Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Federico Gobbo
Universiteit van Amsterdam / Università degli Studi di Torino*
24–a de marto, 2019
Premiso. Laŭ PIV, specimeno estas ‘skizo de ia afero destinita veki scivolon k atenton de tiuj, kiuj
povas interesiĝi pri tio.’ La espero estas, ke la leganto deziros pliprofundiĝi en la studado(n) de nia
originala literaturo kaj aparte de poezio post la gustumado per la specimenoj kiujn mi proponas
ĉi tie. La celo estas instigi fluparolantojn pripensi kio estas esperantisteco kaj esperantismo, sur la
bazo de la poetoj kiuj starigis al si la demandon en la pasinteco. Ĉi tiu dokumento estis pretigita
por samtitola supernivela Esperanto-kurso kiun mi gvidis en la naturdomo Krikkenhaar en la
regiono Almelo, Nederlando, okaze de la studsemajnfino organizita de Esperanto Nederland. Mi
volas diri dankvorton al Davide Astori kaj Nicola Ruggiero, kun kiuj mi pasis agrablajn horojn
parolante pri esperantismo (Davide) kaj poezio (Nicola) tra la lastaj jaroj. Ĉi tiu dokumento estas
atribuita tutmonde al Federico Gobbo, la kompilinto, laŭ la sekva uzkondiĉa permesilo: Kreiva
komunaĵo 4.0: c b. Pri la elekto de la specimenoj kaj eventualaj preseraroj respondecas nur la
kompilinto. La kopirajto de ĉiu specimeno apartenas al ĉiu poeto.
Inspirfonto
El la unua eldono de la Esperanta Antologio, 1958, William Auld skribis, interalie:
*
Universitataj retadresoj: F.Gobbo@uva.nl ; federico.gobbo@unito.it. Vidu ankaŭ mian akademian personan
retejon, en Esperanto: https://federicogobbo.name/eo/.
1
Ludoviko Lazaro Zamenhof kaj Antoni Grabowski
La vojo La tagiĝo
Publikigita origine en 1896. El la poemaro El Parnaso de Popoloj, 1913.
2
Stanislav Schulhof
Desperanto Kanto de l’ sklavo
1911. El Literatura Mondo, nro 12, 1922.
Dolĉe sonas via nomo, Nun mi klare vidas, ke jam sorto mia
ho Espero! nia bela vorto! estas alligita al vi per kateno,
En la nokto plena je sopiro 3 ke mi nun jam devos ĉiam kun vi iri,
4 vi, Espero, estas eliksiro, ke mi certe ne sukcesos jam akiri
sed nur eliksiro sen la forto. liberecon, mia nova suvereno!
3
Boris Mirski kaj Julio Baghy
Dramo en forno Estas mi esperantisto
El la kolekto La dorna karesilo, 1917. 1933?
4
Kálmán Kalocsay
En amara horo
El la kolekto Streĉita kordo, 1931.
Kaj, kvankam «stranga sekto eta», Ho, jen vi, Esperanto! Ne glora kaj fiera,
sed fidi, lukti, venki preta, 24 nur orfa, senpotenca, senforta, senmatura,
27 por kiu, malgraŭ ĉia moko, svenema kaj senhelpa kaj – eble – senespera,
la mond-iranta Forta Voko sed nobla, blanka, klara kaj senmakule pura.
ne sangmalriĉa iluzio,
Mi konas vin. Enkore vi kantis najtingale
30 sed estas kredo, religio!
28 en nokto de la mondo. Vi kiel povis trili!
Oferoj nutras la aspirojn, Vin oni ne aŭskultis, buĉadis sin «reale»…
postulas ĉiu venk’ – martirojn! Ĉu ŝtopu mi l’ orelojn por ilin eksimili?
33 Ne kovru palo vian vangon,
Ne! En la kor’ plusonu la kanto dolĉetrila,
neniu volas vian sangon,
32 ho, kantu birdo eta, senforta, kara, kara!
sed donon, faron, kaj fervoron
Vi estu mia bela mensogo sorĉebrila,
36 kaj koron, sed la tutan koron!
vi estu la konsolo en nia mond’ amara!
5
Raymond Schwartz kaj Ferenc Szilàgyi
Esperanta eliksiro
Sed nun, ne trinku plu glaseton!
El Verdkata testamento, 1926? 36 Vi perdus mensan ekvilibron
Kaj vi eldonus . . . aŭ gazeton
Aŭ nelegotan novan libron!
Ĉu vi jam konas l’ eliksiron
De famkonata profesoro
3 Por faciligi la akiron Zamenhof
De nia lingvo – sen doloro? El Dekdu poetoj, 1934.
Se ne, ĝin provu, ĉar efike
6 Ĝi helpas ĉiam, sen escepto, La buŝoj brule kraĉis sangajn vortojn,
Kaj se vi volas, mi amike la mond’ flamigis, veis vana plend’
Al vi parolos pri l’ recepto: kaj blinde serĉis vojon l’ orfa homo,
4 en fulmobril’ mi vagis sen defend’.
9 Vi ĉiutage unu glason Ĉifonoj pendis de la korpoj homaj,
De tiu ĉi likvoro trinkos inundo bruis, tondris roko-rompo ;
Kaj vi ekscios tuj amason sed mi kredis, frato : flugis
12 Da faktoj, kiuj vin konvinkos! 8 al la ter’ kolombo.
L’ unuan tagon jam perfekte Rifuĝis plore flampurpuraj nuboj,
Vi konos nian Fundamenton, fantomamaso min minacis, – plej
15 Vi propagandos eĉ infekte terure tomboj vomis ostomilon,
Kaj kun fervor’ la Novan Senton! 12 ekiris sorĉe, ŝvele la marĉej’.
La duan tagon vi senmanke Kredparkoj, sortoj dronis en la nokton,
18 Jam sendos multkolorajn kartojn Demon’ draŝadis, falis tondra bombo,
– Kun la poŝtmarko eĉ bildflanke – sed mi vidis, frato : flugis
En nekonatajn mondopartojn! 16 al la ter’ kolombo.
***************
6
William Auld
X Eklogo pri la sankta afero
El la Infana Raso, 1958, p. 50. El Malgranda Revuo, nro 5, 8a jaro, 1950, pp 1-4.
Sargono
Aleksandro
Zamenhof
7
A. Ĉu vi ne konas tiun senton sanktan, C. Kaj via
kiu la disan rason esperantan adoro estas pseŭdoreligia
je unu firma familio fandas? naiva stulta sonĝo. La naturo
Kun miro kaj konsterno mi demandas: de la homaro baras al sekuro.
5 ĉu vi ne kredas, ke l’esperantismo Batali kaj malami estas emoj,
povos la mondon savi de l’ abismo? kiuj peladas homojn al ekstremoj
Kiel kutime, nia Majstro pravis – – kaj pelos ĝis la mondofin’ drakone.
tial, ke li klarvidan fidon havis 8 Praktikaj homoj scias tute bone,
pri la kuracefiko radikala ke l’ revo pia estas rev’ opia.
10 al la sanganta suspektema mondo.
A. Ĝis la!
C. G o o d b y e .
8
Baldur Ragnarsson
Esperantismo En malamara horo
El la kolekto Esploroj, 1973 Sendita al Gonçalo Neves je 2011/12/18.
Jorge Camacho
Lingvo Internacia
21 kion diri per lingvo kiu trudas
El la kolekto Brulvunde, 2017, pp. 53-56. ne nur ĉapelliterojn
sed ankaŭ sortimenton da finaĵoj
24 kiuj onin devigas
1 verbi, substantivi, adjektivi aŭ asi, isi, osi, i en
kadro
2 elpensaĵo, produkto de kreo, rezulte
eŭrope senelira?
kolektiva mensogo al si mem kaj al oni,
4 ĵargon’ surogata, placeba, hobia, zombia. 27 (kvazaŭ maleblus lingvi novajn vojojn
alikategoriajn, rompajn, disajn…)
nova lingvo blinde malkapabla
6 paroli pri, en, al, el mond’ aŭ mondaro ne sufiĉas
protea, bunta, mulata, mestiza, hibrida. 30 brilaj Miguel, István, Probal, Zifu
ŝajn-ekzotike
8 malvasta kaĝo sen fermita pordo,
andaluza, hungara, barata, ĉina
tedaj pejzaĝo, filmo jam milfoje
9
10 viditaj, liturgio infinita. 33 nek strange, tri-lingve gringa1 Peter Browne
meksik-amike
2 landlima.
12 eble mi troigis, ja poetoj emas 36 kie troviĝas inter ni la propraj
al troigoj kaj emfazoj Junot Díaz aŭ Gloria Anzaldúa
14 malfajnaj, malsubtilaj. denaske lingve, kulture, monde
39 kaj gente, gene (eĉ ĝene!), genre
tamen mi sentas ĉi ŝoke junan lingvon
hibridaj, mestizaj, miksaj?
16 homogeniga oldkulturilo,
kaj niaj rifuĝantoj, migrantoj, forpelitoj,
unuanimiga, unuvoĉiga.
42 persekutatoj, ignoratoj,
18 fojojn, falsfore fremdaj voĉoj preterleĝuloj, marĝenanoj, ribelidoj
(ho Probal, Zifu!) – kie ili kaŝiĝas?
20 agrable rompas la kutimajn
45 dum ni restaĉas en bobelo
komforton, perspektivon
en inerto muta,
22 – sed ĉi stimuloj ne atingas la cerbeton,
ili tie, ekstere, dialogas,
kaj la saŭrego plu progresas surde forgesejen,
48 kunvoĉas kaj konspiras.
24 abismen sur deklivo.
unue ni pretiĝu por aŭskulti
en ĉi regno de nerdoj1
kion ili diras
26 obseditaj pri lingva korekteco
51 en angloida ĵargono ĉiumonda
(“oni diru ne ‘korekta’ sed ‘ĝusta’!” ili krias),
kredeble malperfekta kaj disforma,
28 ekzistas nur la kara afero, la ideo
tamen fakta, praktika,
– ne la realoj monda kaj socia.
54 kaj, se ni havus iojn aldirindajn
30 (ĉi regno liliputa sed abunda al iu ajn alia,
je mitoj litaniaj!) ni elparolu tiojn tiulingve,
57 kunkonstrue, kun la celo
esti komprenitaj.
10