Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Across Languages
This entry was posted in must know, quirk and tagged english, German, language, Spanish, tourist, travel, words on
September 18, 2014 by Matthew Hamlyn .
Watch your language abroad: If you use any of these 15 words, people might
think you’re a bit rude, or worse!
Some of these words are known as false friends, and are either spelled or pronounced the same as
words in other languages, but they can have very different meanings: they might be harmless in one
language but quite insulting in another.
1. Ne ga: Korean/English
“Ne ga” (pronounced nee-gaa) means “you” in Korean. Avoid singing Korean pop in public in
English-speaking countries!
3. Moron: Welsh/English
“Moron” is Welsh for “carrots.” And also “moron,” unfortunately.
Ydych chi'n hoffi moron? (Do you like morons/carrots?)
Nicholas Noyes / Flickr
4. Won: Polish/Russian
In Poland you’d be welcomed for describing someone’s house as “won” (nice smelling), but in
Russia you might not be so well received: in Russian it means “stink.”
5. Oficina: Spanish/Portuguese
A Spanish mechanic might be unduly flattered when asked about his “oficina” by a Portuguese
speaker, since “oficina” means “workshop” in Portuguese, but “office” in Spain.
6. Schlimm: Dutch/German
Being “schlimm” (smart/successful) is something to be proud of in the Netherlands, but not so much
in Germany where it’s used to describe someone who is dim-witted and unsuccessful.
9. Air: English/Malay
In Singapore, where Malay is one of the four official languages, the air is cause for much frustration
and debate because of the high levels of pollution. Speaking of air, the Malay word “air” means
“water” in English, where the word for air is “udara.”