Sie sind auf Seite 1von 3

EXAMEN FINAL DE QUECHUA WANKA - NIVEL BÁSICO

Apellidos y Nombres: _____________________________________


Especialidad: _______________________________________

1. Dentro del sistema legislativo la Constitución Política es la norma


jurídica de mayor jerarquía; en que artículo reconoce al quechua
como idioma oficial del Perú; marque la respuesta correcta:
(1 punto)

a). Artículo 48º b). Artículo 9º c). Artículo 38º


d). 84º

2. Una palabra del Idioma quechua cuando tiene varios significados


corresponde a una de las siguientes características: ( 1punto)

a). Polisintético b). Polisintáctico c). Polisémico


d). Onomatopéyico

3. Silabear las siguientes palabras: (2 punto)

 Tinkunanchikkama: ………………………………………………………………………………

 Walakama:…………………………………………………………………………………………….

 Kuyamankichun: …………………………………………………………….……………………

 Muchamay: ……………………………………………………………….…………………………

4. Relacionar con la traducción correcta: (2 punto)

 Pies negros Yana waaka

 Maíz crudo Ćhawa hala

 vaca negra Yana aqchakuna

 Cabellos negros Yana ćhakikuna


5. Correlacione las siguientes palabras quechua con el pluralizador
“KUNA” luego traducir al castellano (8 puntos).

Walmi ……………………….

Walaśh ……………………….

Malkan ……………………….

Wasi ……………………….

KUNA
Allqun ……………………….

Allquyki ……………………….

Walaśhnin ……………………….

Yawarniyki ……………………….
6. Agregar los sufijos correspondientes: (2 punto)

19 Ćhunka Isqun…………………

28 Ishkay ćhunka pusaq……………

76 Qanćhis ćhunka suqta…………..

34 Kimsa ćhunka tawa…………..

7. Traducir al quechua wanka los siguientes números: (2 puntos)

 1001:……………………………………………………………………………………………………..

 111:………………………………………………………………………………………………………..

 676:………………………………………………………………………………………………………..

 2018:……………….……………………………………………………………………………………..

8. Como se dice en quechua wanka: (1 puntos)

Tú con él: ………………………………………………………………………………………………….

Mi mamá no recoge flores rojas…………………………………………………………….…….

……………………………………………………………………………………………………………………….

9. Como se traduce: (1 puntos)

Las muchachas están cantando: ………………………………….………………………………

“Qam kuyakuptiyki, mayqampis kuyakuśhunkim”

“Si tú te quieres, los demás también te querrán”

Das könnte Ihnen auch gefallen