTO


del condensatore, disattivare sempre 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa nel cestello. Verificare che i capi non
elettrica. impediscano la chiusura del portellone.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è
opportuno verificare regolarmente lo stato di 2. Chiudere delicatamente il portellone
pulizia del condensatore. spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
Per Togliere Il Condensatore
scatto di chiusura.
1.Rimuovere lo zoccolo.
2. Agire sulle due leve di 3. Ruotare il selettore dei programmi
bloccaggio in senso antiorario selezionando il programma di asciugatura
e estrarre il condensatore. desiderato (si veda Guida ai programmi).
3.Estrarre il modulo
condensatore. 4. Per ridurre il grado di calore con capi delicati,
4.Servendosi di un panno, sintetici o acrilici, premere il tasto .
eliminare delicatamente La spia vicino al tasto si accende quando è
polvere e filacce, poi lavare il impostata la funzione bassa temperatura. Per
modulo tenendolo sotto annullare l’impostazione durante i primi minuti
l’acqua corrente e facendolo
del programma, premere il tasto , quindi
girare in modo che l’acqua
circoli tra le piastre fino a
resettare la macchina per modificare
perfetta eliminazione delle l’impostazione.
impurità
5. Controllare la posizione 5. Premere il pulsante . L’asciugatrice partirà
della guarnizione dopo averla automaticamente e la spia DRY resterà accesa.
pulita. Se disallineata inserirla
nella posizione corretta. 6. Se si apre il portellone per controllare la
6.Rimontare il condensatore biancheria mentre il programma è in funzione,
rispettando il verso giusto per riattivare l’operazione di asciugatura è
(come indicato dalla freccia) e necessario chiudere il portellone e premere
accertandosi che sia nuovamente il tasto .
perfettamente inserito in sede.
Bloccare le due leve 7. Quando il ciclo sta per terminare, la
ruotandole in senso orario. macchina entra in fase di raffreddamento. In
Assicurarsi che il questa fase, I capi si raffreddano in quanto
condensatore sia vengono asciugati con aria fredda.
correttamente fissato alla
base.
8. Una volta completato il programma, si
7.Rimontare lo zoccolo.
accenderà la spia END.

9. Dopo il completamento del ciclo, il cestello


ruoterà in maniera intermittente per
minimizzare la formazione di pieghe. Questo
movimento continua fino alla disattivazione
della macchina o all’apertura del portellone.

IT 77
FUNZIONAMENTO

Partenza Ritardata
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura di 3, 6 o 9 ore.

Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 3 ore.
Premendo di nuovo il tasto , si passerà a un ritardo di 6 o 9 ore.

Per far partire il programma, premere il tasto . Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggia la spia relativa a 3,6 o 9 ore segnalando che è attiva
la partenza ritardata..
Annullamento e Azzeramento Del Programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto per 3 secondi. La spia DRY
lampeggia segnalando l’avvenuta reimpostazione.

PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA

Pulizia dell’asciugatrice Specifiche Tecniche


● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
Capacità del cestello 115 litri
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di Carico massimo 7 kg
asciugatura. Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
● Pulire regolarmente il condensatore. Profondità 60 cm
Efficienza Energetica B
● Dopo l’ uso, pulire l’ interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si Informazıonı per Test dı Laboratorıo
asciughi.
EN 61121 Programmı Programmı da usare
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone -Cotone Asciutto -Capi Asciutti da Riporre
con un panno morbido. -Cotone Asciutto da Stirare -Capi Asciutti da Stirare
-Tessuti Delicati -Capi Asciutti da Riporre
+Sintetico
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.

● Pre evitare che si accumuli della lanuggine e


IMPORTANTE Prima di procedere alla
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a pulizia, disattivare sempre la macchina e
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un staccare la spina dalla presa a muro.
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il
dati posta sul davanti del mobile della macchina
carico possono essere molto caldi.
(con portellone aperto).

IT 78
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself The dryer is noisy…
Before calling GIAS Service for technical ● Switch off the dryer and contact GIAS Service
advice please run through the following for advice.
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed The Indicator is on…
incorrectly or used incorrectly. ● Does the filter need cleaning?
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
The Indicator is on…
Service, they may be able to assist you over the
telephone. ● Does the water container need emptying?

Time display to end could change during


drying cycle. The time to end is CUSTOMER SERVICE
continuously checked during the drying Should there still be a problem with your dryer
cycle and the time is adjusted to give the after completing all the recommended checks,
best estimation time. The displayed time please call GIAS Service for advice.
may increase or decrease during the cycle They may be able to assist you over the
and this is normal. telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
Drying time is too long/clothes are not dry guarantee. However, a charge may be made if
enough… any of the following applies to your machine:
● Have you selected the correct drying
time/programme? ● Is found to be in working order.
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Has not been installed in accordance with the
● Does the filter need cleaning?
installation instructions.
● Is the dryer overloaded?
● Has the option been selected from a ● Has been used incorrectly.
previous cycle?

The dryer does not operate… Spares


● Is there a working electricity supply to the Always use genuine spares, available direct
dryer? Check using another appliance such as from GIAS Service.
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains GIAS Service
supply?
● Is there a power failure? For service and repairs call your local GIAS
● Has the fuse blown? Service engineer.
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected? The manufacturer declines all responsibility
● Has the machine been switched on again after in the event of any printing mistakes in this
opening the door? booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.

IT 79
ÍNDICE

Introducción 81
Información de entrega 81
Advertencias sobre seguridad 81
Uso 82
Instalación 82
La colada 83
Ventilación 84
Temas medioambientales 85
Servicio técnico de GIAS 85
Instalación 85
Requisitos eléctricos 85
Ajuste de las patas 85
Preparación del material para secar 86
Preparación de la ropa 86
Clasificación del material para secar 86
No secar en secadora 86
Ahorro de energía 86
Guía de secado 86
Controles e indicadores 87
Selección del programa 88
Puerta y filtro 89
Modo de abrir la puerta 89
Filtro 89
Control de mantenimiento del filtro 89
Depósito del agua 89
Modo de sacar el recipiente 90
Condensador 90
Modo de sacar el condensador 90
Operación 91
Inicio diferido 91
Modo de cancelar y restablecer el programa 91
Limpieza y mantenimiento de rutina 91
Limpieza de la secadora 91
Especificaciones técnicas 91
Resolución de problemas 92
Servicio de atención al cliente 92
Servicio de recambios 92
Servicio técnico de GIAS 92

27
SL 80
ES
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.

Información de Entrega Verifique que no se hayan producido daños al


Por favor verifique que los siguientes artículos electrodoméstico durante el transporte. De
hayan sido entregados con el electrodoméstico: haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía El incumplimiento de lo anterior puede
● Etiqueta de energía perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es
posible que se le cobre una llamada al servicio
técnico si el problema con el electrodoméstico es
el resultado de un uso incorrecto.

ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD


Uso
Uso

● Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años


y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de
velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben
ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una persona encargada de velar por su
seguridad.
● ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar
riesgo de incendio.
●Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
-zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).

No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del


doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales.

ES 81
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o
pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar
(aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán
reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue
diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que
entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
● No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies
mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para
levantar o mover la máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su
lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la
secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo
alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
● La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para
lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
●Máxima capacidad de secado: ver tarjeta de eficiencia energética 7 kg
●La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos
en el lavado.
● ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que
los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que
el calor se disperse.
27
SL 82
ES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación así como las almohadas o las
● Verifique que el producto no prendas de gomaespuma
muestre daños visibles antes de NO DEBEN secarse en la
usarlo. En caso de presentar algún secadora.
daño, no lo use y póngase en ● Consulte siempre las etiquetas
contacto con el Servicio técnico de sobre lavado de las prendas para
GIAS. conocer si se pueden secar en
● No utilice adaptadores, secadora.
conectores múltiples y/o ● Antes de introducir ropa en la
alargaderas. secadora, aquélla debe
● Nunca instale la secadora junto centrifugarse o escurrirse bien.
a cortinas, y procure que no caigan Las prendas que escurren agua
objetos ni se acumule nada detrás NO deben introducirse en la
de la secadora. secadora.
● El electrodoméstico no debe ● Deben sacarse de los bolsillos
instalarse detrás de una puerta encendedores y cerillas y no se
con cierre, de una puerta deben NUNCA usar líquidos
corredera ni de puertas cuyas inflamables cerca de la máquina.
bisagras se encuentren en el lado ● No se deben introducir NUNCA
opuesto del lugar donde se cortinas de fibra de vidrio en esta
encuentra la secadora. máquina. Puede producirse
La Colada irritación de la piel si otras prendas
● No utilice la secadora con se contaminan con fibras de vidrio.
prendas que no haya lavado. ● Las prendas que se hayan
● ADVERTENCIA No debe usarse ensuciado con sustancias como
para secar tejidos tratados con aceite de cocina, acetona,
líquidos para limpieza en seco. alcohol,gasolina, queroseno,
● ADVERTENCIA Los materiales limpiamanchas, trementina, ceras
de gomaespuma, en algunas y limpiadores de ceras deben
circunstancias, pueden arder por lavarse en agua caliente con una
combustión espontánea si se cantidad extra de detergente
calientan. Los artículos como antes de introducirse en la
gomaespuma (espuma de látex), secadora.
los gorros de ducha, los tejidos ● Los suavizantes de tejidos y los
impermeables a base de goma productos similares pueden
utilizarse siguiendo las
ES 83
instrucciones del suavizante.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN ●Controlar frecuentemente el fitro
Debe asegurarse una ventilación despues del uso y limpiarlo, si
adecuada en la sala donde esté fuera necesario.
ubicada la secadora para evitar que ● NUNCA instale la secadora
los gases de aparatos que quemen junto a cortinas.
otros combustibles, incluyendo ● En el caso de que la secadora se
llamas abiertas, entren en la sala instale encima de una lavadora, se
cuando se está usando la secadora. debe instalar el kit accesorio
● El aire extraído no debe columna correspondiente de
descargarse dentro de un conducto acuerdo con la siguiente
que sea utilizado para expulsar configuración.
humos de aparatos que quemen -Kit Mod 35100019: para una
gas u otros combustibles. lavadora de profundidad de al
● Compruebe periódicamente que menos 49 cm.
no esté obstruido -Kit Mod 35100120: para una
el paso de la corriente de aire a lavadora de profundidad de al
través de la secadora. menos 51 cm.
● Después de usar la máquina, El kit debe ser uno de los indicados
revise el filtro de pelusas y límpielo arriba, disponibles en los centros
si es necesario. se asistencia técnica. Las
● Installar la parte trasera del intrucciones de montaje en la
secadora y de todos los
aparato cerca de un muro o pared
accesorios están en el própio kit.
vertical.
● Tiene que dejarse almenos un
espacio de 12 mm entre la secadora
y cualquier obstrucción. La
válvulade entrada y de salida tienen
que estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la parte No instalar el producto en una habitación expuesta a
inferior de la máquina y el bajas temperaturas o en la que exista riesgo de formación
de hielo. A la temperatura de congelación del agua, el
pavimento no debe ser obstruido. producto podría no funcionar correctamente. Si el agua del
circuito hiela, se pueden producir daños en los
● Procure que no caigan objetos ni componentes tales como: (válvulas, bombas, tubos...).
Para garantizar las prestaciones del producto, la
se acumulen detrás de la máquina, temperatura de la habitación debe estar comprendida
ya que éstos pueden obstruir la entre +2ºC y +35ºC. Por favor, tenga en cuenta que el
funcionamiento del aparato en condiciones de bajas
entrada y salida de aire. temperaturas ( entre +2ºC y +15ºC) podría implicar
condensación de agua y la presencia de gotas de agua en
el suel

27
SL 84
ES
INSTALACIÓN
Temas Medioambientales Requisitos Eléctricos
● Todos los materiales de embalaje utilizados son Las secadoras están preparadas para funcionar
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
los materiales de embalaje por medios Verifique que el circuito de suministro tenga una
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de corriente nominal de al menos 10 A.
los medios actuales de desecho.
● Por razones de seguridad cuando se deseche ● La electricidad puede ser muy peligrosa.
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la Este electrodoméstico debe conectarse a
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con tierra.
el enchufe. Para evitar que los niños se queden ● La toma de corriente y el enchufe del
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
cerradura de la puerta. ● No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Directiva Europea 2002/96/EC
● Después de instalar la máquina, el enchufe
Este electrodoméstico está marcado debe quedar en una posición accesible para su
conforme a la directiva Europea desconexión.
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).

Asegurándose que este producto ha sido


eliminado correctamente, ayudará a evitar Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
posibles consecuencias negativas en el ambiente europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
y la salud humana, que pudieran ser enmiendas subsiguientes.
consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto. Es posible que se le cobre una llamada al
El símbolo sobre el producto indica que este servicio técnico si el problema con el
aparato no puede ser tratado como un residuo electrodoméstico es el resultado de una
doméstico normal, en su lugar deberá ser instalación incorrecta.
entregado al centro de recogidas para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Si se dañara el cable eléctrico de este
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con electrodoméstico, debe reemplazarse con un
las reglas medioambientales vigentes para el cable especial que se puede obtener
tratamiento de los residuos. ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
Para información más detallada sobre el persona capacitada debe encargarse de la
tratamiento, recuperación y reciclaje de este instalación.
producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
medioambiente), o su servicio de recogida a conectado a la red eléctrica hasta que se haya
domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde completado la instalación. Por su seguridad, esta
compró el producto. secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio Técnico de GIAS Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
Para que esta máquina siga funcionando de modo información.
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado Ajuste de las Patas
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Una vez que la
Si el electrodoméstico no funciona máquina esté en su
correctamente o se avería, apáguelo y sitio, las patas deben
desconecte el enchufe de la toma de corriente. ajustarse para
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la asegurarse de que
posible reparación. esté nivelada.

ES 85
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora: Peso Máximo de Para el Secado
● Por favor lea con atención las instrucciones de
● Algodón máx. 7 kg
este manual.
● Fibras sintéticas máx. 3,5 kg
● Retire todos los artículos que haya guardado en
el interior del tambor. Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del ● Según los símbolos de cuidado
tambor y de la puerta para quitar el polvo que Se encuentran en el cuello o en la costura
pueda haberse depositado durante el traslado. interior:
Preparación de la Ropa
Compruebe que los artículos que propone secar Apropiado para secadora.
sean apropiados para secadora, de acuerdo a ..
los símbolos sobre cuidado que lleve cada Usar secadora a alta temperatura.
artículo.
Compruebe que todos los cierres estén . Usar secadora solamente a baja
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. temperatura.
Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que no No secar en secadora.
se enrede.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe
CONSEJOS PARA EL SECADO presuponer que no es apropiado para secadora.
● Según la cantidad y el grosor
No Secar En Secadora:
Cuando la cantidad del material para secar sea
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias mayor que la capacidad de la secadora, separe la
de nylon,bordados delicados,tela con adornos ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o toallas de la ropa interior fina).
de cuero, zapatillas de deporte, piezas ● Según el tipo de tejido
voluminosas como sacos de dormir, etc. Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes, de cama y mantelería.
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones)
hechos de poliéster o poliamida y también para
IMPORTANTE: No usar la secadora para artículos mezclas de algodón/fibras sintéticas.
que se hayan tratado con líquidos paralimpieza en seco ni ● Según el grado de secado
para prendas de goma (peligro de incendio o de Clasificar los artículos según como tienen que
explosión). quedar: listos para planchar, listos para guardar,
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la etc. Para prendas delicadas, presione el botón
carga siempre se seca con aire frío. Delicados Sintéticos para seleccionar una
Ahorro De Energía temperatura más baja de secado.
Drying Guide
Se deben poner en la secadora solamente El ciclo estandar LİSTO PARA GUARDAR ( ) es
artículos que se hayan escurrido bien o que se el de mayor eficiencia energética y el pensado para el
hayan centrifugado. A menos humedad que secado de una colada normal de algodón. La tabla de
tengan las prendas que se han de secar, más abajo muestra aproximadamente el tiempo y el
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará consumo energético de los principales ciclos de
energía eléctrica. secado.
SIEMPRE CICLO CAPACIDAD ENERGÍA TIEMPO
● Procure secar el máximo peso permitido de (kWh) (Min)
prendas, para economizar tiempo y energía. Perfect Home LLENO 5,04 183
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de Extraseco LLENO 4,75 159
iniciar el ciclo de secado. Listo Para Guardar LLENO 4,20 135
NUNCA Listo Para Guardar MEDIO 2,31 80
● Debe excederse del peso máximo, porque de Listo Para Planchar LLENO 3,36 111
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,80 W
●Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato. Consumo de electricidad en modo apagado 0,25 W
27
SL 86
ES
CONTROLES E INDICADORES
Indicador Indicador De Botón Delicates
Depósito Lleno Mantenimiento Del Filtro (Aireación)

Botón Botón De Selector De


Pantalla
Start/pausa Inicio Diferido Programa

Panel De Control Y Luces De Aviso SELECCIÓN DEL PROGRAMA


Selector de programa – Seleccione el
programa requerido
Botón de – Permite al usuario retrasar el
inicio del ciclo de secado (consulte los detalles
de Operación en la página 76)
Botón – presiónelo para comenzar el
programa de secado seleccionado.
Botón – presiónelo para bajar la
temperatura para prendas delicadas: se
iluminará el indicador de encima del botón.
Para cambiar la temperatura seleccionada, el
programa se debe restablecer

Calor suave – Indicador ENCENDIDO La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas
Calor intenso – Indicador APAGADO opciones para secar la colada y adaptarse a
todas las circunstancias.
Indicador de desagotar agua – se En la siguiente tabla se enumeran los
enciende cuando el depósito del agua está programas y la función de cada programa.
lleno Nota: Es posible que el sensor no detecte una
Control de mantenimiento del filtro se pequeña cantidad de piezas pequeñas.Para
enciende cuando el filtro debe limpiarse cantidades pequeñas y piezas separadas o telas
previamente secadas que contienen poca
Pantalla
humedad, utilice los programas de duración
DRY – Cuando se selecciona el programa, el
indicador DRY parpadea; cuando el programa
controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75
empieza, el indicador DRY se enciende. minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y
– Las luces avisan cuando queda poco seleccione temperatura alta o baja,
tiempo para la finalización del programa. En dependiendo del tipo de tela.
esta etapa del ciclo de secado, la máquina Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo
entra en la fase de enfriamiento. funcionará durante 10 minutos antes de entrar
La duración de la fase de enfriamiento varía en la etapa de enfriamiento.
entre 10 y 15 minutos, dependiendo del Si la carga es excesiva o las prendas están
programa. demasiado mojadas para secar en la secadora,
ésta entrará automáticamente en la etapa de
END -El indicador se enciende cuando termina enfriamiento después de aproximadamente 3
el programa. horas.
ES 87
SELECCIÓN DEL PROGRAMA

PROGRAMA DESCRIPCIÓN

Perfect Home
Seleccione el nivel de secado requerido.
Extraseco Abarca desde para toallas de baño y albornoces hasta para
Listo para guardar artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el programa que
deja la colada lista para planchar.
Listo para planchar
Un programa delicado especialmente creado para que las prendas
Lana
de lana queden más suaves después del secado por aire. Este ciclo
de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,también se puede
utilizar para "refrescar" las prendas de lana después de haber
estado guardadas en el armario.
No Crease
El programa tiene una función de acondicionamiento y antiarrugas.
Con esta función, la secadora calienta la ropa durante 9 minutos y
luego la enfría durante 3 minutos, lo cual es especialmente
apropiado para prendas que se hayan dejado durante algún tiempo
antes de plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando
se ha secado la ropa fuera, en una cuerda o en radiadores dentro de
la casa, también a veces se pone rígida. Este programa afloja las
arrugas de la ropa, por lo cual se hace más fácil y más rápido el
trabajo de planchar.

40' Rapid El programa 40' Rapido permite realizar el ciclo de secado


rápidamente. Es un programa ideal para conseguir que la ropa esté
seca, fresca y lista para poner en menos de 40’. Este programa
particular controla constantemente la sequedad y la temperatura en
el tambor gracias a un censor, lo que hace que utilice el tiempo y la
energía exactos que usted necesita. La máquina acaba el ciclo
cuando se alcanza el nivel de listo para guardar. La duración del ciclo
indicada podría variar dependiendo de los tipos de tejido, el volumen
de carga y la humedad residual de las prendas. La carga máxima es
de 2kg y el programa es adecuado para todos los tipos de tejido que
puedan secarse en la secadora.
150' 150' minutos de secado
120' 120' minutos de secado
90' 90' minutos de secado
75' 75' minutos de secado
60' 60' minutos de secadog
45' 45' minutos de secado
30' 30' minutos de secado
Refrescar Secado de la colada con aire frío durante 20 minutos

27
SL 88
ES
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
Tire de la palanca de secado se recoge en un recipiente que se
para abrir la puerta. encuentra en el fondo de la secadora.
Para poner la Cuando el depósito está lleno, se ilumina el
secadora en marcha indicador del panel de control, y, SIN
nuevamente, cierre la FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin
puerta y presione. embargo, recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una
máquina nueva se amontonará muy poca
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso, agua, ya que primero se llena un tanque
puede que el tambor y la puerta SE
interno.
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado. Modo De Sacar El Recipiente
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el 1.Tire cuidadosamente de
calor. la parte inferior del
protector para
desengancharlo de la
Filtro secadora. A continuación
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia se puede abrir la parte
de la secadora, compruebe que el filtro de superior, permitiendo
polvo esté limpio antes de cada ciclo de sacar completamente el
secado. protector.
2.Tire firmemente de la
1. Tire del filtro hacia empuñadura y saque el
arriba recipiente para agua,
2. Abra el filtro de la deslizándolo para retirarlo
manera señalada. de la secadora.
3.Saque las pelusas Sostenga el recipiente
usando un cepillo con ambas manos.
suave o con la punta de Cuando el depósito del
l o s d e d o s . agua está lleno, pesa
4.Rearme el filtro, alrededor de 4 kg.
acoplándolo con un 3. Abra la tapa que se
encuentra en la parte
golpe seco, y empújelo
superior del depósito, y
nuevamente a su sitio. vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa
Indicador Demantenimiento Del Filtro de nuevo y reinstale el
recipiente para agua,
se ilumina cuando deslizándolo hasta que
hay que limpiar el filtro. entre en su posición.
P R E S I Ó N E L O
Si las prendas no se FIRMEMENTE HASTA
secan, verifique que QUE ENTRE EN SU
no se haya obstruido el POSICIÓN.
filtro.. 5. Vuelva a instalar el
protector acoplando los
goznes de la parte
superior y haciendo que
los ganchos de abajo
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO entren en posición de un
golpe seco.

ES 89
CONDENSADOR
IMPORTANTE: Antes de limpiar el
condensador, siempre debe apagar el
OPERACIÓN
suministro de electricidad y sacar el enchufe 1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el
del tomacorriente. tambor, cuidando de que aquélla no estorbe al
Para que la secadora siga funcionando de cerrar la puerta.
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio. 2. Cierre la puerta suavemente, empujándola
Modo De Sacar El Condensador lentamente hasta que oiga un ruido de 'clic'.

1.Saque la plancha 3. Gire el indicador selector de programa para


protectora. seleccionar el programa de secado requerido
2.Haga girar las dos (consulte la Guía de programas).
palancas de sujeción hacia
la izquierda y extraiga el 4. Para secar fibras sintéticas, acrílicas o
conden-sador. piezas delicadas, presione el botón para
3.Saque el conden-sador. bajar la temperatura.
4.Con un trapo saque con La luz junto al botón se encenderá cuando la
cuidado el polvo o lanilla, y máquina tenga seleccionada la temperatura
luego lave la unidad baja. Para deseleccionar durante los primeros
sosteniéndola en el chorro minutos del programa,presione el botón ;
de agua del grifo, y hágala después de este periodo, ponga a cero la
girar para que el agua corra
máquina para cambiar la posición.
entre las placas, para sacar
el polvo o lanilla que éstas
puedan tener. 5. Presione el botón . La secadora se pone
5.Comprobar la posición del en marcha automáticamente y el indicador
burletedespués de la DRY está continuamente encendido.
limpieza. Encajarelburlete
en su hueco en caso 6. Si se abre la puerta durante el programa para
dequese hayamovidode su verificar la colada, es necesario presionar
posiciónoriginal. para volver a comenzar el secado una vez
6 . Vu e l v a a i n s t a l a r e l que se haya cerrado la puerta.
condensador, cuidando de
presionarlo de la manera 7. Cuando el ciclo esté a punto de terminar, la
correcta (según indica la máquina entra en la etapa de enfriamiento y la
flecha) hasta que quede en su
ropa gira en aire frío, permitiendo que la colada
posición.Trabe las dos
palancas haciéndolas girar se enfríe.
hacia laderecha.Asegurarse
de que la unidadde 8. Al finalizarse el programa, se enciende el
condensación está fijada a la indicador END.
base firmemente.
9. Tras finalizar el ciclo, el tambor seguirá
7.Vuelva a instalar el girando intermitentemente para minimizar las
protector.
arrugas. Este proceso continuará hasta que se
apague la máquina o se abra la puerta.

ES
ES 76
10

27
SL 90
ES
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 3, 6 y 9
horas.

Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3 horas; las
siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 o 9 horas.

Para comenzar el programa, presione y el electrodoméstico completará el ciclo de secado


al final de este tiempo. La luz del indicador de 3, 6 o 9 horas parpadeará para indicar que el inicio
diferido está en curso.

Cancelación Y Restablecimiento Del Programa


Para cancelar un programa, presione el botón durante 3 segundos. La luz de DRY parpadeará
para indicar que se ha puesto a cero.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA

Limpieza De La Secadora Especificaciones Técnicas


● Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado. Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 7 kg
Altura 85 cm
● Después de usar la secadora, pase un trapo Ancho 60 cm
por el interior del tambor y deje la puerta Profundidad 60 cm
abierta durante un rato para permitir que Categoría de consumo de energía B
circule el aire para secarla.

● Con un trapo suave, limpie la parte exterior Información para las pruebas de laboratorio
de la máquina y la puerta. EN 61121 Programa Programa Para El Uso
-Algodón Seco -Listo para guardar
● NO use almohadillas abrasivas ni productos -Planchar Algodón -Listo para planchar
de limpieza. -Tejidos Delicados -Listo para guardar + SINTÉTICO

● Para evitar que la puerta se atasque o que se


acumule pelusa, limpie la parte interna de la IMPORTANTE Antes de limpiar esta
puerta y la junta con un paño húmedo después máquina, siempre debe apagarla y
de cada ciclo de secado.. desenchufarla del suministro eléctrico.

¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas Para datos referentes a energía eléctrica,
que se han secado pueden estar muy calientes. refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).

ES 91
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De... SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para Si después de realizar todas las
obtener asesoramiento técnico, lea comprobaciones recomendadas persistiera
detenidamente la siguiente lista de comprobación. algún problema con la secadora, llame al
Se cobrará el servicio técnico si resulta que la Servicio GIAS de Atención al Cliente para
máquina funciona correctamente, o si ha sido obtener asesoramiento. Es posible que le
instalada o utilizadaincorrectamente. Si el puedan asesorar por teléfono o bien convenir
problema continúa después de completar la una hora apropiada para que le visite un
verificación recomendada, por favor llame al ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia embargo, es posible que se le cobre si alguna
telefónica. de las situaciones siguientes es aplicable a su
El tiempo de secado es excesivamente largo/la
máquina:
ropa no se seca suficientemente…
● Ha seleccionado el tiempo de secado/programa ● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
correcto? ● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
● Estaba la ropa demasiado mojada? La ropa fue a las instrucciones.
bien estrujada o centrifugada? ● Si se ha usado incorrectamente.
● Hace falta limpiar el filtro?
● Hace falta limpiar el condensador? Servicio De Recambios
● Se ha sobrecargado la secadora?
Utilice siempre recambios originales, que se
● Está enroscada o tapada la manguera de
pueden conseguir a través del Servicio técnico
ventilación?
de GIAS.
● Se tiene todavía seleccionada la opción de un
ciclo anterior?
La secadora no funciona… Servicio Técnico De Gias
● Está funcionando el suministro de electricidad Para mantenimiento y reparaciones, llame al
hacia la secadora? Compruébelo
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
● El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
●Se ha cortado la electricidad?
● Se ha quemado el fusible?
● La puerta está completamente cerrada?
● La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
● Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
● La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido… El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
● Hace falta limpiar el filtro?
folleto. El fabricante también se reserva el
● Está enroscada o tapada la manguera de derecho de efectuar modificaciones a sus
ventilación? productos sin cambiar las características
El indicador está encendido… esenciales.
● Hace falta sacar el agua del recipiente?

27
SL 92
ES
INDEX

Uvod 94
Podatki o Dobavi 94
Odstranjevanje Embalaže 94
Opombe za Varnost 94
Uporaba 95
Namestitev 96
Perilo 96
Pretok Zraka 97
Varovanje Okolja 98
Pooblaščeni Servis 98
Zahteve za Električno Napeljavo 98
Nastavitev Nivelirnih Nog 98
Priprava na Polnjenje Stroja 99
Priprava Oblačil 99
Sortiranje Perila 99
V Sušilnem Stroju Ne Sušiti 99
Varčevanje z Energijo 99
Navodila za Sušenje 99
Tipke za Upravljanje In Signalne Lučke 100
Izbira Programa 101
Vrata in Filter 102
Odpiranje Vrat 102
Filter 102
Signalna Lučka za Stanje Filtra 102
Posoda za Vodo 102
Da Odstranite Posodo 102
Kondenzator 103
Da Odstranite Kondenzator 103
Obratovanje 104
Preklic in Ponastavitev Programa 104
Funkcija Zakasnitve Vklopa 104
Čiščenje in Vzdrževanje 104
Čiščenje Sušilnega Stroja 104
Tehnični Podatki 104
Odpravljanje Napak 105
Pomoč Strankam 105
Nadomestni Deli 105
Pooblaščeni Servis 105
105

SL 93
UVOD
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa
jo boste Predali drugemu lastniku.
Podatki o Dobavi Prepričajte se, da med. prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi pooblaščeni servis.
naslednje:
● navodila za uporabo Če ne boste upoštevali zgornjih navodil,
lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka
● garancijski list
na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe,
● nalepko o energijski varčnosti vam lahko zaračunamo klic servisne službe.

OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba

● Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi


fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila
razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem
povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata brez nadzora.
● OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
● Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani
strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen.
Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in
izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na
aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil
aparat uporabljan v gospodinjstvu.
● Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko
sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko
sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
SL 94
UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba

● Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred


uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za
namestitev in uporabo.
● Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
● Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
● Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
● OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno
nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.
● OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko
temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60
stopinj Celzija.
● Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno
izvlecite iz vtičnice.
● Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
● Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
● Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz
stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
● Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja).
S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni
nevarnosti za poškodbe tkanine.
● Največja dovoljena količina perila: navedena na energijski nalepki 7 kg.
● V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
● OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred
koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite,
da se toplota razgubi.

SL 95
UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
Namestitev
● Preden daste oblačila v sušilni
● Preden stroj uporabite, se
stroj, morajo biti ožeta ročno ali s
prepričajte, da ni vidno centrifugo v pralnemstroju. V
poškodovan. Če je poškodovan, sušilni stroj se NE SME dajati
ga ne uporabljajte, temveč oblačil, iz katerih še kaplja.
pokličite pooblaščeni servis. ● Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
● Ne uporabljajte adapterjev,
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
razdelilcev in/ali podaljškov. stroja NIKOLI ne uporabljajte
● Nikoli ga ne postavite ob zavese
gorljivih tekočin.
in pazite, da predmeti ne bodo ● V stroju NIKOLI ne smete sušiti
mogli pasti za sušilni stroj ali se za zaves iz steklenih vlaken. Če
njim nabirati. steklena vlakna pridejo na druga
● Naprave ne smete namestiti za
oblačila, lahko pride do draženja
vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi kože.
vrati ali vrati, ki imajo tečaje na ● Kose, ki so se umazali s snovmi,
nasprotni strani kot sušilni stroj. kot so na primer jedilno olje,
Perilo aceton, alkohol, bencin, kerozin,
odstranjevalec madežev, terpentin,
● V sušilnem stroju ne sušite vosek ali odstranjevalec voska,
kosov, ki niso bili oprani. morate najprej oprati v vroči vodi z
● OPOZORILO: Nikoli ne sušite nekaj več detergenta, preden jih
tkanin, obdelanih s tekočinami za začnete sušiti v sušilnem stroju.
kemično čiščenje. ● Mehčalce perila in podobne
● OPOZORILO: Materiali iz izdelke uporabite, kot je navedeno
penaste gume lahko včasih pri v navodilih za uporabo Mehčalca.
segrevanju (pod posebnimi pogoji)
zagorijo zaradi samovžiga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za prhanje, proti
vodi odpornih tkanin, izdelkov in
oblačil z gumijasto podlogo in
blazin z vložki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
● Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
SL 96
19
UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
PRETOK ZRAKA .● Če želite postaviti sušilni stroj na
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je pralni stroj, morate uporabiti
treba zagotoviti zadostno zračenje, namenski komplet za sestavljanje
zato da stroj med delovanjem v obeh strojev ter upoštevati
prostor ne bi potegnil plinov, ki jih navodila.
pri izgorevanju izločajo nekatere ● Komplet za sestavljanje
naprave, na primer kamini. sušilnega in pralnega stroja model
● Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme 35100019: za pralne stroje globine
biti speljan v dimnik, na katerega najmanj 49 cm
so priključene naprave, ki ● Komplet za sestavljanje
za zgorevanje uporabljajo plin ali sušilnega in pralnega stroja model
druga goriva. 35900120: za pralne stroje globine
● Sušilni stroj postavite s hrbtno najmanj 51 cm
stranjo ob zid ali drugo vertikalno ● Komplet za sestavljanje
površino. sušilnega in pralnega stroja izberite
● Redno preverjajte, ali ima zrak, ki glede na globino vašega pralnega
teče skozi sušilni stroj, prosto pot. stroja; na voljo so pri p ooblaščenih
● Po uporabi preverite, ali se je v servisih. Kompletu so priložena
filtru nabral puh, in filter po potrebi tudi navodila za instalacijo in vsi
očistite. otrebni deli za pritrditev.
● Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm
praznega prostora. Odprtine za
vstop in izstop zraka morajo biti
vedno neovirane, prav tako mora
biti omogočeno kroženje zraka
med dnom stroja in tlemi, kar je
nujno za zadostno zračenje.
● Preprečite, da bi predmeti padali
za stroj ali se nabirali za njim, saj bi
lahko ovirali pretok zraka
(vhode in izhode za zrak). Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je nizka
● NIKOLI ne namestite sušilnega temperatura oziroma obstaja tveganje za pojav zmrzali.
Pri temperaturah okoli ledišča aparat morda ne bo pravilno
stroja ob zavesah. deloval: obstaja tveganje za poškodbe, saj bi lahko voda v
hidravličnem tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke).
● Redno po vsaki uporabi Za učinkovito delovanje mora biti temperatura v prostoru
med +2 in +35°C. Upoštevajte, da lahko med delovanjem
preverjajte stanje filtra za delce pri nizkih temperaturah (med +2 in +15°C) pride do
tkanine in ga po potrebi očistite. kondenzacije vode in posledično kapljic vode na tleh.

SL 97
OPOMBE ZA VARNOST
Varovanje Okolja Zahteve za Električno Napeljavo
● Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s
reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na 50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se, da
okolju prijazen način. Na vaši občini ali je nazivna zmogljivost priključka vsaj 10 A.
komunalni službi vam bodo lahko podrobno
povedali več o odstranjevanju odpadkov. Električni tok je lahko zelo nevaren.
● Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost Ta naprava mora biti ozemljena.
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter
nato prerežete električni kabel in ga skupaj z Vtičnica električne napeljave in vtič morata
vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci biti iste vrste.
zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih. Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
European Directive 2002/96/EC
Ta naprava je označena v skladu z Vtič mora biti po namestitvi stroja na
Direktivo 2002/96/ES Evropskega dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
parlamenta in Sveta o odpadni iztaknete.
električni in elektronski opremi
(OEEO).
S tem, ko poskrbite, da bo ta izdelek pravilno Naprava CE je v skladu z direktivama Sveta
odvržen, boste pripomogli k preprečevanju 2004/108/GS, 2006/95GS in njunimi dopolnili.
morebitnih negativnih posledic za okolje in
zdravje, ki bi sicer lahko nastale pri nepravilnem
ravnanju z odpadkom.
Simbol na napravi prikazuje, da je ne moremo Če napaka na stroju nastane zaradi
obravnavati kot gospodinjski odpadek. nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne
Namesto tega ga je treba odložiti na primernem Službe zaračunamo.
odpadu, kjer reciklirajo električno in elektronsko
opremo. Stroj morate odvreči v skladu z lokalno Če je električni kabel poškodovan, ga je
okoljevarstveno zakonodajo o odpadkih. treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga
Za podrobnejše informacije o obdelavi, lahko dobite SAMO pri pooblaščenem
obnovitvi in recikliranju tega izdelka se, prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga
prosimo, obrnite na svojo lokalno občino, mora za to usposobljena oseba.
Podjetje za odvoz odpadkov ali na trgovino, kjer
ste stroj kupili. Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler
Pooblaščeni Servis ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je
treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate
● Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in kakršne koli dvome o nameščanju stroja,
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z
Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le veseljem svetovali.
pooblaščeni serviser.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Če naprava ne deluje pravilno ali če se Ko boste stroj postavili
pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice. na želeno mesto, je
Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni treba nastaviti še
servis. nivelirne noge, da stroj
stoji vodoravno.
Nastavite vse štiri
nivelirne noge tako, da
stroj stoji trdno in
vodoravno.
SL 98
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj: Maksimalna Teža za Sušenje
● Skrbno preberite navodila za uporabo; ● Bombaž največ 7 kg
● Odstranite vse dele, ki so v bobnu; ● Sintetika največ 3,5 kg
● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
●Po etiketah na oblačilih
Priprava Oblačil Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu .. Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti
in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven.
. Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih), Ne sušite v sušilnem stroju.
da se ne bodo prepletla.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
●Po količini in gostoti blaga
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic, Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski, zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po
oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih čevljev in debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega
velikih kosov, kot so spalne vreče ipd. spodnjega perila).
●Po vrsti materiala
POMEMBNO: Ne sušite predmetov, ki so Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni jersey,
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje, posteljno in namizno perilo.
ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane iz
eksplozije). poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz
bombaža in sintetike.
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno ●Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na:
obrača v hladnem zraku. popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko pri nizki temperaturi.
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo Navodila za Sušenje
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje). Standardni program ZA V OMARO ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za
Varčevanje z Energijo sušenje običajno mokrega perila iz bombaža. V
spodnji razpredelnici so navedeni orientacijski
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali podatki o času in porabi energije pri osnovnih
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas programih sušenja..
sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
NAJVEČJA DOVOLJENA
energije. PROGRAM KOLIČINA
PORABA ENERGIJE TRAJANJE

(kWh) (Min)
VEDNO Perfect Home POLN STROJ 5,04 183
● Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste Zelo suho POLN STROJ 4,75 159
prihranili čas in električno energijo. Za v omaro POLN STROJ 4,20 135
●Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen. Za v omaro POLOVIČNA KOLIČINA 2,31 80
Za likanje POLN STROJ 3,36 111
NIKOLI Poraba električne energije v stanju pripravljenosti 0,80 W
● Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi
Poraba električne energije v stanju izključenosti 0,25 W
porabili več časa in električne energije.
● Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z
njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.

SL 99
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE

Indikator za Indikator za Tipka za


vodo filter Akril-sint

Tipka Prikaz avto Tipka za Gump za


Start/Pavza Programa Zamik Programe
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke IZBIRA PROGRAMA
Stikalo za izbiranje programov - omogoča
izbiranje ustreznega programa.
Tipka za zamik vklopa -omogoča, da
nastavite časovni zamik vklopa sušenja.
Podrobnejši opis je v nadaljevanju teh
navodil na strani 120.
Tipka start/pavza – s pritiskom
zaženete izbrani program sušenja
Tipka za občutljivo perilo - s to tipko
znižate temperaturo sušenja pri sušenju
občutljivih tkanin; kontrolna lučka nad tipko
se osvetli. Če želite spremeniti nastavitev
temperature, morate resetirati program.
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko
Nizka temperatura: kontrolna lučka tipke je možnosti sušenja perila za vse okoliščine.
osvetljena . V spodnji razpredelnici so našteti programi in
Visoka temperatura: kontrolna lučka tipke njihove funkcije.
ni osvetljena.
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih
Opozorilni indikator za filter – osvetli količin majhnih kosov tekstila v stroju. Za
se, ko je treba očistiti filter. majhne količine perila, Ločene kose ali tkanine,
Opozorilni indikator za posodo za vodo ki so že bile delno posušene, raje uporabite
osvetli se, ko je posoda za vodo polna. programe s časovnikom. Program nastavite na
Potek programa čas med 30 in 75 minutami, odvisno od količine
perila in tega, kako močno ga želite posušiti,
SUŠENJE: ko izberete program, indikator izberite še visoko ali nizko temperaturo,
utripa, ko začne stroj izvajati program, se primerno za vrsto tkanine.
indikator osvetli. Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj
Indikator se osvetli pred koncem deloval le 10 minut, nato se bo začel cikel
programa in ko začne stroj izvajati fazo sušenja s hladnim zrakom.
ohlajanja perila. Če je perila preveč ali če je premokro za strojno
Ta faza traja 10 do 15 minut, odvisno od sušenje, bo sušilni stroj po 185 minutah
izbranega programa. samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
Indikator KONEC PROGRAMA se osvetli, ko
je program zaključen.

SL 100
IZBIRA PROGRAMA

PROGRAM OPIS
Perfect Home
Izberite, kako suho perilo želite. Na voljo so vam možnosti od
Zelo suho Izjemno suho za npr. brisače, Za v omaro za oblačila, ki jih
Za v omaro boste shranili brez likanja, ter program, po katerem je perilo ravno
prav suho za likanje.
Za likanje
Za volno Nežen program, namensko zasnovan za mehčanje volne po
sušenju na zraku. Ta kratki 12-minutni nežni program za sušenje
s toplim zrakom lahko uporabite tudi za osvežitev kosov iz volne,
ki so bili dlje časa shranjeni v omari.

No Crease
Ta program poskrbi za oplemenitenje perila in preprečevanje
mečkanja. 9-minutnem segrevanju perila sledi 3-minutna faza
hlajenja, kar je predvsem primerno za perilo, ki je kar nekaj časa
čakalo na likanje. Perilo je pogosto po sušenju na vrvi ali na
radiatorjih trdo.

Program odpravi trdovratne gube na perilu in omogoča hitro in


lahko likanje.

40' hitro sušenje


40-minutni hitri program zagotavlja hitro sušenje. To je idealen
program za hitro sušenje in osvežitev perila, ki ga želite takoj
ponovno uporabiti, in traja manj kot 40 minut. Stopnja suhosti in
temperatura v bobnu sta nenehno pod nadzorom senzorja, kar
zagotavlja, da porabite točno toliko časa in energije, kolikor je nujno
potrebno. Dolžina sušenja se spreminja glede na vrsto tkanine,
količino perila in preostanek vlage v perilu.
Sušite lahko največ 2 kg perila, program pa je primeren za vse vrste
tkanin, primernih za sušenje v stroju.

150' Program traja 150 minut.


120' Program traja 120 minut.
90' Program traja 90 minut.
75' Program traja 75 minut.
60' Program traja 60 minut.g
45' Program traja 45 minut.
30' Program traja 30 minut.
Osvežitev perila ;Zračenje perila s hladnim zrakom – program traja 20 minut.

SL 101
VRATA IN FILTER
Odpiranje Vrat POSODA ZA VODO
Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se
zbira v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu
Za odpiranje vrat
sušilnega stroja.
potegnite ročico.
Ko se posoda napolni, se prižge signalna lučka
Za ponovni zagon
na nadzorni plošči; to pomeni, da posodo
sušilnega stroja
MORATE izprazniti.
zaprite vrata in
Priporočamo vam, da posodo izpraznite po
pritisnite tipko
vsakem sušenju.
OPOMBA: Med prvimi nekaj cikli sušenja v
novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj
OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega se najprej napolni notranja posoda.
stroja se lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne Praznjenje Posode Za Vodo
zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla, 1.Previdno potegnite za
razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo, podnožje, da se sname
tako da se lahko Stroj ohladi. s sušilnega stroja, nato
pa lahko zgornji del
ločite od ohišja in
Filter snamete podnožje.
POMEMBNO:Zaradi zagotavljanja in
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred 2.Čvrsto primite za
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh ročaj in izvlecite posodo
čist. za vodo iz stroja.
Podpirajte jo z obema
1.Potegnite filter rokama. Ko je posoda
navzgor. polna vode, tehta
približno 4 kg.
2. Filter odprite, kot je
prikazano. 3.Odprite pokrov na
vrhu posode in izlijte
3. Z mehko krtačko ali vodo.
konicami prstov
narahlo odstranite 4.Ponovno namestite
nitke. pokrov in potisnite
posodo nazaj v sedež;
4. Filter zaprite nazaj in trdno jo potisnite v stroj.
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto. 5.Z n o v a n a m e s t i t e
podnožje – pravilno jo
Signalna Lučka za Stanje Filtra namestite na zgornjem
delu in nato potisnite v
se prižge, ko je pravilen položaj.
treba filter očistiti.

Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.

SL 102
KONDENZATOR
Pomembno: Pred čiščenjem kondenzatorja
vedno izklopite stroj in izvlecite kabel iz UPORABA SUŠILNEGA STROJA
vtičnice. 1.Odprite vrata in potisnite perilo v boben.
Prepričajte se, da ne ovira zapiranje vrat.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja,
redno preverjajte, Ali je kondenzator očiščen. 2.Nežno zaprite vrata – pritisnite jih, da se
Da Odstranite Kondenzator:
slišno zaprejo.
1. nežno potegnite spodnjo ploščo 3.Obrnite stikalo za izbiranje programov na
tako, da se odpne s sušilnega
ustrezen program (gl. razpredelnico
stroja. Zgornji predel lahko potem
snamete s tečajev tako, da je programov).
mogoče odstraniti celotno spodnjo
ploščo. 4.Če sušite sintetiko, akril ali drugo perilo iz
2. Oba vzvoda, ki zadržujeta občutljivih tkanin, pritisnite na ustrezno tipko ,
kondenzator, obrnite v da znižate temperaturo sušenja. Ob tem se
nasprotni smeri urnega kazalca in osvetli lučka ob tipki, kar pomeni, da je
izvlecite kondenzator. temperatura sušenja znižana. Če si tekom prvih
3.Izvlecite enoto kondenzatorja. nekaj minut premislite, znova pritisnite na isto
4.Nežno odstranite morebiten prah tipko , da zvišate temperaturo sušenja. Če
ali puh najprej s krpo, potem pa želite to storiti pozneje, pa morate program
enoto sperite pod tekočo vodo. Pri
resetirati.
tem jo držite tako, da voda teče med
ploščami tertako odstrani prah in
puh. 5.Pritisnite na tipko . Stroj začne sušiti,
indikator SUŠENJE je osvetljen.
5.Po čiščenju preverite položaj
tesnila. Če tesnilo je postrani, ga 6.Če med izvajanjem programa odprete vrata,
namestite točno v utor. da preverite stanje perila, po ponovnem
zapiranju vrat znova pritisnite na tipko .
6.Kondenzator ponovno namestite,
pri tem pa pazite,da je pravilno
7.Proti koncu programa se vklopi faza ohlajanja
obrnjen (kot kaže puščica) ter da ga
trdno potisnete na njegovo mesto. – perilo se v hladnem zraku ohladi.
Oba vzvoda ponovno zaprite tako,
da ju obrnete v smeri urnega 8.Ko je program zaključen, se osvetli indikator
kazalca. Z obračanjem v desno KONEC PROGRAMA.
zapahnite oberočici. Prepričajte se,
da je kondenzator trdnov podnožju. 9.Boben se v presledkih obrača, da bi se perilo
kar najmanj zmečkalo – dokler ne izklopite
7. Ponovno namestite spodnjo stroja oz. dokler ne odprete vrata.
ploščo

SL 103
Obratovanje

Časovni Zamik Vklopa

Funkcija časovnega zamika vklopa uporabniku omogoča, da za 3, 6 ali 9 ur zamakne začetek


izvajanja programa. Ob prvem pritisku na tipko za zamik vklopa bo izbran zamik 3 ur, ob
naslednjem pa 6 in nato 9 ur.

Ob. pritisku na tipko se začne odštevanje časa. Po preteku nastavljenega časovnega zamika
začne stroj sušiti. Med odštevanjem utripa indikator 3, 6 ali 9, kar opozarja, da se odšteva
nastavljeni časovni zamik.

Preklic In Resetiranje Programa


Če želite resetirati program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Lučka SUŠENJE se osvetli, kar
pomeni, da je program resetiran.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Čiščenje Sušilnega Stroja Tehnični Podatki


● Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
Prostornina bobna 115 litrov
vsakem sušenju. Največja obremenitev 7 kg
Višina 85 cm
● Redno čistite kondenzator. Širina 60 cm
Globina 60 cm
● Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in Nalepka o energetski varčnosti B
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži
po bobnu in ga posuši.
Informacije za testne laboratorije
● Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko Program EN 61121 Ustrezni Program
krpo.
-Bombaž, suho - Za v omaro
-Bombaž, za likanje - Za likanje
● NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
-Tkanine za lahko - Za v omaro + sintetika
čistil.
vzdrževanje
● Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in POMEMBNO: Preden začnete stroj čistiti,
oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz
zaključenem programu sušenja obrišite vtičnice.
notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.

OPOZORILO! Boben, vrata in perilo so Podatke o električnih delih najdete na


lahko zelo vroči! nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega
stroja (ko so vrata odprta).

SL 104
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj je Lahko Vzrok, da ... POMOČ STRANKAM
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem,
Napake, ki jih lahko odpravite sami ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni
vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se servis. Morda vam bodo lahko pomagali po
izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren
uporabljen ali nameščen, vam bomo morali čas serviserjevega klica skladno z določili
storitve servisa zaračunati. Če težave ne garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
morete odpraviti z nasveti po tem seznamu, primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam
bodo morda lahko pomagali po telefonu. ●če stroj deluje;

Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila


●če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
niso dovolj suha:
● Ste izbrali pravi program/čas sušenja? Namestitev;
● So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
●če ste stroj uporabljali narobe.
temeljito ročno ali strojno oželi?
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator? Nadomestni Deli
● Je sušilni stroj preobremenjen? Vedno uporabljajte originalne nadomestne
● Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
in odvodne odprtine?
● Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ? Pooblaščeni Servis
Sušilni stroj ne deluje ... Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
● Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
● Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
● Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
●Je pregorela varovalka?
● So vrata pravilno zaprta?
● Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
● Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
● Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
● Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?

Sušilni stroj je zelo glasen ...


● Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lučka je prižgana ... Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
●Je treba očistiti filter? tiskarske napake v tem priročniku.
Proizvajalec si pridržuje pravico do
● Je treba očistiti kondenzator? primernih sprememb svojih naprav, tako da
Signalna lučka je prižgana ... ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.
● Je treba izprazniti posodo za vodo?

SL 105
INDEX

Introduction 107
Informations Sur La Livraison 107
Rappels De Sécurité 107
Utilisation 108
Installation 109
Le Linge 109
Ventilation 110
Protection De L'environnement 111
Service Gias 111
Installation 111
Besoins Électriques 111
Ajustement Des Pieds 111
Préparation De La Charge 112
Préparation Des Vêtements 112
Tri De La Charge 112
Ne Séchez Pas En Machine 112
Économies D’énergie 112
Guide De Séchage 112
Commandes Et Indicateurs 113
Sélection Du Programme 114
Porte Et Filtre 115
Ouverture De La Porte 115
Filtre 115
Indicateur Entretien Filtre 115
Réservoir D’eau 115
Pour Retirer Le Réservoir 115
Condenseur 116
Pour Retirer Le Condenseur 116
Fonctionnement 117
Départ Différé 117
Annulation Et Réinitialisation Du Programme 117
Nettoyage Et Entretien De Routine 117
Nettoyage Du Sèche-linge 117
Spécifications Techniques 117
Dépistage De Pannes 118
Service Clientèle 118
Pièces De Rechange 118
Service Gias 118

FR 106
INTRODUCTION
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
Vérifiez que les articles suivants ont bien été GIAS pour une opération de dépannage.
livrés avec l’appareil :
● Manuel d'utilisation Le non-respect de ces instructions peut
● Carte de garantie compromettre la sécurité de votre appareil. Un
● Étiquette d'énergie appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.

RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
● ATTENTION La mauvaise utilisation dun sèche-linge risque de
causer un incendie.
● Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à
savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
FR 107
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation

Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et


d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et
n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses
commandes.
● ATTENTION N’ utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’ est
pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
● ATTENTION L’ augmentation de température pendant le
fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se
trouve le symbole de surface chaude .
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de
nettoyer la machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’
extérieur de la machine.
● Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le
sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
● La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)
pour garantir la préservation des textiles.
● Charge maximum pour le séchage: se référer à l'étiquette énergie 7kg
● Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
● AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement
et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.

FR 108
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation PAS être séchés dans le sèche-
● Vérifiez que la machine ne linge.
présente aucun signe visible de ● Reportez-vous toujours aux
détérioration avant de l’utiliser. En étiquettes d’entretien du linge pour
cas de détérioration, assurez-vous vérifier le mode de séchage
de ne pas l’utiliser et de contacter recommandé.
le service GIAS. ● Les vêtements doivent être
● N'utilisez pas d'adaptateurs, de essorés en machine ou à la main
multi-prises et/ou de rallonges. avant d’être placés dans le sèche-
● Veillez à ne pas installer le linge. Les vêtements qui
sèche-linge contre des rideaux et dégoulinent NE DOIVENT PAS
assurez-vous que rien ne pourra être mis dans le sèche-linge.
tomber ou s’accumuler derrière le ● Enlevez les briquets et les
sèche-linge. ● Cet appareil ne doit allumettes des poches et veillez à
pas être installé derrière une porte ne JAMAIS utiliser de liquides
verrouillable, une porte inflammables à proximité de la
coulissante ou une porté munie de machine.
gonds placée en face de la porte ● Les rideaux en fibres de verre ne
du sèche-linge. doivent JAMAIS être placés dans
Le Linge cette machine. La contamination
● Ne séchez pas des vêtements d’autres vêtements par les fibres
non lavés dans le sèche-linge. de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
● ATTENTION NE séchez PAS
● Les articles qui ont été souillés
les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec. par des substances telles que huile
de cuisson, acétone, alcool,
● ATTENTION Quand elles sont pétrole, kérosène, produit anti-
chauffées, les mousses taches, térébenthine, cire et
alvéolaires peuvent dans certains décapant pour cire doivent être
cas brûler par combustion sponta- lavés à l'eau chaude avec une
née. Les articles tels que le quantité supplémentaire de déter-
caoutchouc mousse (mousse de gent avant d'être séchés dans le
latex), les bonnets de douche, le sèche-linge.
textile imperméable, les articles
● Les agents adoucissants, et
caoutchoutés et les vêtements ou
coussins rembourrés de autres produits similaires, doivent
caoutchouc mousse NE être utilisés conformément aux
DOIVENT. instructions fournies par le
FR 109 fabricant du produit.
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
VENTILATION ● N’installez JAMAIS le sèche-linge
La pièce où se trouve le sèche-linge contre des rideaux.
doit avoir une ventilation adéquate de ● Dans le cas ou le sèche-linge est
manière à ce que les gaz des positionné en colonne au dessus
appareils qui brûlent d’autres d'une machine à laver, un kit de
combustibles, y compris les superposition approprié doit être
cheminées, ne soient pas attirés utilisé, selon la configuration
dans la pièce pendant que le sèche- suivante.
linge est en marche Kit Mod 35100019: pour un lave
● .Installez l'arrière de l'appareil près linge avec une profondeur min. 49
d'un mur ou d'une surface verticale. cm
● Il doit y avoir un espace minimum Kit Mod 35900120: pour un lave
de 12 mm entre la machine et linge avec une profondeur min. 51
quelconque obstacle. L'entrée et la cm
sortie d'air doivent être dégagées. Le kit de superposition est
Pour assurer une ventilation disponible auprès du service pièces
adéquate, l'espace entre le bas de la détachées. Les instructions pour
machine et le sol ne doit pas être l'installation de l'appareil et de ses
obstrué. accessoires sont fournis avec le kit.
● L’ air d’ échappement ne doit pas
être évacué par un conduit qui est
également utilisé pour évacuer les
fumées d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut
circuler librement autour du sèche-
linge. Ne pas installer le produit dans une pièce à la
température basse où le risque de formation de
● Contrôlez régulièrement le filtre à glace est possible. A la température de
peluches après usage et nettoyez-le congélation de l'eau, le produit risque de ne pas
si nécessaire. fonctionner correctement. Si l'eau du circuit
hydraulique se glace, les composants suivants
● Veillez à ce que rien ne puisse risquent d'être endommagés : soupape, pompe,
tubes. Afin de garantir les meilleures prestations
tomber ou s’accumuler entre les du produit, la température de la pièce doit être
côtés et l’arrière du sèchelinge, afin comprise entre +2°C et +35°C. Veuillez noter que
de ne pas obstruer l'entrée et la sortie l'utilisation à des températures basses (entre 2°
et 15°C) peut entraîner une condensation de
d’air. l'eau et des gouttes sur le sol.

FR 110
INSTALLATION
Protection De L'environnement Besoins Électriques
● Tous les matériaux de conditionnement Les sèche-linges sont prévues pour une
utilisés sont écologiques et recyclables. tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Vérifiez que la tension nominale du circuit
Votre municipalité pourra vous donner le détail d'alimentation est réglée sur 10A minimum.
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
L’électricité peut être extrêmement
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination dangereuse.
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la Cet appareil doit être mis à la terre.
fiche du courant de secteur, couper le câble La prise de courant et la fiche de la machine
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour doivent être du même type.
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
porte ou son dispositif de verrouillage. rallonges.
La fiche doit être accessible pour
Directive Européenne 2002/96/CE débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
La machine est conforme aux directives
2002/96/CE sur les déchets des
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
équipements électriques et
leurs modifications ultérieures.
électroniques (DEEE).

En vous assurant que ce produit est correc-


tement recyclé, vous participez à la prévention
des conséquences négatives sur Un appel de service peut vous être facturé
l’environnement et la santé publique qui pourrait si la défaillance de votre appareil est causée
être causé par une mise au rebut inappropriée par une installation incorrecte.
de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet Si le cordon électrique de cet appareil
ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de estendommagé, il doit être remplacé par un
recyclage des déchets électriques et cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
électroniques. La collecte de ce produit doit se auprès du service des pièces de rechange. Il doit
faire en accord avec les réglementations être installé par une personne compétente.
environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets. Pour plus d’information
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
au sujet du traitement, de la collecte et du en marche l'interrupteur de secteur tant que
recyclage de ce produit, merci de contacter votre l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
mairie, votre centre de traitement des déchets ou sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
le magasin où vous avez acheté ce produit. correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service GIAS Service.
● Pour veiller au fonctionnement efficace et
sans risque de cet appareil, nous vous Ajustement Des Pieds
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle. Lorsque la machine est
en place, les pieds
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
doivent être ajustés
ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez pour mettre la machine
le service GIAS pour prévoir une éventuelle de niveau.
réparation.

FR 111
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première Poids De Séchage Maximum
fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail. ● Coton 7 kg maxi
● Retirez tous les articles qui se trouvent à ● Synthétiques 3,5 kg maxi
l’intérieur du tambour. Triez La Charge Comme Suit :
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte ● Par symbole de soin d’entretien
avec un chiffon humide pour éliminer la Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit. Convient pour séchage en machine.
Préparation Des Vêtements
.. Séchage à haute température.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
. Séchage à basse température
uniquement.
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées Ne séchez pas en machine.
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pas les uns avec les autres. pour le séchage en machine.
● Par quantité et épaisseur
Ne séchez pas en machine :
Lorsque la charge est plus importante que la
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
de nylon, les broderies délicates, les tissus selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
ayant des décorations métalliques, les sousvêtements fins).
vêtements avec des bordures en PVC ou en ● Par type de tissu
cuir, les chaussures de sport, les articles Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
volumineux comme les sacs de couchage, etc. linge de lit ou de table.
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes). mélanges de coton/synthétique.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été ● Par degré de séchage
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les Triez selon : sec pour repassage, sec pour
vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
d’explosion). Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement), une température de séchage basse.
les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Guide De Séchage
Économies D’énergie
Le cycle normatif SEC ( ) est le plus économe et
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la le plus approprié pour le séchage des textiles cotons.
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, Le tableau ci-dessous vous indique la durée
plus le temps de séchage sera court, ce qui approximative et la consommation énergétique des
principaux programmes de séchage..
économisera de l’énergie.
TOUJOURS CYCLE CHARGE ENERGIE DUREE
● Essayez de sécher le poids de linge (kWh) (Min)
maximum,pour économiser du temps et de PERFECT HOME PLEINE 5,04 183
l’électricité.
EXTRA SEC PLEINE 4,75 159
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
SEC PLEINE 4,20 135
cyclede séchage.
SEC 1/2 2,31 80
JAMAIS
PRÉT À REPASSER PLEINE 3,36 111
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité. Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 0,80 W
● Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,25 W
sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
FR 112
COMMANDES et INDICATEURS

Indicateur Indicateur Bouton Séchage


Réservoir Plein d’entretien du filtre Délicat

Bouton Afficheur Bouton Sélecteur de


Marche/Pause Progress Départ Différé programmes

Panneau de commande et témoins indicateurs SÉLECTION DU PROGRAMME


Sélecteur de programmes – sélectionnez le
programme requis
Bouton Départ Différé – permet à
l'utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement
en page 98)
Bouton Marche/Pause – appuyez sur ce
bouton pour lancer le programme de
séchage sélectionné
Bouton Séchage Délicat – appuyez pour
réduire la température pour les articles
délicats ; l'indicateur situé au-dessus du
bouton s'allume. Pour modifier le réglage de la La machine Candy Sensor Dry propose
température, le programme doit être diverses options de séchage du linge
programme.réinitialisé. répondant à tous les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes
Basse température–témoin lumineux ALLUME et leurs fonctions correspondantes.
Haute température–témoin lumineux ETEINT
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas
Indicateur Réservoir Plein – s’allume les petites charges de petits articles. Pour les
lorsque le réservoir d’eau est plein petites charges et les articles individuels ou les
Indicateur d’entretien du filtre – s'allume tissus pré-séchés ayant une faible teneur en
lorsqu'il est nécessaire de nettoyer le filtre humidité, utilisez les programmes à durée
Afficheur Progress déterminée. Réglez le programme entre 30 et
DRY – Le témoin de DRY clignote lorsque le 75 minutes selon la taille de la charge et le
programme est sélectionné et reste allumé degré de séchage voulu, et sélectionnez une
lorsqu'il se met en marche. température haute ou basse selon le type de
– Le témoin lumineux clignote lorsque le tissu.
programme est sur le point de se terminer. A Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-
ce stade du cycle de séchage, la machine se linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes
met en mode Refroidissement. avant de se mettre en mode refroidissement.
La longueur de la phase de Refroidissement Si la charge est trop importante ou trop
varie de 10 à 15 minutes en fonction du mouillée, le sèche-linge se met
programme. automatiquement en mode refroidis-sement
END – ce témoin s'allume lorsque le après environ 3 heures.
programme est terminé.
FR 113
SÉLECTION DU PROGRAMME

PROGRAMME DESCRIPTION

Perfect Home
Sélectionnez le degré de séchage souhaité. Celui-ci s'étend de
Extra Sec pour le linge de bain et les peignoirs, à pour les articles qui
Sec seront rangés sans être repassés, et comprend également le
programme séchant le linge qui sera repassé.
Prêt à Repasser
Laine Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages
plus doux après le séchage à l'air. Ce cycle délicat à l'air chaud,
d'une durée de 12 minutes, permet aussi de ‘rafraîchir’ les lainages
rangés depuis un certain temps dans votre armoire.

No Crease
Le programme Détente comporte une fonction assouplissant
et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9
minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés
pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge
par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils
sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur
des radiateurs. Le programme détend les froissements du tissu
pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.

Le programme 40' Rapid permet au cycle de séchage de se


40' Rapid produire plus rapidement. C'est le programme idéal pour avoir des
habits secs, rafraîchis et prêts à porter en moins de 40'. Ce
programme spécial contrôle en permanence au moyen d'un
détecteur l'humidité et la température à l'intérieur du tambour, pour
ne pas utiliser d'énergie plus longtemps que nécessaire. La
machine met fin au cycle dès qu'elle a atteint un niveau où il y fait
aussi sec qu'à l'intérieur d'un placard de rangement. La durée du
cycle dépend du type de tissu, du volume de la charge et de
l'humidité résiduelle à l'intérieur des vêtements.
La charge maximum est de 2 kg et le programme convient à tous les
types de textiles appropriés pour passer au sèchelinge.
150' 150' minutes de séchage
120' 120' minutes de séchage
90' 90' minutes de séchage
75' 75' minutes de séchage
60' 60' minutes de séchage
45' 45' minutes de séchage
30' 30' minutes de séchage
Défroissage Séchage de linge dans de l’air froid pendant 20 minutes

FR 114
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte RÉSERVOIR D’EAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de
Tirez sur la poignée séchage est recueillie dans un bac situé en bas
pour ouvrir la porte. du sèche-linge. Quand le réservoir est plein,
Pour remettre le l’indicateur s’allume sur le panneau de
sèche-linge en commande et le réservoir DOIT ABSO-
marche, fermez la LUMENT être vidé. Cependant, nous
porte et appuyez . recommandons de vider le réservoir après
chaque cycle de séchage.
NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est
récupéré pendant les premiers cycles d'une
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est
nouvelle machine, car le réservoir intérieur est
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour
rempli en premier.
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de Pour Retirer Le Réservoir
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
1. Tirez doucement le
dissiper la chaleur. bas de la plaque de
protection pour la
décrocher du sèche-
Filtre
linge. La section
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du supérieure peut être
sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est ôtée de ses charnières
propre avant chaque cycle de séchage. pour permettre le retrait
total de la plaque de
1. Tirez le filtre vers le protection.
haut. 2. Tirez fermement sur
2. Ouvrez le filtre, la poignée et faites
comme illustré. glisser le réservoir
d’eau en dehors du
3. Retirez doucement sèche-linge.
les peluches à l’aide .Tenez-le fermement à
d’une brosse douce ou deux mains. Lorsque le
du bout des doigts. bac est plein, il pèse
environ 4 kg.
4. Réenclenchez le 3. Ouvrez le couvercle
filtre et poussez-le en qui se trouve sur le
place. dessus du bac et videz
l’eau.
Indicateur Entretien Filtre
4. Refermez le cou-
vercle et glissez le bac
s’allume lorsqu’il de récupération de
faut nettoyer le filtre. l’eau en place.
Si le linge ne sèche POUSSEZ-LE FER-
pas, vérifiez que le MEMENT EN PLACE.
filtre n’est pas colmaté. 5. Remettez la plaque
de protection en place
en engageant les
charnières du haut et
en enclenchant les
NE PAS NETTOYER LE FILTRE À L'EAU attaches inférieures en
place.

FR 115
CONDENSEUR
Important : Coupez toujours le courant et
débranchez la prise avant de nettoyer le FONCTIONNEMENT
condenseur. 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la
vérifiez régulièrement la propreté du fermeture de la porte.
Pour Retirer Le Condenseur
condenseur.
1.Retirez la plaque de 2. Fermez doucement la porte en la
protection. poussantlentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
2.Tournez les deux leviers de
blocage dans le sens contraire 3. Tournez le sélecteur de programme pour
des aiguilles d’une montre et choisir le programme de séchage requis
retirez le condenseur. (consultez le guide de programmation).

3 . Ti r e z l ’ e n s e m b l e d u 4. Pour sécher des articles délicats,


condenseur vers l’extérieur. synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton pour diminuer la température.
4. Retirez doucement la Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton
poussière ou les peluches de mise en route s'allume lorsque la machine
avec un chiffon, puis lavez-le est en mode basse température. Pour
en le tenant sous un robinet désactiver ce mode dans les premières
d’eau pour que l’eau coule minutes du programme, enfoncer le bouton ;
entre les plaques afin passé ce délai, la machine doit être réinitia-
d’enlever la poussière ou les lisée pour changer de réglage.
peluches éventuelles.
5. Appuyez sur le bouton . Le sèche-
5.Vérifiez la position du joint lingedémarre automatiquement et le témoin
après le nettoyage. DRY reste allumé de façon continue.

6.Remettez correctement le 6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de


condenseur en place (en séchage pour vérifier le linge, il est nécess-aire
suivant la flèche) en le d'appuyer sur pour recommencer le
poussant fermement. Bloquez séchage une fois la porte refermée.
les deux leviers en position en
les tournant dans le sens des 7. Lorsque le cycle est sur le point de se
a i g u i l l e s d ’ u n e terminer, la machine se met en mode
montre.Repositionnez le joint refroidissement et les articles sont séchés dans
dans la gorge si il est mal de l'air froid pour aider la charge à se refroidir.
aligné.
8. Lorsque le programme est terminé, le témoin
7.Remettez la plaque de END s'allume.
protection en place.
9. À la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente pour mini-
miser les froissements. Il continuera de le faire
jusqu'à ce que la machine soit éteinte ou la
porte ouverte.

FR 116
FONCTIONNEMENT

Départ Différé
La fonction de temporisation permet à l'utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage dans 3, 6 ou 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un démarrage
différé de 3 heures ; en appuyant successivement dessus, le démarrage sera différé de 6 ou de 9
heures.
Pour lancer le programme, appuyez sur . Le cycle de séchage débutera à l'issue de ce délai.
Le témoin lumineux de 3, 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer que la temporisation est
activée.

Annulation et Réinitialisation du Programme


Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Le témoin DRY se
met à clignoter pour indiquer qu'il a été réinitialisé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE

Nettoyage Du Sèchelinge Spécifications Techniques


● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau
Capacité du tambour 115 litres
après chaque cycle de séchage. Charge maximale 7 kg
Hauteur 85 cm
● Nettoyez le condenseur à intervalles Largeur 60 cm
réguliers. Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie B
● Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse Information pour Laboratoire d'essai
sécher grâce à la circulation d’air. EN 61121 Programme Programme
Pour utiliser
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte -Coton Sec - Sec
avec un chiffon doux. -Coton Sec Au Fer - Prét à repasser
-Les Tissus Délicats - Sec + Délicat
● N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’ agents
de nettoyage abrasifs.
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
● Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
débranchez la fiche de l’alimentation électrique
les peluches s'accumulent, nettoyez après avant de nettoyer cet appareil.
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
Pour les données électriques, veuillez
ATTENTION! Il est possible que le consulter l’étiquette des valeurs nominales qui
tambour, la porte et la charge soient très se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge
chauds. (avec la porte ouverte).

FR 117
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de... SERVICE CLIENTÈLE
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même En cas de problème après avoir effectué toutes
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des les inspections recommandées, veuillez
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci- contacter le Service. Il pourra vous aider par
dessous. L’intervention sera facturée si la
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
en vertu des conditions de votre garantie.
problème persiste alors que vous avez terminé les Cependant, vous serez facturé dans l’un des
vérifications recommandées, veuillez appeler le cas suivants :
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par
téléphone. ● Si la machine est en bon état de marche.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
● Si la machine n’a pas été installée
● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ? conformément aux instructions d’installation.
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés ● Si la machine a été utilisée incorrectement.
en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
Pièces De Rechange
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ? Utilisez toujours des pièces de rechange du
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
sont-elles libres d'obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton au cours Service GIAS
d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas… Pour les entretiens et les réparations, contactez
● Le sèche-linge est-il branché sur une votre technicien local du service GIAS.
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide
d’un autre appareil, par exemple une lampe de
chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation
de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après
l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
GIAS pour obtenir des conseils. Le constructeur décline toute responsabilité
L'indicateur est allumé… en cas d’erreurs d’impression dans le
● Le filtre doit-il être nettoyé ? présent document. Le constructeur se
● Faut-il nettoyer le condenseur ? réserve le droit d’apporter les modifications
L'indicateur est allumé… nécessaires à ses produits sans en changer
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
les caractéristiques de base.

FR 118
40008722

Das könnte Ihnen auch gefallen