Sie sind auf Seite 1von 44

STERRAD® 100S système de stérilisation

Maintenance de routine
Guider
STERRAD® 100S système de stérilisation
Guide d'entretien de routine

1-888-STERRAD
(1.888.783.7723)
949.581.5799
www.sterrad.com

© 2005 Advanced Sterilization Products. Tous les droits sont réservés. STERRAD ®est une marque
déposée de Advanced Sterilization Products. Les autres produits mentionnés dans cette publication sont des
marques déposées par leurs sociétés respectives. La reproduction, l'adaptation ou la traduction de cette
publication sans autorisation écrite préalable est interdite. Imprimé aux Etats-Unis.

08-50571-0-001 Rev D TS-53237-0-001 Rev A


Contenu
Chapitre 1 Introduction 5
Renseignements sur l'exploitation .................................................................................................... 5
Chapitre 2. Pour votre sécurité 7
vue d'ensemble.................................................................................................................................. 7
Sécurité personnelle et de premiers soins ......................................................................................... 7
Sécurité de l'appareil ................................................................................................................... 8
Manipulation de cassette ............................................................................................................. 9
entretien en toute sécurité............................................................................................................ 9
Information additionnelle ................................................................................................................. dix
Chapitre 3. Entretien de routine 11
Calendrier de maintenance ............................................................................................................... 12
PM Niveau 1 ..................................................................................................................................... 13
Inspection sismique retenue ........................................................................................................ 13
Plate Vaporizer / Maintenance Vaporizer ................................................................................... 14
Remplacer l'huile de la pompe à vide ......................................................................................... 14
Vider le réservoir de stockage d'air ............................................................................................. 15
Drainer la pression du régulateur d'humidité Piège ..................................................................... 15
Remplacer la pompe à vide Filtre à huile .................................................................................... 15
Remplacer le convertisseur catalytique / Filtre d'évacuation ...................................................... 16
Nettoyer les filtres à air / Assemblées panneau ........................................................................... 16
Pompe à vide Flush ..................................................................................................................... 17
PM Menu principal ..................................................................................................................... 18
PM Niveau 2 ..................................................................................................................................... 21
Baratron zéro Décalage d'essai.................................................................................................... 21
Remplacez le filtre HEPA ........................................................................................................... 22
Procédures porte et la chambre ................................................................................................... 22
Clean Pompe d'injection Platen Surface...................................................................................... 23
PM Menu principal ..................................................................................................................... 23
Comme Maintenance nécessaire....................................................................................................... 26
Modification de la boîte Collection cassette ............................................................................... 26
Remplacement de la plaque Vaporizer........................................................................................ 28
Remplacement des rouleaux de ruban d'imprimante ou cartouche ............................................. 30
Remplacement du papier d'imprimante ....................................................................................... 32
Remise à zéro de la date et de l'heure.......................................................................................... 36
Réglage des unités de pression .................................................................................................... 38
Utilisation du menu Histoire ....................................................................................................... 39
Nettoyage du stérilisateur ............................................................................................................ 40
Master Reset................................................................................................................................ 40

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 3


Chapitre 4. Caractéristiques techniques 41
Caractéristiques physiques ................................................................................................................ 41
Conditions environnementales .......................................................................................................... 42
Exigences électriques ........................................................................................................................ 43
Impédance de chauffage ................................................................................................................... 43
thermocouples ................................................................................................................................... 44
Normes .............................................................................................................................................. 44
Chapitre 1.

introduction

le STERRAD®100S système de stérilisation est un objet général, un


stérilisateur à basse température en utilisant le procédé STERRAD
pour inactiver les micro-organismes sur une large gamme de
dispositifs médicaux rebroyées et des instruments chirurgicaux. Ce
stérilisateur offre un outil facile à utiliser efficace, sûr, rapide,
économique, méthode de stérilisation fiable et flexible.
Une variété de procédures de maintenance de routine sont effectués
sur le 100S stérilisateur STERRAD® à la fois à des intervalles
réguliers et selon les besoins. Ces procédures sont détaillées au
chapitre 3 du présent guide.
Vous devez lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité
présentées au chapitre 2 et tout au long de ce guide. Les informations
de sécurité est fournie pour votre bénéfice et pour le bénéfice de vos
instruments et de l'équipement.

Renseignements sur l'exploitation


Cette section donne une brève description de l'opération de la 100S
STERRAD stérilisateur. Des informations plus détaillées dans le
Guide et dans le 100S Guide de dépannage STERRAD de FSE du
système de stérilisation STERRAD 100S utilisateur. Guide de
l'utilisateur est livré avec le système et est disponible en
communiquant avec le Centre d'assistance clientèle. Le Guide de
dépannage est uniquement FSE à la disposition de ces personnes
formées pour le matériel STERRAD par ASP de formation technique.
S'il vous plaît contacter le Service clientèle ASP pour plus
d'informations: 1-888-STERRAD.

Remarque: Cette section qui suit présente une procédure


simplifiée
Vue d'ensemble des composants de stérilisateurs.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 5


1 introduction

Les principaux composants de stérilisateurs sont représentés dans l'illustration


suivante:

Figure 1. STERRAD®100S stérilisateur. votre stérilisant


peut être légèrement différent en apparence.
En bref, le stérilisateur fonctionne comme suit:
• « Prêt à l'emploi » est affiché indiquant qu'un cycle de
stérilisation peut être démarré.
• Placez les articles à stériliser dans la chambre.
• Insérez une cassette (si nécessaire).
• Appuyez sur Start.
• La porte se ferme automatiquement et le processus de
stérilisation commence.
Lorsque le processus est terminé, la charge peut alors être utilisée
immédiatement ou stockée selon vos procédures.

®
6 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Chapitre 2.

Pour votre sécurité

vue d'ensemble
Votre sécurité est la principale préoccupation ASP. Cette section fournit
des informations sur l'utilisation en toute sécurité le stérilisateur.Vous
devez lire, comprendre, et utiliser les informations contenues dans ce
chapitre avant d'utiliser l'appareil. En outre, toujours faire attention aux
avertissements, mises en garde et des notes tout au long de ce guide. Ces
informations sont pour votre sécurité et veiller à ce que vous recevez le plus
d'avantages de l'utilisation en toute sécurité et l'entretien de votre
STERRAD®100S système de stérilisation. Seuls des techniciens
expérimentés, qui se sont familiarisés avec l'appareil, doit effectuer la
maintenance, la réparation ou régler le système STERRAD 100S.

Sécurité personnelle et de premiers


soins
• WEAR latex, PVC (vinyle) ou nitrile tout en enlevant les
éléments de la STERILISATEUR APRÈS UN CYCLE a annulé.
CONCENTRÉ L'eau oxygénée est CORROSIF POUR LA
PEAU, LES YEUX, NEZ, GORGE, POUMON, ET GASTRO
TRACT.Si un cycle annule et les éléments de la charge ont toute
humidité visible ou liquide, le peroxyde d'hydrogène peut être
présent.
• le contact de peroxyde d'hydrogène avec la peau peut provoquer
une irritation sévère. En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement avec de grandes quantités d'eau. Si les
symptômes sont graves ou persistent, consultez immédiatement
un médecin.
• contact peroxyde d'hydrogène avec les yeux peut causer des
lésions irréversibles des tissus. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement avec de grandes quantités d'eau et
consulter immédiatement un médecin.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 7


2 Pour votre sécurité

• L'inhalation de vapeurs ou le brouillard peut causer une grave


irritation des poumons, la gorge et le nez. Si l'inhalation se produit,
à l'air frais et consulter un médecin immédiatement.
• L'ingestion peut produire la corrosion qui peut être la vie en
danger. En cas d'ingestion, boire beaucoup d'eau pour diluer
immédiatement. Ne pas faire vomir. Consulter un médecin.

Sécurité de l'appareil
• NE PAS ESSAYER DE STÉRILISER ARTICLES OU QUI NE
RESPECTENT PAS LES DIRECTIVES VISÉS AU
CHAPITRE 3 DU GUIDE DU SYSTÈME DE
STERILISATION 100S STERRAD USER. En outre, vous
devriez lire le dispositif médical instructions du fabricant, ou
appelez le service client ASP afin de déterminer si un élément peut
être stérilisé dans cet appareil. Des informations peuvent également
être obtenues auprès du fabricant de l'appareil.
• Le chapitre sur la « Préparation des articles à stériliser » dans le
Guide du système STERRAD 100S La stérilisation utilisateur
contient infor-mation sur les matériaux recommandés; il énumère
les éléments qui peuvent être stérilisés dans le 100S stérilisateur
STERRAD® et donne des détails importants sur le nettoyage,
l'emballage, la préparation de la charge, etc.
• Ne changez pas la source d'alimentation sans vérifier la rotation de
phase électrique. Avant de déplacer le 100S stérilisateur
STERRAD® à une nouvelle source d'énergie, la rotation de phase
électrique doit être vérifiée par un technicien qualifié. Le défaut de
vérifier et rotation de phase de match peut causer des dommages à la
stérilisant et annule la garantie.
• Ne laissez pas le stérilisateur débranché ou éteint pendant plus de 24
heures. Si vous envisagez de déconnecter le stérilisant pour tout long
du temps, appelez le service à la clientèle ASP pour obtenir des
instructions.

®
8 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Pour votre sécurité 2
Manipulation de cassette
• CASSETTES STERRAD CONTIENNENT peroxyde
d'hydrogène concentré, d'une forte OXYDANT. PEROXYDE
CONCENTRÉ HYDROGENE EST CORROSIF POUR LA
PEAU, LES YEUX, NEZ, GORGE, POUMONS, TRACTUS
GASTRO ET. Le contact direct avec la peau peut causer une
irritation sévère. En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement avec de grandes quantités d'eau. Si les symptômes
sont graves ou persistent, consultez immédiatement un médecin. Le
contact direct avec les yeux peut causer des lésions irréversibles des
tissus. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec
de grandes quantités d'eau et consulter immédiatement un médecin.
L'inhalation du brouillard peut causer une grave irritation des
poumons, la gorge et le nez. Si l'inhalation se produit, à l'air frais et
consulter un médecin immédiatement. L'ingestion peut produire la
corrosion qui peut être la vie en danger. En cas d'ingestion, boire
immédiatement beaucoup d'eau pour diluer. Ne pas faire vomir.
Consulter un médecin.
• Ne pas enlever le papier d'emballage en plastique de l'emballage de
la cassette si la bande d'indicateur est rouge. Le rouge indique que
la cassette aurait été endommagé. Appelez le Service à la clientèle
au 1-888-ASP STERRAD pour le crédit.
• Ne retirez pas les cassettes utilisées dans la boîte de collection de
cassette. Jeter les cassettes dans la boîte fermée dans les déchets
normaux ou suivre vos procédures spécifiques du site.
• S'il est nécessaire de gérer une cassette utilisée, l'usure latex, PVC
(vinyle) ou des gants en nitrile. Ne touchez pas vos mains gantées
pour faire face ou les yeux.
• cassettes vides ou périmés doivent être remplacés avant de
commencer le cycle comme indiqué par un message sur l'écran
du stérilisateur.

entretien en toute sécurité


• Experimenté, TECHNICIENS ASP-QUALIFIE réparation ou d'CET
APPAREIL. ET AJUSTEMENTS REPARATIONS NE DOIT ÊTRE
FAIT PAR DES TECHNICIENS QUI EXPERIMENTES
TOTALEMENT TrainEd MAINTENIR ET LA RÉPARATION DU
STERRAD STÉRILISATEUR.
• UTILISATION DE PIÈCES NON AUTORISÉ POUR
L'ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DES BLESSURES
POURRAIENT, ENDOMMAGER OU UNITE COÛTEUSE
DYSFONCTIONNEMENTS ET GARANTIE ANNULE LA.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 9


2 Pour votre sécurité

• Ne nettoyez pas la zone de la porte de la chambre avec des abrasifs.


La chambre de stérilisation utilise un joint à vide torique pour
maintenir un vide dans la chambre. Ne pas utiliser des outils de
nettoyage grossier, comme une brosse métallique ou de la laine
d'acier, sur le boîtier de la porte ou de l'assemblage de la chambre.
Cela pourrait endommager le joint.

Information additionnelle
Les informations contenues dans ce chapitre est répété le cas échéant
dans ce guide pour votre sécurité et de l'utilisation. Cette information est
ensuite étiquetée: AVERTISSEMENTS ou Notes selon le cas.
• AVERTISSEMENTS sont présentés dans le texte dans toutes les
lettres minuscules en gras, supérieurs. Ils indiquent des événements
ou des conditions qui peuvent entraîner des blessures graves, voire
la mort.
• Mises en garde sont présentés dans le texte en caractères gras,
et ils indiquent des événements ou des conditions qui peuvent
causer des dommages matériels.
• Les notes sont dans le texte avec le mot note en gras. Ils mettent en
évidence des informations spécifiques sur l'utilisation et l'entretien
de la 100S STERRAD stérilisateur.

®
dix STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Chapitre 3.

Maintenance de routine

Ce chapitre présente l'entretien de routine ou procédures PM (entretien


prévu) qui sont effectuées sur la STERRAD®100S stérilisateur. Il y a
deux intervalles d'entretien: PM Niveau 1 et niveau 2. PM Ces
intervalles sont suivis par le système et l'utilisateur est averti lorsque
le PM est dû. Le niveau PM 1 est effectué tous les 1500 cycles ou 6
mois selon la première éventualité. PM Le niveau 2 est effectué tous
les 3000 cycles ou 1 an, selon la première éventualité.
De plus, il y a un certain nombre de « au besoin » des activités de
maintenance à effectuer. Ceux-ci sont présentés à la fin de ce chapitre.

ATTENTION! Experimenté, ASP FORMÉS


TECHNICIENS OU POUR TOUTE RÉPARATION
RÉGLER CET APPAREIL. ET REPARATIONS
AJUSTEMENTS NE DOIT ÊTRE
TENTATIVE PAR EXPERIMENTE
TECHNICIENS QUI ENTIÈREMENT TrainEd
POUR MAINTENIR LA REPARATION ET STERRAD
STÉRILISATEUR.

UTILISATION DE PIECES POUR NON AUTORISÉ


OU ENTRETIEN réparation risque
BLESSURES, RÉSULTAT EN COÛTE CHER
DOMMAGES OU UNITE DYSFONCTIONNEMENT ET
Annule la garantie.

Attention: Ne pas laisser le stérilisateur débranché


ou éteint pendant plus de 24 heures. Si le
stérilisateur doit être mis hors tension
pendant plus de 24 heures, appelez le
service à la clientèle ASP pour obtenir des
instructions.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 11


3 Maintenance de routine

Calendrier de maintenance
PM1 PM2 Description de la tâche

Oui Oui Inspecter dispositifs antisismiques

Oui Oui Remplacer l'huile de la pompe à vide

Oui Oui Plaque d'entretien et Vaporizer Vaporizer

Oui Oui Égoutter eau de l'air Réservoir de stockage

Oui Oui Pression de purge du régulateur d'humidité Piège


Remplacer la pompe à vide Filtre à huile (Leybold D16A
Oui Oui seulement)

Oui Oui Nettoyer les filtres à air / Assemblées panneau

Non Oui Baratron zéro Décalage d'essai

Non Oui Remplacer le convertisseur catalytique

Non Oui Remplacer le filtre HEPA

Oui Oui Remplacez les filtres d'échappement

Oui Oui Nettoyer la porte et l'Assemblée chambre à l'intérieur

Non Oui Nettoyer la surface Platen


Nettoyer le joint de porte et remplacer la porte Joint Joint
Non Oui torique
Inspecter papillon des gaz et le joint torique. Nettoyer si
Non Oui nécessaire.

Non Oui Remplacer supérieure du plateau Arrête

Non Oui Remplacer Spacers électrode

Oui Oui Certification du produit

Oui Oui Mise à jour PM Log

®
12 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3

PM Niveau 1
Le niveau PM 1 est effectué tous les 1500 cycles ou 6 mois selon la
première éventualité. Lorsque vous effectuez PM Niveau 2, les procédures
PM Niveau 1 devrait être fait en premier. Voici les articles desservis au
cours de ce PM.
♦ Inspecter dispositifs antisismiques
♦ Remplacer l'huile de la pompe à vide
♦ Plate Vaporizer / Maintenance Vaporizer
♦ Égoutter eau de l'air Réservoir de stockage
♦ Pression de purge du régulateur d'humidité Piège
♦ Vidanger l'huile pompe à vide d'échappement Boîtier de filtre (non
réalisé sur le bloc 2.0)
♦ Remplacer la pompe à vide Filtre à huile (Leybold D16A seulement)
♦ Remplacez les filtres d'échappement
♦ Nettoyer les filtres à air / Assemblées panneau
♦ Nettoyer la porte et l'Assemblée chambre à l'intérieur
♦ Certification du produit
♦ Mise à jour PM Log

Inspection sismique retenue


1. Débrayer le système des supports, puis déplacez-le hors de la voie.
2. Assurez-vous que les boulons sont bien serrés, les supports sont en
bonne forme, et le plancher n'a pas craqué ou émietté autour des
boulons.
3. En cas de problème, même si les supports ne sont que légèrement
lâche, contactez le personnel d'entretien des installations
adéquates sur le site client et assurez-vous que les supports sont
bien serrés.

ATTENTION: NE PAS remplacer le système de


retour sur les supports si elles sont
lâches.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 13


3 Maintenance de routine

Plate Vaporizer / Maintenance Vaporizer


La plaque de vaporisation de soupape d'injecteur est normalement
remplacée par le client lorsque la boîte de collection de cassettes est
remplacé. Si la plaque de vaporisation doit être changé à l'entretien
prévu, cette procédure doit être effectuée pour le client. Voir la section
intitulée « Selon les besoins de maintenance » dans ce chapitre pour
l'enlèvement et des procédures détaillées de remplacement. Le bol de
vaporisateur doit être essuyé avec un chiffon propre et humide.

Remplacer l'huile de la pompe à vide


Remarque: Toujours changer l'huile de la
pompe pendant que la pompe est chaud pour
empêcher la condensation dans la pompe.

1. L'utilisation d'une clé à six pans de 8 mm, dévisser et enlever le


bouchon de remplissage d'huile situé dans la partie supérieure de
la pompe.
2. Retirez le bouchon de la bouteille vide dans le kit. Placer une toile
d'absorption d'huile sur le sol à l'intérieur de la machine à
proximité du tuyau de vidange de la vanne que possible. Placez la
bouteille sur la toile. Ouvrez le robinet de vidange, placez le tuyau
dans la bouteille et vidanger l'huile.
3. Lors de la vidange d'huile à partir d'une pompe Leybold D16A,
insérer l'entonnoir dans la bouteille vide et le placer sur un tissu
absorbant l'huile, sous la soupape à l'arrière de la pompe. Ouvrir la
vanne pour évacuer l'huile.
4. Après l'écoulement est arrêté, fermer la vanne de vidange. Assurez-
vous que le disjoncteur principal est éteint avant de poursuivre.

Remarque: Si l'huile de la pompe utilisée est trop


sale, rincer la pompe avec de l'huile propre.

5. Ouvrir une nouvelle bouteille d'huile de la pompe et remplacer le


bouchon avec le bouchon de remplissage d'huile (à pointe rouge).
Retirer la pointe rouge et couper environ 1/6 1/4 de pouce de
l'extrémité de la coiffe de sorte que le pétrole coule librement.
6. Verser l'huile neuve de pompe (un peu moins d'un quart de) dans
l'orifice de remplissage d'huile jusqu'à ce que l'huile atteigne la ligne
surélevée à la partie supérieure du verre de visée (la ligne MAX sur
la Leybold D16A). NE PAS tenter de déborder vider la bouteille
d'huile. Un peu d'huile peut rester dans la bouteille lorsque l'huile de
la pompe est au niveau de remplissage spécifié.
7. Reboucher et Éliminez l'huile vidangée et le tissu absorbant
l'huile suivant les procédures hospitalières standard.

®
14 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
Vider le réservoir de stockage d'air
Le réservoir de stockage d'air est différente sur les machines
Bloquer 2.0. Voir la section suivante pour plus de détails.
1. Utilisation d'une serviette, couvrir le drain du réservoir de stockage
d'air, puis ouvrir lentement le robinet de vidange. Sur le bloc 2
systèmes, appuyez sur la gâchette ou tournez la vanne pour remplir
la bouteille. Ensuite, vider la bouteille et le remplacer.
2. Lorsqu'il n'y a plus l'eau coule du drain, de fermer le robinet de
vidange. Répéter les étapes 1 et 2 au bout de 10 secondes.
Nettoyer toutes les zones éclaboussé avec de l'eau.

Drainer l'air des réservoirs de stockage (bloc 2.0)


1. Localisez la bouteille de collecte d'eau.
2. Appuyer sur la détente de l'air ou tourner la soupape et coule l'eau
du réservoir dans le flacon de collecte.
3. Retirez la bouteille, vider et de le remplacer.

Drainer la pression du régulateur d'humidité Piège


1. Placez une serviette en dessous de la trappe de régulation de pression
avant la vidange.
2. Appuyez sur vers le haut à travers la serviette sur le bouton en bas
du piège et permettre à l'eau pour échapper.

Remplacer la pompe à vide Filtre à huile


Cette procédure est la pompe à vide Leybold D16A seulement. Vous
devez effectuer cette procédure avant de passer à la suivante. Si vous
intervenez sur un bloc périphérique 2.0, passez à « Vider le piège du
régulateur de pression d'humidité. » Si vous intervenez sur une pompe
sans la fonction de retour d'huile, allez dans « Vider le filtre
d'échappement« .
1. Retirer les vis et les rondelles de fixation de la vanne de ballast à gaz
sur le carter d'huile. Retirer la vanne de ballast de gaz.
2. Retirer le filtre à huile à partir du trou de lest d'air dans le carter
d'huile. Enlevez toute saleté ou la corrosion trouvée sur la vanne de
ballast de gaz avant réassemblage.
3. Installer un nouveau filtre à huile dans le trou de ballast de
gaz dans le carter d'huile. Remettre en place la vanne de
ballast à gaz.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 15


3 Maintenance de routine

Remplacer le convertisseur catalytique / Filtre d'évacuation


Le noyau de filtre de convertisseur est jetable selon les procédures
d'installation standard.
1. Dévisser l'élément de convertisseur à partir de la partie
supérieure du boîtier et le jeter.
2. Desserrer l'écrou à oreilles sur la pince de maintien de l'ensemble de
filtre d'échappement de la pompe à vide, puis ouvrir la pince et
retirer l'ensemble de filtre. Veillez à ne pas endommager le joint
torique.
3. Utiliser une clé Allen de 4 mm pour enlever les quatre vis qui
maintiennent les sections supérieure et inférieure du boîtier de filtre,
puis enlever la partie supérieure. Assurez-vous que le joint torique
d'étanchéité reste dans la rainure dans la partie inférieure.
4. Retirez le bouchon du filtre du noyau de filtre et éliminer le noyau
de filtre selon les procédures hospitalières, ou, procédures
permettant, dans les ordures client normal.
5. L'utilisation d'un chiffon non pelucheux, essuyez toute l'huile de
l'intérieur du boîtier et les faces d'accouplement du boîtier. Veiller
à ne pas déloger le joint torique surface d'accouplement.
6. Insérer un nouvel élément de filtre et replacer le bouchon de filtre
assurant que le noyau est correctement orienté. Assurez-vous que le
joint torique d'étanchéité sur le fond de l'élément de filtre est bien
en place.
7. Siège de la section supérieure de boîtier sur la partie inférieure et
serrer les vis.
8. Installer un nouveau convertisseur sur le boîtier.

Nettoyer les filtres à air / Assemblées panneau


1. Sortir le filtre sur le ventilateur. Nettoyer doucement avec du
savon et de l'eau. Remplacez le filtre par un nouveau si
nécessaire.
2. Nettoyez le ventilateur (bloc 1.8 uniquement).
3. Séchez le filtre et remettez-le en place.
4. Aspirer l'écran à l'extérieur du générateur de plasma. aspirer
soigneusement à l'intérieur du stérilisateur.
5. Aspirer le filtre à air sur le panneau arrière sur le bloc 2 systèmes.
6. L'utilisation d'un chiffon doux imbibé avec du savon et de l'eau,
nettoyer les surfaces extérieures des panneaux.

®
16 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
Pompe à vide Flush
Cette procédure doit être utilisée que si l'huile de la pompe égoutté
était très sale. Il n'est pas une procédure régulière PM.
1. Mettez la pompe et faire référence à la procédure « Remplacer la
pompe à huile de vide » pour vidanger l'huile de la pompe utilisée.
2. Déconnecter la ligne d'aspiration à partir du tube d'admission,
tourner le disjoncteur principal et la pompe à vide ON, et verser de
l'huile de la pompe propre dans le tube d'admission alors que la
pompe est en marche.

ATTENTION: Lors du rinçage de la pompe, le


remplir à pleine capacité avec l'huile de la
pompe.

3. Permettre à la pompe de fonctionner pendant au moins 10


minutes, puis tourner le disjoncteur principal OFF.
4. Vidanger l'huile de la pompe à nouveau comme décrit dans la
procédure « Remplacer la pompe à huile de vide ». Si l'huile de la
pompe utilisée pour le rinçage est encore sale, répétez les étapes 1-3
jusqu'à ce que l'huile est propre.
5. Reconnecter la ligne de vide dans le tube d'admission et de
fermer la vanne de vidange.
6. Ouvrir une nouvelle bouteille d'huile de la pompe et remplacer le
bouchon avec le bouchon de remplissage d'huile (à pointe rouge).
Retirer la pointe rouge et couper environ 1/6 1/4 de pouce de
l'extrémité de la coiffe de sorte que le pétrole coule librement.
7. Verser l'huile neuve de pompe (un peu moins d'un quart de) dans
l'orifice de remplissage d'huile jusqu'à ce que l'huile atteigne la ligne
surélevée à la partie supérieure du verre de visée (la ligne MAX sur
la Leybold D16A). NE PAS tenter de déborder vider la bouteille
d'huile. Un peu d'huile peut rester dans la bouteille lorsque l'huile de
la pompe est au niveau de remplissage spécifié. Remplacer le
bouchon de remplissage d'huile sur la pompe.
8. Éliminer l'huile vidangée suivant les procédures du client standard
pour les huiles de lubrification.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 17


3 Maintenance de routine

PM Menu principal
Entrez dans le mode d'édition en profondeur comme indiqué dans le module 6.

PM AVERTISSEMENT = ON (ou) OFF OUVERT (chng) -


ANNULER (suivant)

ON ou OFF indique l'état de la fonction d'avertissement d'entretien


prévu. Lorsque cette fonction a été activée OFF, aucun message lié à
l'entretien prévu sont générés. Appuyez sur OPEN DOOR pour
basculer l'avertissement entre ON et OFF. Appuyez sur ANNULER
pour accepter le choix affiché.
Si la fonction d'avertissement est activée, en appuyant sur ANNULER
donne différentes options pour sélectionner l'intervalle PM. Si cette
fonction est désactivée, en appuyant sur ANNULER vous transfère au
menu Edition du numéro de série.
L'avertissement PM est réglé sur ON par défaut, chaque fois qu'une
perte de puissance de la batterie se produit, ou le nombre de cycle
total de la machine est remise à zéro.

PM Niveau 1 (2) Menu Edition


Le message suivant apparaît:

PM Y (ou) N; SUIVANT PM = XXXX L (X)


OUVERT (reset) -cancel (suivant)

Y est oui PM a été fait. N est pas PM n'a pas été fait. XXXX est le
nombre de cycles avant que le PM est dû, ou le mois où le PM est due et
L (X) est le niveau 1 ou 2. Si PM ne tient pas sur la base des mois ou en
cycles, XXXX est cycles. Si les deux mois et les cycles sont dus, ou les
deux sont échues, XXXX est également en cycles. XXXX est affiché en
mois, si les mois sont dus, et les cycles ne sont pas dus. Les mois sont
également affichés si les mois sont en souffrance, alors que les cycles
sont inférieurs à échues. Si le numéro indiqué est un nombre négatif,
alors il est le nombre de cycles passés dus.

®
18 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
Les modifications Y à N automatiquement lorsqu'un PM est dû. Le
niveau de PM en raison est indiquée sur l'impression après un cycle est
terminé, et sur l'écran dans l'état de repos. Vous pouvez réinitialiser le
N à Y en appuyant sur PORTE OUVERTE; XXXX change
automatiquement au niveau 1 ou intervalle de service 2 PM en cycles.
Si aucun PM est dû, le nombre de cycles jusqu'à ce que le niveau 1 ou 2
PM est affiché.
1. Appuyez sur OPEN DOOR pour stocker les données, les cycles totaux
de la machine, et imprimer les informations en sortant du mode Edit. La
capacité de stockage maximale est de 10 dossiers de service PM.
Lorsque le 11e record du service PM est entré, le système supprime le
plus ancien, re-séquences les enregistrements existants et entre dans le
nouveau record dans la 10ème position. Le système imprime l'historique
du service PM quand il est mis à jour.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 1 Cycles de
menu Intervalle.

PM Niveau 1 Cycles Intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 1 CYCLES = XXXX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XXXX est le niveau actuel 1 cycles PM intervalle de service.


1. Appuyez sur REFERMER pour déplacer le curseur sur chaque
chiffre, à son tour, en commençant par le chiffre le plus à droite, se
déplaçant à gauche, et en enroulant revenir au chiffre le plus à
droite.
2. Appuyez sur OPEN DOOR pour augmenter le chiffre de 1 allant de
0 à 9. Le niveau 1 cycles PM peuvent être programmés pour une
valeur comprise entre 500 et 2000 cycles, avec une valeur par défaut
de 1500 cycles.
3. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 2 cycles de
menu Intervalle.

PM Niveau 2 Cycles Intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 2 CYCLES = XXXX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XXXX est le niveau de PM par défaut 2 cycles intervalle de service. Les


cycles de niveau par défaut PM 2 intervalle est 2 fois supérieure à celle de
l'intervalle de cycles niveau PM 1.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 19


3 Maintenance de routine

1. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'intervalle affiché à


l'option suivante disponible, en fonction de la durée PM Niveau 1.
L'intervalle PM de niveau 2 ne peut être que 1, 2 ou 3 fois le PM
Niveau 1 durée, avec une gamme de 500 à 4000 cycles. Une durée
en dehors de la plage valide revient aux valeurs par défaut.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 1 mois Menu
Intervalle.

PM Niveau 1 mois d'intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 1 MOIS = XX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XX est le courant PM Niveau 1 intervalle de service mois.


1. Appuyez sur REFERMER pour déplacer le curseur sur chaque
chiffre à son tour. Presse PORTE OUVERTE pour augmenter le
chiffre de 1 allant de 0 à 9. Les mois de type d'intervalle peut être
programmé à une valeur comprise entre 4 et 12 mois, avec une
valeur par défaut de 6 mois.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 2 mois Menu
Intervalle.

PM Niveau 2 mois d'intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 2 MOIS = XX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XX est le niveau de PM par défaut 2 mois d'intervalle de service. Le


niveau par défaut PM intervalle de 2 mois est deux fois celle du niveau
PM intervalle 1 mois.
1. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'intervalle affiché à
l'option suivante disponible, en fonction du niveau PM 1 durée.
L'intervalle de niveau PM 2 peut être seulement 1, 2 ou 3 fois le
niveau PM 1 durée, dans une plage de 4 à 24 mois. Une durée en
dehors de la plage valide revient aux valeurs par défaut.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au menu cassette Log.

®
20 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
PM Niveau 2
Le stérilisateur STERRAD® exige une activité de maintenance limitée
après 1500 cycles (PM1) ont été achevés et un entretien plus vaste après
3000 cycles (PM2). PM2 est effectuée lorsque l'intervalle de cycle 1500
est atteint ou à un an. Rappelez-vous: certains stérilisateurs peuvent
avoir des parties les plus anciennes. En outre, certaines parties et sous-
systèmes créés pour les machines bloc 2.0 sont rétrocompatibles.

Baratron zéro Décalage d'essai


1. Déconnecter le manomètre capacitif (Baratron) de la chambre et
l'attacher à un côté de la pièce en T.
2. Raccorder la pièce en T à la chambre.
3. L'utilisation d'un faisceau d'extension, connecter la première
extrémité au harnais Baratron et l'autre extrémité à la Baratron.

Figure 2. Baratron zéro Décalage Test Set-Up.


4. Installer la tête d'indicateur de vide au centre de la pièce en T.
Laissez-le chauffer vacuomètre pendant environ 15 minutes avant
d'utiliser.
5. Allumez la jauge à vide. L'affichage indique 7.6 X 102torr (760 torr)
ou 760 microns. Dans la vidéo, le démonstrateur indique les
principales parties du TM-20 qui doivent être assemblés.
6. Accédez au test zéro Baratron et appuyez sur START.
7. Au cours de la pompe vers le bas, l'affichage de la pression sur les
TM 20 gouttes inférieures à 10 mtorr en 15 minutes.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 21


3 Maintenance de routine

8. Pendant l'essai, la pression affichée sur l'écran LCD devrait rester


stable. Ceci est la valeur de la Baratron. Le pot zéro doit être ajustée
pour être égale à la valeur mesurée par la jauge à vide TM-20.
9. Après la fin du test, retirer la jauge et ré-assembler la pompe à
vide.
10. Effectuer un test de retour de fuite complète. Si le test échoue,
vérifiez l'étanchéité du système.
11. Un autre test consiste à fixer la pièce en T à la chambre au
niveau du raccordement Baratron.

Remplacez le filtre HEPA


1. Retirer le corps de filtre HEPA en le faisant tourner dans le sens antihoraire.
2. Retirez le nouveau filtre de son emballage, puis le fixer dans
son logement. main Serrez fermement le corps du filtre.

Remarque: Ne pas utiliser téflon® bande de re-sceller le filtre.

3. Jeter le filtre utilisé selon les procédures hospitalières.

Procédures porte et la chambre


Nettoyage de la porte et la chambre de processus nécessite un certain
nombre d'étapes comprenant le retrait de l'électrode. L'arrière de la
porte doit être nettoyé pendant une heure et la chambre et l'électrode
examinée et nettoyée si nécessaire au cours de cette heure. PM2
procédures exigent que soit éliminé l'électrode et, et la chambre,
soigneusement nettoyé. Pendant PM2 le joint porte le joint torique
doit être remplacé. Il doit être inspecté et nettoyé au besoin pendant
PM1.
Les trois procédures, « Remplacer la porte de joint torique », « Nettoyer
la porte de l'Assemblée de surface » et « Clean Assemblée Chambre, »
exigent que les panneaux avant et supérieur suivants sont retirés et la
porte être déplacé vers sa position de service.
À la fin du nettoyage de la chambre et de remonter l'électrode
et les entretoises, effectuer les étapes ci-dessous.

Remarque: Avant de serrer les vis sur les


panneaux avant sur un système Bloquer 1,8,
vérifier l'alignement de la cassette à travers la
porte de la cassette en insérant une cassette.

®
Teflon est une marque déposée de DuPont Corporation.

®
22 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
1. Remettre en place les panneaux et reconnecter le câble d'ensemble de
la porte de la cassette.
2. Retour la porte à la position normale. Nettoyer la surface arrière de
la porte avec de l'eau déminéralisée.
3. Fermer la porte de la chambre. Fermez le tiroir de rangement.

Clean Pompe d'injection Platen Surface


1. Nettoyer la surface du plateau de la pompe d'injection avec de
l'eau déminéralisée et un chiffon non pelucheux.

PM Menu principal
PM AVERTISSEMENT = ON (ou) OFF OUVERT (chng) -
ANNULER (suivant)

ON ou OFF indique l'état de la fonction d'avertissement d'entretien


prévu. Lorsque cette fonction a été activée OFF, aucun message lié à
l'entretien prévu sont générés. Appuyez sur OPEN DOOR pour
basculer l'avertissement entre ON et OFF. Appuyez sur ANNULER
pour accepter le choix affiché.
Si la fonction d'avertissement est activée, en appuyant sur ANNULER
donne différentes options pour sélectionner l'intervalle PM. Si cette
fonction est désactivée, appuyez sur Annuler pour transférer au menu
Edition du numéro de série.
L'avertissement PM est réglé sur ON par défaut, chaque fois qu'une
perte de puissance de la batterie se produit ou le nombre de cycles
au total de la machine est remise à zéro.

PM Niveau 1 (2) Menu Edition


Le message suivant apparaît:

PM Y (ou) N; SUIVANT PM = XXXX L (X)


OUVERT (reset) -cancel (suivant)

est oui « Y »; PM a été fait. « N » est pas; PM n'a pas été fait. XXXX
est le nombre de cycles avant que le PM est dû, ou le mois où le PM est
dû et (X) est le niveau 1 ou 2. Si PM ne tient pas sur la base des mois ou
en cycles, XXXX est en cycles . Si les deux mois et les cycles sont dus,
ou les deux sont échues, XXXX est également en cycles. XXXX est
affiché en mois, si les mois sont dus, et les cycles ne sont pas dus. Les
mois sont également affichés si les mois sont en souffrance, alors que
les cycles sont inférieurs à échues. Si le numéro indiqué est un nombre
négatif, alors il est le nombre de cycles passés dus.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 23


3 Maintenance de routine

1. Les modifications Y à N automatiquement lorsqu'un PM est dû. Le


niveau de PM en raison est indiquée sur l'impression après un cycle
est terminé, et sur l'écran dans l'état de repos. Vous pouvez
réinitialiser le N à Y en appuyant sur PORTE OUVERTE; XXXX
change automatiquement au niveau 1 ou intervalle de service 2 PM
en cycles. Si aucun PM est dû, alors les cycles jusqu'à ce que le
niveau 1 ou 2 PM sont affichés.
2. Appuyez sur OPEN DOOR pour stocker les données, les cycles
totaux de la machine, et imprimer les informations en sortant du
mode Edit. La capacité de stockage maximum 10 services de PM.
Lorsque le 11e record du service PM est entré, le système supprime
le plus ancien, re-séquences les enregistrements existants et entre
dans le nouveau record dans la 10ème position. Le système imprime
l'historique du service PM quand il est mis à jour:
3. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 1 Cycles de menu
Intervalle.

PM Niveau 1 Cycles Intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 1 CYCLES = XXXX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XXXX est le niveau actuel 1 cycles PM intervalle de service.


1. Appuyez sur REFERMER pour déplacer le curseur sur chaque
chiffre, à son tour, en commençant par le chiffre le plus à droite, se
déplaçant à gauche, et en enroulant revenir au chiffre le plus à
droite.
2. Appuyez sur OPEN DOOR pour augmenter le chiffre de 1 allant de
0 à 9. Le niveau 1 cycles PM peuvent être programmés pour une
valeur comprise entre 500 et 2000 cycles, avec une valeur par défaut
de 1500 cycles.
3. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 2 cycles de menu
Intervalle.

PM Niveau 2 Cycles Intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 2 CYCLES = XXXX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XXXX est le niveau de PM par défaut 2 cycles intervalle de service. Les


cycles de niveau par défaut PM 2 intervalle est 2 fois supérieure à celle de
l'intervalle de cycles niveau PM 1.

®
24 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
1. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'intervalle affiché à
l'option suivante disponible, en fonction de la durée PM Niveau 1.
L'intervalle PM de niveau 2 ne peut être que 1, 2 ou 3 fois le PM
Niveau 1 durée, avec une gamme de 500 à 4000 cycles. Une durée
en dehors de la plage valide revient aux valeurs par défaut.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 1 mois Menu
Intervalle.

PM Niveau 1 Intervalle Mois


Le message suivant apparaît:

PM 1 MOIS = XX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XX est le courant PM Niveau 1 intervalle de service mois.


1. Appuyez sur REFERMER pour déplacer le curseur sur chaque
chiffre à son tour. En appuyant sur PORTE OUVERTE incrémente
le chiffre de 1 allant de 0 à
9. Les mois de type intervalle peut être programmé pour une valeur
comprise entre
4 et 12 mois, avec une valeur par défaut de 6 mois.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au niveau PM 2 mois Menu
Intervalle.

PM Niveau 2 mois d'intervalle


Le message suivant apparaît:

PM 2 MOIS = XX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

XX est le niveau de PM par défaut 2 mois d'intervalle de service. Le


niveau par défaut PM intervalle de 2 mois est deux fois celle du niveau
PM intervalle 1 mois.
1. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'intervalle affiché à
l'option suivante disponible, en fonction du niveau PM 1 durée.
L'intervalle de niveau PM 2 peut être seulement 1, 2 ou 3 fois le
niveau PM 1 durée, dans une plage de 4 à 24 mois. Une durée en
dehors de la plage valide revient aux valeurs par défaut.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au menu cassette Log.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 25


3 Maintenance de routine

Comme Maintenance nécessaire


Les éléments suivants sont entretenus sur un « au besoin » et doit être
vérifiée tant au niveau 1 et niveau 2 intervalles de PM.
• Modifiez la zone de collecte de cassette.
• Remplacer la soupape d'injecteur plaque d'évaporateur.
• Remplacer les rouleaux de ruban d'imprimante ou une cartouche.
• Remplacez le papier de l'imprimante.
• Réinitialiser l'heure et affichage de la date.
• Définissez les unités de pression.
• Utilisez les menus de l'histoire.
• Nettoyer le stérilisateur.
• Master Reset

Modification de la boîte Collection cassette


La boîte de collection de cassettes peut contenir 30 cassettes utilisées.
La boîte de cassette doit être changée après 145 cycles. Le client est
chargé de changer la plaque de vaporisation à chaque fois une nouvelle
boîte de collecte de cassette est nécessaire.
Si la boîte de collecte de cassette n'est pas remplacé aux intervalles de cycle
appropriés, le stérilisateur ne fonctionne pas plus de cycles et les émissions
de tirage papier:
COLLECTION CHANGEMENT BOX
NO CYCLES PLUS PEUT FONCTIONNER.
Si cela se produit, changez immédiatement la boîte de collecte de
cassette. En même temps, changer la plaque de vaporisation.

®
26 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
ATTENTION! Evitez toute manipulation CASSETTES
UTILISES. S'IL FAUT POIGNEE A UTILISÉ
WEAR CASSETTE LATEX, PVC (VINYL), ou
en nitrile. NE TOUCHEZ PAS GANTS POUR
LES YEUX OU FAIRE FACE. JETER DE LA
BOITE DE COLLECTION EN CASSETTE
TRASH régulier ou SUIVRE LES
PROCÉDURES DE L'HÔPITAL.

Figure 3. Ne retirez pas les cassettes utilisées dans la zone de collecte.


Pour remplacer la boîte de collecte de cassette, procédez comme suit:
1. Déverrouiller et ouvrir la porte à droite du panneau latéral.

Figure 4. Ouvrez la porte et retirez la boîte de collecte de cassette.

2.Retirez la boîte remplie et fermez-le. Fixer les deux extrémités avec du


ruban adhésif.

Figure 5. Fermer la boîte de collection de cassettes et le sceller avec du ruban adhésif.


3. Inspecter la goulotte à partir duquel les cassettes utilisées glissent
dans la boîte. Il doit être exempt d'obstructions. Si vous devez
retirer une cassette utilisée de la goulotte, l'usure latex, PVC
(vinyle) ou des gants en nitrile.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 27


3 Maintenance de routine

4. Dépliez une nouvelle boîte de collection de cassette. Rabattre les


couvercles le long de l'extérieur de la boîte. Insérez-le dans le
stérilisateur. Assurez-vous que les instructions face à la porte et peut
être lu facilement.

Figure 6. Nouvelle boîte de collecte de cassette avec des couvercles plié correctement.
5. Fermez et verrouillez la porte du panneau latéral. Allez à la
section suivante pour plus de détails sur le remplacement de la
plaque de vaporisation.

Remarque: Le microprocesseur dans le système surveille


le temps nécessaire pour changer la boîte de
collecte de cassette. Une nouvelle boîte doit être
insérée dans les 10 minutes après le retrait de la
case précédente. Au moins 10 secondes doit passer
avant que le microprocesseur accepte qu'une
nouvelle boîte a été chargée. Un bip retentit à 10
secondes.

Remplacement de la plaque Vaporizer


Une plaque d'évaporateur est installé dans tout STERRAD®100S
stérilisateurs. Cette plaque de vaporisation minimise le risque de
peroxyde d'hydrogène liquide venant en contact avec la charge dans la
chambre. Il contribue également à maintenir la charge et la chambre
propre. Le fonctionnement du stérilisateur STERRAD 100S sans la
plaque d'évaporateur en place peut se traduire par le peroxyde
d'hydrogène restant sur la charge après un cycle terminé avec succès.
peroxyde d'hydrogène résiduel peut se traduire par un contact de
l'opérateur et / ou de blessure.

Retrait de la plaque Vaporizer

ATTENTION! VOUS DEVEZ PORTER UNE PROTECTION DES YEUX ET


GANTS PENDANT CETTE
PROCÉDURE

1. Remplacer la plaque de vaporisation tous les 30 jours ou 145


cycles, selon la première éventualité.

®
28 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
3 Maintenance de routine

2. Mettre la main dans le stérilisateur et saisir l'extrémité en saillie de la


plaque de vaporisation qui est le plus proche de vous. Tirer
fermement sur la plaque; vers l'extérieur et vers le bas de sorte que
les lèvres de la plaque dégrafent de l'électrode. Vous pouvez
également presser la plaque légèrement et déplacez-le vers l'extérieur
et vers le bas. Retirer la plaque du stérilisateur et le jeter
conformément à la politique de l'hôpital.

Installation d'une nouvelle plaque Vaporizer


ATTENTION: S'il vous plaît assurez-vous que vous
suivez les étapes ci-dessous et maintenir la
plaque de vaporisation comme indiqué dans
l'illustration. Il est très important que la
plaque de vaporisation soit installé
correctement afin qu'il fonctionne
correctement.
ATTENTION! VOUS DEVEZ PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION ET DES GANTS
PENDANT CETTE PROCEDURE.
1. Retirer la plaque de vaporisation de son emballage. Tenez la
plaque et l'insérer comme indiqué dans les figures suivantes.

Figure 7. Il y a deux façons de maintenir la plaque d'insertion.


Choisissez celui qui est le plus confortable pour vous.

Figure 8. Introduire la plaque de part et d'autre de l'ouverture. La plaque s'adapte


parfaitement.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 29


3 Maintenance de routine

Figure 9. Assurez-vous que la plaque est placée correctement avant d'utiliser le stérilisateur.

Remplacement des rouleaux de ruban d'imprimante ou cartouche


Pour remplacer les rouleaux de ruban d'imprimante, procédez comme suit:
1. Ouvrez le tiroir de l'imprimante sur le panneau de commande.

Figure 10. Ouverture du tiroir de l'imprimante.


2. Retenez les clips de sécurité gauche et à droite et tirez-le
délicatement pour enlever les vieux rouleaux de ruban. Jeter.

Figure 11. Retenant le clip de sécurité


Retirez l'ancien rouleau de ruban.
3. Retirez les nouveaux rouleaux de ruban de l'emballage. Dérouler le
ruban d'environ 150 mm (6 pouces). Retenir les clips de sécurité
gauche et insérer le ruban dans la fente d'impression (moitié rouge à
l'intérieur).

®
30 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
3 Maintenance de routine

Figure 12. Déroulant le ruban avant


le montage du deuxième rouleau.
4. Maintenez le clip de sécurité à droite et insérez l'autre rouleau
dans l'imprimante.
5. Tourner le rouleau droit de supprimer tout mou du ruban.
6. Fermez le tiroir de l'imprimante, en veillant à ce que le papier de
l'imprimante sort de la fente de papier d'imprimante.
Pour remplacer une cartouche de ruban d'imprimante, procédez comme
suit:
1. Ouvrez le tiroir de l'imprimante sur le panneau de commande.
2. Retirez la cartouche utilisée par fermement, mais avec
précaution, en tirant sur le côté droit, comme indiqué par la
flèche sur la cartouche.

Figure 13. Retrait de la cartouche d'imprimante utilisée.


3. Jeter la cartouche usagée.
4. Insérez une nouvelle cartouche en alignant le côté gauche de la
cartouche avec le support sur la machine. Appuyez sur le côté droit
de la cartouche pour l'enclencher en place.

Figure 14. Insertion d'une nouvelle cartouche d'imprimante.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 31


3 Maintenance de routine

5. Tournez le bouton de la cartouche dans le sens horaire pour tendre


le ruban.

Figure 15. Retrait du ruban mou de l'imprimante.

6. Fermez le tiroir de l'imprimante, en veillant à ce que le papier de


l'imprimante sort de la fente de papier d'imprimante.

Figure 16. Fermeture du tiroir de l'imprimante.

Remplacement du papier d'imprimante


Pour remplacer le papier d'imprimante seul rouleau, procédez comme suit:
1. Ouvrez le tiroir de l'imprimante sur le panneau de commande.

Figure 17. Ouverture du tiroir de l'imprimante.


(Version précoce du système STERRAD montré.)
2. Retirer la tige en métal à partir du noyau de papier vide et retirer
le cœur.
3. Insérer la tige dans le noyau du rouleau de papier.

®
32 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
3 Maintenance de routine

Figure 18. Mise en place d'un nouveau rouleau de papier dans les fentes de retenue.

4. Insérez le nouveau rouleau de papier afin que le papier est alimenté


à l'arrière du rouleau. Régler la tige dans les pattes de retenue en
métal.
5. Assurez-vous que le papier est lisse et le bord est coupé propre.
6. Faire passer le bord du papier dans la fente derrière le ruban de
l'imprimante jusqu'à ce qu'une résistance ferme se fait sentir.
Poussez doucement sur le papier, puis appuyez sur AVANCE
PAPIER jusqu'à ce que le mécanisme commence à tirer sur le
papier. Continuez à appuyer sur avance du papier jusqu'à environ
70 à 80 mm (3 pouces) de papier sort de la fente au-dessus.

Figure 19. Nourrir le papier dans le mécanisme.

7. Fermez le tiroir de l'imprimante, en prenant soin d'assurer le


papier sort de la fente de papier d'imprimante.
Pour remplacer le double papier d'imprimante rouleau, procédez comme
suit:

Remarque: Ne tirez pas sur le papier restant du mécanisme


d'impression. Au lieu de cela couper ou déchirer le
papier, puis appuyez sur AVANCE PAPIER pour
retirer le papier de l'imprimante. Cela empêche les
débris de papier de enterrant avec le mécanisme
d'avance.

1. Ouvrez le tiroir de l'imprimante sur le panneau de commande et


retirer la grande bobine d'enroulement contenant les copies de
sauvegarde jaune des cycles.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 33


3 Maintenance de routine

Figure 20. Retrait de la bobine d'enroulement


contenant les copies de sauvegarde jaune.
2. Maintenir le côté noir de la bobine d'enroulement dans une
main et, avec l'autre main, tirer sur le côté métallique de la
bobine.

Figure 21. Retrait du côté métallique de la bobine d'enroulement.


3. Retirez le rouleau de copies de sauvegarde jaune et enregistrer
par les politiques / procédures hospitalières.
4. Enclencher le côté arrière métallique sur la bobine et remplacer la
bobine dans le support.
5. Retirez le noyau de papier vide et jeter le noyau.

Figure 22. Retrait du mandrin de papier vide.


6. Placez un nouveau rouleau de papier en position afin que le papier
se nourrit de l'arrière du rouleau.

®
34 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3

Figure 23. Mise en place d'un nouveau rouleau de papier


dans la bonne position.
7. Alimenter le bord du rouleau de papier sous la tige métallique
situé juste derrière le rouleau de papier.
8. Nourrir les bords des deux livres blancs et jaunes dans la fente
derrière l'imprimante.

Figure 24. L'alimentation de la feuille dans la fente


conduisant à la cartouche d'imprimante.
9. Poussez doucement sur le papier, puis appuyez sur AVANCE
PAPIER jusqu'à ce que le mécanisme commence à tirer sur le
papier. Continuez à appuyer sur AVANCE PAPIER jusqu'à environ
150 à 160 mm (6 pouces) de papier sort de la cartouche
d'imprimante.

Figure 25. Faire avancer le papier.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 35


3 Maintenance de routine

10. Faire passer le bord du papier jaune dans la fente située sur le
mandrin de la bobine d'enroulement.

Figure 26. Mise en place du papier jaune en


la fente de la bobine réceptrice.
11. Presse papier ADVANCE pour commencer à enrouler le
papier jaune autour de la bobine.
12. Alimenter le papier d'impression blanc à travers la fente dans la
cassette de l'imprimante et fermer le tiroir.

Figure 27, l'alimentation du papier blanc par la


fente dans le tiroir de l'imprimante.

Remarque: Pour utiliser un seul (papier blanc


uniquement) rouleau, suivez les étapes ci-dessus,
mais ignorer toutes les références à papier jaune
et la bobine d'enroulement.

Remise à zéro de la date et de l'heure


Le STERRAD 100S stérilisateur est mis en place lors de l'installation par
un ingénieur de service sur le terrain pour afficher l'heure en mode 12
heures ou 24 heures. Assurez-vous de laisser votre ingénieur connaître la
méthode de temps que vous préférez. Vous pouvez également modifier
la date

®
36 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
et le temps au besoin. (Changer la date et / ou le temps avant de
commencer un cycle.)
Pour changer la date, procédez comme suit:
1. Ouvrez la porte de stérilisant.
2. Appuyez sur START et annuler en même temps.
3. L'écran du message indique la date:

DATE = MON 14/02/99

4. Un curseur clignotant apparaît au jour de la semaine-entrée.


5. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer le nom du jour de la
semaine.
6. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter le jour de la
semaine désiré. Le curseur se déplace sur le champ suivant.
7. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer les numéros affichés.
8. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter l'entrée souhaitée. Le
curseur se déplace sur le champ suivant.
9. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'affichage.
10. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter les
informations. L'affichage passe à l'heure du mode d'édition.

Remarque: Si vous allez également changer l'heure,


sautez l'étape 10 ci-dessous, et l'étape 1 dans la
section suivante.

11. En même temps, appuyez sur START et ANNULER pour quitter


la date et éditeur du temps.
Pour changer l'heure, procédez comme suit:
1. Appuyez sur START et annuler en même temps.
2. Appuyez sur REFERMER jusqu'à ce que l'affichage de l'heure
apparaît:

TIME = 01:10:32 13:10:32 PM ou

3. Un curseur clignotant apparaît sur le champ de l'heure.


4. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer l'heure affichée.
5. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter l'heure désirée. Le
curseur se déplace sur le terrain de minutes.
6. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer les minutes affichées.
7. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter les minutes. Le
curseur se déplace sur le champ de secondes.

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 37


3 Maintenance de routine

8. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer les secondes affichées.


9. Appuyez sur PORTE CLOSE pour accepter la valeur désirée.
L'affichage change à ce jour.
10. En même temps, appuyez sur START et ANNULER pour quitter
l'heure et éditeur de date.

Mode horloge
1. Appuyez sur ANNULER à tout moment au cours de la date / heure
réglage précédent pour régler le mode d'horloge. Mode horloge
sélectionne une horloge de 12 heures ou 24 heures.
2. Appuyez sur OPEN DOOR pour sélectionner le mode d'horloge.
3. Appuyez sur FERMER LA PORTE ou ANNULER en mode
horloge pour accéder au menu Unités de pression.

HORLOGE MODE XX
OUVERT (chng) -Près (accepter)

Réglage des unités de pression


Le menu Unités de pression affiche les unités de sélection pour la
pression. Les unités sélectionnées sont également imprimées à la fin
du cycle. Les unités peuvent être soit en Torr ou Pascals.

UNITES DE PRESSION = TORR


OUVERT (chng) -cancel (suivant)

1. Appuyez sur OPEN DOOR pour changer les unités de pression


entre Torr et Pascal. Les unités de pression sont mis à Torr par
défaut. Les unités de pression également réinitialisés à chaque fois
Torr une perte de puissance de la batterie est détectée ou le nombre
de cycles totaux de la machine est remise à zéro.
2. Appuyez sur ANNULER pour transférer au menu de l'histoire.

®
38 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Maintenance de routine 3
Utilisation du menu Histoire
Le menu historique permet d'imprimer tout ou partie des éléments
suivants:
• Un rapport des 10 dernières annulations de cycle.
• Un rapport du 10 dernier code à barres lu les échecs.
• Un rapport du niveau de puissance réfléchie RF.
• Les trois rapports à la fois.
Le menu Historique affiche les éléments suivants:

L'HISTOIRE: TOUTES LES IMPRIMER


OUVERT (Select) -Près (Imp)

1. Appuyez sur REFERMER pour imprimer: les 10 dernières


annulations de cycle; les 10 derniers code à barres lu les
défaillances; et le RF reflète l'histoire de puissance.
2. Appuyez sur OPEN DOOR pour afficher les éléments suivants:

HISTOIRE: ANNULATION
OUVERT (Select) -Près (Imp)

3. Appuyez sur REFERMER pour imprimer le dernier rapport


d'annulation 10 cycle. Appuyez sur OPEN DOOR pour afficher les
éléments suivants:

L'HISTOIRE: CASSETTE
OUVERT (Select) -Près (Imp)

4. Appuyez sur PORTE CLOSE pour imprimer les 10 derniers


code à barres lu le rapport de défaillances. Appuyez sur OPEN
DOOR pour afficher les éléments suivants:

HISTOIRE: IMPRIMER REFL RF.


OUVERT (chng) -Près (accepter)

5. Appuyez sur PORTE CLOSE pour imprimer le RF reflète rapport


d'historique de puissance. L'écran affiche le menu historique PRINT
ALL. Appuyez sur OPEN DOOR pour basculer entre l'affichage
précédent et les éléments suivants:

HISTOIRE: CLEAR RF REFL.


OUVERT (chng) -Près (accepter)

6. Appuyez sur FERMER LA PORTE alors que le message ci-


dessus est affiché, et les RF Réfléchie documents historique
Power sont effacées. L'écran affiche le menu historique PRINT
ALL.
STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 39
3 Maintenance de routine

Nettoyage du stérilisateur
peuvent être nettoyées les surfaces extérieures de la 100S STERRAD
Stérilisateur avec un détergent doux. L'intérieur de la chambre de
stérilisation ne nécessite pas normalement le nettoyage. La porte de la
chambre et la chambre ne doivent pas être nettoyés à l'aide d'un
abrasif, comme une brosse métallique ou de la laine d'acier. Si vous
avez des questions concernant le nettoyage de la 100S stérilisateur
STERRAD®, appelez le service clientèle au 1-888-ASP STERRAD.

Attention: Ne nettoyez pas la zone de la porte de la


chambre avec des abrasifs. La chambre de
stérilisation utilise un joint à vide torique
pour maintenir un vide dans la chambre. Ne
pas utiliser des outils de nettoyage grossier,
comme une brosse métallique ou de la laine
d'acier, sur le boîtier de la porte ou de
l'assemblage de la chambre. Cela pourrait
endommager le joint.

Master Reset
La remise à zéro du maître ne doit être fait lorsque spécifiquement
indiqué dans le chapitre Dépannage ou par un représentant du service
à la clientèle ASP. La remise à zéro du maître est mieux accomplie par
deux personnes. Il n'y a pas de danger pour l'opérateur ou le système
lors de l'exécution de cette opération.
Pour effectuer une réinitialisation, procédez comme suit:
1. Une personne reste à l'avant du système, la seconde personne se
déplace vers l'arrière du système.
2. La personne à l'arrière du système tourne le coupe-circuit principal
de puissance du système à la position OFF (BAS). Le disjoncteur
ressemble à un grand interrupteur marche / arrêt de la lumière et est
situé en bas, à gauche du système.
3. La personne à l'avant des presses du système et contient ANNULER
sur le panneau de commande et d'instruction à la personne à l'arrière
du système pour mettre le disjoncteur à la position ON (UP) tout en
continuant à maintenir pendant 10 secondes sur la touche CANCEL
ou jusqu'à ce que le système émet un signal sonore. Lorsque le
système émet un signal sonore, la remise à zéro du maître est
terminée.
4. La personne à l'avant du système vérifie la remise à zéro du maître a
réussi en consultant le message sur l'écran. L'écran affiche une série
de chiffres / lettres dans le format suivant XX-XXXXX-X-XXX.

®
40 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
Chapitre 4.

données techniques

Caractéristiques physiques
Dimensions du système
Dimensions 765 mm x 1660 mm W H x 1020 mm D
(30" x 65,5" H x 40" D)
FED spécification de couleur # 26408 Bloc 2 a une couleur
Apparence personnalisée
Poids Environ 325 kg (700 lbs)
Poids Environ 350 kg (750 lbs)
Chambre
Le volume 173 litres (6,1 pieds cubes)
Volume utile 100 litres (3,5 pieds cubes)
Longueur intérieure 810 mm (32 pouces)
Diamètre interieur 510 mm (20 pouces)
Rayonnage
Dimension supérieure du
plateau 700 x 425 mm (28" x 17 ") 700 x 426 mm (28" x 16,7" ) Bloc 2
Tablette inférieure
Dimension 760 x 425 mm (30" x 17 ") 760 x 325 mm (30" x 12,8" ) Bloc 2
Force rayonnage 25 kg (55 lb) uniformément répartie par tablette
Matériaux d'étagères acier inoxydable passivé et de polyéthylène
Amovible. glisse du rayon hors de la chambre à une moitié de sa
Top Shelf Réglage longueur.
Réglage étagère du bas Fixé

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 41


4 données techniques

Conditions environnementales
Transport et entreposage
Température ambiante -40 ° à + 70 ° C (-40 ° à 158 ° F)
Humidité relative 10 à 100%, y compris la condensation
Pression atmosphérique 500 hPa à 1060 hPa
Opération
Température ambiante +10 à 40 ° C (50 à 104 ° F)
Altitude -100 à 3000 m au-dessus MSL (-330 à 10 000 pieds MSL)
Humidité relative 0 à 95% d'humidité relative, sans condensation
Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa
Surface Le sol à l'installation est plane et horizontale à + 5 mm / m.
Exigences de l'espace En fonctionnement, le système ne doit pas être placé plus
d'installation près de 50
mm (2 pouces) à une paroi à l'arrière et / ou sur les côtés du
système.
Le système doit être installé dans un espace de taille
suffisante
pour permettre l'accès à tous les quatre côtés du système
lorsque la
système est roulée de l'arrière et / ou des parois latérales d'un
distance de 3 mètres (10 pieds), l'étendue du cordon
d'alimentation.
L'accès au service devrait permettre un dégagement
minimum de
un mètre (3 pieds) sur tous les côtés du système.
Mobilité Le stérilisateur est conçu pour être autonome et auto
contenus sans connexions nécessaires autres que les
Cordon d'alimentation électrique. Le stérilisateur est équipé
des roues qui lui permettent d'être facilement roulé d'un
emplacement à
un autre. L'appareil est également équipé de pieds réglables
à
l'avant de l'appareil si le nivellement est nécessaire.

®
42 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine
données techniques 4
Exigences électriques
Spécification de tension
AVERTISSEMENT Avant de déplacer le stérilisant à une nouvelle source
IMPORTANT! d'énergie,
rotation de phase électrique doit être vérifiée par un
personnel qualifié
technicien. Le défaut de vérifier la rotation de phase peut
provoquer
endommager le système et annuler la garantie.
208V 60 Hz Puissance Pour les versions employant 208V, 60 Hz, le stérilisateur
exige une serrure de torsion de mise à la terre de fil NEMA
200V et 208V (bloc 2) L21-20 cinq
sortie fixé à un 20 dédié Amp 3 phases 208 volts
circuit avec des conducteurs neutre et de terre séparés.
380 - 415V 50 Hz Puissance Le stérilisateur nécessite une prise de terre de cinq fils fixé
380V, 398V et 415V (bloc 2) à une phase de 10 AMP, 3 dédié, distinct circuit 380V avec
conducteurs neutre et de terre.
phase rotation Le système nécessite une rotation de phase ABC. La phase
rotation est ajustée pour correspondre aux exigences du
système à
installation.
Calcul de la puissance Phase A 228 watt-heure par cycle
Phase B 158 watt-heure par cycle
Phase C 177 watt-heure par cycle
Total des 563 Watt-heures par cycle
Production de chaleur 1919 Btu par cycle

Impédance de chauffage
chauffage
Emplacement Type Impédance
Porte bloc 2 190 Ohms
Chambre bloc 2 100 Ohms
chambre supérieure bloc 1.8 50 Ohms
fond de la chambre bloc 1.8 50 Ohms
chambre arrière bloc 1.8 190 Ohms
Porte bloc 1.8 50 Ohms

STERRAD® Système de stérilisation Guide d'entretien de routine 43


4 données techniques

thermocouples
thermocouples La mesure Emplacement
TC1 42 ° -50 ° C Haut de la chambre derrière soupape d'injecteur
TC2 42 ° -50 ° C Fond de la chambre près de la porte
TC3 42 ° -50 ° C Moyen de la porte
TC4 42 ° -50 ° C Bord de la porte

Normes
Agence La description
concentration ambiante de peroxyde d'hydrogène maximale: moins de 1
EPA / OSHA ppm (8
heure moyenne pondérée). Testé moyenne était 0,014 PPM.
Le système est conforme à toutes les normes en vigueur (National
NEC Electrical Code des États-Unis).
VDE certification VDE 871. Rapport numéro 91287V.
FCC Le système répond à toutes les FCC classe A, IEC exigences CISPR.
CSA Tous les composants électriques sont approuvés CSA. Bloc 2 répond CSA
numéro de certificat d'exigence LR-103178-1
IEC 601-1 Certification de sécurité du matériel médical. Numéro de
IEC dossier 112 MT
14880.
LA Ville de Los Angeles Electrical Testing Lab approbation. Application
numéro 330300
TUV Conforme aux exigences TUV.
Le conteneur d'expédition comprend une palette intégrale qui nous
ATNE rencontre et
Normes internationales. Le paquet offre une protection pour la machine
de passer des tests ATNE ASTM D-999 et FED-STD-101.
NRTL / C Bloc 2 conforme à la norme UL-1262 Matériel de laboratoire

®
44 STERRAD Système de stérilisation Guide d'entretien de routine

Das könnte Ihnen auch gefallen