Sie sind auf Seite 1von 76

JET Módulo 01

Equipo de
Tratamiento
Versión Provisional 0.1
JET Módulo 01 - Equipo de Tratamiento
No Identificación en InTouch # 4127821
Versión: 1.0
Fecha de Publicación: Agosto 25, 2006
Propietario: Well Services Training & Development, IPC

Documento Confidencial de Schlumberger

Control del Documento

Revisión
Rev Fecha de Descripción Preparado por
Publicación

Derechos de Reproducción © 2006 Schlumberger, Trabajo No Publicado. Todos los


derechos están reservados.

Este trabajo contiene la información confidencial y los secretos comerciales patentados de


Schlumberger y no podrá ser copiado o almacenado en un sistema de recuperación de la
información, transferido, utilizado, distribuido, traducido o retransmitido en cualquier forma o por
cualquier medio, electrónico o mecánico, en todo o en parte, sin el permiso expreso por escrito
del propietario de los derechos de reproducción.

Marcas comerciales y marcas de servicio


“Schlumberger,” el logotipo de Schlumberger, y otras palabras o símbolos utilizados para
identificar los productos o los servicios descritos en el presente documento son ya sea marcas
comerciales, nombres comerciales o marcas de servicio de Schlumberger y sus licenciatarios, o
son la propiedad de sus propietarios respectivos. Estas marcas no podrán ser copiadas, imitadas
o utilizadas, en todo o en parte, sin el permiso expreso previo por escrito de Schlumberger.
Además, las carátulas, los encabezados de las páginas, las gráficas hechas a la medida, los
íconos y otros elementos de diseño podrán ser marcas de servicio, marcas comerciales y/o
estilos comerciales de Schlumberger, y no podrán ser copiados, imitados o utilizados, en todo o
en parte, sin el permiso expreso previo por escrito de Schlumberger.
Tabla de Contenidos

1.0  Introducción 5
2.0  Funciones del Equipo de Tratamiento 7
3.0  Equipo de Tratamiento de Baja Presión 9
3.1 Introducción 10
3.1.1 Mangueras de succión 10
3.2 Equipo de baja presión 13
3.2.1 Uniones 13
3.2.2 Tapones 14
3.2.3 Válvula de mariposa 15
4.0  Equipo de Tratamiento de Alta Presión 26
4.1 Equipo de tratamiento de alta presión 26
4.1.1 Limitaciones del equipo de eratamiento 26
4.2 Línea de tratamiento y uniones 28
4.2.1 Tubo de la manguera 29
4.2.2 Uniones 29
4.2.3 Lazos (“loops”) de 2 pulgadas 35
4.2.4 Conexión giratoria Chiksan 36
4.2.5 Válvula tapón 46
4.2.6  Válvulas de retención 56
4.2.7 Cabezas de cementación 63
4.3 Consejos para el equipo de tratamiento 65
4.4 Mangueras de alta presión 65
4.4.1 Coflexip 66
4.4.2 CemSTREAK 67
4.4.3 Manguera Parker Hannafin 67
4.5 Terminología de la industria  68
4.6 Identificación 68
5.0  Lo que Debe Hacerse y Lo que No Debe Hacerse 70
5.1 Lo que debe hacerse 70
5.2 Lo que no debe hacerse 70
6.0  Referencias 72
7.0 Verifique su Entendimiento 74

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  iii


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  iv


1.0  Introducción

Schlumberger Well Services realiza Advertencia de Seguridad:


principalmente bombeo de distintos tipos de
fluidos a alta presión en el pozo de cliente. Todos los sistemas presurizados, ya sean
El objetivo principal es bombear este tipo de equipos de tratamiento de baja o de alta
fluidos de manera eficiente y segura. Para presión, tienen el potencial de causar daño
lograr este objetivo, Well Services utiliza una material y lastimar o causar la muerte al
variedad de equipo de tratamiento. personal. A mayor presión, mayor es el
peligro. Para minimizar situaciones de peligro,
Este modulo de capacitación presenta el siga todos los procedimientos de Seguridad
equipo de tratamiento que utiliza Schlumberger aprobados por Well Services.
Well Services. También proporciona
procedimientos generales de mantenimiento,
desarme y ensamble del equipo.

Importante:
Este entrenamiento es una guía
general para trabajar con equipo de
tratamiento. Para procedimeintos
mas específicos, consulte el
Manual de Equipo de Tratamiento.

Objetivos del aprendizaje:

Al terminar este modulo, usted estará


capacitado para:

• Explicar las funciones del equipo de


tratamiento.
• Identificar el equipo de tratamiento de baja
presión
• Identificar el equipo de tratamiento de alta
presión
• Dar mantenimiento al equipo de
tratamiento básico
• Desarmar y ensamblar el equipo de
tratamiento básico.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  


2.0  Funciones del Equipo
de Tratamiento

Schlumberger Well Services utiliza diferentes La tubería usada para transferir fluidos desde
mangueras y líneas de tratamiento de alta una unidad de bombeo al punto de inyección
y baja presión. El equipo de tratamiento de en el pozo, se llama línea de tratamiento de
baja presión se usa para transferir fluidos alta presión. La línea de tratamiento consiste
entre tanques y bombas de alta presión. de todos los componentes que se ensamblan
Otros componentes se usan para controlar durante el armado del equipo para realizar
ó desviar fluidos cuando es necesario. algún trabajo en un pozo del cliente.
Estos componentes son llamados Equipo de
Tratamiento.

Equipo de alta presión

Equipo de baja presión

Figura 2-1. Equipo de Tratamiento

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  


3.0  Equipo de Tratamiento
de Baja Presión

El equipo de baja presión consiste de varios tipos de mangueras, accesorios, uniones y válvulas
de mariposa. Estos elementos se necesitan para conectar bombas de baja presión, como una
bomba centrífuga.

Válvula mariposa

Manguera de descarga

Manguera succión conectada al


tanque fractura

Figura 3-1. Líneas y Equipo de Tratamiento

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  


3.1 Introducción
Las mangueras de baja presión se utilizan en:

• La succión de bombas de desplazamiento


positivo
• La succión y descarga de bombas
centrifugas
• La transferencia de material a granel seco
• La transferencia de fluidos de un punto
hacia otro.

3.1.1 Mangueras de succión Figura 3-3. Rosca


Las mangueras de succión conectan el tanque
de fluido hacia la bomba centrifuga. Este tipo
de mangueras son duras porque están hechas
de material entretejido con una malla de
alambre para prevenir que se colapse cuando
la bomba succiona el fluido del tanque.

Figura 3-4. Rosca de Aleta

La manguera de succión más común de baja


presión es de 4 pulgadas. Sin embargo, existen
situaciones donde se utilizan mangueras de 8 ó
Figura 3-2. Manguera de Succión 3 pulgadas. Las mangueras de succión se usan
comúnmente entre tanques de almacenamiento
y bombas centrífugas para mezclar o bombear.

10  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


La función principal de una manguera de
Nota: descarga es permitir la transferencia de fluidos
El Manual de Equipo de a la succión de bombas triplex de alta presión.
Tratamiento define claramente las
conexiones (niple “king”) aprobadas Las mangueras de descarga tienen
para ser usadas en los extremos normalmente diámetro de 4 pies y 15 pies de
de las mangueras de succión. longitud. El caudal máximo en mangueras de
También especifica el tipo y descarga es ligeramente superior a aquel en
número de abrazaderas requeridas las mangueras de succión (8 a 10 bbl/min)
para conectar el extremo de la debido a que son expansibles y flexibles. La
conexión a la manguera. excepción son las lechadas densas de arena,
las cuales requieren una reducción en el caudal
máximo de flujo de aproximadamente de
5 bbl/min.
Advertencia:
Una manguera de succión nunca
debe conectarse a la descarga Advertencia:
de una bomba, especialmente si
Las mangueras de descarga NO
se trata de una bomba triplex u
SE PUEDEN usar en la descarga
otra bomba de desplazamiento
de bombas triplex ni en ninguna
positivo. Tampoco debe usarse por
descarga de una bomba de alta
ningún motivo, como manguera de
presión ó en la succión de bombas
descarga en silos de cemento.
centrífugas. Antes de usar la
Antes de su uso, examine manguera verifique con cuidado
cuidadosamente que la manguera que no haya ninguna señal de
de succión no tenga grietas o algún grieta ó daño. La especificación
otro signo de desgaste ó daño. de presión de la manguera es
de 100 a 125 psi; por lo tanto, si
una manguera falla estando bajo
presión, causará daño al equipo y
3.1.2 Mangueras de descarga lesiones ó muerte al personal.

Las mangueras de descarga son blandas, se


pueden colapsar y están hechas de capas
de tela y de hule. Se utilizan para transferir
tanto líquidos como materiales secos,
como cemento y arena. Con cemento, la
transferencia puede ser de un contenedor a
granel a otro contenedor a granel, o de un
contenedor a granel a un mezclador. Con arena
la transferencia puede ser de un contenedor de
granel a otro contenedor de granel.
Figura 3-5. Manguera de Descarga
Al transferir líquidos, la manguera de descarga
se usa en la descarga de bombas centrifugas o
en la descarga del blender de Fracturas

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  11


3.1.3 Cuidado/ (mantenimiento) y manejo
Inspeccione cuidadosamente las líneas de
mangueras de manera regular para determinar
si las mangueras y accesorios están en
óptimas condiciones para prestar el servicio.

Nota:
Nunca tuerza las mangueras
cuando se están utilizando. El
doblarlas a radio de curvatura muy
reducido impone un esfuerzo sobre
la estructura, lo cual reduce su
desempeño. Como guía general, se
permite un radio de un pie por cada
pulgada de diámetro (ejemplo, una
manguera dura de 4 pulgadas no
debe doblarse a un radio menor de
4 pies).

Para soportar una manguera de una cantidad


considerable de sacudidas y prevenir esfuerzos
extremos en las partes donde ocurra mucha
flexión, mueva los accesorios de la manguera
hacia el extremo del cilindro.

Almacene las mangueras en condiciones


frescas, oscuras y secas.

Como las mangueras están hechas de hule,


son muy susceptibles a deterioro al ser
expuestas a la luz directa del sol, aceites,
contaminación por químicos y el ozono (una
forma especial de oxigeno). El ozono, el cual
es extremadamente dañino para el hule, se
produce por la cercanía a lámparas, maquinas
de soldar u otras maquinas eléctricas.

12  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


3.2 Equipo de baja presión

3.2.1 Uniones
Las uniones de 4 pulgadas de FMC Weco se usan en las líneas de succión de las unidades de
Well Services. Normalmente son una de dos tipos: sello metal-metal ó con un sello de O-ring en
la conexión macho. Su rosca ACME permite una conexión y desconexión rápida.

Conexión macho

Rosca

Conexión hembra

Figura 3-6. Unión sin O-ring

Conexión macho

Rosca

O-Ring

Conexión hembra

Figura 3-7. Sello de O-ring

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  13


Nota:
Cuando utilice uniones y tapones, es importante asegurarse de que las roscas estén
limpias y sin daño. Lubrique las roscas antes de armar el equipo.

3.2.2 Tapones
Los tapones se usan para asegurar una unión a prueba de fugas (presión/vacío) en la succión
debajo de la bomba triplex y en el extremo de las líneas de succión cuando sea necesario.

Figura 3-8. Tapones

Al cerrar una línea de 4 pulgadas, siempre utilice un ala Weco y un tapón de doble pieza. Al
quitar el tapón, se puede aflojar la unión con un giro. El operador sabrá inmediatamente si existe
presión en la línea. No se puede hacer esto con un tapón de 4 pulgadas de una pieza. Si existe
presión en la línea, al quitar el tapón saldrá volando por el aire.

14  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


3.2.3 Válvula de mariposa Una válvula de mariposa siempre se debe
cerrar lentamente para prevenir el efecto de
Las válvulas de mariposa de baja presión ariete del agua, el cual puede causar ruptura ó
generalmente se usan para succión de baja cambios abruptos de presión.
presión y líneas de descarga. La presión
máxima de trabajo de estas válvulas es de Durante una operación, las válvulas de
175 psi. mariposa deben revisarse que no hayan
fugas. El usar una válvula defectuosa da como
Las válvulas de mariposa se usan resultado una perdida de presión. Si ocurre
generalmente en Well Services para llenar y una fuga, cambie las partes desechables de la
descargar líneas; en tuberías de succión de válvula que sean necesarias.
baja presión y de descarga en unidades de
cemento y en POD y blenders convencionales.

Advertencia:
Nunca debe forzar una válvula de
mariposa para abrirla ó cerrarla.
El uso de fuerza en exceso daña ó
rompe la válvula.

Figura 3-10. Posición Abierta (La Manija se Alinea con el


Disco)

Figura 3-9. Posición Cerrada (La Manija se Alinea con el


Disco)

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  15


Manija con seguro positivo que coloca tornillo en plato
dentado, posicionando la manija en cualquier posición

Area superior ofrece un O-ring, que sella


de la interperie y un deposito de grasa

Diseño de triple sello que ofrece


tres asientos completamente
independientes al área de Hendidura hexagonal
rodamiento de los vastagos que elimina los
pines en línea, los
· O-ring entre el asiento y los tornillos o los pernos
vástagos permitiendo un disco
· agujeros de menor tamaño del aerodinámico con
vástago en el asiento menor restricción al
· planos correspondientes en el flujo
asiento y los agujeros del disco

El diseño de la válvula ofrece igual grosor y compresión


del asiento del elastómero 360 grados alrededor del disco,
asegurando un cierre positivo a 175 psi y una larga vida de
servicio

La construcción patentada del asiento ofrece


un elastómero moldeado con precisión con un
respaldo de dos piezas fenólicas Los pines tangenciales El surco en el vástago
· permite que el asiento se expanda bajo superior e inferior localizan inferior simplifica su retiro
presión,haciendo que el cuerpo de la válvula sea y mantienen positivamente en el campo
el que contiene la presión los vástagos de válvula
· estabiliza el asiento en el cuerpo eliminando que permitiendo que el disco sea
se desplace auto-centrado
· superficie acanalada eliminando la necesidad de
juntas
· construcción integral simplifica el reemplazo en
el campo
Figura 3-11. Configuración de Válvula de Mariposa

16  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


3.2.3.1 Desarme de la válvula de mariposa
PASO 01 Cierre la válvula y retírela de la
línea. Gire la válvula a la posición cerrada. La Pin enrollado
manija se puede dejar en el vástago superior
ó se puede quitar retirando el tornillo y la
arandela.

Pin enrollado
Figura 3-14. Pines Enrollados Superior e Inferior

Figura 3-12. Válvula de Mariposa Cerrada en la Línea

Figura 3-15. Remueva el Pin Superior

Figura 3-13. Remueva la Manija

PASO 02 Retire los pines enrollados


superior e inferior con una varilla ó extractor de Figura 3-16. Utilice un Sacador
pines y martillo.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  17


PASO 03 Remueva los vástagos superior e inferior del cuerpo. Si los vástagos no pueden
ser retirados, sujete el vástago en una prensa y golpee suavemente el cuerpo con un martillo.
Usted puede hacer un poco de torsión entre el cuerpo y los vástagos para retirar fácilmente los
vástagos.

Vástago superior

Vástago inferior

Figura 3-17. Vástago Superior e Inferior   Figura 3-18. Surco para Destornillador

PASO 04 Retire el disco de su asiento.

PASO 05 Retire el asiento del cuerpo. A veces es necesario golpear ligeramente el asiento
alrededor de los bordes por un lado. Tenga cuidado de no dañar el interior del cuerpo.

Asiento

Disco

Figura 3-19. Retire el Disco Figura 3-20. Retire el Asiento

18  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


3.2.3.2 Mantenimiento de válvula de
mariposa
INSPECCION 01  Inspeccione el disco y
los vástagos. Si están desgastados ó picados,
sustitúyalos con otros nuevos.

INSPECCION 02  Cuando reemplace el


asiento, instale nuevos O-rings.

O-ring

O-ring

Figura 3-21. Ubicación de O-rings

INSPECCION 03  Lubrique ligera pero


completamente el asiento y los O-rings para
facilitar su ensamble. Esparza el lubricante en
el diámetro interior (ID) del asiento.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  19


3.2.3.3 Ensamble de la válvula de mariposa

Tornillo

Manija

Pin retenedor
Arandela

O-ring Manija

Vástago Superior
Resorte de soltador

Tornillo

Soltador de manija
Tuercas de seguridad
Pin retenedor

Tuerca
Cuerpo
Silla

O-ring
Pin retenedor

Disco

Vástago Inferior

Figura 3-22. Ensambalje de Válvula de Mariposa

20  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


PASO 01 Coloque los O-rings bien PASO 02 Coloque el asiento en una prensa
lubricados en los agujeros superior e inferior con los agujeros de los vastagos paralelos a la
del asiento. quijada de la prensa.

Figura 3-25. Asiento en Prensa

Nota:
Figura 3-23. Insertar O-rings Lubricados Utilice quijadas lisas para proteger
el asiento de daños. Aplique
presión ligera para asegurar el
PASO 03 Deslice el disco en el asiento. asiento.

Advertencia:
Una presión excesiva dañará el
asiento.

Figura 3-24. Inserte Disco

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  21


PASO 04 Centre el disco insertando los PASO 07 Retire el vástago superior
vastagos superior e inferior.

Figura 3-28. Retire el Vástago Superior

Figura 3-26. Centre el Disco PASO 08 Lubrique el diámetro interno


del cuerpo con silicona en spray. Usando el
vástago inferior, coloque el conjunto asiento/
PASO 05 Retire el conjunto de asiento/ disco arriba del cuerpo alineándolo los
disco de la prensa. vástagos.

PASO 09 Inserte el asiento lo suficiente


para comenzar y luego retire el vástago inferior.
Con ligera presión, termine de insertar el
conjunto asiento/disco en el cuerpo.

Figura 3-27. Retire el Asiento

PASO 06 Usando el vástago superior, rote


el disco para que quede parcialmente cerrado.

Figura 3-29. Inserte el Asiento

22  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


PASO 10 Lubrique los vástagos superior e PASO 12 Alinee la ranura indicadora con el
inferior. Coloque el tercer O-ring en el vástago vástago superior de manera que este paralelo
superior. al disco.

PASO 13 Instale el vástago superior en el


cuerpo empujando el vástago mientras lo gira
ligeramente, para permitir que el vástago entré
en la hendidura hexagonal.

Nota:
El vástago superior está en la
posición correcta cuando el agujero
del pin enrollado está alineado con
la ranura en el vástago.

Figura 3-30. Vástago Superior


Ranura Indicadora

PASO 11 Instale el vástago inferior en el


cuerpo.

Nota:
El vastago inferior esta en la
posicion correcta cuando el agujero
del pin enrollado esta alineado con
la ranura en el vastago.

Figura 3-32. Ranura Indicadora en el Vástago Alineada con el


Disco

Figura 3-31. Insterte el Vástago Inferior en el Cuerpo

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  23


PASO 14 Instale la manija en la válvula de 3.2.3.4 Instalación de válvula de mariposa
tal manera que este alineado con el disco. con bridas
Las válvulas deben estar cerradas para su
instalación y no abrirlas sino hasta que las
bridas estén apretadas. Use el diámetro
exterior del cuerpo de la válvula para centrarla
entre las bridas. Puede causar daño al disco
si la válvula se abre antes que las bridas estén
apretadas. Se puede determinar la posición del
disco por la ranura en el eje superior cuadrado
o en la ranura para llave en aquellos ejes con
llave.

Importante:
Siempre asegúrese que la manija
Figura 3-33. Manija Alineada con el Disco
está alineada con el disco para
indicar la posición de la válvula.
PASO 15 Instale el tornillo superior y la
arandela para retener la manija.

Figura 3-35. Surco para Destornillador


Figura 3-34. Tornillo Superior y Arandela Insertada en la
Manija

24  |  Equipo de Tratamiento de Baja Presión


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  25


4.0  Equipo de Tratamiento
de Alta Presión

El equipo de tratamiento de alta presión se La siguiente lista presenta los caudales


conecta desde una bomba de desplazamiento máximos para las distintas tuberías como se
positivo para bombear hacia la cabeza del pozo muestra en el Estándar de Seguridad 5 de Well
u hacia otro sistema de alta presión. Services (WSS).

El equipo de tratamiento de alta presión incluye


las líneas de tratamiento, conexiones, lazos, Nota:
uniones giratorios, válvulas de retención, Los estándares WSS 9 y 11 definen
válvulas de alivio o purga, “T”, etc. excepciones a estos caudales.
Cualquier desviación del caudal
En cada aplicación, deben considerarse las de la bomba debe debe tener
limitaciones físicas del equipo de tratamiento, excepción. Consulte el estándar
por ejemplo el tipo de tratamiento, límites OFS QHSE S10.
de presión y volumen y caudales de flujo
relacionados con el diámetro interno.
Table 4-1. Place caption
La siguiente sección explica con detalle
diferentes equipos de tratamiento de alta Tubería Estándar
presión.
Tubería de Tratamiento Diámetro Presión de Máximo
Interno Trabajo (BPM)
(ID)
4.1 Equipo de tratamiento de alta Tubería de tratamiento 1,875 pulg 15.000 psi 8,5
presión 2 pulg (usada
principalmente en
Cementación)
4.1.1 Limitaciones del equipo de Tubería de tratamiento 2,75 pulg 15.000 psi 20
eratamiento 3 pulg (usada
principalmente en
El caudal de flujo es el flujo máximo aceptable Fractura)
(en barriles por minuto, bbl/min) establecido Tubería de tratamiento 3,75 pulg 10.000 psi 40
por Well Services para los diferentes tamaños 4 pulg (usada
principalmente en
de tuberías usados en líneas de tratamiento. Fractura)
El caudal máximo permisible se basa en la
Tubería de tratamiento 4,89 pulg 5.500 psi 60
velocidad del fluido bombeado a través de las 5 pulg (usada
líneas. principalmente en
Fractura)

Datos recolectados en pruebas internas y


datos industriales muestran que la erosión
causada por fluidos con arena, aumenta
considerablemente, para velocidades
superiores a 45 pies/seg.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  26


Gráfica de desgaste
Zona Zona
operacional de falla
Desgaste

Velocidad

Figura 4-1. Zona Operacional y Zona de Falla

¿Sabía usted que....?


La velocidad se usa para controlar el caudal de bombeo porque está directamente
relacionado con el potencial daño por erosión al diámetro interno de la tubería.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  27


4.2 Línea de tratamiento y uniones
Tramo de tubo recto Unión giratoria
(swivel)

Unión lateral

Válvula tapón

“T”

Figura 4-2. Líneas de Tratamiento y Uniones

28  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.2.1 Tubo de la manguera 4.2.2 Uniones
El tubo de la Manguera (Stand pipe) es una Una unión es un ensamble que acopla los
tubería vertical ubicada a un lado del equipo componentes de una línea de tratamiento.
de perforación usada para bombear fluidos
desde el nivel del piso hacia la mesa rotaria.
En muchos casos, Well Services se debe
conectar a esta línea para bombear trabajos de
cementación.

Figura 4-4. Union Completa

La unión completa consta de:

1 Mitad Hembra

La mitad hembra es la parte de la unión donde


las roscas son visibles en el diámetro externo
de la unión. Esto incluye un espacio que aloja
el sello de hule y da guía a la nariz de la mitad
macho para que se asiente apropiadamente en
el sello de hule.

Rosca ACME
Figura 4-3. Tubo de la Manguera

Figura 4-5. Mitad Hembra

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  29


2 Sello de hule 4 Tuerca de Aleta

El sello de hule proporciona un sello de presión La tuerca de aleta es la parte de la unión


entre las mitades macho y hembra de la unión completa que se desliza sobre la mitad macho
y no permite que los fluidos entren en contacto y se enrosca en la mitad hembra. La tuerca de
con las roscas. aleta tiene rosca interna que corresponde al de
la unión.
Note que el borde del diámetro externo del
sello de hule se ajusta a la ranura en el espacio Extremos de tuerca de aleta
provisto en la mitad hembra de la unión.
Son la porción de la tuerca de unión que es
golpeada por el martillo para apretar y aflojar la
unión.

Extremos
de tuerca
de aleta

Figura 4-6. Sello de Hule

3 Mitad macho
Figura 4-8. Tuerca de Aleta
Esta es la porción de la unión sobre la cual se
desliza la tuerca de aleta. Existen dos tipos de configuración para
las tuercas de unión: segmentadas y no
segmentadas, excepto en las de 4 pulgadas.

Figura 4-7. Mitad Macho

30  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Mitad macho no segmentada 5 Segmentos de retención

Principalmente usado en tramos largos. La Un segmento de retención es usado para


tuerca de unión debe ser instalada durante la asegurar la tuerca de unión al macho. Cuando
manufactura de la unión. se ensamblan, las 3 piezas forman un aro de
360°.

Segmento de
retencion 1 Segmento de
retencion 2

Anillo de Retención Segmento de


para Segmentos retencion 3
Figura 4-9. Mitad Macho no Segmentada
Figura 4-11. Segmentos
Mitad macho segmentado
6 Anillos de retención para segmentos
El macho segmentado tiene un hombro con un
OD menor que permite que la tuerca se deslice Es el anillo que sujeta a los tres segmentos
sobre él. El hombro es más delgado que el del juntos para prevenir que se deslicen por debajo
macho estándar no segmentado. de la tuerca de unión.

Conexiones de unión

En Well Services, las uniones Weco 1502 son


instaladas, agregadas, o maquinadas al equipo
usando uno de dos métodos: NSPT (rosca de
sello sin presión) o integral:

Conexión NSPT

La rosca de sello sin presión Weco 1502 es


una conexión donde las roscas se enroscan a
la hembra y al macho de la unión y después
maquinadas para que queden a ras con la
Figura 4-10. Mitad Macho Segmentada superficie de sello para eliminar la presión en
las roscas. La máxima presión de trabajo para
una conexión NSPT es de 15,000 psi

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  31


Figura 4-12. Conexión NSPT Figura 4-14. Conexión Roscada de Forma Erronea
Conexión integral Diferentes tipos de tuercas de unión.

La unión integral Weco 1502 se manufactura La designación numérica (602, 1002,


en una sola pieza sin roscas conectando las 1502, etc.) describe dos características del
uniones a la pieza de conexión. La máxima componente:
presión de trabajo es de 15,000 psi.
• Presión de trabajo máxima
• Configuración de la unión
Table 4-2. Tabla de Aplicación de Presión
Tabla de Aplicación de Presión

Configuración Tamaño Presión


Trabajo PSI
206 1 pulg a 10 pulg 2.000 psi
207 1 pulg a 10 pulg 2.000 psi
1002* 2 pulg, 3 pulg y 4 pulg 10.000 psi
1502 2 pulg a 3 pulg 15.000 psi
2002 2 pulg a 3 pulg 20.000 psi
Figura 4-13. Conexion Integral 2202** 2 pulg a 3 pulg 15.000 psi
* La única excepción es que solo la 1002 de 4 pulg está
Conexion roscada aprobada para uso en SLB

La práctica de enroscar la mitad de una unión a **Para mayor información ver información en equipo para
H2 S
un adaptador que tiene la tubería de
revestimiento ó tubería de perforación deseada
es conocida como “conexión enroscada”. Este
método no esta aprobado por Well Services.
Para más información, consulte el Estándar 5:
Seguridad en la Locación.

32  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Especificación de presión

Uno de los aspectos más importantes en la identificación de un componente es su especificación


de presión. La especificación de presión indica la presión de trabajo (WP) o presión de trabajo en
frío (CWP) a la que el componente puede ser usado de manera regular.
La presión de prueba (TP) es una prueba realizada por el fabricante en el proceso de ensamble
final.
Esta prueba se lleva a cabo a 1.5 veces la especificación de la presión de trabajo.
En los trabajos diarios, Well Services NUNCA debe usar un componente a su presión de prueba.
Si se requiere que un componente sea usado a su presión de prueba, se debe obtener una
excepción por el OFS QHSE-Estándar 10.

Figura 4-15. Tipos de Componentes

Importante:
El Estándar 23 requiere que todas las tuercas de unión 1502 de 2 pulgadas
estampadas con TEST sean removidas de servicio.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  33


Adaptadores Compatibilidad entre uniones

Los adaptadores son conexiones de cambio de


un tipo de conexión o unión a otra.

Figura 4-16. Hembra 1502 de 2 Pulgadas Figura 4-18. Uso de Tuercas de Unión 1502 en una unión
a Macho 1502 de 3 Pulgadas 602/1002

Advertencia:
Macho 2 pulg
Las mitades hembra y macho
deben de ser compatibles entre
sí para poder ser usadas en una
línea de tratamiento. El problema
más común es usar tuercas de
unión 1502 en una unión 602/1002.
En una conexión de 2 pulgadas,
Hembra 2 pulg Hembra 3 pulg la tuerca de unión se separará de
a Macho 3 pulg la rosca aunque sea usada a baja
presión.
Figura 4-17. Hembra 1502 de 2 Pulgadas
a Macho 1502 de 3 Pulgadas

34  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Conexión con brida
Conexión FIG 1502
Una brida es una forma común de conectarse
a un cabezal del pozo. Hay una variedad de Tuercas
bridas controladas por el Estándar 6A de la
Pernos
API. Todas las bridas usadas por Well Services
deben ser diseñadas y fabricadas bajo los
requisitos de API 6A. Todas las bridas se
deben marcar de acuerdo a los requerimientos
del Estándar de Seguridad 23.

Las conexiones de cabezal que requieren


una brida para una unión 1002, 15002 o 2002 Anillo
deben ser manufacturadas por un proveedor
aprobado de Well Services.

Cuando maneje bridas, asegúrese de


que la superficie maquinada para sellar,
especialmente el hueco para la empaquetadura
no se dañe. Proteja la brida con madera y tela Brida del cabezal
y póngala sobre su costado.
Figura 4-20. Conexión de Brida

4.2.3 Lazos (“loops”) de 2 pulgadas


Los lazos manejan un rango de fluidos a
presión de trabajo en frío de hasta 15,000 psi.
Los lazos son principalmente usados en líneas
de cemento y de ácido.

Figura 4-19. Brida

Figura 4-21. Lazos

Advertencia:
Nunca use ningún tipo de conexión
giratoria en una línea de purga.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  35


4.2.4 Conexión giratoria Chiksan
Las conexiones giratorias o chiksans (como
se conocen generalmente) son usadas por su
habilidad para cambiar de dirección y absorber
el choque en las líneas de tratamiento.
Comúnmente tienen diámetro de 2 ó 3 pulg.

Las conexiones giratorias son de 2-vías ó


3-vías. Las conexiones giratorias de 2 pulg
usan 24 balines de 3/8 pulg por pista de
rodamiento, mientras que las de 3 pulg usan 33
balines de 1/2 pulg por pista de rodamiento.

Sin importar el tamaño, todas las conexiones Figura 4-23. Chiksan


giratorias hechas desde 1984 tienen 3 pistas
de rodamientos.

Figura 4-24. Sección Transversa de Chiksan

Figura 4-22. Almacenamiento de Chiksans ¿Sabia usted que.....?


¿Alguna vez se ha preguntado de
Basados en estudios de erosión en las chiksan, dónde viene el nombre Chiksan?
las media unión con aleta en la línea de Chiksan es en realidad una palabra
tratamiento deben orientarse hacia el pozo. coreana, que significa “montaña
De esta manera, el flujo tiene más pulgadas de oro”. La compañía americana
para enderezarse antes de haber fluido por que realizaba trabajo de minería
elcodo y antes de pasar por la unión dentro de en Korea mantuvo el nombre a su
la chiksan. regreso a los Estados Unidos y la
comercializó haciendo conexiones
giratorias.

36  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Cuándo usar 2-vías ó 3-vías

Para incrementar la vida la línea de tratamiento,


necesitamos minimizar su desgaste.

Durante las operaciones de bombeo, la línea de


tratamiento esta sujeta a vibración; por lo tanto,
las conexiones giratorias son instaladas para
hacer un puente que proporciona flexibilidad
a la línea. Instale chiksans de 2-vías ó 3-vías
como se indica a continuación:

• Para cambiar elevación, use chiksan de


3-vías (estilo 10)
Figura 4-26. Uso de 3 Vías
• Para cambiar de dirección, use chiksan de Resumen de buena práctica
2-vías (estilo 50)
• Bombee a través de la línea de tratamiento
con las aletas hacia el cabezal del pozo
para reducir la erosión.
• Use un puente por cada 5 conexiones.

Figura 4-25. Uso de 2 Vías

Figura 4-27. Puente Permite Flexibilidad

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  37


Figura 4-28. Uso de 3 Vías Proporcionando Giro a la línea

Figura 4-29. Uso de 2 Vías No Proporcionando Giro a la Línea


Debido a las Vibraciones

38  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.2.4.1 Desarmado de uniones giratorias Chiksan

Codo de
giro
Balines

Tapon para Codo de


balines giro O-ring
Balines Empaque Retenedero
Anillo de de grasa u
seguridad Retenedero de O-ring
Grasa u O-ring

O-ring Empaque

Empaque O-ring

Tapón de aceite
Retenedero de grasa Anillo de
Niple de acople seguridad

Retenedor de
rosca con aleta Niple giratorio

Segmento de aleta Anillo de sello


en hule

Rosca de aleta

O - ring Anillo
Retenedero de Grasa anti-extrusión Cámara de
empaque
Componente macho

Componente hembra

Pista de
rodamiento Empaque
Superficie Anillo de Tapón de
de sello seguridad aceite

Figura 4-30. Desarmado de Uniones Giratorias Chiksan

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  39


HERRAMIENTAS Pinzas alicates, punzón PASO 03 Remueva el tapón para balines
o herramienta puntiaguda similar, prensa, usando el punzón.
destornillador, llave de tubo.

Figura 4-33. Remueva el Tapón para Balines

PASO 04 Asegure el componente hembra


en la prensa con el orificio de los balines en
posición boca abajo sobre un contenedor.

Figura 4-31. Herramientoas para Chiksan


PASO 05 Rote el componente macho. Los
balines deben caer.
PASO 01 Coloque la unión giratoria en una
posición adecuada de manera que la hembra
esté asegurada Nota:
A veces es necesario adelgazar el
PASO 02 Remueva el anillo de seguridad lubricante endurecido con un poco
del tapón de los balines usando las pinzas de solvente para poder remover los
alicates. balines.

Figura 4-32. Remueva el Anillo de Seguridad

40  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Advertencia:
Tener mucha precaución al
remover el empaque viejo para
prevenir daño a la superficie de
sello.

Figura 4-34. Remueva los Balines

PASO 06 Separe los componentes hembra


y macho después de remover los balines.

Precaución:
No dañe las superficies
maquinadas al separar los
componentes. Proteja la superficie Figura 4-36. Remueva el Empaque
de sello en todo momento.
PASO 08 Remueva el O-ring del
componente hembra.

PASO 09 Remueva la grasa del retenedor


en el componente macho.

Nota:
En modelos anteriores de chiksans,
las pistas de rodamiento son
uniformes y tienen retenedor de
grasa. En los nuevos modelos de
chiksans, las pistas de rodamiento
están escalonadas y tienen un
O-ring en vez de un retenedor de
grasa.
Figura 4-35. Separe los Componentes Hembra y Macho

PASO 07 Cuidadosamente remueva el


empaque anterior de la cámara de empaque de
la hembra usando un destornillador.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  41


O-ring PASO 07 Aplique una capa delgada
de lubricante a las pistas de rodamiento,
O-ring
superficies de sello, empaques y O-ring.

Advertencia:
Remplace todas las partes cuando
la inspección visual, ultrasónica
o de cualquier otro tipo indiquen
desgaste de la pared de una
sección o adelgazamiento en
los codos u otra sección. Esos
daños reducen severamente la
Figura 4-37. Remueva los O-rings capacidad estructural y de presión.
Ver Estándar de Seguridad
PASO 10 Limpie todas las partes con 23- Seguridad y Prevención de
cualquier solvente disponible. Pérdidas.
Remplace cualquier parte que
muestre evidencia de algún daño
4.2.4.2 Mantenimiento de uniones en las pistas de rodamiento,
giratorias Chiksan superficies de sello u otras áreas.

PASO 01 Inspeccione los components para


desgaste excesivo, corrosión y otros daños.

PASO 02 Inspeccione las pistas de


rodamientos de los balines en busca de
abolladuras o surcos.

PASO 03 Cheque los componentes hembra


y macho por erosion excesiva o corrosión.

PASO 04 Cuidadosamente inspeccione


dentro de las superficies de los codos por
evidencia de erosión o corrosión.

PASO 05 Las superficies de sello deben


estar completamente lisas. Remueva cualquier
mínimo rasguño o picadura puliendo con un
abrasivo fino o un cepillo de alambre.

PASO 06 Limpie todas las partes después


de pulirlas para remover las partículas

de metal y cualquier materia extraña.

42  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.2.4.3 Ensamblaje de uniones giratorias O-ring
Chiksan O-ring
PASO 01 Instale el nuevo empaque en el
componente hembra y los O-rings como sea
requerido.

Precaución:
El anillo anti-extrusión debe
orientarse hacia las pistas de
rodamiento.

Figura 4-39. Remueva los O-rings

PASO 03 Asegure el componente hembra


en una prensa con el agujero de los balines
Empaque con anillo hacia arriba.
antiextrusión

Figura 4-38. Instale un Nuevo Empaque en el Componente


Hembra

Figura 4-40. Instale el Componente Hembra en una Prensa


PASO 02 Coloque el retenedor de grasa
o el O-ring en el componente macho y
posiciónelo en el extremo final de la superficie
maquinada de modo que deje libre el final de
la hembra cuando las partes son ensambladas
inicialmente.

Precaución:
El borde en el ID del retenedor de
grasa debe orientarse hacia afuera
de las pistas de rodamiento.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  43


PASO 04 Inserte el componente macho en
el componente hembra. Advertencia:
Cuente el número de balines
colocados en cada pista de
rodamiento para asegurar que
sólo el número especificado sea
instalado. El número incorrecto de
balines causa desgaste excesivo y
reduce la capacidad structural y de
presión.

Figura 4-41. Componente Macho en Componente Hembra

PASO 05 Observe a través de los agujeros


de los balines para alinear las pistas de
rodamiento.

Figura 4-43. Inserte los Balines

PASO 07 Instale el retenedor de grasa u


O-ring en el surco del componente hembra con
un destornillador. Asegúrese de que el borde
en el ID del retenedor este orientado hacia
fuera cuando sea instalado.

Figura 4-42. Alinear las Pistas de Rodamiento

PASO 06 Inserte los balines a las pistas


de rodamiento. Rote el componente macho y
agregue los balines hasta que las pistas de
rodamiento estén llenas.

44  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


PASO 08 Inserte los tapones para balines. una pequeña cantidad de grasa por
el aplicador.

c. Rote el componente macho 90° y


agregue más grasa.

d. Repita el paso “c” dos veces,


lubricando un cuarto de vuelta en
cada oportunidad.

e. Cheque la suavidad de rotación.

Precaución:
Use únicamente el lubricante
Figura 4-44. Insterte los Tapones necesario para obtener una
rotación suave. Si la unión giratoria
PASO 09 Inserte el seguro de los tapones es difícil de rotar después de
de los orificios de los balines. engrasar, o se detecta lubricante
en el primer empaque, o se nota
distorsión en el ID del empaque,
desarme e inspeccione la unión.
Remplace cualquier parte dañada.
Lubricación excesiva puede dañar
la unión giratoria, distorsionar el
anillo anti-extrusión y desplazar el
empaque.

Figura 4-45. Inserte el Seguro

PASO 10 Lubrique los cojinetes como se


indica:

a. Remueva el tapón de lubricación


e instale el aplicador de grasa
adecuado.
Figura 4-46. Lubrique los Cojines
b. Use una pequeña, pistola de grasa
operada manualmente para inyectar

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  45


PASO 11 Remueva el aplicador de grasa y
reinstale el tapón.

Figura 4-48. Válvula Tapón


Figura 4-47. Reinstale el Tapón
Las válvulas tapón de 2 x 2 tienen un máximo
4.2.5 Válvula tapón caudal de 8,5 bbl/min y se utilizan para bombeo
Descripción y tamaños ya que tienen el mismo ID que nuestras líneas
de tratamiento.
Well Services utiliza válvulas tapón para
controlar el flujo en manifolds de descarga de
unidades y en líneas e tratamiento. Se tienen
cuatro tamaños:

• 3x3
• 2x2
• 4x4
• 1x2

Nota:
Un manifold es un conjunto de
Figura 4-49. Detalle de Válvula de Tapón Abierta
tuberías y válvulas diseñado para
controlar, distribuir y a menudo
monitorear el flujo de un fluido.

46  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Figura 4-50. Detalle de Válvula de Tapón Cerrada
Las válvulas tapón de 1 x 2 son comúnmente
utilizadas para liberar presión.

Las válvulas que tienen caja con rosca


hembra en ambos extremos se utilizan para
cabezas de cementación y manifolds de
unidades de bombeo (CPT, CPS) Siga estas
recomendaciones al trabajar con válvulas
tapón:

• Las barras para operar las válvulas no se


deben dejar en la válvula tapón
• Deje las válvulas tapón en posición abierta
cuando no estén en uso.
• Antes de presurizar un sistema, verifique
con atención la posición de las válvulas.
• Se debe lubricar las válvulas tapón antes
de cada uso.
• Nunca utilice una válvula tapón para
acelerar o estrangular el flujo.
• Nunca deje la barra en la válvula tapón
ya que ésta puede cerrar la válvula por
vibración o herir a una persona si la línea
se sacude intempestivamente.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  47


4.2.5.1 Desarmado de válvula de tapón

Aplicador para engrasar

Tuerca: seguridad, hexagonal

Tapa de tapón

Anillo de retención de grasa

Tapa del cuerpo

O-ring

Empaque de O-ring
Sello
Tapón

Segmento de sello

Segmento lateral

O-ring para tapón y empaque

Figura 4-51. Desarmado de Válvula de Tapón

48  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


HERRAMIENTAS Llave para cuerpo,
papel lija No. 400, maza con cara blanda. Nota:
Si la válvula tiene un extremo con
rosca, apriete una arandela grande
usando la tuerca de la tapa para
sujetar la llave para cuerpo en su
lugar.

Figura 4-52. Llave para Cuerpo

PASO 01 Remueva la tapa del tapón o


accionador/operador y el soporte de montaje.

Figura 4-54. Remueva la Tapa del Cuerpo

PASO 03 Remueva el tapón jalándolo


mientras que lo gira hacia adelanta y atrás con
una llave.

Nota:
Si es necesario martilleé el tapón
hacia fuera golpeando de abajo
hacia arriba con un punzón a
través del agujero en el cuerpo de
Figura 4-53. Remueva la Tapa del Tapón la válvula; sin embargo, esto puede
dañar el tapón.
PASO 02 Remueva la tapa del cuerpo
usando una llave para cuerpo.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  49


PASO 05 Remueva los segmentos de sello.

Figura 4-55. Remueva el Tapón Jalándolo

PASO 04 Remueva los segmentos laterales Figura 4-57. Remueva los Segmentos de Sello
jalando y separándolos de la pared con un
destornillador.
Nota:
Si los segmentos de sello deben
ser jalados con fuerza para ser
aflojados procure no estirar ó
rayar las paredes de la cavidad del
cuerpo.

PASO 06 Remueva los aplicadores de


grasa dañados y los sellos desgastados.

Figura 4-56. Remueva los Segmentos Laterales

Figura 4-58. Aplicadores Dañados y Sellos Desgastados

50  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


PASO 07 Remueva la grasa vieja de los INSPECCIÓN 05  Almacene la válvula en
componentes de la válvula. Algunos solventes la posición abierta para prevenir corrosión en el
o soluciones detergentes suavizarán o tapón.
disolverán parcialmente la grasa permitiendo
que se remueva fácilmente con un trapo. INSPECCIÓN 06  Remplace los
aplicadores de grasa dañados para prevenir
fugas y proveer de engrasado adecuado a las
Nota: válvulas.
No empape los O-rings o sellos en
solventes.

4.2.5.2 Mantenimiento de válvula de tapón


INSPECCIÓN 01  Re-engrase válvulas
como se indica:

a. Engrase la válvula en la posición


abierta hasta que la grasa salga
internamente por la válvula.

b. Haga un ciclo de la válvula -de


Figura 4-59. Aplicador de Grasa
cerrada a abierta- y bombee grasa
a la válvula.
INSPECCIÓN 07  Desarme las válvulas
c. Si la válvula es parte de un con una rutina regular para prevenir corrosión y
manifold, engrase la válvula con una erosión del cuerpo de la válvula y para remover
cantidad moderada hasta que la grasa vieja.
presión máxima de engrasado sea
alcanzada, después haga un ciclo
de la válvula y re-engrase. Nota:
La grasa de una válvula de tapón
INSPECCIÓN 02  Re-engrase las se oxida y contamina durante
válvulas inmediatamente después de bombear el uso normal. Re-engrasar la
algún solvente a través de ellas. válvula no remueve la grasa vieja.
La válvula debe desarmarse para
INSPECCIÓN 03  Enjuague profusamente remover completamente la grasa
con agua limpia las válvulas después de cada vieja.
trabajo para remover cemento o ácido que
haya quedado en la válvula (si es pertinente).

INSPECCIÓN 04  Rocíe aceite-preventivo


de oxido sobre las roscas expuestas para
prevenir el oxido cuando estén almacenadas.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  51


4.2.5.3 Reparación de válvula tapón 4.2.5.4 Ensable de válvula de tapón
PASO 01 Después de desengrasar las PASO 01 Inspeccione todas las partes
partes, inspeccione visualmente por desgaste y nuevas y usadas y remueva la suciedad y el
corrosión. oxido. Limpie el pasaje de grasa en los tapones
si la válvula es engrasada por el tapón.

Nota: PASO 02 Aplique una delgada capa de


Asegúrese de que la porción del grasa para válvula tapón en la superficie del
cuerpo que hace contacto con el segmento de sello que tenga contacto con la
segmento de sello, tapón, cuerpo y cavidad del cuerpo.
superficies del cuerpo sea suave.
PASO 03 Instale los sellos en las ranuras
del segmento de sello.
PASO 02 Use una lija para remover las
abolladuras y oxido que puedan dañar el sello,
y remueva el oxido y depósitos de la porción
central del segmento del sello que hace
contacto con el cuerpo.

Figura 4-61. Instale Sellos en la Ranuras del Segmento

Figura 4-60. Sello Oxidado

PASO 03 Use papel de lija 400 para limpiar


todas las superficies de sello.

Importante:
Remplace las superficies de sello
que no puedan alisarse con una lija
de papel 400.

52  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


PASO 04 Instale ambos segmentos de sello
en el cuerpo de la válvula.
Sello superior/
empaque nylon

Sello superior/
empaque nylon

Figura 4-62. Instale Segmentos de Sello en el Cuerpo


Figura 4-63. Inserte los Sellos y Empaques en la Parte Infe-
rior del Tapón

PASO 05 Aplique una capa delgada de


PASO 09 Aplique una capa delgada de
grasa para válvula tapón en las superficies
grasa para válvula tapón en los segmentos
de los segmentos de sello y a la porción de la
laterales e instálelos en el cuerpo de tal
cavidad del cuerpo que entre en contacto con
manera que la mitad de su altura permanezca
los segmentos laterales.
afuera del cuerpo.

PASO 06 Para las válvulas diseñadas


con aplicador de grasa en el tapón, instale el
aplicador en el tapón (apriete de 50-60 lbs-pie
en aplicadores NPT de 0.375 pulgas y de 80-
90 lbs-pie en aplicadores NPT de 0.5 pulgadas.

PASO 07 Aplique una capa fina de grasa


para válvula de tapón en el OD del tapón.

PASO 08 Ponga los sellos y los empaques


de nylon en la parte superior e inferior del
tapón.
Figura 4-64. Aplique Grasa en los Segmentos Laterales

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  53


PASO 10 Instale el tapón usando los
segmentos laterales como guías. Precaución:
Martillar el tapón antes de
posicionarlo adecuadamente puede
Nota: causar bordes y marcas en el
Aplique presión firme al tapón segmento de sello.
después de alinear las cámaras del
tapón y los segmentos de sello.
PASO 11 Inspeccione los segmentos de
sello para asegurarse de que permanecen
en el hueco. El exceso de grasa entre el
segmento de sello y el cuerpo de la válvula
causa que el sello se desplace hacia fuera
cuando la instalación del tapón presiona los
segmentos de sello contra el cuerpo. Si el sello
se desplaza hacia fuera, remueva el tapón y
también un poco de grasa y reinstale el tapón.

PASO 12 Empuje los segmentos laterales


en el cuerpo hasta que toquen el fondo.

Figura 4-65. Use los Segmentos Laterales como Guías

Figura 4-67. Colocación de los Segmentos Laterales en el


Cuerpo

PASO 13 Instale el O-ring en la tapa del


cuerpo. El O-ring debe encajar firmemente en
Figura 4-66. Instalación del Tapón la ranura del mismo. Remplace aquellos
O-rings que se encuentren muy estirados o
Después de instalar el tapón parcialmente a
muy gruesos. En las válvulas DR150 de 2 pulg,
mano, use un mazo con punta blanda para
instale un anillo de respaldo con la superficie
empujar el tapón la distancia faltante dentro de
cóncava haciendo contacto con el O-ring.
la válvula.

54  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


PASO 16 Remplace la tapa del tapón y
apriete (si es pertinente) la rosca hasta que
quede ajustada.

PASO 17 Si la válvula usa un accionador


u operador, enrósquelo en la válvula y
compruebe que la válvula abre y cierra
completamente. Ajuste los topes si es
necesario.
Anillo de O-ring
respaldo redondo

Figura 4-68. Anillo de Respaldo y O-ring

PASO 14 Remueve el exceso de grasa del


borde del cuerpo. Esta área debe estar libre de
partículas.

PASO 15 Aplique el compuesto anti-aga-rre


a las roscas de la tapa del cuerpo e instálela
en el cuerpo. Aunque se requiere de torque
mínimo para sellar adecuadamente la válvula.,
es preferible aplicar torque máximo. Cuando Figura 4-70. Compruebe que la Válvula Abre y Cierra
use la llave especial para válvula tapón,
golpéela algunas veces después de que la tapa
esta insertada en el cuerpo con un martillo o
PASO 18 Re-engrase la válvula en la
posición abierta hasta que la grasa salga por la
maza de al menos 5 libras.
parte interna.

Figura 4-69. Selle adecuadamente la Válvula

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  55


Figura 4-71. Re-engrase la Válvula

4.2.6  Válvulas de retención 4.2.6.1 Desarmado válvula de retención


Las válvulas de retención son usadas en todo PASO 01 Remueva el tornillo de casquillo
tipo de servicios excepto en cementaciones. que une la base de la válvula de retención con
su cuerpo.
Las válvulas de retención previenen el retorno
de flujo del pozo a las bombas. Para que sean
efectivas, la liberación de presión se debe
poder efectuar entre la válvula de retención y la
válvula principal del pozo. Para facilitar esto, la
válvula de retención debe colocarse en el suelo
tan cerca al pozo como sea posible.

Tornillo de casquillo

Figura 4-73. Remueva el Tronillo de Casquillo

PASO 02 Remueva los seis tornillos en el


Figure 4-72. Válvula de Retención cuerpo que aseguran el cuerpo al adaptador
del cuerpo.

56  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Tornillo de
aseguramiento

Figura 4-74. Tornillo de Aseguramiento Figura 4-76. Remueva el Cuerpo

PASO 03 Asegure el adaptador del cuerpo PASO 05 Inserte el mango de una maza o
un palo de madera dentro del orificio del
en una prensa. Tenga cuidado de no dañar las
extremo del cuerpo de modo que descanse
conexiones. Asegure únicamente el adaptador
sobre la aleta y cierre la aleta contra el asiento.
del cuerpo para que pueda rotar el cuerpo.
Golpee suavemente el palo para forzar a la
aleta/asiento a salir del cuerpo. No permita que
la aleta/asiento caiga del cuerpo.

Figura 4-75. Adaptador del Cuerpo en la Prensa

PASO 04 Con una llave de tubo o de


cadena alrededor del cuello del cuerpo, gire Figura 4-77. Remueva la Aleta/Asiento
el cuerpo en contra de las manecillas del
reloj para aflojar y posteriormente remover el PASO 06 Remueva el pin de la bisagra
cuerpo. entre el asiento y la aleta usando un punzón si
es necesario. Separe el asiento y la aleta.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  57


Figura 4-78. Remueva el Pin Figura 4-80. Inspeccione el Cuerpo y el Adaptador

PASO 07 Si el asiento no se va a usar


nuevamente, remueva el pin de alineamiento Nota:
del asiento usando unas pinzas. No empape los elastómeros en
solventes.

4.2.6.2 Mantenimiento de válvulas de


retención
INSPECCIÓN 01  Inspeccione visualmente
por erosión, grietas y roscas dañadas.
Desarme la válvula para revisarla y reparar el
mecanismo de sello si es necesario. Realice
una prueba de presión a la presión de trabajo.

Figura 4-79. Remueva el Pin de Alineamiento

PASO 08 Limpie e inspeccione todas las


partes.

PASO 09 Inspeccione el cuerpo y el


adaptador del cuerpo por corrosión y erosión.
Inspeccione el asiento por picaduras o señales
de erosión. Inspeccione la aleta por señales de
daño o erosión en la goma. Remplace todos los
elastómeros y partes que muestren desgaste
excesivo o daño.

58  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.2.6.3 Ensamblaje de una válvula de retención

Adaptador del cuerpo Cuerpo

Anillo del sello Anillo de retención

Tornillo de aseguramiento Rosca desmontable

O-ring

Anillo de
sello

O-ring y anillo
de resplado

Pin de giro Tornillo

Aleta Base

Pin de alineamiento Segmento de retención

Figura 4-81. Ensamblaje de una Válvula de Retención

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  59


PASO 01 Limpie e inspeccione todas las PASO 05 Coloque el cuerpo en su parte
partes en busca de mellas o rebabas. posterior de modo que vea la cavidad del
cuerpo. Alinee el conjunto del asiento con el
PASO 02 Alinee la aleta entre la bisagra del cuerpo rotándolo. El pin de alineamiento debe
asiento e inserte el pin de giro entre el asiento deslizarse por la ranura maquinada en el fondo
y la aleta. El pin se desliza a través del asiento del cuerpo.
y la aleta con un ajuste holgado.
PASO 06 Asegúrese de que el pin del giro
PASO 03 Inspeccione la interfase del que sostiene la aleta esté centrado. Ponga el
asiento y de la aleta para un ajuste adecuado. asiento en el cuerpo con el O-ring orientado
Asegúrese de que no haya espacio entre el hacia arriba.
asiento y la aleta rotando 90°.
PASO 07 Introduzca el asiento usando un
mazo de goma o equivalente. Sea cuidadoso
de no dañar el surco del sello de la cara.
Aplique una presión pareja para evitar martillar
el asiento o pellizcar el O-ring.

Nota:
Cuando se instala adecuadamente,
el asiento debe extenderse 1/32 ó
1/16 de pulgada fuera del cuerpo.

Figura 4-82. Inspeccione la Interfase del Asiento y Aleta

PASO 04 Inserte el pin de alineamiento en


el asiento.

Figura 4-83. Inserte el Pin

60  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


PASO 08 Limpie el surco del sello de la extremo del adaptador del cuerpo. Asegúrese
cara, y después lubrique e instale un nuevo que el asiento esta completamente insertado
O-ring al asiento. en el cuerpo.

Nota:
Asegúrese de tener un espacio
entre 0.03-0.06 pulgadas entre el
cuerpo y el adaptador.

Ranura

Figura 4-84. Surco del Sello

PASO 09 Lubrique e instale el O-ring en la


rosca el cuerpo y ponga tornillo de presión, con
cuidado de no dañar el sello.

Figura 4-86. Espacio entre el Cuerpo y el Adaptador

PASO 12 Alinee los orificios de los tornillos


de aseguramiento en el cuerpo con los orificios
en el adaptador del cuerpo. Inspeccione los
tornillos y asegúrese de que cuenten con el
nylock e instálelos. Apriete los tornillos. La
parte superior de los tornillos debe estar a ras
con el adaptador del cuerpo.

Figura 4-85. Instalación del O-ring en la Rosca

PASO 10 Lubrique ligeramente las roscas


acme del cuerpo con anti-agarre o equivalente.

PASO 11 Instale el adaptador del cuerpo


en el cuerpo. Aprete el extremo de conexión
del adaptador del cuerpo y asegúrelo en una
prensa. Usando una llave y una barra, aplique Figura 4-87. Alinee los Orificios de los Tornillos
1000 lbs-pie de torque entre el cuerpo y el

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  61


PASO 13 Alinee el orificio de la base con el
correspondiente orificio del cuerpo y después Importante:
inserte el tornillo y apriételo. Realice una prueba de presión a
presión de trabajo en todas las
válvulas de retención reconstruidas
para asegurarse que operen
propiamente y de la integridad del
sello.

Figura 4-88. Inserte el Tronillo

PASO 14 Instale la rosca desmontable


con segmentos retenedores y el anillo en el
extremo del macho.

Figura 4-90. Anillo de Sello en el Extremo de la Hembra

Figura 4-89. Instale la Rosca Desmontable

PASO 15 Instale el anillo de sello en el


extremo de la hembra.

62  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.2.7 Cabezas de cementación Tabla 4-3. Cabezas de Cementación Fabricadas
Objetivo de usar una cabeza de Cabezas de Cementación Fabricadas Vs. Integrales
cementación
Cabeza de Cabeza de
cementación cementación
La cabeza de cementación es el dispositivo fabricada integral
instalado en el tramo superior de la tubería de
revestimiento donde se colocan los tapones
Cuerpo maquinado de
una sola pieza
.
de cementación que se lanzarán durante la
cementación. Un manifold incorporado a la
Manifold vertical
maquinado de una sola
. .
cabeza de cementación permite la conexión de pieza
una línea de circulación de fluidos. Válvulas de control
- 15,000 psi WP
.
Configuración de cabeza de cementación Válvulas de control
- 5,000 psi WP
.
Las cabezas de cementación aprobadas por
Well Services vienen en dos configuraciones:
Manifold soldado al
cuerpo
.
fabricadas e integrales. Manifold maquinado
en el cuerpo integral
.
Cabezas de cementación fabricadas Sistema de liberación
tirando del pin
. .
Las cabezas fabricadas pueden ser usadas a
una presión máxima de 5,000 psi dependiendo
OD del cuerpo con
2 o 3 superficies
.
del tamaño de la cabeza. maquinadas
OD del cuerpo no tiene
superficies elevadas
.
La cabeza fabricada es de una construcción
maquinadas
soldada aprobada y el manifold tiene un diseño
de rosca aprobado. Puede tener acople
rápido
. .
Cabezas de cementación integrales

La cabeza de cementación integral está


maquinada de una sola pieza de acero común.

Las cabezas integrales pueden ser usadas a


una presión máxima de 7,500 psi dependiendo
del tamaño de la cabeza.

Las cabezas integrales tienen especificación


más alta de presión que las cabezas fabricadas
y por lo mismo requieren de mayor precaución Cabeza de
al ser usados. cementación
fabricada
Figure 1-1. Cabeza de Cementación Fabricada

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  63


Cabeza de
cementación
integral

Figura 4-92. Cabeza de Cementación Integral

Tapón ciego
Tapa de 2 pulgadas

Roscas ACME de Figura 4-94. Detalle de la Cabeza de Cementación


doble entrada y
O-ring

Tapón superior

Aditamento
de liberación
de tapón
Indicador
Tapón inferior mecánico
Aditamento de partida
de liberación de tapón
de tapón

Manifold de
2 pulgadas

Figura 4-93. Sección Trasversa de la Cabeza de Cementación

Nota:
Cualquier otro sistema de liberación
no debe ser utilizado en cabezas
de cementación convencionales.
Para utilizar cualquier otro sistema
de liberación, se requiere una
excepción de Sugar Land HQ.

64  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


4.3 Consejos para el equipo de f. Inspeccione todas las conexiones
de tratamiento nuevas cuando sean
tratamiento
recibidas en su estación.
a. Siempre siga los procedimientos
de armado (“rig-up”) descritos en g. No exceda de 2.5 BPM en válvulas
los Estándares de Seguridad en tapón de 2x1. Su uso es muy
Locación 5, 9 y 11 para tener la alto en armados (“rig-ups”) de
mayor seguridad. múltiples unidades para permitir
el cebado/purga de las unidades
b. Siempre limpie y lubrique las especialmente cuando hay una
conexiones antes de apretar válvula de retención en cada línea
cualquier unión. de cada bomba. La única excepción
sería para cebar unidades de
fracturamiento.

h. Las válvulas tapón de 1x2 no


deben ser usadas en lugar de
un estrangulador (“choke”). En
caso de que sea necesario una
combinación de estrangulación
y liberación de presión se debe
instalar un estrangulador, ya sea fijo
o ajustable. En una línea de purga
principal, siempre use dos válvulas
2x1, una detrás de la otra.

Figura 4-95. Limpie y Lubrique las Conexiones


4.4 Mangueras de alta presión
a. No use llaves de tubo en tuberías a La presión de trabajo de una manguera está
las que les pueda crear grietas. relacionada y controlada por lo siguiente:

b. Use solamente conexiones • Fabricante


aprobadas por Well Services.
• Diseño
c. Todas las conexiones en la línea de • Tamaño
tratamiento deben tener el mismo ID
que la línea de tratamiento. • Aplicación
A diferencia de las líneas de tratamiento, el tipo
d. En trabajos con varias bombas, las de uniones en el extremo de la manguera no
líneas de succión y descarga de las pueden ser usadas para comprobar la presión
bombas deben estar equipadas con de trabajo de la manguera.
una válvula aislante y una válvula
de purga. La presión de trabajo de una manguera
depende de los siguientes factores:
e. Las conexiones chiksan dobles
deben usar configuración de • Especificaciones del fabricante
puentes de 3-vías y 2- vías.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  65


• Aplicación Cubierta externa
termoplástica
• Indicación de presión de trabajo
Cuando se está determinando la presión
Espiral de refuerzo
de trabajo apropiada o la utilización de una
manguera en un trabajo de Well Services,
consulte el Manual de Tratamiento de Equipo o Manguera interna
InTouchSupport.com. termoplástica

En algunas situaciones en el campo, usar


líneas de tratamiento convencionales no es la
mejor alternativa con respecto a la seguridad y
calidad en el servicio. Para estos casos, se han
desarrollado alternativas aprobadas para su Espiral de zeta
uso en: Armadura cruzada

• Barcos de cementación y estimulación Camisa externa en acero inoxidable


para costa afuera.
Figura 4-96. Sección Transversa Coflexip
• Trabajos industriales en plantas químicas.
• Cementaciones de grado más bajo en Well Services usa mangueras diseñadas a una
ciertas áreas geográficas. presión de trabajo de 10,000 psi y 15,000 psi
en tamaños de 2, 3 y 4 pulg. Tiene bandas de
• Trabajos de nitrógeno industrial y de acero entrelazadas que cubren la longitud total
ductos. de la manguera que hace que parezca envuelta
• Aplicaciones que han sido aprobadas por en una banda de acero de aproximadamente
una excepción por parte de Sugar Land 1/2 pulg de ancho.
HQ.

4.4.1 Coflexip
Las mangueras Coflexip son usadas
principalmente en estimulaciones y
cementaciones costa afuera. Las mangueras
Coflexip se utilizan para compensar la altura
entre el equipo en el barco y el equipo en la
plataforma. La manguera también compensa el
movimiento del barco mientras se amarra a la
plataforma.

Figura 4-97. Manguera Coflexip

Las uniones de martillo se conectan al extremo


de la manguera usando una conexión tipo
Gray-Loc.

66  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


Esto permite remover y remplazar uniones o montado detrás de la cabina de la unidad de
mangueras dañadas. cementación.

En la mayoría de las aplicaciones las Las mangueras CemSTREAK tienen


mangueras son enrolladas en un tambor en la diferentes presiones de trabajo y uniones en
parte posterior del transporte. sus extremos. Como esta manguera solo se
encuentra certificada para uso en tierra, puede
Como la manguera es pesada, cara y difícil de conectarse a tubería estándar, cabezas de
manejar, debe ser movida usando una grúa. cementación y al tubo de manguera.

La manguera usa conexiones diseñadas y


fabricadas por Coflexip.

Conexión tipo GRAY-LOC

La conexión tipo Gray-Loc es principalmente


usada en trabajos con tubería flexible y en
estimulaciones; un anillo de sello de metal se
encuentra entre los casquetes de la conexión
gray-loc. Los casquetes se mantienen unidos
por medio de dos abrazaderas.

Figura 4-99. cemSTREAK

4.4.3 Manguera Parker Hannafin


La manguera Parker Hannafin se usa para:

• Reducir los riesgos asociados con el


manejo de tubería rígida para cambios de
altura en aplicaciones industriales.
• Reducir el peso suspendido de las
conexiones.
• Conectar líneas de tubería donde la
distancia o complejidad vuelve impráctico
el uso de tubería rígida.
Este tipo de mangueras es usado para trabajos
Figura 4-98. Partes del Gary-Loc
de cementación o ácido, trabajo en plantas
industriales, purga de ductos, cuando la tubería
4.4.2 CemSTREAK rígida no ofrece las mejores opciones de
seguridad y calidad.
La manguera DAYCO es usada únicamente
en unidades de cementación CemSTREAK.
La manguera se enrolla en un carrete grande
 Marca de Schlumberger

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  67


4.5 Terminología de la industria y requisitos de documentación deben ser
definidos.
API

Instituto Americano del Petróleo: 4.6 Identificación


Organización internacionalmente reconocida Cuando esté tomando la decisión entre que
que establece los estándares en la industria componente usar en una línea de tratamiento
petrolera. de alta presión considere lo siguiente:

Uno de los estándares principales de la API es • ¿Fue manufacturada por un fabricante


el API 6A, que especifica el diseño del equipo aprobado de Well Services?
de cabezal del pozo. • ¿Es capaz de cumplir con los requisitos de
presión esperados?
• ¿Está al día la inspección anual?
• ¿Las uniones del componente son
apropiadas para este propósito?
En la industria hay un sistema de identificación
que por lo general es consistente en todo el
mundo. El término “por lo general” es usado
porque existen algunas compañías pequeñas
que trabajan fuera de cualquier estándar
nacional o internacional no estando conforme a
la convención aceptada.

Desviaciones de los estándares generalmente


aceptados pueden caer en áreas como estas:

• Tolerancia dimensional a la que la pieza es


maquinada
• Selección de material
• Propiedades mecánicas del material
seleccionado
• Marcado del componente.
Figura 4-100. Instituto Americano del Petróleo

Componente certificado

Referencia general que indica que un


componente fue hecho de acuerdo a
estándares reconocidos como API, ASME ó
DNV. Cuando se dice que un componente está
certificado o por certificarse, la certificación

68  |  Equipo de Tratamiento de Alta Presión


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  69


5.0  Lo que Debe Hacerse y
Lo que No Debe Hacerse

5.1 Lo que debe hacerse 7. No exceda la presión de trabajo


especificada.
1. La aleta (“wing”) en la línea de
tratamiento debe estar orientada hacia 8. No use productos desgastados,
al pozo. erosionados o corroídos.
2. Lubricar las válvulas de tapón después 9. No exponga productos de servicio
de cada trabajo. estándar a fluidos de gas amargo.
(Referirse a NACE MR-0175).
3. Seleccionar únicamente productos y
materiales apropiados para el servicio 10. No intercambie componentes de gas
deseado. amargo con componentes de servicio
estándar.
4. Si se detecta cualquier fuga en
productos FMC, remuévalos del servicio 11. No use línea de tratamiento estándar
inmediatamente para prevenir daños como línea de flujo de regreso.
potenciales o al personal. Referirse a la gerencia de la locación
para seleccionar la línea adecuada.
5.2 Lo que no debe hacerse
1. No usar válvulas de 2x2 para liberar
presión.

2. No usar conexiones enroscadas.

3. No usar tuercas de unión 1502 de


2 pulgadas marcadas como TEST.

4. No mezclar o ensamblar componentes,


partes o extremos con presiones de
trabajo distintas. Piezas no compatibles
pueden fallar bajo presión.

5. No use o sustituya componentes o


partes que no son FMC en productos y
ensambles de FMC.

6. No golpee, apriete o afloje


componentes o conexiones
presurizadas.

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  70


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  71


6.0  Referencias

Proveedores Estándar de Seguridad 11 de Well Services


- Bombeando Nitrógeno
Hay muchos proveedores que fabrican (http://www.intouchsupport.com/intouch/
componentes usados en las líneas de MethodInvokerpage.cfm?caseid=3313684)
tratamiento. Well Services ha tomado
medidas para desarrollar una lista de Tabla 6-1. Equipo de Tratamiento Aprobado
“Proveedores Aprobados” después de revisar Equipo de Tratamiento Aprobado
cuidadosamente los sistemas de control de
calidad, diseño de ingeniería y selección de Conexiones y tuberías estándar Proveedor
material de diferentes proveedores.
Línea de tratamiento y conexiones
FMC, Wood
de 1”, 1,5”, 2” y 3” (15kpsi)

Nota: Línea de tratamiento y conexiones


de 4” (10kpsi)
FMC, Wood
Sólo proveedores aprobados por
Línea de tratamiento y conexiones
Well Services pueden suministrar de 2” y 3” (20kpsi)
FMC, Wood
componentes para equipo de Conexiones para Casing (“swages”)
tratamiento de alta presión. FMC, Wood, IRI, Argus
y tubería de perforación
Para una lista completa de los Cabezas de cementación IRI, Argus
proveedores aprobados por Well
Services consulte el Estándar 5. Unión rápida para cabeza de
FMC Fast Latch
cementación
Unión rápida para cabeza de
IRI
cementación
FMC Fluid Control
Válvulas de alivio (operadas por gas
(http://www.intouchsupport.com/intouch/ FMC, Wood
o resorte)
MethodInvokerpage.cfm?caseid=3380168)
Conexion para tubería de produccion FMC, Wood

Manual de Equipo de Tratamiento Niple de estrangulador FMC, Wood


(http://www.intouchsupport.com/intouch/
MethodInvokerpage.cfm?caseid=3013931) Inyectores de bola Wood, GN

Válvulas de retención tipo dardo Grant, FMC


Estándar de Seguridad 5 de Well Services
Válvulas de retención tipo aleta
- Seguridad en Locación (“flapper”)
FMC, Wood
(http://www.intouchsupport.com/intouch/
Mangueras usadas en la descarga
MethodInvokerpage.cfm?caseid=3313681) de las triplex (cementación y ácido)
Parker-Hannifin

Mangueras usadas en la descarga


Estándar de Seguridad 9 de Well Services de las triplex Coflexip
- Bombeando Dióxido de Carbono (fracturas, cementación y ácido)
(http://www.intouchsupport.com/intouch/ Mangueras usadas en la descarga
MethodInvokerpage.cfm?caseid=3313683) de las triplex Dayco
(para unidades CemSTREAK)
† Donde el cliente o contratista requiere especificamente del
uso de equipo UIE

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  72


This page left intentionally blank

JET 01 - Equipo de Tratamiento  |  73


7.0 Verifique su Entendimiento

P 01 ¿Se puede colocar una manguera de P 05 ¿Cuál es la presión máxima de una


succión en la descarga de una bomba válvula de mariposa FMC?
centrífuga? 175 psi
Si 100 psi
No 200 psi
Tal vez Ninguna de las anteriores
Todo el tiempo
P 06 El equipo de tratamiento de alta
P 02 ¿Se puede usar mangueras rígidas presión se conecta a una bomba de
(4 pulgadas) en la descarga, en las desplazamiento positivo para bombear
siguientes circunstancias? hacia el pozo u otro sistema de alta
En una emergencia cuando no haya presión.
otra manguera disponible Verdadero
OK si la presión de descarga es lo Falso
suficientemente baja
No se permite bajo ninguna P 07 Cuando no se usan, las mangueras
circunstancia deben almacenarse en:
Sólo si se usa como de descarga en la lugares frescos
planta de cementos lugares obscuros
lejos de equipo eléctrico
P 03 ¿A que presión se prueban las líneas
lejos de luz solar directa
de tratamiento en Well Services?
2 veces la presión de trabajo todas las anteriores

1,25 veces la presión de trabajo ninguna de las anteriores

A la presión de trabajo.
1,5 veces la presión de trabajo
P 08 ¿Cuál es el diámetro interno (ID)
nominal de una tubería de tratamiento
No se prueba de 2 pulgadas 15000WP?
1,625 pulgadas
P 04 ¿Cuál es la presión máxima de una 1,875 pulgadas
manguera de descarga de 4 pulgadas?
1,995 pulgadas
60-80 psi
2,015 pulgadas
100-125 psi
50-150 psi
Ninguna de las anteriores

JET 01- Equipo de Tratamiento  |  74


P 09 En un chiksan FMC de 2 pulgadas, el P 16 Todas las conexiones en la línea de
número de balines de acero por pista tratamiento deben tener el mismo
de rodamiento es: diámetro interno que la línea de
12 tratamiento.
24 Verdadero
48 Falso
Ninguno de los anteriores
P 17 Las válvulas tapón de 1x2 pueden ser
usadas en lugar de un estrangulador
P 10 Un uso importante de las válvulas de
(“Choke”).
tapón de 1x2 es:
válvula de respaldo para válvulas tapón Verdadero
de 2x2 Falso
válvula principal de control de presión
válvula master en protector de árbol de P 18 La conexión Gray-Loc es usada en
operaciones de:
navidad “tree saver”
Cementación
válvula de purga en líneas de
tratamiento Tubería flexible
Estimulación
P 11 ¿Cuántos segmentos de sello hay en
una válvula de tapón de 2 pulgadas? Seleccione todo el equipo de
P 19 tratamiento de alta presión:
2
4 Válvula tapón
6 Unión giratoria chiksan
8 Válvula mariposa
Mangueras Coflexip
P 12 El Estándar 23 requiere que todas las Válvula de retención.
tuercas de unión 1502 marcadas _____
___ sean removidas de servicio.

P 13 Basados en estudios de erosión en


chiksan, la tuerca de unión (‘wing”)
en la línea de tratamiento debe estar
orientada hacia ________.

P 14 Al cambiar de elevación, se utiliza una


configuración de________ chiksans.

P 15 Al cambiar de dirección se utiliza una


configuración de ________ chiksans.

JET 01- Equipo de Tratamiento  |  75


r 01 No r 13 El Pozo

r 02 No se permite bajo ninguna r 14 3-vías


circunstancia

r 15 2-vías
r 03 1,5 veces la presión de trabajo

r 16 Verdadero
r 04 100-125 psi

r 17 Falso
r 05 175 psi

r 18 Operaciones con tubería flexible y dde


r 06 Verdadero estimulación

r 07 Todas las anteriores r 19 Válvula tapón, unión giratoria chiksan,


válvula de retención, manguera
Coflexip

r 08 1,875-pulgadas

r 09 24

r 10 Válvula de purga en una línea de


tratamiento

r 11 2

r 12 Test

Respuestas
76  |  Check Your Understanding JET 01- Equipo de Tratamiento  |  76