0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
71 Ansichten2 Seiten
Este documento discute la necesidad de incluir subtítulos y lenguaje de señas en la programación de televisión en Venezuela para integrar a las personas con discapacidad auditiva. Explica que la Comisión Nacional de Telecomunicaciones aprobó normas técnicas en 2006 para este fin, pero que queda por verse si su implementación permitirá un vínculo real con este sector de la población y si hay suficientes intérpretes capacitados. Este proyecto de grado consiste en un reportaje audiovisual que analizará las implicaciones de la medida
Este documento discute la necesidad de incluir subtítulos y lenguaje de señas en la programación de televisión en Venezuela para integrar a las personas con discapacidad auditiva. Explica que la Comisión Nacional de Telecomunicaciones aprobó normas técnicas en 2006 para este fin, pero que queda por verse si su implementación permitirá un vínculo real con este sector de la población y si hay suficientes intérpretes capacitados. Este proyecto de grado consiste en un reportaje audiovisual que analizará las implicaciones de la medida
Este documento discute la necesidad de incluir subtítulos y lenguaje de señas en la programación de televisión en Venezuela para integrar a las personas con discapacidad auditiva. Explica que la Comisión Nacional de Telecomunicaciones aprobó normas técnicas en 2006 para este fin, pero que queda por verse si su implementación permitirá un vínculo real con este sector de la población y si hay suficientes intérpretes capacitados. Este proyecto de grado consiste en un reportaje audiovisual que analizará las implicaciones de la medida
La deficiencia auditiva en Venezuela es un problema de índole social,
situación a la que los medios de comunicación social audiovisual no han prestado mayor importancia, la ausencia de programación de televisión especializada para personas con déficit auditivo y de porcentajes mínimos de subtitulación y presentación en lenguaje gestual de la información, así lo demuestra. En respuesta a esta problemática y en concordancia con el rol de comunicadores sociales que estamos dispuestos a afrontar, esta tesis es un reportaje interpretativo audiovisual sobre la incorporación -próximamente- del sistema de subtítulos y/o lenguaje de señas en la programación informativa de la televisión, en cumplimiento con lo establecido en el artículo 5 de la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión, donde se establece:
Los mensajes que sean difundidos a través de los servicios de televisión,
con excepción de los servicios de televisión comunitarios de servicio público sin fines de lucro, deberán presentar subtítulos, traducción a la lengua de seña venezolana u otras medidas necesarias que garanticen la integración de personas con discapacidad auditiva, haciendo especial énfasis en los programas culturales y educativos e informativo.
En tal sentido, considerando la necesidad de acceder a los programas de
información por parte del sector de la población que se ve afectado por la carencia de audición y por ende la obligatoriedad de establecer mecanismos que contribuyan a la integración y el mejor desempeño de estas personas, en cumplimiento con la Ley de Responsabilidad Social, la Comisión Nacional de Telecomunicaciones, desarrolló el Proyecto de Normas Técnicas sobre Facilidades para las Personas con Discapacidad Auditiva, el cual luego de ser sometido a diversas consultas fue aprobado en Gaceta Oficial del 26 de septiembre de 2006, quedando establecidas como Normas Técnicas para la Integración de las Personas con Discapacidad Auditiva para la Recepción de los Mensajes Difundidos a través de los Servicios de Televisión. La aprobación de este reglamento es el paso más contundente que en esta materia ha dado CONATEL hacía la incorporación definitiva de intérpretes de lenguajes de señas y subtítulos en la televisión. Sin embargo, tomando en cuenta los requerimientos técnicos y humanos que implica para las televisoras comerciales la incorporación de intérpretes de lenguaje de señas en la programación, cabe preguntarse: ¿De qué forma se llevará a cabo la inclusión definitiva de este recurso? ¿La incorporación del intérprete permitirá establecer un vínculo real para la integración de este sector de la población, tomando en cuenta (cifras extraoficiales) que 70% de las personas con déficit auditivo aproximadamente son analfabetas? ¿Existe en Venezuela la cantidad suficiente de personal profesional capacitado en esta área para llevar a cabo la interpretación del número de programas de información transmitidos en las televisoras nacionales? En atención a estas inquietudes, este trabajo especial de grado consiste en un reportaje interpretativo audiovisual que analizará a fondo las implicaciones de la medida para cada uno de los actores involucrados en la aplicación de esta medida, además de intentar predecir si, la puesta en práctica de la misma podría funcionar de manera eficiente para la inclusión de población con déficit auditivo. Para ello se mostrarán los hechos y opiniones de forma equilibrada y con la mayor claridad posible