Sie sind auf Seite 1von 10
ARNOLD F. RIGDHAMAER | | FOR SNARE DRUM SOLO . Stupe de Rorcussia ds URS iM Za ZIMMERMANN - FRANKFURT ZM 30850 Vorwort Dieses neue, anspruchevolle Solostick in 4 Satzen fUr die kleine Tromme! stellt cine ,Heraustorderung’, solbst flr forigeschrittene Spieler, dar. Das Stick orientiet sich im wesentichen an ,RUDIMENTAL RUMBLE", meiner ,Rudiments”-Kompesition fur 12 Spieler. Die Nutzung der verschiedenen Klangquellen der Klinon Trommel sowio der Einsatz unterschiedlicher Spieltechniken (Hande, Finger, iicity-Clck, Backsticking, Maracas, Orchestertechniken, Rudimants, schweizer / Baseler und schotische Spiellechni> ken) machen THE CHALLENGE 2u einem sowoh! optisch wie akustisch interessanten Vortragsstlck. Ein ‘Mu far jeden ernsthafien ,Snare-Drum Spieler” ‘Arnold F. Bledhammer Proface ‘A demanding new snare drum solo in 4 movements which will “challenge” the most advanced player. The pee is particularly based on my rudimental composition for 12 players “RUDIMENTAL RUMBLE”. Using ‘the snare drum’s variod acoustical resources and styles of playing - hands, fingers, clokty-lick, backs sticking, maracas, orchestral, rudimental, swiss Basler, and scottish drum technics - makes ‘exciting visual and aural exhibkion piece. A must for every serious snare crum player. ‘Arnold F. Riedhammer Prétace ‘Un nouveau solo en 4 mouvements pour la caisse claire quireprésente un «défi méme pour les musiciens, les plus avancés. Ce morceau se fonde particullérement sur ma composition de «rudiments» pour 12 rmusiciens «RUDIMENTAL RUMBLE. Grace & lutlisation des diverses ressources acoustiques de la calsse claire et des différentes techniques de style (mains, doigts, «clckly-clicke, sbacksticking», maracas, technique d’orchestre, «udiments», techniques suisses-béloises et écossaises), THE CHAL+ LENGE est un morceau de représentation excitant, d'un point de vue acoustique et optique, C'est un “must pour tout musicien chevronné de la calsse ciair. Arnold F. Riedhammer Engh wasn by Amott. Fladhamese ‘Traducton tangaee par Holger Kor th. FINGERS time ‘uicxrry cLick PRESS ROLL. SIDE STICK (SST) = ow RIM imehot (RS) THE CHALLENGE Grupo de Percusstio aa UF SM Legende / Legend / Légende Legen Sie dio linko Hand aul das Snaro-Drum-Fol,und spreizen Sio vier Finger Oborkreuzen Sie diese vier Finger mit o> fom Finger der rechten Hand, so da daser Finger aut dom Poll zu Fegen kernal fice le hand csr dan ead are Spread’ gers: Cos reese 4 ingeswi finger of it and ending th Inistnger on I Placed fa main gauche sur la peau do la caiss claro ot dcartaz quatre doit. Placer un doigt de la main date eur los ‘quae doigts do fagon quo col! reste sur fe peau de fe cals. Spicten So mit don Finger aut dom Fott lay wih fingers on head. sovez avec fes dats sur la peau, Spiclen Sie mit der Hand aut dem Fel, wi bel siner Congal lay with hand on heac, ke 2 conga drum. ‘lover avec fa main sur la peau, comme avec un tambour Conga L- Schlagen Sie mit dem inken Schlagel gegen den rechten! Bel Verwendung der tadtionelon Jazz-Griftechik betindet sit dabei der linke Schlagel unter dem rechten. 1 tk ean it ak Hy ar plying wana az, ou wl sik wi te ef ck Big under L- Battez de fa baguette gauche contre Ia baguette droite. Si vous uliisez la technique de jazz traditionneli, ia baguette ‘gaucho se owe aucessous dela baguette cote. FR Schlagen Sie mit dom rechten Scnlagel gogen don tinken! i right sek against lot sick ‘A Btiez dela baguette ait conte la baguette gauche. Hierbethandelt es sich um einan mit dor rchtan odor likon Hand goepaton PreBwrel Js. a one handed buzzral being playod ether eto” rig. I Sagi dun revlement forme Jos co fa main gauche ou date. Legen Sie den Schlagel aul Fall und Kessetrand, der Schlag wird auf don Kesserand ausgotaht! Blace stick on ead and ri, striking the rm, Piazez la baguate sur la peau ef Sur lo bord, lo soup s'otecuant sur fo bord de la cass. ‘Um einen .dunkiren” Kiang zu eraetn, veschiaban Sia den Stock in Richtung Kesselrand! ‘create a darker sound by pushing sok ior towards rm. ‘Min do produire une tonalis plus sombre, déplacez la baguette vers lo bord dela oaiss. Spioien Si ausochioBch aut dom Kesselrand! lay only on tm ‘ties seulemant suse bord do la cass or Schiag wird gleichzeitig auf Fe und Kesserand ausgefdh ‘ithead and cm at tho same tine. ‘Le coup seflectue sur fa peau et fe bord en méme temps. Maracas, benutzen Sie le Maracas als rectten Schiagel ‘maracas, use the maracas ike a ight sick. ‘Maracas, Ullsez les maracas comme la baguette drt. stoht (lr BACKSTICKING: Dreten Sie dle Hand und spelen Sle mit dem hintoren Ende des Schlagols aut dem Felt ‘stands vor BACKSTICKING: hil the head with the cppeste and of ie stck by turing the hand. ‘Signe BACKSTICKING: foure2 fa main ot Juez avec Ie BOUt BACKSTICKING mit dem rochton Sciige. ‘means the BACKSTICKING is payed by th right stick, BACKSTICKIG avec fa baguette cro. ‘BACKSTICKING mit dem linken Schlige means ibe BAGKSTICKING is played by the left stick. BACKSTICKING avec la baguette gauche SSTHOKE ROLL ‘9.STROKE ROLL

Das könnte Ihnen auch gefallen