Sie sind auf Seite 1von 204

Powerfarm

Manual de uso y mantenimiento


INTRUCCIONES ORIGINALES
Válidas para tractores con cabina o SECCIÓN
con bastidor de seguridad, modelo: ÍNDICE
IDENTIFICACIÓN DE LOS TRACTORES
Powerfarm 1
60-75-85-95-105
105Blue*-110Blue* INTRODUCCIÓN, GARANTÍA Y NORMAS DE
* Mod.105 Blue - 110 Blue solo para los SEGURIDAD
mercados fuera de la CE y América del 2
Norte.
Powerfarm & Powershuttle
INSTRUMENTOS Y MANDOS
75-85-95-105
3
NORMAS DE USO

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CARACTERÍSTICAS
6

CABINA

POWERSHUTTLE
8

POWERFARM HC
ÍNDICE ANALÍTICO ALFABÉTICO
9
Argo Tractors S.p.A.
42042 Fabbrico [RE] Italia
via G. Matteotti, 7
t. +39.0522.656111 - f. +39.0522.656476 Publicación N. 6513506M1
webmaster@argotractors.com Con fecha 03/2012
www.argotractors.com

1
ADVERTENCIA: El montaje de cabinas no homolo-
gadas por el fabricante del tractor anula la garantía
ofrecida para los grupos funcionales modificados
(bastidor de seguridad, instalación eléctrica e
hidráulica, etc.) Modifican también los niveles de
ruido declarados y quitan validez a la conformidad
con las homologaciones.

CALIFORNIA
Declaración 65 Atención

Los escapes de los motores Diesel


y algunos de sus componentes han
sido reconocidos por el Estado de
California como causa de tumores,
de defectos congénitos y daños del
aparato reproductivo.

2
Índice Página n.

Sección 1 Índice........................................................................................................ 3
Identificación del tractor.......................................................................... 6
Sección 2

Introducción, garantía y normas de seguridad........................................ 7
Introducción............................................................................................. 8
1
Garantía, pre-entrega e instalación.......................................................... 8
Procedimiento de garantía....................................................................... 8
Advertencia relativa a los repuestos........................................................ 9
En caso de transferencia.......................................................................... 9
Asistencia post-garantía........................................................................... 9
Seguridad................................................................................................. 9
Palabras y símbolos de alarma y seguridad........................................... 10
Seguridad - Tractor y equipo.................................................................. 10
Seguridad - Introducción ....................................................................... 10
Seguridad - Consejos para el operador.................................................. 10
Seguridad - Peligro, Atención y Advertencia.......................................... 11
Seguridad - Adhesivos........................................................................... 11
Seguridad - Seguir un programa de seguridad...................................... 11
Bastidor de seguridad............................................................................ 12
Seguridad cabina.................................................................................... 12
Precauciones para operar con seguridad.............................................. 13
Controlar el equipamiento...................................................................... 14
Limpieza del tractor................................................................................ 15
Proteger el ambiente.............................................................................. 16
Seguridad - Mantenimiento del tractor.................................................. 16
Seguridad - Arranque............................................................................. 17
Trabajar con seguridad........................................................................... 19
Efectuar las maniobras correctas.......................................................... 19
Operar con seguridad............................................................................. 19
Prestar atención a otras personas presentes........................................ 20
Riesgo de vuelco.................................................................................... 21
Para evitar vuelcos laterales................................................................... 21
Para evitar vuelcos hacia atrás............................................................... 23
Operaciones riesgosas........................................................................... 25
Equipos y enganches............................................................................. 26
Transporte en carretera.......................................................................... 27
Reglas del código de circulación en carretera....................................... 27
Seguridad - Después del uso................................................................. 28
Notas adicionales................................................................................... 29
Riesgos resultantes de la exposición al ruido....................................... 31
Posición de los adhesivos de seguridad................................................ 32

Sección 3 Instrumentos y mandos......................................................................... 35


Mandos zona delantera.......................................................................... 36
Mandos zona trasera.............................................................................. 37
Tablero de instrumentos ....................................................................... 38
Mandos en el salpicadero...................................................................... 42
Asiento................................................................................................... 43
Varios...................................................................................................... 44

3
Índice Página n.

Sección 4 Normas de uso....................................................................................... 45


Arranque y parada del motor................................................................. 46
Arranque del tractor............................................................................... 47
Embrague............................................................................................... 47
Caja de velocidades .............................................................................. 48
Caja de velocidades con inversor 12x12............................................... 50
Caja de velocidades con inversor y superreductor 24x12.................... 51
Caja de velocidades con inversor y microrreductor 24x12................... 52
Caja de velocidades con inversor y overdrive 24x12............................ 53
Toma de Fuerza...................................................................................... 54
Frenos..................................................................................................... 57
Freno remolque de mando hidráulico.................................................... 58
Bloqueo diferencial................................................................................ 59
Tracción delantera.................................................................................. 59
Regulación de las vías delanteras, tracción simple ....................... 60 - 61
Eje delantero doble tracción - Regulación del ángulo de giro............... 62
Regulación de las vías delanteras, doble tracción . .............................. 62
Regulación de las vías traseras.............................................................. 64
Ruedas y neumáticos............................................................................. 65
Lastres.................................................................................................... 68
Enganche tripuntal................................................................................. 71
Elevador hidráulico de mando mecánico............................................... 74
Distribuidores suplementarios............................................................... 77
Estructura de protección antivuelco...................................................... 79
Transporte del tractor............................................................................. 80

Sección 5 Mantenimiento Periódico....................................................................... 81


Tabla de resumen del mantenimiento periódico................................... 82
Lubricación y mantenimiento................................................................. 84
Período de rodaje................................................................................... 84
Reabastecimiento del tractor................................................................. 86
Accesibilidad para la inspección y el mantenimiento............................ 87
Mantenimiento periódico flexible.......................................................... 88
Mantenimiento periódico, 100 horas................................................... 101
Mantenimiento periódico, 250 horas................................................... 104
Mantenimiento periódico, 500 horas................................................... 105
Mantenimiento periódico, 1000 horas................................................. 108
Mantenimiento periódico, 2000 horas................................................. 113
Mantenimiento general........................................................................ 114
Purga aire circuito combustible........................................................... 114
Purga aire circuito frenos..................................................................... 115
Revestimientos salpicadero mandos................................................... 117
Instalación eléctrica - batería................................................................ 118
Faros..................................................................................................... 120
Sustitución lámparas............................................................................ 121
Fusibles................................................................................................ 123
Toma de corriente para remolque........................................................ 125
Prolongada inactividad del tractor........................................................ 126

4
Índice Página n.

Sección 6 Características...................................................................................... 127




Pesos y dimensiones........................................................................... 128
Motor.................................................................................................... 130
1
Transmisión.......................................................................................... 131
Caja de velocidades............................................................................. 131
Eje trasero............................................................................................ 131
Bloqueo diferencial.............................................................................. 131
Toma de Fuerza.................................................................................... 132
Frenos................................................................................................... 132
Eje delantero 2RM (si está previsto).................................................... 132
Eje delantero 4RM . ............................................................................. 133
Regulación de las vías.......................................................................... 133
Componentes de la dirección.............................................................. 134
Circuito hidráulico................................................................................. 134
Elevador hidráulico mecánico.............................................................. 134
Enganche tripuntal............................................................................... 134
Bastidor de seguridad.......................................................................... 134
Asiento................................................................................................. 134
Capot.................................................................................................... 134
Instalación eléctrica.............................................................................. 135
Aplicaciones auxiliares......................................................................... 135
Nivel de ruido....................................................................................... 135
Declaración 'CE' de conformidad........................................................ 137
Prescripciones para la instalación de equipos..................................... 137
Tabla de los reabastecimientos............................................................ 139
Dispositivos de tiro............................................................................... 140

Sección 7 Cabina................................................................................................... 143

Sección 8 Powershuttle y Toma de Fuerza hidráulica........................................... 155

Sección 9 Powerfarm HC...................................................................................... 193

Mod.105 Blue - 110 Blue...................................................................... 201

Indice alfabético................................................................................... 203



5
Identificación del tractor

Documento de identidad del tractor


El tractor y sus componentes principales están iden-
tificados con números de serie y/o códigos de pro-
ducción. Se ilustra a continuación la posición de los
distintos datos de identificación.

NOTA: Usted deberá suministrar los datos de identificación


a su concesionario al solicitar repuestos o asistencia.

Placa de identificación del tractor


(Fig.1-1)
La placa del fabricante está ubicada en la parte delantera
derecha del tractor y expone los siguientes datos:
- Fabricante. Fig.1-1 Placa de identificación del tractor.
- Tipo tractor.
- Número de homologación vial.
- Número de bastidor.
- Año de fabricación.
- Masas.
- Potencia motor en kW.
- Marcado CE.

Otros datos están indicados en el certificado de ho-


mologación.

Datos de identificación del tractor


El número de bastidor está grabado en la placa y también
en el lado delantero derecho del bastidor porta-lastres.
(Fig.1-2.)

Datos de identificación del motor


El motor cuenta con un número de serie propio impreso
en la placa de identificación del motor (Fig.1-3).

IMPORTANTE: Conservar cuidadosamente este manual de


uso y mantenimiento en el tractor. Es obligatorio, antes de
conducir o hacer funcionar el tractor, leer atentamente este
manual, prestando particular atención al capítulo sobre Fig.1-2 Tipo y número de serie del bastidor (en el sopor-
las normas de seguridad. Tenerlo siempre al alcance de te masa radiante).
la mano, en el tractor, para ulteriores consultaciones. Si
el tractor será utilizado por personas que no comprenden
el idioma en el que están redactadas las instrucciones de
uso, el empleador (o el usuario mismo del tractor) deberán
efectuar la traducción de dichas instrucciones en una
lengua que puedan comprender los usuarios.

Fig.1-3 Número de serie del motor

6
Introducción, garantía y normas de seguridad

Sección 2
Introducción, garantía y normas de seguridad
2

7
Introducción y garantía

INTRODUCCIÓN Forman parte sustancialmente del empleo previsto


también la conformidad y el escrupuloso respeto de las
NOTA: Este manual ha sido publicado para su distribu- condiciones de uso, asistencia y reparación especificadas
ción en todo el mundo y la disponibilidad del equipamiento por el fabricante.
indicado en cada ocasión como fundamental u opcional
puede variar en función del territorio en el que tiene que Si debe utilizar el tractor en condiciones particularmente
trabajar el tractor. Todos los detalles sobre el equipamiento exigentes (por ejemplo con agua alta o terrenos muy fan-
disponible en su zona pueden ser solicitados al Distribu- gosos), le aconsejamos contactar su Concesionario para
idor Autorizado más cercano a su domicilio. obtener instrucciones específicas al respecto y evitar así
que la garantía pierda validez.
El objetivo de esta publicación es el de permitir al pro-
Para el uso, la asistencia y la reparación de este tractor
pietario y al operador el uso del tractor en condiciones
es necesario conocer perfectamente todas sus carac-
de absoluta seguridad. Si Usted sigue las instrucciones
terísticas específicas y estar correctamente informados
suministradas, su tractor le brindará todas las ventajas
sobre las relativas normas de seguridad (prevención de
de durabilidad y seguridad que caracterizan la tradición
accidentes).
de nuestra empresa.
Sugerimos al cliente contactar un Concesionario oficial
Sin embargo, en caso de dudas, no vacile en consultar a
para todo probema de asistencia o de ajustes que se
su Concesionario, ya que es de gran importancia que las
hicieran necesarios.
citadas instrucciones sean comprendidas y aplicadas cor-
rectamente. Efectúe cada día el mantenimiento cotidiano
y anote todas las horas de trabajo del tractor. GARANTÍA, PRE-ENTREGA e IN-
Cuando Usted necesite recambios, recuerde que es muy
STALACIÓN
Los productos nuevos vendidos por ARGO Tractors a
importante utilizar sólo recambios originales. Los Con-
sus Concesionarios poseen una garantía, la cual, bajo
cesionarios suministran repuestos originales y pueden
determinadas condiciones, cubre los defectos de los
ofrecer consejos en relación con su montaje y uso. El
materiales empleados o de fabricación. Como este manual
empleo de repuestos de inferior calidad podría provocar
ha sido publicado para ser difundido en todo el mundo,
daños importantes y resultar peligroso para la seguridad
es imposible describir de manera detallada y precisa los
y la salud del operador. Por este motivo, se aconseja a los
términos y las condiciones de la garantía relativos a la
clientes que compren los repuestos necesarios exclusi-
venta al por menor en los diferentes países. Se ruega a los
vamente en un Concesionario Autorizado.
compradores de nuevos tractores que soliciten todos los
detalles al Concesionario al cual han comprado el tractor.

Dado que la política de la empresa prevé la continua


introducción de mejoras en sus máquinas, las caracterí-
Estos tractores han sido diseñados exclusivamente
sticas de las mismas pueden sufrir modificaciones en
para la ejecución de normales trabajos agrícolas,
cualquier momento y sin previo aviso. La sociedad declina
siguiendo para dicho empleo las instrucciones ex-
toda responsabilidad por las discrepancias que puedan
puestas en este manual de instrucciones.
presentarse entre las características de sus tractores y
EL TRACTOR NO ES IDÓNEO PARA SU EMPLEO EN
las correspondientes descripciones de esta publicación.
APLICACIONES FORESTALES.
A menos que se instale un kit forestal con marcado
El Distribuidor o Concesionario tienen la obligación de
y certificación Ce y con instalación aprobada por el
suministrar determinados servicios cuando entregan un
fabricante del tractor.
nuevo tractor al cliente. Estos servicios prevén un cuida-
La instalación y la transformación del tractor de-
doso control del tractor antes de la entrega para verificar
berán estar a cargo de empresas especializadas que
que pueda ser utilizado inmediatamente y el suministro
cuenten con personal cualificado. Dichas empresas
de las instrucciones sobre los principios básicos de uso
deberán garantizar y certificar el análisis de riesgos
y mantenimiento del tractor mismo. Estas instrucciones
previsto por la Directiva Máquinas 2006/42/CE relati-
se refieren a los instrumentos y mandos de control, al
va al uso previsto y previsible del tractor, en traba-
mantenimiento periódico y a las medidas de precaución
jos y ambientes forestales, para que se efectúen las
de seguridad. Estas instrucciones se tienen que propor-
adaptaciones necesarias en el tractor. Este específico
cionar también a todas las personas encargadas del uso
kit forestal debe proteger el puesto de conducción
y del mantenimiento del tractor.
contra la caída y la penetración de objetos.

Todo uso diferente del citado será considerado contrario NOTA: El fabricante del tractor declina toda responsabili-
al empleo previsto. El fabricante del tractor no acepta dad respecto al montaje de componentes o enganches no
ninguna responsabilidad por eventuales daños o lesio- aprobados, como así también respecto a modificaciones
nes debidos al uso impropio de la máquina; los riesgos o alteraciones no autorizadas.
resultantes de dicho empleo estarán totalmente a cargo
del usuario.

8
Introducción y garantía

PROCEDIMIENTO DE GARANTIA ASISTENCIA POST-GARANTIA


La ejecución correcta de la instalación y un mantenimiento Durante el período de validez de la garantía se aconseja
regular, resultan fundamentales para prevenir fallos. Si de de encomendar toda reparación y operación de manteni-
todos modos se presentan problemas de funcionamien- miento a su Concesionario, el cual podrá tener bajo control
to durante el período de validez de la garantía, siga los el funcionamiento y las prestaciones de su nuevo tractor.
siguientes pasos:
Para obtener los mejores resultados de su tractor, es
Informe inmediatamente el Concesionario donde ha importante no interrumpir los regulares controles de
comprado el tractor, indicando el Modelo y el Número mantenimiento y asistencia incluso luego de finalizada
de Serie. Es muy importante no dejar pasar tiempo, ya la garantía. Contacte su Concesionario para todas las
que si no remediamos tempestivamente la anomalía, la principales intervenciones de asistencia: un técnico espe-
garantía perderá toda validez aún cuando estaba prevista cializado evaluará la situación específica en el momento
la cobertura del fallo original. de cada intervención.
2
Suministre al Concesionario el mayor número de infor- Los mecánicos están idóneamente capacitados y actuali-
maciones posibles. Informele del número de horas de zados sobre el producto, sobre las técnicas de asistencia
trabajo efectuadas, del tipo de trabajo y de los síntomas y sobre el uso de modernos instrumentos y equipos de
del problema. diagnóstico. Reciben regularmente los Boletines de Asi-
Recordamos que las normales operaciones de man- stencia, poseen todos los Manuales del Taller y toda otra
tenimiento, como por ejemplo la puesta a punto y la información necesaria para garantizar que las reparaciones
regulación de frenos/embrague, como así también el y la asistencia estén a la altura de los estándares.
suministro de materiales usados para la asistencia (acei-
te, filtros,carburante y antihielo) no están cubiertos por SEGURIDAD
la garantía. Visto que la seguridad del operador constituye una de
las principales preocupaciones de quien proyecta y desa-
ADVERTENCIA RELATIVA A LOS RE- rrolla un nuevo tractor, los proyectistas tratan de prever
PUESTOS el mayor número posible de dispositivos de seguridad.
El montaje de piezas de repuesto no originales puede Sin embargo, cada año se producen muchos accidentes
implicar el uso de un recambio de calidad inferior. El fabri- que se hubieran podido evitar si el operador hubiese sido
cante no se asume ninguna responsabilidad por pérdidas más prudente y cauto al conducir máquinas y aperos
o daños resultantes de la instalación de dichas piezas y, si agrícolas. Lea y respete escrupulosamente las instruc-
los recambios no originales se montan durante el período ciones de seguridad expuestas en la sucesiva sección
de garantía, la misma perderá toda validez. del presente manual.

EN CASO DE TRANSFERENCIA ADVERTENCIA: En algunas ilustraciones pre-


El único responsable de la tutela ofrecida por su garantía sentes en este Manual de Instrucciones para
es el Concesionario Oficial donde Usted compró el trac- el Operador han sido quitados los paneles o
tor, y cuando es posible, le sugerimos de efectuar en él protecciones para mayor claridad. No hacer
siempre eventuales reparaciones del tractor. Si Usted se funcionar nunca el tractor sin haber vuelto a
traslada a otras zona o bien el tractor transitoriamente montar dichos componentes. Si resulta nece-
trabaja en una zona distante de la de su Concesionario, sario quitar un panel o una protección para
le sugerimos requerir al Concesionario original el nom- efectuar una reparación, DEBEREMOS volver
bre y la dirección del Concesionario más cercano a la a montarlo antes de utilizar el tractor.
nueva dirección de trabajo, solicitándole de tramitar la
transferencia de la garantía. Si en cambio Usted se ha
trasladado de la zona de competencia del Concesionario
original sin ningún acuerdo con el nuevo Concesionario
de Zona, este último le brindará inmediata asistencia en
caso de emergencia, cobrándole las normales tarifas por
todo trabajo efectuado, excepto cuando:

a. especifique claramente que la garantía está vigente y

b. el Concesionario que efectúa la reparación tenga la


posibilidad de contactar y establecer los oportunos
acuerdos con el Concesionario original.

9
Normas de seguridad

PALABRAS Y SIMBOLOS DE ALARMA Y SEGURIDAD


Este símbolo de seguridad significa ATENCION! PRESTE ATENCION! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO!

Este símbolo de advertencia identifica importantes advertencias de seguridad en la máquina o indicaciones de seguri-
dad en el manual o en otras partes. Cuando vea Usted este símbolo preste atención, existe la posibilidad de acciden-
tes graves e incluso mortales. Respete las instrucciones indicadas en la advertencia de seguridad.

¿POR QUE LA SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED?

 LOS ACCIDENTES PUEDEN DEJAR DESCAPACITADOS Y PROVOCAR LA


MUERTE

 LOS ACCIDENTES SE PAGAN CAROS

 LOS ACCIDENTES pueden ser EVITADOS

SEGURIDAD - TRACTOR Y APERO


• El tractor es una fuente de potencia - Mecánica e hidráulica.
• El tractor, por sí solo, tiene poco valor. Solamente cuando lo usamos con un apero u otro equipo se convierte
en una unidad de trabajo.

• Este manual de instrucciones ha sido realizado para ilustrar las normas de seguridad asociadas al normal
uso del tractor.

• El mismo no cubre todas las instrucciones de uso y de seguridad relativas a todos los aperos y equipos dispo-
nibles que pueden ser montados en el momento de la entrega o sucesivamente.

• Es esencial que el operador utilice y comprenda el manual de instrucciones relativo a dichos aperos y equipos.
SEGURIDAD - INTRODUCCION SEGURIDAD - CONSEJOS PARA EL
Esta sección sobre la seguridad de su Manual de instruc- OPERADOR
ciones para el Operador tiene como objetivo puntualizar USTED es responsable de leer y comprender la sección
algunas de las más comunes situaciones de seguridad relativa a la seguridad contenida en este manual antes de
que se pueden presentar durante el uso y mantenimien- usar el tractor. Debe respetar estas normas de seguridad
to de su tractor CON PLATAFORMA O CON CABINA y durante toda la jornada de trabajo.
describir cómo comportarse en dichas situaciones. Este
capítulo NO sustituye a otras normas de seguridad des- Al leer esta sección se dará cuenta de que las ilustra-
critas en los otros capítulos del presente manual. ciones se utilizan para explicar mejor ciertas situaciones
de peligro. Todas las ilustraciones están numeradas y
En función de los aperos utilizados y de las condiciones el número aparece en el texto, como referencia, entre
de trabajo en el campo o en las áreas de mantenimien- paréntesis. Este número de referencia se encuentra al
to y reparación, puede ser necesario tomar otras pre­ final del texto escrito al cual se refiere la ilustración.
cauciones. LANDINI no puede controlar directamente las
aplicaciones, operaciones, inspecciones, lubricaciones y Recuerde que USTED siempre es responsable de su
operaciones de mantenimiento del tractor; por lo tanto, seguridad. Las normas de seguridad no solamente le
USTED es el único responsable de seguir las oportunas protegen a Usted sino que también protegen a las per-
normas de seguridad cuando realice estas actividades. sonas que se encuentran a su alrededor. Estudie a fondo
las características evidenciadas en este manual y trate
de integrarlas en su programa de seguridad.

10
Normas de seguridad

Tenga siempre en cuenta que esta sección ha sido escrita SEGURIDAD - SEGUIR UN PROGRA-
especialmente para este tipo de máquina. Aplique tam-
bién todas las normales y habituales precauciones que
MA DE SEGURIDAD
garanticen la seguridad de trabajo y sobre todo RECUER- Uso del tractor con seguridad
DE QUE USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD Para utilizar un tractor en condiciones seguras es nece-
PARA PREVENIR ACCIDENTES GRAVES O INCLUSO sario ser un operador cualificado y autorizado, es decir,
MORTALES. hay que comprender las instrucciones del presente ma-
nual de Instrucciones para el Operador, seguir un curso
de preparación y conocer las normas de seguridad y la
SEGURIDAD - PELIGRO, ATENCION normativa laboral.
Y ADVERTENCIA
Cada vez que Usted vea las palabras y los símbolos indica- Por ejemplo, algunas normas establecen que nadie con
dos a continuación y usados en el manual y los adhesivos,
DEBERA tener en cuenta las instrucciones indicadas ya
menos de 16 años puede usar maquinarias motoriza-
das: entre éstas están incluidos los tractores. Usted es 2
que se refieren a la seguridad personal. responsable de conocer estas normas y respetarlas en
el área o la situación de empleo.

PELIGRO: Este símbolo y la palabra PELIGRO Las mismas incluyen, entre otras, las siguientes instruc-
indican una situación de riesgo inminente que, ciones para el uso del tractor con seguridad.
si no la evitamos, puede provocar la MUERTE o
ACCIDENTES MUY GRAVES. ATENCION: El operador no debe consumir al-
cohol ni drogas que puedan cambiar o alterar
ATENCION: El símbolo y la palabra ATENCION el estado de alerta y coordinación.
indican una situación de peligro potencial. Si Un operador en prescripción o bajo control por
no respetamos las instrucciones o los proce- uso de sustancias estupefacientes necesita una
dimientos correctamente se pueden provocar certificación médica que lo autorice a usar el
HERIDAS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. tractor en condiciones seguras.

ADVERTENCIA: Este símbolo y la palabra AD- Respetar las siguientes precauciones


VERTENCIA identifican una situación de peligro
potencial que, si no la evitamos, puede provocar
• NO permita nunca a niños o jóvenes o a personal no
cualificado conducir su tractor. Manténgalos lejos del
ACCIDENTES MENOS GRAVES O DE CONSE- área de trabajo.
CUENCIAS REDUCIDAS.
• Use los cinturones de seguridad cuando el tractor
IMPORTANTE: La palabra IMPORTANTE identifica posee bastidor de seguridad en posición vertical o
cabina.
instrucciones especiales o procedimientos que si no son
respetados escrupulosamente pueden provocar daños o • Cuando es posible evite de trabajar cerca de zanjas,
la destrucción de la máquina, del trabajo en realización o excavaciones o pozos. Reducir la velocidad al girar,
de la zona adyacente. superar pendientes o atravesar superficies no unifor-
mes, resbaladizas o fangosas.
NOTA: La palabra NOTA indica puntos de particular in-
terés para lograr una reparación o utilización más eficaz
• Manténgase alejado de terrenos inclinados acciden-
tados para operar en seguridad.
y conveniente.
• Preste atención al recorrido especialmente al final del
campo, en carretera o cerca de árboles.
SEGURIDAD - ADHESIVOS
• NO permita que nadie suba al tractor o al apero, a
ATENCION: NO quitar ni hacer ilegibles los menos que esté previsto un asiento aprobado para
adhesivos de Peligro, Atención, Advertencia el pasajero.
o Instrucción. • Remolque sólo con la barra de tiro o desde los puntos
previstos, pero no supere nunca la línea central del
Cambie todo adhesivo de Peligro, Atención, Advertencia eje trasero.
e Instrucción que no sea legible o se haya perdido. Nue-
vos adhesivos pueden ser solicitados a su Concesionario • Maneje con calma y sin giros, paradas o arranques
bruscos. Cuando el tractor está aparcado active el
en caso de pérdida o daño. La exacta ubicación de los freno de mano de estacionamiento.
adhesivos en el tractor se indica al final de esta sección.
Si compra un tractor usado ver la figura al final de esta • No modifique ni quite nunca una parte del equipa-
sección para controlar que todos los adhesivos de se- miento, ni use enganches o conexiones no previstos
guridad estén en su posición y resulten legibles. para su tractor.

11
Normas de seguridad

BASTIDOR DE SEGURIDAD
En el ensamblado en fábrica se monta como equipamiento
estándar del tractor un bastidor de seguridad antivuelco.
Si el bastidor de seguridad ha sido quitado o modificado,
se aconseja equipar el tractor con bastidor de seguridad
original y homologado. El bastidor de seguridad o la cabina
reducen los riesgos en caso de vuelco. El vuelco del tractor
sin bastidor de seguridad podría provocar graves accidentes
incluso mortales (Fig.2-1).

ATENCIÓN: Utilice siempre cinturones de segu-


ridad con el arco de protección alzado.
Si está montado el bastidor de seguridad de
dos montantes delanteros está permitido
plegarlos sólo para estacionar el tractor o para
entrar en espacio de poca altura. NO utilizar
los cinturones de seguridad cuando el bastidor
está plegado. NO use NUNCA el tractor con el
Fig.2-1
bastidor de seguridad en posición baja. Vea
las ulteriores prescripciones en el Capítulo
“Estructura de protección antivuelco” en la
Sección Normas de uso.

Utilización
• Antes de usar el tractor controle que el bastidor de se-
guridad no esté dañado y esté fijado en modo correcto
al tractor y, si está montada una parte con bisagras, que
la misma esté hacia arriba y bloqueada.
• Si ha sido quitado el bastidor de seguridad del tractor, o
bien lo hemos plegado para un uso particular, se deberá
inmediatamente volver a montarlo o ponerlo en posición
alta, usando las herramientas idóneas y con los pares de
ajuste aconsejados.
• NO ENGANCHE cadenas, cables, etc. en el bastidor de
seguridad para remolcar, esto podría causar el vuelco del
tractor: remolque siempre con la barra de tiro.
• Equípese siempre con los cinturones de seguridad - regu- Fig.2-2
lados bien ajustados - a menos que opere con el bastidor
de seguridad plegado (Fig.2-2).
• Controle que el cinturón de seguridad no esté dañado. Si
el cinturón esta dañado es obligatorio sustituirlo (Fig.2-2).
SEGURIDAD - CABINA
Bastidores de seguridad averiados La cabina de seguridad ha sido especialmente proyectada
Si el tractor ha volcado o el bastidor se ha dañado (por para su montaje en esta serie de tractores y respeta todos
ejemplo, al chocar contra un objeto suspendido durante el los requisitos de seguridad y de nivel sonoro previstos por
transporte), hay que sustituirlo para restablecer el grado de las normas vigentes aplicables a los tractores agrícolas.
seguridad original.
Tras un accidente, controle el bastidor de seguridad, el asien- La cabina de seguridad respeta las normas de seguridad
to del conductor, los cinturones de seguridad y los puntos de internacionales prescritas por las normativas vigentes.
fijación de los cinturones. Antes de utilizar el tractor, sustituya Se PROHIBE perforar o modificar la cabina para montarle
las piezas dañadas. accesorios o equipos. ESTÁ PROHIBIDO soldar los com-
ponentes de la cabina o repararlos si están dañados. No
enganche nunca cadenas ni cables en el bastidor principal
NO SUELDE, TALADRE, PLIEGUE, NI de la cabina para remolcar.
ENDERECE EL BASTIDOR DE SEGU-
ATENCIÓN: el tractor con cabina cuenta con
RIDAD: estas operaciones reducen el una protección de seguridad para objetos
nivel de protección garantizado. y cargas que podrían caer desde lo alto en
normales condiciones de trabajo agríco-
ATENCION: el tractor con bastidor no cuenta la, pero no cuenta con una protección de
con una protección de seguridad para objetos seguridad para objetos y cargas que podrían
y cargas que podrían caer desde lo alto y para proyectarse en el área ocupada normalmen-
objetos y cargas que podrían proyectarse en el te por el conductor del medio.
área ocupada normalmente por el conductor
del medio.

12
Normas de seguridad

PRECAUCIONES PARA OPERAR IMPORTANTE: Este manual cubre las normas de seguri-
dad generales para tractores agrícolas. Mantenga siempre
CON SEGURIDAD el manual con su tractor, para obtener más copias contacte
su Concesionario.
Protéjase Usted mismo
Utilice la ropa de protección y los dispositivos para la
seguridad personal a disposición y necesarios para su
trabajo. No corra riesgos (Fig. 2-3).
Usted necesita los siguientes elementos de protección:

• Un casco de protección.
• Gafas o máscara de protección.
• Auriculares para las orejas. 2
• Máscara de protección o filtro para respirar.
• Indumentaria contra el mal tiempo.
• Indumentaria reflectante.
• Guantes de trabajo gruesos (de neoprén para productos
químicos, de cuero para trabajo pesado).
• Zapatos de prevención de accidentes.
Fig. 2-3
NO use prendas anchas, joyas u otros objetos y recoja
los cabellos largos que pueden quedar atrapados en los
mandos o en otras partes del tractor.

En el tractor tiene que haber siempre extintores y un


botiquín de primeros auxilios o el equipamiento de
emergencia y el operador tiene que saber dónde se
encuentran, cómo obtener ayuda rápidamente y cómo
usarlos (Fig. 2-5).

Usted debe conocer su tractor


Aprenda las características de su tractor. Aprenda como
usar todos los equipos montados en su máquina y los
aperos y conexiones usados en ella. Aprenda el uso y la
función de cada mando, indicador e instrumento. Usted
tiene que conocer la capacidad de carga, la gama de ve-
locidades, las características de los frenos y del sistema
de dirección , el radio de giro y los espacios de utilización. Fig. 2-4
Recuerde que la lluvia, la nieve, el hielo y el terreno blando
pueden cambiar la conducción del tractor. En condicio-
nes difíciles disminuir la velocidad y ser más prudentes
y atentos; activar la doble tracción, en caso de haberla.

Estudie las señales de PELIGRO, ATENCION y ADVER-


TENCIA presentes en el tractor y todas las informaciones
expuestas.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR LEA ESTE MANUAL


DE INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR.

ESTUDIE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR EL TRABAJO


(Fig. 2-4).
SI USTED NO COMPRENDE ALGUNA PARTE DE ESTE
MANUAL SOLICITE AYUDA (por ejemplo al concesionario)
PARA RECIBIR EXPLICACIONES.
Fig. 2-5

13
Normas de seguridad

Use siempre todos los sistemas de protección y


de seguridad disponibles
Mantenga en su lugar y fijados en modo seguro todos los
dispositivos de protección. Controle que todas las protec-
ciones, los envolventes y las señales de seguridad esten
correctamente montados, como se ha especificado y que
estén en buenas condiciones.

Para garantizar su seguridad y la de las personas presentes,


su tractor debe estar equipado con:
• Bastidor de seguridad, que debe estar montado siem-
pre en posición de protección (Fig. 2-6). Se aconseja
contar con los cinturones de seguridad de conformidad
con las prescripciones de ley vigentes en los diferentes
mercados.

• Chapas de protección de la toma de fuerza.


Se necesita además:

• Espejos retrovisores. Fig.2-6


• Un extintor, cuyas características respondan a las
exigencias de ley vigentes en los diversos mercados.

• Bastidor de seguridad con estructura de protección


contra caída de objetos o con cárteres parasol (si
están montados). Recordamos que los bastidores de
seguridad que cuentan con estas chapas de protección
no protegen contra la caída desde arriba de objetos
de grandes dimensiones como fardos o empalizadas.
Para el empleo de cargadores frontales consultar el
Manual de Uso y Mantenimiento del cargador frontal.

• Símbolo de vehículo lento en movimiento (SMV -


Slow moving vehicle). Protecciones suplementarias,
luces o adhesivos y una alarma de reserva (Fig. 2-38
y 2-39).

Aprenda cuáles dispositivos son necesarios para trabajar


en condiciones seguras y utilícelos siempre. Compruebe
que estén correctamente montados y funcionen. No los
quite ni desconecte NUNCA.

Controle el equipamiento
Antes de empezar su jornada de trabajo controle el tractor
y que todos los equipos estén en buenas condiciones
de funcionamiento. Fig.2-7

• NO fume durante el abastecimiento de carburante.


No acerque llamas libres (Fig. 2-7).

• Controle que no haya piezas flojas, rotas, extraviadas


o averiadas. Efectúe reparaciones correctas cuando
resulte necesario. Controle que todos los dispositivos
de seguridad estén en su lugar.

• Controle si existen daños del chasis de seguridad y


de los cinturones (si se advierten daños SUSTITUIR).
• Controle que los neumáticos no presenten cortes ni
• Controle que los aperos y los enganches estén cor- grietas o desgaste y que la presión sea la prevista.
Cambie los neumáticos averiados o gastados. Controle
rectamente instalados y que el tractor y los aperos
conectados en la toma de fuerza tengan las relaciones que los pedales de los frenos y el freno de mano
correctas (rpm). funcionen correctamente. Regularlos cuando resulta
necesario.

14
Normas de seguridad

• Pare el motor y espere que se enfríe antes de aba-


stecerse.

• Controle el nivel de aceite motor y complete si nece-


sario.

• Efectúe todos los trabajos de mantenimiento y ajuste


indicados en la relativa sección de este manual.

• Controle que hayan sido activados los sistemas de


enganche de seguridad de la Toma de Fuerza.

• Controle que las protecciones de la toma de fuerza


y de los ejes de transmisión estén correctamente
montadas y funcionen bien. 2
• Controle los sistemas hidráulicos del tractor y de los
aperos a él conectados. Haga reparar o cambie toda
parte dañada. Elimine toda pérdida.

ATENCION: el combustible o los fluidos hidráu-


licos bajo presión pueden penetrar en la piel o Fig.2-8
en los ojos y provocar accidentes graves, ceguera
e incluso la muerte. Es posible que las pérdidas
de fluidos bajo presión no sean visibles. Utilice
un trozo de cartón o de madera para buscar las Limpieza del tractor
pérdidas. No use nunca directamente las manos.
Póngase siempre gafas de protección de los ojos. • Mantenga limpias las superficies de trabajo y los
Si, por alguna razón, un fluido penetra en la piel, compartimientos del motor.
éste tiene que EXTRAERSE en las primeras horas
mediante una intervención quirúrgica realizada • Antes de limpiar el tractor baje siempre el apero
por un médico especializado en este tipo de sobre el terreno, ponga las palancas del cambio en
accidentes (Fig. 2-8). neutro, conecte el freno de estacionamiento, apague
el motor y quite la llave.
Antes de dar presión a un sistema de inyección del com-
bustible o a una instalación hidráulica, compruebe que • Mantenga limpias las plataformas, los escalones y
todas las conexiones estén bien apretadas y que las líneas, los pedales. Elimine grasa y aceite. Elimine polvo
y fango. Quite el hielo o la nieve. Recuerde que las
los tubos rígidos y los flexibles no estén dañados. Antes superficies resbaladizas son peligrosas.
de desconectar los tubos hidráulicos o del combustible,
controle que no haya presión en el circuito. • Para limpiar los elementos de plástico, como la
consola, el tablero de instrumentos, el monitor,
Cerciórese que todas las líneas hidráulicas estén correc- los indicadores, etc., no utilice bencina, parafina,
tamente instaladas y que no estén enredadas. solventes, etc.
Para limpiar estas partes del tractor utilice EXCLU-
SIVAMENTE  agua, jabón neutro y un trapo suave.
ATENCION: Los circuitos de refrigeración están El empleo de bencina, parafina, solventes, etc.,
bajo presión cuando el motor está caliente. quita el color a las partes, las resquebraja y puede
Antes de quitar el tapón del radiador pare el deformarlas.
motor y deje enfriar.
• No olvide las herramientas utilizadas para los trabajos;
vuelva a guardar siempre en su lugar las herramientas,
• Controle el circuito de refrigeración del motor y agregue las llaves, los ganchos, etc.
líquido refrigerante si es necesario.

15
Normas de seguridad

Proteja el ambiente SEGURIDAD - MANTENIMIENTO DEL


• Es ilegal contaminar canales, cursos de agua o el TRACTOR
terreno. Use las estructuras de descarga autorizadas,
inclusas las zonas municipales y los garajes con
• NO efectúe el mantenimiento del tractor mientras el
motor está en marcha o caliente o con el tractor en
contenedores para descarga aceite usado. Si tiene movimiento (Fig. 2-9.
dudas contacte las autoridades locales.
• Antes de efectuar ajustes o mantenimientos de la
• Para conocer los procedimientos correctos para instalación eléctrica desconecte los cables de la
batería, primero siempre el cable negativo ( - ).
eliminar aceites, filtros, neumáticos, etc contacte el
centro de recogida diferenciada de los desechos de
su zona o el concesionario. • Para evitar incendios o explosiones mantenga toda
llama lejos de la batería y de los dispositivos de
arranque en frío. Para evitar la formación de chispas
• Solo para Norteamérica: y la posibilidad de explosión, use cables de conexión
Los tabulados de seguridad materiales suministran conforme con las instrucciones.
datos sobre las sustancias químicas contenidas en
un producto, los procedimientos para emplearlo en • Cuando efectúe reparaciones o regulaciones consulte
condiciones seguras, las medidas de primeros auxi- a su Concesionario y encomiende el trabajo a personal
lios y las medidas a adoptar en caso de derrames o especializado.
pérdidas accidentales del producto. En Norteamérica
los tabulados pueden ser solicitados al concesionario. • Los aperos y/o el tractor deben estar soportados
Antes de efectuar el mantenimiento del tractor contro- con bloques o soportes adecuados, NO con gatos
lar el tabulado de seguridad materiales de todos los hidráulicos.
fluidos, lubricantes, etc utilizados en su tractor. Estos
datos describen los riesgos y los procedimientos de • Controle el ajuste de todas las tuercas y tornillos
mantenimiento seguros de la máquina. Se aconseja periodicamente, especialmente las tuercas de los
consultar dichos datos durante los trabajos de man- cubos ruedas, de los discos o de las llantas. Ajuste las
tenimiento. tuercas y los tornillos con el par de torsión indicado.

• Controle regularmente el depósito de la dirección


• Desguace del tractor: el tractor está compuesto por hidráulica y complete si es necesario con aceite
piezas que están sujetas a reglas y normas de elimi- aprobado.
nación, por lo tanto al eliminar el tractor dirigirse a
los Organismos autorizados: No abandone el tractor • Controle el buen estado de los frenos periódica-
o partes del mismo en el ambiente. mente y si es necesario reabastezca el depósito y/o
regúlelos. Controle que los frenos estén regulados
correctamente, en particular cuando se tiran remo-
lques.

Fig.1-9

16
Normas de seguridad

SEGURIDAD - ARRANQUE
Atención a las personas presentes antes de arran-
car el motor
Antes de arrancar el motor, camine alrededor del tractor
y de los aperos montados. Asegúrese de que no haya
nadie debajo, encima o cerca de los mismos. Avise a los
otros trabajadores o personas presentes que va a arran-
car el tractor y no lo haga hasta que dichas personas se
hayan alejado a una distancia de seguridad del tractor,
del apero o del remolque.

Cerciorarse que todas las personas presentes, en par-


ticular los niños, estén en posición segura antes de 2
arrancar el motor.

Subida y descenso del tractor con seguridad.


Cuando suba al tractor agárrese por tres puntos y hágalo
de cara al tractor. (Agarrarse por tres puntos significa que
ambas manos y un pie o una mano y ambos pies han de
estar en contacto con el tractor en cada momento de la Fig.2-10
subida y bajada del tractor).

Límpiese los zapatos y séquese las manos antes de subir.


Utilice los puntos de apoyo, las manijas y los escalones
(si están previstos) tanto para subir como para bajar. PELIGRO: Arranque el motor con la llave de
encendido sólo desde el puesto de conduc-
NO utilice nunca las palancas de mando como puntos ción. NO intente arrancar el motor provocan-
de agarre ni apoye los pies en los pedales de mando do un cortocircuito entre los terminales del
cuando suba o baje del tractor. motor de arranque. El tractor podría arrancar
con una marcha conectada si se anula el circu-
No intente NUNCA subir o bajar del tractor en movimiento. ito de arranque de seguridad en neutro. Esto
No salte NUNCA del tractor en ninguna situación. puede provocar accidentes graves e incluso
mortales a las personas cercanas al tractor
Arranque de seguridad
(Fig.2-11).
ATENCION: Antes de arrancar el motor, controle
hallarse en un lugar bien ventilado. No arranque
NUNCA el motor en ambientes cerrados. Los
gases de escape pueden provocar asfixia (Fig.
2-10).
Ponga en marcha el motor desde el puesto de conducción
con las palancas de las marchas y la palanca de la toma
de fuerza en neutro.

Controle que los pedales de los dobles frenos del tractor


estén siempre conectados entre sí a menos que desee
virar en el campo durante un trabajo que exige el uso
independiente de los frenos. Controle que los frenos estén
bien regulados y se activen simultánea­mente.

Regule el asiento, abróchese los cinturones de seguridad


(cuando esta norma es aplicable, según lo expuesto
en este manual), conecte el freno de mano y coloque
todos los mandos en posición neutra antes de poner en
marcha el tractor.

Fig.2-11

17
Normas de seguridad

Efectúe los pasos de arranque sugeridos.


Siga los procedimientos de arranque aconsejados en
el capítulo Utilización de este Manual de Instrucciones
para el Operador. Dichos procedimientos describen el
arranque normal, el arranque en climas fríos y el uso de
los correspondientes fluidos para el arranque.

Controle los mandos.


Tras arrancar el motor, controle todos los instrumentos y
las luces. Compruebe que funcionen correctamente. Si
el tractor no responde de manera correcta a los mandos,
NO lo utilice hasta que se haya eliminado el fallo.

Compruebe que la protección de la electroválvula del


motor de arranque se encuentre siempre montada.

Fluido para el arranque

ATENCION: Es muy importante leer la eti-


queta del envase antes de usar el fluido para
el arranque. NO use recipientes de aerosol
para arrancar tractores con arranque térmico
conectado a la instalación eléctrica. El éter
usado con arranque térmico puede provocar
una explosión, con daños al motor y/o lesiones
personales.

Manipular el fluido para el arranque en condiciones de


seguridad. Usarlo exclusivamente si en el tractor existe
un dispositivo funcionante con éter montado por el fa-
bricante como equipamiento original o instalado por el
Concesionario bajo pedido del cliente. En los tractores
equipados con bujías incandescentes o arranque térmico,
los mismos deberán ser desmontados antes de instalar
el dispositivo de arranque con éter (Fig. 2-12).
Fig.2-12
Si debemos usar recipientes en aerosol del fluido para
el arranque, desconectar el arranque térmico. Quitar el
cable del grupo de arranque térmico situado en el colector
de admisión. Aplicar cinta adhesiva en la extremidad del
cable para evitar cortocircuitos.

Antes de poner en marcha el tractor cerciorarse siempre


que en el radio de acción del mismo no estén presentes
personas ni existan obstáculos (Fig.2-13).

Fig.2-13

18
Normas de seguridad

TRABAJAR CON SEGURIDAD Antes de arrancar el tractor cerciorarse de contar con


un control seguro de los mandos de la velocidad y de la
ATENCION: un tractor mal equilibrado puede dirección (Fig.2-14).
volcarse y provocar graves accidentes e incluso
la muerte. Poner los lastres en el soporte delan-
tero, los pesos de las ruedas y los lastres tienen
que usarse según los consejos del fabricante.
No añada NUNCA pesos suplementarios para
compensar una sobrecarga, es mejor que reduzca
la carga.

ATENCION: Manténgase siempre dentro del


compartimiento del operador, sin asomar
ninguna parte del cuerpo fuera del mismo, al
2
trabajar con el tractor.

Efectuar las maniobras correctas


Controle que el tractor esté listo para el tipo de trabajo
que desea efectuar. Aprenda la capacidad de carga nomi-
nal y nunca las supere. Compruebe que ninguno de los
aperos o equipos que desea utilizar supere la capacidad
de carga de su tractor. Cerciórese del acoplamiento eje
Toma de Fuerza / apero.
Recuerde que el tractor trabaja normalmente sobre ter- Fig.2-14
renos accidentados, no pavimentados, a menudo rotos
y con inclinación. Las condiciones de trabajo pueden
• Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el área en la
cual se deberá trabajar para determinar el procedi-
reducir la carga máxima consentida para el transporte miento de trabajo más seguro. Planificar el trabajo en
o el remolque. modo tal de conducir derecho hacia adelante, cuando
resulte posible. Prestar atención a fosas, zanjas, la-
Trabaje en condiciones seguras deras laterales y frontales, pendientes, troncos, agua
estancada, etc. Controle toda condición que pueda
• Accione los mandos sin movimientos bruscos, no gire causar peligro. Si Usted utiliza un cargador frontal o
de golpe ni maniobre impulsivamente otros mandos. equipos plegables o que tienen componentes de ele-
vada altura, controle que no se presenten obstáculos
• NO suba ni baje del tractor en movimiento. Al conducir para su pasaje.
sujete siempre firmemente el volante con los dedos
lejos de los radios del mismo. ATENCIÓN: El contacto con líneas de alta
• Controle de disponer de espacio suficiente en todas tensión puede causar la muerte. En caso de
las direcciones para el tractor, la cabina, el chasis de contacto con conductores de tensión NO de-
seguridad y el apero. scender del tractor, maniobrar en vez el trac-
• NO use el tractor o los aperos descuidadamente ni tor y/o el cargador en modo tal de eliminar el
contacto y trasladarse hacia una distancia de
bromee con ellos durante el trabajo.
• NO maniobre nunca los mandos salvo desde el puesto seguridad (Fig.2-15).
de conducción.
• Antes de bajar desconecte siempre la Toma de Fuerza, 
 
baje las conexiones y los aperos sobre el terreno,  
ponga el cambio en neutro, active el freno de mano,
apague el motor y quite la llave.

NO toque, ni se apoye, ni intente alcanzar un componente 


mediante los mecanismos de los aperos ni permita que




nadie lo haga.
Preste siempre mucha atención. Si una pieza se rompe,
afloja o no funciona, interrumpa el trabajo, apague el
motor, controle la máquina y repare o regule el compo-
nente antes de continuar el trabajo.

Fig.2-15

19
Normas de seguridad

Prestar atención a otras personas presentes


• Tome consciencia de las maniobras que va a realizar.
No permita nunca que personas no cualificadas o poco
capacitadas operen con su tractor. Pueden constituir
un peligro para si mismos y para los demás.
ATENCION: Su tractor ha sido proyectado para
ser conducido por una sola persona. No permita
que otras personas se suban a él ni a los aperos
(Fig. 2-16). En algunos territorios es preciso mon-
tar un asiento para pasajeros. No permita a nadie
subir sobre los aperos u otros equipamientos ni
en los remolques, excepto en ciertos aperos para
la cosecha, cuando está explícitamente previsto
y sólo durante las operaciones de cosecha (no
durante el transporte). Dichos equipos deben
poseer indicaciones que definan el área donde
subir en seguridad. NO permita que los niños
suban al tractor.
ATENCION: Asegúrese de tener un control seguro Fig.2-16
de la velocidad y la dirección antes de mover
el tractor. Muévase lentamente hasta que tenga
la certeza de que todo funciona correctamente.
Tras el arranque, vuelva a controlar el viraje a
la derecha y a la izquierda. Compruebe que la
dirección y la instalación de frenado funcionen
correctamente. Si el diferencial está activado,
NO trabaje a velocidades altas ni cambie de
dirección hasta que no esté desconectado.
ATENCION: NO eleve nunca una carga por
encima de una persona (Fig. 2-17).

• Mantenga otras personas lejos de la zona de maniobra.


No permita que nadie permanezca ni pase bajo un
apero alzado (Fig. 2-17).
• NO alce objetos que no estén perfectamente alojados
en la cuchara, use el enganche adecuado. No pemita
a nadie permanecer sobre el chasis de seguridad ni
sobre el guardabarros.
Fig.2-17
• Cuando opere con un cargador evite arranques, pa-
radas, virajes imprevistos e inversiones bruscas de
dirección. Mantenga las cargas lo más cerca posible
al terreno en el transporte.
• NO esté nunca de frente (ni permita a otros de hacerlo)
bajo o detrás de un equipo de carga o bajo una carga.
Nunca conduzca un tractor dirijido hacia alguien que
se halle contra una pared o un objeto fijo.
• Manténgalos lo más lejos de juntas cardanicas,
barras de tiro o de elevación, ejes de transmisión de
la toma de fuerza, cilindros, correas de transmisión,
poleas u otras partes móviles. Mantenga las chapas
de protección montadas en su lugar.

ATENCION: NO esté nunca ni permita que


otros lo hagan, entre el tractor y los ape-
ros, a menos que el motor esté apagado y
el freno de estacionamiento conectado, la
transmisión en punto muerto y todos los
aperos y equipos hayan sido bajados sobre
el terreno.

20
Normas de seguridad

Riesgo de vuelco
Para su seguridad, se aconseja que los tractores con
tarimas o plataformas posean el bastidor de seguridad
y los cinturones (Fig. 2-18).

En caso de vuelco con un tractor con cabina o chasis


de seguridad, manténgase bien sujeto al volante y NO
intente abandonar nunca el asiento hasta que el tractor
se haya parado. Si las puertas de la cabina están blo-
queadas, salga el tractor por el techo o por la ventana
trasera (Fig. 2-18).

Para evitar vuelcos laterales 2


• Regule la vía en la posición más ancha, idónea para
el tipo de trabajo a realizar.

• Bloquee los pedales de los frenos juntos antes de


conducir en carreteras a velocidad de transporte.

• Reduzca la velocidad según las condiciones de em- Fig.2-18


pleo. Si el tractor posee cargador frontal mantener
la cuchara y la carga lo más bajo posible.
• Haga curvas amplias con velocidades reducidas. No
haga saltar el tractor en el terreno accidentado, podría
perder el control.

• NO remolque una carga demasiado pesada para


el tractor. Puede escaparse por una pendiente y el
tractor puede quedar en vertical y girar sobre la carga
arrastrada "poniéndose en hoja de cuchilla" (Fig. 2-19).
• NO frene repentinamente. Frene siempre suave y
gradualmente.
• Cuando descienda por un terreno inclinado, use el
freno motor y use la misma marcha que para la su-
bida. Enganche la marcha idónea antes de empezar
a descender.
• Conecte la doble tracción (si está prevista), esto ofrece Fig.2-19
una mayor tracción.

ATENCION: NUNCA desembrague ni intente


cambiar de marcha después de haber iniciado
el descenso.
• Es siempre preferible conducir verticalmente, tanto
en subida como en descenso, y no en sentido
longitudinal.

• No sobrecargue un equipo frontal o un remolque.


Utilice los contrapesos idóneos parra mantener la
estabilidad del tractor.(Fig.2-20)

• Cuando remolque una carga a velocidad de


transporte bloquee la barra de tiro en posición
central y use una cadena de seguridad.

• NUNCA use el tractor para recoger animales o


rebaños.

Fig.2-20

21
Normas de seguridad

• Si opera cerca de zanjas y orillas, mantenga el


tractor detrás de la línea de separación (A Fig. 2-22).
Evite zanjas, diques, terraplenes y márgenes de ríos
que podrían ceder. (Fig.2-21).

Fig.2-21 Fig.2-22

• Si es necesario atravesar una pendiente pronuncia-


da, no vire hacia arriba, afloje y haga un viraje amplio.
Desplácese por la pendiente directamente en subida o
descenso, nunca en sentido longitudinal. Cuando suba o
baje una pendiente mantenga la parte pesada del tractor
orientada hacia arriba (Fig. 2-23).

• Cuando atraviese una colina con los aperos laterales


montados, mantenga los aperos del lado de arriba (Fig.
2-24). No alce los aperos. Manténgalos lo más bajo po-
sible y cerca del suelo cuando atraviese una pendiente.

• Evite en lo posible atravesar terrenos inclinados o


pendientes pronunciadas. Si resulta imprescindible ha-
cerlo, evite pozos o depresiones aguas abajo. Evite los
salientes del terreno, los troncos, las rocas y las zonas
con elevación aguas arriba. (Fig.2-25)

Fig. 2-25

Fig. 2-24

Fig. 2-23

22
Normas de seguridad

Para evitar vuelcos hacia atrás


ATENCION: Remolcar desde el eje trasero o de-
sde cualquier otro punto por encima de la barra
de tiro puede provocar el vuelco hacia atrás del
tractor.
• NO remolque enganchando al tercer punto o a otro
punto por encima del eje longitudinal del eje trasero.
Use siempre una barra de tiro aprobada y solo con
el perno de enganche montado correctamente en
posición.

• Los puntos de enganche altos para el tiro pueden


causar el vuelco hacia atrás del tractor y provocar
accidentes graves e incluso la muete. Remolcar
2
cargas exclusivamente usando la barra de tiro.

• Cuando se usa el enganche de tres puntos para el


tiro, las barras deben estar montadas y mantenidas
en posición baja.
Fig. 2-26
• Use lastres frontales para aumentar la estabilidad
del tractor cuando arrastra una carga pesada o para
balancear un apero pesado montado detrás (Fig. 2-26).
• NO sobrecargue y NO aplique lastres más allá de la
capacidad de carga de su tractor. No agregue nunca
lastres para compensar una sobrecarga. Reduzca la
carga (Fig.2-27).

ATENCIÓN: La sobrecarga resulta SIEMPRE


peligrosa. Controle la capacidad de carga de
su tractor y NO la supere NUNCA (Fig.2-28).

Fig. 2-27

Fig.2-28

23
Normas de seguridad

• Arranque lentamente y aumente la velocidad gradual-


mente. NO aumente las revoluciones del motor NI use
el embrague para aumentar el tiro. Si el tractor está
enganchado con una carga pesada o con un objeto
inamovible, el uso inadecuado del embrague puede
causar el vuelco (Fig. 2-30 y
2-31).

• Si la parte delantera del tractor empieza a alzarse,


reducir la velocidad y, si es necesario, desembragar
inmediatamente (Fig. 2-29).

• Si el tractor está bloqueado en el barro o en el terreno,


NO intente salir hacia adelante. El tractor puede girar
sobre las ruedas trasersas y volcarse (Fig. 2-29). Alce
o quite los aperos y pruebe con la MARCHA ATRAS.
Si no es posible remolcarlo con otro vehículo.

• Si está bloqueado en una zanja, RETROCEDA si es Fig.2-29


posible. Si debe avanzar hágalo lentamente y con
cautela.

• Un tractor o un tractor con un apero conectado atrás,


debe retroceder al subir y avanzar al descender la
pendiente.
• Un tractor con una carga frontal debe retroceder
cuando se desciende y avanzar al subir. Mantener la
cuchara del cargador lo más baja posible.

• Mantenga siempre una marcha enganchada al descen-


der. Nunca permita al tractor descender libremente
desembragando o en punto muerto.

Fig.2-30

Fig.2-31

24
Normas de seguridad

Operaciones riesgosas
• Controle que la protección de la toma de fuerza (1)
estén en su posición y que la tapa del eje (2) esté
montada cuando la toma de fuerza no se usa (Fig.
2-32).
• Antes de conectar, desconectar, limpiar o regular ape-
ros remolcados por la toma de fuerza, desconecte la
toma de fuerza, pare el motor, quite la llave y controle
que el eje de la Toma de Fuerza esté bloqueado (Fig.
2-33).
• Controle que todas las protecciones de seguridad del
eje de la toma de fuerza estén montadas y respete
las instrucciones de los adhesivos de seguridad. 2
• Antes de poner en marcha la toma de fuerza, asegú-
rese de que no haya nadie cerca. Cuando aparque el
tractor, ponga siempre el cambio en el punto neutro,
conecte el freno de mano y bloquee las ruedas del
tractor y del apero con cuñas de madera o cepos.

• Cuando utilice aperos conectados a la toma de


Fig.2-32
fuerza, no abandone nunca el asiento del conductor
hasta que la toma de fuerza no esté desconectada, la
transmisión en neutro, el freno de mano conectado,
el motor apagado y la llave de arranque quitada.

• NO utilice adaptadores, reductores o prolongaciones


que puedan extender la toma de fuerza o la junta cardán
fuera de la protección asegurada por el protector de
la Toma de Fuerza.

• El brazo del tercer punto y los tirantes verticales de


enganche de tres puntos no tienen que extenderse
más allá del punto en el cual empieza a verse las
roscas.

ATENCION: no intente NUNCA desenroscar las


conexiones hidráulicas ni regular un apero
con el motor en marcha o el eje de la Toma de
Fuerza en marcha. Esto crea una situación de
peligro que puede tener consecuencias graves
e incluso mortales.(Fig.2-34) Fig.2-33

• Cuando utilice productos químicos, siga atentamente


las instrucciones de uso, almacenaje y descarga sumi-
nistradas por el fabricante de dichos productos. Siga
también las instrucciones de los fabricantes de los
equipos para la aplicación de los productos químicos.
• Cuando trabaje con visibilidad escasa o a oscuras,
encienda los faros de trabajo y reduzca la velocidad.
(NO use los faros de trabajo cuando viaje por carre-
teras públicas; los faros traseros blancos
están prohibidos, a menos que el tractor se mueva en
marcha atrás, ya que pueden confundir los vehículos
que le siguen).

• Trabaje con las vías a la máxima anchura posible


para el tipo de trabajo que desea efectuar. Para la
regulación de las vías, consulte el capítulo Manteni-
miento y Regulación.
• Reduzca la velocidad cuando trabaje en un terreno Fig.2-34
accidentado o sobre superficies resbaladizas y cuan-
do las hojas o las copas de los árboles reducen la
visibilidad.
• NO efectúe curvas cerradas a velocidad elevada.

25
Normas de seguridad

Aperos y enganches.
ATENCION: los cargadores frontales (cucharas
u horquillas) han de tener un dispositivo de
bloqueo de la carga (balas, empalizadas, palos
o cables, etc.) para evitar que caigan de los
brazos de elevación en el compartimiento del
operador aplastándolo, cuando el cargador
se encuentra arriba. Objetos fijados en modo
incorrecto pueden caerse y herir las perso-
nas cercanas. No utilizar los equipos para
finalidades diversas a las previstas ni para
manipular materiales indebidos (Fig.2-37).
Para el empleo de los cargadores frontales
y las respectivas normas de seguridad con-
sultar el Manual de Uso y Mantenimiento del
cargador frontal.

• Los aperos montados en el enganche tripuntal o


lateralmente, tienen un radio de giro mayor que los
aperos arrastrados por la barra de tiro. Compruebe Fig.2-35
que el espacio para virar sea suficiente.

• Cuando utilice aperos o equipos con el tractor, lea y


comprenda bien las instrucciones suministradas en el
Manual de Instrucciones para el Operador relativas
a dichos aperos o equipos y respete las normas de
seguridad dadas.

• Remolque sólo con la barra de tiro. El tiro o el engan-


che desde otros puntos puede provocar el vuelco del
tractor (Fig. 2-36).

• El uso incorrecto de la barra de tiro, aún si la misma


está posicionada en modo correcto, puede causar el
vuelco longitudinal hacia atrás.

• NO sobrecargue nunca un apero o equipo remolcado.


Monte lastres para equilibrar el peso y garantizar la
estabilidad del tractor. Monte las cargas pesadas
exclusivamente en la barra de tiro.

• Utilice los lastres siguiendo las recomendaciones


dadas. NUNCA agregue lastres adicionales para com-
pensar una carga superior a la permitida. Reduzca la
carga. Fig. 2-36
• Una cadena de seguridad servirá para controlar el
equipo remolcado, en el caso que se desenganche
accidentalmente de la barra de tiro durante el tran-
sporte. Usando los idóneos adaptadores, enganchar
la cadena en el soporte de la barra de tiro del tractor
o en otros puntos de fijación especificados. Deje la
cadena bastante libre para permitir el viraje. Solicite
a su Concesionario una cadena con capacidad igual
o superior al peso bruto de la máquina remolcada
(Fig.2-35).

Fig.2-37

26
Normas de seguridad

Transporte en carretera

Antes de conducir el tractor por carreteras públicas tome


las siguientes precauciones:
• Conozca el código vial y las normas locales y nacio-
nales referidas al tractor y respételas.
• Enganche los dos pedales de los frenos.
• Levante los aperos hasta la posición de transporte y
bloquéelos en dicha posición.

• Ponga los aperos en la posición de transporte más


estrecha. 2
• Desconecte la toma de fuerza y el bloqueo del dife-
rencial.
• Controle que el tractor y eventuales aperos posean
el símbolo de vehículo lento en movimiento o el faro
giratorio, si están previstos por la ley (Fig. 2-38 y 2-39).
• Compruebe que se hayan colocado las banderas Fig. 2-38 Utilice el símbolo válido en su país.
que señalan las dimensiones del tractor y que las
luces de avería se encuentren montadas y funcionen
correctamente.
• Compruebe que la clavija de seguridad sea adecuada
y posea un retén de seguridad idóneo.
• Limpie bien todos los faros y las luces de carretera
anteriores y posteriores y controle que funcionen
correctamente.
• Los equipos montados en el enganche tripuntal y
los equipos que sobresalen lateralmente cuando se
efectúa una curva tienen un radio de giro mayor re-
specto a los aperos remolcados. Mantenga siempre
un espacio lo suficientemente amplio y seguro al girar.

Reglas del código de circulación


Al conducir un tractor en carreteras públicas es preciso
tomar las oportunas precauciones.

ATENCION: NO permita que suba nadie ni en


el tractor ni en el apero remolcado.

• Usted debe conocer la carretera a recorrer.


• En carretera, utilice luces intermitentes o la lámpara
giratoria, tanto de día como de noche, a menos que
la ley lo prohiba (Fig. 2-39).

• Trabaje con atención cuando remolque cargas a


velocidad de transporte, especialmente si el apero
remolcado NO posee frenos.

• Respete las normas locales y nacionales sobre las


velocidades permitida para el tractor.

• Conduzca con mucha atención cuando el tractor


avance por superficies nevadas o resbaladizas

• Espere a que la carretera esté libre antes de entrar


en ella.

Fig.2-39

27
Normas de seguridad

• Preste mucha atención a los cruces sin visibilidad.


Frene hasta que no tenga una visibilidad adecuada.

• No intente pasar otros vehículos en los cruces.


• Disminuya la velocidad en las curvas y al girar.
• Haga curvas amplias y suaves.
• Advierta siempre de su intención de frenar, pararse
o girar.

• Conecte una marcha lenta antes de iniciar un descenso


o una subida. (Fig.2-40)

• Mantenga un marcha conectada. Nunca efectúe un


descenso con el tractor desembragado o el cambio
en punto muerto (Fig. 2-40.

• NO obstaculice el tráfico.
• Conduzca en el carril correcto manteniéndose cerca
del borde de la carretera en lo posible.
Fig.2-40
• Si se acumulan filas detrás del tractor, deténgase a
un lado y deje libre la carretera.

• Conduzca con atención, previendo eventuales manio-


bras de los otros conductores.

• Cuando remolque una carga pesada, empiece a frenar


antes y disminuya gradualmente la velocidad.

• Preste atención a eventuales obstáculos en altura.

SEGURIDAD - DESPUES DEL USO


Siempre que Usted se detenga, debe poner al seguro el
tractor (NO estacione en descenso), activando el freno de
estacionamiento, activando el Park-Lock (si está previsto),
desconectando la toma de fuerza, poniendo todas las
palancas del cambio en neutro, bajando completamente
sobre el terreno el equipo, parando el motor y quitando
la llave de arranque ANTES de dejar el puesto de con-
ducción.(Fig.2-41)

Fig.2-41

28
Normas de seguridad

Notas adicionales de las ruedas comprendido entre el 4 y el 10% para


Las siguientes notas se han redactado para completar garantizar condiciones operativas eficientes.
la información contenida en el manual de uso y mante- En un terreno blando el patinaje puede superar el
nimiento con el objetivo de asegurar el funcionamiento 12%.
seguro, fiable y eficiente del tractor.
Los tractores se han proyectado básicamente para remol- Si se determina un patinaje superior a este valor hay
car los aperos mediante la barra de tiro o el enganche que prestar atención ya que se pueden alcanzar con
facilidad unas condiciones operativas inestables.
tripuntal o para accionar los aperos mediante la toma
de fuerza. En algunas condiciones, es preferible añadir lastres
para reducir el patinaje de las ruedas, pero esto au-
Para obtener la mejor fuerza de tiro posible, concretamen- menta la carga en la transmisión y reduce la duración
te en el caso de un tractor con cuatro ruedas motrices, es operativa del tractor.
necesario respetar los siguientes puntos sobre la carga
en los ejes y el patinaje de las ruedas.


Consulte con su concesionario para determinar el
máximo peso de lastrado admisible en las condiciones
2
operativas en las cuales piensa trabajar normalmente.
Si en el tractor se monta un apero suplementario, las
cargas adicionales tiene que ser conforme a las espe- Si se utilizan ruedas gemelas o neumáticos más
anchos, se aumenta la eficacia en el campo, pero
cificaciones presente en el manual o indicadas por su también se aumenta la carga en la transmisión cuando
concesionario. el terreno es seco y difícil.

1. Carga sobre el eje delantero: tractores con A veces, para terrenos resbaladizos o arenosos, es
cuatro ruedas motrices. posible montar ruedas gemelas o neumáticos más
anchos, pero la carga axial en los terrenos duros y
El eje delantero normalmente soporta el 40% del secos tiene que ser limitada ya que una mayor adhe-
peso del tractor en carretera sin aperos; por lo tanto, rencia con neumáticos anchos en estas condiciones
puede ser necesario aplicarle un peso suplementario puede dañar la transmisión.
en el extremo delantero para asegurar la tracción del
eje delantero. El único limitador de par de una transmisión es el
patinaje de las ruedas.
Si en el tractor se monta un apero delantero, hay
que controlar el peso a plena carga poniendo el eje 4. Avance del eje delantero cuando la doble trac-
delantero sobre un puente de pesaje; la carga axial ción está conectada
máxima tiene que estar comprendida entre las capa-
cidades del eje delantero. En un tractor con cuatro ruedas motrices, la veloci-
dad al suelo de las ruedas delanteras tiene que ser
Compruebe en el manual de uso y mantenimiento o ligeramente superior que la de las ruedas traseras
pregunte al concesionario la capacidad máxima del para garantizar la tracción.
eje delantero (peso máximo en el eje delantero).
Esta anticipación de las ruedas delanteras tiene que
2. Carga sobre el eje trasero. estar comprendida entre el 1-4%.

La carga máxima axial trasera admisible depende Porcentajes mayores solamente se pueden utilizar en
de que el tractor esté o no transportando un peso o terrenos muy blandos.
remolcando una carga.
Los neumáticos suministrados con el tractor han
Cuando el tractor transporta solamente un peso sin sido controlados para asegurar la justa anticipación
remolcarlo, las ruedas habrán de tener la capacidad de las ruedas delanteras, pero, cuando se cambian,
suficiente, que se garantiza con la correcta dimensión es necesario utilizar neumáticos con las mismas
y con el número de lonas de los neumáticos. dimensiones y de la misma marca para mantener
la correcta relación de velocidad al suelo entre las
En algunas condiciones, se puede añadir un peso ruedas delanteras y las traseras.
suplementario al eje trasero, pero, en general, esto
no es necesario a menos que el terreno sea poco Si se utilizan neumáticos de marcas diferentes, sus
adherente. presiones de inflado y sus dimensiones pueden
modifi­car ­la relación de velocidad al suelo o anti-
El peso a plena carga del tractor tiene que estar com- cipación y esto puede aumentar la carga en el eje
prendido dentro del peso máximo lastrado admisible delantero y provocar unas condiciones operativas
ya que el tractor no puede cargarse completamente inaceptables, un desgaste excesivo de los neumáticos
hasta la máxima capacidad estática de ambos ejes, y, en condi­cio­nes extremas, daños al eje delantero o
delantero y trasero juntos. a la transmisión.

3. Lastrado y patinaje de las ruedas. A menudo alteraciones del peso del tractor, de las
dimensiones o de las presiones de inflado de los neu-
La determinación del patinaje de las ruedas es esen- máticos pueden determinar sacudidas de las ruedas,
cial para obtener un funcionamiento eficaz del tractor lo cual, además de molestar al operador en el puesto
durante las operaciones de roturación. de conducción, causa una pérdida de adherencia y
determina desgaste excesivo de los componentes
En terrenos normales es aconsejable un patinaje de transmisión.

29
Normas de seguridad

5. Toma de Fuerza económica. 9. Accionamiento del embrague en seco


Como se ilustra en el manual de uso y mantenimien- La mayor parte de los tractores con cambio manual
to, la TdF económica en los tractores de grandes poseen un embrague en seco para cambiar las mar-
dimensiones permite utilizar la velocidad estándar chas.
de la TdF con regímenes del motor más bajos. Como el embrague patina cada vez que se cambia
una marcha, puede producirse un cierto desgaste y,
Esta característica puede usarse solamente cuando los por lo tanto, una cierta formación de calor; para opti-
aperos accionados por la TdF tienen que emplearse mizar la duración del embrague se aconseja reducir la
para operaciones ligeras, como, por ejemplo, para carga del tractor y la velocidad del motor al arrancar
barras de riego o rastrillos en las cuales la potencia el tractor desde la posición de aparcado.
necesaria es, en general, inferior a 30 CV
Un patinaje prolongado a velocidad elevada del motor
La TdF económica no sirve para aprovechar la máxima y con cargas elevadas provoca el recalenta­miento del
potencia del motor sino que sirve para permitir ahorrar disco del embrague cuya duración puede disminuir.
combustible.
10. Otras instrucciones para el operador.
Cuando se usa la TdF económica cerciorarse que la En el manual de uso y mantenimiento se encuentran
velocidad del eje de entrada del movimiento del apero las instrucciones necesarias para garantizar un uso
NO supere nunca la velocidad recomendada para el del tractor en condiciones seguras.
apero; por ejemplo para ejes de 6 ranuras 610 rpm Si el tractor es conducido por otros operadores,
máximo y para ejes de 21 ranuras 1170 rpm máximo. asegúre­se que conozcan perfectamente las instruc-
ciones de seguridad.
6. Trabajo en terrenos inclinados. Solamente es posible transportar otras personas en
El manual de uso y mantenimiento suministra las el tractor utilizando el correspondiente asiento para
indicaciones adecuadas para trabajar de manera el pasajero y los cinturones de seguridad.
segura con el tractor en terrenos inclinados. Se prohibe transportar personas en la estructura
externa del tractor bajo cualquier circunstancia.
Cabe señalar también que, al trabajar en fuertes Dicha prohibición es debida al hecho de que el ba-
pendientes, las condiciones de lubricación de la stidor de seguridad contra los eventuales vuelcos
transmisión pueden reducirse, a causa del aceite que ha sido proyectado únicamente para proteger las
pasa a la parte trasera o delantera de la transmisión. personas en el interior de la cabina de conducción o
de la estructura de protección contra el vuelco.
Pueden ser necesarios consejos especiales y una lu-
bricación adicional para usar el tractor en condiciones Si el tractor posee solamente el chasis de seguridad
seguras. se desaconseja transportar pasajeros ni tan siquiera
con el uso del correspondiente asiento.
Si prevé usar el tractor en terrenos con una inclinación
superior al 15%, le rogamos consultar a su concesio- 11. Filtros químicos para la cabina
nario. El uso de un filtro con absorbente químico en las
cabinas con aire acondicionado puede aumentar el
7. Mandos hidráulicos a distancia grado de protección en determinadas aplicaciones,
En determinadas aplicaciones puede utilizarse el cir- pero hay que leer siempre y comprender las instruccio­
cuito hidráulico del tractor para accionar los motores nes de la etiqueta sobre el producto químico.
hidráulicos.
CUANDO SE USAN SUSTANCIAS QUÍMICAS ES PO-
En estos casos, es importante señalar que los motores SIBLE QUE SE TENGA QUE RECURRIR AL USO DE
hidráulicos pueden generar una cantidad elevada de SISTEMAS DE PROTECCIÓN PERSONALES.
calor y que el sistema de refrigeración del aceite en
el tractor puede ser inadecuado cuando se emplean Seguir las instrucciones de las etiquetas de las
estos motores hidráulicos de potencia elevada. sustancias químicas que se desean utilizar y de los
filtros utilizados.
Algunas aplicaciones con alimentación a distancia
prevén un sistema suplementario de refrigeración del 12. Batería.
aceite; sin embargo, cada vez que se emplean estos Adhesivo en la tapa batería.
sistemas hay que controlar que el aceite se enfríe y
filtre de manera adecuada para evitar, así, daños al
sistema hidráulico del tractor.

8. Tiro de cargas pesadas (remolques, etc)


Cuando se arrastran cargas pesadas a velocidad
elevada, puede ser necesario un sistema de frenado
complementario (por ejemplo, frenos del remolque) y
ATENCIÓN
un mayor lastrado de las ruedas traseras para asegurar Los polos y los bornes de las baterías y
un frenado adecuado en el eje trasero. los relativos accesorios contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias quími-
Consulte con su concesionario para los eventuales
requisitos necesarios para las aplicaciones especiales. cas catalogadas por el estado de California
como cancerígenas y perjudiciales para el
aparato reproductivo.
Lavarse las manos luego de cualquier con-
tacto con estas partes.

30
Normas de seguridad

Riesgos resultantes de la exposición Efectos extra-auditivos


El ruido no determina solo sensación auditiva, sino que
al ruido a niveles superiores a 70 dBA, mediante los centros de
Características y medición del ruido
integración cerebral, causa estrés y determina una reacción
El ruido es una variación de presión en un medio elástico,
neurovegetativa específica responsable de efectos que
generalmente el aire, producida por la vibración de un
favorecen enfermedades cardiocirculatorias y gastroen-
cuerpo material (fuente), que determina una sensación
téricas. Entre estos efectos citamos: aumento de la acidez
acústica no deseada y muchas veces molesta. El ruido
gástrica; disminución del pulso cardíaco, del campo visual
está caracterizado esencialmente por:
intensidad y nivel sonoro: expresa la magnitud de
y de la velocidad de los reflejos; sensación de desagrado
y abulia con aumento del cansancio.
la variación de presión debida a la onda sonora y se Estos efectos son peligrosos también porque provocan
mide en decibel (dB), duplica la intensidad sonora y, el aumento del riesgo de accidentes.

por lo tanto la energía que llega al oído.
frecuencia: expresa el número de variaciones de Medios individuales de protección
2
presión por segundo de la onda y se mide en Herz
(Hz) - los ruidos agudos tienen altas frecuencias (2000- contra el ruido
4000- Hz o más), los "graves" tienen bajas frecuencias Los medios individuales de protección sirven para atenuar
(250 Hz o menos). la energía sonora transmitida al oído por via aérea.
Se usan cuando no es posible evitar de otro modo la
Come se evalúa el riesgo exposición nociva.
El riesgo ruido es mayor cuanto más alto es el nivel sonoro Existen diversos tipos con diversas capacidades de ate-
y el tiempo de exposición. nuación: cascos, auriculares, tapones.
Se utilizan dos parámetros: Los cascos y los auriculares ofrecen mayor atenuación pero
LAeq (Nivel equivalente continuo medido A): medida
son molestos, por lo que son útiles para exposición a nivel
de ruido elevado, pero de breve duración (max. 2 horas).
del nivel sonoro que tiene en cuenta las fluctuacio-
Los tapones son generalmente más tolerados y resultan
nes de ruido y las diversa sensibilidad del oído a las
útiles en caso de exposición prolongada y ruido de inten-
frecuencias: el LAeq se mide directamente con el
sidad menos elevada.
fonómetro;
LEP (Nivel de Exposición Personal): medida que
Si el nivel de exposición cotidiana personal al ruido es
igual o superior a 85 dBA, se aconseja usar adecuados
considera los varios niveles de ruido y el tiempo de
medios de protección individual del oído.
permanencia del trabajador en las diversas máquinas
Para lo relativo al nivel de ruido del tractor, medido de
o elaboraciones: el LEP se calcula matemáticamente.
conformidad con las normativas vigentes, consultar el
capítulo "Características" del presente manual.
Patología del ruido
Daños auditivos
El ruido provoca hipoacusia o sordera porque destruye los
receptores acústicos, células nerviosas capaces de tran- ATENCIÓN: Se aconseja de no abrir el cristal delantero
sformar las vibraciones mecánicas sonoras en impulsos (en lo posible), las ventanillas laterales y traseras y las
nerviosos que, cuando llegan al cerebro, determinan la puertas durante el trabajo, de lo contrario aumenta el nivel
sensación auditiva; de ruido en la cabina, obligando al conductor equiparse
Dichos receptores son insustituibles, si se destruyen, el con auriculares u otros medios de protección individuales
daño consecuente es progresivo e irreversible; la hipoa- contra el ruido.
cusia avanza si continúa la exposición al ruido y no mejora
ni siquiera si esta termina.
Es además bilateral y puede estar acompañada de mole-
stas percepciones de zumbidos y silbidos, e intolerancia
a ruidos fuertes.
Se trata de un daño insidioso, porque se instaura lenta-
mente e inadvertidamente: en las fases iniciales, cuando
se limita a una disminución de la capacidad de escuchar
sonidos agudos (música, timbres) o la voz hablada con ruido
de fondo, se evidencia solo con el examen audiométrico.
Los ruidos impulsivos de muy breve duración y de gran
intensidad son muy dañinos ya que el oído no logra activar
los mecanismos de protección fisiológicos.
La hipoacusia por ruido surge en general luego de varios
años de exposición y depende del LEP (riesgo casi nulo
por debajo de 80 dBA) y según características individuales;
es una enfermedad incurable: la única
medida eficaz a tomar es la prevención.

Fig.2-42

31
Normas de seguridad

POSICION DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD - Mercados WEO

Fig. 2-43 Posición de los adhesivos

1-2 3 5 6

7*

17
8

16

15 14 12 - 13 10 - 11

*Sólo para tractores con plataforma.

Adhesivo 1 Adhesivo 2

Colocado en ambos lados del Colocado en ambos lados del


radiador o en el colector de aspi- radiador o en el colector de aspi-
ración. ración.

ATENCION: Superficies recalen- ATENCION: Peligro de quedar


tadas, peligro de quemaduras atrapado. Mantener alejadas las
para los dedos y las manos. manos de las partes rotativas y
Atención, mantenerse alejados prestar atención de no quedar
de las partes recalentadas, a la atrapados en las correas y poleas
distancia de seguridad. mientras el motor está en mar-
cha. Mantener las protecciones
montadas.

32
Normas de seguridad

Adhesivo 3 Adhesivo 7

Ubicado en el vaso de expansión Colocado en el bastidor de segu-


del circuito de refrigeración del ridad (sólo tractores con platafor-
motor. ma).

PELIGRO: Chorros de vapor ATENCIÓN: Peligro de quedar


caliente o de agua caliente. aplastados. Durante el trabajo
Protegerse la cara. Con el motor mantener siempre el bastidor de
caliente el radiador está bajo seguridad montado en su posición
presión. Quitar el tapón con correcta. No utilizar nunca el trac-
cautela y con el motor frío. tor sin el bastidor de seguridad
montado.
2
Adhesivo 4 Adhesivo 8
Colocado cerca del Colocado dentro del guardabarros
depósito del aceite trasero.
del circuito frenos.
PELIGRO: Peligro de quedar
ATENCION: Peligro atrapado. Mantenerse alejado de
de dañar el circuito los ejes rotativos. Prestar atención
frenos. Antes de de NO quedar atrapados con el
efectuar operaciones eje cardánico de transmisión de la
de mantenimiento, Toma de Fuerza. Mantener todas
leer atentamente las las protecciones montadas en los
advertencias de se- ejes de transmisión en el tractor o
guridad y las instruc- en los aperos.
ciones expuestas
del manual de uso y
mantenimiento.

Adhesivo 5 Adhesivo 9

Tractores con cinturones de Colocado cerca de la palanca del


seguridad. Ubicado en el guarda- freno de mano
barros izquierdo para tractores con
bastidor de seguridad. PELIGRO: Atención, peligro de
aplastamiento. Cuando pare el
ATENCION: Peligro de aplasta- tractor, antes de descender, tire
miento. Usar los cinturones de siempre la palanca de mano del
seguridad exclusivamente con el freno de estacionamiento.
chasis de seguridad en posición
vertical.

Adhesivo 6 Adhesivo 10

Colocado en el guardabarros Colocado en el guardabarros


izquierdo para tractores con basti- izquierdo para tractores con
dor de seguridad. bastidor.

ATENCION: Prestar atención. ATENCION: Peligro de apla-


Leer el manual de uso y mante- stamiento. NO permitir que
nimiento para las informaciones ningún pasajero se siente sobre
de seguridad y el uso del tractor. el guardabarros ni en ningún
punto del tractor o de los aperos
remolcados.

33
Normas de seguridad

Adhesivo 11 Adhesivo 15

Colocado en el guardabarros Colocado dentro del panel lateral


izquierdo para tractores con basti- cerca del soporte de la batería.
dor de seguridad.
ATENCION: Peligro de electrocu-
PELIGRO: Vuelco y aplastamien- ción. Desconectar siempre pri-
to del tórax. Si el tractor se está mero el terminal negativo de la
volcando, aferrarse con fuerza batería antes de quitar la batería
del volante. NO abandonar el o antes de efectuar operaciones
asiento y no arrojarse fuera del de mantenimiento en la instala-
tractor. ción eléctrica.

Adhesivo 12 Adhesivo 16

Colocado en el motor Colocado cerca del elevador


de arranque. delantero.

PELIGRO: Peligro de PELIGRO: Prestar atención a las


aplastamiento. NO cargas suspendidas. Mantenerse
arrancar el motor con a una distancia de seguridad
los terminales del mo- para evitar ser embestidos o
tor de arranque. Esta aplastados.
operación pone en pe-
ligro su vida. Arrancar
el motor sólo desde el
puesto de conducción.

Adhesivo 17
Adhesivo 13
Tractores con plataforma
Colocado en el motor
de arranque ATENCION: Peligro de aplasta-
miento. Suba o baje del tractor
ATENCION: por el lado izquierdo. Si Usted
Electrocución. Desconectar debe descender por el lado dere-
siempre primero el terminal negativo de la batería cho, tenga cuidado de no tocar
antes de quitar la tapa del solenoide y antes de efec- las palancas de mando.
tuar operaciones de mantenimiento en la instalación
eléctrica. Adhesivo 17
Tractores con cabina

ATENCION: Peligro de aplasta-


Adhesivo 14 miento. Suba o baje del tractor
por la puerta izquierdA. Si Usted
Colocado en los lados izquierdo debe descender por la puerta de-
y derecho del radiador o en el recha, tenga cuidado de no tocar
deflector. las palancas de mando.

ATENCION: Peligro de quedar


atrapado. Cuando el motor está
en marcha mantener las manos
lejos de las paletas del ventila-
dor. Mantener siempre las pro-
tecciones y las chapas montadas.

34
Mandos e instrumentos de control

Sección 3
Instrumentos y mandos 3

35
Mandos e instrumentos de control

Fig.3-1

Mandos e instrumentos de control


zona delantera

1. Tablero de control y tablero de mandos 7. Pedal desconexión embrague del cambio

2. Palanca de mando mando acelerador 8. Interruptores luces

3. Botón de conexión bloqueo diferencial (Si está 9. Pedal desconexión embrague del cambio
montado según el modelo)
10. Regulación inclinación voltante
4. Conmutador arranque
11. Palanca mando inversor y opciones
5. Pedal mando acelerador
12. Conmutador luces y bocina.
6. Pedales mando frenos

36
Mandos e instrumentos de control

Fig.3-2

Mandos e instrumentos de control


zona trasera

1. Palanca joistick (a pedido) 9. Palancas de selección gamas

2. Palancas de mando elevador hidráulico 10. Palanca de selección marchas

3. Palancas de mando distribuidores suplementarios

4. Palanca de selección toma de fuerza

5. Palanca de conexión doble tracción

6. Palanca de mano de conexión freno de estaciona-


miento

7. Regulación de la velocidad de descenso del elevador

8. Perillas de regulación funcionamiento de los distri-


buidores suplementarios

37
Mandos e instrumentos de control

Fig. 3-3 Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos
Indicadores luminosos de peligro (Fig.3-3)

1 - Indicador rojo de anormal funcionamiento de la insta- 6 - Indicador rojo (con luz fija) de insuficiente presión en
lación de recarga de la batería. Debe apagarse no bien el circuito hidráulico de la transmisión.
ponemos en marcha el motor. Cuando se enciende durante el trabajo es preciso
contactar el Taller Especializado del Concesionario.
2 - Indicador rojo de insuficiente presión aceite motor.
Debe apagarse no bien se arranca el motor. Con motor 7 - Indicador rojo. Insuficiente nivel acetie en el depósi-
caliente y a ralentí puede encenderse aún cuando todo to líquido frenos. En este caso es preciso restable-
es normal. cer el nivel.

3 - Indicador rojo. Se enciende cada vez que se activa el 8 - Indicador naranja (con luz fija) de atascamiento car-
freno de estacionamiento. tucho filtro aceite transmisión y circuitos hidráulicos.

4 - Indicador rojo de insuficiente presión en el circuito del 9 - Indicador rojo de excesiva temperatura del agua
freno remolque (si está montado y según el mercado) de refrigeración del motor. (Véase indicador de la
temperatura agua de refrigeración motor).
5 - Indicador rojo de atascamiento cartucho filtro aire en
seco. Se enciende cuando es necesario efectuar la
limpieza o la sustitución

Zumbador de advertencia

El indicador acústico se pone en función si se enciende


el indicador luminoso rojo de baja presión en el circuito
hidráulico de la transmisión. En este caso es preciso
contactar inmediatamente el Taller Especializado del
Concesionario.

38
Mandos e instrumentos de control

3
Fig. 3-4 Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos
Indicadores luminosos de funcionamiento (Fig.3-
4)
10- Indicador naranja de la TdF Económica 540ECO rpm
1 - Indicador naranja de conexión de la doble tracción (si conectada.
está montada).
11 -Indicador naranja de la TdF sincronizada conectada.
2 - Indicador naranja de conexión del Superreductor
conectado. 12- Indicador naranja de la palanca de selección velocidad
de la TdF conectada.
3 - Indicador naranja de conexión del bloqueo diferencial.
13-Indicador naranja de la TdF delantera conectada (si
4 - Indicador azul luces de carretera encendidas. está montada).

5 - Indicador verde de funcionamiento de los indicadores 14- Indicador de dirección izquierdo.


de dirección del 2º remolque.
15- Indicador de dirección derecho.
6 - Indicador verde luces de posición encendidas.
16-17 Botones de regulaciones .
7 - Indicador verde de funcionamiento de los indicadores
de dirección del 1º remolque.

8- Indicador naranja de precalentamiento bujías motor


(si está montado).

9 - Indicador naranja de la TdF trasera independiente


conectada.

39
Mandos e instrumentos de control
Reloj-Cuentahoras.

Fig. 3-6

Reloj (1)
Regulación hora y minutos véase el párrafo “Regulacio-
nes del instrumento”.

Cuentahoras (2)
El cuentahoras (2) está situado en la parte baja del
instrumento e indica las horas efectivas de trabajo,
independientemente del régimen motor.
• 5 números blancos indican las horas.
• 1 número amarillo indica 1 / 10 de hora.
Fig.3-5
Indicador de la temperatura agua de refrigera-
Cronogirómetro ción motor.

La aguja del instrumento indica en la escala externa las


rpm del motor. No superar nunca los 2450 rpm donde
inicia la zona de peligro del exceso de revoluciones.

Indicador revoluciones Toma de Fuerza


En el instrumento están representadas tres escalas que
indican los regímenes de rotación de la TdF. Cada escala Fig. 3-7
está dividida en dos zonas:
• Zona azul = temperatura ambiente. Espèrar que la
• Zona verde - Zona de utilización de la TdF. aguja haya alcanzado la zona verde de normal tem-
peratura de funcionamiento.
• Zona roja - Zona de peligro, NUNCA utilizar la TdF • Zona verde = temperatura normal de funcionamien-
to.
a este régimen del motor. • Zona roja = temperatura alta.
Cuando la temperatura alcanza 105-110°C se enciende
1 - Escala externa para TdF a 1000 RPM la luz testigo (1). Evidencia un recalentamiento del motor
Zona Verde de utilización de 1916 a 2220 RPM del que puede estar causado por:
motor. a - Poca agua en el radiador.
1916 RPM motor= 1000 RPM de la TdF b - Radiador sucio exteriormente por barro, polvo,
2220 RPM motor= 1159 RPM de la TdF, NUNCA paja, etc.
superar este régimen c - Incrustaciones o depósitos en el circuito de
refrigeración
2 - Escala intermedia para TdF a 540ECO RPM d - La correa de mando ventilador patina.
e - Válvula termostática.
La Toma de Fuerza 540ECO se obtiene a 1390 rpm: nun-
ca superar las 1890 rpm motor (que corresponden a 630
rpm del árbol de la TdF) para no causar graves daños al ADVERTENCIA: si la temperatura del motor es excesiva
árbol, a los equipos y a las personas. disminuir inmediatamente el régimen del motor sin
pararlo y si la aguja no abandona la zona roja es pre-
2 - Escala interna para TdF a 540 RPM ciso efectuar los relativos controles y, si es necesario,
Zona Verde de utilización de 1944 a 2250 RPM del requerir la intervención de personal especializado.
motor.
1944 RPM motor= 540 RPM de la TdF Indicador nivel combustible.
2250 RPM motor= 625 RPM de la TdF, NUNCA
superar este régimen Fig.3-8. Cuando la aguja
alcanza la zona amarilla y se
enciende el testigo rojo (1)
de la reserva de combustible
significa que en el depósito
hay aprox. 10 litros de combu-
stible.

40
Mandos e instrumentos de control

Regulaciones de la herramienta - Fig.


3-9
Con el LCD1 se indica el display digital mientras que con
P1 y P2 respectivamente, los pulsadores de selección
izquierdo y derecho.
Con la herramienta apagada (llave OFF) en el LCD1 se
visualiza el horario y las horas totales de trabajo.
Si coloca la llave de arranque de Key OFF a Key ON, la
herramienta realizará un control inicial, iluminando todas
los indicadores y símbolos del LCD1. Luego de algunos Fig.3-9
segundos se posicionará en un estado predeterminado,
donde en el LCD1 se visualizarán el horario y las horas NOTA: si se espera más de 10 segundos sin realizar nin-
totales de trabajo. guna operación, el panel sale en automático del procedi-
Girando la llave ON-OFF-ON se indica siempre la herra- miento de configuración. Para retomar el procedimiento
mienta en la condición de arriba, indicada como prede- es necesario comenzar de nuevo el procedimiento de
terminada. acceso al menú de configuración desde el inicio.
Las teclas P1 izquierda y P2 derecha permiten realizar las
regulaciones de la herramienta en la modalidad Configurar Pulsador derecho P2 para cambiar de menú
parámetros.
AC2 - Dimensión de neumáticos posteriores -
Fig.3-10a
Modalidad configuración
Acceso al menú de configuración Fig. 3-9.
Para acceder al menú, cumpla con el siguiente procedi-
Para la cifra equivalente a los neumáticos posterio-
res montados, vea la tabla Fig. 3-10b.
3
miento: - Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
- Llave de arranque en OFF (cuadro portaherramientas inferior: parpadea la cifra.
en OFF). - Pulsador derecho P2 para cambiar la cifra 0 o 5.
- Mantener presionado el pulsador P1 en el cuadro por- - Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente: con
taherramientas, colocar la llave de arranque en la posición el pulsador derecho P2 cambie el valor.
ON (arranque del cuadro) - Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente: con
NOTA: se debe mantener presionado el pulsador P1 du- el pulsador derecho P2 cambie el valor.
rante al menos 6 segundos después de haber colocado - Para memorizar la dimensión de los neumáticos posterio-
la llave de arranque en la posición ON. res, mantener presionado el pulsador izquierdo P1 durante
- El display central indicará el software del cuadro portaher- 5 segundos.
ramientas durante dos segundos, luego se visualizará el
menú de configuración.

El display central visualiza dos líneas:


- La línea en la parte superior indica el número del menú.
Fig.3-10a
- La línea en la parte inferior indica el valor de configuración
para el menú visualizado.
Neumáticos Radio índice N.
Con el pulsador derecho P2 seleccione el menú AC2 - Neu- Traseros
máticos posteriores o el menú AC8 - Configuración reloj.
12.4 R 36 700 15
13.6 R 36 725 21
NOTA: En el display de la herramienta aparecen los
13.6 R 38 750 22
menúes desde AC1 a AC8 pero el operador del vehícu-
14.9 R 28 650 9
lo puede ingresar SOLO a los menúes AC2 y AC8. NO
14.9 R 30 675 13
ingrese en los otros menúes porque NO son menúes
16.9 R 28 675 13
del operador: pase directamente a los menúes AC2 o
16.9 R 30 700 15
AC8 que desea modificar.
16.9 R 34 750 22
18.4 R 30 725 21
AC8 - Reloj - Fig.3-11a 480/65 R 28 650 9
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
480/70 R 30 700 15
inferior: parpadean unos minutos.
480/70 R 34 750 22
- Pulsador derecho P2 para aumentar la cifra de los mi-
540/65 R 34 750 22
nutos de 0 a 60.
- Pulsador izquierdo P1 para pasar a la cifra de las horas: Tabla Fig. 3-10b
con el pulsador derecho P2 cambie el valor de 01 a 24
horas.
- Para memorizar la hora, mantener presionado el pulsador
izquierdo P1 durante 5 segundos.
- Para salir del menú de configuración, apague (llave de
arranque en OFF). Fig.3-11a

41
Mandos e instrumentos de control

Mandos en el salpicadero
Palanca de mano mando acelerador (Fig.3-11)
1 - Hacia adelante: aceleración máxima.
2 - Hacia atrás: mínimo.
Palanca de mano mando acelerador (Fig.3-11)
desde Abril 2004
1 - Hacia adelante: aceleración máxima.
2 - Hacia atrás: mínimo.

Conmutador de arranque (3-Fig.3-11)

STOP - Ningún circuito bajo tensión. Llave extraíble.


- Posición de contacto. Varios componentes
bajo tensión. Funcionamiento de los testi-
gos y de los instrumentos de control.
- Posición de precalentamiento del arran- Fig. 3-11
que térmico para el arranque del motor
en climas fríos
- Arranque del motor. Si soltamos la llave
vuelve automáticamente a la posición de
START contacto.

Conmutador luces (1-Fig. 3-12)


Funcionamiento (Fig. 3-13)
A - Desviador para luces dirección y bocina.
Funciona solo con conmutador de arranque en
posición de contacto.
A- Hacia adelante: indicador de dirección derecho.
B- Atrás: indicador de dirección izquierdo.
C- Apretado: bocina.

B - Desviador luces de carretera:


1 - Hacia abajo: luces de posición.
2 - En el centro: luces de cruce e intermitentes
3 - Hacia abajo: luces de carretera.
Fig. 3-12
Conmutadores (Fig. 3-12)

2 - Libre:

3 - Conmutador luces faro de trabajo trasero:


- 0. Apagado
- 1. Faros encendidos

4 - Conmutador luces de emergencia:


- 0. Apagado
- 1. Luces de avería

5 - Conmutador faro giratorio:


- 0. Apagado
- 1.Faro giratorio encendido

Fig. 3-13- Conmutador luces de dirección (A) y luces de


carretera (B)

42
Mandos e instrumentos de control

Regulación altura del volante (1-Fig.3-14)


1 - Girar la perilla (1) en sentido antihorario para desblo-
quear el volante
2 - Regular la altura del volante
3 - Bloquear el volante girando la perilla en sentido
horario.

Asiento
Se ofrecen dos tipos de asiento según el modelo de
tractor (Fig.3-15a y Fig.3-15b).

El asiento del conductor posee dispositivos que per-


miten regular su suspensión, la altura y la distancia en
relación con los mandos.
Fig. 3-14
Suspensión asiento
La suspensión puede modificarse en función del peso
del conductor mediante la palanca de regulación, fácil-
mente accesible desde el puesto de conducción.
(3).
Suspensión rígida: perilla girada en el sentido de
3
las agujas del reloj (+).

Suspensión blanda: perilla girada en el sentido


contrario a las agujas del reloj (-).

Regulación longitudinal del asiento

El asiento puede ser regulado hacia adelante o hacia


atrás desbloqueando la palanca de bloqueo (2).

Regulación de la altura del asiento

El asiento puede ser regulado en altura operando con la Fig. 3-15a - Asiento
perilla de regulación (1).

Fig. 3-15b - Asiento

43
Mandos e instrumentos de control

Varios (Fig. 3-16)

Caja de herramientas (2): La caja de herramientas


suministrada contiene una serie de herramientas para el
tractor.

Toma de corriente del remolque (3).

Conexiones rápidas (4). A pedido se suministran co-


nexiones rápidas de tipo « Push-Pull» para distribuidores
auxiliares para mandos a distancia.

Faro de trabajo (1).

Fig.3-16-Utilizaciones varias:
1 - Toma de corriente; 2 - Conexiones rápidas
tipo “Push-Pull”; 3 - Faro de trabajo; 4 - Caja de
herramientas.

Techo parasol

A pedido y como repuesto se ofrece un techo parasol


plástico (Fig.3-17).(Mercados extra CEE)
Quitar el techo parasol al transportar el tractor para no
dañarlo.

Fig. 3-17 - Techo parasol

44
Normas de uso

Sección 4
Normas de uso
4

45
Normas de uso

NORMAS DE USO Arranque con temperatura externa


baja (inferior a 0°C)
ATENCION: leer atentamente las instruc­
ciones para el arranque en los dos adhe­si­ ADVERTENCIA: cuando la temperatura es inferior o
vos ‘Instrucciones para el arranque’, próxima a 0ºC, controlar el circuito de refrigeración y,
colocados uno en el lado de subida a la cabina si es necesario, añadir la mezcla anticongelante acon-
y el otro en el parabrisas delante del puesto sejada.
del conductor.
ATENCION: no inyectar fluidos (éter) para facilitar el
MOTOR arranque a temperaturas bajas. El tractor posee un
Arranque del motor sistema de arranque en frío.

Operar del siguiente modo:


ATENCION: Controlar que el dispositivo de
seguridad permita el arranque del motor solo - Efectuar las operaciones a, b, c, d, descriptas prece-
cuando la palanca del inversor y la palanca de dentemente.
selección velocidad lenta/veloz Toma de Fuerza - Girar la llave de arranque a la posición de preca-
estén en posición neutra. Si no es así es necesario lentamiento, se encenderá el indicador (8-Fig.3-4);
que el taller del Concesionario o Agente de zona mantenerla en esta posición hasta que se apague el
citado indicador, luego girarla a la posición ‘START’
las regule. de arranque motor. Si luego de 15 segundos el motor
no ha arrancado, volver a poner la llave en la posición
A - Controlar que la palanca del inversor, la de selección de de precalentamiento.
las marchas y la de selección de la gama se encuentren - Esperar otros 10 segundos y repetir el arranque po-
niendo la llave en posición ‘START’.
en posición neutra.
B - Poner la palanca de selección de la velocidad lenta/
- Cuando el motor se ha puesto en marcha soltar la
llave.
veloz de la toma de fuerza en posición neutra. - Si el motor no arrranca recomenzar el ciclo de calen-
C - Poner la palanca del acelerador de mano a aproxima- tamiento o de arranque.
damente la mitad de su carrera.
D - Apretar a fondo el pedal de embrague. NOTA:
-
Si luego de dos o tres tentativos de arranque el motor
MOTOR TURBO: para permitr la lubricación del turbo no arranca y vemos humo en el escape, efectuar el
arranque sin el arranque térmico.
compresor aconsejamos de hacer girar el motor por
algunos minutos al mínimo. - No prolongar más de 15 segundos cada tentativo de
Luego llevar el motor a un régimen de 1000-1200 rpm sin arranque.
aumentarlo hasta que el motor alcance la temperatura
normal de funcionamiento. - Esperar 1 minuto entre un tentativo y el sucesivo.
E - Poner la llave de arranque en la posición ‘START’. En caso que el arranque del motor no se produzca de
Apenas el motor arranca, soltar la llave y poner inme- manera fácil y correcta, no insistir inútilmente porque
diatamente la palanca de aceleración en ralentí 700/800 se corre el riesgo de descargar la batería. Intentar pur-
rpm. gar el aire que eventualmente pueda haber entrado en
el circuito combustible y, si el inconveniente persiste,
ATENCION: cuando el motor está en marcha controlar:
mantenerse a distancia de seguridad del
- Que los filtros combustible no estén tapados.

ventilador. - La batería y el correcto funcionamiento del arranque
térmico.
ATENCION: para evitar posibles accidentes - Que los fusibles del circuito de arranque estén en
nunca permitir a nadie de sentarse sobre el buenas condiciones y que la electroválvula de ex-
guardabarros ni en ningún otro punto del clusión del combustible esté abierta (contactar el
Concesionario o Agente especializados).
tractor o del apero.
NOTA: con temperatura externa baja y el motor frío, antes
de arrancar, cubrir el radiador con una protección adecua-
da. Quitar la protección apenas se alcance la temperatura
normal de trabajo.

46
Normas de uso

Arranque del tractor Parada del motor


ATENCION: antes de accionar el tractor, fa- - Llevar la palanca de mando acelerador a la posición
miliarizarse con los frenos, la transmisión, la de ‘Minimo’.
TdF, los mandos de bloqueo del diferencial
y el mando de detención del motor.
- Girar la llave del conmutador de arranque a la posición
de ningún circuito bajo tensión (pos. STOP).

Después de arrancar el motor: MOTOR TURBO: luego de un período de funcionamiento


con carga plena, es importante prestar atención a la ma-
1 - Pisar a fondo el pedal de embrague, poner la marcha niobra de parada del motor; aconsejamos hacerlo girar al
deseada y seleccionar la gama más adecuada con la mínimo por 3 o 4 minutos antes de pararlo. Esto permitirá
correspondiente palanca. al turbo-compresor recalentado de enfriarse y de alcanzar
un valor de temperatura aceptable.
ATENCION: controlar que la palanca de selec-
ción de marcha adelante/atrás se encuentre
en la posición deseada.
Embrague motor
Palanca de pedal de mando embrague motor-caja de
2 - Desactivar el freno de mano.
velocidades (Fig. 4-1).
ATENCION: controlar que no haya nadie
• Pos. 1 arriba = embragado
cerca del tractor, sobre todo, al desplazarse
• Pos. 2 abajo = desembragado.
marcha atrás.
Embragar en modo gradual. Cuando el motor está bajo
3 - Aumentar lentamente el régimen del motor y soltar
carga no hacer patinar el embague para volver a un
progresivamente el pedal de embrague.
régimen más elevado, conectar en vez una relación de
marcha inferior.
4 - Quitar el pie del pedal de embrague y pisar lentamente
el pedal del acelerador hasta alcanzar la velocidad del
motor deseada.
Atención: No dejar el pie sobre el pedal del
embrague. 4
No afrontar nunca una pendiente con la mar-
Pedal del acelerador cha del cambio en punto muerto.

El uso del pedal del acelerador anula la posición del


acelerador manual cuando se aumenta el régimen del
motor. Cuando se suelta el pedal, el motor vuelve al
régimen establecido por el acelerador manual.
Durante el uso del pedal del acelerador, el acelerador
manual tiene que estar en posición de mínimo.

Parada del tractor


- Reducir la velocidad del motor.
- Desacoplar el embrague motor-cambio pisando a
fondo el pedal.

- Con el tractor parado desplazar las palancas de la


caja de velocidades y del reductor en neutro y soltar
el pedal de embrague.

-
Frenar el tractor con ambos pedales y activar el
freno de mano.

- Activar el Park-Lock (si está previsto).


Fig. 4-1 - Pedal embrague

47
Normas de uso

Caja de velocidades con inversor y


opciones
La caja de velocidades se ofrece con diversas opciones
que permiten al usuario eleir la combinación que efecti-
vamente satisfaga sus propias necesidades.

Combinaciones posibles:

Cambio 30 km/h máximo:


1 - Cambio base con inversor ............................... 12+12
2 - Inversor+microrreductor................................. 24+12
3 - Inversor+superreductor.................................... 24+12

Cambio 40 km/h máximo: Fig.4-2 - Palancas mando cambio


1 - Inversor+overdrive.......................................... 24+12

Cambio y reductor de velocidad: 12 marchas ade-


lante - 12 marchas atrás

El tractor está equipado de base con caja de velocidad


con inversor que permite obtener en total 12 marchas Palanca selección gama (2 - Fig. 4-2)
adelante y 12 marchas atrás subdivididas en:
La palanca puede asumir tres posiciones que correspon-
12 marchas adelante estándar de 1.7 Km/h den a tres gamas: lenta, normal y veloz.
a 29.5 Km/h. Cada gama esta identificada por un símbolo reproducido
en la empuñadura de la palanca.

12 marchas atrás estándar de 1.7 Km/h
a 29.8 Km/h.

El cambio y el reductor de velocidad están controlados Fig. 4-3


separadamente mediante dos palancas: la palanca de 3 posiciones de la palanca equiva-
cambios (1) palanca del reductor (2). El inversor está con- lentes a tres gamas de velocidades
trolado por la palanca a la izquierda del volante (Fig. 4-68).

Palanca cambio (1 - Fig. 4-2)

La palanca puede asumir cuatro posiciones que corre-


Para pasar de una gama a la otra es necesario desco-
sponden a 4 marchas totalmente sincronizadas.
nectar el embrague motor, detener el tractor y poner
la palanca en la posición correspondiente a la gama
deseada.

Fig. 4-4 Globalmente, con el motor al régimen de potencia má-


4 posiciones de la palanca equi- xima, disponemos de:
valentes a 4 marchas totalmente
sincronizadas Gama Lenta: - Cuatro marchas de 1,6 a
4,9 Km/h

Gama Normal: - Cuatro marchas de 4,0 a


Cuando se debe pasar de una marcha a otra de la misma 12,2 Km/h
gama es suficiente accionar la palanca luego de haber
desconectado el embrague motor y sin parar el tractor.
Gama Veloz: - Cuatro marchas de 10 a
29,3 Km./h.

48
Normas de uso

Palanca selección Inversor y “Option” (Fig. 4-5) De todos modos la macha más idónea es la que garan-
tiza una reserva de potencia tal que permite eventuales
La palanca puede asumir dos o tres posiciones que sobrecargas.
corresponden a las precisas selecciones de uso de las
velocidades de marcha del tractor. Atención: controlar que el dispositivo de
Por cada selección disponemos de 12 velocidades diver- seuridad permita el arranque del motor solo
sas de avance. cuando las palancas del cambio de velocidad
Cada posición de la palanca está identificada con un sím- del inversor y de la toma de fuerza están en
bolo expuesto en la empuñadura de la palanca. punto muerto. No excluir nunca el dispositivo
de seguridad del arranque, si el mismo no fun-
ciona bien, contactar el personal especializado
para la regulación.
Fig. 4-5
2 o 3 posiciones de la palanca
mando inversor según el tipo de NOTA: los datos relativos a las diversas velocidades de
opción montada marcha están expuestos en la sección de las “Característi-
cas Técnicas” presente en la última parte de este manual.

Inversor montado de base

12 marchas adelante estándar

4
12 marchas atrás con inversor

Opciones disponibles:

está montado el SUPERREDUCTOR


(12 marchas adelante con velocidad reducida
un 80% respecto a la velocidad estándar)

está montado el MICRORREDUCTOR


(12 marchas adelante con velocidad reducida
Fig. 4-6. Palanca de selección del inversor y de las
un 22% respecto a la velocidad estándar)
opciones.
A. Marchas adelante.
está montado el MULTIPLICADOR
N. Neutro.
(12 marchas adelante con velocidad
R. Marchas atrás.
aumentada un 29% respecto a la velocidad
O. Opciones.
estándar).

Advertencia: para conectar el superreductor y el inver-


sor, aún cuando este último tiene conexión sincroni-
zada, es preciso desconectar el embrague motor, parar
el tractor y llevar la palanca a la posición deseada.
Para conectar en cambio el microrreductor y el mul-
tiplicador basta solamente desconectar el embrague.

La velocidad de marcha debe elegirse en relación con


el tipo de trabajo que se debe efectuar, el tipo de apero
usado y las condiciones del terreno.

49
Normas de uso

CAMBIO CON INVERSOR 12 MARCHAS ADELANTE - 12 MARCHAS ATRÁS


El tractor puede ser equipado a pedido con caja de ve- Las palancas de mando de la caja de velocidades y de
locidades con inversor que permite obtener en total 12 selección de la gama lenta, normal y veloz están a la de-
marchas adelante y 12 marchas atrás subdivididas del recha del puesto de conducción mientras que la palanca
siguiente modo: en el volante controla la conexión del inversor.
Para conectar el inversor desembragar, parar el tractor y
12 marchas adelante estándar de 1.7 llevar la palanca de mando en la posición deseada. Las
Km/h a 29.5 Km/h. marchas son sincronizadas (excepto el Superreductor).
En las tablas se exponen las velocidades en Km/h con mo-
tor al régimen de potencia máxima y con los neumáticos
12 marchas atrás estándar de 1.7 traseros indicados.
Km/h a 29.8 Km/h.

Fig.4-7
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos

MODELO 60 75-85-95 105-110


MARCHA

2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm


Gama


16.9R34 18.4R30 13.6r38
14.9R28 16.9R28 16.9R30 540/65R34 540/65R34
480/65R28 480/70R30 480/70R34 480/70R34

1.a 1.60 1.67 1.74 1.73 1.67 1.67
Lenta

2.a 2.51 2.63 2.73 2.71 2.62 2.62


MARCHAS ADELANTE

3.a 3.18 3.32 3.45 3.43 3.31 3.31


4.a 4.69 4.90 5.09 5.05 4.88 4.89
ESTÁNDAR

Normal

1.a 3.82 4.00 4.15 4.12 3.98 3.98


2.a 6.01 6.29 6.52 6.48 6.26 6.26
3.a 7.59 7.94 8.24 8.18 7.91 7.91
4.a 11.19 11.72 12.16 12.07 11.67 11.67

1.a 9.43 9.87 10.24 10.17 9.83 9.83


Veloz

2.a 14.82 15.51 16.09 15.98 15.44 15.45


3.a 18.71 19.59 20.32 20.18 19.51 19.52
4.a 27.61 28.90 29.98 29.78 28.77 28.77

1.a 1.62 1.69 1.76 1.74 1.68 1.69
Lenta

2.a 2.54 2.66 2.76 2.74 2.65 2.65


3.a 3.21 3.36 3.48 3.46 3.34 3.34
MARCHAS ATRÁS

4.a 4.73 4.95 5.14 5.11 4.93 4.93


ESTÁNDAR

Normal

1.a 3.86 4.04 4.19 4.16 4.02 4.02


2.a 6.07 6.35 6.59 6.54 6.32 6.32
3.a 7.66 8.02 8.32 8.26 7.99 7.99
4.a 11.31 11.84 12.28 12.19 11.78 11.79

1.a 9.52 9.97 10.34 10.27 9.93 9.93


Veloz

2.a 14.97 15.67 16.25 16.14 15.60 15.60


3.a 18.90 19.79 20.53 20.39 19.71 19.71
4.a 27.89 29.20 30.29 30.08 29.06 29.06

50
Normas de uso

Cambio con inversor y superreductor 1:5,12

Fig.4-8
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos

MODELO 60 75-85-95 105-110


2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
MARCHA


Gama

16.9R34 18.4R30 16.9R38


14.9R28 16.9R28 16.9R30 540/65R34 540/65R34
480/65R28 480/70R30 480/70R34 480/70R34

1.a 0.31 0.33 0.34 0.34 0.32 0.33
Lenta

2.a 0.49 0.51 0.53 0.53 0.51 0.51


SUPERREDUCTOR

3.a 0.62 0.65 0.67 0.67 0.65 0.65


4.a 0.92 0.96 0.99 0.99 0.95 0.95

1.a 0.75 0.78 0.81 0.80 0.78 0.78


Normal

2.a 1.17 1.23 1.27 1.27 1.22 1.22


3.a 1.48 1.55 1.61 1.60 1.54 1.54
4.a 2.19 2.29 2.37 2.36 2.28 2.28
MARCHAS ADELANTE

1.a 1.84 1.93 2.00 1.98 1.92 1.92 4


Veloz

2.a 2.89 3.03 3.14 3.12 3.02 3.02


3.a 3.65 3.82 3.97 3.94 3.81 3.81
4.a 5.39 5.64 5.85 5.81 5.60 5.62

1.a 1.60 1.67 1.74 1.73 1.67 1.67


Lenta

2.a 2.51 2.63 2.73 2.71 2.62 2.62


3.a 3.18 3.32 3.45 3.43 3.31 3.31
4.a 4.69 4.90 5.09 5.05 4.88 4.89
ESTÁNDAR

1.a 3.82 4.00 4.15 4.12 3.98 3.98


Normal

2.a 6.01 6.29 6.52 6.48 6.26 6.26


3.a 7.59 7.94 8.24 8.18 7.91 7.91
4.a 11.19 11.72 12.16 12.07 11.67 11.67

1.a 9.43 9.87 10.24 10.17 9.83 9.83


Veloz

2.a 14.82 15.51 16.09 15.98 15.44 15.45


3.a 18.71 19.59 20.32 20.18 19.51 19.52
4.a 27.61 28.90 29.98 29.78 28.77 28.77

1.a 1.62 1.69 1.76 1.74 1.68 1.69
Lenta

2.a 2.54 2.66 2.76 2.74 2.65 2.65


3.a 3.21 3.36 3.48 3.46 3.34 3.34
MARCHAS ATRÁS

4.a 4.73 4.95 5.14 5.11 4.93 4.93


ESTÁNDAR

1.a 3.86 4.04 4.19 4.16 4.02 4.02


Normal

2.a 6.07 6.35 6.59 6.54 6.32 6.32


3.a 7.66 8.02 8.32 8.26 7.99 7.99
4.a 11.31 11.84 12.28 12.19 11.78 11.79

1.a 9.52 9.97 10.34 10.27 9.93 9.93


Veloz

2.a 14.97 15.67 16.25 16.14 15.60 15.60


3.a 18.90 19.79 20.53 20.39 19.71 19.71
4.a 27.89 29.20 30.29 30.08 29.06 29.06

51
Normas de uso

Cambio con inversor y overdrive

Fig.4-9
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos
MODELO 60 75-85-95 105-110
2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
MARCHA


Gama

16.9R34 13.6R38 16.9R38


14.9R28 16.9R28 16.9R30 540/65R34 540/65R34
480/65R28 480/70R30 480/70R34 480/70R34

1.a 1.60 1.67 1.74 1.73 1.67 1.67
Lenta

2.a 2.51 2.63 2.73 2.71 2.62 2.62


3.a 3.18 3.32 3.45 3.43 3.31 3.31
ESTÁNDAR

4.a 4.69 4.90 5.09 5.05 4.88 4.89

1.a 3.82 4.00 4.15 4.12 3.98 3.98


Normal

2.a 6.01 6.29 6.52 6.48 6.26 6.26


3.a 7.59 7.94 8.24 8.18 7.91 7.91
4.a 11.19 11.72 12.16 12.07 11.67 11.67
MARCHAS ADELANTE

1.a 9.43 9.87 10.24 10.17 9.83 9.83


Veloz

2.a 14.82 15.51 16.09 15.98 15.44 15.45


3.a 18.71 19.59 20.32 20.18 19.51 19.52
4.a 27.61 28.90 29.98 29.78 28.77 28.77

1.a 2.10 2.18 2.28 2.26 2.15 2.15


Lenta

2.a 3.30 3.43 3.58 3.56 3.38 3.38


3.a 4.17 4.33 4.52 4.49 4.26 4.27
4.a 6.15 6.39 6.67 6.63 6.29 6.29
OVERDRIVE

1.a 5.01 5.21 5.44 5.41 5.13 5.13


Normal

2.a 7.88 8.19 8.56 8.50 8.06 8.07


3.a 9.95 10.34 10.81 10.73 10.19 10.19
4.a 14.68 15.26 15.94 15.84 15.03 15.03

1.a 12.36 12.85 13.43 13.34 12.66 12.66


Veloz

2.a 19.44 20.20 21.11 20.96 20.89 19.90


3.a 20.55 25.50 26.66 26.47 25.13 26.14
4.a 36.22 37.63 39.33 39.06 37.06 37.07

1.a 1.62 1.69 1.76 1.74 1.68 1.69


Lenta

2.a 2.54 2.66 2.76 2.74 2.65 2.65


3.a 3.21 3.36 3.48 3.46 3.34 3.34
MARCHAS ATRÁS

4.a 4.73 4.95 5.14 5.11 4.93 4.93


ESTÁNDAR

1.a 3.86 4.04 4.19 4.16 4.02 4.02


Normal

2.a 6.07 6.35 6.59 6.54 6.32 6.32


3.a 7.66 8.02 8.32 8.26 7.99 7.99
4.a 11.31 11.84 12.28 12.19 11.78 11.79

1.a 9.52 9.97 10.34 10.27 9.93 9.93


Veloz

2.a 14.97 15.67 16.25 16.14 15.60 15.60


3.a 18.90 19.79 20.53 20.39 19.71 19.71
4.a 27.89 29.20 30.29 30.08 29.06 29.06

52
Normas de uso

Cambio con inversor y microrreductor

Fig.4-10
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos

MODELO 60 75-85-95 105-110


2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
MARCHA


Gama

16.9R34 18.4R30 16.9R38


14.9R28 16.9R28 16.9R30 540/65R34 540/65R34
480/65R28 480/70R30 480/70R34 480/70R34

1.a 1.33 1.39 1.44 1.43 1.38 1.38
MICRORREDUCTOR

Lenta

2.a 2.08 2.18 2.26 2.25 2.17 2.17


3.a 2.63 2.76 2.86 2.84 2.74 2.74
4.a 3.88 4.07 4.22 4.19 4.05 4.05

1.a 3.17 3.32 3.44 3.42 3.30 3.30


Normal

2.a 4.98 5.21 5.41 5.37 5.19 5.19


3.a 6.29 6.58 6.83 6.78 6.56 6.56
MARCHAS ADELANTE

4.a 9.28 9.71 10.08 10.01 9.67 9.67


4
1.a 7.81 8.18 8.48 8.43 8.15 8.15
Veloz

2.a 12.28 12.86 13.34 13.25 12.80 12.80


3.a 15.51 16.24 16.84 16.73 16.17 16.18
4.a 22.88 23.96 24.85 24.68 23.84 23.85

1.a 1.60 1.67 1.74 1.73 1.67 1.67


Lenta

2.a 2.51 2.63 2.73 2.71 2.62 2.62


3.a 3.18 3.32 3.45 3.43 3.31 3.31
4.a 4.69 4.90 5.09 5.05 4.88 4.89
ESTÁNDAR

1.a 3.82 4.00 4.15 4.12 3.98 3.98


Normal

2.a 6.01 6.29 6.52 6.48 6.26 6.26


3.a 7.59 7.94 8.24 8.18 7.91 7.91
4.a 11.19 11.72 12.16 12.07 11.67 11.67

1.a 9.43 9.87 10.24 10.17 9.83 9.83


Veloz

2.a 14.82 15.51 16.09 15.98 15.44 15.45


3.a 18.71 19.59 20.32 20.18 19.51 19.52
4.a 27.61 28.90 29.98 29.78 28.77 28.77

1.a 1.62 1.69 1.76 1.74 1.68 1.69


Lenta

2.a 2.54 2.66 2.76 2.74 2.65 2.65


3.a 3.21 3.36 3.48 3.46 3.34 3.34
MARCHAS ATRÁS

4.a 4.73 4.95 5.14 5.11 4.93 4.93


ESTÁNDAR

1.a 3.86 4.04 4.19 4.16 4.02 4.02


Normal

2.a 6.07 6.35 6.59 6.54 6.32 6.32


3.a 7.66 8.02 8.32 8.26 7.99 7.99
4.a 11.31 11.84 12.28 12.19 11.78 11.79

1.a 9.52 9.97 10.34 10.27 9.93 9.93


Veloz

2.a 14.97 15.67 16.25 16.14 15.60 15.60


3.a 18.90 19.79 20.53 20.39 19.71 19.71
4.a 27.89 29.20 30.29 30.08 29.06 29.06

53
Normas de uso

Embrague toma de fuerza


Palanca de mando embrague motor-toma de fuerza (1-
Fig. 4-11):

Para desmbragar la toma de fuerza tirar la palanca hasta


el punto de enganche. Para embragar, liberar la palanca
con el mando presente en la misma.

1 - Palanca embragado mecánico TdF.



A- Hacia arriba - Desembragado
B- Hacia abajo - Embragado

2 - Enganche de la palanca conexión embrague Fig. 4-11 - Palanca desembragado toma de fuerza (1)
TdF.

Atención: durante el trabajo con la toma de


fuerza desembragar sólo el tiempo estricta-
mente necesario para efectuar las diversas
maniobras.

Toma de fuerza
El tractor posee una toma de fuerza estandarizada con-
forme con las normas internacionales situada detrás del
carter de transmisión.

El eje de la toma de fuerza (4-Fig.4-13) puede recibir el


movimiento de dos modos diversos:
Fig. 4-12 - Palanca de selección embrague TdF (2)
- directamente del motor: se denomina entonces
independiente;

- de la caja de velocidades: en este caso se llama Palanca conexión toma de fuerza (2 - Fig. 4-12).
sincronizada.
A - Toma de fuerza independiente conectada -
La conexión de la toma de fuerza (Fig.4-12) se efectúa Palanca 2 hacia atrás.
mediante la palanca de mano (2) operando del siguiente
modo: B - Toma de fuerza en posición neutra -
Palanca 2 en el centro.
- desconectar el relativo embrague llevando la palanca
de mando (1) a la posición de desembragado (A), en la cual C - Toma de fuerza sincronizada conectada -
la palanca está bloqueada con un específico bloqueo; Palanca 2 hacia adelante.

- algunos instantes después operar con la palanca Atención: cuando no emplee la toma de
de mano de conexión toma de fuerza (2 - Fig. 4-12) fuerza, mantenga la palanca de desembra-
poniendola en la posición deseada. gado (1 - Fig. 4-11) hacia adelante (embra-
gado) y desembragar la T.d.F. con la relativa
- Embragar haciendo descender lentamente la palanca palanca (2 - Fig. 4-12). Durante el trabajo
de mando (1) en la posición de embragado (B). con la toma de fuerza, desembragar solo el
tiempo estrictamente necesario para efec-
tuar las diversas maniobras.

Atención: al emplear la toma de fuerza, con
el tractor estacionado cerciórese siempre
que la palanca del reductor de la caja de
velocidades esté en punto muerto, y que el
freno de estacionamiento esté conectado.

54
Normas de uso

Toma de fuerza independiente Toma de fuerza sincronizada

La toma de fuerza independiente puede funcionar a 540 El empleo de la toma de fuerza trasera sincronizada, con
rpm. con el motor a 1944 rpm. o a 1000 rpm. con el motor la caja de velocidades, sirve solamente para el acciona-
a 1916 rpm. (A pedido 540E rpm con el motor a 1392 rpm.). miento de remolques semovientes y en general para todos
los aperos agrícolas que requieren el sincronismo con
La misma recibe el movimiento directamente del motor y la marcha del tractor y no deben absorber una potencia
su funcionamiento es totalmente independiente respecto superior al 40-45% de la máxima potencia del motor.
a la marcha del tractor. Con cualquier marcha adelante enganchada, el eje de la
T.d.F. cumple por cada giro de las ruedas traseras:
La toma de fuerza puede ser empleada tanto con el tractor
parado como con el tractor en movimiento, es decir que
es posible:
Tipo Revol. árbol TdF
•parar el tractor sin parar el eje toma de fuerza 60 75-85-95 105-110
TdF
(desconectando el embrague motor-cambio).
540 9.185 9.914 10.265
•parar el eje toma de fuerza sin parar el tractor 540E 12.822 13.839 14.479
(desconectando el embrague motor-toma de fuerza). 1000 17.252 18.620 19.264

El primer caso sirve cuando la máquina se ahoga y es preci-


so parar momentaneamente el tractor dejando girar la toma IMPORTANTE: durante el empleo de la toma de fuerza
de fuerza hasta que la máquina se desahoga. sincronizada, si debemos efectuar una o más marchas
atrás, es importante recordar que el eje invierte el sen-
El segundo caso sirve en cambio en los breves desplaza- tido de rotación. Por lo tanto con determinados aperos,
mientos en vacío y las maniobras al final del campo, donde es aconsejable desconectar la toma de fuerza durante la
es necesario parar la toma de fuerza dejando el tractor en inversión de la marcha, para evitar serios daños.
movimiento.

Selección de la velocidad de la TdF


4
Para pasar de la velocidad de 540 rpm a 1000 rpm (o de
540E rpm) y viceversa, es preciso operar con la palanca
de mano de selección velocidad (3 Fig. 4-13) que puede
asumir dos posiciones:

•hacia adelante (1) = toma de fueza 540 rpm.

•hacia atrás (2) = toma de fuerza 1000 rpm o 540E rpm.

El cambio de la velocidad debe efectuarse con la toma de


fuerza desconectada.

Toma de fuerza económica

El régimen de 540 rpm puede obtenerse (para el accio-


namiento de aperos que no requieren la potencia max.
del motor ej. abonadoras, atomizadoras, etc) usando la
Fig. 4-13
velocidad de 540 rpm y reduciendo el régimen del motor
a 1390 rpm.
El empleo de la TdF economica presenta diversas ventajas
como la reducción del consumo de combustible, del ruido Advertencia: Usar la toma de fuerza a 540 rpm (o
y de las vibraciones. 540E rpm).para controlar aperos fabricados para di-
cha velocidad de rotación o a 1000 rpm para aperos
Atención: durante el uso de la TdF 540ECO fabricados para funcionar a 1000 rpm.
no superar nunca las 1890 rpm motor (que
corresponden a 630 rpm del árbol de la TdF)
para no causar graves daños a las máquinas y
a las personas.

55
Normas de uso

Eje T.d.F. intercambiable Precauciones durante el uso de la TdF


Solo para Modelo 95 y 105-110
Se ofrecen diferentes ejes de salida de la toma de fuerza ATENCION: Los ejes de la TdF y los aperos
(Fig. 4-14) : accionados por la TdF pueden ser extremada-
mente peligrosos, es importante por lo tanto
• eje de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 21 respetar los siguientes puntos:
ranuras, para toma de fuerza 1000 rpm, montado
de serie (2). ATENCION: NO conducir sin el casquillo o la
protección de la TdF montados. Los mismos
• eje de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 6 ranuras, sirven para proteger el personal de lesiones
para toma de fuerza 540 rpm en el equipamiento del y las ranuras de los ejes de daños
tractor (1).
ATENCION: Antes de conectar, regular o
• eje de 1 3/4” (44,4 mm.) de diámetro, de 6 ranuras, para efectuar trabajos en aperos accionados por
toma de fuerza 1000 rpm (a pedido). la TdF, desconectar la TdF, parar el motor,
quitar la llave del tablero y accionar el fre-
Para la sustitución del eje de salida es necesario quitar no de estacionamiento. No trabajar bajo los
los 4 tornillos de fijación (3). aperos alzados.

Luego de haber montado el eje necesario, seleccionar ATENCION: Controlar que todos los aperos
la velocidad de rotación correcta mediante la relativa accionados por la TdF monten las protec-
palanca. ciones correctas, estén en perfecto estado y
respeten las normativas vigentes.

Advertencia: no usar nunca el eje de la TdF a 540 rpm ATENCION: Antes de arrancar un apero conec-
si los requisitos de potencia del apero superan los 56 tado con la TdF, cerciorarse SIEMPRE que las
kW (75 CV) ya que los daños causados al eje y a los personas presentes se hallen a una distancia
aperos conectados podrían a su vez causar lesiones de seguridad.
a las personas presentes. Los aperos que requieren
56 kW (75 CV) deben ser usados solo con ejes TdF de ATENCION: Fijar la barra de tiro en la posición
1000 rpm. central cuando se usan aperos accionados por
la TdF del tractor.

ATENCION: Al emplear la TdF, con tractor esta-


cionado, cerciorarse SIEMPRE que el cambio
de velocidad estén en punto muerto, y que
el freno de estacionamiento esté activado.

ATENCION: Antes de operar con un apero ac-


cionado por la TdF y aplicado en el enganche
tripuntal, es necesario elevarlo con atencion
usando el control de posicion hasta la maxima
altura, controlar los juegos y que la sección tele-
scópica del eje de transmisión quede conectada
por lo menos 1/4 de la longitud.

Fig.4-14- Sustitución árbol TdF- Modelo 95 y 105-110


Advertencia para los usuarios en arrozales
Uso en arrozales: si el tractor se usará en terrenos aguo-
sos o arrozales donde el nivel del agua puede superar la
altura del eje de la TdF, contactar el Concesionario para
recibir las instrucciones y las medidas necesarias a tomar
para garantizar la impermeabilidad. Si no se toman dichas
medidas, la garantía podrá perder todo valor.

56
Normas de uso

Frenos
El frenado del tractor se obtiene con dos pedales (2 - Fig.
4-15) que controlan separadamente el freno de cada rueda
trasera. La acción de frenado con un solo pedal permite
virar en menor espacio, en efecto bloqueando la rueda
interna en la curva, el tractor vira sobre la rueda misma. La
acción simultánea de los frenos durante el empleo normal
y en carretera se obtiene bloqueando los dos pedales con
el relativo pasador (1 - Fig. 4-16).

El freno de estacionamiento está constituido por una


palanca a mano (3 - Fig. 4-16), que actúa sobre los discos
de los frenos mediante oportuno mando mecánico. El
mismo funciona independientemente del mando de los
pedales y puede por lo tanto usarse como freno de auxilio.
La palanca se mantiene en posición de estacionamiento
con un específico bloqueo en el correspondiente sector
dentado. Para liberar la palanca es necesario pulsar el bo- Fig. 4-15
tón (4- Fig. 4-16) de la extremidad del pomo y luego bajarla.

Atención: cuando se advierte menor acción


frenante, es necesario individualizar inme-
diatamente la causa y eliminar el defecto.

Atención: antes de dejar el campo o antes de
entrar en carretera, los pedales de los frenos
deben estar unidos con el relativo pasador
(2).

Atención: active siempre el freno de mano


4
cuando use el tractor para trabajos deteni-
do, incluso por breves lapsos de tiempo.

Frenos delanteros
A pedido los tractores pueden ser equipados de eje de-
lantero con frenos de discos en baño de aceite.
Los frenos delanteros se accionan solo cuando se usan
Fig. 4-16
simultáneamente ambos pedales de frenos que, en los
recorridos en carretera, deben ser unidos con el relativo
pasador.
Los frenos delanteros no se accionan cuando trabajan en
el campo o durante maniobras estrechas, se usa un solo
pedal de freno independiente.

NOTA: durante los desplazamientos en carretera man-


tener los pedales de los frenos siempre unidos para
garantizar el frenado simultáneo de las cuatro ruedas. No
usar nunca los pedales independientemente durante los
desplazamientos en carretera. Cuando trabajamos en co-
linas accionar los frenos delanteros solo el tiempo mínimo
necesario y servirse siempre del freno motor enganchando
una marcha lenta.

57
Normas de uso

Freno del remolque hidráulico (tipo


ITALIA)
Para accionar los frenos del remolque hidráulico, conectar
el tubo flexible de los frenos del remolque con la cone-
xión en la parte trasera del tractor y unir los pedales. Los
frenos del remolque funcionaran entonces junto con los
del tractor.
Atención: Con el tractor en marcha es impre-
scindible tirar el freno de mano para permitir
la conexión del tubo de unión del sistema
frenante del remolque con la conexión rápida
(2 - Fig.4-17).

En el tablero instrumentos existe un especifico testigo


(3 - Fig.4-17) de las condiciones de funcionamiento de la Fig.4-17 Toma para frenado hidráulico remolque.
toma de aceite para freno remolque. 1 - Grupo válvula;
2 - Conexión para toma aceite;
El indicador está apagado: cuando la toma del aceite no 3 - Indicador luminoso en el salpicadero.
está conectada con el remolque; cuando la presión del
aceite en el circuito es regular con el remolque conectado.

El indicador está encendido: cuando el motor está


parado y la llave de arranque está girada en la primera
posición; cuando se activa el freno de mano con el motor
en marcha.

Atención: Si el testigo se enciende en condicio-


nes diversas a las citadas significa que existe
una avería y es necesario controlar inmedia-
tamente la instalación.

Freno remolque de mando hidráulico


(homologado para EXPORTACION)

Es posible equipar el sistema de frenos del tractor con


una válvula hidráulica con toma (1, fig. 4-18) que, si está
oportunamente conectada con el circuito hidráulico de los
frenos del remolque, permite obtener la acción de frenado
del remolque mismo junto con la del tractor.
Conecte y desconecte las líneas del freno hidráulico del
remolque desde y hacia la toma hidráulica (2, fig. 4-18)
en la parte posterior del tractor. Efectúe con la máxima
atención estas operaciones: está en juego su seguridad
y la de las restantes personas.
Las líneas del freno del remolque puden ser conectadas
y desconectadas con el motor del tractor en marcha.

Fig.4-18 Toma para frenado hidráulico remolque.


1 - Bloque válvula con toma hidráulica
2 - Toma hidráulica.

58
Normas de uso

Bloqueo del diferencial


El diferencial del eje trasero posee un dispositivo de
bloqueo para conectar cuando una de las ruedas traseras
patina por falta de agarre. Para bloquear el diferencial, es
necesario disminuir la velocidad de marcha y pulsar un
instante el botón (1 - Fig. 4-19) presente bajo el tablero de
mandos. Si el tractor es un modelo con 4 ruedas motrices
y el eje delantero posee bloqueo “Hydralock”, el mando
determina la activación simultanea del bloqueo trasero y
delantero. La conexión del bloqueo del diferencial se seña-
la en el tablero con el encendido de un testigo amarillo.

NOTA: Para obtener los mejores resultados, bloquear el


diferencial antes que se produzca un patinaje excesivo.
No conectarlo mientras una rueda está patinando exce-
sivamente. No bloquear el diferencial sin haber antes
Fig.4-19 (1) Botón mando conexión bloqueo diferen-
apretado el pedal de embrague. cial electrohidráulico

El diferencial debe quedar bloqueado hasta que las ruedas


motrices encuentren la misma adherencia. Para desconec-
tar el bloqueo, basta apretar el botón o bien uno o ambos
pedales de los frenos

Advertencia: No usar jamás el bloqueo en los


transportes en carretera.

Tracción delantera 4RM


El objetivo de la tracción delantera es el de aumentar la
tracción especialmente en terrenos blandos, fangosos,
resbaladizos, etc. La palanca de mando (1 - Fig. 4-20) sirve
para la conexión y desconexión de la tracción delantera.
Ambas maniobras pueden ser realizadas con el tractor
en marcha, en un tramo rectilíneo y nunca bajo esfuerzo.

NOTA: se aconseja conectar la tracción delantera solo


cuando es estrictamente necesario. Si no se requiere el
máximo esfuerzo de tracción, sobre todo en carreteras de
fondo duro, es conveniente no activarla, evitando así un
inútil desgaste de los neumáticos. En caso de estaciona-
miento en colina con remolque conectado dejar siempre
conectada la palanca de la doble tracción.

Fig.4-20
A - Tracción dealntera conectada - Palanca
hacia adelante
B - Tracción dealntera desconectada - Palanca
hacia atrás

59
Normas de uso

Regulación de las vías


Regulación de las vías delanteras para tracción
simple STD 52°
La vía delantera del tractor con dos ruedas motrices puede
asumir diversas dimensiones con incrementos de 100
mm, por vez, ver la tabla al final de la pagina (Fig. 4-23).

Para regular la vía operar así (Fig. 4-21 y 4-22):


• Alzar el eje delantero con un gato
• Aflojar y quitar los pernos (1) las tuercas y las
arandelas que fijan las extremidades corredizas.
• Quitar el perno (2) de ajuste de la abrazadera de la
barra de acoplamiento.
• Provocar el desplazamiento, en sentido transversal, Fig.4-21
de la extremidad derecha y fijarla en la posición
correspondiente a la vía deseada.
• Para la extremidad izquierda repetir la operación
precedente y variar ademas oportunamente el punto
de articulación del cilindro hidráulico, desplazando el
relativo soporte (4) en una de las cinco posiciones (5)
correspondientes a la vía deseada.

Par de torsión de los pernos de fijación de las ruedas:


entre 13 y 15 daNm.

Fig.4-22

60038 60039
Mod. 60 Mod. 75 - 85 - 95 - 105 - 110

Fig.4-23 - Regulación de las vías delanteras para tracción simple STD 52°

60
Normas de uso

Regulación de las vías


Regulación vías delanteras para tracción simple
HD Heavy Duty - Ángulo de giro máx. 58°

La brida de unión entre las ruedas delanteras y por lo


tanto la vía delantera del tractor con dos ruedas motri-
ces puede asumir diversas dimensiones, con incremen-
tos de 100, 200 y 200 mm. por vez, véase la tabla al
final de la pagina (Fig. 4-23c).

Para regular la vía operar del siguiente modo (Fig.


4-23b).
• Elevar el eje delantero con un gato.
• Aflojar y quitar los bulones (1), las tuercas y las aran-
delas que fijan las extremidades corredizas.
• Quitar los bulones (2) de ajuste de las abrazaderas de
los tirantes del cilindro de dirección.
• Hacer deslizar, en sentido transversal, la extremidad
derecha y fijarla en la posición correspondiente a la Fig. 4-23b Regulación vías delanteras Heavy Duty
vía deseada. - Ángulo de giro máx. 58°
• Hacer deslizar, en sentido transversal, la extremidad
del tirante derecho del cilindro de dirección hasta la
posición correspondiente a la vía deseada.
Ajustar el tornillo de fijación de la brida a 110 N.
• Para la exgtremidad izquierda y para el tirante izquier-
do del cilindro de dirección repetir las operaciones


expuestas. Par de apriete de los bulones de fijación de la ruedas:
13 y 15 da Nm.
4

Fig. 4-23c: X - Brida de unión - mm


Posición Incrementos X - Total
0 - 1550
1 50+50 1650
2 100+100 1850
3 100+100 2050

Fig. 4-23c Regulación vías delanteras eje 2RM Heavy Duty - Ángulo de dirección máx. 58°

61
Normas de uso

Regulación ángulo de giro máximo


para eje 4RM
El ángulo de giro máximo para el eje delantero doble trac-
ción puede ser variado en función del tipo de neumático
y según el empleo del tractor. La variación del ángulo se
obtiene regulando oportunamente el tornillo de bloqueo (1
- Fig.4-24) presente en el cuerpo del reductor final del eje.
Esta regulación resulta muy útil cuando se opera con
vías mínimas para evitar interferencias entre neumático
y capot motor.
Máximo ángulo de giro: 55°.

Fig.4-24 - Regulación ángulo de giro.


1-Tornillo de regulación.
2-Tuerca de bloqueo tornillo

Regulación de las vías


Eje 4RM - Regulación de las vías
Las vías delanteras para ejes 4RM puden ser reguladas
cambiando la posición de montaje de los cubos y de los
discos centrales como se indica en la tabla (Fig.4-26).

Controlar que las tuercas de fijación estén ajustadas al


par de apriete previsto (Fig.4-25):
Disco en el cubo: 270 Nm.
Llanta en el disco: 210 Nm.

Fig.4-25

62
Normas de uso

Fig.4-26 Regulación de la vía delantera para eje doble tracción

Disco rueda orientado hacia el interno Disco rueda orientado hacia el externo

A E

B F

C G

D H
4
Inter-brida 1687 mm- Vías para eje delantero doble tracción - mm - Fig.4-26
Mod Neumáticos Llantas A B C D E F G H
60-75 12.4R20 W11-20 1541 1635 1759 1853 - - - -
75-85 360/70R20 W11-20 1541 1635 1759 1853 - - - -
75-85 14.9LR20 W11-20 1541 1635 1759 1853 - - - -
75-85-95 13.6R24 W12-24 1427 1540 1595 1686 1708 1799 1854 1967
85-95 380/70R24 W12-24 1427 1540 1595 1686 1708 1799 1854 1967
85-95 440/65R24 W13-24 1427 1540 1595 1686 1708 1799 1854 1967
60-75-85-95 12.4R24 W10-24 1440 1553 1608 1673 1721 1786 1841 1954
75-85-95 360/70R24 W12-24 1440 1553 1608 1673 1721 1786 1841 1954
60-75-85-95 11.2R24 W10-24 1440 1553 1608 1673 1721 1786 1841 1954
85-95 400/70R24 W13-24 1427 1540 1595 1686 1708 1799 1854 1967
85-95 320/70R24 W10-24 1440 1553 1608 1673 1721 1786 1841 1954
85-95 360/70R20 W11-20 1427 1540 1595 1686 1708 1799 1854 1967

Inter-brida 1887 mm- Vías para eje delantero doble tracción - mm - Fig.4-26
Mod Neumáticos Llantas A B C D E F G H
105-110 14.9R24 W12-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167
105-110 13.6R24 W12-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167
105-110 380/70R24 W12-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167
105-110 440/65R24 W13-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167
105-110 12.4R24 W10-24 1640 1753 1808 1873 1921 1986 2041 2154
105-110 360/70R24 W12-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167
105-110 11.2R24 W10-24 1640 1753 1808 1873 1921 1986 2041 2154
105-110 420/70R24 W13-24 1627 1740 1795 1886 1908 1999 2054 2167

63
Normas de uso

Regulación vías traseras


La vía trasera puede regularse cambiando la posición de
fijación de la rueda al cubo del eje o cambiando la posición
del disco como se indica en la tabla Fig. 4-27.

El par de apriete de los pernos y de las tuercas (Fig. 4-27):


de fijación llanta al disco 240 Nm (1) y fijación de la llanta
al cubo rueda: 320 Nm (2). Controlar siempre la presión
de los neumáticos.

Con algunos tipos de neumáticos algunas vías no resultan


posibles (ver tabla Fig. 4-28).

ATENCION: Cuando se alza el tractor prestar


atención a la correcta distribución del peso
y bloquear en modo seguro las ruedas en el Fig.4-27
terreno. Ajustar todos los tornillos y tuercas
al par de apriete correcto.

Regulación de la vía trasera - Posición de la llanta y del disco

Disco rueda orientado hacia el interno Disco rueda orientado hacia el externo

A E

B F

C G

D H

Fig.4-28

64
Normas de uso

Mod. 60-75 - Vías en mm para eje trasero. Inter-brida 1540mm-Fig.4-28

Mod. Neumáticos Llantas A B C D E F G H

60-75 14.9R28 W12-28 - - - 1508 1590 1702 1796 1908


60-75 16.9R28 W14-28 - - - 1508 1590 1702 1796 1908
- 75 480/65R28 W14-28 - - - - 1590 1702 1796 1908
60 14.9R30 DWW13-30 - - - 1505 1595 1708 1792 1905
60-75 16.9R30 DW14L-30 - - - 1508 1592 1705 1795 1908
- 75 480/70R30 DWW15-30 - - - 1508 1592 1705 1795 1908
- 75 16.9R34 DWW15-34 - - - 1512 1592 1709 1795 1912
60-75 12.4R36 W11-36 - - 1404 1504 1600 1700 1804 1904
- 75 13.6R36 W11-36 - - - 1504 1600 1700 1804 1904
- 75 13.6R38 DWW12-38 - - - 1504 1600 1700 1804 1904

Mod. 85-95-105-110 - Vías en mm para eje trasero. Inter-brida 1640mm-Fig.4-28

Mod. Neumáticos Llantas A B C D E F G H

85-95-105-110 16.9R30 DW14-30 - - - 1608 1692 1805 1895 2008


85-95-105-110
85-95-105-110
16.9R30
500/70R34
DW14L-30
DWW15-34
-
-
-
-
-
-
1515
1604
1785
1700
1825
1820
1895
1904
2008
2004
4
85-95-105-110 18.4R30 DWW15-30 - - - 1608 1692 1805 1895 2008
85-95-105-110 16.9R34 DWW15-34 - - - 1612 1692 1809 1895 2012
85-95-105-110 480/70R34 DWW15-34 - - - 1612 1692 1809 1895 2012
85-95-105-110 540/65R34 DWW15-34 - - - 1612 1692 1809 1895 2012
85-95-105-110 13.6R38 DWW12-38 - - 1504 1604 1700 1800 1904 2004
- 105-110 18.4R34 DWW15-34 - - - 1612 1692 1809 1895 2012
- 105-110 520/70R34 DWW15-34 - - - 1612 1692 1809 1895 2012
- 105-110 16.9R38 DWW15-38 - - - 1604 1700 1800 1904 2004
85-95-105-110 13.6R36 DW14-37 - - - 1604 1700 1800 1904 2004

Ruedas y neumáticos
Con frecuencia de mantenimiento flexible controlar el
ajuste de los tornillos y de las tuercas de fijación de las
ruedas delanteras y traseras.

La presión de los neumáticos debe ser controlada y re-


gulada antes del uso en el campo y luego controlada con
frecuencia de mantenimiento flexible.

NOTA: El fabricante suministra los tractores con presio-


nes de los neumáticos superiores a las aconsejadas, el
usuario debe regular la presión de inflado de los neu-
máticos en base a los valores expuestos en las tablas de
los fabricantes de los neumáticos y en base al tipo de
empleo al cual se destinará el tractor.

65
Normas de uso

Estas simples reglas, si se respetan escrupulosamente, NOTA: no estacione el tractor sobre superficies mojadas
aseguran la máxima duración de los neumáticos. con aceite o gasóleo. Si es posible, no deje las ruedas
expuestas a los rayos solares, sobre todo, si el tractor tiene
Hacer vulcanizar lo antes posible eventuales cortes en los que permanecer inactivo por largo tiempo.
flancos o en las garras de adherencia de los neumáticos
a fin de prolongar la duración de los mismos. ATENCIÓN: Cuando se alza el tractor prestar
atención a la correcta distribución del peso
Se aconseja moverse lentamente por carretera si la pre- y bloquear en modo seguro las ruedas sobre
sión de los neumáticos se ha reducido durante el trabajo. el terreno. Ajustar todos los tornillos y las
tuercas al par de apriete correcto.
Para obtener la mayor eficiencia posible durante el trabajo,
no utilizar neumáticos con un desgaste superior al 30/50%. ATENCIÓN: Utilizar un aparejo o equipos de
elevación idóneos para mover, montar y de-
NOTA: en caso de que el tractor tenga que permanecer smontar las ruedas.
inactivo por un largo periodo de tiempo, es conveniente
levantarlo sobre bloques de soporte a fin de eliminar la
carga sobre los neumáticos.

Neumáticos para tracción simple


El eje de tracción simple estará disponible a pedido sólo
para algunos mercados.
A continuación se exponen los tipos de neumáticos previ-
stos y las combinaciones permitidas entre los neumáticos
delanteros y traseros (Fig.4-29).

MODELO NEUMÁTICOS DELANTEROS NEUMÁTICOS TRASEROS


6.50-16(6 Pr)/4.00E16 13.6R28(123A8)/W12-28
60-2RM
7.50-16(6Pr)/5.50F16 14.9R28(128A8)/W12-28
7.50-16(6Pr)/5.50F16 12.4R32(6Pr)/W10-32

7.50-18(6Pr)/W5.50F18 16.9R30(137A8)/DW14-30

75-2RM 7.50-16(6Pr)/W5.50F16 14.9R30(129A8)/W13-30
7.50-16(6Pr)/W5.50F16 16.9R30(6Pr)/W14L-30
7.50-18(6Pr)/W5.50F18 12.4R36(6Pr)/W11-36


7.50-18(6Pr)/W5.50F 16.9R30(137A8)/DW14

85-2RM 7.50-20(6Pr)/W5.50F 18.4R30(142A8)/DWW15
7.50-16(6Pr)/5.50F16 14.9R30(129A8)/W13-30
7.50-16(6Pr)/5.50F16 16.9R30(6Pr)/W14L-30
7.50-18(6Pr)/5.50F18 12.4R36(6Pr)/W11-36

9.00-16(8Pr)/W8 480/70R34(143A8)/DWW15
95-2RM
7.50-20(6Pr)/W5.50F 18.4R30(142A8)/DWW15
7.50-20(6Pr)/W5.50F 13.6R38(128A8)/W12-38

105-2RM
9.00-16(8Pr)/W8 480/70R34(143A8)/DWW150
110-2RM
7.50-20(6Pr)/W5.50F 18.4R30(142A8)/DWW15

Fig. 4-29 Tabla combinaciones neumáticos para tracción simple

66
Normas de uso

Neumáticos
A continuación se exponen los neumáticos previstos y las combinaciones permitidas entre los neumáticos delanteros y
traseros: para toda información sobre las combinaciones previstas contactar el Concesionario de Zona.

Para los tractores con cambio overdrive 40 km/h utilizar sólo neumáticos identificados con la indicación “índice de carga A8”.

MODELO NEUMÁTICOS DELANTEROS NEUMÁTICOS TRASEROS

4WD   Neumático Radio Llanta Neumático Radio Llanta


índice índice

12.4R24 (119 A8) 540 W12-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14-30
60
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 12.4R36 (124A8) 690 W11-36
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 16.9R28 (136A8) 670 W14-36
11.2R 24 (114 A8) 515 W10-24 14.9R30 (129A8) 665 DWW13-30
12.4R20 (116 A8) 490 W11-20 14.9R28 (128 A8) 640 W12-28

13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 16.9R34 (139A8) 745 DWW15-34


13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 13.6R38 (128 A8) 740 DWW12-38
12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 13.6R36 (127A8) 715 W11-36
75 360/70R24 (122 A8) 540 W10-24 480/70R30 (141A8) 695 DWW15-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 12.4R36 (124A8) 690 W11-36
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30
12.4R20 (116 A8) 490 W11-20 14.9R28 (128 A8) 640 W12-28
360/70R20 (120 A8) 490 W11-20 480/65R28 (129A8) 640 W14-28

13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 16.9R34 (139A8) 745 DWW15-34 4
440/65R24 (122A8) 560 W13-24 540/65R 34 (140 A8) 745 DWW 15-34
380/70R 24 (125 A8) 560 W12-24 480/70R34 (143A8) 745 DWW15-34
13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 13.6R38 (128 A8) 740 DWW12-38
85 12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
360/70R24 (122 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 18.4R30 (142A8) 720 DWW15-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 13.6R36 (127A8) 715 W11-36
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30
14.9LR20 (119 A8) - W11-20 16.9R30 (137 A8) 695 DW14-30
320/70R 24 (116 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30

440/65R24 (122 A8) 560 W13-24 540/65R34 (140 A8) 745 DWW15-34
13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 16.9R34 (139 A8) 745 DWW15-34
380/70R 24 (125 A8) 560 W12-24 480/70R34 (143A8) 745 DWW15-34
95 360/70R24 (122 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 18.4R30 (142A8) 720 DWW15-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 13.6R36 (127A8) 715 W11-36
320/70R 24 (116 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30

13.6R24 (121 A8) 560 W12-24 16.9R34 (139A8) 745 DWW15-34


440/65R24 (122 A8) 560 W13-24 540/65R34 (140 A8) 745 DWW15-34
380/70R 24 (125 A8) 560 W12-24 480/70R34 (143A8) 745 DWW15-34
105 360/70R24 (122 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
110 12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 13.6R38 (128A8) 740 DWW12-38
12.4R24 (119 A8) 540 W10-24 18.4R30 (142A8) 720 DWW15-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 13.6R36 (127A8) 715 W11-36
320/70R 24 (116 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30
11.2R24 (114 A8) 515 W10-24 16.9R30 (137A8) 695 DW14L-30

Fig. 4-30 Tablas combinaciones neumáticos para doble tracción

67
Normas de uso

Lastrado
Cuando el neumático en el trabajo no resulta bien cargado
respecto al esfuerzo que el tractor debe hacer, el mismo
patina facilmente causando pérdida de velocidad útil y
desgaste de la banda de rodamiento y menor rendimiento
del trabajo. Para aprovechar mejor la potencia del tractor,
conviene en estos casos aplicar lastres al tractor mediante
especificos anillos de fundición en las ruedas motrices,
o bien mediante el llenado de los neumáticos con agua.

Lastrado eje delantero


Si al elevador se aplican equipos de mucho peso que
pueden comprometer la estabilidad longitudinal del tractor
está previsto un lastrado delantero mediante específicas
placas de fundición (Fig. 4-31).
Fig.4-31
Las placas poseen una manija por medio de la cual es
posible efectuar el montaje y el desmontaje.
Los lastres se aplican directamente al soporte para la masa ATENCIÓN: La operación de elevación manual
radiante y se fijan mediante los correspondientes tirantes. de los lastres acarrea peligro para la incolum-
nidad física.
Combinaciones
6 placas de 36 kg = 216 kg
8 placas de 36 kg = 288 kg

Lastrado ruedas traseras


En cada una de las ruedas pueden ser aplicados dos
anillos, véase (Fig.4-32), el primero se fija directamente
en la rueda, el segundo en el primer anillo.

En total se pueden entonces aplicar:


4 lastres (2+2) de 60 kg cada uno: total 240 kg

ATENCIÓN: utilizar un gancho o un equipo


idóneo para elevar los lastres traseros.

IMPORTANTE:
- No sobrecarge el tractor con otros pesos
adicionales además de los ya citados
- Cuando el tractor se usa para trabajos livianos y
para transportes o remolque en carretera, el Fig.4-32 -Lastrado ruedas traseras.
lastrado requiere un esfuerzo inútil de los componentes Max. 2 anillos por rueda.
móviles y será por lo tanto mejor quitarlo.
- Empleando equipos semi-colgados o totalmente
colgados (los que por su funcionamiento aumentan
en el trabajo la carga sobre el eje trasero del
tractor) usar con mucha cautela el lastrado para
salvaguardar los neumáticos, y también porque
puede suceder a veces que el peso adherente sea
inutilmente superior al valor estrictamente necesario
para realizar el trabajo.
- Un cuidadoso control de la presión de inflado, ayudará
a garantizar una mayor y más regular utilización del
neumático.
- La presión de inflado deberá ser proporcionalmente
más baja cuanto menos consistente sea el terrreno y
más alta cuanto más compacto sea el terreno mismo.

68
Normas de uso

Lastrado con agua


Respecto al lastrado realizado en las ruedas motrices me-
El lastrado se puede también lograr llenando los neumáti- diante anillos de fundición, ofrece las siguientes ventajas:
cos con agua.
- Reducido coste;
De invierno, para bajar el punto de congelación algunos
grados, deberemos agregar cloruro de calcio (Solvay) en - Fácil realización;
el agua, siguiendo las proporciones indicadas en la tabla
que sigue. Es evidente que para efectuar trabajos que - Mejor conducción;
no requieran un esfuerzo de tracción elevado, conviene
quitar el lastrado para no comprimir demasiado el terreno. - Posibilidad de regular el lastrado de las ruedas motri-
ces según las reales necesidades.
En la tabla (Fig. 4-33) se indican los valores aproximados
de litros de agua y de kilos de cloruro necesarios para
ADVERTENCIA: El lastrado con agua y solución antihie-
preparar la solución anti-hielo que sirve para llenar el 75%
lo de cloruro de calcio puede contribuir a la aparición
de cada neumático.
de problemas de corrosión de los componentes a
contacto con el mismo.

Fig.4-33 EJEMPLOS DE LASTRADO CON AGUA Y CAPACIDADES DE LOS NEUMÁTICOS


Llenado con solución anticongelante
Llenado
Cloruro
Medida al nivel
di calcio Peso
del de la válvula Agua
comercial solución
4
neumático (75%) litros
70-72% Kg
litros
Kg

12.4-24 77 24 66 90
13.6-24 120 30 103 133
420/70-24 166 44 149 193
16.9-24 210 57 187 244
14.9-24 150 40 134 174
480/65-24 213 58 189 247
380/70-24 130 35 116 151
380/70-28 130 35 116 151
13.6-28 140 38 124 162
14.9-28 180 49 160 209
16.9-28 210 57 187 244
16.9-34 276 86 238 324
13.6-36 180 54 155 209
13.6-38 190 56 164 220
16.9-38 280 76 249 325
18.4-34 360 97 321 418
18.4-38 370 100 329 429
480/70-38 310 84 276 360
520/70-38 380 103 338 441
16.9-30 239 74 206 280
18.4-30 248 77 214 291

NOTA: Los datos contenidos en esta tabla son indicativos. El lastrado con agua lo debe efectuar el usuario en base a los
valores expuestos en las tablas de los fabricantes de los neumáticos y al tipo de empleo al que se destinará la máquina.

69
Normas de uso

Operaciones a efectuar para el llena- Operaciones a realizar para el desin-


do de los neumáticos con agua flado
- (Fig. 4-34)  Alzar la rueda a vaciar y colocarla con la
ATENCION: cuando se prepara una solución
válvula en posición más baja en la línea vertical.
de cloruro de calcio para el lastrado de neu-
máticos NO VERTER NUNCA el agua sobre el
cloruro de calcio, ya que esto produce una
- Desenroscar el racor móvil de la válvula y dejar salir
el agua del neumático.
reacción violenta.
Este peligro se evita agregando muy lenta-
mente el cloruro de calcio en el agua hasta
- Enroscar el racor en el asiento de la válvula y poner el
pequeño tubo (4) a contacto con el neumático.
alcanzar la cantidad prevista.

Alzar la rueda a llenar con agua y posicionarla con la válvula


- Introducir aire a presión a través del racor (2); el agua
restante saldrá a través del tubo (4).
en la posición más alta del eje vertical (Fig. 4-34).
Desenroscar el racor móvil de la válvula y esperar que el
neumático se desinfle.
- Desmontar el racor (3), cambiarlo con el elemento
estanco de la válvula e inflar el neumático.
Enroscar el racor especial (3 - Fig. 4-34) en el asiento de la
válvula (1) y aplicar el tubo del agua al racor (2). Mientras
NOTA - No usar nunca sistemas de lastrado diversos de
se introduce el agua, el aire restante sale por el pequeño
los indicados.
tubo (4).
ADVERTENCIA: El lastrado con agua y solución antihie-
El llenado al 75% se logra cuando, colocando el pequeño
lo de cloruro de calcio puede contribuir a la aparición
tubo (4) completamente hacia abajo, el agua sale por el
de problemas de corrosión de los componentes a
mismo. Si deseamos introducir menos agua, es decir un
contacto con el mismo.
peso inferior, orientar la rueda en modo que la válvula
quede más abajo.

Volver a enroscar el racor en el cuerpo de la válvula e inflar


de aire hasta la presión indicada.

Para preparar la mezcla agua-cloruro de calcio (solución


anti-hielo para el invierno) recordar las siguientes pre-
cauciones:

- Colocar la cantidad de agua necesaria en un recipiente


y verter luego lentamente el cloruro de calcio hasta
alcanzar la cantidad establecida. No efectuar nunca
esta operación en sentido inverso para no provocar
reacciones violentas de la solución.

- Usar la solución solo luego que se ha enfriado comple-


tamente; para limitar la acidez de la solución agregar el
1% de soda en proporción respecto al cloruro usado.
Fig.4-34-Esquema indicativo para el lastrado con agua.
- Luego de la operación de inflado, recordar de lavar con 1-Asiento de la válvula.
agua pura las partes metálicas del tractor que se hayan 2-Conexión para la tubería del agua.
mojado con esta solución que es corrosiva. 3-Racor especial para introducción y extracción del
agua.
4-Tubo de desfogue del aire.

70
Normas de uso

Dispositivo enganche aperos


El enganche tripuntal sirve para conectar al tractor los
equipos que controla el elevador hidráulico.

El dispositivo de tiro articulado con enganche tripuntal es


idóneo para la conexión con aperos de 2° categoría según
el esquema y los datos de la figura 4-35.

Enganches del apero


Para lograr un correcto funcionamiento del elevador se de-
ben controlar atentamente las dimensiones de fabricación
de los aperos que se deben acoplar al tractor (Fig. 4-35).
Estos enganches deben tener la misma unificación del
enganche tripuntal del tractor para evitar que, durante
el trabajo, el grupo pueda sufrir esfuerzos irregulares
debidos a incompatibilidad de dimensiones.

Peso del apero


Para no comprometer el buen funcionamiento del sistema
de elevación, los aperos deben tener un peso inferior a
la carga máxima de elevación del elevador. Este valor
(expuesto en las características) es solo indicativo, ya que
influye mucho también la distancia, respecto al enganche Fig.4-35 Cotas enganches de los aperos
tripuntal, en la que se halla el baricentro del apero. a. Distancia desde el baricentro del apero; lo más
pequeña posible (tanto más pequeña cuanto mayor
En efecto si un apero, aún de peso inferior al indicado, es el peso del apero).
está a una distancia excesiva del tractor, cargará sobre el b. Retroceso del tercer punto: mm.0-80;
enganche tripuntal un peso significativamente superior c. Altura del triángulo de enganche: mm. 460;
al peso del apero mismo. d. Longitud de la barra: mm. 825÷ 1,5. 4
Enganche tripuntal NOTA: el arado representado en la figura es meramente
El dispositivo articulado con suspensión de tres puntos indicativo, siendo las cotas válidas para cualquier tipo de
está compuesto por los siguientes componentes (Fig. apero.
4-36).

Brazos inferiores
Los brazos inferiores (1) tienen la función de transmitir al
apero el esfuerzo util de tracción y de sostén. Se ofrecen
diversos tipos:
- brazos inferiores con rótulas fijas, para todos los
modelos;
- brazos inferiores con rótulas intercambiables de 1º y 2º
Categoría sólo Mod. 60;
- brazos inferiores con ganchos de conexión rápidos a
pedido.

Fig. 4-36
1. Brazos inferiores.
2. Tirante vertical izquierdo.
3. Horquilla regulable del tirante izquierdo.
4. Manivela de regulación longitud tirante derecho.
5. Tirante vertical derecho.
6. Barras regulables de limitación sacudida tirantes
inferiores.
7. Barra superior regulable.

71
Normas de uso

Rótulas intercambiables - Mod. 60-Fig.4-37

Para facilitar la adaptación del enganche de tres puntos a


los diversos tipos de aperos se ofrecen rótulas intercam-
biables (A) de 1a y 2a Categoría montadas en las extremi-
dades de los tirantes inferiores del enganche tripuntal.
Las rótulas de 1a Categoría tienen un diámetro interno de
22,4 mm, mientras que las rótulas de 2a Categoría tienen
un diámetro interno de 29 mm.

Para la sustitución, quitar la clavija de seguridad (B) y girar


la rótula alineando la parte moldurada con la ranura en la
extremidad del tirante.

Montar la nueva rótula y bloquearla con la clavija de Fig. 4-37


seguridad (B) controlando que la rótula gire libremente
dentro de su alojamiento.

Ganchos de conexión rápidos (a pedido) Fig.4-38

Abrir el pasador (D) de los ganchos rápidos (C). Retroceder


con el tractor y enganchar la barra de enganche del apero.
Soltar los pasadores que resultarán automaticamente
enganchados en las rótulas de la barra. Regular luego la
longitud de la barra superior y engancharla.

Tirante vertical izquierdo (Fig.4-39 y 4-40)

Se hacen posibles dos regulaciones de la horquilla (3)


del tirante vertical izquierdo (2) girando 90° el perno con
Fig. 4-38
clavija, una con perno fijo (E) y la otra con perno móvil
corredizo en la guía (F). La regulación con perno movil se
efectúa cuando se usan aperos muy anchos (binadoras,
gradas, etc) que necesitan una cierta libertad de movi-
miento transversal.
Además el tirante vertical puede ser regulado en su lon-
gitud enroscando o desenroscando la horquilla inferior.
Para desbloquear la horquilla inferior quitar la clavija de
seguridad y extraer el perno de fijación.

Tirante regulable derecho (Fig. 4-36)

El tirante regulable derecho (5) puede ser regulado en su


longitud mediante la relativa manivela (4). Esta regulación
es muy util ya que sirve para nivelar el apero en base al
tipo de trabajo a realizar. Fig.4-39

Girar la palanca en el sentido horario para acortar el tirante


vertical derecho.

Girar la palanca en sentido antihorario para alargar el


tirante vertical derecho.

Fig. 4-40

72
Normas de uso

Barras limitación sacudimiento transversal - Desenganche del apero


Fig. 4-36 1. Hacer descender el apero completamente.
Las barras (6) de limitación sacudimiento transversal de los 2. Acortar las barras laterales para obtener el máximo
aperos pueden ser reguladas en su longitud enroscando juego lateral de los brazos inferiores de enganche.
o desenroscando el relativo manguito. La regulación de 3. Quitar las clavijas de seguridad y desenganchar la
las barras debe efectuarse en función del tipo de apero barra de acoplamiento.
y del trabajo a realizar.

Las barras deben ser alargadas para limitar el movimiento


transversal de los aperos para: Advertencias importantes en el uso y la regulación
del enganche tripuntal.
• el transporte de todo tipo de apero
Atención: Parar siempre el motor antes de
• el trabajo con: hoja niveladora, rodillo, rotocultor, esca- efectuar regulaciones del enganche de tres
rificador, sembradora y aperos similares. puntos o del apero.

Las barras deben ser acortadas para dejar libertad de Atención: Usar siempre el elevador en posi-
movimiento para el trabajo con: arados, gradas, etc. ción controlada cuando se efectúan tran-
sportes con aperos montados en el engan-
Para particulares exigencias es posible regular la longitud che tripuntal.
de las barras para tener el apero descentrado en relación
al eje del tractor: es necesario regular las barras con Atención: Usar siempre el elevador en posi-
longitud diferente cerciorandose siempre que el apero ción controlada cuando se conecta o desco-
esté bloqueado. necta un apero del enganche tripuntal.

Atención: Cuando paramos el tractor hacer
Barra superior regulable
descender siempre los aperos conectados en
La barra superior regulable (7 - Fig. 4-36) está conectada
el enganche tripuntal.
4
en el soporte con dos orificios. La elección estará dada
por la altura del apero.
Atención: No trabajar nunca por debajo
de un apero mantenido alzado solo por el
La longitud de la barra es variable para permitir la regula-
elevador hidráulico, bloquearlo siempre
ción del ángulo de incidencia del apero respecto al terreno.
con seguridad mediante un sostén idoneo y
apagar el motor.
Acortando la barra superior la incidencia aumenta; alar-
gándola la incidencia disminuye.

Durante el trabajo el tirante superior debe descender


levemente hacia el tractor, cuando los tirantes inferiores
son paralelos al terreno.

Cuando se efectúan trabajos usando la elevación con


esfuerzo controlado, no debemos olvidar que es preferible
enganchar el apero en el orificio superior cuando la carga
colgada es particularmente pesada.

Enganche del apero


1. Hacer descender el enganche tripuntal.
2. Regular las barras en modo de conferir el máximo
juego lateral.
3. Hacer retroceder el tractor.
4. Conectar la barra de acoplamiento del apero a las
rótulas de los brazos inferiores y bloquearla con las
clavijas de seguridad.
5. Regular la longitud de las barras para conferir al apero
libertad de movimiento lateral o para bloquearlo según el
tipo de trabajo.

73
Normas de uso

Elevador hidráulico
El elevador hidráulico permite alzar y bajar los aperos
enganchados en el enganche tripuntal. Está constituido
por un grupo de elevación que comprende el cilindro
y los mandos, por una bomba de engranajes y por las
tuberías de conexión.

El elevador hidráulico puede funcionar:

1. Posición controlada - es decir control de la altura de


trabajo.

2. Esfuerzo controlado - es decir control de la


profundidad de trabajo en función del esfuerzo de
tracción.

3. Funcionamiento flotante. Fig.4-41 - A: Selector palancas mando brazos de


elevación.
4. Control mixto de posición y esfuerzo - INTERMIX.

La elección del funcionamiento se efectúa con el uso Con la palanca de mando en esta
combinado de la palanca de mando brazos de elevación posición los brazos del elevador están
(1) y la palanca (2) de selección esfuerzo controlado, po- completamente hacia abajo.
sición controlada o control mixto «Intermix» (Fig. 4-41).
Los números expuestos en el sector de mando sirven
al operador como referencia para controlar la exacta Con la palanca de mando en esta
posición de las palancas de mando. posición los brazos del elevador están
completamente hacia arriba.
NOTA: durante el período de rodaje, es importante
limpiar el filtro aceite del elevador luego de las primeras
50 horas de trabajo. B. Pomo de selección esfuerzo controlado, po-
sición controlada y control mixto del esfuerzo y
la posición (INTERMIX).
Regulación de la velocidad de de- Pomo en el tope anterior = zona de
scenso (Si está montado) esfuerzo controlado puro.

Regular la velocidad de descenso del elevador en base Pomo en el tope posterior = zona de
al peso del equipo girando el pomo de regulación (1, posición controlada.
Fig.4-41b).
Girando en sentido horario=Velocidad máxima
INTERMIX Palanca entre los dos topes = zona de
Girando en sentido antihorario=Velocidad mínima
control mixto de posición y esfuerzo
dividida en dos partes:
zona azul = a medida que nos acer-
camos al tope anterior obtenemos
una mayor intervención del esfuerzo
controlado
zona roja = a medida que nos acerca-
mos al tope posterior logramos una
mayor intervención de la posición
controlada.

C. Pestillo de bloqueo de la palanca A.

Fig.4-41b

74
Normas de uso

Trabajo con posición controlada


La posición controlada permite llevar y mantener el
apero en una determinada posición cualquiera incluida
la posición más alta y la más baja, tanto dentro como
también fuera del terreno.

La posición controlada sirve para:

• Aperos colgados, es decir sin ruedas ni otros órganos


de apoyo sobre el terreno (ejemplo: hojas niveladoras,
excavadoras, perforadoras, abonadoras, etc).

• Aperos semi-colgados, es decir con ruedas u otros


órganos de apoyo sobre el terreno (ejemplo: binadoras,
escarificadoras, sembradoras, etc).
Fig.4-42 - 1: Sector palancas de mando brazos de
Uso de los mandos (Fig. 4-42) elevación.
• Poner la palanca de selección (2) completamente hacia
atrás en el sector, en posición controlada.
• Para regular la posición de trabajo del apero, llevar
progresivamente la palanca de mando (1) hacia abajo
o hacia arriba hasta obtener la posición de trabajo
deseada y bloquear el pestillo de bloqueo (3) bajo la
palanca con el fin de obtener la misma posición de
trabajo en cada pasada.

Trabajo con esfuerzo controlado


El funcionamiento del elevador con esfuerzo controlado
4
consiste en mantener automaticamente constante el
esfuerzo de tracción del tractor independientemente de
la variación de las condiciones de trabajo.

El esfuerzo controlado se emplea con todos los aperos


colgados en el tractor, sin algún apoyo sobre el terreno,
como guías, ruedas, etc.

Uso de los mandos (Fig. 4-42)

• LLevar la palanca de selección (2) toda hacia adelan-


te en el sector, en la posición de esfuerzo controlado.
• Al inicio del surco, enterrar el apero a la profundidad
deseada desplazando progresivamente la palanca de
mando (1) hacia adelante. La profundidad alcanzada
por el apero es proporcional al desplazamiento de la
palanca.
• Cuando el apero se ha estabilizado a la profundidad
deseada, bloquear el pestillo de bloqueo (3) delante de
la palanca de mando en modo de obtener la misma
profundidad en cada pasada.
• Para alzar el apero al final de cada pasada, operar con Fig. 4-43 Elevador con esfuerzo controlado puro
la palanca de mando (1) desplazandola hacia atrás. (perilla de selección completamente hacia adelante), la
• Cuando se trabaja a pequeñas profundidades, la car- profundidad de trabajo del apero puede variar mucho
rera de la palanca de mando resulta muy limitada. en función de la consistencia del terreno (por ej: zona 1
Para evitar que el enterrado del apero sea demasiado = terreno normal, zona 2 = terreno muy duro y com-
lento, aconsejamos llevar la palanca toda hacia ade- pacto), mientras que la profundidad es practicamente
lante al inicio de cada pasada, superando el tope (3) y uniforme en presencia de terreno similar (zona 1), ya
llevar luego progresivamente la palanca een la posición sea éste de superficie plana o con elevaciones.
deseada superando el tope (3) en sentido contrario.

75
Normas de uso

Control mixto de posición y esfuerzo


(Intermix)
Llevando la perilla de selección (2 - Fig. 4-45) completa-
mente hacia adelante el elevador trabaja con el control
de esfuerzo puro y llevandola completamente hacia atrás
trabaja con el control de posición puro; colocando la pa-
lanca en posiciones intermedias, el elevador trabaja en
Intermix, es decir en condiciones mixtas de control de
esfuerzo y de posición.

Las posiciones que puede asumir la palanca son equiva-


lentes al espacio que separa las dos extremidades del
sector, y su cercanía a la extremidad delantera o trasera
implica una mayor influencia del esfuerzo o de la posición
como se indica en los ejemplos.
Fig.4-44 Elevador en posición de control mixto de
Por lo tanto, en relación a los tipos de terreno, es preciso la posición y del esfuerzo «Intermix» la profundidad
buscar la posición optimal de la palanca de selección, máxima y mínima de trabajo del apero está limitada en
para alcanzar el mejor compromiso entre variaciones de relación con el valor medio de trabajo (por ej.: zona 1 =
esfuerzo y de profundidad. terreno normal, zona 2 = terreno muy duro y compacto)
ya que el desplazamiento del pomo hacia la posición
ha reducido la sensibilidad de intervención del esfuerzo
Trabajos para los cuales está indicado el control controlado y ha introducido parcialmente la interven-
ción de la posición controlada.
mixto de posición y esfuerzo (Intermix) (Fig. 4-44)

Trabajo con arado


a) Cuando se trabajan terrenos que presentan fuertes
variaciones de homogeneidad (tramos arenosos con
tramos arcillosos) donde el esfuerzo controlado puro
llevaría a variaciones de profundidad importantes.
b) Cuando queremos efectuar pequeñas profundidades.
c) Para permitir mejores condiciones de trabajo con
arados semi-colgados con varias rejas.

Trabajo con otros aperos:


Cuando se desea hacer intervenir en una cierta medida el
esfuerzo controlado para hacer más regular el esfuerzo
de tracción del tractor. La intervención incluso parcial del
esfuerzo controlado lleva a variaciones de profundidad de
trabajo y es gracias a estas variaciones que el esfuerzo de
tracción del tractor se mantiene más constante.

Posición flotante
Sirve para aperos que deben simplemente apoyarse sobre
el terreno y seguir su perfil (por ej. rodillos, sembradoras,
etc).
En este caso, los brazos del elevador tienen libertad para
oscilar y el elevador sirve solo para bajar o alzar el apero Fig.4-45 - 1: Sector palancas de mando brazos de
al inicio y al final de la pasada elevación.
(Fig. 4-45) El empleo flotante del elevador se logra llevando
la palanca de selección (2) toda hacia atrás en posición
controlada y la palanca de mando brazos (1) toda hacia
adelante. Para bajar y alzar el apero operar solamente con
la palanca de mando (1).

76
Normas de uso

Palanca externa mando elevador


(A pedido)
La palanca externa (1 - Fig. 4-35b) controla un sector den-
tado con posiciones que permiten desplazamientos de 1
cm por vez.
Antes de utilizar la palanca externa poner la perilla de
selección del funcionamiento del elevador (2 - Fig. 4-45)
en posición controlada (esfuerzo controlado excluido).
Para alzar.
1 - Desbloquear el dispositivo de bloqueo (2).
2 - Bajar la palanca de mando externa cogiendo la em-
puñadura (1) de acuerdo al desplazamiento deseado.
3 - Girar la empuñadura (1) para activar el movimiento.
4 - El elevador sube por el desplazamiento impuesto con
la empuñadura (1).
Para bajar. Fig.4-45b - Dispositivo de bloqueo (2).
1 - Girar la empuñadura (1).
2 - Bajar la palanca de mado externa cogiendo la em-
puñadura (1) de acuerdo al desplazamiento deseado.
3 - El elevador desciende por el desplazamiento impue-
sto con la empuñadura (1).
4 - Bloquear el dispositivo de bloqueo (2).

PELIGRO: Peligro de golpes y accidentes


graves. Mantenerse a un costado del tractor
cuando se usan los mandos externos del
elevador. NO PERMANECER entre el tractor
y el equipo, peligro de ser aplastados por el
equipo (Fig. 4- 45c). Fig.4-45c 4

DISTRIBUIDORES SUPLEMENTARIOS
En el lado derecho del elevador hidráulico pueden
montarse a pedido un maximo de cuatro distribuidores
suplementarios para el mando de cilindros externos.
Estos distribuidores están conectados con el circuito del
elevador hidráulico por lo que utilizan el mismo aceite.
Las palancas de mando de los distribuidores suplemen-
tarios están montadas en el lado derrecho del puesto de
conducción (Fig. 4-46).

Palanca joistick (1) a pedido se asociada a dos distribu-


idores suplementarios. Hacia adelante controla un distri-
buidor y lateralmente el otro. Con dispositivo de bloqueo
en posición de neutro (2) tirar de la perilla (2) hacia arriba
para desbloquear la palanca joistick.

Palancas 2 controlan cada una de ellas su propio distri-


buidor con dispositivos de bloqueo en posición de neutro
y regulación SE/DE. Con joistick máximo 2 palancas; sin
joistick máximo 3 palancas de mando.

Pueden montarse diversos tipos de distribuidores según


las específicas exigencias de trabajo:
• Distribuidor normal para alimentar cilindros de simpleo
o doble efecto
La palanca de mando de los distribuidores, al soltarla,
vuelve automáticamente a la posición de reposo, blo-
queando el equipo en la posición asumida. Fig. 4-46

77
Normas de uso

• Distribuidor con desenganche automático y posición


flotante (a pedido en algunos modelos) convertible
simple doble efecto. La palanca de mando queda blo-
queada en posición de elevación y de descenso. Una
vez alcanzado el final de carrera del cilindro, la presión
desengancha automáticamente la palanca volviendola a
llevar a posición neutra. Resulta siempre posible operar
manualmente llevando la palanca a la posición neutra
antes que el cilindro llegue al final de carrera.
• Posición flotante: para el empleo de equipos que
necesitan una regulación constante y automática de
la posición de trabajo. La posición flotante se logra
llevando la palanca de mando toda hacia adelante a
la segunda posición en la cual queda bloqueada en el
tope.
• Distribuidor específico para la utilización con motores
hidráulicos (a pedido). Fig.4-47 - Conexiones rápidas para distribuidores suple-
mentarios
Pomo de bloqueo y conversión SE/DE (Fig.4-46)
NOTA: para garantizar un funcionamiento normal del
Pos A - Girado en sentido antihorario para funcionamien- circuito hidráulico es preciso controlar frecuentemente el
to SE Simple Efecto nivel del aceite en la transmisión y, si se observa un gran
Pos B - Girado en el centro para funcionamiento DE Doble consumo de aceite para los circuitos externos, es preciso
Efecto. aumentar el nivel del aceite como se indica en el capítulo
Pos C - Girado en sentido horario para bloqueo de la del Mantenimiento: “Control del nivel aceite transmisión”.
palanca en posición neutra.
ADVERTENCIA: Cerciorarse que los cilindros hidráu-
licos de los equipos que se conectan tengan el mismo
tipo de aceite de la transmisión del tractor para evitar
Enganches rápidos - (Fig4-47) contaminación de este último, que puede causar pro-
Cada distribuidor está combinado con uno o dos semi- blemas de funcionamiento.
juntas hembra de conexión rapida del tipo “Push-Pull”
que pueden ser acopladas con semijuntas macho de
cualquier marca, siempre que tengan las mismas dimen- Cilindros suplementarios para ele-
siones. El enganche y el desenganche de las semijuntas
vador hidráulico - A pedido (Fig.4-
es muy simple: basta apretar para acoplarlas y tirar para
desacoplarlas (1-2-3) 48)
Rojo-Envío/Arriba
Amarillo-Retorno/Abajo El elevador hidráulico puede ser equipado (a pedido)
con uno o dos cilindros suplementarios (1 - Fig.4-48)
ATENCIÓN: Eliminar la presión del circui- alimentados directamente por el distribuidor del eleva-
to antes de enganchar o desenganchar las dor. La capacidad de elevación logra un incremento de
conexiones rápidas. aprox. 25% por cada cilindro montado.
Para el montaje de los cilindros suplementarios y las
respectivas conexiones hidráulicas contactar el Conce-
Divisor de flujo (si está montado) sionario o el Agente de zona.
Se ofrece, a pedido, un divisor de flujo. El mismo está
montado en la placa de entrada de los distribuidores su-
plementarios y controla el primer distribuidor suplementa-
rio previsto para la utilización con el divisor de flujo mismo.
Regulación del caudal
Permite dosificar el caudal de aceite hacia el primer di-
stribuidor. Este dispositivo es particularmente indicado
para los equipos que necesitan poca cantidad de aceite,
para garantizar una regulación precisa, o para regular la
velocidad de los motores hidráulicos. Permite también
conservar un caudal de aceite suficiente para la utiliza-
ción simultanea del sistema de elevación y del circuito
externo si se usa exclusivamente el primer distribuidor.
Para regular el caudal del aceite, girar el pomo de mando
del divisor de flujo.
Fig.4-48

78
Normas de uso

Estructura de protección antivuelco


El tractor está equipado con una estructura de protección
antivuelco tipo Roll-Bar (Fig. 4-49) montada en posición
posterior respecto del puesto de conducción y homolo-
gada según las NORMAS VIGENTES OECD VII y CEE. La
estructura de protección está compuesta por dos partes,
una superior y una inferior fijadas entre sí con pernos.
Se debe emplear el tractor siempre con la estructura de
protección alzada en posición vertical (Fig. 4-49).

ATENCIÓN: Si se emplea el tractor en modo


incorecto, puede volcar. La protección está
garantizada con el arco en su posición original
vertical y con los pernos de fijación ajustados
de conformidad con las modalidades previstas
en las instrucciones de montaje.
ATENCIÓN: Esta terminantemente prohibido
enganchar cadenas o cables para remolcar en Fig.4-49
el arco de seguridad e impedir que el tractor
se alce. Remolcar siempre usando los dispo-
sitivos idóneos que posee el tractor. ATENCIÓN
Evite accidentes! Si la estructura de protección
De conformidad con las disposiciones legislativas de los contra el vuelco ha sido aflojada, plegada o qui-
diversos mercados pueden instalarse los cinturones de tada por cualquier razón, controle siempre que
seguridad: usar siempre los cinturones de seguridad con se hayan vuelto a montar todos los componentes
el arco de protección levantado. en modo correcto.
No usar los cinturones de seguridad con el arco de pro- La protección garantizada por la estructura de
tección plegado (en posic. baja). protección se reduce si dicha estructura ha su-
Si por motivos de mantenimiento del tractor o para
frido daños estructurales, como sucede con los 4
vuelcos, o también si ha sido modificada de al-
atravesar o estacionar el tractor en espacios bajos es
gún modo soldándola, plegándola, perforándola
necesario reclinar la parte superior del arco de seguri-
o cortándola. Una protección antivuelco dañada
dad, recordar que en esta condición no se cuenta con
debe ser sustituida y NUNCA reutilizada.
una adecuada protección antivuelco para el conductor,
Mantenga siempre la parte superior de la estruc-
con serios riesgos para su incolumnidad. Por lo tanto,
tura de protección en posición vertical (como se
después del uso en espacios bajos, resulta imprescindi-
muestra en la fig. 4-49 aquí arriba) cuando se
ble volver a poner el arco de seguridad en posición de
utiliza el tractor. Si por motivos excepcionales
protección (Fig. 4-49) antes de volver al trabajo.
emplea el tractor con la protección plegada
Si resulta indispensable por las citadas razones reclinar la (ejemplo para entrar en un edificio o ambiente
parte superior de la estructura de protección operar del bajo) conduzca con la mayor prudencia y NO use
siguiente modo (Fig.4-49 y Fig. 4-50): los cinturones de seguridad. Vuelva a poner la
estructura de protección en posición vertical an-
- Quitar el faro giratorio (4) para no dañarlo.
tes de volver a utilizar el tractor en condiciones
- Quitar los tornillos (2) de fijación.
normales de trabajo.
- Volcar el arco superior (1) hacia atrás hasta apoyarlo
contra el tope de goma (3).
- Volver a colocar los tornillos con las respectivas tuercas
(2) en su lugar.
- Antes de volver a realizar cualquier tipo de trabajo con
el tractor volver a poner la estructura de protección (1)
en posición vertical (Fig. 4-49) siguiendo el precedente
procedimiento en orden inverso. Ajustar los tornillos
y las tuercas de fijación (2) a 150 Nm (110,634 lbf ft )

Fig.4-50

79
Normas de uso

Transporte del tractor


Remolque del tractor
Si es necesario remolcar o empujar el tractor una breve
distancia, recordar que el sistema de dirección hidro-
stático permite conducir y girar una breve distancia con
el motor apagado.
Poner los siguientes mandos en NEUTRO. (Fig. 4-51 y
4-52):

1- Palanca mando inversor (1-Fig.4-51)

2- Palanca selección marchas (1-Fig. 4-52)

3- Palanca selección gamas (2-Fig. 4-52)

4- Cerciorarse que la palanca de conexión de la Toma


de Fuerza esté desconectada (3 - Fig. 4-52) Fig.4-51

5- Desconectar el freno de mano (4-Fig. 4-52)

Conducción del tractor

• Para girar el tractor es preciso ejercitar un esfuerzo


mayor si el motor está apagado.
• Disminuir la velocidad y parar el tractor con los
pedales de los frenos unidos (2 Fig.4-51)
• Remolcar o empujar el tractor a baja velocidad.
Conducción del tractor en condiciones seguras

• Utilizar el cartel de advertencia de vehículo lento en


movimiento (SMV-Slow Moving Veicle).
• Utilizar el faro giratorio y las luces de avería.
• Respetar escrupulosamente las Normativas
vigentes en el país de empleo.

Transporte del tractor


El transporte del tractor debe efectuarse con un medio
de transporte idóneo (Fig. 4-53). Fig.4-52
Activar el freno de estacionamiento (4-Fig. 4-52).
Fijar el tractor sobre el medio de transporte con correas
de sujeción o cadenas idóneas.
Como puntos de fijación utilizar el gancho de tiro delan-
tero y la barra de tiro o los soportes de esta última como
punto de fijación trasero en el tractor.

ADVERTENCIA: No enganchar ni conectar cadenas


alrededor de componentes del tractor que podrían
resultar dañados por las cadenas mismas o por car-
gas excesivas.

Para el remolque utilizar las señales de advertencia y las


luces que exigen las leyes locales.

Fig.4-53

80
Mantenimiento

Sección 5
Mantenimiento
5

ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor seguir el procedimiento indicado en el punto "Apertura capó motor".
ADVERTENCIA: Utilizar siempre los Dpi específicos para la operación a realizar..
ADVERTENCIA: Las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con el motor apagado. Verificar que esté
enganchada la marcha, esté activado el freno de mano y la llave no esté presente en el salpicadero.
ADVERTENCIA: Prestar mucha atención al peligro de quemaduras debido a la alta temperatura de algunas par-
tes del tractor y del motor.

ATENCION: no efectúe controles, mantenimiento ni regulaciones en el tractor con el motor encendido,


excepto en los casos que se indique explícitamente lo contrario. Espere que todos los componentes en
movimiento estén completamente detenidos.
- Si una operación de mantenimiento exige su realización con el motor caliente (ej. cambio de aceite),
encienda el motor y hágalo funcionar a regimen mínimo el tiempo necesario, luego apague el motor
antes de efectuar la operación de mantenimiento.
- Si para el mantenimiento resulta necesario abrir el capó motor, siga los pasos indicados en el punto
“Apertura capó motor”. En este caso subsiste el peligro de quemaduras y de amputación.
- Utilice siempre Dpi específicos para cada operación de mantenimiento.

81
Mantenimiento

TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Los números de la segunda columna se refieren a las operaciones en orden cronológico contenidas en las siguientes
páginas de esta sección.

Control eficiencia
Horas de trabajo

Restabl. nivel
N° operación

Lubricación
Sustitución
Regulación
Limpieza

Página
Operaciones de
Mantenimiento

1 Nivel aceite cárter motor 88


2 Nivel aceite transmisión y del circuito hidráulico elevador 89
3 Batería 90
4 Filtro combustible 91
5 Radiador agua motor 91
6 Aletas radiador agua motor 92
7 Radiador aceite transmisión y circuitos hidráulicos 92
Manteni- 8 Nivel aceite del circuito de dirección 92
miento 9 Válvula de descarga filtro aire en seco 93
flexible
10 Cartucho externo filtro aire en seco 93
(4)
11 Filtro aire en baño de aceite (si está montado) 94
12 Correa ventilador y alternador 95
13 Pedal mando embrague motor-cambio 95
14 Palanca de mano desembragado TdF 96
15 Nivel aceite circuito mando frenos 96
16 Pedales frenos (6) 97
17 Freno de estacionamiento 98
18 Nivel aceite reductores traseros 98
19 Nivel aceite puente delantero y reductores delanteros 99
20 Control presión neumáticos 100
Control apriete tuercas ruedas 100
Varios

Control apriete pernos y tornillos en general 100


Control apriete tornillos de fijación del bastidor de seguridad 100
Cada 100 21 Lubricación general 101
horas de 22 Lubricación eje delantero 4RM 102
trabajo 23 Lubricación eje delantero 2RM (si está montado) 103

Cada 250
horas de 24 Limpieza filtro aceite en la aspiración de la bomba del elevador 104
trabajo

82
Mantenimiento

Control eficiencia
Horas de trabajo

Restabl. nivel
N° operación

Lubricación
Sustitución
Regulación
Limpieza

Página
Operaciones de
mantenimiento

25 Cárter motor (5) 105


Cada 500 26 Filtro aceite motor (5) 105
horas de
trabajo 27 Filtro combustible (7) 106
28 Cubos ruedas delanteras 2RM (si está montado) 107
29 Limpieza filtro aceite circuito dirección 107

30 Válvulas motor 108
31 Inyectores y bomba inyección 108
32 Aceite transmisión y circuito hidraulico del elevador (1) 108
Cada 33 Reductores finales traseros 109
1000
horas de 34 Articulaciones esféricas para cilindro de dirección 109
trabajo o 35 Sustitución aceite cárter diferencial delantero y
1 año reductores finales delanteros 110
36 Motor de arranque y alternador 111
37 Filtro aire en seco 111
38 Instalación de refrigeración motor 112
39 Descargar eventuales depósitos en el tanque combustibile 113
40 Limpieza depósito aceite del circuito dirección 113

Purga aire circuito combustible 114
Purga aire circuito frenos traseros, delanteros 115
Mantenimiento
Revestimientos salpicadero y mandos 117 5
general
Instalación eléctrica 118
Prolongada inactividad del tractor 125

NOTAS (4) ADVERTENCIA: Las operaciones para las cuales está previ-
sto el mantenimiento periódico flexible deben efectuarse
Operaciones que deben estar a cargo del Concesio- cuando el operador lo crea conveniente, en base a las
nario o del Agente condiciones ambientales y de trabajo y según la frecuencia
que su experiencia le sugiere. Es importante recordar de
(1) AVERTENCIA: Efectuar la primera sustitución del aceite todos modos que siempre es mejor controlar demasiado
del cambio después de 500 horas y sucesivamente cada que controlar poco.
1000 horas de trabajo (1000-2000-3000 etc...)
(5) AVERTENCIA: Cambiar el aceite en el cárter motor y el
(2) ADVERTENCIA: Para proteger la integridad del circuito relativo cartucho filtro después de las primeras 50 horas
elevador efectuar el primer lavaje del filtro en la aspiración de trabajo. Sucesivamente cambiar el aceite motor y el
de la bomba después de las primeras 50 horas. Sucesiva- filtro aceite motor con la perioricidad especificada en la
mente efectuar las mismas operaciones cada 250 horas (es “Guía para el Mantenimiento Periódico” (cada 500 horas:
decir a las 250-500-750-1000 horas de trabajo). 500, 1000, 1500, etc...).

(3) ADVERTENCIA: Para proteger la integridad del circuito de (6) AVERTENCIA: Efectuar la regulación de los frenos después
dirección efectuar la primer limpieza del filtro circuito de de las primeras 50 horas.
dirección después de las primeras 50 horas. Sucesivamen-
te limpiar el filtro cada 500 horas. (7) AVERTENCIA: En las primeras 100 horas de trabajo cambiar
el filtro combustible 2 veces (a las 50 y a las 100 horas). Suce-
sivamente cambiar el filtro combustible con las frecuencias
especificadas en la guía para el mantenimiento periódico.

83
Mantenimiento

Lubricación y mantenimiento - No tener mucho tiempo el motor funcionando al


mínimo.

Consideración preliminar - Controlar frecuentemente que no existan pérdidas


Esta sección suministra todos los detalles de los pro- de aceite.
cedimientos necesarios para que Usted mantenga su - Para obtener una gran durabilidad del embrague
tractor en condiciones de máxima eficiencia. La tabla de recordarse de efectuar el rodaje de los platos de
lubricación de las pág. 82 y 83 constituyen una referencia empuje. Para ello en las primeras 15 horas de
rápida para dicho fin. Cada operación está numerada para empleo accionar el embrague frecuentemente pero
facilitar la consultación. con cautela.

ATENCIÓN: estacionar el tractor en terreno plano, Después de las primeras 50 horas de trabajo
y si es posible, alargar todos los cilindros antes de
controlar los niveles del aceite. • Cambiar el aceite en el cárter motor y el relativo car-
tucho filtro. Sucesivamente cambiar el aceite motor
y el filtro aceite motor con la perioricidad especifica-
Precauciones para la seguridad. da en la “Guía para el Mantenimiento Periódico”.
Lea y respete todas las precauciones de seguridad enu-
meradas en ‘Mantenimiento del tractor’ en la Sección • En las primeras 100 horas de trabajo cambiar el fil-
Normas de Seguridad. tro combustible 2 veces (a las 50 y a las 100 horas).
Sucesivamente cambiar el filtro combustible con las
frecuencias especificadas en la guía para el mante-
NOTA: Eliminar los filtros los líquidos usados en modo nimiento periódico.
apropiado.
• Circuitos hidráulicos: cambiar el filtro ubicado en la
ATENCIÓN: no efectúe controles, manteni- aspiración de las bombas del circuito de dirección
miento o regulaciones en el tractor con el y del elevador y sucesivamente cambiarlo cada 250
horas.
motor encendido.
• Sustituir el filtro en el envío del circuito de dirección
y sucesivamente cambiarlo cada 250 horas.
Grupos sellados
Recordamos que los sellos aplicados en los siguientes • Sólo para Powershuttle: sustituir el filtro Powers-
componentes: huttle, sucesivamente cambiarlo cada 250 horas.
bomba de inyección y el tornillo de regulación del máxi-
mo no deben ser nunca quitados. • Controlar el ajuste de todos los bulones, tornillos y
Por lo tanto para eventuales regulaciones o averías de tuercas.
dichos grupos contactar siempre el personal especiali-
zado del Concesionario. Si el cliente manipula o rompe • Controlar la carrera del pedal embrague versión
los sellos de plomo cesan inmediatamente todos mecánica.
los derechos de garantía.
• Controlar todos los niveles del aceite y eventual-
mente restablecer el nivel con el aceite del tipo
indicado.
Período de rodaje
La regularidad del funcionamiento y la durabilidad del • Controlar la carrera de los pedales de los frenos.
tractor están muy vinculadas al período inicial de em-
pleo (Rodaje) de la máquina nueva. Es por lo tanto muy
• Controlar la tensión de la correa ventilador.
importante respetar las siguientes indicaciones: • Engrasar todos los puntos que poseen engrasador.
- No es necesario hacer girar gradualmente el motor • Controlar la presión de las ruedas.
nuevo. El mismo debe ser empleado con la plena
potencia desde el inicio, (pero sin sobrecargarlo),
con la única advertencia importante que el empleo
a la potencia máxima se verifique solo cuando el Cómo prevenir la contaminación
motor ha alcanzado una temperatura de por lo me- Para evitar contaminaciones cuando se cambian aceites,
nos 60°C. filtros, etc, limpie siempre la zona alrededor de los tapo-
nes de carga, de nivel, de descarga, las varillas de control
- Luego de cada arranque en frío hacer funcionar
algunos minutos el motor a ralentí y en vacío, esto nivel y los filtros. Antes de conectar los cilindros auxiliares
es muy importante para los motores turbocompri- cerciorarse que el aceite contenido en los mismos esté
midos. limpio, que no esté deteriorado a causa de un almacenaje
prolongado y que sea del tipo indicado.

84
Mantenimiento

Frecuencia de mantenimiento Bomba inyección combustible


La frecuencia sugerida en la tabla de lubricación y man- Durante el período de garantía toda intervención en la
tenimiento suministra indicaciones válidas cuando se bomba de inyección debe estar encomendada siempre
trabaja en condiciones normales. al personal especializado de su concesionario de zona.
La eliminación de los precintos de plomo presentes en
Las frecuencias deben resultar adecuadas a las condicio- la bomba de alimentación eximirá al fabricante de toda
nes ambientales y de trabajo. Disminuir la frecuencia en responsabilidad de garantía.
condiciones de trabajo adversas (humedad, fango, arena,
elevada presencia de polvo).
Limpieza Ambiente
Cuando resulte necesario llenar el depósito del gasoil,
ATENCIÓN: transcurridas las primeras 50 horas de restablecer o bien cambiar el aceite lubricante, no olvide
trabajo cambiar el aceite en el cárter motor (ope- nunca de colocar un recipiente bajo el componente a
ración n°25) conjuntamente con el relativo filtro abastecer, que recoja el producto que se derrame. Los
(operación n°26), el cartucho filtro aceite de la citados productos son contaminantes, por lo tanto es
transmisión , del elevador y del circuito de direc- importante evitar su dispersión en el ambiente.
ción (operación n°24) el filtro combustible (opera-
ción n°27).
Instalación de Refrigeración Motor
Es aconsejable cambiar el líquido de la instalación por
ATENCIÓN: las operaciones ilustradas en esta lo menos una vez al año aún cuando no se totalicen las
sección si se efectúan con la frecuencia prevista, 1000 horas de trabajo.
garantizarán un normal funcionamiento del tractor.
Recuerde efectuar los controles y las regulaciones Radiador
(cuya frecuencia está supeditada a las condiciones Para contar con un funcionamiento perfecto del circuito
ambientales y de trabajo) con la periodicidad que de refrigeración, es importante que las aletas del radiador
su sentido común le sugiere. no estén tapadas.
Limpiar frecuentemente, incluso varias veces al día, si
Controles varios existe una elevada presencia de polvo en el ambiente
Controlar periódicamente los siguientes componentes y, de trabajo.
si advierte anomalías, contacte el personal especializado
de su Concesionario de zona efectuando, eventualmente, Engrase
la sustitución de las piezas averiadas: Antes de lubricar piezas que posean engrasadores limpiar
bien las superficies de estos últimos y controlar que la
· Tubos flexibles hidráulicos: los tubos no deben estar bola estanca esté libre.
aplastados, ajados ni inchados en su revestimiento Finalizada la lubricación quitar todo residuo de grasa para
externo y no deben presentar pérdidas de aceite
entre el tubo y la unión;
evitar que la tierra o el polvo se peguen a la misma. 5
· Palanca del freno de mano: cerciórese que el blo-
queo del mecanismo de varillas sea seguro y estable;

· Control ajuste tuercas de fijación;

· Control ajuste tornillos de fijación del bastidor de


seguridad.

· Control ajuste tuercas, tornillos y pernos en general.

Indicadores Luminosos
Su tractor cuenta con indicadores luminosos que le infor-
man sobre el estado de servicio de la máquina. Algunos
de estos indicadores indican anomalías: intervenga con
prontitud si se encienden.

85
Mantenimiento

Reabastecimiento del tractor Almacenaje combustible

ADVERTENCIA: operando con gasoil, respe- Tome todas las precauciones necesarias para cerciorarse
tar las siguientes indicaciones. que el combustible almacenado no sea contaminado con
No fume cerca del gasoil. No agregue nunca suciedad, agua ni otros agentes.
gasolina, alcohol, o mezcla de gasoil o alco-
hol al gasoil, ya que los riesgos de incendios - Almacene el combustible en bidones de hierro
o explosiones aumentan significativamente. negros, no en bidones galvanizados, ya que el
En un contenedor cerrado, como un bidón, galvanizado reacciona con el combustible y forma
son más explosivos que la gasolina pura. compuestos que contaminan la bomba de inyección
y los inyectores.
No utilice estas mezclas. Además, la mezcla
de gasoil y alcohol no está aprobada vista la - Ponga los bidones de almacenaje protegidos de la
eventual lubricación insuficiente del sistema luz del sol directa e inclinados levemente en modo
de inyección combustible. que el sedimento interno se elimine mediante el
tubo de salida.
Limpie la zona del tapón de carga y mantén-
gala limpia. - Para facilitar la eliminación de humedad y de se-
dimentación, coloque un tapón de descarga en el
Llene el depósito al final de cada jornada punto más bajo en la extremidad opuesta del tubo
para reducir la condensación nocturna. de salida.

Con el motor en marcha no quite nunca el - Si el combustible no es filtrado por el bidón de al-
tapón ni reabastezca. Mientras se llena el macenaje, utilice un embudo con red fina en la boca
depósito mantenga el control de la pistola del tapón de introducción del depósito combustible
de reabastecimiento. durante el reabastecimiento.

No llene el depósito completamente. Deje - Prevea compras de combustible en modo tal que los
espacio para el aumento de volumen. Si el combustibles estivos no sean conservados mucho
tapón original del depósito se extravía susti- tiempo y utilizados en invierno.
túyalo con un tapón de recambio original y
ajústelo a fondo.

Seque inmediatamente el combustible de-


rramado.

Requisitos del combustible

La calidad del combustible usado es un factor importante


para la prestación lograda y para una durabilidad satisfac-
toria del motor. Los combustibles deben estar limpios,
bien refinados y no corrosivos para las partes del sistema
de alimentación. Cerciórese de utilizar combustible de
calidad y procedencia fiables.

Reabastecimiento combustible

Antes de reabastecer el depósito limpie la zona alrededor Fig.5-1 Configuración de un depósito para el
del tapón de carga para impedir que cuerpos extraños en- almacenaje y la decantación del combustible.
tren en el depósito. Finalizado el reabastecimiento volver a. Inclinación del 25%.
a enroscar el tapón y apretarlo bien. b. Agua de condensación.
c. Tapón de descarga y drenaje.

86
Mantenimiento

Reabastecimiento combustible
Fig. 5-2

ATENCIÓN: no fumar durante el reabasteci-


miento del combustible.
Mantener alejada todo tipo de llama.

Fig.5-2

Posibilidades de acceso para ins-


pección y mantenimiento

Consideración preliminar
Para acceder a los componentes del motor y efectuar
inspecciones, lubricaciones y mantenimiento, puede
resultar necesario abrir el capot (1) Fig. 5-3
Las siguientes instrucciones enumeran los pasos a
realizar.

Apertura capot motor (Fig.5-3)


Es posible dar vuelta fácilmente el capot motor (1) para
el mantenimiento del motor y todos los componentes. 5
Para volcar el capot tirar del pomo (2) en el lado derecho
del tractor.

Desmontaje paneles laterales


(Fig.5-3)
Los paneles laterales (2) pueden ser quitados fácilmente
para el mantenimiento del motor y todos los componen-
tes.
Para ello es preciso desenroscar el bloqueo anterior (4) y
extraerlos tirando hacia adelante.
Para volver a montar los paneles alinear el borde trasero
con la cabina y poner los pernos de bloqueo traseros.
Enroscar luego los bloqueos delanteros (4).

ATENCIÓN: NO utilice el tractor sin el capot Fig.5-3 - Apertura del capot motor y desmontaje de
y los laterales. los paneles laterales

87
Mantenimiento

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FLEXIBLE

ATENCIÓN: Las operaciones que prevén un manteni-


miento periódico flexible deben efectuarse cuando lo
decida el Operador en base a las condiciones ambienta-
les y según la frecuencia que su experiencia le sugiere.
Es siempre más conveniente de todos modos controlar
con mucha frecuencia que controlar poco.

OPERACIÓN 1.
Nivel aceite cárter motor
Fig. 5-4
Controle el nivel con motor detenido desde hace por lo
menos 5 minutos y sobre terreno plano, permitiendo así
que el aceite confluya al cárter.

- extraiga la varilla de control (2), límpiela con un paño


y vuelva a colocarla nuevamente en la abertura;

- espere 10—15 minutos, extraiga nuevamente la


varilla y controle que el nivel del aceite alcance y no
supere el nivel indicado en la varilla.

- Si necesita agregue aceite por la abertura (1) hasta


alcanzar el nivel.

ADVERTENCIA: No utilice nunca el motor con el Fig.5-4 - Aceite motor


nivel del aceite bajo la marca de +“ MIN”.

88
Mantenimiento

OPERACIÓN 2.
Nivel aceite: transmisión mecánica,
circuito elevador y circuito de la
dirección. (Fig.5-5)

Controlar con regularidad el nivel del aceite de la transmi-


sión y de los circuitos de dirección y del elevador.

Con el tractor sobre terreno plano, el motor parado y los


brazos del elevador bajos, quitar la varilla de nivel (1).
Controlar el nivel del aceite.

NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite


se haya estabilizado en la transmisión y en los reducto-
res finales. Fig. 5-5.
1. Varilla nivel aceite
El nivel del aceite de la transmisión debe estar por encima A: Muescas nivel normal
de la línea media, entre las dos muescas del mínimo y del Min. - ningún consumo de aceite
máximo de la varilla (Fig. 5-5) con los brazos del elevador Max. - consumo max. 5 litros
en posición alta: es necesario restablecer el nivel con B: Nivel a mantener con cargador frontal u otros
aceite del tipo indicado por la boca de llenado (2). equipos hidráulicos
2. Boca de llenado aceite de la transmisión
Con circuitos externos operativos, como cargadores fron-
tales, cilindros hidráulicos, motores hidráulicos, etc que
utilizan una cierta cantidad de aceite, es preciso agregar
aceite hasta la muesca B de la varilla (corresponde a aprox.
10 litros) para garantizar el nivel correcto de la transmisión.

NOTA: por ninguna razón el nivel debe descender por


debajo de la muesca de Mín.; cuando se utilizan circu-
itos hidráulicos externos el nivel del aceite debe estar
siempre entre las muescas de mínimo y máximo.

NOTA: cuando el tractor trabaja en colinas y montañas,


agregar 5 litros de aceite para estar seguros que incluso 5
en condiciones extremas de empleo esté garantizado el
nivel mínimo del aceite.

NOTA: cerciorarse que los cilindros hidráulicos de los


equipos que se conectan tengan el mismo tipo de acei-
te que la transmisión del tractor, para evitar la contami-
nación de este último, que puede causar problemas de
funcionamiento.

Tipo de aceite del cambio


La transmisión y los circuitos hidráulicos de la dirección y
del elevador utilizan el mismo tipo de aceite, ver la Tabla
Lubricantes.
NOTA: el aceite del Powershuttle es diferente del
aceite utilizado en la transmisión mecánica. No mezclar
nunca estos tipos de aceite.

89
Mantenimiento

OPERACIÓN 3.
Batería Fig.5-6
Se aconseja controlar periódicamente el nivel del
electrolito y agregar si es necesario agua destilada.
Si debemos restablecer frecuentemente el nivel es
preciso hacer controlar la instalación de recarga batería
a personal competente.

ATENCION: El electrolito de la batería está


constituido por ácido sulfúrico y puede por
lo tanto causar graves quemaduras.
Por lo tanto es preciso que el mismo ja-
más alcance la piel ni los ojos. No acercar
chispas, llamas ni cigarrillos encendidos a
la batería bajo carga. Ventilar los ambientes
durante la recarga. Fig.5-6 Batería

ATENCIÓN: Cuando efectúe la recarga de


la batería, preste atención que los polos
correspondan exactamente, el polo positivo
del cargador con el polo positivo de la bate-
ría (+) y el polo negativo del cargador con
el polo negativo de la batería (-), para evitar
daños a los diodos y a la instalación.

NOTA : el nivel del electrolito debe controlarse con el


motor parado, el tractor sobre terreno plano y la batería
fría.

NOTA : controle que los bornes estén bien fijados en


los respectivos terminales.

90
Mantenimiento

OPERACIÓN 4.
Filtro combustible Fig.5-7
Con frecuencia flexible descargar eventuales de-
pósitos de agua por los grifos (1 ) de los filtros (2).
Efectuar esta operación con el tractor en marcha.

Durante el periodo de rodaje cambiar el filtro las


primeras dos veces cada 50 horas (a las 50 y a
las 100 horas de trabajo).
Sucesivamente cambiar el filtro combustible cada
500 horas.

Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-


ma de alimentación se verifica automáticamente. Fig.5-7
De todos modos, cuando se desmontan los filtros,
puede resultar necesario efectuar una purga completa
de la instalación.

Para efectuar una purga completa de la instalación véase


“purga del combustible” en el capítulo Mantenimiento
General.

Prefiltro combustible Separ Fig.5-


8B
(Opcional en algunos motores Mod.105 - juego de piezas
de repuesto)

- Limpie el filtro previo antes de arrancar el motor. Desen-


rosque el grifo (1) para eliminar la presencia de suciedad,
impurezas y el agua en el sistema.
- El elemento de filtro dentro de Separ pre-filtro (2) siem- 5
pre debe estar lleno de combustible limpio para evitar la
presencia de aire en el circuito.
- Asegúrese de utilizar siempre la calidad del combustible,
sin impurezas para garantizar el correcto funcionamiento
del sistema.

Fig.5-8B - Prefiltro Separ (Opcional en algunos motores)

91
Mantenimiento

OPERACIÓN 5.
Recipiente de expansión instalación
de refrigeración Fig. 5-8
Periódicamente controlar el nivel en el líquido de refrige-
ración del motor en el radiador después de haber quitado
el tapón (1). Si es necesario reabastecer a través del
tapón (1).

ATENCION: NO quitar el tapón del radiador


cuando el motor está aún caliente.
Aflojar siempre lentamente el tapón una
muesca y dejar que la presión descienda antes
de aflojarlo completamente.

NOTA: No debemos llenar la cubeta de recuperación agua Fig.5-8


(2) para el reabastecimiento y llenado del circuito.
ATENCIÓN: No llenar el contenedor de recuperación
del agua a través del rebosadero y abertura de llenado
Precauciones contra el hielo
del circuito. Controlar el nivel y reabastecer exclusiva-
Para evitar la posibilidad de formación de hielo en el ra-
mente por el tapón de llenado (1 Fig. 5-8) del radiador.
diador, agregue específicos productos según las instruc-
ciones del antihielo usado.
El anticongelante tiene también propiedades antioxidantes
y anticorrosivas y es idóneo para todas las estaciones.
Indicativamente la cantidades requeridas son las siguientes:

Grados C° - 8° - 15° - 25° - 35°

Porcentaje de antihielo
20 30 40 50
por volumen %

OPERACIÓN 6.
Radiador líquido de refrigeración
motor.
Periódicamente controlar que la superficie radiante no
esté tapada. Limpiar el radiador (2- Fig. 5-9) con un chorro
de aire orientado desde el interno hacia el externo.

ATENCIÓN: Efectúe estas operaciones con


motor frío. Las parrillas y el radiador cuando
están calientes provocan quemaduras en los Fig.5-9
dedos y las manos.

NOTA:El resultado ideal se logra con el pulivapor en modo


de disolver la suciedad y controlando en transparencia el
pasaje entre las aletas del radiador con una lámpara. Se
aconseja la limpieza diaria cuando se usan equipos frontales,
en particular cuando se utilizan segadoras-acondicionadoras
delanteras.

OPERACIÓN 7.
Radiador aceite transmisión
Periódicamente limpiar la superficie radiante con un chor-
ro de aire comprimido. (2 Fig.5-9)

OPERACIÓN 8.
Circuito de dirección
Cada 100 horas controlar el nivel del depósito de la dirección
hidrostática (Fig.5-10).
Si es necesario reabastecer con aceite del tipo indicado.
Fig.5-10

92
Mantenimiento

OPERACIÓN 9.
Válvula de descarga filtro aire Fig.
5-11
Diariamente descargar los depósitos de polvo y sedi-
mentos apretando la válvula de goma (2) en el contene-
dor del filtro aire (1) . 

OPERACIÓN 10.
Cartucho externo filtro aire en seco
Fig.5-12

ATENCION: Antes de desmontar los elemen-


tos filtrantes parar siempre el motor. Fig.5-11

Periódicamente, con mayor frecuencia si se trabaja


en ambiente con elevada presencia de polvo, o bien
cada vez que se enciende el indicador rojo del testigo
de obstrucción del tablero de mandos, desenganchar
los ganchos (2), desmontar la tapa (3) del contenedor
(1) del filtro, extraer el cartucho filtrante externo (4) y
limpiarlo:

- con un chorro de aire comprimido inferior a 5,9 bar


(6Kg/cm2) de presión, orientado hacia el externo del
mismo (Fig. 5-13);

o bien :

- con agua y detergente no espumante, enjuagarlo con


un chorro inferior a 2,9 bar (3Kg/cm2) de presión y
secarlo con aire seco inferior a 50°C de temperatura.

No limpiar nunca el cartucho con productos diversos


de los indicados ni sacudiéndolo contra una superficie
dura.
Fig.5-12 5
Con un trapo húmedo limpiar bien todas las partes
internas del contenedor (1) antes de volver a montarlo.

Sustituir el elemento externo (4) después de tres limpie-


zas y como mínimo una vez al año o cada 1000 horas.

Sustituir el elemento de seguridad interno (5) una vez al


año o después de tres limpiezas del elemento externo.

Controle siempre que el alojamiento del filtro no esté


dañado y cerciórese que todas las tuberías y las uniones
estén bien ajustadas.

ATENCIÓN: Es preciso sustituir el elemento interno.


NO tratar de limpiarlo.

ATENCIÓN: NO tratar de limpiar los elementos fil-


trantes con los gases de escape del motor. NO utilizar Fig.5-13 - Limpieza filtro mediante aire comprimido
NUNCA aceite en un filtro en seco. NO usar NUNCA (Pres. max. 4bar).
gasoil, parafina ni solventes para limpiar los elemen-
tos del filtro.

93
Mantenimiento

OPERACIÓN 11.
Filtro aire en baño de aceite
Fig.5-14 y 5-15
(Si está montado - A pedido sólo en algunos mercados)

El mantenimiento del filtro aire depende de la presencia


de polvo en el medio donde trabaja el tractor (Fig. 5-14 y
5-15). Controlar diariamente o con frecuencia de mante-
nimiento flexible el nivel del aceite en el filtro aire en base
a las condiciones de empleo.
Efectuar la prueba con el motor parada de al menos 15
min. para permitir al aceite absorbido por el el elemento
filtrante de depositarse nuevamente en el contenedor. El
aceite debe alcanzar la altura de referencia marcada en
el contenedor (2). Controlar y eventualmente limpiar el Fig. 5-14
contenedor transparente del pre-filtro (1).

Sustituir el aceite del filtro aire con frecuencia de mante-


nimiento flexible o toda vez que en el fondo el depósito
haya alcanzado la altura de 8 o 10 mm. o bien también
cuando el aceite se hace demasiado denso. Emplear en el
filtro el mismo tipo de aceite usado en el motor. Cuando
se efectúa la sustitución del aceite del filtro aire efectuar
el lavado del elemento filtrante (3) con solvente, secándolo
perfectamente antes de volver a montarlo.

Fig. 5-15

94
Mantenimiento

OPERACIÓN 12.
Correa ventilador y alternador
Fig.5-16

Controlar periódicamente la tensión A de la correa del


ventilador y del alternador en el punto intermedio de su
lado más largo, debe ser de 10 - 15 mm

Para regular la tensión de la correa aflojar los tornillos


de fijación y la contratuerca (1) en el tensionador y mo-
ver el alternador hasta alcanzar la tensión correcta.
Ajustar todos los tornillos y las contratuercas.

NOTA: Controlar con regularidad las condiciones de


la correa. Si la correa se presenta ajeada o necesita
frecuentes regulaciones es necesario contactar un taller
autorizado para su sustitución. Fig.5-16

OPERACIÓN 13.
Pedal embrague motor cambio
mecánico Fig.5-17

Cuando el uso del pedal (1) del embrague resulta incomo-


do, o bien el embrague patina, controle que la carrera en
vacío A del pedal esté entre 15 y 25 mm. Si es necesario
regule la carrera del siguiente modo:
5
- Afloje la contratuerca (2)

- Desenganche la horquilla (1) de regulación en el tiran-


te (3) y desenrósquela o enrósquela para restablecer
la carrera A

- Bloquee la contratuerca.
Fig.5-17 Regulación del pedal del embrague del cam-
NOTA: el embrague electrohidráulico en los tractores bio. Juego pedal A= de 1,5 a 2,5 cm
con inversor electrohidráulico no necesita ninguna
regulación.

95
Mantenimiento

OPERACIÓN 14.
Regulación embrague motor-toma
de fuerza Fig.5-18

Con frecuencia de mantenimiento flexible, contro-


lar la regulación de la palanca que debe tener una carrera
libre A de 4-5 cm.; la regulación se logra desbloqueando
la contratuerca (2) y enroscando o desenroscando la hor-
quilla de ajuste (1) en el tirante de mando.
Bloquear nuevamente la contratuerca (2).

Fig.5-18 - Control y regulación carrera libre “A” de la


palanca desembrague T.d.F.

OPERACIÓN 15.
Depósito del circuito de mando
frenos
Con frecuencia de mantenimiento flexible controlar el nivel
del aceite en el depósito aceite (1-Fig.5-19) del circuito de
mando de los frenos. Utilizar siempre aceite del tipo pre-
scrito como se indica en la Tabla de los abastecimientos.
Un indicador luminoso en el tablero (Fig.3-2) se enciende
cuando el nivel del aceite resulta insuficiente: es entonces
necesario restablecer el nivel.

Purga aire del circuito frenos trase-


ros
La purga del aire se hace necesaria cuando, por falta de
aceite en el respectivo depósito, entra aire en el circuito
hidráulico o cuando se efectúan operaciones de mante-
nimiento en el sistema de frenado.
Esta operación es conveniente encomendarla a personal
especializado, si en vez desea Usted efectuarla directa- Fig.5-19-Depósito aceite frenos (1)
mente siga atentamente las operaciones indicadas en el
Mantenimiento General.

ADVERTENCIA: para la sustitución y el reabasteci-


miento del aceite en el depósito del circuito de los
frenos (1-Fig.5-19), prestar mucha atención ya que
el mismo cambia radicalmente. En estas máquinas
en efecto se emplea un aceite con base mineral. No
intercambie ni mezcle nunca diferentes tipos de
aceites, ya que esto llevaría en breve tiempo a la ine-
ficiencia del sistema frenante del tractor. Consultar
la Tabla de los Reabastecimientos del tipo de aceite
a utilizar.

96
Mantenimiento

OPERACIÓN 15.
Regulación frenos
Hacer controlar los tirantes mando frenos después de las
primeras 50 horas y sucesivamente controlar la regulación
del sistema de frenado con frecuencia de mantenimiento
flexible en base a las condiciones de empleo.

La regulación del sistema frenante es necesaria cuando


la carrera libre de los pedales (1) de mando (A - Fig.
5-20) es excesiva y los pedales se hallan cercanos al fin
de su carerra.
Para restablecer la carrera libre a su valor normal, aprox.
3,5 cm, (cota A) operar del siguiente modo:

1. Cerciorarse que en el circuito hidráulico de frenos no


exista aire. Si es necesario efectuar la purga como
se indica en el capítulo Mantenimiento General
(normalmente el aire en el circuito existe cuando los Fig.5-20
pedales ceden).

2. Alzar las ruedas traseras del tractor con un gato.

3. Controlar que la palanca de freno de mano esté abajo.

4. Desbloquear, dandoles independencia, los dos peda-


les alzando el pasador (2-Fig. 5-20).

5 - Aflojar la contratuerca (1 - Fig. 5-21). Enroscar lenta-


mente la tuerca de regulación (2) hasta que resulte
imposible girar la rueda manualmente.

6 - Hacer una marca de referencia en la tuerca de regu-


lación y en el soporte, luego desenroscar de 1+4/6
de giro (véase Fig. 5-22) es decir hasta que sea
posible girar libremente la rueda. Bloquear luego la
regulación con la relativa contratuerca (1 Fig. 5-21). Fig.5-21 - Componentes de ajuste de la carrera en
5
vacío de los pedales frenos.
7 - Controlar luego que el juego del pedal esté dentro 1 - Contratuerca;
del valor indicado, 3,5 cm. Si no es así controlar 2 - Tuerca de regulación.
nuevamente la regulación que hemos efectuado.

8. Repetir las mismas operaciones para el freno de la


otra rueda. Cerciorarse que la carrera libre de los
pedales de los frenos sea identica y que actúen
simultaneamente.

9. Controlar que la regulación de la palanca de mando


del freno de estacionamiento sea correcta.

Frenos delanteros

No se requiere ninguna regulación periódica ya que


poseen ajuste automático.

Fig.5-22 - Tuerca (2) de regulación freno.

97
Mantenimiento

OPERACIÓN 17.
Freno de estacionamiento - Fig.5-23
La palanca de mando del freno de estacionamiento
actúa directamente en los pedales de los frenos.
Cuando se efectúa la regulación de los frenos el juego
debe ser identico para ambos pedales ya que el mismo
determina la carrera del freno de estacionamiento y la
exacta distribución del frenado sobre los dos ejes cuan-
do frenamos con el pasador de conexión bloqueado.

Una vez regulado el juego de los pedales de mando


frenos es posible regular la carrera libre de la palanca
de mando del freno de estacionamiento con la tuerca
de regulación (3 - Fig. 5-23 en modo que la palanca de
mando intervenga después de 2 dos disparos que se
advierten en el botón presente en la palanca misma. Fig.5-23-Componentes de regulación carrera en vacio
pedal freno izquierdo y freno de
estacionamiento.
1 - Contratuerca;
2 - Tuerca de regulación.
3 - Tuerca y contratuerca de regulación del
freno de estacionamiento.

OPERACIÓN 18.
Reductores finales traseros
Fig.5-24
Quitar los tapones de nivel (1) en ambos reductores.
El aceite debe estar al nivel de los tapones.
Si es necesario reabastecer por los mismos agujeros
utilizando aceite del tipo indicado. (Véase Tabla Reaba-
stecimientos).

Fig.5-24 - Reductores finales traseros

98
Mantenimiento

OPERACIÓN 19.
Nivel aceite puente delantero

Eje delantero doble tracción


Controlar periódicamente el nivel del aceite en el
diferencial del eje delantero y en los reductores finales
delanteros.

1. Estacionar el tractor sobre terreno plano.

2.Posicionar los tapones (1- Fig.5-25) de los reductores


finales en la línea media de la rueda. Quitar los tapo-
nes y controlar el nivel. El nivel es correcto cuando el
aceite sale por el orificio. Reabastecer si es necesario
con aceite del tipo indicado a través de los tapones
Fig.5-25-Reductor delantero: (1) Tapón de llenado,
mismos.
descarga y nivel.
3. Quitar el tapón de nivel (2. Fig.5-26) del cuerpo central
del eje. El aceite debe estar al nivel del orificio. Rea-
bastecer si es necesario con aceite del tipo indicado
a través del tapón de llenado (1, Fig.5-26).

NOTA: Para conocer las calidades de aceite ver tabla


reabastecimientos.

Fig.5-26-Eje delantero.
5

99
Mantenimiento

OPERACIÓN 20.
Controles varios
• Tubos flexibles del cilindro de la dirección hidráuli-
ca: los tubos no deben estar aplastados, ajeados ni
hinchados en su vaina externa; no deben tampoco
presentar pérdidas de aceite entre el tubo y el em-
palme.

• Palanca del freno de mano: cerciórese que el blo-


queo del mecanismo sea seguro y estable.

• Controle el ajuste de las tuercas de las ruedas.


• Controle el ajuste de los tornillos de fijación del
bastidor de seguridad.

• Controle el ajuste de tornillos y pernos en general.


• Controle la presión de inflado de los neumáticos.

Bastidor de seguridad

Controle periódicamente en su Concesionario el apriete


de los tornillos de fijación del bastidor de seguridad.

ATENCIÓN: El bastidor de seguridad debe re-


spetar determinados estándares de seguridad.
No perforar ni modificar nunca el bastidor
para instalar accesorios o equipos. NO está
permitido soldar accesorios ni reparar el ba-
stidor mismo soldándolo.

100
Mantenimiento

CADA 100 HORAS DE TRABAJO

OPERACIÓN 21.
Lubricación general
Lubricar los puntos de engrase cada 100 horas o con
mayor frecuencia según las condiciones ambientales de
trabajo.

- Arbol transversal de mando frenos, dos engrasado-


res (Fig.5-27)

- Enganche tripuntal: 6 engrasadores (Fig.5-28)

- Cojinete soporte árbol de transmisión tracción de-


lantera (Fig.5-29) Fig.5-27 Perno articulación palancas mando frenos.
Inyectar grasa del tipo indicado.
- Cojinete de empuje de desembragado de la toma
de fuerza (1, Fig.5-30) 2 bombeados máximo.

5
Fig.5-28 - Engrasadores del enganche tripuntal.

Fig.5-30. Engrasador (1) del cojinete de empuje de Fig.5-29 -Engrasador cojinete árbol de transmisión eje
desembragado de la toma de fuerza. delantero.

101
Mantenimiento

OPERACIÓN 22.

Engrase eje delantero 4RM


Cada 100 horas o con mayor frecuencia según las con-
diciones ambientales de trabajo, lubricar los siguientes
puntos de engrase.

• Pernos de articulación reductores ruedas eje doble


tracción (Cant. 2). (1, Fig.5-31)
• Casquillos del perno central de oscilación del eje
delantero (1, Fig.5-32 y 2, Fig.5-33)

Fig.5-31

Fig.5-32 Eje delantero.


1 Engrasador casquillo trasero del perno cen-
tral de oscilación del eje delantero.

Fig.5-33 Eje delantero.


2 - Engrasador del casquillo delantero del
perno de oscilación del eje.

102
Mantenimiento

OPERACIÓN 23.
Eje delantero 2RM
(A pedido solo en algunos mercados)

Cada 100 horas engrasar los puntos de engrase de los


pivotes y del perno de articulación central.

Fig.5-34 Perno pivotes eje de tracción simple.


Inyectar grasa del tipo indicado (dos engrasa-
dores).

Fig.5-34

Fig.5-35 Perno pivotes eje de tracción simple.


Inyectar grasa del tipo indicado (dos engrasa-
dores).

Fig.5-35

103
Mantenimiento

CADA 250 HORAS DE TRABAJO


Filtros aceite de la transmisión y de
los circuitos hidráulicos y del eleva-
dor
Las operaciones de mantenimiento de los filtros de la
transmisión descritas en la Operación 24 además que
con la frecuencia de mantenimiento indicadas deben
efectuarse cuando se encienden los indicadores lumino-
sos en el tablero.

Indicadores de atascamiento de los filtros aceite


de la transmisión y de los circuitos hidráulicos
(Fig.5-36)

1 - Luz fija: indicador rojo de insuficiente presión en el Fig.5-36


circuito hidráulico de la transmisión. Cuando se encien-
de durante el trabajo se activa un indicador acústico
en el tablero: contactar el Taller Especializado del
Concesionario.

2 - Luz fija: indicador naranja de atascamiento del filtro


aceite transmisión y circuito hidráulico montado en la
aspiración de la bomba hidráulica del elevador.

OPERACIÓN 24.
Filtro aceite de la transmisión, del
circuito del elevador montado en la
aspiración de la bomba hidráulica.
Fig.5-37
El filtro del aceite (1-Fig. 5-37) del circuito hidráulico ele-
vador está ubicado del lado derecho del tractor y posee
un sensor que, mediante un testigo en el salpicadero,
advierte al operador cuando el filtro está tapado y nece-
sita limpieza (Fig. 5-36). Fig.5-37 Filtro aceite (A) para circuito hidráulico eleva-
dor para tractores con cabina.
Cada 250 horas es preciso de todos modos controlar y B - Sensor señalización atascamiento filtro.
limpiar el filtro del aceite. 1, 3 - Tapa y contenedor filtro.
2 - Cartucho filtrante metálico.
a - Quitar los tornillos (6) que fijan la tapa (5) en el con-
tenedor filtro (3).
c - Limpiar el filtro con solvente y quitar eventuales
b - Quitar la tapa y el filtro de cartucho de red metálica depósitos de limado que se acumularon en la tapa
(4). (5).
NOTA: Después de haber cambiado el filtro hacer girar b - Limpiar bien las superficies de unión, controlar el
el motor y controlar que no se presenten pérdidas. anillo de sellado aceite y montar nuevamente.
Controlar el nivel del aceite y reabastecer si es necesa-
rio. NOTA: Ceriorarse que los equipos hidráulicos conec-
tados con la instalación hidráulica del tractor utilicen
NOTA: Utilizar el aceite indicado en la Tabla de los el mismo tipo de aceite. El uso de diferentes tipos de
Reabastecimientos. aceite puede provocar daños a la instalación hidráulica.

104
Mantenimiento

CADA 500 HORAS DE TRABAJO


OPERACIÓN 25.
Cárter aceite motor Fig. 5-38
Durante el rodaje sustituir el aceite motor y el filtro aceite
motor después de las primeras 50 horas de trabajo y
sucesivamente cada 500 horas (500, 1000, 1500, etc...)

1. Sustituir el aceite con el motor caliente.


2. Quitar el tapón de descarga (3. Fig. 5-38) con el
tractor sobre superficie plana.
3. Volver a montar y ajustar el tapón de descarga (par
de apriete 3.5 daNm).
4. Llenar con aceite del tipo aconsejado hasta el nivel
máximo en la varilla (2).

NOTA: Esperar que el aceite se haya estabilizado en el


cárter antes de controlar el nivel. Una frecuencia de 500
horas representa una durabilidad máxima. En condi-
ciones de trabajo difíciles, es aconsejable efectuar el
cambio del aceite más frecuentemente (cada 250 horas,
por ejemplo). Fig.5-38 - Aceite motor
En caso de escaso uso sustituir el aceite motor por lo
menos una vez al año independientemente del número
de horas efectuadas.

OPERACIÓN 26.
Filtro aceite motor Fig.5-39
Durante el rodaje sustituir el aceite motor y el filtro aceite
motor después de las primeras 50 horas de trabajo y
sucesivamente cada 500 horas (500,1000, 1500, etc...)

1. Desenroscar el filtro (1) a sustituir de su alojamiento.


2. Humedecer con aceite limpio el alojamiento para
5
montar el filtro nuevo y controlar que el mismo esté
montado correctamente en el alojamiento en la
cabeza del filtro.
3. Enroscar a fondo a mano el nuevo filtro en su aloja-
miento, después ajustar a mano otra media vuelta.
4. Restablecer el nivel sin utilizar el aceite descargado
(ver operación n.1).

NOTA: Para conocer las características del aceite a


utilizar ver la tabla de los reabastecimientos.
Fig.5-39
ATENCIÓN: Usar solo cartuchos filtrantes originales.
El uso de cartuchos no originales puede dañar el
motor y reducir su durabilidad.

105
Mantenimiento

OPERACIÓN 27
Filtro combustible Fig.5-40

En el período de rodaje efectuar las primeras dos


sustituciones de los filtros cada 50 horas (a las 50
horas y a las 100 horas) de trabajo y sucesivamente
sustituir los cartuchos de los filtros combustible
cada 500 horas (Fig. 5-40).

Sustitución del filtro combustible


Operar del siguiente modo (Fig.5-40):
1 - Limpiar las superficies externas del grupo filtro.
2 - Abrir la llave de descarga (2) en la base del filtro
para descargar el combustible. Fig.5-40
3 - Desenroscar el alojamiento del filtro (1). Quitar el
alojamiento y el elemento filtrante de la extremidad
superior del filtro.
4 - Presionar el elemento filtrante contra el muelle y
girarlo hacia la izquierda para desbloquearlo del
alojamiento.
5 - Introducir el nuevo elemento dentro del alojamien- Prefiltro combustible Separ Fig.5-
to, apretarlo contra el muelle y girarlo hacia la
derecha para bloquearlo en el alojamiento. 40B
6 - Introducir la nueva junta en el alojamiento y lubri- (Opcional en algunos motores Mod.105 - juego de piezas
carla con combustible limpio. de repuesto)
7 - Controlar que el roscado dentro del elemento no
esté dañado. - Limpie el filtro previo antes de arrancar el motor. Desen-
8 - Posicionar el grupo del filtro en la cabeza del filtro rosque el grifo (1) para eliminar la presencia de suciedad,
y enroscar manualmente hasta que las dos partes impurezas y el agua en el sistema.
se toquen. Enroscar el grupo otro cuarto de giro a - El elemento de filtro dentro de Separ pre-filtro (2) siem-
mano, sin usar llave. pre debe estar lleno de combustible limpio para evitar la
9 - Cerrar la llave de descarga (2). presencia de aire en el circuito.
10 - Si es necesario eliminar el aire del circuito de - Asegúrese de utilizar siempre la calidad del combustible,
alimentación. Véase Mantenimiento General. sin impurezas para garantizar el correcto funcionamiento
11- Encender el motor y controlar que no se presenten del sistema.
pérdidas.

Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-


ma de alimentación se verifica automáticamente.
De todos modos, cuando se desmontan los filtros,
puede resultar necesario efectuar una purga completa
de la instalación.
Para efectuar una purga completa de la instalación véase
“purga del combustible” en el capítulo Mantenimiento
General.

ADVERTENCIA: no accionar el motor de arranque


eléctrico más de 20 segundos, para no recalentar los
bobinados,
Dejar enfriar antes de volver a accionarlo.

Fig.5-40B - Prefiltro Separ (Opcional en algunos moto-


res)

106
Mantenimiento

OPERACIÓN 28.
Cubos ruedas delanteras para eje
delantero tracción simple -Fig.5-41
(Si está montado)

Cubos ruedas delanteras: inyectar con la bomba grasa


del tipo indicado (dos engrasadores).

Fig.5-41 - (Si está montado)

OPERACIÓN 29.
Lavarr el filtro del depósito del
aceite de la dirección hidrostática
Fig.5-42

1 - Presionar sobre la tapa (1) y desplazarla lateralmente.

2 - Extraer el cartucho (2) del depósito (3) y lavarlo con


solvente.

3 - Volver a montar filtro en su contenedor (3) y volver a


poner la tapa (1). 5
4 - Hacer girar el motor y controlar el nivel en el depósito
(4).

Fig.5-42

107
Mantenimiento

CADA 1000 HORAS DE TRABAJO O BIEN 1 AÑO


OPERACIÓN 30
Válvulas motor Fig.5-43
Contacte personal autorizado de su Concesionario para
hacer controlar el juego entre las valvulas y los balancines.

OPERACIÓN 31
Inyectores e instalación de alimen-
tación Fig.5-44

Haga controlar los inyectores y la instalación de alimenta-


Fig.5-43
ción a personal especializado de su concesionario de zona.

NOTA: Antes de aflojar o desconectar cualquier pieza


de la instalación de inyección limpie bien la zona donde
debe trabajar.

NOTA: Coloque tapas en todas las tuberías y en las


aberturas de los inyectores para que no entre suciedad.

OPERACIÓN 32
Sustitución aceite transmisión, cir-
cuito de dirección y circuito hidráu-
lico del elevador - Fig.5-45

NOTA: Efectúe la primera sustitución del aceite del


cambio después de 500 horas y sucesivamente cada Fig.5-44
1000 horas de trabajo.

Caja transmisión Fig.5-45

1- Bajar completamente los brazos del elevador.

2 - Quitar el tapón de llenado (Véase operación 2).

3 - Colocar recipientes de recogida bajo los siete


tapones de descarga debajo de los cárteres de la
transmisión.

4 - Quitar los tapones de descarga y descargar com-


pletamente el aceite.

5 - Volver a montar los tapones de descarga, luego re-


abastecer la transmisión con aceite idóneo al nivel
correcto (Véase operación 2).

NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite


se estabilice en la transmisión.

ADVERTENCIA: para conocer las características de


Fig.5-45
los aceites a usar según el tipo de transmisión, véase
la Tabla de los Reabastecimientos.

108
Mantenimiento

OPERACIÓN 33
Reductores finales traseros

Reductores laterales traseros Fig.5-46


Para descargar todo el aceite de los reductores es necesa-
rio quitar el tapón (2) de los reductores traseros derecho
e izquierdo.

Colocar un recipiente de recogida bajo los tapones (2) y


descargar el aceite.

Reabastecer con aceite del tipo indicado por el tapón de


llenado (Fig.5-46) hasta ver salir aceite por la abertura.

NOTA: Para conocer las características del aceite véase Fig.5-46


la tabla de los reabastecimientos.

5
OPERACIÓN 34
Articulaciones esféricas para cilin-
dro de dirección
Hacer controlar por talleres autorizados el apriete de
las tuercas (1) de fijación de las articulaciones esféricas
después de las primeras 50 horas y sucesivamente cada
1000 horas (Fig.5-47).

Fig.5-47

109
Mantenimiento

OPERACIÓN 35.
Sustitución aceite puente delantero
doble tracción
Caja puente Fig.5-48
Colocar un recipiente de recogida bajo el tapón (1) luego
desenroscarlo y dejar que se descargue todo el aceite.

Reductores laterales Fig.5-49


Posicionar abajo los tapones (1) de los reductores.
Colocar un recipiente de recogida bajo los tapones (1)
(uno por cada reductor) desenroscarlos y dejar descargar
completamente el aceite.

Fig.5-48
Reabastecimiento aceite puente
delantero doble tracción
NOTA: Para conocer las características del aceite véase
la Tabla de los Reabastecimientos.

Caja puente
Cuando del agujero de descarga no sale ya aceite, volver
a enroscar el tapón (1) Fig.5-51) y reabastecer con aceite
nuevo por el tapón (1- Fig.5-51) hasta alcanzar el nivel del
tapón (2- Fig.5-51).

Esperar que el aceite se haya estabilizado, luego volver a


controlar el nivel y si es necesario agregar aceite.

Volver a montar los tapones (1 y 2 Fig.5-51).

Reductores laterales Fig.5-49


Posicionar los orificios (1-Fig5-50) en la línea media ho-
rizontal de la rueda y llenar con aceite del tipo indicado
hasta el nivel de los orificios.
Esperar que el aceite se haya estabilizado, luego volver a
controlar el nivel y si es necesario agregar aceite. Volver
a montar los tapones (1-Fig.5-50)

Fig.5-50-Reductor delantero: (A) Tapón de llenado

Fig.5-51 -Eje delantero

110
Mantenimiento

OPERACIÓN 36.
Motor de arranque Fig.5-52
Por lo menos una vez al año es conveniente efectuar una
limpieza profunda del motor (1), en particular controlar el
estado de desgaste de las escobillas y del colector.

Fig.5-52

Alternador – Fig.5-53
Hacer controlar por el taller especializado las condiciones
de funcionamiento.

5
Fig.5-53

OPERACIÓN 37.
Filtro aire en seco Fig.5-54
Desenganchar los ganchos de bloqueo (2), quitar la tapa
(3) y sustituir el cartucho externo (4) conjuntamente con
el cartucho interno de seguridad (5). Limpiar bien la tapa
(3) y el contenedor (1) del filtro.

NOTA : los dos cartuchos cartuchos filtrantes deben


ser sustituidos por lo menos una vez al año aún cuando
no se hayan alcanzado las 1000 horas de trabajo.

ATENCIÓN:Sustituir siempre el cartucho interno


(5), no limpiarlo nunca.

ATENCIÓN: Antes de desmontar los elementos fil-


trantes parar siempre el motor.
Fig.5-54

111
Mantenimiento

OPERACIÓN 38.
Instalación de refrigeración
Fig.5-55 y 5-56
Limpieza
Para facilitar la descarga del líquido refrigerante quitar el
tapón (1).

ATENCION: No quitar el tapón del radiador


cuando el motor está aún caliente. Aflojar
siempre lentamente el tapón de una muesca
y dejar que la presión descienda antes de
aflojarlo completamente.

Colocar un recipiente de recogida y descargar el líquido Fig.5-55


refrigerante por el radiador y por el tapón de descarga
del bloque motor (1- Fig. 5-56).

Cerrar los tapones de descarga y llenar la instalación


con líquido refrigerante hasta 20-25 mm por debajo del
borde del tapón de llenado (1 Fig. 5-55).
Quitar el tapón de llenado (1) y hacer girar el motor a
1000 rpm algunos minutos, luego controlar y rellenar si
es necesario. Ultimada la operación de limpieza cerrar
el tapón de llenado (1).

NOTA: No debemos llenar la cubeta de recuperación


agua (si está montada) para el reabastecimiento y llenado
del circuito.

NOTA: en caso de emergencia, para subsanar pérdidas


imprevistas, reabastecer la instalación vertiendo agua a
través del tapón de llenado (1 - Fig. 5-55)

ADVERTENCIA: Hacer reparar la avería lo antes


posible, restablecer la mezcla considerando la tabla Fig.5-56
presente más abajo.
ATENCIÓN: No llenar el contenedor de recuperación
Precauciones contra el hielo del agua a través del rebosadero y abertura de lle-
nado del circuito. Controlar el nivel y reabastecer
La instalación está cargada con una mezcla de agua y exclusivamente por el tapón de llenado (1 Fig. 5-55)
líquido anticongelante. del radiador.
Agregar anticongelante en las proporciones expuestas
en la tabla que sigue.

Grados C° - 8° - 15° - 25° - 35°

Porcentaje de antihielo
20 30 40 50
por volumen %

Es posible mantener esta mezcla permanentemente


durante 1 año, siempre y cuando no se totalicen en
este lapso las 1000 horas de trabajo, que exigen su
sustitución.

Efectuar el lavado toda vez que se pase del empleo de


agua pura a mezclas anticongelantes y viceversa.

112
Mantenimiento

OPERACIÓN 39.
Depósito combustible Fig.5-57
La limpieza del depósito del combustible se efectúa qui-
tando el tapón (1- Fig.5-57).

NOTA : Efectuar la descarga de las impurezas con el


depósito casi vacío y siempre después de haber coloca-
do un recipiente de recogida bajo el tapón de descarga.

NOTA : La entrada de aire en el circuito del combusti-


ble dificulta el arranque del motor. Efectuar la purga del
circuito como se describe en el Mantenimiento General
de la presente sección.

Fig.5-57

OPERACIÓN 40.
Depósito dirección hidrostática
Fig. 5-58
Encomendar la limpieza del depósito (y el filtro) de la
dirección hidrostática a personal especializado del Con-
cesionario.

Fig. 5-58
1 - Desconectar el tubo (1) de retorno aceite y vaciar el
depósito.
2 - Limpiar el filtro (Operación 30).
3 - Volver a montar y llenar con aceite del tipo indicado.
5
4 - Hacer girar el motor y controlar el nviel del aceite en Fig.5-58
el depósito. Reabastecer si es necesario.

113
Mantenimiento

MANTENIMIENTO GENERAL
Purga aire circuito combustible

Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-


ma de alimentación se verifica automáticamente.
De todos modos, cuando se desmontan los filtros,
puede resultar necesario efectuar una purga completa
de la instalación.
Operar del siguiente modo (Fig. 5-59).

1 - Cerciorarse que en el depósito haya suficiente ga-


soil.

2 - Aflojar uno de los racores (5) de conexión con los in-


yectores y hacer girar el motor mediante el motor de
arranque hasta que se vea salir por el racor mismo el
combustible sin burbujas de aire.

ADVERTENCIA: no accionar el motor de arranque


eléctrico más de 20 segundos, para no recalentar los Fig.5-59 Bomba inyección, inyectores y filtros.
bobinados, La posición de los filtros combustible varía según el tipo
Dejar enfriar antes de volver a accionarlo. de motor.
1 - Anillo del filtro.
3 - Cerrar el racor para inyector (5) una vez arrancado el 2 - Filtro combustible.
motor. 3 - Purga filtro
4 - Bomba de inyección.
4 - Controlar todos los tubos y controlar que no se pre- 5 - Inyectores.
senten pérdidas en las juntas

Prefiltro combustible Separ Fig.5-


59B
(Opcional en algunos motores Mod.105 - juego de piezas
de repuesto)

- Limpie el filtro previo antes de arrancar el motor. Desen-


rosque el grifo (1) para eliminar la presencia de suciedad,
impurezas y el agua en el sistema.
- El elemento de filtro dentro de Separ pre-filtro (2) siem-
pre debe estar lleno de combustible limpio para evitar la
presencia de aire en el circuito.
- Asegúrese de utilizar siempre la calidad del combustible,
sin impurezas para garantizar el correcto funcionamiento
del sistema.

Fig.5-59B - Prefiltro Separ (Opcional en algunos moto-


res)

114
Mantenimiento

Frenos

Purga aire del circuito frenos traseros


La purga del aire se hace necesaria cuando, por falta de
aceite en el relativo depósito, entra aire en el circuito
hidráulico o cuando se efectúan operaciones de mante-
nimiento en la instalación de frenado.
Esta operación debe ser encomendada a personal
especializado. Si deseamos efectuarla personalmente
seguir atentamente las siguientes indicaciones.

1 - Controlar que el depósito de alimentación (1 - Fig.


5-60) esté abastecido.

2 - Efectuar una buena limpieza en la zona de los tornil- Fig.5-60-Depósito aceite frenos (1) y tornillo de purga
los de purga del aire. (2) en la válvula de cierre (3) para frenos delanteros.

3 - Apretar el pedal del freno izquierdo a fondo. Simul-


taneamente desenroscar medio giro el tornillo de
purga (2 - Fig. 5-61) dejando salir el eventual aire
mezclado en el aceite. Ajustar el tornillo de purga y ADVERTENCIA: para cambiar y agregar aceite
soltar el pedal. en el depósito del líquido de los frenos (1 -
Fig. 5-60) prestar mucha atención porque es
4 - Repetir la operación hasta que el aceite salga por el un aceite especial. En estas máquinas se usa
tornillo de purga sin burbujas de aire. un aceite con base mineral. No intercambiar
ni mezclar jamás diferentes tipos de aceite,
5 - Controlar si la carrera del pedal vuelve a ser normal y esto llevaría en poco tiempo a la ineficiencia
no cede. total del sistema frenante del tractor.
6 - Repetir las mismas operaciones antes citadas para ADVERTENCIA: el aceite de mando de los
la parte derecha del circuito frenante. circuitos frenos ha sido estudiado para tra-
bajar con temperaturas de funcionamiento
7 - Finalizada la operación restablecer el nivel de aceite de 100 grados centígrados solo si no está
en el depósito (1 - Fig. 5-60).
5
contaminado por elementos externos; por
ej. agua, la cual, en cantidad significativa,
NOTA: No usar nunca aceite purgado precedentemen- vaporiza impidiendo el buen funcionamien-
te sin haberlo previamente filtrado. to del sistema frenante. Es por lo tanto
necesario tomar oportunas precauciones
contra la entrada de agua en la instalación:
proteger el
eje delantero y los componentes del circuito
frenante durante el lavado del tractor; alma-
cenar el aceite en lugares protegidos donde
no pueda ser contaminado por agua. Si se
sospecha del ingreso de grandes cantidades
de agua en el circuito frenante contactar
personal especializado del Concesionario
para eliminarla, sustituyendo el aceite y
desmontando y vaciando los cilindros frenos
traseros, y sobre todo, la caja frenos del eje
delantero, la cual, siendo el punto más bajo
del sistema, es el más expuesto

Fig.5-61- Purga aire circuito frenos traseros.


B - Tornillo de purga aire.

115
Mantenimiento

Purga aire circuito del frenos delan-


teros

Luego de haber efectuado con atención las operaciones


de 1 a 7 para la purga de los frenos traseros , operar así:

1- Apretar simultáneamente los pedales de los frenos,


oportunamente acoplados con el relativo pasador, y
desenroscar el tornillo de purga (5 - Fig. 5-63) en la
válvula de cierre (2) hasta que veamos salir el aceite
sin burbujas de aire.
Ajustar el tornillo y soltar los pedales.

2 - Apretar simultáneamente los pedales y aflojar los


dos tornillos de purga (1 - Fig. 5-62) situados poste- Fig.5-62 - Purga aire circuito frenos delanteros.
riormente respecto al cuerpo central del eje delante- 1 - Tornillo de purga aire (n. 2 tornillos).
ro.
Repetir esta operación hasta ver salir el aceite sin
burbujas de aire.

NOTA: con tractor equipado con válvula para frenado


hidráulico del remolque, es necesario eliminar también
el eventual aire presente en la tubería de pilotaje de
dicha válvula.Un específico tornilllo en el cuerpo de la
válvula permite efectuar fácilmente la purga del aire.
3 - Controlar la carrera de los pedales y que los frenos
delanteros actúen simultáneamente efectuando una
prueba en carretera.
4 - Finalizada esta operación restablecer nuevamente el
nivel en el depósito con aceite del tipo indicado.

ATENCION: Durante los desplazamientos en
carretera mantener los pedales de los frenos
Fig.5-63
siempre acoplados para garantizar un frenado
1 - Tornillo de purga aire.
simultáneo de las cuatro ruedas. No usar nun-
2 - Válvula de cierre.
ca los pedales independientes durante los
deplazamientos en carretera.

Cuando trabajamos en colinas accionar los fre-
nos delanteros solo el tiempo estrictamente
necesario.Aprovechar siempre el freno motor
enganchando una marcha lenta.

Tractores con bloqueo diferencial delantero de


mando hidráulico (A pedido en algunos mercados)

Los tractores pueden equiparse con bloqueo del dife-


rencial de mando hidráulico. (Fig.5-63a) En este caso la
eliminación del aire del circuito se debe efectuar con los
dos tornillos de purga (1) y (2) situados en el distribuidor de
mando del bloqueo, siguiendo el procedimiento ilustrado
precedentemente.

Fig.5-63a

116
Mantenimiento

Freno del remolque con mando hi-


dráulico
Para lograr la acción de frenado en el remolque conjun-
tamente con la del tractor, es preciso conectar el tubo
flexible de los frenos del remolque con la conexión pre-
sente en la parte trasera del tractor (1 - Fig. 5-64). Para
garantizar un perfecto funcionamiento de los diversos
componentes de mando y de control, controlar siempre
la perfecta limpieza de las dos partes antes de efectuar
la conexión.

ADVERTENCIA: Freno remolque homologado ITA-


LIA. Con el tractor en marcha es imprescindible
tirar el freno de mano para permitir la conexión y la
desconexión del tubo de unión del sistema frenante
del remolque en el enganche rápido (1 -Fig. 5-64).

NOTA: puede suceder, durante las normales opera- Fig.5-64 - Toma de aceite frenado hidráulico remolque
ciones de mantenimiento, como el cambio de aceite, (1).
la limpieza de los tubos del aceite, que entre aire en
el circuito hidráulico de mando frenos remolque. La
presencia de aire en el circuito se manifiesta con vibra-
ciones en el pedal al comandarlo. La purga del aire del
circuito se logra facilmente tirando el freno de mano y
apretando repetidas veces el pedal de los frenos.

Revestimientos salpicadero y mandos


5
ADVERTENCIA: para la limpieza de los revestimien-
tos del salpicadero y de los mandos, usar agua
con jabones detergentes, en lo posible neutros; es
posible también usar todos los productos comer-
cializados para la limpieza de los internos de los
automóviles.
NO utilizar: solventes ni productos derivados de
hidrocarburos, solventes acetónicos, solventes
aromáticos ni alcoholes de ningún tipo.

117
Mantenimiento

INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Batería Fig. 5-65
Los tractores están equipados con baterías del tipo sin
mantenimiento.

Mantener limpia y seca la parte superior.


Controlar que el nivel del líquido alcance la marca
superior y que no descienda nunca por debajo de la
marca inferior. En caso de necesidad abrir las tapas (1)
y agregar agua destilada.

ATENCION: No llenar nunca la batería con


ACIDO SULFURICO

Fig.5-65 - Batería

ATENCIÓN
Los polos y los bornes de las baterías y
los relativos accesorios contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas
ya catalogadas por el Estado de California
como cancerígenas y perjudiciales para el
aparato reproductivo.
Lávese bien las manos cada vez que toque
estas partes.
Nota : si debemos reabastecer con mucha frecuencia
o la batería tiende a descargarse, hacer controlar la
instalación eléctrica del tractor a personal especializado
Para la recarga no usar cargadores de carga rápida. del Concesionario de zona.
Controlar el estado de carga con un voltímetro digital
del siguiente modo: ATENCION: Antes de efectuar la recarga
de la batería, recuerde de desconectar
- conectarse con los dos polos de la batería hacien- los cables. Es aconsejable quitarla de su
do coincidir entre si los terminales con el mismo alojamiento y efectuar la recarga lejos del
signo (negativo/negativo, positivo/positivo) y leer en tractor.
el instrumento el valor medido;
- comparar este valor con los valores de la tabla para ATENCION: Durante la recarga de la batería
establecer el estado de carga de la batería. ventilar el ambiente y no acercarse con chi-
spas ni cigarrillos encendidos.

Nota : las baterías y los acumuladores eléctricos


Tensión (V) Estado de carga contienen diversos componentes que pueden resultar
12,66 100% nocivos para el ambiente si no los reciclamos correcta-
12,45 75% mente después del uso.
Se aconseja de restituir todas las baterías “en seco” que
12,30 50%
pueden ser utilizadas en las instalaciones eléctricas o
12,00 25% electrónicas al concesionario, el cual garantizará una
correcta eliminación o reciclado de las mismas. En algu-
nos estados este procedimiento es obligatorio por ley.
Con voltaje cercano a 12,30 V, efectuar inmediatamente
la carga de la batería con corriente equivalente a 1/10
de la capacidad en Ah (una batería de 50 Ah debe ser
cargada a 5 Amp).

118
Mantenimiento

Nota : Cuando se hace necesaria la sustitución de la Alternador


vieja batería con una nueva, operar del siguiente modo: El alternador garantiza siempre la máxima carga de la
batería.
- desconectar primero el borne con signo (-) negativo El mismo no necesita un mantenimiento especial, ya
y después el borne con signo (+) positivo; que no posee escobillas, requiere solamente algunas
precauciones particulares.
- instalar la nueva batería en su alojamiento evitando 1 - Cuando se monta la batería, comprobar que los
de apretar excesivamente los tornillos de fijación; polos de masa de la batería y del alternador sean
del mismo signo. Si los polos de la batería están
- Limpiar los bornes y conectarlos con los polos de la invertidos, la misma estará en cortocircuito median-
batería prestando atención de conectar por último te los diodos.
el polo (-) negativo;
2 - Cuando se efectúa la carga de la batería, controlar
- Ajustar a fondo los tornillos de los bornes en los que los polos correspondan exactamente: el polo
polos y protegerlos con vaselina. positivo del cargador con el polo positivo de la
batería (+) y el polo negativo del cargador con el
polo negativo de la batería (-) para evitar daños a los
diodos y a la instalación.

3 - No hacer funcionar nunca el alternador con la insta-


lación sin conectar. Si la batería está desconectada,
la tensión puede ser alta y peligrosa si alguien toca
el polo de salida del alternador. Antes de efectuar
controles y pruebas en el tractor, asegurarse que
todas las conexiones estén bloqueadas.

4 - No poner nunca en cortocircuito o a masa uno de


los polos del alternador ya que se dañaría la instala-
ción eléctrica.

5 - No invertir la polaridad del alternador. Es muy


impor­tante que la masa de la batería y la masa del
alternador sean de la misma polaridad para no dañar
los diodos.

6 - No efectuar nunca soldadura de arcos sin haber


desconectado antes los cables del alternador. 5

119
Mantenimiento

Faros
Dado que el tractor, al desplazarse por carretera debe
respetar lo establecido por las vigentes normas de
circulación en vigor, es conveniente controlar periódi-
camente la orientación de los faros delanteros de la
siguiente manera:

Control orientación faros (Fig. 5-67)


- Poner el tractor sin carga y con los neumáticos
inflados según la presión indicada, sobre una superficie
plana delante de una pared, en lo posible blanca, a la
sombra; trazar dos cruces sobre la pared a nivel del
centro de los faros (Fig. 5-67).

- Hacer retroceder el tractor 5 m.


- Efectuar el control de la divergencia empleando las Fig.5-66 - Tornillos de regulación orientación faros.
luces de carretera.
El centro del haz luminoso de cada faro tiene que
estar en la misma línea, en vertical, de la cruz
trazada anteriormente.
Se admite una divergencia máxima de 130 mm
hacia afuera.

- Efectuar el control de la inclinación empleando las


luces de cruce. La línea de división entre la zona
oscura y la zona iluminada tiene que encontrarse por
debajo de las dos cruces, al menos a 1/20 de la
distancia existente entre las cruces y el suelo.

- Para eventuales regulaciones usar los correspon-


dientes tornillos de regulación (Fig.5-66).

Fig.5-67 - Control orientación faros.

120
Mantenimiento

Sustitución lámparas faros delante-


ros - Fig. 5-68

1 - Quitar el conector (3).


2 - Quitar la protección de goma (2).
3 - Aflojar el muelle de retención (4).
4 - Quitar la lámpara averiada (1).
5 - Montar la nuova lámpara teniendo cuidado de no co-
ger enla mano el bulbo. Usar un paño para manipular
la lámpara durante el montaje
6 - Efectuar las mismas operaciones en sentido inverso.

Fig.5-68

Sustitución luces de posición y


luces intermitentes traseras - Fig.5-
69

1 - Desenroscar los tornillos (1, Fig. 69a) y quitar el cris-


tal.
2 - Apretar el bulbo y girar la lámpara en sentido antiho-
rario.
3 - Cambiar la lámpara averiada (1, 2 o 3, Fig. 69b).
4 - Volver a montar el cristal fijándolo con los tornillos
(1, Fig. 69a)
5

Fig.5-69a Fig.5-69b

121
Mantenimiento

Sustitución luces de posición y lu-


ces intermitentes delanteras - Fig.
5-70

1 - Desenroscar los tornillos (1) y quitar el cristal


2 - Sustituir la lámpara defectuosa
Ref.2- Luz intermitente de dirección
Ref.3- Luz de posición
Para sustituir la lámpara defectuosa apretarla y girar-
la en sentido antihorario.
3 - Volver a montar el cristal con los tornillos (1)

Fig.5-70

122
Mantenimiento

FUSIBLES Y RELÉS -  Techno NOTA:antes de efectuar la sustitución de un fusible por


La instalación eléctrica del tractor está protegida contra otro equivalente, es necesario individualizar las causas
eventuales cortocircuitos y excesivas absorciones de que han provocado el inconveniente.
corriente con fusibles. El número de fusibles de la insta-
lación eléctrica depende de la versión del tractor. ADVERTENCIA: La operación se deberá efectuar con
Los fusibles están montados en dos cajas portafusi- la primera marcha engranada, el motor apagado, el
bles: freno de mano activado y sin la llave de contacto en
- Caja porta-relés y portafusibles principal (Fig.5-74) en el salpicadero.
el lado izquierdo del salpicadero.
- Fusibles y relé delanteros (Fig.5-71; Fig.5-72). ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
- Fusibles y relé en cabina (Fig.5-73). para la operación a realizar.

Los fusibles delanteros tienen las siguientes funciones


y amperajes - Fig.5-71

Fusible Circuitos Protegidos Amp. K1 - Relé de potencia (precalentamiento bujías ) - Fig.5-


72
FU1 Alimentación general cabina 100
FU2 Alternador 80
FU3 Bujías 50

5
Fig.5-71 Fig.5-72

Fusibles y relé cabina


FUSIBLES CIRCUITOS PROTEGIDOS Fig. 5-73 Amp. RELÉ Fig. 5-73
K 15C Protección AC
F25 Electroválvula AC 30 K 16 Compresor AC
F26 Presóstato AC, compresor AC, K 17 Instalación Aire Acondicionado
Autoradio 7,5 K 18 Faros de trabajo traseros
F27 Plafón 5 K 19 Faros de trabajo delanteros
F28 Limpiaparabrisas/ lavalunas 20 K 20 Limpiaparabrisas / Lavalunas
F29 Faros de trabajo delanteros 15
F30 Faros de trabajo traseros 15

Fig.5-73

123
Mantenimiento

Fusibles y relés - Techno


los fusibles y relés están montados en el cableado línea
salpicadero - Fig. 5-74

Fusible Circuitos Protegidos Amp.

FA1 Luces de carretera 15


FA2 Luces de cruce 10
FA3 Luces de posición izquierdas 5
FA4 Luces de posición derechas 5
FA5 Luces de posición 10
FA6 Encendedor 10
FA7 Luces stop 10
FA8 Llave de arranque 5
FA9 (Instrumento directo) 5
FA10 Toma auxiliar (bajo llave) 25
FA11 Luces de dirección 10
FA12 Luces de stop y electroválvula bloq.
diferencial 10
FA13 Vacío -
FA14 Unidad de control NAO 7,5
FA15 Frenado neumático 5
FA16 Instrumento (bajo llave) 5
FA17 TDF delantera 5
FA18 Emergencia 15
FA19 Cargador frontal 7,5
FA20 Electroválvula bloqueo diferencial 5
FB1 Asiento neumático 10
FB2 Toma auxiliar (directo batería) 5 Fig.5-74-Caja porta-relés y portafusibles principal.
FB3 Habilitación motor de arranque 20 F = Fusibles K = Relés
FB4 Bocina y girofaro 15
FB5 Bomba inyección e bomba gasoil 7,5
FB6 Faros de trabajo traseros y faros
techo parasol (si están montados) 10 Relé Función

KA1 Faros de trabajo plataforma, asiento
neumático, faros. capó
KA2 Toma auxiliar (bajo llave)
NOTA:antes de efectuar la sustitución de un fusible por KA3 Frenado neumático remolque, TDF delant.
otro equivalente, es necesario individualizar las causas luces de dirección, instrumento, unidad de
que han provocado el inconveniente. control NAO, bloqueo diferencial, luces stop
KA4 Encendedor, bomba inyección y bomba gasoil
ADVERTENCIA: La operación se deberá efectuar con KA5 Seguridad TDF delantera
la primera marcha engranada, el motor apagado, el KA6 Cargador frontal
freno de mano activado y sin la llave de contacto en KB1 Seguridad TDF trasera
el salpicadero. KB2 Seguridad motor de arranque
KB3 Faros de cruce
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos KB4 Faros de carretera
para la operación a realizar. KB5 Auto-retenc. bloqueo diferencial
KB6 Mando presóstato pedales frenos
KC1 Habilitac. freno de mano frenado neumático

KC2 Seguridad contra arranque palanca de la caja
de velocidades
K1 Relé de potencia (precalentamiento bujías)
(Fig.5-72)
HA2 Zumbador

124
Mantenimiento

Toma de corriente de 7 polos para


remolque (Fig.5-75 y 5-76)

En la parte trasera del tractor (1-Fig.5-76) está montada


una toma de corriente de 7 polos para la conexión del
circuito luces del remolque.

Conexiones (Fig.5-75)
1. Indicador de dirección izquierdo; 2. No usado; 3. Masa;
4. Indicador de dirección derecho; 5. Luz de posición tra-
sera derecha; 6. Luces STOP; 7. Luz de posición trasera
izquierda.

Fig.5-76

Fig.5-75 Esquema de las conexiones y correspon-


dencia entre toma de corriente de 7 polos
según normas ISO-SAE.

Toma de corriente auxiliar (Fig. 5-77)

En la parte trasera de la consola de tierra del conductor


está montada una toma de corriente auxiliar 12V.

Conexiones (Fig.5-77)
1- Positivo bajo llave - Carga máxima 5A
2- Negativo
3- Positivo directo batería - Carga máxima 25A

Fig.5-77

125
Mantenimiento

Prolongada inactividad del tractor

Cuando su tractor debe permanecer inactivo un prolon- ADVERTENCIA: Al finalizar el período de


gado lapso de tiempo tomar las siguientes precaucio- inactividad, cuando se vuelve a arrancar el
nes: motor, recordar bien las instrucciones re-
lativas al arranque del motor en el capítulo
- guardar el tractor en un ambiente seco y protegido Normas de Uso.

- descargar el agua del radiador y del motor

- lubricar todos los componentes que poseen engra-


sadores

- efectuar la limpieza del filtro combustible

- quitar los inyectores, introducir en los cilindros un


poco de aceite motor, hacer girar el motor a mano,
luego volver a montarlos

- efectuar la limpieza general del tractor y particular-


mente de los componentes de la carroceria, prote-
ger aplicando ceras a la silicona las partes pintadas
y con lubricante de protección las partes metálicas
no pintadas, guardar el tractor en ambiente cubier-
to, seco y en lo posible aireado.

- cerciorarse que todos los mandos están en posi-


ción neutra (inclusos los interruptores electricos y
el mando del freno de estacionamiento)

- no dejar la llave de arranque en el conmutador

- controlar que los vastagos de los cilindros opera-


dores (direccción, elevador, etc) estén en posición
orientada

- vaciar el deposito del gasoil y llenarlo con gasolil


nuevo hasta el nivel maximo

- quitar la batería, lavar la tapa y untar con vaselina


los terminales y los bornes; conectar luego la bate-
ria en ambiente ventilado y no sujeto a temperatu-
ras inferiores a 10ºC protegiendola tambien de los
rayos del sol

- controlar el estado de carga de la batería median-


te voltímetro como se expone en la descripción
batería de esta sección, y eventualmente recargarla

- colocar caballetes u otros soportes bajo los ejes,


para mantener suspendidas las ruedas. Con el trac-
tor alzado es aconsejable desinflar los neumáticos.
De lo contrario controle periódicamente la presión
de los mismos.

- recubrir el tractor con una lona no plástica ni imper-


meable

126
Características

Sección 6
Características
6

ARGO TRACTORS mejora continuamente sus productos y por lo


tanto se reserva el derecho de efectuar modificaciones toda vez
que lo considere oportuno y necesario sin ninguna obligación de
preaviso.
Todas las informaciones y contenidos de esta publicación po-
drían sufrir variaciones.
La dimensión y los pesos suministrados constituyen valores
aproximativos y los equipamientos mostrados en las ilustraciones
podrían no corresponder a los modelos estándares.
Puede Usted solicitar los datos y las informaciones exactas sobre
los modelos y los equipamientos a su concesionario ARG TRAC-
TORS.

127
Características

Fig.6-1

Mod. 60 Mod. 75
Datos generales

2 RM 4 RM 2 RM 4 RM
Con neumáticos
- delanteros 7.50-16 12.4-24 7.50-18 12.4-24
- traseros 14.9 R28 14.9 R28 16.9R30 16.9R30

Pesos

- En orden de trabajo sin lastres


delanteros y traseros
Con llantas de acero....................................................... kg. 2690 2920 2930 3160

Dimensiones

A- Altura al bastidor de seguridad....................................mm. 2430 2520 2430 2520

B- Batalla..........................................................................mm. 2192 2273 2341 2285

C- Longitud máxima con lastres delanteros
y tirantes con rótulas fijas............................................mm. 4093 4093 4105 4105

D- Espacio libre desde el terreno
(bajo el eje delantero) .................................................mm. 475 385 475 385

E- Anchura min. - máx. en carretera................................mm. 1620-2200 1670-2200

F - Vía delantera...............................................................mm. Véase tablas Véase tablas
G -Vía trasera .............................................................. mm. vías vías

128
Características

Fig.6-2

Datos generales Mod. 85 Mod. 95 Mod.105-110


2 RM 4 RM 2RM 4 RM 2 RM 4 RM
Con neumáticos
- delanteros 9.00-16 380/70R24 9.00-16 440/65R24 9.00-16 380/70R24
- traseros 18.4 R30 480/70R34 480/70R34 540/65R34 480/70R34 480/70R34

Pesos

- En orden de trabajo sin lastres


delanteros y traseros
Con llantas de acero..................kg. 3090 3330 3090 3330 3130 3380

Dimensiones

A- Altura al bastidor de seguridad..mm. 2560 2560 2560 2560 2610 2610 6

B- Batalla........................................mm. 2341 2316 2341 2316 2340 2340

C- Longitud máxima con lastres de-
lant. y tirantes con rótulas fijas mm. 4136 4136 4136 4136 4160 4160

D- Espacio libre desde el terreno
(bajo el eje delantero) ...............mm. 515 425 515 425 495 440

E- Anchura min.-máx. en carreteramm. 1670-2200 1670-2200 1670-2200



F - Vía delantera.............................mm. Véase tablas Véase tablas Véase tablas
G -Vía trasera..................................mm. vías vías vías

129
Características

Motor Mod.60 Mod.75 Mod. 85 Mod. 95 Mod. 105


Tier 2
Tipo Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiempos
de inyección directa

Sigla 1103C-33 1104C-44 1104C-44 1104C-44T 1104C-44T


Alimentación Natural Natural Natural Turbo Turbo
Numero cilindros 3 4 4 4 4
Diam. int. mm 105 105 105 105 105
Carrera mm 127 127 127 127 127
Cilindrada cc 3.300 4.400 4.400 4.400 4.400
Relación en compresión 18.2 : 1 19.3 : 1 19.3 : 1 18.2 : 1 18.2 : 1
Potencia ISO CV/kW 58,5/43 68/50 81,6/60 91,9/67,6 98,6/72,5
Regimen max. bajo carga RPM 2200 2200 2200 2200 2200
Par max. Nm 222 273 292 380 364
Regimen de par max. RPM 1400 1400 1400 1400 1400
Regimen minimo RPM 750 750 750 750 750

Distribución

Tipo De válvulas en la culata comandadas por balancines



Juego balancines en frío
Aspiración mm 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
Descarga mm 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45

Alimentación

Orden de inyección 1--2-3 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2


Inyectores Perkins Perkins Perkins Perkins Perkins
Presión de calibrado inyectores Bar 290 290 290 294 294
Dispositivo de arranque en frío Thermostarter
Filtro aire en seco, con dos elementos extraíbles
para el mantenimiento

Lubricación Refrigeración
De tipo forzado, mediante bomba.
Por agua, con circulación forzada mediante bomba cen-
Depuración del aceite mediante: trífuga accionada por los engranajes de la distribución.
- Filtro de red en la aspiración de la bomba.
- Filtro de cartucho recambiable en el envío motor. Radiadores de tubos verticales.

Presión del aceite (con motor a régimen de potencia


máxima): 3.5/4.2 bar. Circulación agua del motor al radiador regulada con
termostato.

Arranque motor
Inicio apertura: 77°/ 85° C.
Mediante motor eléctrico (véanse las características en
Para temperaturas ambiente muy bajas, es necesario
“Instalación Eléctrica”). Dispositivo de arranque térmico
emplear una solución anticongelante (ver el cap. “Man-
para bajas temperaturas.
tenimiento”).

130
Características

Transmisión
Relación de reducción del par cónico y reductores
Embrague traseros

Dos embragues monodisco en seco, en un único grupo: Mod.60 - Mod.75 con reductores standard
un embrague acopla el motor con la caja de velocidades,
el otro acopla el motor con la toma de fuerza. Par cónico...................................................................44/9

Los dos embragues poseen mandos separados: el prime- Relación de reducción reductores laterales ...........62/11
ro mediante pedal, el segundo mediante palanca de mano.
Relación de reducción total del eje trasero...........27.555
Mod. 60:.....................................11”(279,4 mm) standard
Mod. 75-85:................................11”(279,4 mm) standard Mod. 75 con reductores HD - Mod.85-95
...................................................12”(304,8 mm) a pedido
Mod. 95-105-110:.......................12”(304,8 mm) standard Par cónico...................................................................44/9
Material de los discos: Relación de reducción reductores laterales............73/12
•Embrague cambio Mod. 60-75-85.... cerámico-metálico Relación de reducción total del eje trasero ...........29,74
Mod. 95-105-110..... cerámico-metálico
•Embrague T.d.F. . .............................................orgánico. Mod. 105-110

Par cónico.................................................................51/11
Caja de velocidades
Relación de reducción reductores laterales............73/11
De engranajes con acoplamiento continuo, subdividida
en dos secciones: Relación de reducción total del eje trasero ..........30,768
la primera comprende las cuatro marchas sincronizadas
la segunda comprende un acoplamiento directo, dos
reducciones. Bloqueo diferencial

Bloqueo diferencial trasero con mando hidráulico y co-


nexión mecánica.
Para 4RM simultáneo con el bloqueo diferencial delantero.
La caja de velocidades puede suministrarse con diversas
características.

Combinaciones posibles y número de las marchas di-


sponibles,
30 km/h maximo:

1 - Cambio con inversor ..........................................12 + 12


2 - Cambio con inversor/reductor ......................... 24 + 12
3 - Cambio con inversor/microrreductor ............. 24 + 12
6
40 km/h maximo:
1- Cambio con inversor/overdrive......................... 24+12

131
Características

Toma de fuerza Mod. 105-110

Tipo estandarizado según Normas A.S.A.E.; situada en • 10.265 rpm con Toma de Fuerza de 540 rpm
la parte trasera del tractor.
• 14.479 rpm con Toma de Fuerza de 540E rpm
Mod.60-75-85: árbol fijo.
• 19.264 rpm con Toma de Fuerza de 1000 rpm
Diámetro nominal del eje: 34.9 mm. (1 3/8”).
Frenos
Número ranuras: 6.
Frenos del tipo multidisco en baño de aceite montados
Mod.95-105-10: árboles intercambiables. en los semiejes del diferencial trasero.

• Árbol de 1 3/8” (34,9 mm.) de diametro de 21 ranuras Número de los discos para cada grupo frenante:
para T.d.F. 1000 rpm de serie.
Mod. 60-75................................................ 4 discos
• Árbol de 1 3/8” (34,9 mm.) de diametro de 6 ranuras Mod. 85-95-105-110........................................... 5 discos
para T.d.F. 540 rpm de serie.
Mando hidrostatico mediante dos pedales a la dere-
• Árbol de 1 3/4” (44,4 mm) de diametro de 21 cha del operador: los dos pedales pueden ser unidos
ranuras para T.d.F. 540 rpm a pedido. mediante un pasador para el frenado simultaneo de las
ruedas.
Funcionamiento: independiente y sincronizado con la
caja de velocidades Freno de estacionamiento controlado con palanca de
mano y tirantes independientes que actuan directamen-
Mod.60-75-85-95-105-110 te sobre los frenos de servicio.

Velocidades de rotación con funcionamiento indepen- Eje delantero dos ruedas motrices
diente: STD - 52°
– 540 rpm con motor a régimen de 1944 rpm. Eje delantero de perfiles rectangulares oscilante alrede-
dor del perno central.
– 540E rpm con motor a régimen de 1392 rpm. a
pedido Regulación de la vía mediante desplazamiento tele-
scópico de las extremidades del eje.
– 1000 rpm con motor a régimen de 1916 rpm.
Angulo máx. de giro . ............................................ 52°
Velocidad de rotación con funcionamiento sincronizado
(rpm del eje toma de fuerza por giro de la rueda trase-
ra).
Eje delantero dos ruedas motrices
HD Heavy Duty - 58°
Conexión y selección del funcionamiento de la Toma
de Fuerza mediante palanca de mano situada del lado Eje delantero rectangular oscilante alrededor del perno
izquierdo de la caja de velocidades. central.

Cilindro de dirección de doble efecto montado en posi-


Mod. 60 ción central.

• 9.185 rpm con Toma de Fuerza de 540 rpm Regulación de la vía mediante deslizamiento telescópico
de las extremidades del eje.
• 12.822 rpm con Toma de Fuerza de 540E rpm
Ángulo máx. de giro.....................................................58°
• 17.252 rpm con Toma de Fuerza de 1000 rpm
Carga máxima sobre el eje
Mod. 75-85-95 Mod.60................................................................. 1900 kg
Mod.75-85-95-105-110......................................... 2300 kg
• 9.914 rpm con Toma de Fuerza de 540 rpm

• 13.839 rpm con Toma de Fuerza de 540E rpm

• 18.620 rpm con Toma de Fuerza de 1000 rpm

132
Características

Eje delantero cuatro ruedas motri- Componentes de la dirección


ces
Dirección hidrostática
Eje delantero de fundición esferoidal, oscilante al centro
alrededor de dos soportes. Dirección hidrostática controlada por el volante con circu-
ito hidraulico independiente. Cilindro de mando de doble
Angulo máx. de giro ....................................... 52° efecto, montado en el cuerpo del eje.

Mando de conexión de la traccion delantera mediante Bomba del aceite de alimentación, de engranajes, accio-
palanca de mano. nada por el eje motor.

Caudal de la bomba con el motor a régimen de potencia


Eje de transmisión sin juntas cardánicas en el eje longi-
máxima:.................................................... 24,2 litros/min
tudinal del tractor.
Calibrado de la válvula de limitación de la presión:
Transmisión mediante diferencial central y reductores
epicicloidales en los cubos de las ruedas. •para eje 2RM . ....................................................120 bar
A pedido, en el momento del pedido, es posible equipar los •para eje 4RM . ....................................................150 bar
tractores con un eje delantero con bloqueo del diferencial
con conexión y desconexión mecánica. Giros del volante (de un tope al otro):

Grupo de reenvio en la caja de velocidades mediante •2 ruedas motrices................................................... 3 1/2


engranajes con acoplamiento continuo.
•4 ruedas motrices .................................................. 3 1/2
Relación de reducción del par cónico:
•Diametro del volante . ......................................400 mm.
•Mod.60-75.............................................................11/40

•Mod.85-95-105-110................................................ 8/31 Radio mínimo de giro


Relación de reducc. de los reductores epicicloidales .... Tractores de tracción simple.
. ............................................................................1:5.2
Mod. 60 75-85 95-105-110
Relación total de reducción:

•Mod.60-75......................................................... 1:18.91 Sin uso de los frenos 4.2 m. 4.2 m. 4.2 m.

•Mod.85-95-105-110............................................1:20.15
Tractores de doble tracción.
Mod. 60 75-85 95-105-110
Regulación vías
Sin uso de los frenos 4.2 m. 4.2 m. 4.2 m.
Para la regulación de las vías posibles para el eje delan-
tero de simple y doble tracción y para el eje trasero, ver
las tablas expuestas en el cap. “Normas de Uso”.
6
Relación mecánica eje delantero y trasero

•Mod.60................................................................1.3632
•Mod.75-85-95..................................................... 1.3807
•Mod.105.110........................................................ 1.383

133
Características

Elevador hidráulico Asiento


Funcionamiento con esfuerzo controlado, posición con-
trolada, control mixto de esfuerzo y posición “Intermix” Acolchado, con suspensión regulable. El asiento está
y funcionamiento flotante. Dos palancas de mando equipado con un dispositivo que permite regular la
independientes; regulación de la sensibilidad; toma de suspensión y la distancia de los mandos, en sentido
aceite para cilindros externos de simple efecto. Circuito vertical y horizontal.
hidráulico de centro abierto con bomba de engranajes
accionada por los engranajes de la distribución, filtro de
red en la aspiración de la bomba. Capot
Capot de chapa moldeada en un solo elemento, articu-
Circuito hidráulico lado en la parte posterior, de fácil apertura, para un libre
acceso al motor, a la batería y al filtro de aire.
Caudal de la bomba con motor de régimen de potencia
máxima. Instalación eléctrica
Mod.60: a 2250 rpm .................................... .49.0 l/min. Tensión: 12 V negativo a masa.
Mod.75-85-95-105-110: a 2200 rpm......... 53.9 l/min.
Alternador
•Calibrado válvula de limitación de la presión ...170 bar
Tipo................................................................... 55 Amp/h.
Max. capacidad de elevación en la extremidad de los Potencia max. a 2200 rpm del motor.....................500 W.
tirantes articulados en posición horizontal:
Regulador de tensión automático incorporado en el
•sin cilindros suplementarios............................2400 Kg. alternador.
•con 2 cilindros suplementarios........................3700 Kg. Telerruptor señalización carga.
•con 2 cilindros suplementarios Mod.105-110...4350 Kg.
Motor de arranque

Potencia continua....................................................2,5 W.
Enganche tripuntal
Enganche de 3 puntos de 2.a Categoría. Tirante vertical Acoplamiento automatico del piñón mediante electro-
derecho con manivela de regulación. Tirante vertical magneto.
izquierdo con extremidad superior de dos posiciones:
una fija y la otra corrediza. Estabilizadores regulables.
Batería
Dispositivos de tiro Tipo “Maintenance Free”. Conforme con las normas
SAE J537. Características:
• Gancho trasero de tiro rígido de categoría “C”
con altura regulable: 4 posiciones. Mod. 60
Pico en el arranque en frío a -18°C en 30 segundos
• Gancho trasero de tiro de categoría “A” con barra ................................................................................ 600 A
oscilante en el sector (a pedido, como alternativa al Capacidad por 20 horas: . ...................................... 92 Ah
gancho Cat. “C”). Reserva de capacidad........................................... 120 Ah

• Gancho delantero de tiro (a pedido). Mod. 75-85-95-105-110


Pico en el arranque en frío a -18°C en 30 segundos
................................................................................ 600 A
Bastidor de seguridad Capacidad por 20 horas: . ...................................... 92 Ah
Reserva de capacidad........................................... 170 Ah
Chasis de seguridad homologado según las normas
internacionales OECD.
Ajustar los pernos y las tuercas de fijación del chasis de
seguridad con un par de apriete de 9 daNm.

134
Características

Luces Aplicaciones auxiliares


Luces delanteras que comprenden: • Dispositivos de tiro:
• Dos faros delanteros con lámpara de doble luz 45 /
50 W. • Gancho delantero de tiro

• Dos luces de posición (lámpara de 5 W) con cristal. • Gancho de tiro trasero categoría A con barra
oscilante.
• Dos luces de dirección (lámpara de 21 W) con cristal
naranja. • Distribuidores auxiliares con centro abierto con
tuberías y uniones de conexión rápida tipo «Push-
Luces traseras que comprenden: Pull« hasta un max. de 3. Pueden funcionar con
simple o doble efecto. Disponibles en diversas
• Dos luces de posición (lámpara de 5 W) con cristal rojo. versiones.

• Dos luces de dirección (lámpara de 21 W) con cristal 1.Distribuidor de tres posiciones transformable de
naranja. simple a doble efecto;
• Dos luces de parada (lámpara de 21 W) con cristal rojo.
2.Distribuidor de 4 posiciones: desenganche
• Luz iluminación matrícula (lámpara de 5 W) automático más posición flotante,
transformable de simple a doble efecto;
Un faro trasero orientable (lampara alógena de 55 W).
3.Distribuidor de 4 posiciones: transformable
Toma de corriente trasera para alimentación luces de
de simple a doble efecto, con posición flotante.
despeje remolques (de 7 polos).
• Uno o dos cilindros suplementarios para elevador
hidráulico.

• Lastrado para eje delantero: 6-8 placas de fundición


de 36 kg cada una.

• Lastrado para ruedas traseras: 4 anillos de fundición


dos por rueda, de 60 kg cada uno, por un total de
240 Kg.

• Mod. 75-85: Cilindros suplementarios para elevador,


máx. 2 diám. 40 mm.

• Mod. 75-85: a pedido doble embrague en seco de


12” (304.8 mm) con disco cambio cerámico-metálico
y disco T.d.F. de material organico.

• Techo parasol.

• Mod. 75-85-95 con plataforma: disponible a pedido 6


con descarga del motor bajo la plataforma.

• Mod. 95-105: eyector de las impurezas del filtro aire


motor conectado con la descarga del motor. (no para
Mod.105 Blue - 110 Blue Extra CE).
Techo parasol - a pedido.

135
Características

Nivel de ruido*
SE EXPONEN A CONTINUACION LOS VALORES, REGISTRADOS EN CONDICIONES INSTANTANE-
AS,
DEL NIVEL DE RUIDO EN EL PUESTO DE CONDUCCION DE CONFORMIDAD CON
LA NORMATIVA CEE 77/311 (dBA) - ANEXO II (sin carga) -
Y AL PASAJE DEL TRACTOR CUMPLIENDO CON LA NORMATIVA CEE 74/151 (dBA)

Tractores con chasis de seguridad


Numeros de Ruido en el puesto Ruido al pasar el
Modelo
aprobación de conducción tractor
2RM/4RM
CEE 74/150 CEE 77/311 CEE 74/151
dBA dBA

Mod. 60 e13*0025 86 87

Mod. 75 e13*0025 86 82

Mod. 85 e13*0025 86 82

Mod. 95 e13*0025 86 83

Mod. 105 e13*0025 86 83

TRACTORES CON CABINA TECHNO

Números de Nivel ruido puesto de conducc. Ruido al pasar el


Modelo tractor
aprobación CEE 77/311 - dBA
commercial CEE 74/151
CEE 74/150 Ventan. + Puertas
Puertas cerradas
tras. abiertas dBA

Mod. 60 e13*0025 82 84 84

Mod. 75 e13*0025 82 84 82

Mod. 85 e13*0025 82 84 84

Mod. 95 e13*0025 82 84 86

Mod. 105 e13*0025 82 84 85

TRACTORES CON CABINA TOP

Números de Nivel ruido puesto de conducc. Ruido al pasar el


Modelo tractor
aprobación CEE 77/311 - dBA
commercial CEE 74/151
CEE 74/150 Ventan. + Puertas
Puertas cerradas
tras. abiertas dBA
Mod. 60 e13*0025 79 82 84

Mod. 75 e13*0025 79 82 82

Mod. 85 e13*0025 79 82 84

Mod. 95 e13*0025 79 82 86

Mod. 105 e13*0025 79 82 85

* No para Mod.105 Blue - 110 Blue Extra CE.

136
Características

DECLARACION ‘CE’ DE CONFORMIDAD

La sigla CE en la placa de homologación del tractor in-


dica exclusivamente que el presente tractor respeta la
directiva 89/336/CEE y sucesivas actualizaciones y por
lo tanto responde a los requisitos esenciales de las
directivas de protección relativas a la compatibilidad
electromagnética. *Fig. 6-3)

Fig.6-3 Tipo de tractor y numero de serie del bastidor


(panel inferior del salpicadero).

Otorgamiento aprobaciones
Las solicitudes de autorizaciones para el montaje de equipos fijos para trabajos industriales y agrícolas (cargadores,
quitanieves, desbrozadoras, etc) imponen de comunicar a las empresas que efectúan las modificaciones todas las con-
diciones de montaje, las cargas máximas admitidas en los ejes y los puntos de fijación a usar. Requerir a la Dirección
Ventas las prescripciones técnicas a utilizar para el montaje de equipos de uso agrícola o industrial , con el esquema
de los puntos de fijación equipos, como así también el módulo de solicitud del Otorgamiento Aprobación. La empre-
sa que lleva a cabo la transformación debe completar ambos documentos y enviarlos a la Dirección de Ventas Argo
tractors.

Para instalar cualquier tipo de implemento colgado y/o semicolgado que no está comtemplado entre los casos previs-
tos por el código de circulación en carreteras es obligatorio requerir la autorización escrita para su montaje al fabri-
cante del vehículo.
Recordamos de montar siempre exclusivamente implementos con marcado CE que respeten la Directiva Máquinas
2006/42/CE.

Argo Tractors S.p.A.


42042 Fabbrico [RE] Italia
via G. Matteotti, 7
t. +39.0522.656111
f. +39.0522.656476
webmaster@argotractors.com
www.argotractors.com

137
Características

Página dejada intencionalmente en blanco.

138
Características

APROVISIONAMIENTOS
Cant. litros
componente Techno ESPECIFICA TEMPERATURA AGROLUBE
CIONES AMBIENTE
60 75 85 95 105
105*
110*

CIRCUITO DE AGROLUBE MUREX Líquido anticongelante concentra- Grados °C -8° -15° -25° -35°
REFRIGERACIÓN 10,5 15 15 15 15 do a utilizar en los siguientes porcentajes.
Especificaciones: GM 1899M (1970); FORD ESE-M97B % 20 30 40 50

DEPOSITO Viscosidad a Viscosidad a


95 95 95 95 95
COMBUSTIBLE 40°C, cSt 100°C, cSt

Motor con filtro 6,7 7 7 7 7


acea e7/E5/ TODAS LAS SOLEA
E3/B3 temperatu- 115 15,2
FILTRO AIRE EN BAÑO LD 15W40
API CH-4/SL ras
DE ACEITE (Si está mon- 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7
tado)

API GL - 4
U.T.T.O TODAS LAS
CAMBIO Y CIRCUITO FORD M2C-86C
HIDRÁULICO 33 33 34 36 36 temperatu- VELA/B 65 9,8
ALLISON C-4 ras
ELEVADOR (1) LANDINI I-ENG-
D-302
API GL - 5
REDUCTORES TRASEROS mf1134m TODAS LAS
FINALES 2,2 3,6 3,6 3,6 4,2 temperatu- CARINA 80W-90 174 16,8
fordm2c 108c
MIL-L-2105 D ras

CAJA DIFERENCIAL API GL - 5 TODAS LAS


EJE DELANTERO 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 ZF TE-ML temperatu- CARINA LS 90 174 16,8
CON FRENOS (1) 05C,12C,16E ras

CAJA DIFERENCIAL API GL - 5


mf1134m TODAS LAS
EJE DELANTERO 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 temperatu- CARINA 80W-90 174 16,8
SIN FRENOS (2) fordm2c 108c
MIL-L-2105 D ras

REDUCTORES DELANTE- API GL - 5


mf1134m TODAS LAS 16,8
ROS 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 CARINA 80W-90 174
FINALES (cada uno) fordm2c 108c temperaturas
MIL-L-2105 D
ATF A-A TODAS LAS
CIRCUITO DE
DIRECCIÓN 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 mf1110m
ALLISON C4
temperaturas ALCOR T.A.S.A. 42 7,4
6
landini TODAS LAS AZA
circuito frenante 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 temperatu- 22,5 5,6
s/eng/i 102 RED (3)
ras
TODAS LAS GENA GREASE
puntos de engrase — — — — — — temperatu- — —
EP
ras

* Mod.105 Blue - 110 Blue solo para los mercados fuera de la CE y North America.
(1) Utilizar aceites que respeten las especificaciones LANDINI I-ENG-D-302, NEW HOLLAND M2 C 86 C, M-F 1135. La especificación LANDINI
prevé aditivación y características antirruido. La utilización de aceites de tipo diferente o su mezcla con aquellos suministrados de base por
el fabricante pueden anular las características antirruido.
(2) El eje delantero sin frenos (bajo demanda sólo en algunos mercados) utiliza aceite con especificaciones API GL 5, MIL-2105D tipo CARI-
NA 80W90; MOBILUBE HD90; ESSO GEAR OIL GX 80W90; SHELL SPIRAX 80W90; BP Hypogear Oil 80 W90; AGIP ROTRA MP 80W90.
(3) Aceite con base mineral para circuitos frenos según especificaciones LANDINI S/ENG/I 102.

NOTA: Productos alternativos deben tener la misma calidad, conforme a las especificaciones internacionales, como se indica y en conformi-
dad con las especificaciones del fabricante de tractores.

139
Características

Dispositivos de tiro

Gancho delantero de tiro


El tractor se puede equipar con un gancho delantero de
tiro (4) (Fig. 6-4) para efectuar eventuales maniobras de
emergencia del remolque o para remolcar el tractor.

Fig.6-4

Gancho de tiro categoría C y D2.


El dispositivo de tiro de categoría C se puede emplear
para equipos agrícolas y remolques para carretera de uno
o dos ejes (Fig.6-5).
A pedido se ofrece el gancho D2

Para facilitar el enganche del apero remolcado, este


dispositivo puede regularse en altura; y puede posicio-
narse tanto debajo como también sobre el eje de la TdF
(Fig. 6-6).
Para efectuar la regulación extraer los pasadores (1) de
conexión para liberar el gancho y fijarlo en la posición
más idónea.

La regulación del dispositivo de tiro es una operación


que tiene que efectuarse con mucha atención ya que
de ella dependen la facilidad de conducción del trac-
tor y sobre todo la seguridad y la estabilidad durante la
marcha.
Fig. 6-5 Gancho de tiro Cat.C y D2
El dispositivo de tiro colocado en la posición más alta
favorece la capacidad de tiro, pero favorece también el
peligro de alzamiento del eje delantero del tractor.

Cuando se utilizan las cuatro ruedas motrices, poner el


gancho de tiro en la posición baja y mantener el timón
casi horizontal para no descargar demasiado peso en el
eje delantero.

Modelos 60 75 85 95 105-110 Gancho de tiro corredizo


Se ofrece para algunos paises europeos, donde el código
440 468 517 552 552
vial lo permite, un gancho de regulación rápida de altura.
Altura 540 568 617 652 652 Se logran diferentes alturas entre 520 mm. y 935 mm.
desde el 665 693 742 777 777 máx. para modelos 85-95-105-110 y entre 470mm y
terreno 765 793 842 877 877 885mm para Modelos 60 y 75.

140
Características

Gancho de tiro CEE


Ø25 n.12 orif. Disponible a pedido

n°4 pernos Ø25

Vite M12 x 40-8.8

Fig. 6-6 Regulación gancho de tiro Cat.C y D2 Fig. 6-7 Gancho de tiro CEE

141
Características

Barra de tiro categoria «A»


Con el tractor se puede suministrar una barra tipo “A”
formada por un sector y una barra de tiro (3), empleado
para aperos agrícolas y remolques de dos o más ejes
(Fig. 6-8 y 6.-9) .

No es adecuada para remolques de un único eje ya que


éstos descargan un peso excesivo sobre la barra con
el consecuente peligro de alzamiento del eje delantero
del tractor.

Altura desde el terreno:


Mod. 70-75: 560mm
Mod. 85-95-105-110: 610 mm
Fig.6-8 Barra de tiro Cat. A.
Además, el sector del armazón de tiro permite una
amplia regulación horizontal de la barra, necesaria para
los aperos como los arados, que requieren libertad de
movimiento transversal.

La oscilación transversal puede ser limitada o reducida


mediante las clavijas (2).

ATENCION: cuando se utilizan los aperos


conectados a la TdF, la barra de tiro tiene
que regularse en altura de manera que la
barra quede entre 150 y 300 mm por
debajo del eje de la TdF.

Fig. 6-9 Barra de tiro Cat. A.

142
Cabina

CABINA

Fig.7-1

DIMENSIONES Y PESOS 60 75 85 95 105


Fig. 7-1 105Blue*
110Blue*

Neumáticos Delanteros 12.4R24 12.4R24 11.2R24 13.6R24 380/70R24
Neumáticos Traseros 16.9R30 16.9R30 16.9R34 16.9R34 480/70R34

Peso total sin lastres 2 RM.............. Kg. 2810 3050 3210 3210 3250
Peso total sin lastres 4 RM.............. Kg. 3050 3290 3460 3460 3510

Altura sobre la cabina.................... mm. 2458 2458 2508 2508 2533

Longitud total con lastres.............. mm. 4093 4105 4136 4136 4160

Batalla 2 RM................................... mm. 2298 2310 2341 2341 2365


Batalla 4 RM................................... mm. 2273 2285 2316 2316 2340

Vías delanteras VÉANSE TABLAS


7
Vías traseras DE LAS VÍAS

* Mod.105 Blue - 110 Blue solo para los mercados fuera de la CE.

Esta sección del manual de uso y mantenimiento trata exclusivamente


sobre las normas de uso y mantenimiento de la cabina

143
Cabina

Descripción cabina

Componentes cabina - Fig.7-2

1 - Cristal delantero abrible


2 - Faros de trabajo delanteros
3 - Techo transparente con tenda parasol
4 - Faro giratorio
5 - Retrovisores regulables
6 - Faros de trabajo traseros
7 - Portón trasero abrible
8 - Puerta lateral izquierda y puerta lateral derecha
abribles

Faros de trabajo delanteros y trase-


ros
Fig. 7-2

Los faros de trabajo funcionan con la llave del conmutador


de arranque en la posición de contacto.

Los focos de trabajo son regulables. Puede Usted por lo


tanto orientar el haz de luz en la dirección más idónea, en
base al trabajo a efectuar.
Para activar los faros apretar los interruptores (1 y 3 Fig.
7-3a), como se indica.
- (1) Interruptor de mando faros delanteros.
– (3) Interruptor de mando faros traseros.

Limpia-lava lunas (2-Fig.7-3a)


El interruptor de 3 posiciones (2) controla los lavalunas
delantero y trasero:
Fig. 7-3a
1 - Lavalunas delantero
0 - Apagado
2 - Lavalunas trasero

Luz de techo (3-Fig.7-3b)

Limpiaparabrisas trasero (4-Fig.7-3b)

Recirculación aire en cabina (1-Fig.7-3b)

– Cerrado: toma el aire del externo.


– Abierto: toma el aire del interno.

Difusores de ventilación (2-Fig.7-3b)

Fig. 7-3b

ATENCIÓN: Se aconseja no abrir el cristal delante-


ro, las puertas ni las ventanillas laterales y traseras
durante el trabajo, de lo contrario aumenta el ruido
en cabina más allá de los niveles permitidos, obli-
gando al conductor a equiparse con auriculares u
otros dispositivos individuales de protección contra
el ruido.

144
Cabina

Limpiaparabrisas delantero
(Funcionan con la llave del conmutador de arranque en la
posición de contacto) (Fig. 7-4)

1-Fig.7-4 - Interruptor limpiaparabrisas y lavalunas


delantero

4 -Fig.7-3b- Interruptor limpiaparabrisas y lavalunas


trasero

Funcionamiento de ambos interruptores:

Pos.0 - Limpiaparabrisas parado


Pos.1 - Interruptor en la primera posición acciona el
limpiaparabrisas.
Fig. 7-4 - Limpiaparabrisas delantero (1)
Ventilación – Fig. 7-5 Manillas apertura ventanilla delantera (2)

La ventilación en la cabina se logra con 6 rejillas de venti-


lación (1) delanteras. Oriente la dirección del flujo del aire
girando las rejillas de ventilación.

El aire en la cabina puede tomarse del interno mismo o


bien del externo abriendo las aberturas de ventilación.

Difusores de aire externo a la cabina


I 4 difusores delanteros (1) abiertos permiten la entrada
del aire externo que se filtra con un específico filtro.

Recirculación aire interno de la cabina


La rejilla delantera (5) permite la recirculación del aire
interno de la cabina:
– Rejilla abierta: se toma el aire en su mayor parte del
interno de la cabina a través de los difusores.
– Rejilla cerrada: el aire se toma del externo
e ingresa en la cabina previa filtración
con filtros externos. Fig. 7-5

Calefacción – Fig. 7-6


Con el mando (1) puede Usted regular la temperatura del
aire caliente, disminuyendo o aumentando la circulación
del líquido que llega del motor.

El mando (1) de regulación de la temperatura, girado en


sentido antihorario (todo hacia la izquierda), interrumpe la
circulación de aire caliente en la cabina, o bien, girado en
sentido horario (todo hacia la derecha), brinda la máxima
calefacción dentro de la cabina.

Con el mando (2), regule la velocidad del electroventi-


lador para determinar la cantidad de aire que ingresa en 7
el habitáculo.

Gire el mando (2) en sentido horario para aumentar la


velocidad del electroventilador.
– = Electroventilador apagado.
+ = Electroventilador a la máxima velocidad.
Fig. 7-6

145
Cabina

MANDOS CLIMATIZACIÓN CABINA


(A pedido)

Activación acondicionador y regu-


lación temperatura

Pulsador de activación acondicionador (3-Fig.7-7).


Funciona con la llave del conmutador de arranque en la
posición de contacto activado.
Con el mando (2), del electroventilador regulado en la
velocidad deseada, girar el mando (1) para activar el
acondicionador.
Girar ulteriormente el mando del electroventilador para
alcanzar la temperatura deseada del aire.

Fig. 7-7
Mando electroventilador
(2-Fig.7-7)
Puede Usted variar la cantidad de aire que entra en la ca- ATENCIÓN : si no utilizamos el tractor o el acondi-
bina seleccionando las velocidades del electroventilador. cionador de aire por un prolongado lapso de tiem-
po, deberemos hacer funcionar la instalación de aire
Girar el mando en sentido horario para aumentar la velo- acondicionado por lo menos una vez a la semana
cidad del electroventilador. parox. 15 minutos para mantener su funcionalidad y
– = Electroventilador apagado. evitar eventuales pérdidas de gas del compresor.
+ = Electroventilador funcionando a la máxima
velocidad.
Empleo del climatizador
La instalación de acondicionamiento les permite contar
Mando calefactor con aire fresco y deshumidificado.
Cuando se usa el acondicionador cerrar la calefacción Para el empleo operar del siguiente modo:
girando el mando (1) en sentido antihorario hasta el tope.
Arranque
Con motor en marcha y electroventilador activado,
Rejillas de ventilación y difusores de aire apretar el pulsador (1-Fig.7-7) para poner en función el
Es posible orientar el flujo del aire incorporado en la cabina acondicionador.
girando los difusores de aire delanteros (3-Fig.7-5).
La recirculación del aire climatizado en la cabina se logra Regulación
abriendo la rejilla de ventilación trasera (2-Fig.7-5). Para lograr una correcta climatización de la cabina, abrir
siempre las rejillas de recirculación traseras durante el
funcionamiento del acondicionador y mantener cerradas
ADVERTENCIAS: las puertas y el cristal trasero.
Con motor parado el acondicionador no funciona
porque es el motor que acciona el compresor. Luego de una permanencia prolongada bajo el sol, para
climatizar adecuadamente la cabina, con el tractor en
movimiento activar el acondicionador y abrir por aprox.
Antes de arrancar el motor controlar que el acondi- un minuto la luneta trasera para descargar el aire caliente.
cionador esté en posición de parada.
Parada
Antes de parar el motor, apagar siempre el acondicionador
Antes de encender el acondicionador, activar siem- apretando el pulsador (1) en posición de parada y llevando
pre el electroventilador. el mando (2) del electroventilador a la posición de parada.
Con el electroventilador en posición de apagado, el
acondicionador no puede funcionar.

146
Cabina

CABINA CLIMATIZADA
La cabina, posee equipo de acondicionamiento del aire,
opcional.
Este equipo, además de garantizar una temperatura ideal
dentro de la cabina, sirve también para disminuir el por-
centaje de humedad del aire.

NORMAS DE SEGURIDAD
El acondicionador es un sistema seguro capaz de
grantizar un empleo durable y sin riesgos. Es de todos
modos importante respetar algunas simples precau-
ciones, que enumeramos a continuación, para evitar
eventuales accidentes.

• No efectuar trabajos en el equipo, consultar siem-


pre personal especializado de la Red de Asistencia
(Fig.7-8).

• No acercar llamas libres al sistema de acondiciona- Fig. 7-8


miento (Fig. 7-9), ya que si existen eventuales pér-
didas de refrigerante las mismas pueden originar
un gas letal: el fosgeno.

• Dentro del sistema de acondicionamiento, la


mezcla de aceite y refrigerante está bajo presión.
Por lo tanto no aflojar nunca las uniones ni manipu-
lar o reparar las tuberías.
Por la misma razón no desenroscar nunca el tapón
de control nivel aceite compresor.

• El refrigerante puede provocar congelacion de la


piel y, sobre todo, de los ojos.
En caso de accidente operar del siguiente modo:
– si el refrigerante ha alcanzado los ojos, lávelos
inmediatamente con algunas gotas de aceite
mineral, luego siga lavándolos a fondo con solución
de ácido bórico y agua (una cucharadita de ácido
en 1/4 de taza de agua) y consultar inme-
diatamente un médico;
– las congelaciones provocadas por el refrigerante
líquido pueden tratarse calentando progresivamen- Fig. 7-9
te la zona afectada con agua fría y aplicando luego
una crema grasa.
Consulte de todos modos inmediatamente un
médico.

• No acerque a la instalación de acondicionamiento


fuentes de calor, evitando así explosiones (Fig.7-10)

Fig. 7-10

147
Cabina

INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO GENERAL CABI-


NA (TODAS LAS VERSIONES)
Al menos una vez cada tres meses.

- elimine eventuales cuerpos extraños presentes Después de realizar el mantenimiento externo de la


entre las aletas del condensador y del evaporador; cabina efectúe los siguientes controles:

– controle la tensión de la correa de mando com-


presor; 1. Cerciorese periódicamente que no exista agua
estancada en las zonas cubiertas por alfombras o
– haga funcionar el motor al régimen de 1500 rpm forros.
y observe la luz testigo del filtro deshidratador: 2. Proteja con productos lubricantes y repelentes al
debe ser transparente y no deben verse burbujas agua las bisagras y las cerraduras de las puertas,
ni líquido blanco. de la escotilla del techo y de los cristales abribles.
3. Para la limpieza de los cristales emplear detergen-
– verifique las condiciones de las tuberías, de las tes, o bien, cuando es necesario éter sulfúrico.
uniones y de las abrazaderas de sujeción; 4. Desenganchar la escobilla del limpiaparabrisas y
cubrir con talco el filo de goma.
– controle la funcionalidad de los tubos de descarga 5. Dejar parcialmente abiertas las puertas o bien la
y eliminación de la condensación del evaporador; escotilla.

– controle el ajuste de los tornillos y de las tuercas


de fijación de las poleas y del compresor.
REVESTIMIENTOS INTERNOS DE
LA CABINA
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para la limpieza de los revesti-
En caso de prolongados periodos de inactividad haga mientos internos de la cabina de poliuretano usar
funcionar el acondicioandor de aire algunos minutos agua con jabones detergentes, en lo posible neu-
cada mes para hacer circular aceite en la instalación y tros; pueden usarse también todos los productos
mantener el buen estado de las juntas. en comercio para la limpieza del interno del coche.
Hacer funcionar la instalación sólo cuando el el motor NO utilizar: solventes y productos derivados de hi-
está caliente y la temperatura dentro de la cabina ha drocarburos, solventes a base de cetona, solventes
alcanzado los 20°C. aromáticos, alcoholes de cualquier tipo.

MANTENIMIENTO ANUAL CARACTERÍSTICAS

Al iniciar la estación de empleo encomiende a perso- Fluido refrigerante............................................................


nal especializado de su Concesionario las siguientes HFC 134 a
operaciones:
IMPORTANTE: Este tractor utiliza un refrigerante R134
que respeta la capa de ozono. No introducir otros refrige-
- control del nivel aceite en el compresor y eventual rantes distinitos al citado en la instalación de aire acondi-
reabastecimiento; cionado; se corre el riesgo de disminuir las prestaciones
y dañar en modo irreparable la instalación.
– control de la estanqueidad de la instalación con un
detector de pérdidas y eventual reabastecimiento Controlar la tensión de la correa del compresor aire
del gas HFC 134a o bien: acondicionado como se indica en la Operación 12 del
Mantenimiento periódico.
– sustitución del filtro deshidratador sólo si es impre-
scindible; PELIGRO: en caso de pérdidas, equiparse
con gafas de protección. El líquido refrig-
– control funcional de la instalación misma. erante puede causar heridas a los ojos. A
contacto con llamas el líquido refrigerante
produce gas tóxico.

148
Cabina

Filtros aire cabina Fig.7-11


ATENCIÓN: Se recuerda que los filtros de
la cabina no son idóneos contra los fitofár-
macos en general.
Por lo tanto, la protección total contra es-
tos productos se obtiene sólo adoptando
las medidas de seguridad que exigen las
particulares características de nocividad
de los diversos productos.
Respetar rigurosamente esta última pre-
caución para todos los tipos de filtros,
para los cuales se aconseja el puntual res-
peto de las normas de uso y mantenimiento
previstas. Fig.7-11
De todos modos la adopción de eventuales
filtros, cuyo empleo está previsto contra los
fitofármacos en general, no exime de la ob-
ligación de observación de las medidas de
precaución personales para la utilización
de cada uno de los productos.
Estos específicos filtros se deben montar
solo durante el uso de los fitofármacos y
sustituir con los normales filtros de papel
suministrados con la máquina al finalizar
el respectivo tratamiento.
No usarlos durante otros trabajos, ya que
el polvo los taparía en un breve lapso de
tiempo.
Respete escrupulosamente las normas de
uso expuestas en los paquetes o bien en las
etiquetas de los filtros mismos.
Para la utilización de filtros específicos
contra los fitofármacos consulte su Con-
cesionario.

ADVERTENCIA: Desmontar los filtros antes


de lavar la cabina. Si Usted lava la cabina
sin desmontar los filtros especiales, preste Fig.7-12
atención de no orientar el chorro de agua
hacia la rejilla de protección (Fig.7-12).
Evitará así de dañar irremediablemente los
filtros especiales de la cabina.

149
Cabina

CABINA - MANTENIMIENTO FLEXIBLE

Operación 1.

Filtros aire cabina Fig.7-13


2 Filtros montados en los costados del techo
cabina
1 - Desenrosque y quite los botones esféricos (2) de
fijación de la tapa de protección (1).
2 - Quite la tapa.
3 - Desenrosque los botones esféricos de fijación de
los bloqueos del filtro.
4 - Quite el filtro (1) y límpielo:

– golpeándolo delicadamente sobre una superficie


plana, con el lado externo orientado hacia abajo;
o bien:
– con un chorro de aire comprimido inferior a 6,9 bar Fig.7-13
(7 kg/cm2) de presión;

Con un paño limpie la sede del filtro.


Al volver a montar oriente el cartucho filtrante (1) respe-
tando el sentido de montaje indicado en el mismo.

Operación 2.

Correa compresor Fig.7-14

Controle periódicamente la tensión de la correa


del compresor (1).
Si la correa (1), resulta floja, afloje las contratuercas de
fijación y quite el tensor hasta que alcance la tensión
correcta.

NOTA: Si la correa presenta grietas o necesita frecuen-


tes regulaciones es preciso cambiarla. Fig.7-14

150
Cabina

Operación 3.

Limpieza radiador agua motor y


condensador aire acondicionado.
Fig. 7-15; 7-16

Para acceder al condensador del aire acondicionado (4), al


radiador (2) de refrigeración del agua motor y al radiador
aceite transmisión, levantar el capot motor.

1 - Desenrosque los dos botones esféricos (2) de fija-


ción del condensador aire acondicionado (1).
2 - Alzar el condensador AC cogiñendolo de las dos
extremidades y extraerlo (Fig. 7-16) prestando aten-
Fig.7-15
ción de no dañar las aletas de refrigeración.
3 - Limpiar la superficie radiante del radiador agua
motor (2) con un chorro de aire desde el interno
hacia el externo.
4 - Limpiar del mismo modo la superficie radiante del
condensador AC (1) con un chorro de aire desde el
interno hacia el externo.

Controlar también que las mismas no estén deformadas;


si es así repararlas.

Volver a montar en sentido inverso al desmontaje (Ope-


raciones 4 a 1) hasta apoyar el condensador AC sobre
su soporte prestando atención de no dañar las aletas de
refrigeración durante el montaje.

Fig. 7-16

Operación 4.

Depósito líquido lavalunas


Periódicamente controlar el nivel del líquido y reabastecer
si es necesario.

151
Cabina

CABINA
CADA 1000 HORAS O 1 AÑO

Operación 5.

Filtros aire cabina Fig.7-17


Quite la s tapas (Operación 1) y cambie los cartuchos
filtrantes contenidos en el interior (1).

NOTA: Sustituir siempre los filtros en caso de interven-


ción en la instalación de acondicionamiento. En dicha
ocasión hacer controlar el nivel aceite del compresor.

Fig.7-17

Operación 6.

Compresor Fig.7-18

Hacer verificar la eficiencia de la instalación de aire acondi-


cionado y hacer controlar el nivel del aceite de lubricación
del compresor (1).

Fig.7-18

152
Cabina

Faros de trabajo
Delanteros - Fig.7-19
Traseros - Fig.7-20

1 - Girar el faro de trabajo (1) hasta lograr aceder a la lám-


para a sustituir.
2 - Girar la lámpara en sentido antihorario y extraerla
3 - Montar la lámpara nueva (1) prestando atención de no
tocar el bulbo con los dedos.
4 - Volver a colocar el faro de trabajo.

Fig.7-19 Fig.7-20

Fusibles en la cabina (Fig. 7-21)


La caja fusibles en la cabina está montada en el montante
trasero izquierdo.

Fusibles Función - Fig. 7-21 Amp.


1 Faros de trabajo traseros 15
2 Faros de trabajo delanteros 15
3 Limpiaparabrisas delantero 10
4 Limpiaparabrisas trasero, plafón 10
5 Presóstato y Compresor AC,

6
Autoradio
Electroválvula AC
7,5
30 7
Fig.7-21

153
Cabina

Página dejada intencionalmente en blanco.

154
Powershuttle

Sección 8
Powershuttle & TDF hidráulica
Mod. 75-85-95-105
Mandos - Tractores con cabina...........................156
Mandos - Tractores con plataforma. ...................157
Tablero de instrumentos..................................158
PowerShuttle....................................................164
Powerfour-Overdrive........................................170
Bloqueo diferencial..........................................175
Doble tracción..................................................175
Toma de fuerza hidráulica................................176
Mantenimiento PowerShuttle..........................183
Filtro Powershuttle...........................................186
Reabastecimientos..........................................188
Fusibles............................................................189

155
Powershuttle

Fig.8-1a

Tractores con cabina


Mandos e instrumentos de control
Versión con inversor Powershuttle - Fig. 8-1a y Fig. 8-2a

1. Palanca de mando inversor electrohidráulico Power-


Shuttle

2. Cuadro de control y tablero de mando

3. Pulsador de conexión bloqueo diferencial

4. Palanca de la caja de velocidades

5. Pulsador Declutch

6. Pulsador Powerfour-Overdrive

7. Palanca de selección gamas de velocidad

8. Palanca joistick (a pedido)

9. Interruptor conex./desconex. embrague toma de


fuerza hidráulica. Fig.8-2a
13. Palanca de selección velocidades de la TDF
10. Pulsador de conexión de la tracción delantera
14. Palanca de mando TDF
11.Toma de corriente auxiliar 12V
15. Palanca conexión Park-Lock
12. Pedal desembragado del cambio
16. Palanca de conexión freno de estacionamiento

156
Powershuttle

Fig.8-1b

Tractores con plataforma


Mandos e instrumentos de control
Versión con inversor Powershuttle - Fig. 8-1b y Fig. 8-2b

1. Palanca de mando inversor electrohidráulico Power-


Shuttle

2. Cuadro de control y tablero de mando

3. Pulsador de conexión bloqueo diferencial

4. Palanca de la caja de velocidades

5. Pulsador Declutch

6. Pulsador Powerfour-Overdrive

7. Palanca de selección gamas de velocidad


Fig.8-2b 8
8. Palanca joistick (a pedido)
14. Palanca de mando TDF
9. Interruptor conex./desconex. embrague toma de
fuerza hidráulica. 15. Palanca conexión Park-Lock

10. Pulsador de conexión de la tracción delantera 16. Palanca de conexión freno de estacionamiento

11.Toma de corriente auxiliar 12V 17. Palanca externa mando elevador (A pedido)

12. Pedal desembragado del cambio

13. Palanca de selección velocidades de la TDF

157
Powershuttle

Fig. 8-3 Tablero de instrumentos - Powershuttle

Tablero de instrumentos - Power-


shuttle
Indicadores luminosos de peligro (Fig.8-3)

1 - Indicador rojo de anormal funcionamiento de la 6 - Indicador rojo (con luz fija) de insuficiente presión
instalación de recarga de la batería. Debe apagarse en el circuito hidráulico de la transmisión. Cuando
no bien se arranca el motor. se enciende durante el trabajo contactar el Taller
especializado del Concesionario.
2 - Indicador rojo de insuficiente presión aceite motor.
Debe apagarse no bien se arranca el motor. Con 7 - Indicador rojo. Insuficiente nivel aceite en el depó-
motor caliente y a ralentí puede encenderse aún sito líquido frenos. Restablecer el nivel.
cuando todo sea normal.
8 - Indicador naranja (con luz fija) de atascamiento car-
3 - Indicador rojo. Se enciende cada vez que se activa tucho filtro aceite transmisión y circuitos hidráulicos.
el freno de estacionamiento.
9 - Indicador rojo de excesiva temperatura del agua
4 - Indicador rojo de insuficiente presión en el circuito de refrigeración del motor. (Véase indicador de la
del freno remolque (si está montado y según el temperatura agua de refrigeración motor).
mercado)
10- Indicador rojo de parada inmediata del motor
5 - Indicador rojo de atascamiento cartucho filtro aire “STOP”. Se enciende junto con el encendido de los
en seco. Se enciende cuando es necesario limpiar indicadores rojos de peligro de la presión aceite
o cambiar el cartucho. motor (2), de la presión aceite en el circuito frenos
del tractor (7) y del remolque (4), de depresión en
el circuito hidraulico (6)
Zumbador acústico de advertencia

El zumbador se pone en función toda vez que se debe


encender el indicador luminoso rojo de baja presión en el
circuito hidráulico de la transmisión. Contactar inmediata-
mente el Taller Especializado del Concesionario.

158
Powershuttle

Fig. 8-4 Tablero de instrumentos - Powershuttle

Tablero de instrumentos - Power-


shuttle
Indicadores luminosos de funcionamiento (Fig.8-4)

1 - Indicador naranja de conexión de la doble tracción 10- Overspeed de la TDF (solo mercado NAO).
(si está montada).
11- Indicador naranja de la TdF Economica 540ECO
2 - Indicador naranja de la conexión del Superreductor rpm conectada.
activada.
12 -Indicador naranja de la TdF sincronizada conectada.
3 - Indicador naranja de conexión del bloqueo diferen-
cial. 13- Indicador naranja de la palanca de selección veloci-
dad TDF conectada.
4 - Indicador azul luces de carretera encendidas.
14-Indicador naranja de la TDF delantera conectada (si
5 - Indicador verde de funcionamiento de los intermi- está montada).
tentes del 2° remolque.

6 - Indicador verde luces de posición encendidas.


15- Intermitente izquierdo.
8
16- Intermitente derecho.
7 - Indicador verde de funcionamiento de los intermi-
tentes del 1° remolque. 17-18 Botones para regulaciones.

8- Indicador naranja de precalentamiento bujías motor


(si está montado).

9 - Indicador naranja de la TdF trasera independiente


conectada.

159
Powershuttle

Indicador revol. Toma de Fuerza - Tablero


digital

Fig. 8-7

El indicador (1) visualiza con gran precisión el régimen


de funcionamiento de la TDF. Esto permite un constante
control del régimen con equipos que necesitan una pre-
cisa selección de la velocidad de rotación.
Indicador de la velocidad de la TDF activada (2):
540 RPM; 540 ECO RPM; 1000 RPM

Fig.8-5
Indicador de velocidad - Tablero digital
Cronogirómetro

La aguja del instrumento indica en la escala externa las


rpm del motor. No superar nunca las 2450 rpm, donde
inicia la zona de peligro de exceso de revoluciones.
Fig. 8-8

Reloj Cuentahoras.

El indicador muestra la velocidad de avance del tractor,


sin tener en centa el eventual derrape de las ruedas. La
misma puede expresarse en Km/h o bien en Millas/h
Fig. 8-6 según el país de destinación.

NOTA: Si por particulares aplicaciones se hace necesa-


rio sustituir neumaticos montados en fábrica, es posible
Reloj (1) reprogramar el indicador en relación con la dimensión
Regulación horas y minutos véase el apartado “Regula- de los nuevos neumáticos.
ciones del instrumento”.

Cuentahoras (2)
El cuentahoras (2) está situado en la parte baja del
instrumento e indica las horas efectivas de trabajo,
independientemente del régimen motor.
• 5 números blancos indican las horas.
• 1 numero amarillo indica 1 / 10 de hora.

LCD - Solo para Powershuttle


3 - Indicador de la gama del Powerfour
1= Gama reducida - Gama directa
2= Gama Veloz - Overdrive

4 - Indicador del sentido de marcha


- Indicador marchas adelante
- Indicador marchas atrás

5 - Indicador Powershuttle
N = Powershuttle en neutro
F = Forward - Marchas adelante
R = Reverse - Marchas atrás
P = Parklock conectado

160
Powershuttle

Indicador de la temperatura agua de refrigera- Regulaciones de la herramienta


ción motor.

Fig. 8-9

• Zona azul = temperatura ambiente. Esperar que la


aguja haya alcanzado la zona verde de normal tem-
peratura de funcionamiento. Fig.8-11a
• Zona verde = temperatura normal de funcionamien- Con LCD1, LCD2, LCD3, se muestran los 3 display di-
to. gitales, mientras que con P1 y P2 respectivamente se
• Zona roja = temperatura alta. muestran los pulsadores de selección izquierdo y derecho
Cuando la temperatura alcanza los 105-110°C se enciende (Fig.8-11).
el testigo del indicador (1). En este caso se ha verificado
un recalentamiento del motor que puede deberse a: Con la herramienta apagada (llave de arranque en OFF), los
LCD 2 y 3 no visualizan ningún símbolo mientras que en el
a. Poca agua en el radiador. LCD 1 se visualizan la hora o las horas totales de trabajo.
b. Externo del radiador sucio: barro, polvo, paja, etc.
c. Incrustaciones o depósitos en el circuito de refrige- Girando la llave de arranque de OFF a ON, la herramienta
ración. realizará un control ideal, iluminando todos los indicadores
d. La correa de mando ventilador está floja. y los símbolos del LCD 1, 2 y 3. Luego de algunos segun-
e. Válvula termostática averiada. dos, se posicionará en un estado predeterminado, donde
en el LCD 1 se visualizarán la hora, el tiempo trabajo, el
ADVERTENCIA: Si la temperatura del motor es sentido de marcha de gama powershift, en el LCD 2 la
excesiva, disminuir inmediatamente el régimen del velocidad de avance (en Km/h o MPH según el país) y en
motor sin detenerlo y, si la aguja continúa en la zona el LCD 3 el tipo y la velocidad de la toma de fuerza.
roja, efectuar inmediatamente los correspondientes
controles; si es necesario, solicitar la intervención de Girando la llave ON-OFF-ON se indica siempre la herra-
personal especializado. mienta en la condición de arriba, indicada como prede-
terminada.

A las acciones configuradas por las teclas P1 y P2 las


subdividiremos en modalidad normal y modalidad con-
figuración.
Indicador nivel combustible .
Modalidad normal
Interesado solo LCD2

Con cada presión no prolongada de la tecla P1, se visua-


liza en el LCD2 partiendo de la velocidad (Km/h), el área
trabajada (ha) y la distancia recorrida (Km).

Fig.8-10 Área trabajada


8
Si se presiona brevemente la tecla P2 en la posición
Cuando la aguja se desplaza hacia la zona amarilla se de área trabajada se activa el conteo del área trabajada
enciende el indicador rojo (1) de la reserva combustible, (parpadea el símbolo que se observa en la Fig. 8-11b).
significa que en el depósito contamos con aprox. 10 litros Si se presiona de nuevo brevemente de la tecla P2, se
de combustible. bloquea el conteo (el símbolo relativo no parpadea más
y queda "fijo").

Fig.8-11b

161
Powershuttle

Distancia recorrida
Si se presiona brevemente la tecla P2 en la posición de
distancia recorrida se activa el conteo de la distancia
recorrida (parpadea el símbolo que se observa en la Fig.
8-12). Si se presiona de nuevo brevemente de la tecla
P2, se bloquea el conteo (el símbolo relativo no parpadea
más y queda "fijo").
Fig.8-12
Si presiona de forma continua (más de 5 segundos) la
tecla P2, se habilita la puesta a cero de tales medidas.

Girando la llave de arranque ON-OFF-ON, se muestra la


herramienta en la condición predeterminada, sin perder
sin embargo los conteos efectuados.

Modalidad configuración
Acceso al menú de configuración Fig. 8-13.
Para acceder al menú, cumpla con el siguiente procedi-
miento:
- Llave de arranque en OFF (cuadro portaherramientas
en OFF).
- Mantener presionado el pulsador P1 en el cuadro por-
taherramientas, colocar la llave de arranque en la posición
ON (arranque del cuadro)
NOTA: se debe mantener presionado el pulsador P1 du- Fig.8-13
rante al menos 6 segundos después de haber colocado
la llave de arranque en la posición ON.
- El display central indicará el software del cuadro portaher-
ramientas durante dos segundos, luego se visualizará el
menú de configuración.

El display central visualiza dos líneas:


- La línea en la parte superior indica el número del menú.
- La línea en la parte inferior indica el valor de configuración
para el menú visualizado.
Ejemplo Fig. 8-13b: el menú que se muestra arriba indica
el número 2 (AC2). AC2 (corresponde al radio del índice Fig.8-13b
del neumático) que está configurado en 800.
Hay 8 menúes disponibles que se indican como ACXX
(por ejemplo: AC01 es es primero) (vea la tabla Menú de
configuración). Para pasar de un menú al otro, presione el
- Presionando el pulsador P1, se elige la cifra para modi-
pulsador P2 del cuadro portaherramientas. Para modificar
ficar que parpadea.
el valor de un menú seleccionado, presione el pulsador
- Presionado el pulsador P2, se modifica el valor de la cifra.
P1 durante más de 2 segundos. Parpadeará la segunda
- Si mantiene presionado el pulsador P1 durante 4-5
línea que indica el valor.
segundos, se memorizará el valor seleccionado y la línea
más baja dejará de parpadear.
Modificación de los valores de configuración
- Para salir del menú de configuración, apague (llave de
Después de haber seleccionado el menú deseado:
arranque en OFF).

Tabla Menú de configuración


NOTA: Cuando se indica "NO es el menú del operador", NO ingrese en este menú.
Menú Descripción Menú del operador

AC1 Ancho de la herramienta Menú del operador


AC2 Neumático posterior Menú del operador
AC3 Tipo de tractor NO es el menú del operador
AC4 Tipo de toma de fuerza e indicación de velocidad de la toma de fuerza NO es el menú del operador
AC5 Mercado de destino NO es el menú del operador
AC6 Interruptor presencia del operador NO es el menú del operador
AC7 Método de lectura de velocidad NO es el menú del operador
AC8 Configuración reloj Menú del operador

162
Powershuttle

Modalidad configuración dimensión herramienta,


tipo neumática y reloj

NOTA: si se esperan más de 10 segundos sin realizar


ninguna operación, el panel sale en automático del
procedimiento de configuración para retomar el proce-
dimiento si es necesario volver a comenzar el procedi-
miento desde el inicio.
Fig.8-14
Pulsador derecho P2 para cambiar de menú

AC1 - Dimensión herramienta - Fig.8-14


- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
inferior: parpadea la cifra.
- Pulsador derecho P2 para aumentar la cifra de los cen-
tímetros.
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra de los cen-
tímetros: con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra de los metros:
Fig.8-15
con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
- Para memorizar el ancho de la herramienta, mantener
presionado el pulsador izquierdo P1 durante 5 segundos.
Tabla Fig. 8-15b
AC2 - Dimensión de neumáticos posteriores -
Fig.8-15 Neumáticos Radio índice N.
Traseros
Para la cifra equivalente a los neumáticos poste-
riores montados, vea la tabla Fig. 8-15b.
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea 12.4 R 36 700 15
inferior: parpadea la cifra. 13.6 R 36 725 21
- Pulsador derecho P2 para cambiar la cifra 0 o 5. 13.6 R 38 750 22
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente: 14.9 R 28 650 9
con el pulsador derecho P2 cambie el valor. 14.9 R 30 675 13
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente: 16.9 R 28 675 13
con el pulsador derecho P2 cambie el valor. 16.9 R 30 700 15
- Para memorizar la dimensión de los neumáticos po- 16.9 R 34 750 22
steriores, mantener presionado el pulsador izquierdo P1 18.4 R 30 725 21
durante 5 segundos. 480/65 R 28 650 9
480/70 R 30 700 15
480/70 R 34 750 22
AC8 - Reloj - Fig.8-16
540/65 R 34 750 22
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
inferior: parpadean unos minutos.
- Pulsador derecho P2 para aumentar la cifra de los mi-
nutos de 0 a 60.
- Pulsador izquierdo P1 para pasar a la cifra de las horas:
con el pulsador derecho P2 cambie el valor de 01 a 24
horas.
- Para memorizar la hora, mantener presionado el pulsador
izquierdo P1 durante 5 segundos.
8
Fig.8-16

163
Powersuhttle

Cambio con inversor electrohidráu-


lico Power Shuttle
El cambio con inversor electrohidráulico cuenta con dos
versiones.

Powershuttle 40 km/h
- Cambio 4 marchas sincronizadas con 3 gamas (Len-
ta - Normal - Veloz) con Powerfour electrohidraúlico
de dos gamas HI-LO e inversor electrohidráulico
24AD + 12MA.

- Cambio 4 marchas sincronizadas con 4 gamas (Su-


perreducida - Lenta - Normal - Veloz) con Powerfour
electrohidráulico de dos gamas HI-LO e inversor
electrohidráulico 32AD + 16MA.
Fig.8-17
Funciones inversor electrohidráulico Power Shut- 1 - Palanca Powershuttle y Declutch desembragado
tle y Power Four (a pedido). motor.
2 - Palanca de selección de las marchas
Inversor bajo carga permite efectuar inversiones de 3 - Botón desembragado Declutch (Naranja)
marcha sólo desplazando la palanquita situada a la 4 - Botón Power Four (a pedido)
izquierda del volante. La gestión electrónica garantiza 5 - Palanca de selección Gamas: Superreducida (a
inversiones suaves y progresivas. La inversión debe pedido), Lenta, Normal y Veloz.
verificarse siempre con velocidades inferiores a 10
km/h, por razones de seguridad.

Sistema Declutch permite el desembragado del


embrague hidráulico principal mediante el botón
ubicado en la misma palanca del cambio. El botón
permite cambiar las marchas mecánicas del cambio
sin utilizar el pedal del embrague.
El pedal del embrague se usa sólo para desplaza- Palanca cambio
mientos milimétricos del tractor, por ej. para engan- La palanca puede asumir cuatro posiciones que correspon-
char/desenganchar equipos y para mayor seguridad den a cuatro marchas totalmente sincronizadas ( Fig.8-18).
en paradas imprevistas o ante obstáculos.
Power Four: utilización del cambio mecanico standard
en las dos gamas de funcionamiento: Directa - Veloz
Overdrive.
Fig.8-18
El pasaje de una gama a otra se verifica bajo carga, 4 posiciones de la palanca equiva-
sin usar el pedal del embrague, con el tractor en lentes a cuatro marchas totalmen-
movimiento, utilizando el botón en la palanca del te sincronizadas
cambio: pulsar + para incrementar la velocidad,
pulsar - para disminuir la velocidad.

Cuando se debe pasar de una marcha a otra de la misma


gama basta accionar la palanca después de haber desem-
brago el motor sin parar el tractor.

164
Powershuttle

Palanca selección gama Palanca mando inversor Power Shut-


tle
La palanca puede asumir cuatro posiciones que cor-
responden a cuatro gamas: Superreducida (a pedido),
Lenta, Normal y Veloz.
Cada gama esta identificada por un símbolo reprodu-
cido en la empuñadura de la palanca (Fig.8-19).

Fig.8-19
Cuatro posiciones
de la palanca equi-
valentes a cuatro
gamas de velocida-
des

Fig.8-20. Palanca de mando inversor


Gama Superreducida (a pedido)
A - Palanca hacia adelante: Marchas adelante.

Gama Lenta N - Neutro: Poner siempre la palanca en esta posición


para permitir el arranque del motor.

Gama Normal R - Palanca hacia atrás: Marchas atrás.

Indicadores luminosos con Power


Gama Veloz Shuttle y Power Four-Overdrive
Dos flechas luminosas en el tablero de instrumentos
indican la dirección de marcha (Fig. 8-21).
Para pasar de una gama a la otra es necesario
desembragar el motor, detener el tractor y poner la 1 - Marchas hacia adelante (verde)
palanca en la posición correspondiente a la gama 2 - Marchas atrás (naranja)
deseada. 3 - Indicador gama del Power Four
1= Gama reducida - Gama directa
2= Gama veloz - Overdrive
4 - Indicador gama del Power Shuttle
F= Forward - Marchas adelante
N= Neutro - Power Shuttle en neutro
R= Reverse - Marchas atrás
P= Park lock conectado 8

Fig. 8-21

165
Powersuhttle
Mod. 75-85-95-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle y Powerfour-Overdrive:24AD+12MA
(sin Superreductor) - Velocidades en km/h.
Mod. 75-85-95-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle y Powerfour-Overdrive:32AD+16MA
(con Superreductor) - Velocidades en km/h.

Directa 13.6 R36; 18.4 R30 13.6 R38;480/70 R34; 16.9 R34; 540/65 R34; 420/85 R34
Superreductor*
1.a 0,35 0,36
2.a 0,55 0,57
3.a 0,70 0,72
4.a 1,03 1,07
Lenta
1.a 1,68 1,74
2.a 2,64 2,73
3.a 3,33 3,45
4.a 4,92 5,09
Media
1.a 4,01 4,15
2.a 6,31 6,52
3.a 7,96 8,24
4.a 11,75 12,15
Veloz
1.a 9,89 10,24
2.a 15,55 16,09
3.a 19,64 20,32
4.a 28,98 29,98
Overdrive 13.6 R36; 18.4 R30 13.6 R38; 480/70 R34; 16.9 R34; 540/65 R34; 420/85 R34
Superreductor*
1.a 0,45 0,47
2.a 0,71 0,74
3.a 0,90 0,93
4.a 1,33 1,37
Lenta
1.a 2,16 2,24
2.a 3,40 3,52
3.a 4,29 4,44
4.a 6,34 6,55
Media
1.a 5,17 5,35
2.a 8,12 8,40
3.a 10,26 10,61
4.a 15,14 15,66
Veloz
1.a 12,75 13,19
2.a 20,04 20,73
3.a 25,30 26,18
4.a 37,33 38,62

Inversor 13.6 R36; 18.4 R30 13.6 R38; 480/70 R34; 16.9 R34; 540/65 R34; 420/85 R34
Superreductor*
1.a 0,36 0,37
2.a 0,56 0,58
3.a 0,71 0,73
4.a 1,04 1,08
Lenta
1.a 1,70 1,75
2.a 2,67 2,76
3.a 3,37 3,48
4.a 4,97 5,14
Media
1.a 4,05 4,19
2.a 6,37 6,59
3.a 8,04 8,32
4.a 11,87 12,28
Veloz
1.a 9,99 10,34
2.a 15,71 16,25
3.a 19,84 20,52
4.a 29,27 30,28

* Superreductor a pedido

166
Powershuttle
Mod. 105-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle y Powerfour-Overdrive:24AD+12MA (sin
Superreductor) - Velocidades en km/h.
Mod. 105-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle y Powerfour-Overdrive:32AD+16MA
(con Superreductor) - Velocidades en km/h.

Directa 18.4 R30 13.6 R38; 480/70 R34; 540/65 R34 18.4 R34; 520/70 R34; 14.9 R38
Superreductor*
1.a 0,34 0,35 0,36
2.a 0,53 0,55 0,57
3.a 0,68 0,70 0,72
4.a 1,00 1,03 1,06
Lenta
1.a 1,62 1,68 1,73
2.a 2,55 2,64 2,73
3.a 3,22 3,33 3,44
4.a 4,75 4,92 5,08
Media
1.a 3,88 4,01 4,14
2.a 6,09 6,30 6,51
3.a 7,70 7,96 8,23
4.a 11,36 11,75 12,14
Veloz
1.a 9,56 9,89 10,22
2.a 15,03 15,55 16,07
3.a 18,98 19,64 20,29
4.a 28,01 28,98 29,94

Overdrive 18.4 R30 13.6 R38; 480/70 R34; 540/65 R34 18.4 R34; 520/70 R34; 14.9 R38
Superreductor*
1.a 0,44 0,45 0,47
2.a 0,69 0,71 0,74
3.a 0,87 0,90 0,93
4.a 1,28 1,33 1,37
Lenta
1.a 2,09 2,16 2,24
2.a 3,29 3,40 3,51
3.a 4,15 4,29 4,44
4.a 6,12 6,34 6,55
Media
1.a 4,99 5,17 5,34
2.a 7,85 8,12 8,39
3.a 9,92 10,26 10,60
4.a 14,63 15,13 15,64
Veloz
1.a 12,32 12,75 13,17
2.a 19,37 20,03 20,70
3.a 24,46 25,30 26,14
4.a 36,09 37,33 38,58

Inversor 18.4 R30 13.6 R38; 480/70 R34; 540/65 R34 18.4 R34; 520/70 R34; 14.9 R38
Superreductor*
1.a
2.a
0,34
0,54
0,36
0,56


0,37
0,58




8
3.a 0,68 0,71 0,73
4.a 1,01 1,04 1,08
Lenta
1.a 1,64 1,70 1,75
2.a 2,58 2,67 2,75
3.a 3,25 3,37 3,48
4.a 4,80 4,97 5,13
Media
1.a 3,92 4,05 4,19
2.a 6,16 6,37 6,58
3.a 7,77 8,04 8,31
4.a 11,47 11,87 12,26
Veloz
1.a 9,66 9,99 10,33
2.a 15,19 15,71 16,23
3.a 19,18 19,84 20,50
4.a 28,30 29,27 30,25

* Superreductor a pedido

167
Powersuhttle

Power Shuttle
Como se usa. (Acciones y reacciones)
Arranque motor
Poner en neutro:
1. Palanca inversor naranja a la izquierda del volante (N-
Fig. 8-22).
2. Interruptor TDF “OFF “ en la consola a la derecha (1
- Fig.8-22b).
3. Girar en sentido horario la llave de encendido (2-Fig.
8-22) a la posición 1 contacto y luego a la posición 3
de arranque del motor.

Arranque hacia adelante

ADVERTENCIA: Para el arranque del tractor con clima


particularmente frío es conveniente calentar el aceite
de la transmisión con el motor en marcha algunos mi-
nutos hasta alcanzar una temperatura de aproximada- Fig.8-22
mente 20°C que garantiza un correcto funcionamiento
del Power Shuttle. Durante los primeros minutos de
funcionamiento con el tractor en marcha efectuar
solo los cambios de sentido de marcha estrictamente
necesarios para alcanzar la correcta temperatura de
funcionamiento.

Con el motor encendido conectar la palanca de las


gamas, seleccionando la gama Superreducida, Lenta,
Normal y Veloz según la tipología de trabajo.
Conectar la marcha deseada.
Desplazar la palanca naranja a la izquierda del volante
hacia adelante.
De este modo se logra el arranque hacia adelante en
modo automático y sin usar el pedal de embrague.

Arranque hacia atrás


Igual que el precedente pero desplazando la palanca del
inversor hacia atrás.
El arranque con marcha hacia atrás será automático.

Tractores con cabina Tractoresconplataforma


Fig.8-22b

168
Powershuttle

Arranque con el pedal del embrague (Fig. 8-23)


Usar el pedal del embrague cuando deseamos hacer
maniobras precisas y milimétricas.

1.Apretar a fondo el pedal del embrague (2).


2.Desplazar la palanca del inversor (1) hacia adelante o
hacia atrás.
3.Soltar el pedal en modo gradual controlando el arranque
y el movimiento del tractor según las necesidades.

El cambio arranca normalmente en Directa. Es posible


arrancar en Overdrive pulsando el relativo botón en la
empuñadura de mando.

Fig.8-23

Pedal embrague (Fig. 8-23)

El pedal embrague (2) es usado sólo para:


- seguridad, obstáculos imprevistos, etc
- Acercamientos milimétricos: enganche aperos.
- Apretando el pedal de embrague (o el botón Declutch)
para seleccionar la marcha el cambio queda en la gama
conectada.

Botón Declutch (Fig.8-24)


El sistema Declutch permite cambiar marcha pulsando
el relativo botón naranja presente en la empuñadura de
la palanca cambio.

Cambio de marcha con uso del sistema Declutch.


Fig.8-24
Prácticamente el botón Declutch (Fig. 8-24) actúa como
el pedal del embrague. 8
Pulsar el botón para desconectar el embrague hidráulico
de la transmisión y mantenerlo apretado mientras se
conecta la marcha del cambio deseada. Soltar el botón.
Cambio de marcha con pedal embrague (Fig. 8-25)

Pulsando el pedal embrague (1) para el cambio de marcha,


el cambio queda en la gama conectada.

Cambio de gama Superreducida - Lenta - Normal


- Veloz con pedal embrague

Pulsar el pedal embrague (1-Fig.8-25) y esperar la parada


del tractor para el cambio de Gama Superreducida - Lenta
- Normal - Veloz.
Fig.8-25

169
Powersuhttle

Powerfour-Overdrive 40km/h

El Powerfour-Overdrive 40km/h (a pedido) es un disposi-


tivo electrohidráulico.
La conexión del Powerfour se verifica con tractor en mo-
vimiento sin apretar el pedal del embrague. Basta apretar
el pulsador de activación (1-Fig. 8-26) en el pomo de la
palanca de selección de las velocidades.

Gama Directa: Reduce la velocidad.

Gama Veloz: Overdrive aumenta la velocidad para


cualquier marcha conectada.

Conexión de la selección Over/Directa bajo carga

El Power Four cuenta con las gamas de velocidad Directa


y Overdrive. (Ej. marcha del cambio conectada 4a, se Fig. 8-26
cuenta con las siguientes velocidades: 4a Directa; y una
4a marcha Over).

La selección Over/Directa se logra pulsando el botón verde


inferior presente en la palanca del cambio: el pasaje Direc-
ta – Over – Directa será automático y bajo carga. (Fig.8-26).

La gama conectada será señalada por los indicadores


luminosos (Fig. 8-27).

Reacción a los mandos dados


El sistema de gestión garantiza la funcionalidad y los tiem-
pos de respuesta más adecuados en cualquier condición
de carga o transporte.

Indicaciones en los instrumentos


Fig. 8-27
1 - Indicador verde marchas adelante
2 - Indicador verde marchas atrás
3 - Indicador de la gama Powerfour conectada
1= Gama reducida - Gama directa
2= Gama Veloz - Overdrive
4 - N= Power Shuttle en neutro
F = Power Shuttle en marchas adelante Forward
R= Reverse - marchas atrás
P= Park lock conectado

Fig. 8-27

170
Powershuttle

Uso del inversor bajo carga

La inversión del sentido de marcha se verifica automáti-


camente desplazando la palanca naranja presente a
la izquierda del volante hacia adelante o hacia atrás.
(1- Fig. 8-28).

La gestión del inversor se verifica automáticamente


según las siguientes fases.
· DESACELERACION
· STOP
· CAMBIO DE DIRECCION
· ACELERACION
· Las velocidades de ejecución de las citadas fases
tiene gestión electrónica.

Atención: La inversión resulta posible a Fig.8-28


cualquier velocidad. De todos modos para
proteger la integridad de los componentes
mecánicos EFECTUAR dicha operación sólo
a velocidades inferiores a 10 km/h. El buzzer
suministra una señalización acústica si se
requiere la inversión a velocidades superio-
res a 10 km/h. Bajar la velocidad a menos de
10 km/h para permitir la conexión en modo
corrrecto.

Uso del inversor con pedal embrague.

El pedal embrague se usa para lograr desplazamientos


precisos según las exigencias de trabajo.

· Apretar a fondo el pedal embrague (2 - Fig.8-28).


· Desplazar la palanca naranja del inversor.
· Esperar que el LED posterior esté encendido.
· Modular con el pie la gradualidad de acoplamiento
del embrague para obtener el desplazamiento hacia
adelante o hacia atrás que deseamos.

171
Powershuttle

Parada del tractor


Fig.8-29
En cualquier momento que nos detenemos, debemos
llevar el tractor a una parada segura, activar el freno de
mando de estacionamiento (1), activar el Park-Lock (3),
desactivar la TdF, poner todas las palancas del cambio en
neutro, bajar simultáneamente a tierra el apero, parar el
motor y quitar la llave de arranque ANTES de abandonar
el puesto de conducción.

Park-Lock
Fig.8-29
La palanca de conexión del Park-Lock (3) bloquea mecáni-
camente la transmisión Powershuttle. Activar el Park-Lock,
luego de haber conectado el freno de mano, cada vez
que se para el tractor con motor apagado, en particular
cuadno la carretera es en descenso.
Para mover la palanca de conexión (3) tirar hacia arriba
el bloqueo (2).
Para activar el Park-Lock (Fig.8-29)
1 - Activar el freno de mano (1)
2 - Activar el Park-Lock: desbloquear el dispositivo de
bloqueo (2) y tirar hacia arriba la palanca de conexión
(3).
Para desactivar el Park-Lock (Fig.8-29)
1 - Desbloquear el dispositivo de bloqueo (2) y bajar la
palanca (3) para desactivar el Park-Lock. Fig.8-29
2 - Desactivar el freno de mano (1).

Desactivar el Park-Lock antes de usar la palanca de co-


nexión del inversor.
Si el inversor está activado con marchas AD o MA con
el Park-Lock conectado se enciende la alarma “AL” en
el tablero y se activa el indicador acústico 2 segundos.
Desactivar el Park-Lock y desplazar el interruptor del
inversor en neutro.
Volver a llevar el inversor en marchas AD o MA.
Arrancar el tractor.

ADVERTENCIA: Para evitar daños al sistema Park-


Lock
un dispositivo automático impide su conexión si el
freno de mano no está activado, por lo tanto seguir
los siguientes pasos. Conectar siempre primero el
freno de mano de estacionamiento, luego conec-
tar el Parck-Lock. Desconectar siempre primero el
Parck-Lock, luego el freno de mano de estaciona-
miento.

ADVERTENCIA: Con el Park-Lock conectado el mo- Mantenimiento Powershuttle


tor se pone en función, pero el tractor no arranca y
se activa un indicador acústico. Desconectar el Park- Aceite de la transmisión Powershuttle: véase Tabla Lu-
Lock para poder arrancar el motor. bricantes.
Para el mantenimiento efectuar las mismas operaciones
de la transmisión estándar indicadas en el Mantenimiento
y además sustituir el filtro Powershuttle cada 250 horas.
El filtro está ubicado bajo la cabina en el lado derecho
cerca de los grupos hidráulicos de control. Para mayor
información véase el capítulo Mantenimiento.

172
Powershuttle

Diagnóstico cambio Powershuttle


Si el sistema Powershuttle funciona mal se pone en fun-
ción una indicación acústica (buzzer) y en el tablero de
instrumentos (Fig.8-30) aparece el mensaje intermitente
“AL” en el visualizador digital de las velocidades de avance
y en el visualizador de las revol. TDF parpadea un número
de dos cifras. El número que sigue la sigla AL identifica
el problema de funcionamiento del Powershuttle según
esta escala de gravedad:

AL9+número: problema grave.


AL8+número: problema de gravedad intermedia.
Fig.8-30
Para la solución del problema contacte el Taller especiali-
zado de su Concesionario.

PRIORIDAD 9 - Código alarma AL9.... parpadea en el visualizador. Zumbador activado.

Código Función Notas

AL99 Problema alimentación (+) (-) de los sensores Máquina en neutro

AL98 Problema en el sensor pedal embrague Máquina en neutro

AL97 Problema en el sensor velocidad izquierdo Máquina permanece en la función activada.

AL96 Problema en el sensor velocidad derecho Máquina permanece en la función activada.

AL95 Problema en el sensor régimen motor. Máquina permanece en la función activada.

AL94 Problema en el interruptor Park-Lock. Máquina en las normales funciones

AL93 Sensor palanca inversor Máquina permanece en la función activada.

AL92 Sensor velocidad TDF Zumbador activado. Máquina en las normales fun-
ciones

173
Powershuttle

PRIORIDAD 8 - Código alarma AL8.... parapadea en el visualizador. Zumbador activado.

Código Función Notas

AL89 Palanca inversor Máquina en neutro

- - -

AL86 Electroválvula mando embrague REV Máquina en neutro .

AL85 Electroválvula mando embrague DIRECTA Máquina en neutro.

- - -

AL83 Electroválvula Overdrive Máquina en neutro.

AL82 Interruptor TDF sincronizada Electroválvula freno TDF ON. Permitida la activación de la
TDF independiente. Otras funciones activas.

AL81 Electroválvula freno TDF TDF independiente no permitida.


Otras funciones activas

AL80 Electroválvula TDF TDF independiente no permitida.


Otras funciones activas
AL72 Deslizamiento TDF -

AL75 Sistema no está calibrado -

CONDICIONES PARTICULARES

- Inversión a más de 10 km/h Zumbador activado


Se verifica la inversión de marcha

- Inversor no en neutro con el Parck-Lock conetado Zumbador activado

- Electroválvula freno TDF circuito abier- Zumbador activado


to o cortocircuito con interrruptor TDF activa-
do
AL92 Dispos. de seguridad freno TDF-Freno TDF no detiene la Zumbador activado. Máquina en las normales funciones
rotación del árbol trasero TDF

174
Powershuttle

Bloqueo del diferencial


El diferencial del puente trasero posee un dispositivo
de bloqueo para conectar cuando una rueda trasera
patina por pérdida de adherencia. Para bloquear el dife-
rencial es necesario disminuir la velocidad de marcha y
pulsar un instante el botón (1 - Fig.8-31a) presente bajo
el tablero de mandos del elevador electrónico. Con el
eje delantero 4WD con bloqueo “Hydralock” el mando
determina no sólo la conexión del bloqueo trasero, sino
también la conexión simultánea del bloqueo delantero.
La conexión del bloqueo del diferencial se señala en el
tablero de instrumentos con el encendido de un especí-
fico testigo amarillo (sólo en la versión con cabina).

NOTA: Para obtener mejores resultados, bloquear el


diferencial antes que se verifique un excesivo patinaje.
No acoplarlo mientras una rueda está patinando excesi-
vamente. No bloquear el diferencial sin haber apretado
antes el pedal del embrague.

El diferencial permanece bloqueado hasta que las Fig.8-31a


ruedas motrices presenten una adherencia uniforme.
Para desconectar el bloqueo basta apretar uno o ambos
pedales de los frenos.

ADVERTENCIA: desconectar el bloqueo en


carreteras y cuando debemos girar.

Tracción delantera
El objetivo de la tracción delantera es el de aumentar la
tracción, especialmente en terrenos blandos, fangosos,
resbaladizos, etc.

El botón de mando (2 - Fig.8-31b) sirve para la conexión


y desconexión de la tracción delantera.

Ambas maniobras pueden efectarse con el tractor en


marcha, en un tramo rectilíneo y nunca bajo esfuerzo. Tractores con cabina

NOTA: Se aconseja de usar la tracción delantera solo


cuando es estrictamente necesario. Si no se necesi-
ta el máximo esfuerzo de tracción, sobre todo sobre

8
carreteras de pavimento duro, es conveniente avanzar
sin conectar la tracción delantera, evitando así un inútil
desgaste de los neumáticos.

Tractores con plataforma


Fig.8-31b

175
Powershuttle

Toma de fuerza electrohidráulica


La Toma de fuerza Trasera (TdF) con toma del movimiento
independiente de la transmisión se acopla mediante em-
brague hidráulico de discos en baño de aceite.

La conexión de la TdF se verifica con el relativo interruptor


(1 Fig.8-32 y Fig. 8-33).

Cuando la Toma de Fuerza está acoplada se enciende el in-


dicador luminoso del tablero de instrumentos (9 - Fig. 8-4).

Utilización: conex./desconex.
Accionar el interruptor a presión ON/OFF para conectar/
desconectar la TdF (1 Fig.8-32 y Fig. 8-33) con el motor
al regimen minimo.

Interruptor apretado TdF desacoplada


Fig. 8-32
Tirado hacia arriba TdF acoplada
Apretar a fondo el pulsador ON/OFF (1). El indicador
Para conectar la TdF desbloquear el interruptor (1) tiran- luminoso TdF en el tablero de instrumentos (9 - Fig. 8-4)
do hacia arriba el collar de bloqueo (2) (Fig. 8-33) se apaga.

Llevar siempre el interruptor en posición de descone-


xión OFF (Fig. 8-32) al finalizar la utilización de la TdF y/o
antes de arrancar el motor.

NOTA: El arranque del motor resulta posible solo con


el interruptor de conexión de la Toma de Fuerza en la
posición de OFF y con la palanca de selección de las
velocidades (2-Fig.8-34) en neutro.

Conectar la TdF a un régimen bajo para proteger el em-


brague y el árbol de la transmisión.

Antes de conectar la TdF seleccionar el tipo de funciona-


miento y la velocidad de rotación.

IMPORTANTE: para equipos con invercia elevada (ej.


moledora de piedras, molinos, etc) utilizar la junta de
rueda libre para cardán.

ATENCIÓN: al emplear la TdF, con tractor esta-


cionado, cerciorarse siempre que la palanca
del reductor de la caja de velocidades esté en Fig. 8-33
posición de punto muerto, y que el freno de
estacionamiento esté conectado. Alzar el collar de bloqueo (2) del pulsador ON/OFF y luego
alzar el botón(1) en posición ON. El pulsador quedará en
ATENCIÓN: los equipos con elevada inercia posición ON mientras que el indicador luminoso TdF en
no se detienen inmediatamente al desconec- el tablero de instrumentos (9 - Fig. 8-4) se enciende.
tarse la TdF. Esperar que el equipo se detenga
completamente antes de efectuar la limpieza
o la regulación.

IMPORTANTE: Cuando se utilizan equipos que provocan IMPORTANTE: Cuando se emplean aperos que poseen
cargas de choque, utilizar siempre un acoplamiento de se- partes con movimiento rápido, por ejemplo, cortadoras,
guridad montado entre el equipo y el árbol conductor TdF. cosechadoras, quitanieves, montar SIEMPRE un mecani-
Antes de utilizar el equipo controlar que el acoplamiento smo overrun en el eje conductor del equipo, en modo de
de seguridad funcione correctamente y sin problemas. evitar eventuales daños a la TdF.

176
Powershuttle

Conexión TDF hidraulica Palancas de mando de la TdF hi-


1– Seleccionar la velocidad deseada 540/540ECO/1000 dráulica
rpm con la palanca de selección (2 - Fig.8-34);
2– Conectar la palanca de selección del funcionamien-
to de la TDF (1 - Fig.8-34);
3– Activar el interruptor de conexión de la TDF (1 -
Fig.8-33);
4– Durante el trabajo conectar/desconectar la TDF con
el mando de conexión (1 - Fig.8-33).

Funcionamiento de la Toma de Fuerza


- Todos los tipos
Palanca de selección funcionamiento de la Toma
de Fuerza (1 - Fig. 8-34)
Interpretación de los símbolos expuestos en el adhesi-
vo ubicado junto a la palanca de mando (Fig. 8-34).

A - Toma de Fuerza independiente conectada.


Recibe el movimiento directamente del motor.

IMPORTANTE:Tener siempre la palanca de selec-


ción en la Pos.A. Poner la palanca en la Pos.B solo
cuando debemos usar la TdF sincronizada. Volver a
poner la palanca en la Pos.A después del empleo de
la TdF sincronizada.

B - Toma de Fuerza sincronizada proporcional al avance


conectada (A pedido).
Recibe el movimiento de la caja de velocidades.
Fig.8-34
NOTA: la palanca (1-Fig.8-34) de selección funciona-
1 - Palanca selección funcionamiento
miento de la TdF no presenta la posición neutra. La
A - TDF independiente
posición neutra mecánica se obtiene con la palanca de
B - TDF sincronizada
selección de la velocidad (2- Fig. 8-34) en la posición
2 - Palanca de selección velocidad
central “O”.
A - 540 economica o bien 1000 RPM
0 - Neutro
IMPORTANTE:La palanca de selección funcionamiento
B - 540 RPM
TdF independiente o sincronizada (a pedido) controla un
manguito de conexión mecánico que suministra la máxi-
ma garantía de funcionamiento en condiciones seguras
en ambas modalidades; de todos modos el pasaje de un Toma de Fuerza independiente
funcionamiento al otro resulta posible cuando los dientes
(que de todos modos tienen una sincronización frontal) Todos los tipos
están alineados. Respetar por lo tanto las indicaciones La Toma de Fuerza directa puede funcionar a 540 rpm.
dadas en los sucesivos puntos “Toma de Fuerza Directa” con el motor a 1944 rpm o a 1000 rpm con el motor a
y “Toma de Fuerza sincronizada”. 1956 rpm. (A pedido 540ECO rpm con el motor a 1375
rpm). La misma recibe el movimiento directamente del
8
motor y su funcionamiento es totalmente independiente
del avance del tractor.

Conexión de la TdF independiente


Conectar la TdF directa con el motor al mínimo y en
modo seguro, sin preocuparse de eventuales ruidos,
debidos a la alineación de los dientes de conexión.
Mantener siempre la palanca (1) en la pos. “A” Fig.8-34
de TdF independiente conectada.
Conectar la TdF sincronizada sólo cuando resulte nece-
sario (véase párrafo Toma de Fuerza Sincronizada).

177
Powershuttle

Toma de Fuerza sincronizada


(A pedido)

El empleo de la Toma de Fuerza trasera sincronizada


con la caja de velocidades, sirve unicamente para el
accionamiento de remolques semoventes y en general
para todos los aperos agrícolas que requieren el sincro-
nismo con la marcha del tractor y no deben absorber una
potencia superior al 40-45% de la máxima potencia del
motor. Conectar la Toma de Fuerza sincronizada con el
tractor parado: desembragar el motor-cambio apretando
el respectivo pedal y conectar la palanca (1-Fig.8-36) en
la posición “B”.

Conexión de la TdF sincronizada

Conectar la TdF sincronizada con el motor al minimo sin


forzar y con el tractor detenido: para facilitar la cone-
xión avanzar un poco. En algunos casos puede resultar
necesario conectar un instante el embrague hidráulico
de conexión de la TdF para permitir la alineación de los
dientes y facilitar la conexión. Cuando no se emplea la TdF
sincronizada se debe colocar la palanca en la posición
TdF directa (Palanca 1, Posición A - Fig.8-36).
Fig. 8-36

Fig. 8-36

Indicador revol. motor - revol. TdF Revoluciones T.d.F. sincronizada (A pedido)


Con cualquier marcha conectada, el eje con ranuras de
para TdF electrohidráulica la toma de fuerza cumple por cada giro de las rueda
posteriores.

IMPORTANTE: si durante el empleo de la TdF sin-


cronizada necesitamos retroceder, recordar que el
eje invierte el sentido de rotación. Por lo tanto con
determinados aperos, es aconsejable desconectar la
toma de fuerza durante la inversión de la marcha, para
evitar serios daños (Palanca 1, Posición O - Fig. 8-34).

Fig. 8-35
Revol. árbol T.d.F
El indicador (1) visualiza con gran precisión el régimen Modelos
540RPM 540E RPM 1000 RPM
de funcionamiento de la TDF. Esto permite un constante
control del régimen con equipos que necesitan una pre-
75-85-95 9.914 13.839 18.620
cisa selección de la velocidad de rotación.
Indicador de la velocidad de la TDF activada (2):
540 RPM; 540 ECO RPM; 1000 RPM 105-110 10.265 14.479 19.264

178
Powershuttle

Selección de la velocidad
Todos los tipos
Para pasar de la velocidad de 540 rpm a la de 1000 rpm
(o di 540ECO rrpm) y viceversa, es preciso operar con la
palanca de mano de selección velocidad (2 - Fig. 8-37)
que puede asumir tres posiciones:

A- Toma de Fuerza 540 rpm
0- Toma de Fuerza en neutro
B- Toma de Fuerza 1000 rpm o 540ECO rpm

ADVERTENCIA: Cuando no se emplea la TdF


poner la palanca de selección de la veloci-
dad en neutro (Palanca2, Pos. O-Fig.8-37)

ADVERTENCIA: el pasaje de una velocdad a


otra se debe efectuar con el embrague toma
de fuerza desconectado (Palanca 1, Pos. B-
Fig.4-19) y el interruptor (1 - Fig. 8-32) para
TdF hidráulica.

ATENCIÓN: Utilizar la Toma de Fuerza a 540


rpm (o 540ECO) para accionar equipos fabri-
cados para dicha velocidad de rotación. Uti-
lizar 1000 rpm para equipos fabricados para
funcionar a 1000 rpm. No superar nunca la Fig. 8-37
velocidad de 630 rpm del eje TdF para equipos
fabricados para operar con 540 rpm.

Toma de Fuerza económica Over speed de la Toma de Fuerza


El régimen de 540 rpm puede obtenerse (para el accio- (solo mercado NAO)
namiento de aperos que no requieren la potencia máx.
del motor, ej: abonadoras, atomizadores, etc) usando la Cuando se supera el regimen máximo permitido para la
velocidad de los 540ECO rpm y reduciendo el régimen TdF se enciende el indicador luminoso (1 - Fig.8-38) del
motor a 1375 rpm. El empleo de la T.d.F. económica pre- salpicadero.
senta diversas ventajas como la reducción del consumo Reducir el régimen motor para reducir la velocidad de
de combustible, del ruido y de las vibraciones. rotación de la TdF.

ATENCIÓN: La TdF 540ECO se obtiene a 1375


rpm: nunca superar las 1890 rpm motor
(corresponden a 630 rpm del eje TdF) para
no causar graves daños al eje de la TdF y al
equipo conectado.

Fig. 8-38

179
Powershuttle

Eje T.d.F. intercambiable


Solo para Modelos 95 y 105-110
Se ofrecen diferentes ejes de salida de la toma de fuerza
(Fig.8-39) :

• eje de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 21


ranuras, para toma de fuerza 1000 rpm, montado
de serie (2).

• eje de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 6 ranuras, para


toma de fuerza 540 rpm en el equipamiento del tractor

• eje de 1 3/4” (44,4 mm.) de diámetro, de 6 ranuras, para


toma de fuerza 1000 rpm (a pedido).

Para el cambio del eje de salida (1) es necesario quitar


el anillo elástico (2-Fig. 8-39) mediante las especificas
pinzas. Fig. 8-39 - Sustitución eje TdF intercambiable - Modelos
Quitar el eje. Engrasar bien el nuevo eje y montarlo 95 - 105-110.
cerciorandose que esté completamente acoplado. 1 - Eje TdF.
Volver a montar el anillo elástico controlando que se 2 - Anillo elástico.
posicione correctamente: sustituirlo si está dañado o
deformado.

Luego de haber montado el eje necesario, seleccionar


la velocidad de rotación correcta mediante la relativa

Advertencia: no usar nunca el eje de la TdF a 540 rpm


si los requisitos de potencia del apero superan los 56
kW (75 CV) ya que los daños causados al eje y a los
aperos conectados podrían a su vez causar lesiones
a las personas presentes. Los aperos que requieren
56 kW (75 CV) deben ser usados solo con ejes TdF de
1000 rpm de 21 ranuras.

180
Powershuttle

Precauciones durante el uso de la


Toma de Fuerza
ATENCION: Los ejes de la Toma de Fuerza y
los aperos accionados por la Toma de Fuerza
pueden resultar extremadamente peligrosos, es
importante por lo tanto observar las siguientes
precauciones:

ATENCIÓN: NO conducir sin el capuchón (2)


o la protección (1) de la TdF montados. Los
mismos sirven para proteger el personal de
lesiones y las ranuras de los ejes de daños
(Fig. 8-40).

ATENCIÓN: Antes de conectar, regular o efec-


tuar trabajos en aperos accionados por la TdF,
desconectar la TdF, parar el motor, quitar la
llave del tablero y accionar el freno de estacio-
namiento. No trabajar bajo los aperos elevados.

ATENCIÓN: Controlar que todos los aperos


accionados por la TdF monten las respectivas
protecciones, estén en buen estado y respeten
las normativas vigentes.
Fig.8-40 - Protecciones eje TdF.
ATENCIÓN: Antes de arrancar un apero co-
nectado a la TdF, cerciorarse SIEMPRE que las
personas presentes se hallen a una distancia
de seguridad.
ATENCIÓN: La TdF 540ECO se obtiene a 1375
ATENCIÓN: Fijar la barra de tiro en la posición
rpm: nunca superar las 1890 rpm motor
central cuando se usan aperos accionados por
(corresponden a 630 rpm del eje TdF) para
la TdF del tractor.
no causar graves daños al eje de la TdF y al
equipo conectado.
ATENCIÓN: Al emplear la Toma de Fuerza, con
tractor estacionado, cerciorarse que el cambio
esté en posición de punto muerto y que el
freno de estacionamiento esté conectado.

ATENCIÓN: Antes de hacer funcionar un apero


accionado por la TdF y aplicado en el enganche
tripuntal, es necesario elevarlo hasta la altura
máxima, controlar que el juego y la sección tele-

8
scópica del eje de transmisión quede acoplada
por lo menos 1/4 de su longitud. Para limitar
la carrera en altura del enganche tripuntal, re-
gular el relativo mando en el tablero de control
del elevador electrónico (si está previsto).

Advertencia para los usuarios en arrozales


Uso en arrozales: si el tractor se usará en terrenos aguosos
o arrozales donde el nivel del agua puede superar la altura
del eje de la TdF, contactar el Concesionario para recibir las
instrucciones y las medidas necesarias a tomar para garan-
tizar la impermeabilidad. Si no se toman dichas medidas,
la garantía podrá perder todo valor.

181
Powershuttle

Transporte del tractor


Remolque del tractor
Si es necesario remolcar o empujar el tractor una breve
distancia, recordar que el sistema de dirección hidro-
stático permite conducir y girar una breve distancia con
el motor apagado.
Poner los siguientes mandos en NEUTRO. (Fig.
8-41 y 8-42):

1- Palanca mando inversor (1)

2- Palanca selección marchas (2)

3- Palanca selección gamas (4)

4- (Sólo con Powershuttle) Desconectar el Park Lock


(7-Fig. 8-42)
Fig.8-41- Mandos con Powershuttle
5- Desconectar el freno de mano (8)

6- Cerciorarse que el interruptor de conex. de la Toma


de Fuerza electrohidráulica esté desconectado (3-Fig.
8-42)
7- Cerciorarse que la palanca de conex. de la Toma de
Fuerza esté desconectada (6-Fig. 8-42)

Conducción del tractor


• Para girar el tractor es preciso ejercitar un esfuerzo
mayor si el motor está apagado.
• Desacelerar y parar el tractor con los pedales de los
frenos unidos (5)
• Remolcar o empujar el tractor a baja velocidad.
Conducción del tractor en condiciones seguras

• Utilizar el cartel de advertencia de vehículo lento en


movimiento (SMV-Slow Moving Veicle).
• Utilizar el faro giratorio y las luces de emergencia.
• Respetar escrupulosamente las Normativas
vigentes en el país de empleo.

Transporte del tractor


El transporte del tractor debe efectuarse con un medio
de transporte idóneo (Fig.8-43). Fig.8-42
Activar el freno de estacionamiento (6 - Fig.8-42).
Activar el Park-Lock (sólo con Powershuttle) (7 - Fig.
Fig.8-42).
Sujetar el tractor sobre el medio de transporte con cade-
nas idóneas.(Fig.Fig.8-43)
Utilizar el gancho de tiro delantero y la barra de tiro o los
soportes de esta última como punto de fijación trasero
en el tractor.

ADVERTENCIA: No enganchar ni conectar cadenas


alrededor de componentes del tractor que podrían
resultar dañados por las cadenas mismas o por car-
gas excesivas.

Para el remolque utilizar las señales de advertencia y las


luces que exigen las leyes locales.
Fig.8-43

182
Powershuttle

POWERSHUTTLE
TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Los números de la segunda columna se refieren a las operaciones en orden cronológico contenidas en la páginas de
esta sección indicadas.

Control eficiencia
Restablecer nivel
Horas de trabajo

N° operación

Lubricación
Sustitución
Regulación
Limpieza

Página
Operaciones de
mantenimiento

Manteni- 1 Nivel aceite transmisión,


miento
circuito elevador y circuito de dirección 184
flexible(3)

2 Limpieza filtro aceite en la aspiración


Cada 250

horas de de los circuitos de dirección y del elevador 185
trabajo 3 Sustitución filtro aceite en el envío
del circuito de dirección y Power Shuttle (si está montado) 186
4 Aceite transmisión,
Cada 1000
circuito elevador y circuito de la dirección 187
horas de
trabajo 4B Control y eventual sustitución del filtro aceite
en la aspiración de los circuitos de dirección y del elevador 187

NOTAS
Operaciones que deben estar a cargo del Concesio-
nario o del Agente.

(1) Efectuar la primera sustitución del aceite del cambio


después de 500 horas y sucesivamente cada 1000 ho-
ras de trabajo (1000-2000-3000 etc...)

(2) ATENCIÓN: Para garantizar la integridad del circuito


elevador, del circuito de la dirección y del Powershuttle,
efectuar el primer lavado del filtro en la aspiración de las
bombas y la sustitución del filtro en el envío de la direc-
ción después de las primeras 50 horas. Sucesivamente
efectuar las mismas operaciones cada 250 horas (es decir

8
a las 250-500-750-1000 horas de trabajo y sucesivas).

(3) ATENCIÓN: Las operaciones para las cuales se ha previsto


el mantenimiento periódico flexible deben efectuarse con
la frecuencia que decida el operador, en base a las condi-
ciones ambientales y de trabajo y de acuerdo a la frecuen-
cia que su misma experiencia le sugiere. Es conveniente
de todos modos recordar que es mejor controlar con
mucha frecuencia que controlar poco.

ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor seguir el procedimiento indicado en el punto “Apertura capó motor”.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre los Dpi específicos para la operación a realizar..
ADVERTENCIA: las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con el motor apagado. Verificar que esté
enganchada la marcha, esté activado el freno de mano y la llave no esté presente en el salpicadero.
ADVERTENCIA: Prestar mucha atención al peligro de quemaduras debido a la alta temperatura de algunas par-
tes del tractor y del motor.

183
Powershuttle

OPERACIÓN 1.
Nivel aceite: transmisión mecánica,
circuito elevador y circuito de la
dirección. (Fig.8-44)

Controlar con regularidad el nivel del aceite de la transmi-


sión y de los circuitos de dirección y del elevador.

Con el tractor sobre terreno plano, el motor parado y los


brazos del elevador bajos, quitar la varilla de nivel (1).
Controlar el nivel del aceite.

NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite


se haya estabilizado en la transmisión y en los reducto-
res finales.
Fig. 8-44.
El nivel del aceite de la transmisión debe estar por encima 1. Varilla nivel aceite y abertura de llenado aceite de
de la línea media, entre las dos muescas del mínimo y del la transmisión
máximo de la varilla (Fig. 8-44) con los brazos del elevador A: Muescas nivel normal
en posición alta: es necesario restablecer el nivel con Min. - ningún consumo de aceite
aceite del tipo indicado por la boca de llenado (1). Max. - consumo max. 5 litros
B: Nivel a mantener con cargador frontal u otros
Para permitir el desfogue del aire durante el reabaste- equipos hidráulicos
cimiento/llenado de la transmisión es necesario quitar 2. Tapón de desfogue aire (versión con TDF hidráuli-
el tapón de desfogue presente en la caja del embrague ca)
hidráulico de la TDF (2 - Fig.8-44) .

Con circuitos externos operativos, como cargadores fron-


tales, cilindros hidráulicos, motores hidráulicos, etc que
utilizan una cierta cantidad de aceite, es preciso agregar
aceite hasta la muesca B de la varilla (corresponde a aprox.
10 litros) para garantizar el nivel correcto de la transmisión.

NOTA: por ninguna razón el nivel debe descender por


debajo de la muesca de Mín.; cuando se utilizan circu-
itos hidráulicos externos el nivel del aceite debe estar
siempre entre las muescas de mínimo y máximo.

NOTA: cuando el tractor trabaja en colinas y montañas,


agregar 5 litros de aceite para estar seguros que incluso
en condiciones extremas de empleo esté garantizado el
nivel mínimo del aceite.

NOTA: cerciorarse que los cilindros hidráulicos de los


equipos que se conectan tengan el mismo tipo de acei-
te que la transmisión del tractor, para evitar la contami-
nación de este último, que puede causar problemas de
funcionamiento.

Tipo de aceite del cambio


La transmisión y los circuitos hidráulicos de la dirección y
del elevador utilizan el mismo tipo de aceite, ver la Tabla
Lubricantes.

NOTA: el aceite del Powershuttle es diferente del


aceite utilizado en la transmisión mecánica. No mezclar
nunca estos tipos de aceite.

184
Powershuttle

Filtros aceite de la transmisión y de


los circuitos hidráulicos de la direc-
ción y del elevador
Las operaciones de mantenimiento de los filtros de la
transmisión descritas en las Operaciones 2 y 3 además
que con la frecuencia de mantenimiento indicadas deben
efectuarse cuando se encienden los indicadores lumino-
sos en el tablero.

Indicadores de atascamiento de los filtros aceite


de la transmisión y de los circuitos hidráulicos
(Fig.8-45)
1 - Luz fija: indicador rojo de insuficiente presión en el
circuito hidráulico de la transmisión. Cuando se encien- Fig.8-45
de durante el trabajo se activa un indicador acústico
en el tablero: contactar el Taller Especializado del
Concesionario.
2 - Luz fija: indicador naranja de atascamiento del filtro
aceite transmisión y circuitos hidráulicos montado en
la aspiración de las bombas hidráulicas.

A CADA 250 HORAS DE TRABALHOS

OPERAÇÃO 2.
Limpeza do filtro de óleo da
transmissão, do circuito da
direcção e do elevador montado na
aspiração das bombas hidráulicas -
Fig.8-46
ADVERTENCIA: Limpiar el filtro en la aspiración de
las bombas hidráulicas del circuito de dirección y
del elevador después de 50 horas, sucesivamente
cada 250 horas.

1 - Quitar los tornillos (1) y e tubo (3) del filtro de aspi-


ración (2).
2 - Quitar el cartucho filtrante (2) y lavarlo en solvente
idóneo, quitando todo residuo metálico de la tapa y
del alojamiento del filtro. 8
ADVERTENCIA: Sustituir el filtro si presenta daños o
si está muy tapado. Fig. 8-46

3 - Limpiar y volver a montar el tubo (3).


4. Controlar el nivel del aceite y reabastecer si es nece-
sario con aceite del tipo indicado.

NOTA: Después de haber montado el filtro hacer


funcionar el motor y controlar que no se presenten NOTA: certifique-se de que os equipamentos hidráulicos
pérdidas. Controlar el nivel del aceite y reabastecer si es ligados ao sistema hidráulico do tractor utilizem o mesmo
necesario. tipo de óleo. O emprego de tipos de óleo diferentes pode
provocar danos ao sistema hidráulico.
NOTA: Utilizar el aceite indicado en la Tabla de Reaba-
stecimientos.

185
Powershuttle

OPERACIÓN 3.
Filtro en el envío (Fig.8-47) del circu-
ito de dirección (y del circuito Power
Shuttle, si está montado)
ATENCIÓN: Cambiar el filtro de papel en el envío
del circuito de dirección transcurridas 50 horas y
luego cada 250 horas
Cambiar el filtro cuando se encienden los indicado-
res rojos en el tablero de instrumentos (Fig.8-47).

Cambiar el elemento del filtro en el envío del circuito de


dirección.

1 -Desenroscar el contenedor (1) quitar el elemento


filtrante (3) y descartarlo.

2 -Montar el nuevo elemento filtrante (3) en la tapa del Fig.8-47 -Filtro del aceite de la transmisión, del circuito
filtro (2). de dirección y del elevador hidráulico, y del Power Shut-
tle (si está montado).
Para evitar la contaminación del filtro con material 1 - Contenedor.
impropio, no quitar completamente la protección de 2 - Tapa.
plástico hasta que el nuevo filtro no esté montado 3 - Elemento filtrante.
completamente. 4 - Arandela de apoyo.
5 - Anillo de sellado.
3 -Montar el contenedor (1), luego de haber aceitado
con aceite nuevo limpio la parte roscada del conte-
nedor mismo, la arandela de apoyo (4) y la junta (5).
Prestar mucha atención a los sentidos de montaje de
los diversos componentes.

Cada 1000 horas, o bien cada vez que se haga


necesario, cambiar la junta (5) y la arandela (4).

4 - Enroscar el contenedor (1) a mano hasta que se


bloquee.

NOTA: luego de haber cambiado el filtro hacer girar


el motor y controlar que no haya perdidas. Controlar el
nivel del aceite y abastecer si es necesario.

NOTA: Utilizar el aceite indicado en la Tabla de los


Reabastecimientos.

NOTA: Cerciorarse que los equipos hidráulicos co-


nectados con la instalación hidráulica del tractor usen
el mismo tipo de aceite. El uso de aceites diferentes
puede dañar la instalación hidráulica.

186
Powershuttle

CADA 1000 HORAS DE TRABAJO O BIEN 1 AÑO


OPERACIÓN aSustitución aceite
transmisión, circuito de dirección y
circuito hidráulico del elevador

NOTA: Efectúe la primera sustitución del aceite del


cambio después de 500 horas y sucesivamente cada
1000 horas de trabajo.

Caja transmisión Fig.8-48 y 8-49

1- Bajar completamente los brazos del elevador.

2 - Quitar el tapón de llenado (Véase operación 2).

3 - Colocar recipientes de recogida bajo los siete


tapones de descarga debajo de los cárteres de la
transmisión.
Fig.8-48
4 - Quitar los tapones de descarga y descargar com-
pletamente el aceite.

5 - Volver a montar los tapones de descarga, luego re-


abastecer la transmisión con aceite idóneo al nivel
correcto (Véase operación 2).

NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite


se estabilice en la transmisión.

ADVERTENCIA: para conocer las características de


los aceites a usar según el tipo de transmisión, véase
la Tabla de los Reabastecimientos.

OPERACIÓN 4B.
Fig.8-49
Control y eventual sustitución del
filtro en la aspiración

ADVERTENCIA: Cuando se efectúa la sustitución


del aciete de la transmisión a 1000 horas de trabajo

8
verificar con atención las condiciones del filtro en la
aspiración de las bombas hidráulicas y sustituirlo si
está tapado o dañado.

Fig. 8-50
1 - Descarregue completamente o óleo da
transmissão: cinco tampões de descarga (Fig. 8-48
e Fig. 8-49).
2 - Remova os parafusos (1) e o tubo (3) do filtro de
aspiração (Fig. 8-50).
3 - Remova o cartucho filtrante (2) e deite-o fora.
Remova todos os resíduos metálicos da sede do
filtro.
4 - Coloque o filtro novo (2) e o tubo de aspiração (3).
5 - Limpe e recoloque os cinco tampões de descarga
(4) e encha com óleo do tipo prescrito até
restabelecer o nível. Para o tipo de óleo, consulte a Fig.8-50
Tabela de Abastecimentos.

187
Powershuttle

APROVISIONAMIENTOS
componente Cant. litros ESPECIFIC. TEMPERATURA AGROLUBE
AMBIENTE
PowerShuttle
75 85 95 105*
110*

CIRCUITO DE AGROLUBE MUREX Líquido anticongelante concentra- Gradi °C -8° -15° -25° -35°
15 15 15 15
REFRIGERACIÓN do a utilizar en los siguientes porcentajes.
Especificaciones: GM 1899M (1970); FORD ESE-M97B % 20 30 40 50

DEPOSITO 95 95 95 95 Viscosidad a Viscosidad a


COMBUSTIBLE 40°C, cSt 100°C, cSt

7 7 7 7 acea e7/E5/ TODAS LAS SOLEA


Motor con filtro E3/B3 temperatu- 115 15,2
LD 15W40
API CH-4/SL ras

CAJA CAMBIO CON API GL - 4


POWERSHUTTLE U.T.T.O
33 34 36 36 FORD M2C-86C TODAS LAS VELA/C 65
CIRCUITOS ELEVADOR temperatu- 9,8
Y DIRECCIÓN (1) (2) ALLISON C-4
LANDINI I-ENG- ras
D-302
API GL - 5
REDUCTORES TRASEROS 3,6 3,6 3,6 4,2 mf1134m TODAS LAS CARINA 80W-90 174 16,8
FINALES (cada uno) fordm2c 108c temperatu-
MIL-L-2105 D ras
CAJA DIFERENCIAL API GL - 5
5,8 5,8 5,8 5,8 ZF TE-ML TODAS LAS CARINA LS 90 174 16,8
EJE DELANTERO temperatu-
CON FRENOS (1) 05C,12C,16E
ras
API GL - 5
REDUCTORES DELANTE- 1,4 1,4 1,4 1,4 mf1134m TODAS LAS CARINA 80W-90 174 16,8
ROS FINALES (cada uno) fordm2c 108c temperatu-
MIL-L-2105 D ras

landini TODAS LAS


circuito frenante 1,0 1,0 1,0 1,0 AZA 22,5 5,6
s/eng/i 102 temperatu- RED (3)
ras
— — — — — TODAS LAS GENA GREASE — —
puntos de engrase temperatu- EP
ras

* Mod.105 Blue - 110 Blue solo para los mercados fuera de la CE y América del Norte.

(1) Utilizar aceites que respeten las especificaciones LANDINI I-ENG-D-302, NEW HOLLAND M2 C 86 C, M-F 1135. La especificación
LANDINI prevé aditivación y características antirruido. La utilización de aceites de tipo diferente o su mezcla con aquellos sumini-
strados de base por el fabricante pueden anular las características antirruido.

(2) La transmisión Powershuttle utiliza aceite AGROLUBE VELA/C, SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEFINIDAS POR LANDINI, Pro-
ductos alternativos deben tener la misma calidad, conforme a las especificaciones internacionales, como se indica y en conformi-
dad con las especificaciones del fabricante de tractores.

(3) Aceite con base mineral para circuitos frenos según especificaciones LANDINI S/ENG/I 102.

188
Powershuttle

FUSIBLES Y RELÉS -  Techno NOTA:antes de efectuar la sustitución de un fusible por


La instalación eléctrica del tractor está protegida contra otro equivalente, es necesario individualizar las causas
eventuales cortocircuitos y excesivas absorciones de que han provocado el inconveniente.
corriente con fusibles. El número de fusibles de la insta-
lación eléctrica depende de la versión del tractor. ADVERTENCIA: La operación se deberá efectuar con
Los fusibles están montados en dos cajas portafusi- la primera marcha engranada, el motor apagado, el
bles: freno de mano activado y sin la llave de contacto en
- Caja porta-relés y portafusibles principal (Fig.8-54) en el salpicadero.
el lado izquierdo del salpicadero.
- Fusibles y relé delanteros (Fig.8-51; Fig.8-52). ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
- Fusibles y relé en cabina (Fig.8-53). para la operación a realizar.

Los fusibles delanteros tienen las siguientes funciones


y amperajes - Fig.8-51

Fusible Circuitos Protegidos Amp. K1 - Relé de potencia (precalentamiento bujías ) - Fig.8-


52
FU1 Alimentación general cabina 100
FU2 Alternador 80
FU3 Bujías 50

Fig.8-51 Fig.8-52

Fusibles y relé cabina


FUSIBLES CIRCUITOS PROTEGIDOS Fig. 8-53 Amp. RELÉ Fig. 8-53
K 15C Protección AC
F25
F26

Electroválvula AC
Presóstato AC, compresor AC,
Autoradio
30

7,5



K
K
K
16
17
18
Compresor AC
Instalación Aire Acondicionado
Faros de trabajo traseros
8
F27 Plafón 5 K 19 Faros de trabajo delanteros
F28 Limpiaparabrisas/ lavalunas 20 K 20 Limpiaparabrisas / Lavalunas
F29 Faros de trabajo delanteros 15
F30 Faros de trabajo traseros 15

Fig.8-53

189
Powershuttle

Fusibles y relés - Techno


los fusibles y relés están montados en el cableado línea
salpicadero - Fig. 8-54

Fusible Circuitos Protegidos Amp.

FA1 Luces de carretera 15


FA2 Luces de cruce 10
FA3 Luces de posición izquierdas 5
FA4 Luces de posición derechas 5
FA5 Luces de posición 10
FA6 Encendedor 10
FA7 Luces stop 10
FA8 Llave de arranque 5
FA9 (Instrumento directo) 5
FA10 Toma auxiliar (bajo llave) 25
FA11 Luces de dirección 10
FA12 Luces de stop y electroválvula bloq.
diferencial 10
FA13 Electroválvula 4WD 5
FA14 Unidad de control NAO 7,5
FA15 Frenado neumático 5
FA16 Instrumento (bajo llave) 5
FA17 TDF delantera 5
FA18 Emergencia 15
FA19 Cargador frontal 7,5
FA20 Electroválvula bloqueo diferencial 5
FB1 Asiento neumático 10
FB2 Toma auxiliar (directo batería) 5
FB3 Habilitación motor de arranque 20
FB4 Bocina y girofaro 15 Fig.8-54-Caja porta-relés y portafusibles principal.
FB5 Bomba inyección e bomba gasoil 7,5 F = Fusibles K = Relés
FB6 Faros de trabajo trasero y faros techo
parasol (si están montados) 10
FC1 Unidad control electr. transmisión 7,5 Relé Función

KA1 Faros de trabajo plataforma, asiento
neumático, faros, capó
NOTA:antes de efectuar la sustitución de un fusible por KA2 Toma auxiliar (bajo llave)
otro equivalente, es necesario individualizar las causas KA3 Frenado neumático remolque, TDF delant.
que han provocado el inconveniente. luces de dirección, instrumento, unidad de
control NAO, bloqueo diferencial, luces stop,
ADVERTENCIA: La operación se deberá efectuar con 4WD.
la primera marcha engranada, el motor apagado, el KA4 Encendedor, bomba inyección e bomba
freno de mano activado y sin la llave de contacto en gasoil
el salpicadero. KA5 Seguridad TDF delantera
KA6 Cargador frontal
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos KB1 Seguridad TDF trasera
para la operación a realizar. KB2 Seguridad motor de arranque
KB3 Faros de cruce
KB4 Faros de carretera
KB5 Auto-retenc. bloqueo diferencial
KB6 Mando presóstato pedales frenos
KC1 Habilitac. freno de mano frenado neumático
KC2 Unidad de control transmisión
HA2 Zumbador

K1 Relé de potencia (precalentamiento bujías
Fig. 8 - 52)

190
Powershuttle

Toma de corriente auxiliar

En la parte trasera de la consola de tierra del conductor


está montada una toma de corriente auxiliar 12V (1 -
Fig.8-55)

Conexiones (Fig.8-56)
1- Positivo bajo llave - Carga máxima 5A
2- Negativo
3- Positivo directo batería - Carga máxima 25A

Fig. 8-55

Fig. 8-56

191
Powershuttle

Página dejada intencionalmente en blanco.

192
HC

Tractores (High Clearance)

Características técnicas 85 HC 95 HC 105 HC


Motor (Green)
Perkins de inyección directa 1004C-44 1004C-44T 1004C-44T
Potencia máxima ISO cv/kW 81,6/60 87,7/64,5 98,6/72,5
Potencia en la TDF* cv/kW 72/53* 81/59.5* 86/63*
Regimen potencia máx. rpm 2200 2200 2200
Par máx. Nm 292 380 364
Regimen par max. rpm 1400 1400 1400
Diam. int/carrera mm 105/127 mm 105/127 mm 105/127
Cilindrada/n. de cilindros cm3 4400/4 4400/4 4400/4
Relación de compresión 19.3:1 18.2:1 18.2:1
Refrigeración por agua STD STD STD
Filtro aire en seco STD STD STD
Capacidad depósito carburante +supl litros 95 95 l95

Embrague
Doble en seco pulgadas/mm 12(304,8) 12(304,8) 12(304,8)
Material discos: cambio/TDF cerám.-org/organico cerám.-org/organico cerám.-org/organico
Conex. mecánica STD STD STD

Transmisión
Inversor + cambio base:12+12 STD STD STD
Inversor + superreductor:24+12 OPT OPT OPT
Inversor + microrreductor:24+12 OPT OPT OPT

Toma de Fuerza
Conex. mecánica STD STD STD
TdF 540/750 RPM STD STD STD
TdF540/1000 RPM OPT OPT OPT
Eje TDF 1”3/8 (34.9 mm) de 6 ranuras STD STD STD
Sincronizada con el avance STD STD STD

Eje delantero 4 WD
Reductores finales epicicloidales STD STD STD
Conex. mecánica desconex. hidraulica STD STD STD
Ángulo de giro máx. 55° 55° 55°
Bloqueo diferencial electrohidráulico STD STD STD

Frenos
Mando hidrostatico STD STD STD
10 Discos frenos tras. en baño de aceite STD STD STD
Frenado integral IBS STD STD STD

Elevador hidraulico
Funciones: posic,, esfuerzo , intermix, flotante STD STD STD
Mando mecanico
Capacidad de elevación STD kg
STD
2600
STD
2600
STD
2600 9
Capacidad de elevación
con 2 cil. adicionales kg 3700 OPT 3700 OPT 3700 OPT
Presión máx. de trabajo bar 180 180 180
Caudal bomba l/min 53.9 53.9 53.9
Enganche de 3 puntos Cat.2 STD STD STD
Distribuidores suplementarios 2 2 2

Equipamiento opcional
6-8 lastres delan. 36 kg cada uno
2 lastres tras. 60 kg cada uno
Frenado hidráulico del remolque

193
HC

Fig. 9-1

Datos generales
85 HC 95HC 105HC
Plat Plat Plat

2 ruedas 4 ruedas 2 ruedas 4 ruedas 2 ruedas 4 ruedas
motrices motrices motrices motrices motrices motrices
Con neumáticos
- delanteros 7.50-20 9.5R48 7.50-20 9.5R48 7.50-20 9.5R48
- traseros 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48

Pesos

- En orden de trabajo con bastidor de seguridad......... Kg 3210 3460 3210 3460 3230 3500


Dimensiones
-
A - Altura al bastidor de seguridad.................................mm 3087 3087 3087
B - Batalla........................................................................mm 2255 2230 2255 2230 2255 2230
C - Longitud max. con lastres delanteros.......................mm 4127 4127 4127
D - Espacio libre desde el terreno bajo eje delan...........mm 700 684 700 684 700 684
bajo la barra de tiro..................mm
E - Anchura mínima (según neumáticos)........................mm 1670-2200 1670-2200 1 670-2200

F - Vía delantera (según neumáticos)..............................mm 2RM: 1420 - 1920 4RM: 1382 - 2004
G - Vía trasera (según neumáticos).................................mm 1382 - 2004

194
HC

Fig. 9-2

Datos generales
85 HC 95HC 105HC
Cab Cab Cab

2 ruedas 4 ruedas 2 ruedas 4 ruedas 2 ruedas 4 ruedas
motrices motrices motrices motrices motrices motrices
Con neumáticos
- delanteros 7.50-20 9.5R48 7.50-20 9.5R48 7.50-20 9.5R48
- traseros 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48 9.5R48

Pesos

- En orden de trabajo con cabina.................................. Kg 3340 3590 3340 3590 3340 3620


Dimensiones


-



9
A - Altura cabina..............................................................mm 3059 3059 3059
B - Batalla........................................................................mm 2255 2230 2255 2230 2255 2230
C - Longitud max. con lastres delanteros.......................mm 4127 4127 4127
D - Espacio libre desde el terreno bajo eje delan...........mm 700 684 700 684 700 684
bajo la barra de tiro..................mm
E - Anchura mínima-maxima (según neumáticos)..........mm 1670-2200 1670-2200 1670-2200

F - Vía delantera (según neumáticos)..............................mm 2RM: 1420 - 1920 4RM: 1382 - 2004
G - Vía trasera (según neumáticos).................................mm 1382 - 2004

195
HC

Angulo máx. de giro:


2RM............................................................... 32°
4RM............................................................... 52°

Radio de giro
•con uso de los frenos 3.85 m 5.70 m
•sin uso de los frenos 4.40 m 6.50 m

MODELO Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros


7.50 - 20 6Pr 230/95R48 (9.5R48) 127A8
2RM
7.50 - 20 6Pr 13.6R38 128A8
7.50 - 20 6Pr 12.4R38 125A8
7.50 - 20 6Pr 230/95R44 (9.5R44) 131A8
7.50 - 20 6Pr 270/95R44 (11.2R44) 143A8

MODELO Neumáticos Delanteros - Traseros


13.6R38 128A8
4RM
12.4R38 125A8
230/95R44 (9.5R44) 131A8
230/95R48 (9.5R48) 127A8
270/95R44 (11.2R44) 143A8

Tabla de las velocidades con neumáticos Standard 13.6R38 y con motor a 2200 rpm
Gama Velocidad Superreductor Microrreductor Standard Inversor
Adelante Atrás Adelante
(a pedido) (a pedido)

1 0.335 1.421 1.714 1.731
2 0.526 2.233 2.694 2.721
Lenta
3 0.624 2.820 3.402 3.436
4 0.980 4.161 5.020 5.071

1 0.799 3.393 4.094 4.135
2 1.256 5.333 6.435 6.500
Normal
3 1.587 6.737 8.128 8.210
4 2.341 9.939 11.991 12.112

1 1.972 8.372 10.101 10.203
2 3.096 13.157 15.874 16.034
Veloz
3 3.915 16.622 20.005 20.257
4 5.771 24.505 29.565 29.864

196
HC

Vías en mm. 2RM



•delanteras standard 1511, 1611,1711, 1811,1911, 2011

•delanteras disco girado 1654, 1754,1854, 1954,2054

HC - Vías para eje delantero doble tracción - mm


Mod. Neumáticos Llantas A B C D E F G H

HC 13.6R38 DWW12-38 1481 1681 1733 1881 1933 2081 2133 2332
HC 9.5R44 W8-44 1507 1559 1855 1907 1907 1959 2255 2307
HC 9.5R48 W8-48 1507 1563 1851 1907 1907 1963 2251 2307

HC - Vías en mm para eje trasero.


Mod. Neumáticos Llantas A B C D E F G H

HC 13.6R38 DWW12-38 1300 1400 1504 1604 1700 1800 1904 2004
HC 9.5R44 W8-44 1400 1436 1544 1580 1740 1776 1884 1920
HC 9.5R48 W8-48 1382 1438 1542 1598 1722 1778 1882 1938

197
HC

Mantenimiento periódico Reductores finales traseros

Eje delantero 2RM Mantenimiento flexible


Efectuar el mismo mantenimiento periódico especifica- Quitar el tapón (1) para controlar el nivel del aceite.
do para el eje delantero versión 2RM estándar. Véase Restablecer el nivel a través del mismo tapón.(Fig.9-4)
Operatión 23, 39 el Capítulo Mantenimiento de este
manual. 1000 horas
(Fig.9-4) Quitar el tapón (2) y dejar descargar el aceite.
Eje delantero 4RM Introducir aceite nuevo del tipo indicado a través del
Efectuar el mismo mantenimiento periódico especifica- tapón de llenado (1) hasta el nivel del tapón mismo.
do para el eje y los reductores delanteros versión 4RM
estándar. Véase Operatión 19,22,35 el Capítulo Mante-
nimiento de este manual.

Articulaciones esféricas para cilindro de dirección


doble tracción
Hacer controlar por talleres autorizados el ajuste de las
tuercas (1) de fijación de las articulaciones esféricas
después de las primeras 50 horas y sucesivamente
cada 1000 horas (Fig. 9-3).

Fig.9-3 Fig.9-4 - Mod. 85-95-105

198
HC

Nivel de ruido
SE EXPONEN A CONTINUACION LOS VALORES, REGISTRADOS EN CONDICIONES INSTANTANE-
AS,
DEL NIVEL DE RUIDO EN EL PUESTO DE CONDUCCION DE CONFORMIDAD CON
LA NORMATIVA CEE 77/311 (dBA) - ANEXO II (sin carga) -
Y AL PASAJE DEL TRACTOR CUMPLIENDO CON LA NORMATIVA CEE 74/151 (dBA)

Tractores HC con chasis de seguridad

Modelo Numeros de Ruido en el puesto Ruido al pasar el


aprobación de conducción tractor
2RM/4RM
CEE 74/150 CEE 77/311 CEE 74/151
dBA dBA

Mod. 85HC e13*0025 86 82

Mod. 95HC e13*0025 86 83

Mod. 105HC e13*0025 86 83

TRACTORES HC CON CABINA TECHNO

Números de Nivel ruido puesto de conducc. Ruido al pasar el


Modelo tractor
aprobación CEE 77/311 - dBA
commercial CEE 74/151
CEE 74/150 Ventan. + Puertas
Puertas cerradas dBA
tras. abiertas
Mod. 85HC e13*0025 82 84 84

Mod. 95HC e13*0025 82 84 86

Mod. 105HC e13*0025 82 84 85

TRACTORES HC CON CABINA TOP

Números de Nivel ruido puesto de conducc. Ruido al pasar el


Modelo tractor
aprobación CEE 77/311 - dBA
commercial
CEE 74/150 Puertas cerradas
Ventan. + Puertas
tras. abiertas
CEE 74/151
dBA 9
Mod. 85HC e13*0025 79 82 84

Mod. 95HC e13*0025 79 82 86

Mod. 105HC e13*0025 79 82 85

199
HC

Para garantizar
un funcionamiento correcto
y satisfactorio
de su tractor
utilice exclusivamente

repuestos

lubricantes aconsejados

200
Motor Mod. 105 Blue Mod. 110 Blue
Tier 0 No comercializado en Italia, CEE ni Norteamérica.
Solo para los mercados donde lla legislación lo permite.

Tipo Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiemposde


inyección directa

Sigla 1104A - 44T 1104A - 44T


Alimentación Turbo Turbo
Numero cilindros 4 4
Diam. int. mm 105 105
Carrera mm 127 127
Cilindrada cc 4.400 4.400
Relación en compresión 18.2 : 1 18.23 : 1
Potencia ISO CV/kW 97,3 / 71,5 106.8/ 78,5
Regimen max. bajo carga RPM 2200 2200
Par max. Nm 366 400
Regimen de par max. RPM 1400 1400
Regimen minimo RPM 750 750

Distribución

Tipo De válvulas en la culata comandadas por balancines



Juego balancines en frío
Aspiración mm 0,20 0,20
Descarga mm 0,45 0,45


Alimentación

Orden de inyección 1‑3‑4‑2


Inyectores Perkins
Dispositivo de arranque en frío Thermostarter
Filtro aire en seco, con dos elementos extraíbles
para el mantenimiento

Lubricación
De tipo forzado, mediante bomba. Refrigeración

Depuración del aceite mediante: Por agua, con circulación forzada mediante bomba cen-
- Filtro de red en la aspiración de la bomba. trífuga accionada por los engranajes de la distribución.
- Filtro de cartucho recambiable en el envío motor.
Radiadores de tubos verticales.
Presión del aceite (con motor a régimen de potencia
máxima): 3.5/4.2 bar.
9
Circulación agua del motor al radiador regulada con
termostato.
Arranque motor
Inicio apertura: 77°/ 85° C.
Mediante motor eléctrico (véanse las características en
“Instalación Eléctrica”). Dispositivo de arranque térmico
Para temperaturas ambiente muy bajas, es necesario
para bajas temperaturas.
emplear una solución anticongelante (ver el cap. “Man-
tenimiento”).

201
Página dejada intencionalmente en blanco.

202
Índice alfabético

A Correa ventilador y alternador..................................... 81


Aceite motor, nivel y sustitución................................. 81 Cuentahoras y cuentarrevoluciones motor ............... 40
Alternador...................................................................118
Aplicaciones auxiliares...............................................135 D
Arranque motor........................................................... 46 Declaración CE de conformidad................................137
Arranque motor, temperatura externa baja................. 46 Depósito líquido frenos............................................... 96
Arranque tractor.......................................................... 47 Dispositivos de tiro....................................................140
Asiento ....................................................................... 43 Distribuidores suplementarios.................................... 77
Atención y advertencia.................................................. 6 Doble tracción............................................................. 59

B E
Barra superior regulable.............................................. 71 Eje delantero doble tracción.................................. 59-62
Bastidor de seguridad . ..........................................12,79 Eje delantero tracción simple................................60, 61
Bastidor de seguridad, reparaciones.....................12, 79 Elevador hidráulico de mando mecánico.................... 74
Batería........................................................................118 Eliminación aire circuito combustible........................114
Bloqueo del diferencial............................................... 59 Embrague motor-cambio, pedal de mando . ............. 47
Bomba de inyección e inyectores............................... 81 Embrague toma de fuerza, uso.................................. 54
Enganche tripuntal...................................................... 71
C Engrase general ...................................................81,182
Cabina........................................................................143 Equipamiento, control . .............................................. 14
Caja de herramientas ................................................. 44 Equipos, conexión y desconexión.............................. 71
Caja de velocidades, mantenimiento . .................81,183 Estabilizadores laterales............................................. 71
Caja de velocidades, uso de los mandos .................. 48
Calcomanías de seguridad.......................................... 32 F
Cambio con inversor 12x12........................................ 50 Faros.....................................................................42, 120
Cambio con inversor y microrreductor 24x12............ 52 Filtro aceite circuito de dirección..........................81,183
Cambio con inversor y overdrive 24x12...................... 53 Filtro aceite motor, sustitución................................... 81
Cambio con inversor y superreductor 24x12.............. 51 Filtro aceite transmisión circuito hidráulico..........81,183
Cambio con Powershuttle..........................................156 Filtro aire motor en baño de aceite............................. 94
Capot motor...............................................................134 Filtro aire motor en seco............................................. 93
Características técnicas ............................................127 Filtro combustible....................................................... 81
Características técnicas, circuito hidráulico .............134 Freno de estacionamiento.......................................... 57
Características técnicas, componentes dirección.....133 Freno remolque de mando hidráulico . ...................... 58
Características técnicas, datos generales ................127 Frenos, mantenimiento .............................................. 81
Características técnicas, distribuidores suplement.... 77 Frenos, uso.................................................................. 57
Características técnicas, eje delantero 2RM.............132 Fusibles...............................................................123,189
Características técnicas, eje delantero 4RM.............133
Características técnicas, elevador mecánico ...........134
G
Gancho de tiro Cat. A.................................................141
Características técnicas, frenos.................................132
Gancho de tiro Cat. C.................................................140
Características técnicas, instalación eléctrica ..........135
Gancho delantero de tiro...........................................140
Características técnicas, motor ................................130
Garantía......................................................................... 8
Características técnicas, toma de fuerza . ................132
Grupos sellados.......................................................... 84
Características técnicas, transmisión .......................131
Guía para el mantenimiento periódico..................81,183
Características, técnicas, enganche tripuntal............134
Circuito hidráulico, dirección.....................................133
Circuito hidráulico, nivel y cambio aceite.............81,183
I
Identificación del tractor............................................... 6
9
Combustible................................................................ 86
Indicador nivel combustible........................................ 40
Conexiones rápidas, distribuidores suplement.......... 78
Indicador revoluciones motor .................................... 40
Conexiones rápidas, tirantes inferiores...................... 72
Indicador revoluciones toma de fuerza...................... 40
Conmutación luces..................................................... 42
Indicador temperatura agua motor............................. 40
Conmutador de peligro .............................................. 42
Indicadores luminosos de funcionamiento ............... 39
Controlar el equipamiento.......................................... 14
Indicadores luminosos de peligro ............................. 38
Correa ventilador y alternador..................................... 81
Cuentahoras y cuentarrevoluciones motor ............... 40

203
Índice alfabético

I Powershuttle y Toma de fuerza hidráulica ................156


Informaciones generales ............................................. 7 Precauciones durante el uso de la TdF....................... 56
Instalación eléctrica ..................................................118 Precauciones..........................................................10, 13
Instalación refrigeración motor................................... 81 Pre-entrega.................................................................... 8
Instalaciones, controles ............................................. 14 Puntos de enganche equipos ...................................137
Instrumentos y mandos.............................................. 35 Purga circuito frenos..................................................115
Inyectores.................................................................... 81
R
J Reabastecimientos.............................................139,188
Juego válvulas............................................................. 81 Reductores traseros, aceite........................................ 81
Reglas del código de circulación................................ 27
Regulación ángulo de giro 4RM................................. 62
L Regulaciones de las vías . ................................... 60 - 65
Lastrado...................................................................... 68 Regulaciones, mantenimiento .............................81,183
Limpieza...................................................................... 15 Riesgo de vuelco......................................................... 21
Lubricación general . ...........................................81,183 Riesgos resultantes de la exposición al ruido ........... 31
Lubricantes.........................................................139,188 Rodaje......................................................................... 84
Luces, interruptores ............................................42, 120 Ropa de protección..................................................... 13
M Ruedas y neumáticos.................................................. 65
Mandos e instrumentos de control ........................... 35
Mantenimiento general . ..........................................114 S
Mantenimiento . .............................................16, 81,183 Seguridad ................................................................... 10
Mantenimiento flexible............................................... 88 Símbolos de peligro ................................................... 10
Mantenimiento, 100 horas.........................................101
T
Mantenimiento, 1000 horas.......................................108
Tabla de resumen del mantenimiento periódico............
Mantenimiento, 250 horas.........................................104
..............................................................................82,183
Mantenimiento, 500 horas.........................................105
Tablas velocidades de avance...............................50,166
Montaje equipos .......................................................137
Tablero instrumentos.................................................. 38
Motor de arranque.....................................................118
Tirante derecho regulable........................................... 71
Motor, arranque y parada............................................ 46
Tirantes inferiores....................................................... 71
Motor, mantenimiento ............................................... 81
Tiro, dispositivos y ganchos.......................................140
N Toma de fuerza . ......................................................... 54
Neumáticos, ruedas.................................................... 65 Toma de fuerza económica, 540 ECO......................... 55
Normas de seguridad................................................... 7 Toma de fuerza hidráulica .........................................156
Normas de uso............................................................ 45 Toma de fuerza mecánica .......................................... 54
Toma de fuerza proporcional al avance...................... 55
O Toma de fuerza, indicac. revol. en el cuentarrevol..... 40
Operaciones riesgosas............................................... 25 Trabajar en condiciones seguras................................19
Transmisión, nivel y sustitución aceite.................81,183
P Transporte en carretera............................................... 27
Palanca caja de velocidades.......................................48
Palanca conexión embrague Tdf mecánica ...............54 U
Palanca mando inversor..............................................49 Uso del tractor en carreteras públicas.......................... 9
Palanca mando superreductor....................................49 Uso del tractor............................................................ 11
Palanca selección gama..............................................48
Parada motor............................................................... 46 V
Pedal embrague, regulación ...................................... 81 Velocidades de avance................50, 51, 52, 53,166,167
Período de inactividad................................................126 Vías, regulaciones ............................................... 60 - 65
Período de rodaje........................................................ 84
Pesos y dimensiones.................................................128

204

Das könnte Ihnen auch gefallen