Sie sind auf Seite 1von 186

CABEZA

EPP
CASCO
DIELECTRICO CON
CASCO EVO CON BARBUQUEJO EVO
TAFILETE NORMAL PRO CON TAFILETE PARA
CARGO OBRERO RACHETH CASCO
Cortadores X
Ayudante X
Señalero ( Pare & Siga) X
Ayudante Sala de ventas
Ayudante Entendido Pintor X
Ayudante Entendido X
Ayudante de pintura X
Auxiliar de almacen X
Almacenista
Patiero (Almacen) X
Oficial X
Operador placing boom X
Oficial Carpinteria X
Oficial Cerrajeria X
Oficial Pintura X
Oficial Plomero X
Oficial electricista X
Oficial post venta X
Maestro X
Soldadores X
Lider SSTA X
Residente SSTA X
Residente administrativo X
Residente tecnico X
Jefe de Obra X
Director de la obra X
Auxiliar administrativo X
Auxiliar Gestion Humana X
Mensajero
Vigilancia X
Oficios Varios X
Pilero X
Armadores y ayudantes X
Oficial y ayudante de
X
mamposteria y revoque
Oficial y ayudante de Encofre y
X
Desencofre
Brecheros X
Fierreros X
Mamposteros X
Carpintero X
Pintores X
Enchapadores X
Estucadores X
Ayudantes Planta de Mezclas X
Operador de Concretadora X
Operador de malacate X
Operador de pluma X
Operador de pluma cate X
Operador de torre-grúa X
Operador de Machin X
Operador de Cortadora X
Operador de Tronzadora X
Mecanico ?
Electricos X
Cocineros
CABEZA

GAFAS DE
BARBUQUEJO DE BARBUQUEJO DE 4 CASCO INTEGRAL CAPUCHA DE SEGURIDAD SPY
TRES PUNTOS PUNTOS MOTOCICLISTA SOLDADOR ECO
X X X X
X X
X X X

X X
X X
X X X
X X

X X X
X X
X X X

X X
X X
X X
X X
X X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X

X X X

X X X

X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X
X X
OJOS Y FACIAL

GAFA DE
GAFA DE SEGURIDAD PARA GAFA DE MONOGAFA
SEGURIDAD LENTE LENTES SEGURIDAD LENTE VENTILACION IND.
CLARO RESETADOS OSCURO MONGAFA SELLADA PUZOLANA (uvex)
X
X X X
X
X
X X X
X X X
X
X X

X X X
X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X
X X
X X
X X X
X
X
X
X
X X
X X

X
X

X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
OJOS Y FACIAL

LENTE REPUESTO BASCULANTE CON


MONOGAFA CARETA PARA VISOR CARETA VISOR EN CARETA PARA
PUZOLANA (uvex) ESMERILAR PARA ESMERILAR POLICARBONATO SOLDAR
X X X
X X X

X X
X

X X X

X X
X X
X X X

X X X
X X X
X
X
X
X
X

X X
AUDITIVA

CARETA PROTECTOR PROTECTOR


SOLDAR AUDITIVO TIPO MOLDEABLE DE AUDITIVO TIPO
ELECTRONICA INSERCION SILICONA COPA
X X
X X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X X
X
X X
X X
X X
X X

X
X X X
X X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X

X
X
X
X X
X
X
X
X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X
X
X
RES

MATERIAL PARTICULADO Y HUMOS METALICOS

RESPIRADOR
MATERIAL
RESPIRADOR RESPIRADOR RESPIRADOR PARTICULADO N95 F
MATERIAL HUMOS METÁLICOS, MATERIAL 720 V - con valvula de
PARTICULADO GASES Y VAPORES PARTICULADO F720 exalación
X X
X X X
X X
X
X X
X X X
X
X X
X
X
X X

X X
X X X
X X
X X

X X
X X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RESPIRATORIA

RESPIRADOR MATERIAL PARTICULADO RESPIRADOR VAPORES ORGANICOS Y/O MATERIA

CARTUCHO REPUESTO ARNES


RESPIRADOR RESPIRADOR RESPIRADOR RESPIRADOR
(material particulado) MATERIAL VAPORES VAPORES
G-70 PARTICULADO ORGANICOS ORGANICOS
X X
X

X
X
X X

X
X

X
X
X X
X

X
X
X
R VAPORES ORGANICOS Y/O MATERIAL PARTICULADO

CARTUCHO
RESPIRADOR
VAPORES RETENEDOR GUANTES
ORGANICOS G-03 PRE-FILTRO (Prefiltro (Retenedor p/ CARNAZA O
(gases y vapores) p/ respirador) respirador) CARNAZA JEANS

X X X X

X X X
X X X X

X X X

X X X
X X X

X X X X
X X X
GUANTE GUANTES DE GUANTES DE
GUANTES DE Guante Multiflex GUANTE LARGO DE CAUCHO CAL 35 CAUCHO CAL 35
VAQUETA Latex VAQUETA LARGO 18" CORTO
X
X X X
X
X
X
X X X

X X
X X

X X

X X
X

X
X
MANOS

GUANTE DE NYLON GUANTE


GUANTES DE GUANTES DE RECUBIERTO DE GUANTE en carnaza para
NITRILO CORTOS NITRILO LARGO NITRILO neopreno soldar

X X X X X

X X X
X X X X

X
X

X X X

X
X
X X X
X X

X
X X
X
X
X
X

X
GUANTE GUANTES DE GUANTES GUANTE FLEX
GUANTE DE LATEX DIELECRICO HILAZA LATEX MOTOCICLISTA FORMALETA
X
X

X
X
X
X

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X X

X X

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PIES

BOTAS DE CALZADO DE
SEGURIDAD SEGURIDAD
RODILLERAS CODERAS OPERATIVO BOTA DIELECTRICA ADMON
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X
X
X
X

X
X
X
X
X
X
X
X

X
X
X
X
X
X
X
X
S CORPORAL

BOTAS CAUCHO POLAINAS IMPERMEABLE


CON Y/O SIN CARNAZA/VAQUE IMPERMEABLE TIPO DELANTAL
PUNTERA TA GABAN MOTOCICLISTA IMPERMEABLE
X

X
X

X X

X
CORPORAL

DELANTAL DE
CHALECO CARNAZA 60X90 POLAINAS DE ARNES DE
REFLECTIVO CMS CARNAZA TRAJE TAIBEC SEGURIDAD

X X X X X
X

X X
X X X X
X

X X X
X

X X
X X
X X
X

X
X X X
X
X
X

X
ESLINGA EN Y SIN
ABSORVEDOR DE ESLINGA EN Y
ARNES IMPACTO GRADUABLE CON
MULTIPROPOSITO ARNES RESCATE REGULABLE REDUCTOR DE IMPACTOS

X
X

X
X

X
X
X
X

X
X
X
X
X
ALTURAS

ESLINGA SENCILLA
GRADUABLE CON LINEA DE VIDA Y
REDUCTOR DE CONECTORES ACORDE Freno arrestador de caida
IMPACTO CORDINO (7mm x 2m) A NECESIDAD para cuerda

X X X

X X X
X X X

X X X
X

X X X
X X X
X X X
X X X

X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
TERCER PRETAL O Mosqueton de cierre y
ANCLAJE PRETALES bloqueo automático

X
X

X
X

X
X
X
X X X

X
X
X
X
X
MATRIZ DE ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL PARA TRABAJOS EN ALTURAS

TAREA EQUIPO
Arnes integral con argolla en espalda, pecho y
posicionamiento (4 argollas) preferiblemente tipo H.
Linea de vida de 5/8 con ojal y guardacabo acorde al
tamaño de las pilas ó de 11 - 12 mm en nylon
trenzado con guardacabo.
TRABAJOS EN PILAS Frenos acordes al diámetro de la linea de vida a
utilizar.
Conector tipo mosquetón de acero automático.

Una eslinga de 90 cms con absorvedor

Arnes integral con argolla en espalda, pecho y


posicionamiento (4 argollas) preferiblemente tipo H.
Cuerda estática de naylon trenzado de 11 mm (dos
por cada trabajador) con ojal y guardacabo
TRABAJOS SUSPENDIDOS EN prefabricado.
FACHADAS Freno acorde al diámetro de la linea de vida a utilizar.

Descendedor de bloqueo automático.


Un columpio por trabajor.
Una eslinga de 90 cms con absorvedor

Arnes integral con argolla en espalda, pecho y

TRABAJO EN COLUMNAS posicionamiento (4 argollas) preferiblemente tipo H.


(embarillado, enconfrado, vaciado y Una eslinga de 90 cms doble gancho (grande) con
desencofrado) absorvedor
Una eslinga doble frontal de posicionamiento

Arnes integral con argolla en espalda, pecho y


posicionamiento (4 argollas) preferiblemente tipo H.
TRABAJOS EN PISOS, SIN MUROS
Eslinga doble terminal con absorvedor de energia
NI BARANDALES
graduable de 1.80 mt
Lineas de vida horizontales en guaya de 5/16 IN

Cuerda estatica de 12.5 mm por 50 metros.


Dos poleas dobles.
TRABAJOS DE RESCATE DE Dos cintas de anclaje.
TRABAJADORES CON Tres mosquetones automaticos en acero
ACCIDENTES EN ALTURAS
Un bloqueador o puño con mosquetones.
Dos cintas cocidas en aro
N ALTURAS

COMENTARIO

El uso de estos equipos debe ser


demostrado y especificado en un
procedimiento

El uso de estos equipos debe ser


demostrado y especificado en un
procedimiento

El uso de estos equipos debe ser


demostrado y especificado en un
procedimiento

Otra alternativa es usar sistemas de


barandas portátiles

Otra alternativa es usar un Tripode


PARTE DEL FACTORES DE
FUENTE E.P.P. NORMATIVIDAD
CUERPO RIESGOS

NTC 1523
ANSI
Elementos que
Casco de Z89.1-2003
pueden caer o
seguridad UNE EN 397/A1
Cabeza Mecánico ser proyectados
dieléctrico y con UNE-EN 50365
desde la parte
barbuquejo
superior.
RES. 2400 DE
1979
Elementos que Norma ANSI/SEA
pueden caer o Z 89.1-2003, se
Cabeza Mecánico ser proyectados Tafilete casco clasifica como
desde la parte casco Clase E,
superior. Tipo 1.
Elementos que
pueden caer o
Cabeza Mecánico ser proyectados Barbuquejos NA
desde la parte
superior.

Proyección de Careta de Norma ANSI 787


Cabeza Mecanico
particulas seguridad Y NTC3610
Proyección de Capucha para
Rostro Mecanico NA
particulas soldador
ANSI Z87.1
NTC1771,1825,18
Material Gafas de seguridad 26, 1836
Químico
particulado Anteojo de UNE EN166
Ojos Mecánico
Exposición a seguridad claro y/u UNE-EN 170
Físico
rayos UV (sol) oscuro
RES. 2400 DE
1979
ANSI Z87.1
NTC1771,1825,18
Material
Químico 26, 1836
particulado
Ojos Mecánico Monogafas sellada UNE EN166
Exposición a
Físico UNE-EN 170
rayos UV (sol)
Material
Físico ANSI Z87.1
particulado
Químico
Ojos y rostro Exposición a Careta para soldor
Mecánico
radiciones
(soldadura)
NTC 2272
ANSI
Z2,Z3,Z9 Y Z19
Protector auditivo
de inserción o tipo RES. 2400 DE
silicona instamold 1979 RES
8321 DE 1983
RES 1792 DE
1990

Oídos Físico Ruido

NTC 2272
ANSI
Z2,Z3,Z9 Y Z19
Protección auditiva
RES. 2400 DE
tipo copa
1979 RES
8321 DE 1983
RES 1792 DE
1990
NTC 3852, 1729,
3399,2651, 3852,
Químico: Material
Sistema Respirador contra 1715 -NIOSH 42
Material particulado
respiratorio polvos y nieblas. CFR 84
particulado
RES. 2400 DE
1979

NIOSH (42 CFR


84) P95 Y P100 y
Respirador media
Químico: Humos, Humos, gases, la Norma
Sistema cara para humos
gases, vapores y vapores y Colombiana NTC
respiratorio metalicos gases y
nieblas niebñas 2561 como filtros
vapores
tipo C
Cartucho
Químico: Humos, Material
Sistema respirador NIOS P100
gases, vapores y particulado
respiratorio material
nieblas
particulado

NIOSH (42 CFR


84) P95 Y P100 y
Químico: gases, RESPIRADOR la Norma
Sistema
vapores y Gases y vapores PARA VAPORES Colombiana NTC
respiratorio
nieblas ORGANICOS 2561 como filtros
tipo C
NTC 2190
Mecánico: Herramientas,
EN 12477
Manos cortes, heridas, equipos, Guantes de carnaza
RES. 2400 DE
aplastamiento. materiales
1979

Mecanico: Cortes
y heridas
Quimico: Herramientas, NTC 2190
Manos Contacto con equipos, Guantes de caucho RES. 2400 DE
algunas materiales 1980
sustancias
quimicas

Guantes de NTC 2190


Herramientas,
Mecanico: Cortes vaqueta con EN 12477
Manos equipos,
y heridas refuerzo en palma RES. 2400 DE
materiales
y caña alta 1979
RES. 2400 DE
Mecánico: Herramientas, Guante Poliester 1979 NTC
Manos cortes, heridas, equipos, con recubrimiento 2190
aplastamiento. materiales de nitrilo ANSI / ISEA
105-2000

RES. 2400 DE
1979 NTC
Mecánico: Herramientas,
2190
Manos cortes, heridas, equipos, Guantes de Nitrilo
ANSI / ISEA
aplastamiento. materiales
105-2000
EN 420:2003
NTC 2219
ASTM D 120
Contacto con
Eléctrico Kit de guantes EN 60903 - EU
Manos líneas
Mecánico dieléctricos UNE-EN 50237
energizadas
CEI - 903
NTC 2190
NTC 2396,2835,
2257, 2830, 2835
NTC - ISO 20345
Botas de seguridad
ASTM F 2412, F
con puntera
Mecánico Caída de 2413, F 1117-03
Pies reforzada, suela
Eléctrico elementos EN 12568
antideslizante y
DIN - EN 12568
dieléctrico
RES. 2400 DE
1979

Jornadas o
Fenómenos
Cuerpo periodos de Capa impermeable N.A
naturales
lluvia.
Material
Torso y /o
particulado/
Miembros Quimico Delantal de carnaza NA
Exposiciòn al
inferiores
fuego

Jornadas o Chaqueta y
Fenómenos
Cuerpo periodos de pantalón N.A
naturales
lluvia. impermeable.
RES. 2400 DE
Caídas desde
1979
altura por
Arnés de RES. 1409 DE
actividades a
Cuerpo Mecánico seguridad cuerpo 2012
una altura igual
entero ANSI Z359.1
o superior de
OSHA 1926
1,50 mts
ANSI A10.14
Caídas desde RES. 2400 DE
altura por 1979
Eslinga para
actividades a RES. 1409 DE
Cuerpo Mecánico trabajo seguro en
una altura igual 2012
alturas
o superior de ANSI Z359.3-2007
1,50 mts ANSI A10.14
Caídas desde RES. 2400 DE
altura por 1979
Cuerdas para la
actividades a RES. 1409 DE
Cuerpo Mecánico conformación de
una altura igual 2012
lineas de vida
o superior de ANSI Z359.1 –
1,50 mts 1991

Caídas desde
RES. 2400 DE
altura por
1979
actividades a Freno para
Cuerpo Mecánico RES. 1409 DE
una altura igual cuerda
2012
o superior de
ANSI Z359.1
1,50 mts
Caídas desde OSHA y ANSI
altura por Z359.1
actividades a Gibb (Ascendedor RES. 2400 DE
Cuerpo Mecánico
una altura igual para cuerda) 1979
o superior de RES. 1409 DE
1,50 mts 2012
Caídas desde ANSI Z 359.1
altura por Mosquetón de 2007
actividades a seguridad cierre RES. 2400 DE
Cuerpo Mecánico
una altura igual y bloqueo 1979
o superior de automático RES. 1409 DE
1,50 mts 2012
Caídas desde
RES. 2400 DE
altura por
1979
actividades a
Cuerpo Mecánico Pretales RES. 1409 DE
una altura igual
2012
o superior de
ANSI A10.14
1,50 mts
Caídas desde
RES. 2400 DE
altura por
Conector de 1979
actividades a
Cuerpo Mecánico anclaje o tercer RES. 1409 DE
una altura igual
pretal 2012
o superior de
ANSI A10.14
1,50 mts

Visor contra arco ANZI Z87.1


Cuerpo Eléctricos Arco eléctrico
eléctrico NFPA 70E
Trabajos en vías
públicas Ley 769 de 2002
Cuerpo Tránsito Conducción o Chaleco reflectante Código Nacional
transporte en de Tránsito
motocicleta

Mecánico: Herramientas,
Guantes de
Manos cortes, heridas, equipos, NA
motociclista
aplastamiento. materiales
Riesgo transito,
Miembros accidentes de
Tránsito Coderas de moto NTC AV012
superiores transito, caidas
de monto.

Riesgo transito,
Miembro accidentes de
Tránsito Rodillera de moto NTC AV012
inferiores transito, caidas
de monto.

Trabajos en vías
públicas Ley 769 de 2002
Casco Integral
Cabeza Tránsito Conducción o Código Nacional
de motociclista
transporte en de Tránsito
motocicleta
Mecánico: Herramientas,
Guantes de
Manos cortes, heridas, equipos, NA
motociclista
aplastamiento. materiales
CARACTERIZACIÓN MATRIZ DE ELEMENTOS D

DESCRIPCIÓN Y/0 ESPECIFICACION

Es un elemento de protección personal para la cabeza, liviano y muy


resistente, en forma de cúpula que se utiliza para resguardar la cabeza de
golpes mecánicos, peligros eléctricos y golpes por caídas.
Casco dieléctrico: • Fabricado en polietileno de alta densidad. • Cuenta
con un cojín de amortiguación para la frente del usuario que absorbe la
humedad. • Cómodo, absorbente de impactos y con suspensión estándar
en nylon con 6 apoyos.

Debe seleccionarse de acuerdo con el tipo de protección requerido y


grado de aislamiento
TIPO I: Para protección superior
TIPO II: Para protección superior, lateral y trasera
CLASE G (General): Trabajos hasta 2.200 V
CLASE E (Eléctrico): Trabajos hasta 20.000 V
CLASE C: Conductora, no proporciona ninguna protección eléctrica
*Clasificación según ANSI Z 89.1
Debe tener rachet para ajuste, barbuquejo con tres puntos de apoyo,
sugeriblemente no elástico

Elegido: Tipo II – Clase E, diseñado para ofrecer protección contra el


impacto y la penetración en el evento en que ocurra un golpe superior
(caída libre de objetos) o golpe lateral (golpes contra superficies
estáticas, movimiento pendular).
Está conformado por un casquete plástico rígido, una suspensión que
permite retener el casco tipo ratchet, un casquete interno en poliestireno
expandido y un barbuquejo de tres puntos de fijación tipo tornillo.
Resistencia eléctrica a 20000 V o 30000 V e Inflamabilidad según norma.
ANSI/ISEA Z89.1-09, ICONTEC NTC 1523.
Esta pieza no es aprobada en forma individual, sino que en conjunto con
la concha. El conjunto Concha/Arnés
(CASCO) es el que logra la certificación.
Los estrictos Controles de Calidad en los procesos de fabricación y en el
laboratorio de ensayo, aseguran el
cumplimiento normativo de estos cascos.
De acuerdo a la clasificación descrita en la NCh 461-2001 este casco se
clasifica como casco Clase A. Esto significa
que el casco Masprot otorga protección contra impacto, penetración,
llama y descargas eléctricas hasta 30.000 Volts
El barbuqejo de 3 o 4 puntos de apoyo sirve para mejorar el ajuste y
sujeción del casco permitiendo al usuario más libertad de
movimiento. Es indicado para trabajos con alta
actividad física o que impliquen riesgo de caída
del casco.

Rodachispa ref. 9217: Fabricada en polietileno de alta resistencia al calor,


humedad, impacto y penetración de objetos liviano en indeformable.

Visor ref. 921313A: Visor en polímero transparente resistente a químicos,


protege contra impacto altas velocidades. Dimensiones 21x36cm, calibre
40, peso 92 gramos.

Cabezal ref. 9172: Fabricado en primero de alta resistencia, sistema de


cremallera para darle ajuste al contorno de la cabeza.
La banda frontal cubre el 50% del cabezal haciéndolo confortable.
Resistente a salpicaduras, para protección corporal, ligera y cómoda para
el soldador para realizar
operaciones en cualquier posición.
100% algodón térmico con hilo de poliéster calibre 60, cada pieza está
sólidamente ribeteado en
extremos con hilo kevlar y resistente a la radiación U.V. o Infrarrojo, para
la protección del soldador,
también para salpique y chisporroteo.Brinda una muy buena protección al
trabajador en las actividades de soldadura,
protegiendo la cabeza y los hombros del contacto con chispas moderadas
generadas por el acto de soldar. .
Los lentes de seguridad son protectores para los ojos, hechos de plástico
o de materiales de goma flexible asegurados a la cabeza con una correa
de goma flexible o con cuerdas de anteojos regulares.
Las gafas de seguridad estarán provistas de ventanillas u orificios que
eviten el empañamiento y dotadas de bandas elásticas graduables para
sujetar a la cabeza. Con filtro UV.

TIPOS: Gafas de seguridad oscuras o claras.


Los lentes de seguridad Sellados cuentan con un cómodo sello que
ayuda a limitar la exposición de los ojos al polvo, mientras que
proporcionan un acolchado adicional. El recubrimiento anti-empañante y
espuma forrada
desmontable con rejillas de ventilación, hacen de este lente la
protección ideal para los ojos en ambientes húmedos.

Los lentes ofrecen protección contra radiación UV, la radiación


solar excesiva y protección contra el impacto de partículas de
alta velocidad.
Mascara de diseño ergonómico, para protección total del
rostro, con el fin de evitar diferentes peligros a los que se
encuentra expuesto, tales como ácidos, quemaduras,
abrasión.
Incluye una banda de cabeza de rotación especial(arriba y
abajo).
El casco contiene celdas de alto rendimiento como poder
de distribución.
Los filtros auto-oscurecedores de UV/IR de rendimientoultra alto, brinda
una completa protección para los ojos del
usuario y contra las radiaciones durante todo el proceso de
la soldadura, incluso en estado de luz.
Protector auditivo de inserción: fabricado en silicona y de adopción
cómoda sobre los canales auditivos.

Protección tipo copa para ensamblar al casco: Diseñado para proporcionar


protección auditiva usando cascos de seguridad. Posee un sistema de
ensamble universal que permite adaptarlo a una gran variedad de cascos.
Elaborado totalmente en materiales polímeros, evitando que el casco
pierda sus propiedades dieléctricas. La apertura de las copas se puede
controlar mediante un tope interno manteniéndolas abiertas para dejarlas
en posición de descanso
Elemento de protección para las vías respiratorias contra polvos y nieblas
toxicas, tales como fibras textiles, cemento refinado, mineral de hierro,
carbón mineral, jabón en polvo, talco, cal, polvos de lijado y esmerilado,
nieblas de acido sulfúrico, soda caustica polvos vegetales.

Filtros cambiables, que ofrecen protección contra material particulado


como polvo, neblina, humos y niveles molestos de vapores orgánicos y
gases ácidos. Una mayor eficiencia en la retención de partículas, mínimo
un 95% por el alto desempeño del filtrante electrostático avanzado.
Protección confiable, cumple con las aprobaciones de NIOSH (42 CFR 84)
P95 Y P100 y la Norma Colombiana NTC 2561 como filtros tipo C
Son versátiles porque se pueden utilizar en piezas faciales media cara y
cara completa de las Líneas 6000 y 7000. Fácil respiración, mayor
comodidad para el usuario. Fácil y rápida colocación de los filtros, por el
ajuste tipo bayoneta, Impermeables, retardantes a la llama, pueden
utilizarse incluso, en la aplicación de soldadura eléctrica.
Excelente protección para ambientes con niveles molestos de gases
ácidos y vapores orgánicos y material particulado como polvo, neblina o
humos. Diseño de bajo perfil, mayor visibilidad.
Filtro para partículas eficiencia del 99% , aprobado para protección contra
todo tipo de patículas

Pieza facial de media cara doble cartucho, ofrece la posibilidad de usar


filtros y cartuchos
remplazables para protección contra ciertos gases, vapores y material
particulado como
polvo, neblina y humos.
Guantes de carnaza cortos que permita movilidad de la mano. Protegen
las manos contra objetos ásperos y agudos que pueden penetrar.
Elaborados en material que proteja la abrasión y facilite el agarre

Reutilizables, impermeables y durables. Puño abierto mediano que


permite la aireación y la protección. Protección máxima contra aceites,
grasa y productos químicos fuertes de uso doméstico por un período de
tiempo.
No usar con solventes fuertes como gasolina y removedor de barniz.
Elaborados 100% caucho.

Guante en vaqueta o cuero de res, color amarillo o gris, reforzado en


costuras. Vaqueta calibrada de alta suavidad, lo que permite confort y
maniobrabilidad en el uso. Con refuerzo en la palma de la mano y en el
dorso de la mano.
Talla única, color amarillo o gris ,sencillo o reforzado en costuras, tipo
ingeniero manga corta o largo.
Guante de poliéster con recubrimiento de en la palma de la mano.
Resistentes a los aceites y lubricantes. Poliéster de fibra sintética con
gran resistencia a la abrasión. El soporte sin costura nos proporciona
ergonomía y no provoca fatiga.

Los guantes resistentes a químicos Jackson Safety* G80 proporcionan


protección de las manos cuando es necesario entrar en contacto con
solventes, combustibles y grasas. Tienen un forro interno en algodón para
mayor frescura y un recubrimiento externo en nitrilo verde que
proporciona la barrera contra la penetración de sustancias químicas. Los
guates son texturizados en la punta de los dedos y en la palma para
brindar mayor agarre en seco y en húmedo, y son lisos en las demás
áreas para evitar la acumulación de sustancias que puedan degradarlos
en el tiempo. Estos elementos de protección de manos están libres de
costuras para mayor destreza y comodidad y no tienen látex ni siliconas
en su composición. En esta ficha técnica se describen los guantes de
nitrilo verde de 13 pulgadas de longitud nominal.
Los guantes dieléctricos son la primera línea de defensa del personal para
protegerse de contacto con líneas energizadas. En trabajos sobre circuitos
eléctricos cuya tensión nominal sea mayor a 25 V, se requiere el uso de
guantes dieléctricos. El conjunto o kit completo de guantes dieléctricos se
componen de un mínimo de tres partes: el guante de goma, un guante de
cuero de protección y un guantón de algodón, éste último sirve para
absorber la humedad y hacer más cómodo y seguro el uso de los guantes.
Los guantes de goma nunca deben ser utilizados sin protectores de cuero.
Para garantizar la protección de las manos y el uso correcto de los
guantes dieléctricos siempre deben usarse los tres guantes. El guante
dieléctrico deberá venir marcado en el puño, en forma indeleble como
mínimo con la siguiente información: nombre del fabricante o marca
registrada del mismo, la norma de fabricación, símbolo (doble triangulo),
fecha de fabricación (mes y año), clase y tamaño del guante dieléctrico al
que corresponde.

COMPOSICIÓN: Goma, carnaza y algodón.

LABORES: Debe seleccionarse y utilizarse de acuerdo con el nivel de


tensión de la labor o actividad a realizar
DESCRIPCIÓN: Botas de cuero caña 6”, caña 8” y zapato para dama
dieléctricos. CAPELLADA: Elaborada en cuero, curtida al cromo semigraso,
tipo mocasín de alta calidad, calibre 1.8 a 2 mm. Lengüeta elaborada en
material huracán, forrado y abollonado para mayor comodidad del
empeine del usuario. Embono en cuero que garantice la unión de las
taloneras. Contrafuerte en material termoadherible y termo conformado
que garantice un verdadero soporte al área del talón. SUELA: Fabricada en
mezcla de cauchos sintéticos y naturales de excelente resistencia al
desgaste por abrasión y flexión, resistente a hidrocarburos, antideslizante
y antiderapante. Inyección directa al corte, cámara de absorción de
golpes para descanso lumbar. Grabado con diseño especial que garantice
un excelente agarre sobre todo tipo de superficie. Aislamiento eléctrico de
14 KV., como mínimo (prueba realizada en seco), con una corriente de
fuga máxima de 10 miliamperios. Calibre de la suela: 6 mm. (No incluye
la vira). Calibre del tacón: 9 mm mínimo. (No incluye la vira).
SOBREPLANTILLA: En espuma de caucho, recubierta con tejido de algodón
100%. CORDONES: Elaborados en algodón 100% y rematado con herretes
de material termoplástico de 10 mm de longitud. COSTURAS: Realizadas
en su totalidad con hilos de alta resistencia. Costuras dobles para
garantizar la unión de las taloneras y capellada, rematada con doble
atraque (en nylon). CUERO CORTE: Espesor calibre 1.6 - 1.8 mm. Debe
confeccionarse en horma masculina y femenina. PLANTILLA
ANTIPERFORANTE NO METALICA NI CONDUCTIVA: Debe tener certificación
y pruebas de laboratorio. PUNTERA: En polímero (compositor) certificada
bajo la ASTM F2412 Y 2413. NOTA: AUSENCIA TOTAL DE PARTES
METALICAS, tanto interna como externa de partes metálicas con el fin de
garantizar el aislamiento eléctrico de los trabajadores.

Elegida: Abollonado a la altura del tobillo. Suela de caucho vulcanizada,


antideslizante, sin ojetales metálicos. Marcada en la parte exterior
interna, a la altura del tobillo, en bajo relieve con logo o nombre de la
empresa e indicando el número de entrega y año (1 – 08). Color negras.

Capa impermeable, deberá ser suministrado al trabajador para jornadas o


periodos de lluvias.
100% cuero. Hecho en carnaza. Poco peso. Cinturón graduable. Medida:
89 x 57cms. Color: Crudo.
Para uso industrial de soldadura, pulimiento.

Para uso en aplicaciones generales que requieran protección a la abrasión


y la ventilación que brindan el cuero y el algodón, tales como ensamblaje,
construcción, fabricación, mantenimiento, metalurgia, trabajos con
herramientas de alto riesgo, manejo de materiales, trabajos de soldadura

Chaqueta y pantalón impermeables, deberá ser suministrado al


trabajador para jornadas o periodos de lluvias.
Diseñado para distribuir en varias partes del cuerpo el impacto generado
durante una caída. Es fabricado en correas cosidas y debidamente
aseguradas, e incluye elementos para conectar equipos y asegurarse a un
punto de anclaje. Debe ser certificado bajo un estándar nacional o
internacionalmente aceptado. El arnés debe contar integralmente con una
resistencia a rotura de 5.000 libras y una capacidad de mínimo 140 kg.
Las correas y los hilos de costura del arnés deben estar fabricados con
fibras sintéticas que posean características equivalentes a las de las
fibras de poliéster o poliamida, con una resistencia a la fuerza, al
envejecimiento, a la abrasión y al calor, equivalente a las poliamidas. En
ningún caso, deberán ser remachados y los hilos de costura deben ser de
diferente color para facilitar la inspección. Las argollas del arnés deben
tener una resistencia mínima de rotura de 5.000 libras (22.2 kilonewtons
– 2.272 kg). El ancho de las correas que sujetan al cuerpo durante y
después de detenida la caída, será mínimo de 1- 5/8 pulgadas (41 mm).
El arnés y sus herrajes deben cumplir con los requerimientos de
marcación conforme con las normas nacionales e internacionales
vigentes.
Eslinga de protección contra caídas: Sistema de cuerda, reata, cable
u otros materiales que permiten la unión al arnés del trabajador al punto
de anclaje. Su función es detener la caída de una persona, absorbiendo la
energía de la caída de modo que la máxima carga sobre el trabajador sea
de 900 libras. Su longitud total, antes de la activación, debe ser máximo
de 1,8 m. Deben cumplir los siguientes requerimientos: a) Todos sus
componentes deben ser certificados; b) Resistencia mínima de 5.000
libras (22,2 kilonewtons – 2.272 kg); c) Tener un absorbedor de choque; y
d) Tener en sus extremos sistemas de conexión certificados.

Eslinga de posicionamiento: Elemento de cuerda, cintas, cable u otros


materiales con resistencia mínima de 5.000 libras (22,2 kilonewtons –
2.272 kg) que puede tener en sus extremos ganchos o conectores que
permiten la unión al arnés del trabajador y al punto de anclaje, y que
limita la distancia de caída del trabajador a máximo 60 cm. Su función es
ubicar al trabajador en un sitio de trabajo, permitiéndole utilizar las dos
manos para su labor.

Eslinga de restricción: Elemento de cuerda, reata, cable u otro material


con resistencia mínima de 5.000 libras (22,2 kilonewtons – 2.272 kg) y de
diferentes longitudes o graduable que permita la conexión de sistemas de
bloqueo o freno. Su función es limitar los desplazamientos del trabajador
para que no llegue a un sitio del que pueda caer.

Todas las eslingas y sus componentes deben ser certificados de acuerdo


con las normas nacionales o internacionales pertinentes.

Eslingas con absorbedor de energía: Permiten una caída libre de


máximo 1,80 m y al activarse por efecto de la caída, permiten una
elongación máxima de 1,07 m. amortiguando los efectos de la caída.
Tienen la capacidad de reducir las fuerzas de impacto al cuerpo del
trabajador, a máximo el 50% de la MFD equivalente a 900 libras (4
kilonewtons – 408 kg)
*La dielectricidad del equipo de protección contra caídas se elegirá de
acuerdo a las condiciones de la actividad.
Cuerda estática de 11 mm de diámetro (compatible al Gibb o ascendedor
de cuerda) y 12 m de largo, como mínimo, en nylon con resistencia
mínima de 30 KN, deberá ser certificada por el fabricante para soportar
alta fricción y trabajo pesado; deberá facilitar la elaboración de nudos y
amarres.

Arrestador de caídas o freno para cuerda de 5/8" (16mm) automático


Ascendedor para cuerda de calibres entre 11 y 13 mm de diámetro,
compatible al diámetro de la cuerda.
Mosquetón en acero de cierre automático con apertura de 3/4¨.
Resistencia mínima de 5000 libras (22.2 KN). Cumplimiento de norma
ANSI Z359.1 y OSHA 1926.
Elaborados en banda rebordeada de material sintético (Nylon o poliéster)
con una longitud no menor a un metro y cuerda estática calibres entre 11
y 13 mm, material de nylon o poliéster; si la cuerda se puede trenzar se
debe garantizar el entrecruzamiento de mínimo 4 veces por cada ramal;
si la cuerda es estática con funda esta debe garantizar un sistema de
cosido especial certificado. Recubrimiento opcional en vaqueta o
manguera para la cuerda. Este recubrimiento debe permitir la inspección
total de la cuerda.
Conector de anclaje con argolla tipo “D”
dieléctrica, en un extremo, de 1mt de
longitud
Equipo multi proposito, utilizado para
conexión entre elementos, sujeción de
herramientas, puntos de anclaje
portátiles y rescates.

Material termoplástico (policarbonato y polietileno de alta densidad más


aleaciones químicas) con protector para frente y para barbilla fabricados
en policarbonato de alta densidad, diseñado para ensamble con cualquier
tipo de casco, resistente al arco eléctrico. Debe cumplir con Anti-vaho,
dieléctrico, Ignífugo y nivel mínimo de resistencia ATPV 10 cal/cm2.
Color: En la actualidad no existe norma alguna que reglamente a nivel
nacional el uso, color y características del chaleco de los motociclistas y
ciclistas.
Accesorio de protección para miembros superiores (manos).
Hay diferentes tipos de guantes de moto para diferentes situaciones o
climas, o incluso dependiendo del tipo de moto.
Guantes de invierno
Además de proteger las manos en caso de caída tienen la misión de
prevenirnos del frío y de la lluvia. Son guantes de caña muy larga, con
ajustes en la muñeca y al final de la caña, con protecciones, compuestos
por materiales gruesos y alguna membrana impermeable.
Guantes de entretiempo
Unos guantes de entretiempo destacan por su polivalencia, unos guantes
prácticos y usables todo el año en climas templados donde ni el frío ni el
calor destacan especialmente.
Pueden estar fabricados tanto en piel como en materiales textiles, más
ligeros que unos guantes de invierno pero más gruesos que unos de
verano. Aunque no es lo común pueden incluir incluso alguna membrana
impermeable.
Son de caña media, con ajustes, y suelen incorporar protecciones en
nudillos y dedos no muy prominentes para no restar confort.
Guantes de verano
Hay guantes muy finos y ligeros, tanto de cuero como de materiales
textiles, incluso perforados para permitir la ventilación con el paso del
aire, y que aun así los hay que además incluyen protecciones en puntos
clave para incrementar la seguridad.
Materiales finos garantizan un tacto perfecto de los mandos de la moto
pero también oponen menor resistencia ante la abrasión.
Guantes Urbanos
Unos guantes urbanos suelen ser unos guantes ligeros y muy
confortables, fabricados en materiales que se ajustan bien a la mano y
fáciles de poner y quitar.
Los guantes urbanos suelen contar con escasas protecciones, suelen ser
de caña corta, ajustables en la muñeca, y que pueden estar compuestos
tanto por cuero como materiales textiles.
Son guantes pensados para usar dentro de la ciudad, a velocidades
lentas, y no ofrecen una gran seguridad ya que sacrifican las protecciones
para ganar confort en la conducción.
Las coderas es un equipo de protección personal, de forma alargada que
se utiliza para resguardar los codos de golpes mecánicos y golpes por
caídas. 60 % cascara de plástico, 15 % Esponja, 25 % poliéster

Las rodilleras es un equipo de protección personal, de forma alargada que


se utiliza para resguardar las rodillas y espinilla de golpes mecánicos y
golpes por caídas. 60 % cascara de plástico, 15 % esponja, 25 % poliéster

La norma técnica colombiana que especifica los detalles del casco es la


NTC 4533.
De acuerdo con esta norma, el casco debe estar fabricado en material
resistente a los golpes, no debe impedir la visión periférica del conductor
(las correas deben ir bien sujetas o
amarradas); deber‚ cubrir la horma de la cabeza y los oídos hasta la base
del cuello,
poseer un protector de rostro y barbilla, y broches de color rojo que
permitan fijarlo a la
cabeza.
Debe tener en su interior un cubrimiento de icopor u otro material
compacto, no muy débil, pues €este absorbe el 85 % por ciento del
impacto, y un acolchado suave. Además, debe llevar el rótulo de la
empresa fabricante y una etiqueta o marquilla donde diga que el casco se
ajusta a la norma Icontec.
De igual manera el casco protector debe llevar impreso en la parte
posterior externa el número de la placa del vehículo en letras y números
tipo Arial, reflectivas, cuyo tamaño ser‚ de 3,5 centímetros de alto y un
ancho de un (1) centímetro.
Los Agentes de tránsito vigilaran el correcto uso del casco de seguridad
por parte de conductores y acompañantes.
Accesorio de protección para miembros superiores (manos).
Hay diferentes tipos de guantes de moto para diferentes situaciones o
climas, o incluso dependiendo del tipo de moto.
Guantes de invierno
Además de proteger las manos en caso de caída tienen la misión de
prevenirnos del frío y de la lluvia. Son guantes de caña muy larga, con
ajustes en la muñeca y al final de la caña, con protecciones, compuestos
por materiales gruesos y alguna membrana impermeable.
Guantes de entretiempo
Unos guantes de entretiempo destacan por su polivalencia, unos guantes
prácticos y usables todo el año en climas templados donde ni el frío ni el
calor destacan especialmente.
Pueden estar fabricados tanto en piel como en materiales textiles, más
ligeros que unos guantes de invierno pero más gruesos que unos de
verano. Aunque no es lo común pueden incluir incluso alguna membrana
impermeable.
Son de caña media, con ajustes, y suelen incorporar protecciones en
nudillos y dedos no muy prominentes para no restar confort.
Guantes de verano
Hay guantes muy finos y ligeros, tanto de cuero como de materiales
textiles, incluso perforados para permitir la ventilación con el paso del
aire, y que aun así los hay que además incluyen protecciones en puntos
clave para incrementar la seguridad.
Materiales finos garantizan un tacto perfecto de los mandos de la moto
pero también oponen menor resistencia ante la abrasión.
Guantes Urbanos
Unos guantes urbanos suelen ser unos guantes ligeros y muy
confortables, fabricados en materiales que se ajustan bien a la mano y
fáciles de poner y quitar.
Los guantes urbanos suelen contar con escasas protecciones, suelen ser
de caña corta, ajustables en la muñeca, y que pueden estar compuestos
tanto por cuero como materiales textiles.
Son guantes pensados para usar dentro de la ciudad, a velocidades
lentas, y no ofrecen una gran seguridad ya que sacrifican las protecciones
para ganar confort en la conducción.
ACIÓN MATRIZ DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL y DOTACION

USO, ALMACENAMIENTO, VIDA ÚTIL

USO: Debe ser inspeccionado todos los días antes de su uso


para detectar signos de deterioro, hendiduras, grietas, indicios
de envejecimiento rayones profundos, desgaste del tafilete y
daño en el elemento de ajuste a la cabeza, además, el casco
deberá ser inspeccionado cuando se sospeche que pudo haber
sufrido algún daño. Todo casco que haya recibido un impacto
severo deberá ser retirado de servicio.

ALMACENAMIENTO: Debe hacerse en lugares secos, bajo la


sombra, a temperaturas no excesivas, además en dicho lugar,
no se permite la presencia de sustancias químicas. Se debe
mantener y transportar en forma segura y en condiciones
confiables. En ningún momento se deberá pintar los cascos, ya
que algunas pinturas pueden reducir o dañar su protección.

VIDA ÚTIL: Ninguna norma define la vida útil o vencimiento del


casco. Un casco sin uso y almacenado durante mucho tiempo en
condiciones adecuadas no puede sus características ni
propiedades. Los cascos utilizados en condiciones normales y
con buen uso, mantienen su función protectora durante res
años como mínimo, no obstante, se recomienda probar su
dielectricidad cada 18 meses. Debe ser desechado cuando su
casquete presenta grietas, perforaciones, agujeros, si hay rotura
del arnés, si se presentan deformaciones que impidan una
correcta adaptación a la cabeza, si aparecen marcas circulares
alrededor del punto de inyección en la cima del casquete, como
resultado de la exposición a radiaciones solares, estas marcas
denotan cristalización y fragilidad del material, disminuyendo
notablemente la resistencia de los cascos a choques eléctricos o
impactos mecánicos.
USO: Debe ser inspeccionado todos los días antes de su uso
para detectar signos de deterioro, hendiduras, grietas, indicios
de envejecimiento rayones profundos, desgaste del tafilete y
daño en el elemento de ajuste a la cabeza, además, el casco
deberá ser inspeccionado cuando se sospeche que pudo haber
sufrido algún daño. Todo casco que haya recibido un impacto
severo deberá ser retirado de servicio.

ALMACENAMIENTO: Debe hacerse en lugares secos, bajo la


sombra, a temperaturas no excesivas, además en dicho lugar,
no se permite la presencia de sustancias químicas. Se debe
mantener y transportar en forma segura y en condiciones
confiables. En ningún momento se deberá pintar los cascos, ya
que algunas pinturas pueden reducir o dañar su protección.

La suspensión debe ser reemplazada en caso de roturas o


alguna pequeña fisura que sufran sus partes. Ante
cualquier golpe que sufra el conjunto Concha/Arnés determina
el reemplazo de inmediato de la suspensión
(arnés) y por supuesto de la concha.
USO: Debe ser inspeccionado todos los días antes de su uso
para detectar signos de deterioro,

ALMACENAMIENTO: Debe hacerse en lugares secos, bajo la


sombra, a temperaturas no excesivas, además en dicho lugar,
no se permite la presencia de sustancias químicas. Se debe
mantener y transportar en forma segura y en condiciones
confiables. En ningún momento se deberá pintar los cascos, ya
que algunas pinturas pueden reducir o dañar su protección.

La suspensión debe ser reemplazada en caso de roturas o


alguna pequeña fisura que sufran sus partes.

USO: Protege los ojos y la cara del polvo, virutas, chispas, calor,
salpicaduras químicas y otras sustancias que puedan afectar el
rostro del trabajador. Se puede utilizar a la vez con gafas de
seguridad o lente recetado. Debe inspeccionarse siempre antes
de su uso.

ALMACENAMIENTO: Con la finalidad de que la careta no


pierdan sus características y propiedades, el almacenamiento
debe hacerse en lugares secos, bajo la sombra, a temperaturas
no excesivas, además en dicho lugar, no se permite la presencia
de sustancias químicas. Se debe mantener y transportar en
forma segura y en condiciones confiables.

VIDA ÚTIL: Ninguna norma define la vida útil o vencimiento de


la careta, esto depende de la frecuencia de uso, el tipo de
actividad y el cuidado que se le de al equipo. Debe ser
desechado cuando sus partes presenta grietas, perforaciones,
agujeros, si se presentan deformaciones que impidan una
correcta adaptación a la cabeza,.
Uso
1) Posicione el equipo en forma en que sea sostenida con las
dos manos por los
bordes frontales de la cara de la escafandra.
2) Proceda a pasar hacia la cabeza, acomodando con ambas
manos y ajustando
por los occipitales de la cabeza.
3) Acomode de la parte de los hombros.
Almacenamiento.
Se recomienda que durante su almacenamiento no se expongan
o estén
expuestos a la luz solar, mantenerlos empaquetados y libres de
exposición a
riesgos Químicos, Físicos (humedad, polvo, cambios bruscos de
temperatura y
altas o bajas temperaturas) y Biológicos.
Vida Util
El tiempo de vida útil está determinado por parámetros como
(La operación, el nivel de riesgo, el tiempo de exposición y la
forma de uso y/o abuso del EPP.)
USO: Revisar antes de su uso, para identificar que no presenten
deterioro en ninguna de sus partes como rayones profundos o
que no proporcionen el ajuste adecuado. Deben usarse en
lugares en donde exista la probabilidad de emanación de
material particulado e incrustación de partículas, espacios
abiertos. Ajustar las gafas de seguridad correctamente a su
cara para obtener una protección adecuada.

ALMACENAMIENTO: Se deben almacenar en lugares secos y


limpios, no se deben almacenar cerca a fuentes de calor,
humedad, intemperie o productos químicos. Se deben
transportar en un estuche (si aplica) para evitar que se rayen.
Deben permanecer secos y limpios.

VIDA ÚTIL: Se pierde la vida útil de los lentes cuando se


presenten rayones profundos, agujeros, o decoloración; en estos
casos, éstos deberán ser retirados de servicio. La vida útil
recomendada de este elemento de protección personal son 6
meses.
USO: Revisar antes de su uso, para identificar que no presenten
deterioro en ninguna de sus partes como rayones profundos o
que no proporcionen el ajuste adecuado. Deben usarse en
lugares en donde exista la probabilidad de emanación de
material particulado e incrustación de partículas, espacios
abiertos. Ajustar las gafas de seguridad correctamente a su
cara para obtener una protección adecuada.

ALMACENAMIENTO: Se deben almacenar en lugares secos y


limpios, no se deben almacenar cerca a fuentes de calor,
humedad, intemperie o productos químicos. Se deben
transportar en un estuche (si aplica) para evitar que se rayen.
Deben permanecer secos y limpios.

VIDA ÚTIL: Se pierde la vida útil de los lentes cuando se


presenten rayones profundos, agujeros, o decoloración; en estos
casos, éstos deberán ser retirados de servicio. La vida útil
recomendada de este elemento de protección personal son 6
meses.
USO: Revisar antes de su uso, para identificar que no presenten
deterioro en ninguna de sus partes como rayones profundos o
que no proporcionen el ajuste adecuado. Deben usarse en
todas las labores que impliquen soldadura.
No realice ninguna modificación del filtro ni de la
mascara, las modificaciones no autorizadas y el uso de
repuestos alternativos dejará sin validez la garantía del
equipo y el quedara expuesto de sufrir lesiones y
daños.

ALMACENAMIENTO: Se deben almacenar en lugares secos y


limpios, no se deben almacenar cerca a fuentes de calor,
humedad, intemperie o productos químicos. . Deben
permanecer secos y limpios.Proteja el filtro de la mascara de
líquidos y suciedades.
Nunca ponga la mascara ni el filtro sobre superficies
calientes.

VIDA ÚTIL: Se pierde la vida útil de los lentes cuando se


presenten rayones profundos, agujeros, o decoloración; en estos
casos, éstos deberán ser retirados de servicio.
USO: Introducir sobre los canales auditivos sin que cause dolor
o daño, es importante que se determine la prenda de protección
personal que se inserta en el conducto auditivo externo y
siempre usar de esa manera para evitar infecciones auditivas.
De uso personal e intransferible.

1. Con las manos limpias, presionar y comprimir el tapón hasta


que quede un cilindro fino, sin arrugas ni dobleces. Otros
tapones no necesitan comprimirse; simplemente se empujan
dentro. Este tipo de tapón es más apropiado para entornos en
los que los usuarios no puedan tener las manos limpias.
2. Mientras con una mano se sujeta la parte de arriba de la
oreja, con la otra introducir el tapón en el canal auditivo
3.Mantener el dedo apretando por unos momentos, para
asegurarse de que se expanda dentro del oído, y no fuera. Se irá
notando la reducción de ruido mientras se expande
4. Comprobar en un espejo si el tapón ha quedado metido del
todo.

ALMACENAMIENTO: Lugares secos, bajo la sombra, a


temperaturas no excesivas, además en dicho lugar, no se
permite la presencia de sustancias químicas. Almacénese en el
estuche (si aplica).

VIDA ÚTIL: Ninguna norma define la vida útil o vencimiento del


protector auditivo de inserción.

USO: Para uso en aquellos lugares donde exista riesgo


combinado de altos niveles de ruido y posibilidad de objetos que
caen.

ALMACENAMIENTO: Lugares secos, bajo la sombra, a


temperaturas no excesivas, además en dicho lugar, no se
permite la presencia de sustancias químicas. Para almacenarlas
cuando no están en uso, se deben colgar por el arnés en un
ambiente bien ventilado. No se debe almacenar con las copas
presionando contra el casco

VIDA ÚTIL: Ninguna norma define la vida útil o vencimiento del


protector auditivo tipo copa.
USO: Usar siempre en zonas en donde exista la propagación de
material articulado.
Revisar y leer las instrucciones antes de usarse el EPP.
Solo usarse en lugares cerrados o con déficit de oxigeno. De uso
personal e intransferible.

ALMACENAMIENTO: Empaque individual que permite un


almacenamiento efectivo antes de sus uso. Deben ser
almacenados en un lugar fresco y seco.

VIDA UTIL: Los respiradores deben ser utilizados antes de 2


años después de haber sido recibidos y una vez usados deben
desecharse cuando estos se saturen.

USO: Debe usarse para aplicación de soldadura eléctrica y


exposición a toda clase de humos metálicos o vapores
orgánicos, también para exposición a material particulado.
Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado
correctamente en su uso y mantenimiento. Verifique el ajuste
del respirador, con la prueba de ajuste cualitativa con sacarina.
Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro
síntoma. Si el respirador se daña o presenta dificultad para
respirar, abandone el área.

ALMACENAMIENTO: Se deben almacenar en lugares secos y


limpios, no se deben almacenar cerca a fuentes de calor,
humedad, intemperie o productos químicos. Se debe guardar en
la bolsa que venia el respirador media cara.

VIDA UTIL: NA, depende de la exposición, el uso y las


concentraciones de los contaminantes.
USO: Usar siempre en zonas en donde exista la propagación de
material articulado.
Revisar y leer las instrucciones antes de usarse el EPP.
Solo usarse en lugares cerrados o con déficit de oxigeno. De uso
personal e intransferible.

ALMACENAMIENTO: Empaque individual que permite un


almacenamiento efectivo antes de sus uso. Deben ser
almacenados en un lugar fresco y seco.

VIDA UTIL: Los respiradores deben ser utilizados antes de 2


años después de haber sido recibidos y una vez usados deben
desecharse cuando estos se saturen.

USO:Industria: minera, cementera, farmacéutica, agroquímica,


de madera, metalmecánica,
petroquímica y química, alimenticia, trasnporte, aplicación de
agroquímicos, agricultura
entre otros. En combinación de pre-filtros y cartuchos de carbón
activado según el riesgo.
ALMACENAMIENTO: Sitios secos, frescos y limpios. Evite la
humedad.
Vida Util del Producto
N/A
USO: Usar siempre que se este desarrollando actividades en
donde se manipules diferentes objetos o materiales ásperos o
que puedan penetrar. De uso personal.

ALMACENAMIENTO: Debe comprobar periódicamente si los


guantes presentan rotos, agujeros o dilataciones. Si ello ocurre y
no se pueden reparar, hay que sustituirlos dado que su acción
protectora se habrá reducido. Los guantes de cuero, algodón o
similares, deberán conservarse limpios y secos por el lado que
está en contacto con la piel

VIDA UTIL: Una vez los guantes se encuentran rotos, rasgados


o impregnados con materiales químicos no deben ser utilizados.

USO: Usar siempre que se este desarrollando actividades en


donde se manipulen diferentes objetos o materiales ásperos,
aceites o que puedan penetrar. De uso personal.

VIDA UTIL: Un mes, siendo usado en condiciones normales,


según las recomendaciones del fabricante.

ALMACENAMIENTO: Si los guantes no van a ser utilizados por


un largo tiempo, se recomienda que sean guardados en una
bolsa de nylon con abundante talco, para evitar que se peguen
o ajen.

USO: Este guante esta recomendado para usos en el sector


metalmecánico, para manipulación de metales, flejes, varillas, e
incluso para labores de soldadura de punto o eléctrica, además,
altamente resistente para labores varias, como cargue y
descargue de mercancía etc.

VIDA UTIL: Una vez los guantes se encuentran rotos, rasgados


o impregnados con materiales químicos no deben ser utilizados.

ALMACENAMIENTO: Estos guantes en Vaqueta no deben ser


mojados, se deben almacenar en lugares secos y ventilados
para evitar su deterioró.
USO: Se introduce la mano por el orificio del puño, hasta cubrir
completamente la superficie a proteger. Las manos se deben
lavar y secar muy bien antes de utilizar los guantes Usar
siempre que se este desarrollando actividades en donde se
manipulen herramientas u accesorios finos, se usan para
construcción, logística, mecánica y montajes.

ALMACENAMIENTO: Conservar los guantes en su embalaje,


protegidos contra la luz, el calor y la humedad.

VIDA UTIL: Una vez los guantes se encuentran rotos, rasgados


o impregnados con materiales químicos no deben ser utilizados.
Estos guantes no tienen fecha de vencimiento.

USO: Los guantes son específicos para cada mano. Se deben


inspeccionar antes de usarlos para detectar desgarres,
perforaciones o daños. Estos guantes no proporcionan
protección térmica y se deben mantener lejos de chispas, llamas
y fuentes de fuego adicionales. Procesamiento y manipulación
de químicos. Desengrase automotriz y aeronáutico. Ensamblaje
y pintura automotriz. Limpieza y mantenimiento general.
Contacto con aceites y refrigerantes de maquinaria. Procesos de
la industria alimenticia. Procesos de la industria automotriz.

ALMACENAMIENTO: Los guantes deben almacenarse en un


lugar fresco y seco. También deben ser utilizados antes de 2
años después de recibidos

VIDA UTIL: Una vez los guantes se encuentran rotos, rasgados,


estos guantes no tienen fecha de vencimiento.
USO: Usar el kit completo, es decir el guante de algodón, el
guante dieléctrico y el guante de carnaza; el guantón de
algodón debe estar seco, el guante dieléctrico y el de carnaza
deben estar siempre limpios. Los guantes dieléctricos deben ser
sometidos a una prueba de porosidad por inyección de aire
antes de cada jornada de trabajo. Inspeccione visualmente sus
guantes antes y después de cada jornada, verifique fugas de
aire, deformaciones, contacto con agentes químicos o derivados
del petróleo, si encuentra algunas de las anteriores no los utilice
y déjelos fuera de uso o de manera inmediata, para evitar que
otra persona pueda ocuparlos erradamente.

ALMACENAMIENTO: El kit de guantes dieléctricos se debe


guardar siempre en el empaque original del fabricante, al
momento de guardarlos se debe verificar que no haya objetos
cortantes o punzantes u otros elementos que puedan ocasionar
aplastamiento o deformación. El kit de guantes debe ser
almacenado siempre en lugares limpios y secos, nunca cerca a
fuentes de calor, humedad, intemperie, productos químicos,
radiaciones solares y mantenerlos siempre a una temperatura
de 21°C aproximadamente.

VIDA UTIL: Ninguna norma define la vida útil o fecha de


vencimiento de los guantes dieléctricos, ya que está
directamente relacionado con las condiciones de uso y
almacenamiento donde se encuentre el producto. Algunas
empresas de comercialización sugieren que la vida útil promedio
de un guante dieléctrico no supera un año a partir de la fecha
de ´puesta en servicio. Los guantes dieléctricos pierden su vida
útil al presentar pinchazos o roturas, cuando pierda su
aislamiento o cuando no pasan la prueba de laboratorio y el
guante de carnaza y algodón cuándo presentan deterioro
considerable.
USO: Antes de realizar alguna tarea con riesgo eléctrico se
debe verificar que el calzado esté completamente seco, se
recomiendo no utilizarlo cuando se encuentre húmedo. Para
ambientes húmedos se sugiere utilizar botas plásticas
dieléctricas. Revisar que el calzado no esté impregnado de
grasas, aceites o cualquier otro agente químico, verificar que no
tenga ningún objeto metálico que permita el paso de la
corriente.

ALMACENAMIENTO: Los zapatos se deberán almacenar en


lugares secos, sin prolongación continua de humedad, altas
temperaturas, agentes químicos o bacteriológicos. No golpear el
calzado premeditadamente contra objetos sólidos o filosos.

VIDA ÚTIL: Es un promedio de un año, sin embargo, pueden


sufrir desgaste prematuro a través de la temperatura, ataque
químico, piso dañado entre otros. Este tiempo de vida útil no
excluye los periodos de dotación reglamentaria (cada 4 meses)

USO: Debe usarse siempre que se estén realizando actividades


es espacios abiertos siempre que exista presencia de lluvia.

ALMACENAMIENTO: Los guantes deben almacenarse en un


lugar fresco y seco. También deben ser utilizados antes de 2
años después de recibidos

VIDA UTIL: Una vez se rompa y le entre el agua por el uso o


incidentes debe desecharse.
USO: Aplicaciones generales que requieran protección a la
abrasión y la ventilación que brindan el cuero y el algodón, tales
como ensamblaje, construcción, fabricación, jardinería,
mantenimiento, metalurgia, minería, limpieza, Trabajos con
herramientas de alto riesgo, Trabajos eléctricos, Industria
maderera, metal mecánica, Manejo de materiales, Trabajos de
soldadura.

ALMACENAMIENTO: Deberán conservarse limpios y secos por


el lado que está en contacto con la piel.

VIDA UTIL: Una vez los delantales se encuentran rotos,


rasgados o impregnados con materiales químicos no deben ser
utilizados. Por lo general pueden durar hasta 1 año.

USO: Debe usarse siempre que se estén realizando actividades


es espacios abiertos siempre que exista presencia de lluvia.

ALMACENAMIENTO: Los guantes deben almacenarse en un


lugar fresco y seco. También deben ser utilizados antes de 2
años después de recibidos

VIDA UTIL: Una vez se rompa y le entre el agua por el uso o


incidentes debe desecharse.
USO: Elemento parte de un sistema personal de detección de
caídas, posee argolla D dorsal para restricción y detección de
caídas, argollas D laterales para posicionamiento y argolla D
frontal para ascenso y descenso controlado.

ALMACENAMIENTO: Almacenar (colgados), de modo que el


aire contribuya a secar el sudor, la humedad y la salinidad
(según contrato) acumulada en el equipo, se deben aflojar las
correas de las argollas con el fin de permitir que ambas partes
se sequen.

VIDA UTIL: La duración de un arnés por "envejecimiento


natural" está en el orden de unos 5 años. El desgaste mecánico,
unido a la frecuencia y condiciones de utilización, puede reducir
esta duración a un solo uso (gran caída, abrasión excesiva).

ARNÉS DIELECTRICO ARC FLASH:ARC FLASH (Línea Viva o


Trabajos con Tensión) El arnés debe contar integralmente con
una resistencia a rotura de 3.170 kg (7.000 lb) y una capacidad
de mínimo 140 kg. Las correas y los hilos de costura del arnés
deben estar fabricados con Tejido de Nomex®/Kevlar®.
(Resistencia al fuego Arco eléctrico resistente de hasta 40
cal/cm2).
En ningún caso, deberán ser remachados y los hilos de costura
deben ser de diferente color para facilitar la inspección.
Cinturón corporal con hebillas de paso con acolchado de cadera
Nomex®/Kevlar® y anillos en D laterales. Las argollas del arnés
deben tener una resistencia mínima de rotura de 5.000 libras
(22.2 kilonewtons – 2.272 kg) con revestimiento en PVC o de
material dieléctrico con prueba a 5kv.
El ancho de las correas que sujetan al cuerpo durante y después
de detenida la caída, será mínimo de 1- 5/8 pulgadas (41 mm).
El arnés y sus herrajes deben cumplir con los requerimientos de
marcación conforme con las normas nacionales e
internacionales vigentes.
Debe cumplir con la ASTM F887-11 referente a arcos eléctricos
para equipos de ascenso personal, también cumplen con los
requisitos de las normas ANSI Z359 y CSA.

ARNÉS DIELECTRICO El arnés debe contar integralmente con


una resistencia a rotura de 5.000 libras y una capacidad de
mínimo 140 kg. Las correas y los hilos de costura del arnés
deben estar fabricados con fibras sintéticas que posean
características equivalentes a las de las fibras de poliéster o
poliamida, con una resistencia a la fuerza, al envejecimiento, a
la abrasión y al calor, equivalente a las poliamidas. En ningún
caso, deberán ser remachados y los hilos de costura deben ser
de diferente color para facilitar la inspección. Las argollas del
arnés (1 dorsal, 1 pectoral, 2 posicionamiento), deben tener una
resistencia mínima de rotura de 5.000 libras (22.2 kilonewtons –
2.272 kg), con revestimiento en PVC o de material dieléctrico
con prueba a 5kv.
El ancho de las correas que sujetan al cuerpo durante y después
de detenida la caída, será mínimo de 1- 5/8 pulgadas (41 mm)
USO: Las Eslingas de posicionamiento y en Y son un
componente de sistema personal para posicionamiento y
prevención de caídas de doble terminal.
Las Eslingas con absorvedor de energía son un subsistema parte
de un sistema personal de detención de caídas, posee tres
puntos de anclaje que le permiten al usuario desplazarse
siempre anclado, alternando uno a uno de los extremos de la
eslinga.

ALMACENAMIENTO: Almacenar en sitio donde no exista


humedad, para evitar la oxidación prematura de los
mosquetones.

VIDA UTIL: La duración de un conector de una eslinga por


"envejecimiento natural" está en el orden de unos 5 años. El
desgaste mecánico, unido a la frecuencia y condiciones de
utilización, puede reducir esta duración a un solo uso (gran
caída, abrasión excesiva). al cabo de los cuales se procederá a
su destrucción o ensayo realizado por un organismo de
reconocida idoneidad y diferente de la empresa por ejemplo el
proveedor, que las podrá habilitar para seguir trabajando por
igual período. No obstante, si en el transcurso de su vida útil se
detectaran fallas visualmente, se procederá a su descarte en
forma inmediata, mediante destrucción.
USO: Antes de cada uso: Este equipo debe ser inspeccionado
cuidadosamente antes de cada uso de acuerdo con los
parámetros establecidos que se describen mas adelante.
Se debe planear el sistema de detención o restricción de caídas
antes del uso de cada equipo, considerando todos los factores
que pueden afectar la seguridad durante su uso. Se deben tener
en cuenta las siguientes consideraciones cuando se planee un
sistema de detención de caídas.

ALMACENAMIENTO: Almacenar la línea de vida en un


ambiente seco, libre de humedad excesiva y fuera del alcance
de rayos solares. Evitar ambientes que generen vapores
orgánicos. Después de cada inspección almacenar extendida.

VIDA UTIL: La vida Útil de una cuerda o línea de vida es hasta


de 10 años a partir de la fecha de fabricación en cuanto a un a
utilización normal y con el adecuado manejo, almacenamiento y
mantenimiento. Pero una vez sufra impactos o no pase las
inspecciones debe ser destruida.

USO: Los frenos, bloqueadores o arrestadores de caída están


diseñados para detener una caída libre, durante alguna
eventualidad, este producto debe estar conectado a una línea
de vida vertical, que sea compatible en términos de calibre,
ubicación y tipo de maniobra.

ALMACENAMIENTOS: Los equipos y accesorios de protección


contra caídas deben ser almacenados en un lugar seco y fresco,
donde no reciban luz solar directamente.

VIDA UTIL: Se debe cambiar cuando a tenido una caída severa,


cuando presenta desgastes.
USO: Puño bloqueador para mano derecha o mano izquierda
Diseñado para los ascensos por cuerda y, de forma eventual,
para el montaje de polipastos (anti retorno). Empuñadura
moldeada, ergonómica y ancha que permite garantizar un buen
agarre, cómodo y potente.
Leva dentada con ranura de evacuación para optimizar el
funcionamiento en cualquier condición (cuerdas heladas,
embarradas, etc.). Orificio de conexión superior para guiar la
cuerda o montar una polea con bloqueador.

ALMACENAMIENTOS: Los equipos y accesorios de protección


contra caídas deben ser almacenados en un lugar seco y fresco,
donde no reciban luz solar directamente.

VIDA UTIL: Se debe cambiar cuando a tenido una caída severa,


cuando presenta desgastes.
USO: Equipo metálico en forma de argolla que permite realizar
conexiones directas del arnés a los puntos de anclaje. Otro uso
es servir de conexión entre equipos de protección contra caídas
o rescate a su punto de anclaje.

ALMACENAMIENTOS: Los equipos y accesorios de protección


contra caídas deben ser almacenados en un lugar seco y fresco,
donde no reciban luz solar directamente.

VIDA UTIL: un mosquetón se debe cambiar cuando a tenido una


caída severa, cuando presenta desgastes, y cuando el gatillo ya
esta muy suave; esto es básico, pues mientras mas suave es,
mas fácilmente se abrirá.
USO: Elemento utilizado para escalamiento de postes.
Pretales o cinchos para el ascenso por postería, estos son unos
implementos o sistema de acceso al lugar de trabajo, no son un
elemento de protección personal. Cuerda de polipropileno para
sujeción en postería. La longitud de la cuerda varía según la
necesidad del cliente y/o diámetro del poste.

ALMACENAMIENTO: Almacenar en sitio donde no exista


humedad, para evitar la oxidación prematura de los
mosquetones. Después de cada inspección almacenar
extendida.

VIDA UTIL: Poseerán una vida útil de seis un(5) años al cabo de
los cuales se procederá a su destrucción o ensayo realizado por
un organismo de reconocida idoneidad y diferente de la
empresa por ejemplo el proveedor, que las podrá habilitar para
seguir trabajando por igual período. No obstante, si en el
transcurso de su vida útil se detectaran fallas visualmente, se
procederá a su descarte en forma inmediata, mediante
destrucción.
USO: Los conectores de anclaje son un componente de sistema
personal para posicionamiento y prevención de caídas

ALMACENAMIENTO: Almacenar en sitio donde no exista


humedad, para evitar la oxidación prematura de los
mosquetones.
Almacenar (colgados), de modo que el aire contribuya a secar el
sudor, la humedad y la salinidad (según contrato) acumulada en
el equipo, se deben aflojar las correas de las argollas con el fin
de permitir que ambas partes se sequen.

VIDA UTIL: La duración de un conector de anclaje por


"envejecimiento natural" está en el orden de unos 5 años. El
desgaste mecánico, unido a la frecuencia y condiciones de
utilización, puede reducir esta duración a un solo uso (gran
caída, abrasión excesiva).

USO: Revise los lentes de la cubierta frontal de la mascara para


verificar que ningún tipo de suciedad este cubriendo el filtro.
Inspeccione todas las partes operativas antes de usa y revise
señales de daños anteriores.

ALMACENAMIENTO: Apilar en estantes, apilar máximo 5


unidades, almacenar en un lugar fresco y seco, ventilado, libre
de humedad a temperatura 50°C, protegido de sustancias
corrosivas.

VIDA ÚTIL: No tiene fecha de vencimiento específica. Será


determinado por múltiples factores que dependerán del medio
ambiente y condiciones de uso. Sobre la base de los valores
medios de vida útil del equipo, (sometido a servicio diario, a
través de la experiencia acumulada) utilizada en servicios
esporádicos el tiempo puede ser mucho mayor.
USO: Debe usarse siempre que se estén realizando actividades
es espacios públicos, vías nacionales, regionales u otras donde
exista factor de riesgo público - tránsito.

ALMACENAMIENTO: Almacenar a temperatura ambiente.

VIDA ÚTIL: Ninguna norma define el tiempo de vida útil.

Usar siempre como accesorio de protección para conducción de


motocicleta
USO: Debe ser inspeccionado todos los días antes de su uso
para detectar signos de deterioro, desgaste de correa de amare
y daño en los elemento de ajustes a la pierna y brazos. Las
rodilleras y coderas protege del riesgo Mecánico y transito debe
usarse siempre que se realicen labores en motocicleta.

ALMACENAMIENTO: Guarde estos elementos en un lugar fresco


y aireado.

VIDA UTIL: Toda rodillera que haya recibido un impacto severo


deberá ser retirado de uso.

USO: Debe ser inspeccionado todos los días antes de su uso


para detectar signos de deterioro, desgaste de correa de amare
y daño en los elemento de ajustes a la pierna. Las rodilleras
protege del riesgo mecánico y transito debe usarse siempre que
se realicen
labores en motocicleta.

ALMACENAMIENTO: Guarde estos elementos en un lugar fresco


y aireado.

VIDA UTIL: Toda rodillera que haya recibido un impacto severo


deberá ser retirado de uso.

USO:
Debe usarse siempre que se estén realizando actividades es
espacios públicos, vías nacionales, regionales u otras donde
exista factor de riesgo público - tránsito.

ALMACENAMIENTO:
Almacenar a temperatura ambiente.

VIDA ÚTIL:
Ninguna norma define el tiempo de vida útil.
Usar siempre como accesorio de protección para conducción de
motocicleta
L y DOTACION

MANTENIMIENTO, REPOSICIÓN Y DISPOSICIÓN FINAL

USO: Se aconseja a la empresa que precise en la medida de lo posible el


plazo de utilización (vida útil) en relación con las características del casco,
las condiciones de trabajo y del entorno, y que lo haga constar en las
instrucciones de trabajo junto con las normas de almacenamiento,
mantenimiento y utilización.

Los cascos fabricados con polietileno, polipropileno o ABS, en condiciones


normales se alteran muy lentamente; sin embargo, tienden a perder la
resistencia mecánica por efecto del calor, el frío y la exposición al sol o a
fuentes intensas de radiación ultravioleta (UV). Si este tipo de cascos se
utilizan con regularidad al aire libre o cerca de fuentes ultravioleta, como
las estaciones de soldadura, deben sustituirse al menos una vez cada tres
años.

MANTENIMIENTO: Sumerja el casco en agua tibia con jabón neutro y


limpiando con un cepillo de cerda semidura, por ningún motivo los cascos
pueden ser limpiados con solventes. Para garantizar el mantenimiento se
deben programar inspecciones exhaustivas cada 6 meses, de las cuales se
deben dejar registros con los hallazgos y recomendaciones.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio y cuando haya sido


impactado por caída de alturas

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


Antes y después de cada uso, todos los componentes del casco deben ser
inspeccionados ante la posibilidad
de algún daño. Para una mayor duración de la concha es recomendable
efectuar una limpieza periódica con
un jabón neutro y agua tibia. Nunca aplicar solventes, abrasivos, ácidos,
alcoholes u otro líquido nocivo.
Lavar con agua y jabón suave.
No modifique ni altere este producto.
Ensamble:
Inserte las correas horizontales en los
agujeros traseros del casco.
Inserte las correas verticales en los
agujeros laterales.
Póngase el casco, ubique la mentonera
en su mentón y cierre el broche.
Si es necesario ajuste la longitud usando
la hebilla. El exceso de correa lo puede
ocultar entre la mentonera y la correa
sobre ella para evitar que le incomode

MANTENIMIENTO: Sumerja la careta en agua tibia con jabón neutro y


limpiando con un cepillo de cerda semidura, por ningún motivo los cascos
pueden ser limpiados con solventes. Para garantizar el mantenimiento se
deben programar inspecciones exhaustivas pre operacionales y
mensuales, de las cuales se deben dejar registros con los hallazgos y
recomendaciones.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


Limpieza
No aplica
La materia prima que conforma este EPP permite clarificarlo como un
producto no contaminante al medio ambiente.
El equipo puede ser segregado como residuo peligroso o no peligroso,
dependiendo de las características del proceso en el que fue utilizado y el
tipo de contaminación que presenten al término de su vida útil.
MANTENIMIENTO: Limpie los lentes después de cada uso, con un paño
suave, no abrasivo y con agua; el secado debe realizarse a temperatura
ambiente. Para la limpieza en ningún caso se utilizarán sustancias como
gasolina, líquidos desengrasantes colorados, disolventes orgánicos,
limpiadores alcalinos o agentes de limpieza abrasivos.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: Limpie los lentes después de cada uso, con un paño
suave, no abrasivo y con agua; el secado debe realizarse a temperatura
ambiente. Para la limpieza en ningún caso se utilizarán sustancias como
gasolina, líquidos desengrasantes colorados, disolventes orgánicos,
limpiadores alcalinos o agentes de limpieza abrasivos.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


Mantenimiento
No use ningún tipo de solvente sobre la pantalla de
filtros o componentes de la mascara
Proteja el filtro de la mascara de líquidos y suciedades.
No utilice soluciones de limpieza demasiado fuertes.
REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.
Cualquier rotura o deterioro deberá ser reemplazada inmediatamente
antes de ser usado de nuevo para evitar daños severos de los usuarios.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: En cuanto a la limpieza lávese periódicamente con
agua fría y jabón, no deben usarse cuando se presentan grietas o fisuras
en los canales auditivos, mantener los tapones en su estuche cuando no
estén en uso, evite instalarlos o retirarlos en áreas ruidosas.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario

MANTENIMIENTO: Las copas y el arnés se deben limpiar con un paño


húmedo. Las almohadillas se deben verificar periódicamente en cuanto a
la alteración del sello, la mantención del contacto entre la almohadilla y la
cabeza y a la aparición de grietas o fisuras. El arnés se debe ajustar o
reemplazar cuando se requiera mantener una adecuada tensión.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: Respirador de libre mantenimiento, si el respirador se
daña o se ensucia o si la respiración se torna difícil abandone
inmediatamente el área contaminada y deseche el respirador.

REPOSICION: Se deben cambiar una vez se sature o ensucie el respirador.

DISPOSICIÓN FINAL: Disponer una vez se saturen los usados como


residuo ordinario.

USO: Si el respirador se daña o se ensucia o si la respiración se torna


difícil abandone inmediatamente el área contaminada y deseche el
respirador.

REPOSICIÓN; No se conoce la vida útil exacta de los filtros o cada cuando


se cambian, se debe monitorear a través del trabajador quien sentirá
cuando pierde el efecto de absorción de los filtros.

DISPOSICIÓN FINAL: El residuo de este respirador con sus filtros se


considera residuo peligroso, debe hacerse disposición con el gestor
autorizado de residuos peligrosos.
MANTENIMIENTO: Respirador de libre mantenimiento, si el respirador se
daña o se ensucia o si la respiración se torna difícil abandone
inmediatamente el área contaminada y deseche el respirador.

REPOSICION: Se deben cambiar una vez se sature o ensucie el respirador.

DISPOSICIÓN FINAL: Disponer una vez se saturen los usados como


residuo ordinario.

MANTENIMIENTO: Respirador de libre mantenimiento, si el respirador se


daña o se ensucia o si la respiración se torna difícil abandone
inmediatamente el área contaminada y deseche el respirador.

REPOSICION: Se deben cambiar una vez se sature o ensucie el respirador.

DISPOSICIÓN FINAL: Disponer una vez se saturen los usados como


residuo ordinario.
MANTENIMIENTO: Estos guantes son libres de mantenimiento. Se
recomiendan no lavarse ni dejarse secar al sol, porque el material de cuero
se vuelve demasiado rígido.

REPOSICIÓN: Si el guante presenta averías o daños en sus costuras, si se


encuentra roto por uso o desgaste reportar inmediatamente para cambio.

DISPOSICION FINAL: Disponer como residuo peligroso.

MANTENIMIENTO: Se recomienda que sean lavados (por dentro y por


fuera) con agua y que sean secados a la sombra.

REPOSICION: Si el guante presenta averías o daños, si se encuentra roto


por uso o desgaste reportar inmediatamente para cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Se pueden disponer como residuo peligroso si con


este se manipulan grasas o aceites, de lo contrario como residuo ordinario.

MANTENIMIENTO: Estos guantes son libres de mantenimiento. Se


recomiendan no lavarse ni dejarse secar al sol, porque el material de cuero
se vuelve demasiado rígido.

REPOSICIÓN: Si el guante presenta averías o daños en sus costuras, si se


encuentra roto por uso o desgaste reportar inmediatamente para cambio.

DISPOSICION FINAL: Disponer como residuo peligroso.


MANTENIMIENTO: Se pueden lavar, dejar que se seque su interior para
volver a utilizar los guantes.
Conservar los guantes en su embalaje, protegidos contra la luz, el calor y
la humedad.
Estos guantes no tienen fecha de vencimiento

REPOSICIÓN: Verificar que los guantes no presenten defectos, grietas y


desgarros. De lo contrario utilizar guantes nuevos.

DISPOSICION FINAL: Disponer como residuo peligroso.

MANTENIMIENTO: Se pueden lavar, dejar que se seque su interior para


volver a utilizar los guantes.
Conservar los guantes en su embalaje, protegidos contra la luz, el calor y
la humedad.
Estos guantes no tienen fecha de vencimiento

REPOSICIÓN: Verificar que los guantes no presenten defectos, grietas y


desgarros. De lo contrario utilizar guantes nuevos.

DISPOSICION FINAL: Disponer como residuo peligroso.


MANTENIMIENTO: Puede limpiarse en el interior y exterior, con un
detergente neutro o suave diluido en agua, luego enjuagar y secar con un
paño limpio, hasta que esté completamente seco; entalcar interiormente
antes de guardarlos. El guante de algodón puede lavarse con agua y
jabón. El guante de carnaza debe desecharse cuando se encuentre en mal
estado (deteriorado) y muy sucio. Los guantes aislantes deben ser
sometidos a una prueba de porosidad por inyección de aire, antes de cada
jornada de trabajo y debe hacérseles un ensayo de rigidez dieléctrica en
laboratorio, mínimo dos veces al año. No se deben inflar directamente con
la boca, para realizar la prueba de inyección de aire se recomiendo el
verificador neumático de guantes.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario (con destrucción previa (cortados


en los dedos) para evitar que se utilicen nuevamente)
MANTENIMIENTO: Se debe inspeccionar antes de su uso con el fin de
identificar deterioro y desgastes considerables. Para la limpieza se puede
utilizar un cepillo de cerdas suaves y paños húmedos. El calzado que
presente señas de deterioro con cortes, preformaciones o desgaste en la
suela o el tacón, deberá ser destruido y retirado de servicio.

REPOSICIÓN: Cuando los zapatos se encuentran en mal estado o con un


deterioro considerable, al evidenciar roturas o filtraciones de agua en el
calzado y cuando haya recibido una descarga eléctrica. La reposición se
realiza presentando la bota en mal estado.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario (con destrucción previa para


evitar que se utilicen nuevamente)

MANTENIMIENTO: Una vez sean usados dejar secar completamente,


evitar el sol, guárdese en empaque.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: Una vez sean usados dejar secar completamente,
evitar el sol, guárdese en empaque.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario

MATENIMIENTO: Una vez sean usados dejar secar completamente, evitar


el sol, guárdese en empaque.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: Dar limpieza a las argollas con un trapo seco. El
equipo de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH neutro
(Verificar que el jabón no ataque químicamente al equipo), Retire los
elementos externos (cintas, correas, otros), agregue agua a un recipiente
hasta cubrir los elementos, dejar mínimo tres (3) y máximo ocho (8) horas
en remojo, frote periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague
con abundante agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra
alejado de rayos directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o
vapor. Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina,
líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN: Devolución una vez se inspeccione y no cumpla o haya


sufrido impacto.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario con destrucción previa (cortados


en las riatas) para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños en los arnés se envían


al proveedor para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar
registro de mantenimiento.
MANTENIMIENTO: Dar limpieza a las argollas con un trapo seco. El equipo
de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH neutro (Verificar
que el jabón no ataque químicamente al equipo), Retire los elementos
externos (cintas, correas, otros), agregue agua a un recipiente hasta cubrir
los elementos, dejar mínimo tres (3) y máximo ocho (8) horas en remojo,
frote periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague con
abundante agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra alejado
de rayos directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o vapor. Por
ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina, líquidos
desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones). -Realice limpieza y desinfección de
la pieza en el caso que los elementos metálicos a lubricar sean parte
integral de otro equipo. -Agregue lubricante en los ejes de movimiento. -
Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento relacionado
con el eje lubricado. - Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica
con un paño seco. - Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario con destrucción previa (cortados


en las riatas) para evitar que se utilicen nuevamente.
Residuo convencional. Considerar que antes de desechar los elementos de
protección contra caídas, éstos deben destruirse (cortados en las riatas)
para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños en los arnés se envían


al proveedor para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar
registro de mantenimiento.
MANTENIMIENTO: El equipo de protección contra caídas se debe lavar
con jabón de PH neutro (Verificar que el jabón no ataque químicamente al
equipo), Retire los elementos externos (cintas, correas, otros), agregue
agua a un recipiente hasta cubrir los elementos, dejar mínimo tres (3) y
máximo ocho (8) horas en remojo, frote periódicamente, no utilice
elementos abrasivos, enjuague con abundante agua y deje secar colgado
verticalmente a la sombra alejado de rayos directos del sol y sin exponerlo
a altas temperaturas o vapor. Por ningún motivo se utilizarán sustancias
tales como gasolina, líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos
para efectuar la limpieza.

-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos


metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN
MANTENIMIENTO FINAL: Residuo ordinario con destrucción previa (cortados
en las riatas) para evitar que
Dar limpieza a las argollas conseun
utilicen nuevamente.
trapo seco.
El equipo de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH
En los casos
neutro en que
(Verificar queseeldetecten
jabón nodeterioros o daños se envían
ataque químicamente al proveedor
al equipo), Retire
para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar
los elementos externos (cintas, correas, otros), agregue agua registro de
a un
mantenimiento.
recipiente hasta cubrir los elementos, dejar unos minutos en remojo, frote
periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague con abundante
agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra alejado de rayos
directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o vapor.
Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina, líquidos
desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional. Considerar que antes de desechar los elementos de
protección contra caídas, éstos deben destruirse (cortados en las riatas)
para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños se envían al proveedor


para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar registro de
mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Dar limpieza a las argollas con un trapo seco.
El equipo de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH
neutro (Verificar que el jabón no ataque químicamente al equipo), Retire
los elementos externos (cintas, correas, otros), agregue agua a un
recipiente hasta cubrir los elementos, dejar unos minutos en remojo, frote
periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague con abundante
agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra alejado de rayos
directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o vapor.
Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina, líquidos
desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional. Considerar que antes de desechar los elementos de
protección contra caídas, éstos deben destruirse (cortados en las riatas)
para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños se envían al proveedor


para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar registro de
mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Dar limpieza a las argollas con un trapo seco.
El equipo de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH
neutro (Verificar que el jabón no ataque químicamente al equipo), Retire
los elementos externos (cintas, correas, otros), agregue agua a un
recipiente hasta cubrir los elementos, dejar unos minutos en remojo, frote
periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague con abundante
agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra alejado de rayos
directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o vapor.
Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina, líquidos
desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional. Considerar que antes de desechar los elementos de
protección contra caídas, éstos deben destruirse (cortados en las riatas)
para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños se envían al proveedor


para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar registro de
mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Dar limpieza a las argollas con un trapo seco.
El equipo de protección contra caídas se debe lavar con jabón de PH
neutro (Verificar que el jabón no ataque químicamente al equipo), Retire
los elementos externos (cintas, correas, otros), agregue agua a un
recipiente hasta cubrir los elementos, dejar mínimo tres (3) y máximo ocho
(8) horas en remojo, frote periódicamente, no utilice elementos abrasivos,
enjuague con abundante agua y deje secar colgado verticalmente a la
sombra alejado de rayos directos del sol y sin exponerlo a altas
temperaturas o vapor.
Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina, líquidos
desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.
-Agregue lubricante en los ejes de movimiento.
- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento
relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional. Considerar que antes de desechar los elementos de
protección contra caídas, éstos deben destruirse (cortados en las riatas)
para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños revisar la viabilidad de


cambio.
MANTENIMIENTO: Dar limpieza a las argollas con un trapo seco. El
equipo se debe lavar con jabón de PH neutro (Verificar que el jabón no
ataque químicamente al equipo), agregue agua a un recipiente hasta
cubrir los elementos, dejar mínimo tres (3) y máximo ocho (8) horas en
remojo, frote periódicamente, no utilice elementos abrasivos, enjuague
con abundante agua y deje secar colgado verticalmente a la sombra
alejado de rayos directos del sol y sin exponerlo a altas temperaturas o
vapor. Por ningún motivo se utilizarán sustancias tales como gasolina,
líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo tricloroetileno), disolventes
orgánicos o agentes de limpieza abrasivos para efectuar la limpieza.
*Lubricación: Solo aplica para partes metálicas que tengan elementos
móviles (Ej. ganchos y mosquetones)
-Realice limpieza y desinfección de la pieza en el caso que los elementos
metálicos a lubricar sean parte integral de otro equipo.

- Accione en repetidas ocasiones la parte que tiene movimiento


relacionado con el eje lubricado.
- Retire los excesos de lubricante en la pieza metálica con un paño seco.
- Verifique el correcto funcionamiento del elemento.

REPOSICIÓN: Devolución una vez se inspeccione y no cumpla o haya


sufrido impacto.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario con destrucción previa (cortados en


las riatas) para evitar que se utilicen nuevamente.

En los casos en que se detecten deterioros o daños ese envían al


proveedor para verificación y/o reparación del equipo, se debe realizar
registro de mantenimiento.

MANTENIMIENTO: Limpiar con un paño húmedo si no está muy sucio. Si lo


requiere limpie con un jabón suave y agua, seque. Desmonte la pieza si
se requiere para la limpieza o inspección, remplace los componentes
dañados o desgastados. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en una restricción permanente de la vista o de otro tipo de
lesiones personales graves. Se debe realizar limpieza e inspección
después de su uso.

REPOSICIÓN: Devolución al momento del cambio

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario


MANTENIMIENTO: N.A

REPOSICIÓN: Cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario

MANTENIMIENTO:
Limpie los lentes después de cada uso, con un paño suave, no abrasivo y
con agua; el secado debe realizarse a temperatura ambiente. Para la
limpieza en ningún caso se utilizarán sustancias como gasolina, líquidos
desengrasantes colorados, disolventes orgánicos, limpiadores alcalinos o
agentes de limpieza abrasivos.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional.
MANTENIMIENTO: Limpie con un trapo húmedo, abra los adhesivos y deje
secar, también en los casos que sufrieron humedad por el ambiente.

REPOSICIÓN: Cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario

MANTENIMIENTO: Limpie con un trapo húmedo, abra los adhesivos y deje


secar, también en los casos que sufrieron humedad por el ambiente.

REPOSICIÓN: Cambio.

DISPOSICIÓN FINAL: Residuo ordinario

REPOSICIÓN:
Cambio.

REPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional
MANTENIMIENTO:
Limpie los lentes después de cada uso, con un paño suave, no abrasivo y
con agua; el secado debe realizarse a temperatura ambiente. Para la
limpieza en ningún caso se utilizarán sustancias como gasolina, líquidos
desengrasantes colorados, disolventes orgánicos, limpiadores alcalinos o
agentes de limpieza abrasivos.

REPOSICIÓN:
Devolución al momento del cambio.

DISPOSICIÓN FINAL:
Residuo convencional.
FIGURA
OBSERVACIONES

Capacitar a todo el personal sobre el uso adecuado


de elementos de protección personal.
• El fabricante o vendedor sólo será responsable del
reemplazo del producto si se prueba ser defectuoso
de fábrica.
• El fabricante o vendedor no se hacen responsables
por alguna lesión o daño personal a causa del mal
uso del
producto.
No es recomendable su uso para maniobras con
materiales saturados de
líquidos como agua, aceite o grasa excesiva y en
operaciones con riesgos
Químicos y Eléctricos.
No se deberá usar esté equipo si está mojado,
húmedo, roto o descosido ya que
se atentaría contra la seguridad personal del usuario.
No usarse en operaciones no recomendadas en el
análisis de riesgo, se deberá
consultar al departamento de seguridad de LA
EMPRESA para diagnosticar y
validar sus aplicaciones y usos en forma adecuada.
E) Restricciones.
Prohibido estrictamente su uso en tareas con riesgos
Químicos (álcalis, ácidos,
etc.), Eléctricos, con exceso de humedad,
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.
Los lentes de seguridad sellados pueden utilizarse
en una amplia gama de aplicaciones:
• Minería
• Construcción
• Metalmecánica
• Forestal
• Fabricación en general.
• Agricultura
• Industria y talleres de automóviles.
• Laboratorios
• Trabajos con madera.
• Pintura y decoración.
* En general en cualquier tarea donde exista riesgo
ocular
por proyección de partículas sólidas y radiación UV y
ruido.
Verificar el uso adecuado de EPP

Implementar protección auditiva tipo copa en área en


donde los niveles de ruido sean superiores a 95 DB.
Capacitar al personal sobre el uso adecuado y el
mantenimiento de este tipo de protección auditiva.
Realizar inspecciones periódicas (se sugiere
mensualmente) en donde se Verificar el uso
adecuado de los elementos de protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.

Nota: Este respirador no suministra oxígeno, no se


debe utilizar en atmósferas con
deficiencia oxígeno (menos de 19.5 %), no utilizar
barba o cualquier otro elemento que evite
el contacto directo del respirador con la cara, no
abuse o utilice incorrectamente el
respirador.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.
Según lo estipulado en el Instituto Nacional de
Seguridad e Higiene en el trabajo, extracto de la
norma UNE EN 60903 (Ver ítem 5.3 “Sobre la
caducidad y las revisiones periódicas”), se menciona
que la inspección de los guantes dieléctricos debe de
hacerse de manera periódica de acuerdo a las
indicaciones del fabricante. En general, estas
revisiones constarán:
* Clase 00 y 0: Inspección visual y de fuga de aire.
* Resto de clases: Los anteriores + ensayo dieléctrico
según establece la norma UNE EN 60903.
El reglamento técnico de instalaciones eléctricas en
el artículo 19.2 procedimientos de ejecución, literal
m, establece que “Todo equipo de trabajo en tensión
debe ser sometido a ensayos periódicos de acuerdo
con las normas o recomendaciones del productor”.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.
Capacitar al personal sobre el uso adecuado de
elementos de protección personal, se dejara
únicamente con prescripción medica.

3.210
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.

En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto


de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden
ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.
En el caso de que un sistema haya sufrido el impacto
de una caída, se debe retirar inmediatamente de
servicio y solo podrán ser utilizados de nuevo,
cuando todos sus componentes sean inspeccionados
y evaluados por una persona avalada por el
fabricante de los mismos o una persona calificada,
para determinar si deben retirarse de servicio o
pueden ser puestos en operación.

Los sistemas de protección contra caídas deben ser


inspeccionados por
lo menos una vez al año, por intermedio de una
persona o equipo de personas avaladas por el
fabricante y/o calificadas según corresponda.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.

Verificar el uso adecuado de los elementos de


protección personal.
Verificar el uso adecuado de los elementos de
protección personal.

Das könnte Ihnen auch gefallen