Sie sind auf Seite 1von 25

Thlhnult, Paul (1988) "Knowing what you're told by the agony aunts: lan­

j.l'lIllge function, gender difference and the structure of knowledge and


hplief in the personal columns", en David Birch y Michael O'Toole
Iwmps.), Functions of Style. Londres: Frances Pinter. pp. 205-33.
'1'llOrne, Barrie (1980) "Gender ... how is it best conceptualized?", trabajo
in6ciito. East Lansing, MI: Department of Sociology, Michigan State
University.
Thorne, Barrie; Kramarae, Cheris y Henley, Nancy (1983a) "Language,
gender and society: opening a second decade of research", en Barrie 6
Thorne; Cheris Kramarae y Nancy Henley (comps.), Language, Gender
and Society. Rowley, MA: Newbury House. pp. 7-24.
'I'horne, Barrie; Kramarae, Cheris y Henley, Nancy (comps.) (1983b) Lan­ Discurso, filiaci6n etnica, cultura
• *
guage, Gender and Society. Rowley, MA: Newbury House.
Tromel-PlOtz, Senta(1982)Frauensprache -Sprache der Veranderung. Frank­
y raCISmO
furt: Fischer.
Tromel-Plotz, Senta (1991) "Review essay: selling the apolitical", Discourse & Teun A. van Dijk, Stella Ting- Toomey,
Society,2 (4): 489-502. Geneva Smitherman Y Denise Troutman
TrudgiH, Peter (1975) "Sex, covert prestige, and linguistic change in the urban
British English of Norwich", en Barrie Thorne y Nancy Henley (comps.),
Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley, MA: Newbury
House.pp.88-104.
Uchida, Aki (1992) "When 'difference' is 'dominance': a critique of the La diversidad etnica y cultural de las sociedades humanas se
'anti-power-based' cultural approach to sex differences", Language in refleja en ellenguaje, en el discurso yen la comunicaci6n. Normal­
Society, 21 (4): 547-68. mente, los miembros de un grupo etnico hablan con, 0 sobre, miembros
Weedon, Chris (1987) Feminist Practice and Poststructuralist Theory. Ox­ de otros grupos. Esta clase de discurso intercultural es una forma
ford, Cambridge: Blackwell. consabida y cotidiana de interacci6n Ycooperaci6n. Cada grupo puede
West, Candace (1992) "Rethinking sex differences in conversational topics", tener sus propias normas, valores, lengua y modos de hablar, pero
Advances in Group Processes, 9: 131-62.
West, Candace (1995) "Women's competence in conversation", Discourse &
para entenderse mutuamente y trabajar juntos, los miembros de un
Society, 6 (1): 107-3l. grupo tienden a adaptarse, en mayor 0 menor grado, a los demas. A
West, Candace y Fenstermaker, Sarah (1995) "Doing difference", Gender & menudo aprenden la lengua y las costumbres de los otros, y aceptan
Society, 9 (1): 8-37. yrespetan, hasta cierto punto, sus respectivas identidades culturales.
West, Candace y Garcia, Angela (1988) "Conversational shift work: a study Esta es la buena noticia y, por 10 tanto, de escaso valor periodistico: el
of topical transitions between women and men", Social Problems, 35 (5): multiculturalismo no es nada especial en la mayor parte del mundo.
551-75. No es un tema acerca del cual podamos leer en los peri6dicos.
West, Candace y Zimmerman, Don H. (1977) "Women's place in everyday talk: La mala noticia es que, en muchos casos, el multiculturalismo, es
reflections on parent-child interaction", Social Problems, 24 (5): 521-9.
West, Candace y Zimmerman, Don H. (1987) "Doing gender", Gender & decir, el respeto mutuo y la tolerancia entre diferentes grupos etnicos
Society, 1 (2): 125-51. o "raciales", no es mas que un ideal social, politico 0 moral. Normal­
Zimmerman, Don. H. y West, Candace (1975) "Sex roles, interruptions and mente se aparenta estar de acuerdo con esta norma oficial ("No
silences in conversation", en Barrie Thorne y Nancy Henley (comps.), tenemos nada contra X ... "), pero en los hechos (como bien sabemos por
Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley, MA: Newbury experiencia propia 0 por leerlo en los diarios, 0 verlo en la television),
House. pp. 105-29. la incomprension cultural, los conflictos etnicos, los prejuicios, la
xenofobia, el etnocentrismo, el antisemitismo Y el racismo suelen
caracterizar las relaciones entre grupos que son, de alg(Ln modo,
"diferentes" entre sf.
'" Traducido por Gloria Vitale.
213
212
Europa, America del Norte, Sudafrica 0 Australia (tambien)
Esto sucede, en especial, cuando un grupo tiene mas poder, mas manifiestan mediante el discurso sus prejuicios y racismo hacia,
privilegios 0 mas recursos, y utiliza la "diferencia'~ (de color, de lengua por ejemplo, los negros, los mejicanos, los turcos,los marroquies,
o de religi6n, por ejemplo) como una justificaci6n para dominar 0 los arabes, los aborigenes, los refugiados u otros grupos proce­
reJegur a otros. As! ocurre en Europa Occidental, en America del Norte
dentes 0 habitantes del Sur?
y en Australia, donde las personas de origen europeo (los "blancos")
!-Iuelen tener mas poder que las minorias etnicas 0 los inmigrantes que Estos tres temas estan relacionados de muchas form as. El
provienen de Africa, America latina 0 Asia, 0 los que vivian alIi (por prejuicio y el racismo pueden reproducirse en el discurso con los otros
ejemplo, en America del Norte 0 Australia) antes de 1a llegada de los y, tambien, acerca de los otros. Y las formas en que los miembros de
ouropeos. un grupo etnico hablan entre S1 se relacionan, sin duda, con su posicion
No es sorprendente, por 10 tanto, que la frase estandar antes en la sociedad y con el modo como los miembros de los grupos
mencionada ("No tenemos nada contra X ... ") a menudo vaya seguida
dominantes hablan con eUos Y acerca de eUos ..
de un pero, que introduce algo nega~ivo que nosotros decimos sobre Dejaremo s sin examinar muchos otros temas del campo del
ello8. Al mismo tiempo, este ejemplo muestra que la desigualdad discurso intra e intercultural, por ejemplo el aprendizaje y el uso de
ctnica 0 "racial" tambien se pone en evidencia en la manera como una segunda lengua, el modo como los miembros de grupos minori­
"nosotros" hablamos 0 escribimos a los demas, 0 acerca de eUos. En tarios hablan con los de grupos mayoritarios 0 sobre eUos y, desde
efecto, el discurso es una de las principales vias por las que el racismo luego, la enorme variedad de otros muchos grupoS etnicos en el mundo
.Y los prejuicios etnicos se reproducen en la sociedad. cuyas caracteristicas discursivas e interacciones merecen nuestra
consideracion (vease tambien Goddard y Wierzbicka, cap. 9 de este
Objetivos
volumen).
Aunque nuestros ejemplos provienen principalmente de Europa
En este capitulo examinaremos de que modo se expresan y y America del Norte, no sugerimos que solo aUf existan la especifici­
reproducen las identidades, diferencias, conflictos y desigualdades, dad y la variacion etnica de los textos y el habla, los problemas de
tanto culturales como etnicas, mediante el habla y los textos. De este comunicacion cultural, los estereotipos y conflictos etnicos, 0 el racis­
enorme campo de estudio, hemos elegido tres temas principales para mo. AI contrario, los medios de difusion hacen hincapie en que los
analizar: conflictos etnicos graves son especialmente predominantes en "otros
sitios", por ejemplo, en Bosnia, Somalia, India 0 Ruanda. Sin negar la
1. El discurso intragrupal. Las caracteristicas especificas del dis­ realidad de estas tragedias, debemos seiialar que, curiosamente, ese
curso de un grupo etnico, en este caso, los afronorleamericanos especial hincapie de los medios es, en SI mismo, un rasg o propio del
de los Estados Unidos, en el contexto de la desigualdad y el discurso de "grupo interno": ellos crean problemas mas serios que
dominio racista, y la historia de esclavitud como telon de fondo. nosotros. La prensa "occidental" Uega incluso a insinuar (aunque rara
Se prestara especial atenci6n a la combinacion entre el rol del vez 10 dice en forma explicita) que las "luchas etnicas" 0 las "guerras
genero y Ia "raza", es decir, a algunas propiedades del discurso de tribales" de ellos son retr6gradas y primitivas, al mismo tiempo que
las mujeres afronorleamericanas. niega 0 atelllia nuestros estereotipos Yracismo. No es de extrafiar que el
2. El discurso intergrupal. El discurso intercultural entre grupos conflicto entre etnias en Bosnia fuera una catastrofe humana y politica,
diferentes. i,C6mo hablan los miembros de un grupo cultural 0 tanto como un bochorno etnicO: icincuenta afios despues de la Segunda
etnico con los de otros grupos? i,De que manera los individuos Guerra Mundial, estos eran (otra vez) europeos que se masacraban
etnicamente "diferentes" se entienden, interacttian y adaptan
entre sf, y c6mo crean 0 resuelven posibles conflictos en la entre sit
comunicaci6n?
3. El discurso intragrupal acerca de otros. i,De que manera los Terminologia
miembros de los grupos dominantes (las mayorias) hablan y Es probable que ningun dominio del uso del lenguaje y de Ia
escriben ace rca de los grupos no dominantes (las minorias)? Mas investigacion academica haya dado Iugar a tantos debates, en ma­
especificamente, i,de que manera muchos individuos blancos de
215
214
tales como los estudios etnicos, los estudios sobre los negros (0 estudios
teria de terminologfa, como el de las relaciones entre grupos etnicos. afronorteamericanos) y los estudios de la comunicacion y el discurso.
Incluso la creacion y utilizacion (sobre todo por parte de las elites No es de extraiiar, en consecuencia, que con tantos estudiosos de
blancas conservadoras) del rotulo "politicamente correcto" es un tantas disciplinas, y con tantos metodos, conceptos y enfoques diferen­
testimonio de esta confusion y conflicto (Williams, 1995). La manera tes, la existencia de una teoria unificada bien pueda ser una mera
como nos llamamos a nosotros mismos y a los demas es una parte
crucial del discurso intra e interculturaL ilusion.
Sin embargo, el objeto general de estudio de este capitulo, a

Con todo, en este capitulo no nos es posible abordar cuestiones saber: de que modo las personas hablan con, y sobre, otras personas de

relativas a la terminologfa. Utilizamos el termino "racial" entre su mismo grupo etnico 0 de otros grupos, es una caracterizacion que

comillas para destacar que las "razas" no existen, al menos deberia posibilitarnos al menos cierto grado de integracion teorica.

biologicamente: son solo construcciones sociales basadas en la percep­ Como veremos, una orientacion teorica consiste en la integracion de

cion de sentido comun de las diferencias superficiales de aspecto la sociolingiiistica, la etnografia Yel analisis del discurso en el estudio

(sobre todo el color de la piel). Por su parte, el racismo, basado en esas sistematico de los textos y el habla. Es decir, si los grupos etnicos

diferencias biologicas imaginarias, si existe, de manera que no requie­ tienen modos particulares de hablar y de comunicarse, y si existen

re comillas, aunque suele aparecer entre comillas en la prensa, para problemas de comunicacion entre miembros de diferentes culturas 0
indicar que los periodistas vacilan en formular una "acusacion" de grupoS etnicos debido a esas diferencias, estas particularidades Y
racismo. dificultades deberian estar basadas en las propiedades teoricamente
Emplearemos los wrminos generales (y, por 10 tanto, no muy
relevantes del proceso de comunicacion totaL
precisos) cultural y etnico para referirnos a ciertas propiedades de los Las particularidades Y dificultades podrian involucrar diferen­
grupos, pueblos 0 naciones, como su lengua, religion, normas, costum­ cias puramente lingiiisticas (gramaticales), y tambien estructuras del
bres y practicas sociales. Tambien usaremos los terminos "mayoria" discurso 0 la conversacion mas extensas que la oracion, comO por
y "minoria", que expresan no solo una diferencia numerica entre ejemplo: topicos, coherencia, variacionestilistica, esquemas retoricos,
grupos, sino tambien una relacion de poder y dominio, y un acceso narrativos 0 argumentativos, estrategias de la conversacion, aspectos
desigual a los recursos sociales. Por esta razon, el "racismo" deberia no verbales como los gestos faciales, los ademanes 0 la distancia,
denominarse "etnicismo", en realidad. Pero dado el uso generalizado formas de autopresentacion y de cortesia, Ymuchas otras propiedades
del termino "racismo", tambien nosotros 10 emplearemos, aunque sin del texto y el habla que se encuentran desarrolladas en los dos
dejar de advertir que incluye diversas formas de etnocentrismo, vollimenes de esta obra. Como es logico, los estudios sobre estas y otras
eurocentrismo, xenofobia y antisemitismo. particularidades Ydiferencias discursivas entre los grupos etnicos son,
explicita 0 implicitamente, comparativos: si queremos estudiar las
Marco teorico diferencias y los problemas de comunicacion entre los europeos, los
latinoamericanos y los afronorteamericanos en los Estados Unidos, por
Los tern as comentados en este capitulo son tan diversos que ejemplo, debemos examinar y comparar los modos de hablar tipicos de
!-leria dificil tratarlos dentro de un marco teorico unificado, por 10
que comentaremos en forma breve y muy general las cuestiones cada uno de estos grupos.
Las diferencias culturales que pueden provocar problemas de
te6ricas. En el sentido mas amplio, los temas del capitulo pueden comunicacion, sin embargo, no estan relacionadas solo con el discurso,
analizarse en terminos de las teorias generales de la cultura y la sino tambien con distintos aspectos contextuales, como el conocimiento
comunicacion y, mas especificamente, dentro del marco de una teoria cultural, las actitudes e ideologfas, las normas y los valores, las rela­
de las relaciones etnicas e intergrupales. Ambas clases de teorias son dones de poder y la variacion de roles entre los participantes, Y
multidisciplinarias e incluyen virtualmente todas las ciencias hu­ tambien con el marco y otras propiedades de la situacion social que
manas y socrales. La percepcion y la comunicacion interculturales son relevantes para la correcta realizacion del discurso comO practica
vinculan 1a psico10gfa social con la antropologfa. La comunicacion y el
diHCUrsO intraculturales, por su parte, conectan los estudios de la comu­ social.
De todos modo8, ya sea en medio de 1a armonia 0 del conflicto
nicaci6n, la lingiiistica, la etnografia y la socio10gfa. En estas 1ineas intercultural, 0 en un marco de dominacion y resistencia, como en el
divisoriaB, por 10 tanto, esjustamente donde Burgieron in terdisciplinas
217
216
caso del discurso afronorteamericano, el texto y el contexto no son los
Dentro de este marco de estudio multidisciplinario, pasaremos a
unicos aspectos a tomar en cuenta. E1 problema de la comunicacion
hacer un analisis mas detallado de los tres temas se1eccionados.
intercultural y el discurso de los grupos minoritarios requieren una
explicaci6n mas amplia, sobre la base de los factores socioeconomicos, EI discurso de las mujeres negras
politicos y culturales que determinan las re1aciones grupa1es, el poder
y la desigualdad. Lo mismo es obviamente verdadero para compren­
EI campo de estudio
der los modos en que los miembros de los grupos dominantes hab1an
sobre las minorias y los inmigrantes, y as( reproducen los modelos
En 10 que respecta a la comunicaci6n intracultural en America
prevalecientes de pr~juicio y racismo. Lo mismo puede aplicarse al
del Norte, especificamente en los Estados Unidos, la variedad de
estudio de las percepciones, las actitudes y las atribuciones
intergrupales en el campo de la psicologia social. discurso mas e:xtendida y predominante es la de los norteamericanos
de origen africano. Aunque hay otros grupos subculturales que tienen
En sintesis, cuando analizamos el discurso y la comunicaci6n sus propios discursos intragrupales, la variedad del ingles que hablan
dentro y entre grupos definidos en funcion de sus particularidades y
los americanos descendientes de los esclavos africanos es la de mas
diferencias etnicas 0 culturales, tambien debemos dar cuenta del
larga data y la que mayor repercusi6n ha tenido en la cultura publica
marco contextual fundamental que constituyen las estructuras so­
de los Estados Unidos.
dales, el poder y la dominaci6n. Como ya senalamos, el discurso
Esta variedad lingiiistica ha recibido diversos nombres: "ingles
tendencioso no es solo una forma de habla individual, ni una expre­
negro" (Black English) (Baugh, 1983); "eb6nico" (Ebonics) (por ejem­
si6n de prejuicios persona1es, sino que reproduce sistemas sociales de
plo, Williams, 1975; Asante y Gudykunst, 1989): "ingles negro ver­
desigualdad etnica tales como el racismo y el antisemitismo. Por otra
naculo" (Negro English Vernacular) (por ejemplo, Dillard, 1972;
parte, estos sistemas de dominaci6n incluyen, ademas de percepcio­
Labov, 1972); "ingles"f'ingles negro no estandar" (EnglishINonstandard
nes y comunicaciones tendenciosas, una desigualdad en el acceso a
Negro English) (por ejemplo, Harrison, 1884: Stewart, 1964; 1967), Y
rocursos escasos, como por ejemplo, una restricci6n del acceso al pais
"habia negra" (Black Talk) (por ejemplo, Smitherman, 1994). El
y a la ciudadania, a una vivienda adecuada, a un trabajo decente, a
termino actualmente utilizado por la mayorfa de los investigadores es
la escolaridad y a muchos otros recursos materiales y simb6licos. Por
"ingles afronorteamericano vernaculo" (Mrican American Vernacular
consiguiente, muchas de las particularidades del discurso afronorte­
English) (por ejemplo, Rickford, 1992). En el presente trabajo, em­
flmericano solo pueden entenderse a partir del trasfondo hist6rico y
plearemos este termino, que abreviaremos como IAV.
01 Jegado actual de la esclavitud y la segregacion, y dentro del
En ellAV se combinan el ingIes norteamericano europeizado con
eontexto social mas amplio de Ia posici6n de desigualdad que siguen
patrones lingilisticos y modos de hablar propios de las lenguas de
ocupando los afronorteamericanos en 1a sociedad de los Estados
l1nidos. Mrica Occidental. Esta mezcla lingiiistica -un pidgin del ingIes
originado en los Estados Unidos- data de 1619, cuando el primer
Muchas propiedades del habla y el texto intra e interculturales, cargamento de esclavos africanos lleg6 a Jamestown en el navio
(!ll consecuencia, se ponen de manifiesto en ciertas instituciones
holandes The Good Ship Jesus. Este pidgin fue usado inicialmente
dominantes, como el estado y los organismos estatales, los equipos
como una lengua de transacci6n en la comunkaci6n entre amo y
gobernantes, los medios de difusi6n, las escuelas y universidades, las
esclavo, pero pronto se convirti6 en la lengua franca durante el periodo
industrias, las artes y, por supuesto, las empresas corporativas, yen
de la esclavitud, dado que los due nos de esclavos acostumbraban
(lllas encuentran respaldo. 0 bien, por el contrario, esas propiedades
mezclar a africanos de distintas procedencias lingtiisticas y culturales
podrian estar determinadas por las estructuras y organizaciones del
en las mismas comunidades de esclavos, para impedir que se comuni­
di.'1emw.y la oposici6n, como sucedi6 (y sucede) en los casos de la
caran entre enos y evitar que escaparan. De todos modos, los africanos
Iglesia, el movimiento por los ,derechos civiles y muchos otros movi­
esclavizados se apropiaron de la lengua extranjera y la emplearon
mientos y grupos de acci6n en ~s comunidades afronorteamericanas
como una contralengua, un vinculo simb61ico de solidaridad. Esto se
de lOll Estados Unidos. Lo misrho puede decirse del discurso de las
realiz6 a1 superponer a la lengua del hombre blanco ciertos estilos de
organizaciones minoritarias y antirracistas en Europa durante la
d6cada pasada. discurso y ciertas practicas lingiiisticas y culturales que s610 conocfan
aquellos que hab1an nacido bajo el yugo de la esclavitud. Por ejemplo,
21R
219
cuando un africano esclavo decfa "Everybody talkin bout Heaben ain
goin dere" [No todos los que hablan del cielo inin aUi], utilizaba una de origen africano perciben e interpretan el discurso indirecto de una
f()rma de hablar de dobIe sentido para referirse a los duenos de manera distinta que las de origen europeo. Las afronorteamericanas
esclavos que profesaban el cristianismo pero practicaban la esclavi­ operan con la maxima de que uno es respons able de 10 que efectiva­
Lud (veanse Smitherman, 1977; Gates, 1988). As! nacio el ingles mente dice. En el caso de las mujeres norteamericanas de origen
ufronorteamericano vernaculo. europeo, en cambio, un hablante es responsable no de 10 que dice sino
de 10 que tuvo Ia intencion de decir: "Esta permitido reconstruir la
Generos discursivos especificos intenci6n del hablante, 0 suministrar explicaciones psicol6gicas para
dar cuenta de posibles ambigiiedades" (1991a:440). La declaraci6n de
Hay tres areas en las que ellAV se distingue de otras variedades la intenci6n de un hablante, para las mujeres afronorteamericanas, es
lingiifsticas: a) Ia morfosintaxis, b) Ia fonologfa y c) el discurso en la s610 "uno de los much os factores que determinan la intencion y la
()rma de tradiciones verbales negras subsistentes. Las formas de responsabilidad [del hablante]". (Morgan, 1991a: 440). EI conocimien­
discurso caractensticas del IAV pueden agruparse en los siguientes to de los acontecimientos y de la cultura, del rol y la jerarqufa de los
aetos de habla: 1) llamado-respuesta, 2) inversion serna ntica, 3) participantes, asi como de la ideologfa, tambien contribuyen a deter­
narrativizacion, 4) uso de proverbios, 5) significacion. No esta dentro minar el significado y Ia intenci6n del hablante.
de los objetivos de este capitulo analizar en profundidad cada forma En general, Morgan identifica una realidad social diferente para
de discurso delIAV. Aquf nos concentraremos en las formas discursivas la comunidad de habla afronorteamericana debido a las particulares
que ponen de relieve, en particular, los aspectos distintivos de los caractensticas de su historia, de su sistema de creencias y de sus
modelos de habla de las mujeres negras. Estos modelos tienen especial relaciones. Esto da lugar a un conjunto diferente de normas de habla,
interes, debido a que expresan 1.IS restricciones del genero y la sobre todo entre las mujeres afronorteamericanas, quienes cumplen
filiacion etnica. un papel fundamental en cuanto a expresar la realidad social de toda
la comunidad de habla.
Revision de trabajos anteriores y actuales Houston Stanback (1983) describe el estilo comunicativo de las
mujeres afronorteamericanas de clase media a partir de sus roles
Morgan (1989; 1991a; 1991b) realizo una serie de investigacio­ sociales tradicionales. Esta autora examina la relacion entre los roles
nes sobre el discurso de las mujeres afronorteamericanas en las que sociales y ellenguaje, y propone un "marco" que puede ser de utilidad
(~xamina los modelos de habla de tres generaciones de mujeres para analizar la comunicaci6n de las mujeres afronorteamericanas.
mklidentes en Chicago. Esta autora plantea que existe una contralen­ Concluye que estas 1) emplean, como resultado de sus actividades
I-,'lla dentro de la comunidad de habla afronorteamericana que se domesticas, un registro no utilizado por los hombres afronorteameri­
desarrollo historicamente en los Estados Unidos como un sistema de canos, y 2)se comunican de un modo firme y desenvuelto (igual que los
eomunicacion intragrupal, como una lengua secreta desconocida por hombres afronorteamericanos) en las esferas publicas debido al traba­
los esclavistas (Morgan, 1991a). Esta contralengua les permitia a los y otros compromisos publicos, pero deben reducir su desenvoltura
esclavos africanos expresar una realidad positiva y autoafirmadora, dentro de su comunidad, debido a las normas comunitarias vigentes.
mas alIa de Ia degradante realidad de su condicion. Aun hoy esta en En otro trabajo, Houston Stanback 0985b) compara los estilos
lllilO en toda Africa y Mroamerica, y una de sus formas es la "signifi­ comunicativos percibidos y reales de las mujeres afronorteamericanas
eaci6n"* (signifying) (un estilo de habla en el que el significado se profesionales con el de las norteamericanas de origen europeo con un
Lransmite en dos niveles diferentes: el de 10 dicho y el de 10 no dicho), nivel educativo y situacion profesional similares. La autora comprob6
A partir de su estudio del discurso indirecto -el habla que surge que ambos grupos de mujeres percibian que sus conversaciones con
de ia contralengua_, Morgan enC,uentra que las mujeres americanas personas de otra raza se basaban en el conocimiento que tenfan de
elIas como individuos, y no en su raza. EI habla real, sin embargo, no
coincidia con la percepcion de las mujeres respecto de sus estilos
• A,o-'garem08 "'mill., aJ ",,1no ,ignifioaoi6n onando no po", 'u comunicativos. Las afronorteamericanas variaban su estilo de comu­
lIignificado habitual sino que es la traducci6n del termino "signifYing".
HaremoA 10 mismo con otros terminos a 10 largo del capftuJo.IT.l nicacion segUn con quien hablaban. Utilizaban menos caracteristicas
del IAV y un aetilo mas tentativo cuando hablaban con personas de
220
221
origen europeo que al hablar entre ellas. Asumian una mayor respon­ acerca de alguien 0 de su conduct a de un modo indirecto. EI hablante
sabilidad en cuanto al buen resultado de las conversaciones siempre emplea el humor, que es una estrategia que permite que el
interraciales por la via de utilizar dos c6digos lingiiisticos diferentes: individuo a costa de quien se "significa" mantenga su imagen. La
el IAV y el "lenguaje de mujeres". Esto corrobora la afirmaci6n de "significaci6n" es empleada por personas de todos los grupos de edad,
Houston Stanback de que la mujer afronorteamericana tipica tiene un y tanto por hombres como por mujeres, en la comunidad de habla
"repertorio comunicativo mas complejo" (1985a:31) del eual elegir, negra. Tiene las siguientes caracteristicas:
que la mujer de origen europeo.
En su siguiente trabajo, Houston Stanback (1985b) investig6 el 1. indirectas, circunloquios

lenguaje de las mujeres afronorteamericanas de clase media en 2.


metaforas, imagenes (imagenes basadas en el mundo real coti­
comparaci6n con el de las mujeres norleamericanas blancas y tam­ diano)

bien con el de los hombres afronorteamericanos. Encontr6 dife­ 3. humor, ironia


rencias en el habla de las mujeres de distintas razas, debidas a las 4. fluidez ritmica

diferencias entre sus respectivas experiencias culturales y comunica­ 5. "ensefianzas" pero no "sermones"

tivas. Por ejemplo, como las mujeres afronorteamericanas tradicio­ 6. hablar directo a laCs) persona(s) presentes en la situaci6n de
nalmente trabajaban en dos ambitos, uno domestico y otro publico, habla (los "significadores" no hablan a espaldas de otros)
desarrollaron un estilo de habla llamado "habla ingeniosa" (smart 7. juegos de palabras, retruecanos
talk), que refleja su seguridad en sf mismas, derivada de la tradici6n 8. significado inesperado en el plano semantico 0 logico
de trabajar en dos turnos.
En una serie de trabajos, Etter-Lewis (1991) recogi6 relatos Hay dos clases "significacion". Una esta dirigida a la madre de la
orales de mujeres afronorteamericanas. Realiz6 prolongadas entre­ persona (y ocasionalmente a otros parientes). Tradicionalmente, este
vistas en torno de los temas del racismo y el sexismo con mujeres primertipo se denominaba "the dozens"!"playin the dozens" [que aqui
profesionales de entre 60 y 95 afios. Etter-Lewis utiliza las entrevistas traduciremos por "atropello" 0 "jugar al atropello"l. La segunda clase
como un medio de revelar las experiencias de las mujeres a traves del de "significaci6n" apunta a una persona, acci6n u objeto, ya sea por
poder de las propias palabras de estas. diversion 0 como critica. En la actualidad, los dos tipos de "significa­
cion" est:in fusionandose en una forma mas general de discurso,
Propiedades caracteristicas del discurso de las mujeres conocida como "snappin" [replica mordazl.
afronorteamericanas
EI atropello (the dozens). En el ejemplo que sigue, las hablantes
A fin de ilustrar estos rasgos culturales especificos del discurso emplean el primero de los tipos de "significaci6n" que mencionamos
afronorteamericano, en este apartado consideraremos cinco practieas mas arriba, "el atropello":
diseursivas tipicas: la "significaci6n" (signifying), el atropello (dozens),
el dialecto indieador (reading dialect), los diminutivos de tono cul­ Linda: Girl, what up with that head. «haciendo referenda al
tural y el habla ingeniosa. Los dos ultimos rasgos caracterizan la peinado de la amiga»
conducta verbal de las mujeres afronorteamericanas mas distintiva­ fNena, j,que pasa con esa cabeza?]
mente que los tres anteriores, pero esta comunidad de hablantes Betty: Ask yo momma.
emplea los cinco rasgos. Todos los ejemplos que siguen corresponden [Preguntaselo a tu mami.]
al habla de mujeres afronorleamericanas. Linda: Oh (.) so you going there, huh? Well I did ask my momma
(.) and she said (.) caint you see that Betty look like her
"Significaci6n" (signifiyin,g). Tambien conocida en Ingles por momma spit her out.
"siggin", "joanin", "sounding" 0 '~ignifyin", es una forma ritualizada de [Ah (.) lcon que esas tenemos? Pues sf Ie pregunte a mi
insulto, en la que un hablante re~rende, critica 0 provoca al [en ingIes mami (.) y me dijo (.) no yes que a esa Betty parece que 1a
"signifies on", algo as} como "significar a costa del"] oyente. Esta mama la tuvo a escupidas).
tradici6n verbal negra es un metodo culturalmente aceptado de hablar
22:1
~~2
Betty y Linda se "significan" entre sf. En lugar de contestar
directamente la pregunta de Linda, Betty opta por informarle que su hablante) que se esta profiriendo un insulto. Para esta comunidad de
peinado no es de incumbencia de LInda. Para ello, Ie responde: "Ask habla, significado intencional y el recibido de "yo momma" es
yo momma" [Preglintaselo a tu mami]. La respuesta de Betty se injurioso, y se inicia eljuego del insulto ritual, donde los participantes
prnrl'T.l'I humorfsticamente, ya que la expectativa normal en una
producen las replicas mas oportunas, humoristicas, espontaneas,
conversacion es que la pregunta de un hablante sea respondida de creativas, falsas y poco serias que puedan habilmente generar. La
manera honesta y sincera. La contestacion inesperadamente indirec­ persona que pierde e1 juego puede apreciar 1a habiIidad y el ingenio
ta, por consiguiente, causa risa a los oyentes. Linda reconoce clara­ de la ganadora al punta de unirse a la risa de los demas oyentes, con
mente la incursion en el insulto ritu'alizado, tal como 10 indica su 10 que reconoce la victoria de su rival. Otra posibilidad es que la
replica: "Oh, so you going there, huh? [Ah, lcon que esas tenemos?]. perdedora se enfurezca (posiblemente debido a su incapacidad para
Un participante inexperto, al no encontrar una replica esponta­ responder con humor y habilidad, 0 por interpretar que los comenta­
nea, oportuna y humoristica, dejarfa que la conversacion termine en rios se han dicho en serio), en cuyo caso eljuego termina. La elecci6n
ese punto. Pero Linda demuestra su destreza para practicar este de la replica "Preglintaselo a tu mami" es comprensible si se la
juego. Momentaneamente reagrupa sus recursos ("Ah, lcon que esas interpreta directamente. En la sociedad estadounidense, much os
tenemos?") y contesta el fuego con De hecho, Linda "remata" individuos que estan en la etapa de crecimiento suelen "preguntarle
(gana) este intercambio con una replica mas ingeniosa. El uso, por a la mami" cuando deben tomar alguna decision. Algunos padres
parte de Betty, de la expresion intragrupal "Ask yo mama" [preglin­ pueden inc1uso responder a las solicitudes de sus hijos pequenos 0
taselo a tu mami] es humorfstico y plantea un desafio, pero constituye adolescentes diciendoles: "Preglintase10 a tu mami". En este caso, la
una forma simplista y estilizada de "significacion". En esta instancia orden tiene un significado directo muy claro. En determinados
no supera la respuesta: "Well I did ask my momma, and she said, caint contextos dentro de la comunidad de habla afronorleamericana,
you see that Betty looks like her momma spit her out" [Pues si Ie decirle a una persona "Ask yo momma" [preglintaselo a tu mami]
pregunte ami mami, y me dijo, lno yes que a esa Betty parece que la equivale a enviar el mensaje de que esta por comenzar una batalla
mama la tuvo a escupidas]. En primer lugar, darle enfasis a "did" verbal. La "preglintaselo a tu mami", al igual que "tu
indica que Linda se puso un paso adelante de Betty, 10 que mami", se profiere y se recibe como un insulto. La intencion del
a que salga trfunfante en el intercambio. En esencia, hablante no es transmitir el significado directo: "Deberias ir a
aqui que "me adelante a ti; vas a tener que esforzarle para alcanzar­ preguntarle a tu madre acerca de esta situaci6n". Mas bien, 10 que el
me": "Wellldidaskmymomma ..."[Puessilepregunteamimami. ..]. hablante dice de forma indirecta es "Empecemos el juego".
segundo lugar, Linda gana debido al insulto humoristico que crea

instantaneamente: "... me dijo, no ves que a esa Betty parece que la


Dialecto "indicador" (reading dialect). Morgan (199Ia; I99Ib)
mama la tuvo a escupidas". Por ultimo, por medio de una habil
examino la "significacion" a traves de un rasgo que ella denomina
entonacion, Linda emplea el estilo propio del ingles negro que es el de
"dialecto indicador", en especial el modo como se emplea dentro de la
"marking" [marcar], es decir, remedar el habla de otra persona. Linda
comunidad de habla de las mujeres afronorleamericanas. E1 dialec­
imita la voz de una madre, al decir "no yes que a esa Betty parece que
to indicador ocurre cuando las hab1antes eligen deliberadamente
la mama la tuvo a escupidas". entre el lAV 0 el ingles americano europeo (lAE) para "significar".
La teoria de los actos de habla indica que la comunicaci6n tiene Dado que el IAV y el IAE tienen muchas palabras, reglas gramaticales
exito, 0 fracas a, como resultado de dos del mensaje: el y rasgos discursivos que son similares, las hablantes seleccionan un
ilocutivo, que es intencional, y el perlocutivo, que es el recibido. El rasgo contrastante a efectos de comunicar un punta sin ambiguedad
significado superficial de "yo momma" [tu mami], para quienes no y, 10 que es mas importante, de "indicar" ["read" en ingIes) (es decir,
perlenecen a la comunidad de habla afronorteamericana, es "tu denigrar verbalmente) a un companero de conversacion.
madre/mama", que en este sentido transmite la idea de posesion 0 En los siguientes ejemplos, las hablantes eligen intencional­
relacion: no mi madre, sino la suya. Dentro de Ia comunidad de habla mente ciertas formas del IAV para "indicar" a una persona mediante
afronorleamericana, en cambio,Ja emision de estas dos palabras Ie el uso del rasgo dialectal del lAY. Entre las mujeres afronorteame­
comunica inmediatamente a los o'y~ntes (tal como es la intencion del ricanas, un modo frecuente del dialecto "indicador" es el empleo de la
expresi6n "Miss Thang" [senorita CosaJ. Para transmitir una sensa­
224
225
cion de desagrado, la hablante se refiere a la persona aludida llaman­ Diminutivos* de tono cultural. Otro rasgo importante de la
dol a "senorita Cosa". conversacion de las mujeres afronorteamericanas es 10 que denomina­
mos "los diminutivos de tono cultural". En otras comunidades de
Helen: Is the Mass Choir still going on our trip? habla, terminos tales como "dinette" [comedor de
Barbara: Don't look like it. We was doing alright til Miss Thang [cochinillo], "sonny" [hijito], "Gracie" [Gracielita] y "Tommy" [To­
decided she didn't want to go along wit the program. masito], tienen caracter diminutivo. Las mujeres afronorteameri­
canas, en cambio, usaron durante varias generaciones el diminutivo
Helen: lEI coro de la iglesia . pensando acompanarnos en [nena] (y otros como "honey"l"honey child" [dulzura], "baby"
el viaje? "precious" [preciosura], "child" [nino]) para referirse a alguien
Barbara: Parece que no. Todo iba bien hasta que la senorita que es agradable, amoroso 0 familiarmente conocido.
Cosa decidio que no querfa seguir adelante con el "Girl" lnena] es una palabra muy llamativa y popular utilizada

programa.] por las mujeres afronorteamericanas en todas las esferas de su vida,

publica 0 privada, y en todos los grupos de edad, para expresar

Las hablantes poseen conocimiento compartido y experiencia solidaridad. Si una mujer ve a otra como su par, la llamara "nena". As!,

previa con respecto a la "senorita Cosa", termino que hace clara una nina de cinco anos podria decirle a su hermana de ocho: "Girl, you

referencia ala directora del coro de Ia iglesia. En este caso, la hablante bed' stop dat" [Nena, ya deja de hacer eso] 0 "Girl, you crazy" [Nena,

hace una "indicacion" dialectal mediante el lAY, transmitiendo una estas local. Estas mismas frases podrian decirlas mujeres afronorte­

informacion negativa acerca de la persona aludida. La expresion americanas mayores de cualquier edad. No es necesario que exista un

"Miss Thang" [senorita Cosa] dentro de la comunidad de habla de las vinculo familiar directo entre las mujeres en cuesti6n para que este

mujeres afronorteamericanas es un agravio directo hacia Ja persona sea empleado apropiadamente. Podrian ser primas, veci­
a la que se refiere. Por 10 tanto, la expresion cumple el objetivo de nas, companeras de clase, companeras de juegos, feligreses de la
"significar" mediante el dialecto "indicador". La comunidad mas misma iglesia, miembros de un club 0 companeras de trabajo.
amplia de hablantes afronorteamericanos, al igual que la de las Es evidente que esas mujeres no se sienten en absoluto rebajadas
mujeres afronorteamericanas, hacen una interpretacion negativa del por el uso de este termino, ya que 10 siguen transmitiendo de genera­
termino "thang" [cosa], pues una cosa es un objeto que carece de ci6n en generaci6n. En nuestra epoca, hasta se expandi6 a "girlfriend"
identidad y de otras cualidades humanas. Por medio del recurso de no [amiga, novia]. Ambas palabras, "girl" y "girlfriend", expresan solida­
nombrar a la persona, y referirse a ella como "senorita Cosa", la ridad y pueden usarse para sortear diferencias sociales, incluso
hablante int~nsifica la caracterizaci6n de esa persona como un objeto. cuando las participantes en la conversaci6n no se conocfan con
Los rasgos d~alectales del IAV son evidentes en las dos palabras: anterioridad. Los dos terminos coexisten y se emplean con mucha
"Miss" [senorita], dentro de la comunidad de habla afronorteamericana, frecuencia. Con todo, las mujeres afronorteamericanas de mas de 65
ha sido durante anos la forma de tratamiento preferida para una anos tienden a usar "girl" y no "girlfriend", porque hace mucho que
mujer, casada 0 no. La palabra "thang", para decir "thing" (cosa), emplean el primer termino y no estan dispuestas a cambiarlo por e1
muestra la fonologia propia del lAY, en la que la vocal [i] es reem­ nuevo. Esta renuencia a utilizar el nuevo termino es semejante a
plazada por [ae] (10 mismo sucede con el uso de "ring" y"rang" en "Rang practica lingiiistica de los afronorteamericanos de mayor edad, tanto
the bell", en lugar de "Ring the bell" [tocar el timbre]). Ademas, la hombres como mujeres, que contintian empleando la palabra Negro
palabra "thang" termina en un sonido nasal sordo relajado en], [negro] (0, incluso, la expresi6n "colored" [de color]) como el termi­
caracteristico de la pronunciaci6n dellAV. no preferido para la identificacion racial, en lugar de "black" [negrol
o "Mrican American" [afronorteamericano].

Charla ingeniosa. La "charla ingeniosa" es una caracterlstica


* EI vocablo "diminutivo" aqul utilizado no representa la categoria general del habla de las mujeres afronorteamericanas. Las mujeres
gramatical conocida con ese nombre. Mas bien refiere a la primera accpci6n negras utilizan ellenguaje de una manera firme, audaz y desenvuelta.
del termino indicada en el Diccionario de la Real Academia: "Que tiene
cualidad de disminuir 0 reducir a menos una cosa". rT.J
Dado que, hist6ricamente, estae mujeres han tenido que trabajar en
227
226
dOB turnos, es decir, dentro y fuera del hogar, este rasgo discursivo
verdadero amor y que tengas algo tan bueno que compense todos los
probablemente se deriva de su rol social en dos esferas distintas, una
anos que no 10 tuviste. IAhora sil" "Feliz cumpleanos, amiga", dijo
domestica y otra publica. En una conversacion entre tres amigas, una
Bernadine. "Que encuentres una verdadera felicidad y tranquilidad
de elIas observ6: "I'm glad I don't have a man around 'cause I can do
de espiritu". "Gracias", respondi6 Gloria, y todas bebieron. "Me
whatever the hell I want to do" [Me alegro de no tener un hombre al
encanta esta mierda", dijo (Bernadine). "La champaiia me pone
lado porque asi puedo hacer todo 10 que se me antoje"l
tontisima". "Ya eres tontisima", dijo Robin. "Prefiero ser tonta que
Terry McMillan, en su novela Esperando un respiro (Waiting to estar achispada", dijo. "Vete al diablo", dijo Robin. "Yaesta bien, no
Exhale, 1992), crea personajes muy autenticos de mujeres negras empiecen con esa mierda", dijo Savannah.]
mediante el uso de la charla ingeniosa. La protagonista, Savannah,
emplea este rasgo discursivo desde el comienzo de la novela: "Sheila, Muchos lectores podrfan suponer que las hablantes del ejemplo
my baby sister, insisted on giving me his [Lionel's] phone number son incultas, de bajo nivel socioeconomico y groseras u ofensivas. Pero
because he lives here in Denver and her simple-ass husband played dentro de la comunidad de habla afronorteamericana, estas hablantes
basketball with him eleven years ago at the University of Washing­ son aceptadas como reales, naturales y no ofensivas. Tres de las
ton." [Sheila, mi hermanita menor, insistio en darme su teIefono (el de mujeres son profesionales y la otra es estudiante universitaria. Las
Lionel) porque este hombre vive aqui en Denver, yel borrico que ella cuatro hablan de manera abierta, directa y firme, sin ofenderse una
tiene por marido jugo con el al baloncesto hace once aiios en la ala otra: ininguna de ellas se enoja! Hablar de un modo franco, directo
Uoiversidad de Washington]. En el siguiente fragmento de la novela, y audaz es caracteristico del habla ingeniosa. Cuando Savannah
Savannah y otras tres mujeres, que se han hecho "amigas", practican propone su brindis por el cumpleaiios, dice que es "una buena", pero
la charla ingeniosa. (Nota: dado que este ejemplo ha sido extraido de
Robin, de manera inmediata, directa y firme, Ie hace saber que ese
la novela de McMillan y no de una conversaci6n, no se inc1uyen las
brindis ("Gloria, solo quiero que sepas que eres la mejor peluquera...
puutas usuales de transcripcion). Las cuatro mujeres se encuentran
me alegra haberte conocido y ... espero que al cumplir treinta y ocho
(m la cas a de Gloria para festejar el cumpleaiios de esta.
tengas el mejor aiio que jamas hayas tenido") no era 10 que Savannah
"Toast!" Bernadine said, after she'd poured all four glasses [of wine]. habia pensado. Para demostrarle que es un buen brindis y superarla,
"Wait", Savannah said. ''Where's the hats and shit? .. Okay, okay," Robin tiene que "apuntar a ganar". Propone, entonces: "Espero que
she said. "I've got a good one. Gloria, I just want you to know that encuentres el verdadero amor y tengas algo res decir, sexo] tan bueno
you're the best hairdresser in this town and I'm glad I met you and que compense todos los anos en que no 10 tuviste". Esto supera el
I hope turning thirty-eight is your best year yet!" "That was tired", brindis de Savannah, segUn 10 indican las palabras de Robin: "iAhora
Robin said, and stood up. "I hope you find true love and get some sf!". Robin "remata" el brindis de Savannah, pues encontrar el verda­
that's so good it'll make up for all the years you didn't! Now." "Happy dero amor y "tener algo" se relacionan con las experiencias personales
hirthday, girlfriend", Bernadine said. "Here's to finding genuine de privacion emocional y sexual de Gloria de un modo muy pertinente.
huppiness and peace of mind". "Thank you", Gloria said, and they all En esta ocasion, Robin se muestra mas ingeniosa que Savannah, y se
drunk up. "I love this shit," [Bernadine] said. "Champagne makes 10 hace saber en forma directa y audaz. En la ultima parte del
III 0 Hilly as hell". "You're already silly as hell", Robin said. "I'd rather fragmento, Robin no se muerde la lengua sino que vuelve a responder
bu Hilly than dizzy," she said. "Go to hell", Robin said. "All right, let's con osadfa e ingenio el comentario de Bernadine, "La champana me
not HtUf't this shit", Savannah said. (1992:322-3). pone tontfsima", diciendole: ''Ya eres tontisima". Esta es una replica
humoristic a que podria contener algUn grado de verdad. Fero Bernadine
'''I B rindemos! Dijo Bernadine, despues de llenar las cuatro copas no se siente afectada, ni en 10 mas minimo, por las palabras de Robin
vi no I. "Espera", dijo Savannah. ";'D6nde estan los sombreros y toda y, demostrando su destreza en materia de "significaci on", Ie responde
CHa mierda? .. Esta bien, esta bien", dijo. "Tengo una buena. GlOria, oportunamente: "Prefiero ser tonta que estar achispada". Con esto da
8610 quiero que sepas que eres Ia mejor peluquera en esta ciudad y
a entender que Robin esta achispada, 10 que de hecho no es del todo
que me alegra haberte conocido, y espero que al cumplir treinta y
falso, Lo que es importante es que Robin no se enoja, aunque ha sido
ocho tengas el mejor aiio que jamas hayas tenido", "Eso fue aburri­
"significada", Su replica: "Vete al diablo", no fue dicha en serio, sino
do", dijo Robin, y se puso de pie. "Te deseo que encuentres e1
que constituye una floja defensa en este juego verbal, a la que se
22R
229
cluir la Segunda Guerra Mundial, el gobierno de los Estados Unidos
recurre cuando el hablante carece de una respuesta mas espontanea comenz6 a analizar los problemas con que tropezaban los diplomaticos
y creativa. estadounidenses en sus respectivas sedes extranjeras. Esto puso en
Dentro de la comunidad de habla afronorteamericana, las perso­ evidencia el hechode que muchos diplomaticos estaban mal prepara­
nas de mayor edad no suelen tolerar la charla ingeniosa de parte de dos para enfrentar problemas lingulsticos y de comunicaci6n con los
las personas de menor edad. Entre pares, en cambio, la charla residentes locales. En 1946, el Congreso de los Estados Unidos
ingeniosa es cultivada, aplaudida y celebrada debido a la rapidez promulg6, con caracter de urgente, la ley de Servicio Exterior, con la
mental y la agudeza que se requieren para superar en ingenio al que se reorganiz6 el servicio exterior (SE) y se fund6 un Instituto de
compafiero de conversacion. Este rasgo del discurso de las mujeres Servicio Exterior CISE) a fin de capacitar a los funcionarios del SE
afronorteamericanas, al igual que los demas que aqui se comentan, para que se desempefiaran con eficiencia en nuevos medios culturales

indica que hay un "c6digo de cortesia femenina" diferente (Giddings,


(Leeds-Hurwitz, 1990).

1984) al que rige entre las mujeres norteamericanas de origen euro­


peo. En vez de ser mujeres que viven enjaulas (Frye, 1983) 0 que saben El trabajo de Edward T. Hall (Desde fines de la decada de 1950
"guardar su lugar", las afronorteamericanas afirman con valentia su hastael presente). Edward T. Hall trabaj6 parala Technical Cooperation
derecho a definir su lugar en el mundo mediante el uso de un estilo de Authority (TCA) [Oficina de Cooperacion Tecnica] del Departamento
discurso que les es propio y exclusivo. de Estado, junto con un numeroso grupo de antropologos. Hall y sus
Desde luego, la conducta verbal de las mujeres afronorteameri­ colegas (como Ray Birdwhistell YGeorge Trager) trabajaron tambi€m
canas tiene otros rasgos caracteristicos que no se tratan en este con elISE (Leeds-Hurwitz, 1990). Hall sostenia que la cultura es
capitulo. Desde la perspectiva de la teoria de los actos de habla, por comunicacion, y la comunicacion es cultura. Destaco la importancia
ejemplo, pueden identificarse otras formas lingiiisticas. La recolec­ de estudiar los aspectos "informales" de una cultura, como la interac­
ci6n de datos y las investigaciones acerca de esta comunidad de habla, cion espacial no verbal (0 proxemia), el tiempo (0 cronemia), los
como tambien de una secci6n transversal de comunidades de habla movimientos del cuerpo (0 kinesia) y el tono de la voz (0 paralingiiistica)
femeninas mas alIa de las mujeres norteamericanas de clase media y que acompafian el uso del lenguaje en la vida cotidiana. El termino
origen europeo, son actividades nuevas e imprescindibles, pero que "comunicacion intercultural" parece haber sido usado por primera vez
aun no reciben suficiente atenci6n. por Hall, en su libro The Silent Language (Hall, 1959b; vease tambien
Hall, 1959a).
Comunicaci6n intercultural
La creaci6n de organizaciones interculturales (Principios de la
EI surgimiento del campo de la comunicaci6n intercultural decada de 1970 hasta la de 1980). Los grupos de interes en la comu­
nicaci6n intercultural que se formaron en 1970, tanto en la Speech
EI estudio de la comunicaci6n intercultural es un cometido Communication Association (SCA) [Asociaci6n de la Comunicaci6n
interdisciplinario. Hay cinco hechos fundamentales que influyeron en Verban, como en la International Communication Association (ICA)
el desarrollo del campo de la comunicacion intercultural en los lAsociaci6n Internacional de la Comunicaci6n], reunieron a los estudio­
Estados Unidos: 1) la fundaci6n del Foreign Service Institute CInsti­ sos de la comunicaci6n para intercambiar ideas respecto de la investi­
tuto de Servicio Exterior), 2) el trabajo del antrop6logo Edward T. gaci6n intercultural. A esto se sum6 la creaci6n de talleres de trabajo
Hall, 3) la creaci6n de organizaciones interculturales, 4) la prolife­ sobre la comunicaci6n intercultural en las principales universidades
radon de cursos sobre temas interculturales en las universidades, y de los Estados Unidos (como la Cornell University y la University of
5) el desarrollo de la teoria y la investigaci6n de la comunicaci6n Pittsburgh), patrocinados por la National Association for Foreign
intercultural. Student Affairs (NAFSA) [Asociacion N acional de Asuntos Exteriores
Estudiantiles] y el Institute for International Education [lnstituto de
La fundaci6n del Foreign Service Institute (Desde mediados de la Educacion Internacional], 10 que Ie dio un fuerte canicter experimen­
decada de 1940 hasta fines de la de 1950). El campo de la comunicaci6n tal al campo de la comunicaci6n intercultural.
intercultural surgio de la necesidad practica de contar con personal
capacitadopara desempefiarse con eficada en el extranjero. AI con­
231
230
La proliferacion de cursos interculturales (Desde principios de la Ambos campos, sin embargo, comparton un interes comun en el
decada de 1970 hasta la de 1980). Los dialogos y la colaboraci6n entre concepto de la "comunicaci6n". Hymes (1962; 1974), en su enfoque de
los grupos interculturales de la SCA y la NAFSA condujeron al la EH, destaca la importancia de estudiar ellenguaje cuyas reglas y
desarrollo de cursos y programas sobre la comunicaci6n intercultural normas son parte integral de la cultura mas amplia. Para Hymes
para estudiantes y graduados en los Estados Unidos. Desde mediados (1974), la cultura es un sistema de conocimiento que Ie da significado
de la decada de 1970 hasta mediados de la de 1980, se publicaron mas a la conducta en la sociedad. Dentro de una cultura, existen muchas
de 50 libros basicos de texto interculturales. La mayoria de ellos comunidades de habla distintas, con sus propias reglas para sostener
incluia los siguientes temas interculturales: orientaci6n de los valo­ y guiar la interpretacion de diferentes variedades lingrtisticas.
res; conducta lingilistica y verbal; conducta no verbal; percepci6n y Se parte de la base de que "la vida oral de las diversas personas es
estereotipo; contacto intergrupal e interpersonal, y adaptaci6n y efica­ tan variada, que el conocimiento de como se conceptualiza, se pone

cia interculturales. en practica y se interpreta la vida oral en una comunidad dada"

(Philipsen, 1989:80) constituye un campo de estudio fascinante.

El desarrollo de la teoria y la investigacion de la comunicacion Mediante la integracion de metodos propios de la antropologfa


intercultural (Desde principios de la decada de 1980 hasta el presente). y de la lingiiistica, Hymes (1962) elaboro el acr6stico clasificador
Con la publicaci6n anual del International and Intercultural Com­ SPEAKING [habla]. Cada letra de la palabra SPEAKING es la inicial
munication Annual [Anuario de la Comunicacion Internacional e de un posible componente de la comunicaci6n. EI acr6stico es el
Intercultural] (SCA/Sage), el campo inici6 un trayecto de dos vias, una siguiente:
orientada a la teoria y ala investigaci6n interculturales, y la otra, a
S setting or scene [marco 0 escena]
la capacitaci6n intercultural. Junto con la publicacion anual, las
P participants [participantes]
revistas International Journal of Intercultural Relations y Cross­
E ends/goals/outcomes [objetivos/metas/resultados]
Cultural Journal ofPsychology abrieron la posibilidad de publicar los
A act sequence [secuencia de actos]
resultados de las investigaciones sobre la comunicacion intercultural.
K key/tonal coloring and [tono/coloratura tonal y]
manner of speech [manera de hablar]
Corrientes y enfoques teoricos
I instrumentalities/channels [instrumentos/canales1
N norms of interaction [normas de interacci6n1
En la bibliografia actual, pueden distinguirse tres corrientes
G genre/larger textual [genero/categorias textuales
teoricas generales que guardan relacion con el estudio del discurso
intercultural: la corriente de la comunicacion cultural, la corriente de categories mayores]
la negociaci6n de la imagen y la corriente de la comunicaci6n
intergrupaL Se las identifica a partir de los criterios de desarrollo Hymes recomienda emplear el metoda de observaci6n partici­
teorico sistematico que sostuvieron a traves de los aiios y de sus pante para comprender los diferentes "modos de hablar" en una
implicaciones para el estudio del discurso intercultural. cultura. Tambien dirige nuestra atenci6n al estudio del caracter
emico (es decir, especffico de una cultura) y etico (es decir, generaliza­
La corriente de ia comunicaci6n cultural. Esta corriente se deriva ciones transculturales) de los fenomenos discursivos. Existen exce­
del modelo de la "etnografia del habla" de Dell Hymes (Hymes, 1962). lentes ejemplos de trabajos que siguieron detalladamente las tradicio­
Consideraremos en primer lugar los componentes basicos de la etno­ nes de la etnograffa de la comunicaci6n, entre ellos los de Basso (1990)
grafia del habla (EH), y luego los conceptos pertinentes al enfoque de y Katriel (1986).
la comunicaci6n cultural (CC). El modelo de la comunicacion cultural (CC) es un desarrollo
El modelo de la EH tiene su origen en la antropologfa y la natural del enfoque de la etnografia del habla, en el que se destaca el
lingrtistica. Mientras que los antropologos tradicionales se interesan aspecto de la "comunicacion" desde una perspectiva dialectica in­
por estudiar las funciones culturales (por ejemplo, los significados) del dividuo-comunidad. SegUn Philipsen (1987), el termino "comuni­
lenguaje, a los lingiiistas tradicionales les interesa examinar los caci6n cultural" puede utilizarse como una denominaci6n general
componentes estructurales (por ejemplo, la gramatica) dellenguaje. para referirse al papel de las formas del discurso (como el habla y
233
232
el silencio, los terminos nativos, los hechos de habla, las historias metaforas) en una amplia gama de comunidades de habla (de distinto
y los rituales orales) en relacion con las concepciones culturales genero, etnia 0 clase social) dentro de una cultura.
mas amplias de la identidad personal/social y la pertenencia a la Hemos comentado un metodo intrinseco a la cultura para exa­
comunidad. minar el discurso cultural; ahora consideraremos el papel de la
El objetivo del modelo de la CC (Carbaugh, 1990; Philipsen, corriente de "negociacion de la imagen" en comprension del dis­
1987; 1988) es responder a las siguientes preguntas: lDe que modo la curso comparativo transculturaL
comunicacion refleja y crea la identidad del grupo de pertenencia?
i.Como se refuerza la pertenencia al grupo por medio del discurso La corriente de la ((negociaci6n de la imagen". En tanto seres
interpersonal? lComo resuelve la comunicacion las cuestiones relati­ sociales, casi todos nosotros hemos tenido la experiencia de sonrojar­
vas a la identidad personal y comunal en situaciones particulares? nos, avergonzarnos, sentirnos torpes, insultados u orgullosos. Mu­
Katriel (1986), por ejemplo, realizo una descripcion sistematica chos de estos sentimientos se relacionan con una apariencia facial.
y una interpretacion del concepto de dugri speech (0 "habla directa") Cuando nuestra postura social es objeto de agresiones 0 burlas,
del hebreo, y aporto ejemplos culturales altamente descriptivos del sentimos la necesidad de restaurar 0 conservar la imagen. Cuando nos
mismo. Esta autora exploro los significados culturales del dugri ponderan 0 felicitan en publico por haber hecho algo bien, sentimos
speech a traves de parametros tales como la sinceridad, la conviccion que nuestro respeto por nosotros mismos ha sido reforzado y halaga­
y la solidaridad. El uso de marcadores del dugri es un modo de hablar do. Perder la imagen (losing face) 0 conservar la imagen (saving face)
empleado dentro de la subcultura de los sabras (israeIfes nativos de son aspectos clave del concepto general de "negociacion de la imagen
origenjudio y descendencia europea). "Hablar dugri", segun expreso o prestigio" ("face negotiation"). Ademas, podemos utilizar estrate­
uno de los informantes de Katriel, "es actuar como un sabra". Los gias discursivas, como las de los "gestos preventivos" ("preventive
sabras representan el surgimiento, en Israel, de un nuevo judio que facework") 0 los "gestos correctivos" ("corrective facework") (Cupach y
"vino a la Tierra de Israel a construir, y tambien a ser personal y Metts, 1994) para enfrentar situaciones de amenaza 0 perdida de
comunitariamente reconstruido en ella" (1986:17) imagen. Los "gestos preventivos" consisten en el uso de tacticas
EI habla dugri, en la que una persona Ie habla a otra de un modo discursivas tales como cambiar de tema, atenuaci6n ("Tal vez me
que no contempla los requisitos habituales de cortesia y decoro, refleja equivoco, pero ... ") y repudio ("Ya se que esto parece una locura,
el marco cultural mas amplio de los sabras. Katriel concluye su pero ... "), cuando el hablante se da cuenta de que su discurso parece
estudio del habla dugri con las siguientes recomendaciones para encaminarse en una direccion capaz de amenazar su imagen. Los
descubrir una manera de hablar cultural: 1) una manera de hablar "gestos correctivos", por su parte, son tacticas discursivas de repa­
puede identificarse en funcion de su modo caracteristico, es decir, radon, como la retractacion inmediata ("No fue mi intencion llamar­
directo 0 indirecto, formal 0 informal, serio 0 gracioso, etc.; 2) al los 'ponjas' ... "), el humor verbal, las disculpas y las explicaciones
describir determinadas maneras de hablar, deben consultarse (excusas y justificaciones), para enmendar el dana a la imagen debido
Histematicamente los terminos nativos del discurso; 3) una manera de a una transgresi6n social. Concentraremos nuestra exposici6n en la
hablar con "denominacion" nativa debe analizarse junto con los teoria de la "negociaci6n de la imagen" (Ting-Toomey, 1988; 1994b).
Hignificados y los contextos del discurso, y 4) pueden descubrirse Esta teoria destaca la influencia de la cultura sobre los significados de
maneras de hablar culturales en los rituales interpersonales, los la imagen (face) y sus tacticas de negociacion (facework).
mitos y los dramas sociales de la vida de una cultura. Ting-Toomey (1988) relaciono el individualismo y el colectivismo
Los enfoques de la EH y la CC nos ofrecen un marco conceptual con el estudio de la imagen, y propuso un modelo te6rico que denomino
para explorar la relacion, mutuamente dependiente, entre la comuni­ teoria de la "negociacion de la imagen" (NI). SegUn Ting-Toomey
caci6n y la cultura. Ademas, ponen de relieve la importancia de (1988; 1994b), el concepto de "imagen" se refiere ala necesidad de un
analizar el discurso cotidiano dentro de un contexto sociaL Ambos in-dividuo de poseer un sentido manifiesto de imagen positiva en un
promueven el empleo de una perspectiva emica (es decir, desde el contexto social dado. Mas especificamente, la imagen es: 1) un sentido
mterior de cultura) para examinar el discurso culturaL EI marco manifiesto de autovalor social favorable (por ejemplo, credibilidad
combinado de la CC destaca la conveniencia de analizar diferentes percibida 0 cuestiones de aptitud) que un individuo quiere que los
formas de discurso (como el relato de anecdotas, 0 el analisis de demas tengan respecto de el; 2) un recurso discursivo vulnerable en la
284 235
interaccion social, porque ese recurso puede ser amenazado, reforza­ influyen en la elecci6n de las estrategias empleadas para negociar la
do, mantenido 0 negociado, y 8) un recurso situado en las redes de la imagen en Jap6n yen los Estados Unidos (Cocroft y Ting-Toomey,
variabilidad interpersonal y sociocultural. La "negociacion de la
1994). Los japoneses tienden a darle mas importancia a la dimension
imagen" tiene que ver con las estrategias discursivas empleadas para de la imagen social, mientras que los norteamericanos de origen
proteger/defender la propia imagen y reforzar/respaldar la de otros. europeo hacen hincapie en la dimension del amor propio. Tambien se
'J'anto la imagen como su negociacion solo pueden interpretarse constato que los varones (tanto en J apon como en los Estados U nidos)
correctamente dentro del marco de los valores y las normas situa­
emplean estrategias de negociacion de la imagen mas antisociales y
donales de la cultura en cuestion (Brown y Levinson, 1987).
competitivas que las mujeres.
En sintesis, la teoria de la "negociacion de la imagen" de Ting­ Desde la perspectiva de las restricciones sobre la conversacion,
Toomey postula que: a) los individuos de todas las culturas tratan de la linea de investigacion de Kim et al. (1994) sobre la construccion del
mantener y negociar su imagen en todas las situaciones de comunica­ ego y las restricciones conversacionales tambien proporciona eviden­
cion; b) el concepto de imagen es especialmente problematica en cia adicional para la teoria de la NI. Por ejemplo, Kim et al. (1994)
situaciones de incertidumbre (como las situaciones de solicitud, ver­ constataron que los individuos con un yo independiente poseen una
giienza, insultos 0 conflictos) cuando las identidades sociales de los importancia percibida mayor de claridad de la conversacion que los
participantes son puestas en tela dejuicio; c) la dimension de varia­
individuos con un yo interdependiente. Ademas, las personas con un
bilidad cultural de individualismo-colectivismo influye en la eleccion yo interdependiente poseen una mayor importancia percibida de no
que hacen los individuos de una u otra serie de estrategias para herir los sentimientos del interlocutor y evitar la desvalorizacion por
negociar la imagen (como autonomia versus aprobacion de la imagen), parte de este, que las personas con un yo independiente. Mientras que
y d) los valores culturales, junto con otras variables individuales, de los autoconceptos independientes reflejan tendencias hacia valores
relacion 0 de situacion, influyen en el empleo de diversas estrategias
individualistas, los autoconceptos interdependientes reflejan tenden­
de negociacion de imagen en los encuentros intergrupales e interper­ cias hacia valores orientados al grupo.
Bonales. El individualismo remite a los valores "orientados hacia el yo"
En nuestra opinion, la corriente teorica de la "negociacion de la
y a la prioridad de los objetivos individuales sobre los grupales. El imagen" puede ayudar a explicar una amplia gama de fenomenos del
colectivismo, por su parte, refiere a los valores "orientados hacia
discurso como, por ejemplo, los fenomenos del discurso cortes 0
nosotros" y a la prioridad de los oQjetivos grupales sobre los indivic descortes, los fenomenos del discurso conflictivo 0 prejuicioso, etc.
duales. Muchas culturas de Europa septentrional fueron descriptas Los individuos de cualquier cultura que deban enfrentar cuestiones
como "orientadas al individualismo", mientras que muchas culturas
relativas al respeto por sf mismos y la consideracion hacia el otro, a
asiaticas, africanas, del Medio Oriente y latinoamericanas fueron
la dignidad y la humildad, a la aprobacion y la desaprobacion, a la
descriptas como "orientadas al colectivismo" (Hofstede, 1980; 1991;
Triandis, 1995). aptitud y la incompetencia, poseen la no cion de imagen. Sin embargo,
el modo como conducen estrategica y estilisticamente las cuestiones
En general, las investigaciones de Ting-Toomey y sus colegas de la negociacion de imagen difiere de una comunidad de habla a otra.
(Ting-Toomey et al., 1991; Trubisky et al., 1991) indican que los
De la teoria comparativa transcultural de la "negociacion de la
norteamericanos de origen europeo tienden a utilizar estrategias de
imagen", pasaremos ahora a una exposici6n de las teorias de la
conservacion de la imagen mas orientadas al yo, mientras que los
comunicaci6n intercultural 0 intergrupal.
taiwaneses tienden a utilizar estrategias mas orientadas hacia el
otro. Ademas, en situaciones de conflicto los norteamericanos de
La corriente de la comunicaci6n intergrupal. Dentro de esta
origen europeo tienden a emplear un discurso mas dir~do y amena­
corriente pueden identificarse dos teorias: la del manejo de la ansie­
zante de la imagen, mientras que los miembros de las colpctividades dadlincertidumbre (MAl) (Gudykunst, 1988; 1995), y la teoria de la
asiaticas (taiwaneses y chinos) tienden a usar, en las mismas situa­ acomodacion ala comunicacion (TAC) (Gallois y otros, 1988; 1995).
ciones, un discurso mas indirecto y de conser'acion mutua de la
La teoria del manejo de la ansiedad I incertidumbre (MAl)
imagen. Se ha comprobado que el concepto de "imagen social" CIa (Gudykunst, 1988; 1995) plantea que la eficacia de la comunicacion
preocupacion por con tar con la aprobacion de los demas) y el de "amor
entre grupos 0 entre personas depende de la cantidad de ansiedad e
propio percibido" (la preocupacion por mantener el propio orgullo)
incertidumbre que experimentan los individuos al comunicarse con
286
287
otros. La ansiedad tiene que ver con los sentimientos de incomodidad la convergencia 0 la divergencia en el habla en 10 que respecta a
o turbaci6n que tienen lugar cuando dos desconocidos (de diferentes aumentar 0 reducir la distancia comunicativa entre miembros de
grupos culturales 0 etnicos) tratan de relacionarse uno con otro. La grupos diferentes. Por ejemplo, los individuos francoparlantes y
incertidumbre se refiere a la impredecibilidad percibida en las diver­ angloparlantes que trabajan en medios laborales bilingiies de Mon­
sas situaciones intergrupales. El concepto de "manejo" se refiere ala treal y Quebec suelen criticar el uso que hacen los otros de la lengua
importancia de cultivar la atencion 0 "mentalidad abierta" (Langer, inglesa 0 francesa, respectivamente. Los tenderos coreanos y los
1989) cuando tratamos con y discursivas que no nos clientes afronorteamericanos del centro de Los Angeles a menudo se
son familiares. Ser un comunicador de "mente abierta" significa que quejan del modo como cada uno de ellos emplea el "Ingles". La TAC
debemos aprender a controlar la interaccion verbaly no verbal cuando procura explicar las motivaciones, las estrategias y los contextos que
estamos ante situaciones poco familiares, y que debemos aprender a utilizan los miembros de un grupo para llegar a una convergencia 0
utilizar diferentes de comunicacion para obtenerinforma­ una divergencia lingiiistica con sus interlocutores.
ci6n sobre un interlocutor que pertenece a otra cultura. La TAC se basa en una serie de trabajos anteriores de Giles y sus
Durante los ultimos diez anos, la teoria del MAl ha sido objeto de colaboradores (veanse Giles y Coupland, 1991; Giles y Johnson, 1987)
continuas pruebas y revisiones por parte de Gudykunst y sus colegas sobre 1a teoria de la identidad etnolingiiistica Yla teoria de la vitalidad
(para una resena detallada, vease Gudykunst, 1995). Se selecciona­ etnolingiiistica, Y en los trabajos relacionados de Tajfel y Turner
ron algunos axiomas de esta teoria a fin de ponerlos a prueba en (1986)yde Abramsy Hogg(1990) sobrela teoriade laidentidadsociaL
marcos intergrupales. Gudykunst y Shapiro (1996), por ejemplo, de­ SegUn Giles y sus colegas, los hablantes se mueven en su repertorio
mostraron que se experimenta mas ansiedad en los encuentros de manera de converger 0 divergir lingiiisticamente, sobre
intergrupales (entre distintas etnias 0 culturas) que en los intragru­ la base de algunas de las tres motivaciones siguientes: para conseguir
pales. La ansiedad esta asociada en forma positiva con el grado en el 1a aprobacion de sus interlocutores apoyandose en la similitud lin­
que las identidades sociales (es decir, las identidades de pertenencia giiistica; para distinguirse de los interlocutores y asi acentuar su
a un grupo) se activan en la interaccion y la cantidad de incertidumbre propia pertenencia a un grupo, y para lograr mayor claridad y fluidez
experimentada. Tambien comprobaron que la incertidumbre es ma­ en la comunicacion. Gallois et a1. (1988) ampliaron este modelo y Ie
yor en los encuentros intergrupales que en los intragrupales. La agregaron los componentes orientacion inicial (Ia predis­
incertidumbre esta en relacion inversa con las expectativas positivas, posicion de los hablantes a considerar que el encuentro es exclusiva­
el grado de satisfaccion en la comunicacion y la calidad de la misma. mente intergrupal, interpersonal 0 ambas Ia situacion de
Por ultimo, los modos de recoger informacion para reducir la incerti­ discurso intergrupal y laevaluacion positiva 0 negativa de los hablantes
dumbre son diferentes en las culturas individualistas que en las respecto del encuentro discursivo.
colectivistas. Los miembros de las culturas individualistas (como la de La version mas reciente de la TAC (Gallois et aI., 1995) incorpora
los norteamericanos de origen europeo) buscan informacion basada en a sus proposiciones teoricas la dimension relacionada con el indivi­
la persona para reducir su incertidumbre acerca de los individuos de dualismo y el colectivismo de la variabilidad culturaL Se agregan a la
otras culturas, mientras que los miembros de las culturas colectivis­ teoria factores tales como el contexto sociohistorico, el contexto
tas (como los asiaticos y los latinos) procuran obtener informacion inmediato (factores referentes a los objetivos, las tacticas y la catalo­
sobre e1 grupo al que pertenecen esos individuos (Gudykunst y gacionlatribucion), la evaluacion y las intenciones futuras. Gallois et
Nishida, 1986). En resumen, Gudykunst (1995) sostiene que la ansie­ aL (1992) pusieron a prueba algunas de las proposiciones mediante un
dad y 1a incertidumbre existen en todas las cu1turas, pero la manera programa de video (realizado por actores) en el que se representaban
como los individuos definen estos dos terminos varia de una cultura interacciones entre estudiantes chinos 0 australianos y profesores
a otra. Algunas dimensiones de esta variacion cultural, como el universitarios. Los actores exhibfan conductas de adaptacion 0 de
individualismo/colectivismo y la distancia del poder (Hofstede, 1991), falta de adaptacion prefijadas, utilizando estrategias de manejo del
fueron incorporadas a la teoria del MAl para explicar los encuentros discurso y de control interpersonal para tratar a la otra persona como
sociales y personales entre miembros de distintas culturas. a un igual, 0 bien como a un subordinado. Se pidi6 a una muestra de
La teorfa de la acomodaci6n a la comunicaci6n (TAC) (Gallois et personas que evaluasen la conducta no verbal y la adecuacion de la
aI., 1988; 1995) subraya la importancia que tiene la comprension de conducta en general. Los resultados indicaron que los estudiantes y
239
238
profesores que no se acomodaban eranjuzgados menos favorablemen­
te que los que buscaban acomodarse. La percepcion de la conducta no comprender las teorias, los supuestos basicos y los vocabularios de
verbal (tanto vocal como no vocal) mostr6 tener mas peso que los demas miembros de diversos grupos etnicos 0 culturales, en una ampua
factores para producir una reaccion favorable 0 desfavorable. En otro gama de sociedades y desde multiples perspectivas disciplinarias.
Jones et al. (1994) pusieron a prueba el modelo de la TAC
mediante un video en el que se grabaron conversaciones reales entre
EI discurso y el racismo
estudiantes australianos y chinos, y miembros del personal docente.
Los investigadores comprobaron que los diversos roles (de estudiante El texto y el habla acerca de "ellos"
versus docente, genero y filiacion etnica) de los hablantes y los jueces
ejercfan influencia sobre el nivel percibido de acomodacion. AI igual que todas las relaciones grupales en la sociedad, las que
se dan entre grupos etnicos tambien se conducen, en parte, por medio
La dos teorias (MAl y CAT) se ocupan del vinculo entre la
cognici6n social, la interaccion y la cultura. La teoria del MAl aborda de textos y habla. Ya hemos visto de que modo los miembros de un
las maneras en que los individuos manejan su ansiedad y reducen su grupo producen y reproducen culturalmente su propia identidad-y
incertidumbre por medio de diferentes estrategias comunicativas en la de su grupo- al emplear la variedad de lengua y las formas
el proceso inicial del encuentro intergrupal, mientras que la TAC se discursivas propias del grupo, y de que modo se ponen en practica las
concentra en las cuestiones de la convergencia y la divergencia en el relaciones intergrupales cuando se habla con personas de otros grupos
habla, y en las reacciones de evaluacion de los observadores. Ambas etnicos. Estas relaciones entre grupos tambien se entablan y se
teorias deberian incorporar con mas rigor los temas del etnocentrismo mantienen escribiendo 0 hablando acerca de dichas relaciones y
y el prejuicio, pues el primero es un modo de tratar con la ansiedad, ace rca de los otros.
la incertidumbre y la divergencia que se suscitan en las relaciones De esta manera, los "grupos internos" expresan y adquieren
intergrupales, y el segundo es otra de las formas que asumen las conocimientos y opiniones acerca de los "grupos externos", de las
creencias cognitivas tendenciosas que se presentan y manejan estra­ relaciones etnicas y de los problemas etnicos en general. Los prejuicios
tegicamente en situaciones concretas de discurso. prevalecientes de los grupos dominantes pueden expresarse median­
te el habla de los padres durante la etapa de socializacion de los hijos,
El discurso intergrupai: conclusiones por medio de los libros infantiles, los textos escolares, las noticias y los
anuncios publicitarios en los periodicos y la television, los debates
parlamentarios, la propaganda politic a y los discursos academicos,
Para ser comunicadores competentes en el discurso intergrupal,

debemos ampliar nuestro conocimiento sobre los valores y normas


entre otros muchos tipos de discursos. Esas creencias son fundamen­
etnoculturales. Debemos comprender de que manera nuestros pro­
tales para manejar la percepcion y la interaccion etnicas, y para la
pios valores y normas culturales condicionan nuestra conducta coti­
manifestacion de la dominacion en las sociedades multiculturales.
diana y nuestro estilo de interaccion. Tambien debemos entender el
Las expresiones de este tipo, segun indica nuestro analisis del
modo como nuestra habla 0 discurso cotidiano moldean y forman
discurso dominante en Europa y los Estados Unidos, no parecen
nuestra experiencia intergrupal cotidiana. Para lograruna comunica­ limitarse al significado 0 el "contenido" del habla y el texto. Todoslos
ci6n cultural eficaz, debemos aplicar estrategicamente nuestro cono­
niveles y estructuras del discurso pueden estar involucrados, y poseen
cimiento en la pnictica constructiva del discurso. Sin un conocimiento diversas funciones mentales, interactivas y sociales en la realizaci6n
basico, los miembros de un grupo no pueden aprender a estrategica de las "actividades" racistas cotidianas. Una de las prin­
detectar los criterios etnocentricos que utilizan para interpretar y cipales estrategias, como veremos, consiste en promover el conflicto
evaluar el proceso del discurso intergrupal. AIgunas situaciones etnico, la polarizacion y la dOIninacion por medio de la presentaci6n de
discursivas intergrupales pueden provocar graves malentendidos, los otros en terminos negativos y una autopresentacion en terminos
debido a las diferencias estilisticas verbales y no verbales. Otras positivos (y al mismo tiempo, negar 0 minimizar nuestros rasgo!
situaciones discursivas intergrupales (como el discurso prejuicioso negativos, especialmente el racismo).
pueden ser muy claras, pero crean fricciones y hostilidad entre EI analisis se realiza dentro del marco mas amplio de una teoria
grupos. Para manejar con eficacia el discurso intergrupal, debemos racismo, definido como un sistema complejo de dominaci6n etnica
o "racial", en eate CaIO, hist6ricamente, los europeos de raza blanca
240
241
Las primeras investigaciones
sobre los individuos de origen asiatico, africano, sudamericano 0 los
norteamericanos nativos. Este racismo puede ser flagrante, 0 bien En el campo del analisis del discurso, as! como en los estudios del
mas sutil, simb6lico y prosaico. Inc1uye un sistema social de practicas racismo en las ciencias sociales, las relaciones entre el discurso y el
discriminatorias, y tambien un sistema de actitudes etnicas e ideolo­ racismo recibieron relativamente poca atencion. La mayor parte de
gias prejuiciosas que sustenta y regula esa discriminaci6n. Puede las investigaciones se realizaron sobre la "presentaci6n" de las
incluir la discriminaci6n y los prejuicios hacia las minorias "raciales", minorias en los libros de texto y en los medios de difusion, como por
y otras formas de etnocentrismo y xenofobia, como el antisemitismo. ejemplo, en las peliculas, en los programas de television y en las
La consecuencia mas grave del racismo es la desigualdad social, es noticias de los peri6dicos. Estos trabajos se ocupan principalmente
decir, el acceso desigual a los recursos materiales 0 simb6licos, como del "analisis de contenido", y se basan en una descripci6n cuantitati­
son un (buen) ingreso, el trabajo, la vivienda, la salud, la educacion, va de ocurrencias y temas, por ejemplo, que grupos etnicos aparecen
el estatus, el respeto y la ciudadania, y tambien el discurso publico, los en los programas de television 0 en las noticias, con que frecuencia
medios de difusi6n, la actividad politica, etc. (para exposiciones mas aparecen y en relaci6n con que temas 0 cuestiones. El resultado de la
detalladas sobre el racismo, veanse por ejemplo, Brahman et aI., 1992; mayoria de estas investigaciones es que las minorfas tienden a ser
Dovidio y Gaertner, 1986; Essed, 1991; Miles, 1989). presentadas en relacion con alglin problema, 0 en roles y marcos muy
El discurso cumple un papel determinante en la concreci6n y la estereotipados (Hartmann y Husband, 1974: Preiswerk, 1980; Wilson
reproducci6n de este sistema. El habla y el texto racistas son, en sf
mismos, pnicticas discriminatorias que, al mismo tiempo, influyen en y Gutierrez, 1985).
En terminos cualitativos, los estudios del del discurso de
la adquisici6n y la confirmaci6n de los prejuicios e ideologias racistas. propiedades puntuales de los textos y el habla referentes a las
Esto ocurre, en especial, en los grupos de elite e instituciones de raza relaciones y los sucesos etnicos fueron sumamente escasos hasta la
blanca, como la politica, los medios de difusi6n, el sistema educativo decada de 1980. La mayoria de ellos se efectuo desde la perspectiva
y las empresas corporativas, cuyo prestigio, poder e influencia han mas amplia de las corrientes de investigacion conocidas como lingtUs­
tenido un papel determinante en la "preformulaci6n" del racismo en
tica critic a y analisis crftico del discurso.
general (Van Dijk, 1993a). El analisis de este discurso revela Un ejemplo al respecto es el importante trabajo de Fowler et a1.
practicas comunicativas cotidianas de los grupos dominantes en las (1979) sobre el papel del poder y el control en ellenguaje. En e~to
sociedades multiculturales, y al mismo tiempo muestra la manera trabajo tambien se ex amino el modo como la prensa informa acerca
como las creencias etnicas se expresan, adquieren, y distribuyen de un suceso "etnico", por ejemplo los disturbios ocurridos durante el
estrategicamente en todo el grupo dominante como parte de la festival anual de Notting Hill, en Londres. Se comprob6, entre otrat!
practica de conducir los asuntos etnicos y reproducir el poder y la cosas, que las estrueturas sintaeticas de las oraciones pueden reflejar
dominaci6n de la elite blanca. la perspectiva del grupo (blanco) dominante adoptada por los periodis­
El discurso tambien tiene intervenci6n en divers as formas de tas cuando describen los hechos de ese tipo. Si los miembros de un
resistencia y oposicion al poder, en las canciones de protesta, las grupo blanco, como los policias, son responsables de un acto negativo,
consignas, los medios de difusi6n etnicos, los trabajos academicos su participacion activa en el hecho y, por 10 tanto, su responsabilidad
disidentes, etc. Sin embargo, como los grupos minoritarios y (otros) puede atenuarse expresando esa actividad de un modo menos sobre­
antirracistas rara Vez tienen tanto acceso como las elites a los medios en las oraciones 0 en los titulares. Esto puede hacerse
de difusi6n masiva, 0 a otras formas del discurso publico, su discurso mediante una forma pasiva como, por ejemplo, la expresi6n (tambil~n
suele ser efectivamente relegado, cuestionado 0 ridiculizado. En ambigua) "hombres negros resultaron muertos", en lugar de "polidas
efecto, muchos medios, y no solo la prensa conservadora, tienden a mataron a hombres negros". Por otro lado, si los miembros de una
desacreditar con mas vehemencia el discurso antirracista (tildandolo minoria incurren en actos censurables, su participaci6n activa y
de "radicalizado" 0 "enajenado", por ejemplo) que las formas mas responsabilidad sera destacada sintacticamente expresandola, por
"apropiadas" del texto y el habla racistas. ejemplo, en la posici6n inicial ("topico") prominente de sujeto de 1a
oraci6n. Tambien ocurre 10 inverso: "nuestros" aetos y agentes positi.
243
242
vos seran sintacticamente prominentes, mientras que los de "ellos"
apareceran estructuralmente devaluados. alrededor de 1990, y lIegaron a conclusiones similares. Esto indica
Varios estudios posteriores llegaron a conc1usiones similares que algunas de las modalidades de los textos y el habla acerca de otros
sobre el papel de la forma gramatical en la presentacion textual de son bastante generales y caracterfsticas de varios pruses europeos y
nosotros y enos (vease, por ejempl0, Sykes, 1985). De hecho, veremos norteamericanos (Jager, 1988; 1992; Jager y Link, 1993).
que en todos los niveles del discurso se cumple este principio general, Analogamente, como parte de un amplio programa de estudios
es decir, una estrategia que combina una autopresentacion positiva criticos del discurso, Wodaky sus colegas en Viena emprendieron una
con una heteropresentacion negativa. Como es IOgico, esta estrategia serie de investigaciones sobre el discurso antisemita en Austria, en
cumple un papel fundamental en la funci6n sociocognitiva del discur­ ocasion del "affair" Waldheim, es decir, de la eleccion de un presidente
so ace rca de otros, es decir, la formacion de representaciones negati­ sospechoso de haber cometido crfmenes de guerra nazi durante la
vas (model os mentales especificos de sucesos concretos, adem as de Segunda Guerra MundiaL Ademas de un detallado analisis del
prejuicios e ideologias grupales mas generales) acerca de grupos discurso de las noticias en la prensa, los programas de opinion en la
externos. Aqui volvemos a ver, como planteamos antes, que las television y el "habla de la calle" cotidiana, Wodak y sus colaboradores
estructuras del discurso pueden ajustarse a las funciones cognitivas tambien examinaron las dimensiones cognitivas, sociales, politicas e
y sociales que cumplen. historicas del discurso antisemita. Una vez muchos de
Con la creciente importancia del problema social y politico de la resultados obtenidos concuerdan con las conclusiones de Jager y Van
inmigracion y las relaciones etnicas en Europa y Norteamerica, en la Dijk respecto de Alemania, Holanda, Gran Bretaiia, Francia y los
decada de 1980 el analisis del discurso finalmente comenzo a prestar Estados Unidos (Wodak, 1991; Wodak et al., 1990; para mas detalles
atencion a estas cuestiones. En una serie de trabajos que mas abajo al respecto, vease tambien Fairclough y Wodak, cap. 10 de este
presentaremos e ilustraremos brevemente, Van Dijk examino las volumen),
formas en que los miembros de los grupos mayoritarios de Holanda y Por ultimo, dentro del marco de un amplio programa de investi­
los Estados Unidos hablan y escriben acerca de las minorfas y de las gacion sobre la pragmatica del discurso nacionalista, Blommaert y
relaciones etnicas en sus conversaciones cotidianas, en los libros de Vershueren (1992) examinaron el modo como las personas blancas en
texto, en la prensa, en los parlamentos, en las empresas corporativas Belgica hablan sobre las minorias y los inmigrantes.
yen los centros de estudio (Van Dijk, 1984; 1987; 1991; 1993a). Este
trabajo no se emprendio como una "aplicacion" mas del analisis del Las estructuras del discurso
discurso, sino como un enfoque multidisciplinario del estudio de la
reproduccion del racismo en la sociedad, que abarca las complejas Al analizar "nuestros" textos y habla acerca de "elIos", podemos
relaciones entre las estructuras del discurso, las representaciones considerar, en principio, cualquier propiedad del discurso y de sus
cognitiv'as y las estructuras sociales. El analisis del discurso inc1uido condiciones y consecuencias contextuales. Con todo, algunas estruc­
en esta investigacion se centro principalmente en los tipos de temas turas y estrategias discursivas son mas tipicas 0 iniluyentes que otras
preferidos (como los de la diferencia, la desviacion y la amenaza), el en 10 que respecta a la reproduccion del racismo. EI criterio basico es
desarrollo de historias, la estructura de las noticias, las maniobras que las estructuras del discurso cumplen una funcion en la expresi6n
argumentativas y de semantica local (como en la conocida negacion: y la comunicacion persuasiva de las actitudes e ideologias polarizadas
"Yo no tengo nada contra los negros,pero ... "), ademas de las propie­ que nos representan a "nosotros" como buenos y a "ellos" como malos.
dades estilisticas y retoricas de ese discurso. Mas adelante daremos Estos significados pueden intensificarse por medio de una entonaci6n
algunos ejemplos de esas formas de texto y habla de un grupo interne especifica en el habla, de un titular a pagina completa en la prensa 0
acerca de grupos externos (para un analisis del discurso de los medios de una ilustracion en un libro de texto. Entre todas estas estructuras
y las relaciones etnicas, veanse tambien Smitherman-Donaldson y discursivas, consideraremos algunas de las mas significativas.
Van Dijk, 1987; McGarry, 1994).
Jager y sus colaboradores en Duisburg (Alemania) continuaron Los temas. La propiedad mas evidente del discurso es su signifi­
y extendieron este paradigma examinando en detalle el modo como los cado general, es decir, sus temas: si las instituciones 0 los miembros
alemanes hablaban y escribfan sobre las minorfas y los refugiados de_os grupos dominantes hablan 0 escriben acerca de "elIos", i,sobre
244 que hablan 0 escriben? Es importante analizar estos temas del dis­
245
curso, dado que e110s detenninan, en buena medida, el modo como las
personas comprenden y recuerdan el texto 0 el habla en cuestion. Los policfa fallecio tras ser acuchillado en el cuello (Daily Mail, 7 de
temas predominantes en los medios de difusion influinin, pues, en la octubre de 1985).
tematica cotidiana: en 10 que OCupa los pensamientos y las conversa­ (3) SEGUNDO HOMBRE NEGRO ACUSADO DE ASESINATO
ciones de las personas.
(The Daily Telegraph, 14 de diciembre de 1985)
El analisis de esos temas en la conversacion, en los medios, en los (4) ENCARCELAN A ATRACADORES NEGROS EN BRIXTON
libros de texto y en el discurso politico revel a que estos suelen expresar (The Daily Telegraph, 14 de diciembre de 1985)
y reproducir los estereotipos dominantes (Van Dijk, 1984; 1987; 1991; (5) l,RACISTA, YO? NO, ME ATACAN POR HABLAR CLARO
1993a). A diferencia del discurso sobre "nosotros", no encontramos (Daily Mail, 14 de octubre de 1985)
aqui la habitual variacion de temas, sino una breve lista de "temas (6) GRANBRETANAINVADIDAPORUNEJERCITODEILEGA­
etnicos" preferidos, como la inmigracion, el crimen, las diferencias y LES (The Sun, 2 de febrero de 1986)
desviaciones culturales, la discriminacion y los problemas
socioeconomicos. El analisis de las proposiciones tematicas, por su Como puede verse, los sucesos etnicos se definen en terminos de
parte, indica que estas suelen tener implicaciones negativas. La agresiones, invasiones, disturbios causados por traficantes de drogas,
inmigracion, por ejemplo, nunca aparece tematizada como una cues­ asesinatos, atracos y demas, mientras que el racismo es negado y
tion neutra, ni como un aporte a la economia, sino en el mejor de los sustituido por el "ataque" contra quienes "hablan claro" (0 sea, "dicen
cas os como un grave problema, cuando no como un fraude, una la verdad" acerca de las minorias). Podria argumentarse que estos
invasion 0 una amenaza contra "nosotros". El deli to aparece, invaria­ po cos ejemp10s fueron elegidos, precisamente, por sus temas negati­
blemente, entre los cinco temas etnicos mas frecuentes (a menudo en vos, pero 1a investigacion sistematica de mas de 4000 titulares de las
primer lugar), y por 10 general se refiere a los considerados "delitos prensas briMnica y alemana demostraron que los sucesos etnicos y las
etnicos" tipicos, como el asalto callejero, el trafico de drogas y los minorias rara vez se definen en tenninos que sean positivos para elIos
disturbios violentos. Por otro lado, "nuestros" delitos contra "enos" o negativos para nosotros, ni en terminos que tiendan a atribuirnos
(como la discriminacion)tienden a atenuarse 0 a asociarse conciertos culpas a nosotros, al tiempo que nieguen 0 atenuen las de ellos. Esta
individuos descarriados, con la extrema derecha 0 los "cabezas rapa­ es 1a manera como la prensa, por medio de los temas de sus titulares,
das": el racismo nunca es considerado un problema de "nosotros" (de define la "situacion etnica", en la que "ellos" constituyen un problema,
nuestro periodico, nuestra empresa 0 nuestros politicos). Incluso cuando no una amenaza.
cuando las minorias (en especial, los negros) aparecen representadas
en forma mas positiva, como en las noticias sobre deportes 0 especta­ La semantica local. Analizar los temas del discurso es esencial
culo'S, se las categoriza en terminos estereotipados (Johnson, 1987). para establecer que piensan, dicen y escriben los grupos dominantes,
Las diferencias culturales, como las del Islam, suelen exagerarse y pero esto apenas va mas aHa de un analisis superficial de los conteni­
mostrarse como desviaciones de las normas y valores occidentales dos. Es necesario realizar un analisis semantico mas detallado para
dominantes.
determinar los significados locales del discurso; es decir, ocuparse de
En los medios dedifusion, los temas normalmente se expresan en
la coherencia, las implicaciones, las presuposiciones, las descripcio­
los titulares y los articulos principales (Van Dijk, 1988a; 1988b). Un
nes y otras propiedades de las proposiciones y sus relaciones en el
analisis sistematico de los titulares de las noticias sobre cuestiones
discurso (veanse los caps. 1 y 3 del vol. 1).
etnicas aparecidas en la prensa alemana y britanica entre 1985 y 1989
Como era de esperar, los significados locales del discurso sobre
confirma las tendencias generales expuestas mas arriba. Conio ejem­
las minorias etnicas detallan, ante todo, los temas generales, y 10
plo, veremos los siguientes titulares tomados de la prensa britanica en
hacen en terminos tan negativos como los que pueden verse en estos
1985 (Van Dijk, 1991):
ejemplos tornados de algunos periodic os britanicos:

(1) LA POLICIA ATRIBUYE DISTURBIO A TRAFICANTES DE (7) [Cuatro asiaticos absueltosl Se encontraban en medio de una
DROGAS (The Guardian, 16 de septiembre de 1985). banda de 50 asiaticos que destrozaron un pub dellado Este de
(2) PANDILLA AMOTINADA BALEA A POLICIA Un agente de Londres, tras una serie de violentos ataques contra otros asiati­
246 cos. (The Sun, 14 de agosto de 1985).

247
(8) [Un caso de discriminacion] EI gerente de un club nocturno
proscribio a cantante de color despues que fue asal tado tres veces nuamos que la de enos no fue tan buena, despues de todo. En el
por hombres negros, segun fue inform ado .ante un tribunal ejemplo siguiente, tom ado de un discurso que pronunci6 en el parIa­
industrial en el dia de ayer. (Daily Mail, 16 de agosto de 1985) mento frances e1 ministro conservador Pascua (responsable de las
estrictas leyes de inmigracion impuestas por el gobierno conservador
Observese, en estos Eljemplos, como la sintaxis, el significado y la en 1993), encontramos una combinacion de la negaci6n ("Los france­
eleccion de las palabras empleadas en la prensa conservadora desta­ ses no somos racistas") y diversas formas de atenuaci6n 0 eufemismo:
can las agresiones 0 delitos de las minorias, mientras que atenuan 0
disculpan los aetos racistas de las instltuciones y los miembros de (11) Los franceses no somos racistas. Pero, frente a este continuo
grupos mayoritarios. aumento de la poblacion extranjera en Francia, hemos vis to
Aunque en un tono generalmente mas templado, tambien los originarse, en algunas ciudades y barrios, reacciones muy cerca­
parlamentarios hablan en terminos negativos acerca de los inmigrantes nas a la xenofobia. (Francia, Ministro Pascua, 9 de julio de 1986,
y las minorias (vease Reeves, 1983). Esto puede verse en el siguiente Journal Officiel, pag. 3053)
fragrnento de un debate sobre Ia inmigracion en la Camara de los
Observese que el racismo, en primer lugar, aparece reducido a
Comunes britanica, donde la inmigracion se describe como una
amenaza contra "nuestro" pais: "reacciones muy cercanas ala xenofobia". En segundo lugar, parece
haber un buen motivo para que se produzcan esas "reacciones", y este
(9) ... uno de cada tres ninos nacidos hoy en Londres es de origen es el "continuo aumento de la poblacion extranjera", 10 que sugiere
etnico ... Este es un concepto que el pais no puede aceptar sin que, en realidad, los inmigrantes mismos son la causa de esta forma
temor. Ya hemos visto el problema de la inmigracion masiva de de resentimiento popular. La atenuaci6n se combina con una forma de
musulmanes ... (Reino Unido, Sr. Janman, 20 dejunio de 1990, restriccion: "en algunas ciudades y barrios", 10 que constituye un
Hansard, columnas 293-4) tipico mecanismo de transferencia: es posible que haya racismo, pero
los responsables son ellos (los habitantes de los barrios pobres). Esto
Hay una serie de mecanismos bastante tipicos del habla racista es semejante al mecanismo de transferencia clasico: 'Yo no tengo nada
que combinan las estrategias generales de presentarse a uno mismo contra los negros, pero mis clientes ... "
en terrninos posi tivos y presentar a los demas en terrninos negativos. En sintesis, el amllisis de la semantica local perrnite descubrir
Uno muy conocido es el de la negaci6n aparente, en el que a una opiniones y actitudes tacitas sobre las minorias, u objetivos contex­
clausula inicial positiva en Ia que se niega el prejuicio 0 el racismo Ie tuales para mantener la imagen, por medio del analisis de los temas
sigueuna clausula adversativa que invariablemente expresa 0 impli­ especificos, las implicaciones, los recursos de atenuaci6n y los meca­
ca algo negativo acerca de las minorias, como en la clasica frase: "no nismos estrategicos de la negaci6n aparente, la concesi6n aparente y
tenemos nada contra los negros, pero... ". Este mecanismo se deno­ la transferencia. Ya sea de manera flagrante, en el habla menos
mina "de negaci6n aparente" debido a que la negacion es inmediata­
controlada, 0 mas sutilmente, en el discurso oficial, las implicaciones
mente refutada por las clalL.'lulas siguientes, 0 incluso por to do el resto
semanticas suelen ser las mismas: nosotros estamos (haciendo) bien,
del discurso, como sucede en el siguiente ejemp10, tomado de una
y elIos estan (haciendo) mal.
entrevista (vease Van D:ijk, 1987):
El estilo. EI estilo, definido como la expresion variable de los
(10) [estas] personas tienen su propio modo de vida, y yo no tengo
significados en funci6n del contexto, es, sin duda, un elemento impor­
absolutamente nada contra eso, pero, es un hecho que si su modo
tante para la formulaci6n de opiniones etnicas, por ejemplo, mediante
de vida cornienza a diferir del mio a1 punto que... (entrevista con
la eleccion de determinadas palabras. Observese de que modo un
una mujer ho1andesa) miembro conservador del Congreso, el diputado Dannemeyer, habla
sobre la Ley de Derechos Civiles de 1990:
Ana10gamente, podemos encontrar unaconcesi6n aparente cuando
reconocemos que hicimos algo malo (0 que elIos hicieron algo bueno), (12) Hay que terrninar con esta tonteria de los cupos, porque si
pero luego disculpamos 0 minimizamos nuestra mala acci6n, 0 insi­ empezamos a contratar y ascender empleados sobre la base de su
raza, vamos a ocasionar una sensaci6n de angustia, una sensa­
248
249
ci6n de descontento en nuestra sociedad, yestos sentimientos se
van a acumular y terminanin por explotar y destruirnos. (Diario (13) El dia sabado se produjeron ataques con bombas incendiarias a
de Sesiones del Congreso, 2 de agosto de 1990, pag. H6332) la policia, saqueos de comercios y quema de autos, tras haber sido
baleada una mujer antillana. (The Times, 30 de septiembre de
En este caso, la fuerte oposici6n al proyecto de ley (catalogado 1985).
como un "proyecto de cupos") se combina con las habituales estrate­
gias semanticas de la atenuaci6n y el eufemismo ("una sensaci6n de Aqui no se dice explicitamente que la mujer antillana fue baleada
descontento", en lugar de "resentimiento racial", por ejemplo). Al por la policia, aunque esto se aelara en otra parte del articulo. Por otro
mismo tiempo, este fragmento ejemplifica un mecanismo argumenta­ lado, tampoco se dice explicitamente quien arroj6 las bombas incen­
tivo destinado a guardar las apariencias, pues el hablante da a diarias, saque6 los comercios y quemo los autos, pero en este caso,
entender que el esta en contra de la discriminaci6n pero, en los hechos, "todos saben" que se esta haciendo alusion a j6venes negros (10 que
se opone a un proyecto de ley cuyo objetivo es reducir las practicas tambien dejan en claro las fotografias). Estas formas superficiales
discriminatorias por parte de los empleadores. parecen codificar las maneras de representar los sucesos etnicos en
La prensa conservadora britanica, en particular, no mide las los modelos mentales de los hablantes 0 los escritores, por 10 que su
palabras cuando se refiere, por ejemplo, a "the loony left" fIa izquierda anaIisis podria ser un instrumento poderoso para la reconstruccion de
lunaticaJ oalos (otros) grupos antirracistas, alos que llama "snoopers" esos modelos, en especial debido a que las estructuras sintactieas en
[entrometidos], "fanatics" [fanaticos], "the multi-nonsense brigade" cuesti6n estan mucho menos eontroladas que la eleecion de palabras
[la brigada del disparate] 0 "left-wing crazies" flos loquitos de izquier­ especifieas.
da] (para una resefia detallada, vease Van Dijk, 1991). Estas y otras
expresiones lexicas se utilizan para incluir a los antirracistas en la La argumentaci6n. Las estructuras argumentativas, organiza­
categoria de los enfermos mentales, como opresores intolerantes y doras de tramos mayores de texto 0 habla, suelen utilizarse para
hasta como animales peligrosos ("bloodhounds" [sabuesos]). sustentar una opinion etnica, tanto en las eonversaciones eotidianas
Asimismo, mediante el uso de pronombres, los hablantes pueden como en los debates parlamentarios 0 los editoriales de los periodi­
indicar su pertenencia al grupo con el que se identifican, yacentuar cos. En general, las estrategias empleadas en esos debates no dejan
su distancia social, su desaprobaci6n 0 su resentimiento respecto de ninguna duda acerea de "nuestra" tolerancia, hospitalidad, buena
las minorias. La oposici6n fundamental entre nosotros yellos es un voluntad y ayuda, por un lado, y las muchas caracteristicas negati­
ejemplo cIasico y muy conocido de esta forma de codificaci6n prono­ vas atribuidas a las minorias 0 a los inmigrantes, por el otro. En los
minal. para expresar contraste, oposici6n y conflicto social, como parlamentos occidentales, la mayoria de los debates sobre la inmi­
tambien etnocentrismo. Esto tambien se manifiesta mediante el uso gracion, las minorias 0 los derechos civiles, eomienzan con una
de demostrativos, como en "esa gente". Algo que llama la atenci6n, autoglorif'icaci6n nacional, como para asegurarse de que las medi­
respecto del uso de los pronombres, es que algunas veces se usa "ellos" das negativas propuestas no se yean como etnocentricas 0 racistas.
en situaciones en las que sena mas apropiado emplear un nombre 0 Veamos la forma en que se inician cuatro debates sobre la inmigra­
una descripci6n. Al parecer, evitar nombrar a las personas es uno de ci6n y los derechos civiles en el Reino Unido, los Estados Unidos,
los mecanismos en una estrategia de distanciamiento etnico. Francia y Alemania, 10 que demuestra que la ret6rica nacionalista es
Por ultimo, la variaci6n estilistica en la expresi6n del significado un rasgo bastante general del discurso parlamentario, en especial
tambien puede aparecer en las estructuras sintacticas, como en el cuando los temas de diseusi6n son las relaciones etnicas y la inmi­
orden de las palabras, el uso de la voz pasiva 0 la activa, 0 en otros graci6n.'
medios estructurales empleados para hacer que la participacion 0 la
responsabilidad de determinados agentes sea mas 0 menos notoria, (14) Creo que somos un pais maravillosamente justo. Acatamos las
como vimos en el ejemplo anterior de los policias que asesinaron a reglas, a diferencia de algunos gobiernos extranjeros. (Reino
personas de color. El siguiente es un ejemplo tfpico, extrafdo del diario Unido, Sir John Stokes, 15 de mayo de 1990, Hansard, columnas
The Times: 842-4)
(15) Desde hace mucho tiempo, nuestro pais ha estado abierto a lOB
250 extranjerol; 'Ita el una tradici6n de hOBpitalidad que se remon­
251
ta, antes de la Revoluci6n, alAncienRegime. (Francia, diputado
universitarios no se atribuyen a las acciones de estudiantes 0 docentes
Mazeaud, 9 de julio de 1990, Journal Officiel, pag. 3049)
racistas, sino al intento de combatir el racismo mediante la acci6n
(16) No se de ninglin otro pais en esta tierra que les de tanta
afirmativa. Del mismo modo, en Alemania se plantea que la inmigra­
importancia a los derechos de los residentes extranjeros como
cion misma, y no el resentimiento racista de los alemanes, es la causa
este proyecto de ley en nuestro pais. (Alemania, diputado Hirsch,
principal de las dificultades que atraviesa el proceso de integraci6n de
Bundestag, 9 de febrero de 1990, Stenographischer Bericht,
pag. 16.279) los inmigrantes. El mecanismo argumentativo involucrado en este
caso es al mismo tiempo uno de transformaci6n en 10 contrario, y suele
(17) Esta es una naci6n cuyos valores y tradiciones entusiasman a
aparecer en los textos y el habla acerca de las minorfas y las relaciones
todo el mundo, como todos sabemos. Creo que todos sentimos un
etnicas: no son elIos, sino nosotros, las victimas; no son ellos, sino
profundo orgullo por los puntos de vista de los Estados Unidos,
nosotros, los discriminados. En el mismo sentido, a menudo encontra­
los ideales de los Estados Unidos, el gobierno de los Estados
mos argumentos referidos al "racismo negro", como si los negros
Unidos y los principios de los Estados Unidos, que entusiasman
fueran el grupo dominante en el pais, y los blancos fueran sistemati­
a cientos de millones de personas en todo el mundo que luchan
camente discriminados (por los negros en posiciones dominantes) en
por su libertad (Estados Unidos, diputado Foley, 2 de agosto de
1990, Diario de Sesiones del Congreso, pag. H6768) toda la sociedad.

El relato de anecdotas. Este tipo de examen sistematico tambien


Otro mecanismo argumentativo utilizado para hacer que las
acciones 0 decisiones negativas parezcan menos duras, consiste en puede aplicarse a otras muchas estructuras de texto y de habla, para
ver de que modo expresan, implican y comunican persuasivamente
hacer hincapie en que estas son, en realidad, beneficiosas para las
ciertos estereotipos y prejuicios, sutiles 0 fiagrantes. Como puede
victimas, una maniobra argumentativa que podemos denominar de
empat(a aparente: preverse a partir de nuestro comentario sobre los temas, el relato
cotidiano de anecdotas sobre las minorfas por parte de las personas
(18) Cualquier liberal honesto tendria que admitir que la acci6n blancas en Norteamerica y Europa exhibe los temas predominantes,
tambien prevalecientes en la prensa, de los problemas, la desviaci6n
afirmativa ha sido un total fracaso ... En lugar de promover la
cultural, el deterioro de los barrios y el delito. Lo que es mas, en un
causa de los negros, la acci6n afirmativa perjudic6 esa causa.
analisis de 144 anecdotas recogidas en Amsterdam, se demostr6 que
(,Por que? Porque la preferencia racial implica inferioridad. Y
la estructura narrativa de estas historias expresaba y transmitia en
esta inferioridad implicita agrava, de hecho, el racismo blanco
forma persuasiva un punta de vista negativo de las relaciones etnicas.
que la accion afirmativa pretendia erradicar. Por eso es que ha
En efecto, mientras que las historias poseen por 10 general una
habido un aumento de incidentes raciales, por ejemplo, en los
categoria de resolucion que sigue a la categoria de complicaci6n
campus universitarios en todo el pais. (Estados Unidos, diputado
(Labov, 1972), entre estas anecdotas, casi todas expresiones de que­
Dornan, Camara de Representantes, 2 de agosto de 1990, Diario
de Sesiones del Congreso, pag. H6334) jas, alrededor del 50% no poseia ninguna resolucion, 10 que da a
entender que los problemas etnicos son una fatalidad que no puede
(19) ... Un aumento no controlado de extranjeros provenientes de

resolverse (Van Dijk, 1984; 1993b).


medios culturales no europeos agravaria aun mas la integraci6n

de los ciudadanos no europeos, que ya es bastante dificil de por

Las estructuras de la conversacwn. El analisis de la conversacion


sf. (Alemania, diputado Schauble, Bundestag, 9 de febrero de

1990, Stenographischer Bericht, pag. 15.035) nos permite hacer un examen aun mas sutil de las estrategias del
habla acerca de los otros. Hemos visto que los temas y las anecdotas
de las conversaciones cotidianas tienden a expresar y confirmar los
Ademas de presentar las restricciones a la inmigracion, 0 las
estereotipos y los prejuici08 existentes. Pero tambi€m las propiedades
limitaciones de los derechos legales y humanos, como beneficiosas
para las victimas, estos pasajes tambien culpan a las vfctimas por esas caracteristicas del habla espontanea, como las vacilacione8, los fa180s
decisionas negativas, as! como por las reacciones racistas que se comienzos, los errores y las correcciones, revelan ciertas incertidum­
producen en e1 pais. As!. 101 incidentes raciales en los campus bres basicas en 1a elecci6n de las palabras "correctas" para nombrar
y describir a las minorias. Esto puede observarse en 1a siguiente
2/)2
253
Mundo ideas racistas, 10 que constituye una manifestaci6n de "hones­
entrevista de un estudiante con un corredor de bienes rakes en el area
l,jdad" que no apareda en los datos correspondientes a Holanda.
de San Diego (Van Dijk, 1987):
El habla acerca de otros: conclusion
(20) Estudiante: Uh Uh, are there a lot of um you know races,
cultural groups around here? Sobre la base de estos pocos ejemplos, podemos lIe gar a la
Corredor: NOT MUCH, in fact the other day I was noticing conclusi6n de que en todos los niveles del discurso se encuentran
a couple ofum Blacks waiting for the bus '" (LG2, (\xpresiones prototipicas de opiniones y actitudes etnicas. Desde los
51-3) Lemas hasta los significados locales, el estilo, 1a retOrica, 1a argumen­
Lacion, el relato de anecdotas y las estrategias de la conversaci6n, en
[Estudiante: Eh, eh, lhay muchos, eh, usted sabe, razas, gru­
Lodos enos encontramos la implementacion de la estrategia general de
pos culturales en esta zona? presentarnos a "nosotros" en terminos positiv~s, ya "elIos" en termi­
Corredor: NO MUCHOS, precisamente el otro dia pude ver a nos negativos. Como es evidente, esas estrategias no son solo menta­
una pareja de, eh, negros esperando el autobus... ]
les, en el sentido de que expresan ese tipo de actitud polarizada, 0
Estas vacilaciones pueden ir acompafiadas de frases como you tienen la finalidad de influir, en forma persuasiva, los modelos
know [usted sabel, que indican un conocimiento compartido acerca de mentales y las actitudes de los receptores. Se las debe considerar
la situacion local, evitan la redundancia e implementan una estrate­ lambien formas de interaccion sociocultural y politica en un contexto
gia que Ie permite al hablante mantener implicitos ciertos puntos social de desigualdad etnica, es decir, como la puesta en practica y 1a
embarazosos 0 inseguros, como sucede tambien en la respuesta del reproduccion del poder del grupo dominante.
corredor (vease tambien Erman, 1987). Nombrar a las minorias
representa, entonces, un riesgo moral e interactivo (al menos entre Conclusion
personas que no se conocen mucho entre sO, por 10 que requiere un El analisis de algunos rasgos del habla de las mujeres afronorte­
cuidado y control especiales y, por 10 tanto, mas tiempo y procesamien­ americanas, el examen de distintos aspectos de la comunicaci6n
to mental. Esto esta marcado por el uso de um [eh] yexpresiones
intercultural Y e1 estudio del habla y el texto dominantes acerca de
similares destinadas a "llenar vados". otros, nos muestran de que manera las identidades sodales, y princi­
palmente las etnicas, influyen sobre las practicas sociales en general,
Investigaciones conexas. A partir del trabajo de Van Dijk sobre el y sobre el discurso en particular. Factores histOricos, sociales y
discurso prejuicioso, Wang (1995) llev6 a cabo 108 entrevistas exhaus­
culturales intervienen en el desarrollo de diversos modos de hablar y
tivas con norteamericanos de origen europeo, ace rca de sus prejuicios comunicarse, los que a su vez estan asociados ala percepci6n intergru­
respecto de los miembros de otros grupos. La pregunta basica de la pal, y tambien a la marginacion y la dominacion. El discurso, pOI' 10
investigacion era: lcomo hablan las personas acerca de los miembros tanto, no es s610 una expresion fiel de la identidad cultural 0 de las
de otros grupos? relaciones entre grupos etnicos, sino que tambien pone en practica y
Wang descubri6 ocho temas principales en el discurso prejuicioso
reproduce la dominaci6n etnica. Especialmente en los casos en los que
a partir de los datos de las entrevistas: las diferencias entre los grupos; esa expresion es sutil e indirecta (como suele suceder con el racismo
1a cohesi6nJagrupamiento de los grupos externos; la competencia "moderno") 0 cuando se pasan por alto los problemas de comunicacion,
entre grupos; ellenguaje y la comunicaci6n; los estereotipos de los un anilisis del discurso refinado puede aportar una comprension, no
grupos externos y del propio grupo; los problemas sociales: las normas
s610 de las propiedades del discurso intra 0 intercultural, ni solamente
culturales y sociales, y los contactos y fuentes de informaci6n. Estos
de las actitudes 0 ideologias etnicas subyacentes, sino sobre los
temas discursivos giran, basicamente, en torno de "la diferencia, la aspectos mas generales de las relaciones etnicas y la estructura social.
amenaza y la desviacion" (Van Dijk, 1987) que plantean los miembros
Una vez que hayamos llegado a esta comprensi6n, podremos tambi€m
de otros grupos. Wang encontr6 basicamente las mismas estrategias
formular contradiscursos antirracistas Yalternativas que promuevan
(como el repudio) que Van Dijk (1987) habfa observado. En un aspecto,
relaciones etnicas y culturales mas equitativas.
sin embargo, los datos de Wang muestran una diferencia: algunos de
sus entrevistados no tuvieron reparos en admitir que estaban expre-
255
254
Lecturas recomendadas
Sobre el discurso y el racismo
Sobre el discurso afronorteamericano
Van D~jk (1984) es uno de los primeros trabajos en que se
examina la interaccion del prejuicio etnico y el discurso. Van Dijk
Dillard (1972), Labov (1972) y Smitherman (1977) brindan in­
(1987) se ocupa especificamente de los procesos de comunicacion de los
formacion general e introductoria sobre los rasgos del IAV. Baugh
prejuicios etnicos en las conversaciones cotidianas. Van Dijk (1991)
(1983), Dillard (1972), Labov (1972) y Smitherman (1977) aportan
trata la forma en que son presentadas las minorias en los medios de
descripciones detalladas del IAV. Smitherman (1977) es la fuente
difusi6n, en especial en la prensa britanica y la alemana. Van Dijk
chisica para el trabajo sobre la "significaci6n". Se recomienda la
(1993a) aborda el papel del discurso elitista (en los ambitos de la
lectura de Etter-Lewis (1991), Houston Stanback (1985b) y Morgan
politic a, la educacion, los estudios academicos, los medios de difusion
(1989; 1991b), por sus descripciones del discurso de las mujeres
y las empresas corporativas) en relaci6n con la reproduccion del
afronorteamericanas. Mufwene (1991) constituye una lectura funda­
racismo. Para un analisis de la situacion en Alemania, se recomien­
mental por su revision de la historia del IAV. Major (1994) y
dan las diversas publicaciones del Duisburger Institute ofLanguage
Smitherman (1994) aportan los registros mas recientes de expresio­
and Social Research (DISS) [Instituto Duisburger de Investigacion
nes del "slang" de la poblacion afronorteamericana en general, y de la
Lingiiistica y Social], dirigido por Sigfried Jager, como por ejemplo,
cultura "hip-hop". Goodwin (1990) brinda un nuevo informe de la
Jager (1992) sobre las conversaciones cotidianas, y Jager y Link
organizaci6n social del habla entre ninos afronorteamericanos en un
barrio de Pennsylvania. (1993) sobre los medios de difusion. Dentro de un marco relacionado
con 10 anterior, Ruth Wodak y sus colegas de la Universidad de Viena
hacen un examen critico del discurso antisemita CWodak et al., 1990).
Sobre la comunicaci6n intercultural
Desde una perspectiva distinta, la de la psicologia del discurso,
Wetherell y Potter (1992) examinan e1 discurso de los habitantes
Carbaugh (1990) ofrece una excelente colecci6n de trabajos
blancos de Nueva Zelanda.
etnognificos sobre la cultura y la comunicacion. Para los principiantes
que quieran aprender algo mas sobre la etnografia de la comunica­
Referencias
cion, Hall (1983) constituye un tratado cultural fundamental sobre la
importancia de la dimension temporal en la conducta humana, con Abrams, D. y Hogg, M. A. (comps.) (1990)Social Identity Theory: Constructive
excelentes ejemplos culturales en distintas secciones del texto. Kim y and Critical Advances. Nueva York: Harvester Wheatsheaf.
Gudykunst (1988) es una colecci6n muy completa de teorias sobre la Asante, M. K. y Gudykunst, W. B. (comps.)(1989) Handbook ofIntercultural
comunicacion intercultural: cada capitulo contiene muchas nociones Communication. Beverly Hills, CA: Sage.
interculturales verificables. Hofstede (1991) contiene un profundo Basso, K. (1990) Western Apache Language and Culture: Essays in Linguistic
analisis de las cuatro dimensiones de la variabilidad cultural -in­ Anthropology. Tucson, A'l..: University of Arizona Press.
dividualismo/colectivismo, distancia del poder, evitacion de la incer­ Baugh, ,J. (1988) Black Street Speech. Austin, TX: University ofTexas Press.
tidumbre y masculino/femenino-, y ofrece una buena integracion de Blommaert, J. y Verschueren, J. (1992) Het Belgische Migrantendebat: the
los aspectos conceptuales y pnicticos del manejo transcultural. Ting­ Pragmatiek van de Abnormalisering (The Belgian Immigration Debate:
The Pragmatics of "Abnormalization"). Amberes: International Prag­
Toomey (1994b) brinda un profundo examen transcultural de la matics Association.
negociacion de la imagen, tanto desde la perspectiva oriental como Braham, P., Rattansi, A. y Skellington, R. (comps.) (1992) Racism and

occidental, y un analisis de los aspectos teoricos y metodologicos. Antiracism: Inequalities, Opportunities and Policies. Londres: Sage.

Triandis (1995) ofrece un exposicion sistematica y de facil lectura Brown, P. y Levinson, S. C. (1987) Politeness: Some Universals in Language

sobre el marco de variabilidad cultural del individualismo/colectivis_ Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
mo, en el que presenta los antecedentes, las consecuencias y las Carbaugh, D. (comp.) (1990) Cultural Communication and Intercultural
aplicaciones del individualismo/colectivismo en diversos medios. Contact. Hillsdale, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum.
Cocroft, B. A. y Ting-Toomey, S. (1994) "Facework in Japan and the United
States", International Journal of Intercultural Relations, 18: 469-506.
Cupach, W. R. y Metts, S. (1994) Facework. Newbury Park, CA:
256
257
Gudykunst, W. B. y Shapiro, R. (1996) "Communication in everyday inter­
Dillard, J. L. (1972) Black English. Nueva York: Random House. personal and intergroup encounters", International Journal of Intercul­
Dovidio, J. F. y S. L. (comps.) (1986) Preiudice. tural Relations, 20 (1): 19-45.
and Raci,sm. Orlando, FL: Academic Press. Hall, E. T. (1959a) The Hidden Dimension. Nueva York: Fawcett. [La di­
B. (1987) Pragmatic Expressions in English: a Study o{"You Know", mension oculta. Enfoque antropol6gico del espacio. Madrid: INAP, 1973.]
"You see", and "I mean" in Face-to-Face Conversation. Estocolmo: Hall, E. T. (1959b) The Silenllanguage. Nueva York: Doubleday. [Ellenguaje
yWikselL silencioso. Madrid: Alianza, 1989.]
Essed, P .•J. M. (1991) Understanding Everyday Racism: an Interdisciplinary Han, E. T. (1983) The Dance ofLife. Garden City, NY: Doubleday.
Theory. Newbury Park, CA: Sage. Harrison, J. A (1884) "Negro English", Anglia 7, pp. 232-79.
Etter-Lewis, G. ( 1991) "Black women's life stories: reclaiming selfin narrative Hartmann, P. y Husband, C. (1974) Racism and the Mass Media. Londres:
texts", en ShernaBerger Clucky Daphne Patai (comps.), Women's Words: Davis-Poynter.
the Feminist Practice of Oral History. Nueva York: Routledge. Hofstede, G. H. (1980) Culture's Consequences. Beverly Hills, CA: Sage.
Fowler, R., Hodge, B., Kress, G. y Trew, T. (1979) Language and Control. G. H. (1991) Cultures and Organizations: Software of the Mind.
Londres: Routledge and Kegan PauL Nueva York: McGraw-Hill. Wultums y organizaciones: el software de la
Frye, M. (1983) The Politics ofReality: Essays in Feminist Theorv. Trumans­ mente. Barcelona: Ediciones Media, 1996.]
burg, NY: Press. Houston Stanback, M. (1983) "Code switching in black women's speech".
Gallois, C., Barker, M., Jones, E. y Callan, J. (1992) "Intercultural commu­ Tesis de doctorado, Universidad de Massachusetts.
nication: evaluations oflecturers and Australian and Chinese students", Houston Stanback, M. (1985a) "Black women's talk across cultures", trabajo
en S. Iwawaki, Y. Kashima y K. Leung (comps.), Innovations in Cross- presentado on la Speech Communication Association.
Cultural Amsterdam: Swets and Zeitlinger. pp. 86-102 Houston Stanback, M. (1985b) "Language and black woman's place: evidence
Gallois, C., Franklyn-Stokes, A, Giles, H. y Coupland, N. (1988) "Commu­ from the black middle class", en P. A Treichler et al. (comps.) For Alma
nication accomodation theory and intercultural encounters: intergroup Mater: Theory and Practice in Feminist Scholarship. r<"h;no~A' TTn;""""H.v
and interpersonal considerations", en Y. Y. Kimy W. Gudykunst (comps.), of Illinois Press.
Theories in Intercultural Communication. Newbury Park, CA, Sage. Hymes, D. (1962) "The ethnography of speaking", en T. Gladwin y W. C.
pp. 157-85. Sturtevant Anthropology and Human Behavior. Washington,
Gallois, C., Giles, H., Jones, E., Cargile, A. y Ota, H. (1995) "Accomodating DC: Anthropological Society of Washington. pp. 13-53.
intercultural encounters: elaborations and extensions", en R. Wiseman Hymes, D. (1974) "Ways of speaking", en R. Bauman y J. Sherzer (comps.)
(camp.), Intercultural Communication Theory. Thousand Oaks, Califor­ Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge
nia: Sage. pp. 115-47. University Press. pp. 433-51.
Gates, H. L. (1988) The Signifying Monkey: a of Afro-American Jager, S. (1992) Rechtsdruck: die Presse der neuen Rechten ("Rechtsdruck": la
Literary Criticism. Nueva York: Oxford University Press. prensa y la Nueva Derecha). Bonn: Dietz.
P. (1984) When and Where I Enter: the Impact ofBlack Women on Jager, S. (1992) BrandSiitze: Rassismus im Alltag ("Brandsiitze" [inflamma­
Race and Sex in America. Nueva York: William Morrow. tory sentences, firebombs): Racism in Everyday Life). DISS-Studien,
Giles, H. y Coupland, N. (1991) Language, Context and Consequences. Pacific Duisburg: DISS.
Grove, CA: Brooks/Cole. Jager, S. y Link, J. (1993) Die vierte Gewalt: Rassismus un die Medien.
Giles, H. y Johnson, P. (1987) "Ethnolinguistic identity theory: a social Duisburg: DISS.
psychological approach to language maintenance", International Journal ,Johnson, K. A (1987) Media Images ofBoston's Black Community. Boston,
of the Sociology of Language, 68: 66-99. MA: University of Massachusetts, William Monroe Trotter Institute,
Goodwin, M. H. (1990) He-Said-She-Said: Talk as Social Organization Informe de
among Black Children. Bloomington, IN: Indiana Press. Jones, E., Gallois, C., Barker, M. y Callan, V. (1994) "Communication between
Oudykunst, W. B. (1988) "Uncertainty and anxiety", en Y. Y. Kim y W. B. Australian and Chinese students and academic staff', en A Bouvy, F.
Gudykunst (comps.}, Theories In Intercultural Communication. Van de Vijver, P. Boski y P. Schmitz (com ps. ) Journeys Into Cross- Cultural
Park, CA: Sage. pp. 13-56. Psychology. Amsterdam: Swets and Zeitlinger. pp. 184-96.
Gudykunst, W. B. (1995) "Anxiety/uncertainty management (AUM) theory: Katriel, T. (1986) Talking Straight: Dugri Speech in Israeli Sabra Culture.
current status", en R. Wiseman (comp.), Intercultural Communication Cambridge: Cambridge University Press.
Theory. Thousand CA: Sage. Kim, M. S., Sharkey, W. y Singelis, T. (1994) "The relationship between
Gudykunst, W. B. y Nishida, T. (1986) "Attributional confidence in low­ individual's self construals and perceived importance of interactive
contoxt and high-context cultures", Human Communication Research, constraints", intflrnational Journal ofIntercultural Relations, 18: 1-24.
12: 525-49.
259
2fiH
~

Kim, Y. Y. yGudykunst, W. (comps.) (1988) Theories in Intercultural Commu­ Stewart, W. A.


nication. Newbury Park, CA: Sage. Stewart, W. A. (1967) u::::;ocIOlmgUlstlc fact()rs in the history of American
Labov, W. (1972) "The transformation of experience in narrative syntax", en
dialects", Florida Foreign Reporter, Spring: 2-4.
W.Labov,LanguageintheInnerCity.
Sykes, M. "Discrimination in discourse", en T. A. van Dijk (comp.),
Press. pp. 354·96.
Handbook of Discourse Analysis. Vol. 4: Discourse Analysis in Society.
Langer, E. J. (1989) Mindfulness. Reading, MA: aQ(llson­
obtener una mentalidad abierta. Barcelona: Paidos Iberica, 1991.] Londres: Academic Press. pp. 83-101.
Tajfel, H. y Turner, J. (1986) "The social identity theory of intergroup
Leeds-Hurwitz, W. (1990) "Notes in the history of intercultural communica­
relations", en W. Austin y S. Worchel (comps.), The Social Psychology of
tion: the Foreign Service Institute and the mandate for intercultural
training", Quarterly Journal of Speech, 76 (3): 262-81.
Intergroup Relations. Monterrey, CA: Brooks/Cole. pp. 7-17.
Ting-Toomey, S. (1988) "Intercultural conflict styles: a face-negotiatIOn

Major, C. (1994) Juba to Jive: a Dictionary of African-American Slang.


theory", en Y. Y. Kim y W. B. Gudykunst (comps.), Theories in Intercul­
Nueva York: Pene,ruin.
tural Communication. Newbury Park, CA: Sage. pp. 13-38.

McGarry, R. G. (1994) The Subtle Slant: a Cross-Linguistic Discourse Ana­ conflict in intimate intercultural rela­
lysis Model for Evaluating Interethnic Conflict in the Press. Boone, NC:
L1UllbIHl''' , <;U.LJV.~L~J ~. Cahn (comp.), Conflict in Personal Relationships.
Parkway.
T. (1992) to Exhale. Nueva York:
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. pp. 47-77.
Ting-Toomey, S. (comp.> (1994b) The Challenge of Facework: Cross-Cultural
rando un respiro. Barcelona: Anagrama, 7!l ed., 1996.]

and InterpersonaLIssues. Albany, NY: State University ofN ew York Press.


R. (1989) Racism. Londres: Routledge.
Ting-Toomey, S., Gao, G., Trubisky, P., Yang, Z., Kim, H. S., Lin, S. L. Y
M. H. (1989) "From down South to up South: the language behavior
Nishida, T. (1991) "Culture, face maintenance and styles of handling
of three generations of Black women residing in Chicago", Tesis de
interpersonal conflict: a study in five cultures", International Journal of
doctorado, University of Pennsylvania.
Morgan, M. H. (1991a) "Indirectness and interpretation in African American Conflict Management, 2: 275-96.
Triandis, H. (1995) Individualism and Collectivism. Boulder, CO: Westview
women's discourse", Pragmatics, 1 (4): 421-51.
Morgan, M. H. (1991b) "Language and communication style among African Press.
P., Ting-Toomey, S. y Lin, S. L. (1991) "The influence of indivi­
American women", UCLA Center for the Study of Women Newsletter, 7
dualism, collectivism and self-monitoring on conflict styles", Interna­
(Spring).
Mufwene, S. (1991) "Ideology and facts on African American
tional Journal of Intercultural Relations, 15 (1): 65-84.
Van Dijk, T. A. (1984) Prejudice in Discourse. Amsterdam: Benjamins.
Pragmatics,2 (2): 141-66.
Van Dijk, T. A. (1987) Communicating Racism: Ethnic Prejudice in Thought
G. (1987) "The prospect for cultural communication", en D. Kincaid
Communication Eastern and Western Perspectives. Nue­ and Talk. Newbury Park, CA: Sage.
Van Dijk, T. A. (1988a) News Analysis: Case Studies of International and
va York: Academic Press. pp. 245-54.
National News in the Press. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Philips en, G. (1989) communalfunciions in four cultures", en
Van Dijk, T. A. (1988b) News as Discourse. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
S. Ting-Toomey y F. Korzenny (comps.), Cross-Cultural Interpersonal
[La noticia como discurso: comprension, estructura y nrnrluccion de la
Communication, Newbury Park, CA: Sage. pp. 79-92.
Preiswerk, R. (comp.) The Slant of the Pen: Racism in Children's Books. informacion. Barcelona, Paidos Iberica, 1996.
Van Dijk, T. A. (1991) Racism and the Press. Londres: Routledge. lRacismo y
Ginebra: World Council of Churches.
analisis critico de los medios. Barcelona, Paid6s Iberica, 1997.
Reeves, F. (1983) British Racial Discourse . Cam bridge: Cambridge University
T. A. (1993a) Elite Discourse and Racism. Newbury Park, CA:
Press.
Van Dijk, T. A. (1993b) "Stories and racism", en D. Mumby (comp.),Narrative
Rickford, J. R. (1992) "Grammatical variation and in vernacular
Black English", en M. Gerritsen yD. Stein (comps.)Internal and External
and Social Control. Newbury Park, CA: Sage, pp. 121-42
Wang, M. L. (1995) "Talking about other cultures: a discourse
Factors in Syntactic Berlin: Mouton de Gruyter.
trabajo presentado en la Annual Conference of the International
rnitherman, G. (1977) Talkin and Testifyin: the Language ofBlack America.
Communication Association, Albuquerque, Nuevo Mexico.
Boston: Houghton Mifflin. Reimpreso, con revisiones, Detroit: Wayne
Wetherell, M. y Potter, J. (1992) Mapping the Language ofRacism: Discourse
State University 1986.
and the Legitimation of Exploitation. Chichester: Columbia rlnivp,.."i
Smitherman, G. (1994) Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the
Amen Corner. Nueva York: Houghton Mifflin. Press.
Williams, J. (comp.) (1995) PC Wars: Politics and Theory in the
Smitherman-Donaldson, G. y Van Dijk, T. A. (comps.) (1987) Di8course and
Di.'icrimination. Detroit: Wayno State Unlv.r"lty PrIlKK. Nueva York: Routlodge.
261
260

Das könnte Ihnen auch gefallen