Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
RODILLO VIBRANTE
VIBRATING ROLLER
ROULEAU VIBRANT
VIBRATIONWALZE
ROLO VIBRATORIO
Catálogo nº 484.019.125
© Copyright LEBRERO. Todos los derechos reservados y registrados. Queda prohibida toda reproducción total o parcial
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE FUNCIONAMIENTO
- CONECTAR LA BATERÍA.
- TODOS INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».
- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- FRENO DE EMERGENCIA ACTIVADO.
- OPERADOR SENTADO EN SU PUESTO.
- ACELERADOR AL MÁXIMO.
- GIRAR LLAVE ARRANQUE A POSICIÓN MÁXIMA.
- DESPUÉS DE ARRANCAR COLOCAR EL ACELERADOR AL RALENTÍ HASTA
QUE LA MÁQUINA ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO.
TRASLACIÓN Y VIBRACIÓN:
COMOPLESA-LEBRERO
Alcalde Caballero, 32
50014 ZARAGOZA
Apartado 402
Telef: (976) 46 43 00
Telefax: (976) 46 43 01
Web: www.lebrero.com
DISTRIBUIDOR/DEALER/DISTRIBUTEUR/VERTRETUNG/DISTRIBUIDOR
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
ÍNDICE GENERAL
1
2
0.- PRÓLOGO
Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la máquina y realice todos los trabajos de manteni-
miento siguiendo el plan adjunto.
Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta, es responsabilidad del usuario. No se puede
realizar ningún tipo de cambio en la máquina, sin previa autorización del fabricante.
Rogamos dirija todas las consultas concernientes de su equipo, así como los pedidos de recambios
exclusivamente a su agente oficial-distribuidor.
3
4
1.- NORMAS DE SEGURIDAD
LEBRERO fabrica sus equipos frente a los peligros, de cualquier índole, que puedan atentar contra la
vida o la salud, siempre y cuando la máquina sea utilizada y mantenida de acuerdo con estas directrices.
Cualquier peligro motivado por un uso indebido, no acorde con estas disposiciones u otras que se
faciliten específicamente junto con la máquina, será imputable al usuario y no al fabricante.
Este documento, de carácter general, da instrucciones sobre la forma en que debe utilizarse el equipo,
junto con los específicos para cada modelo de máquina.
Por todo ello, es muy importante que todas las personas en contacto con el equipo, y muy
especialmente el operador, lean detenidamente este manual.
Antes de utilizar un equipo que desconoce, léase atentamente toda la información de los Manuales
de Instrucciones y consulte a su superior cualquier duda que se le presente.
El equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido.
Solicite los equipos de protección personal que precise para desarrollar su trabajo con seguridad,
por ejemplo: casco, protectores auditivos, prendas de abrigo, equipos reflectantes, gafas de seguridad,
etc.
Si en la zona de trabajo existe riesgo de incendio o explosión, ya sea por las mercancías almacenadas
o por posibles fugas de fluidos o gases, compruebe que la máquina lleva protección antideflagrante de
grado suficiente.
Si ha de trabajar en locales cerrados, asegúrese de que existe una buena ventilación para evitar
concentraciones excesivas de los gases de escape. Pare el motor siempre que no lo necesite.
Limpie los posibles derrames de aceite o combustible que puedan existir; limpie y desengrase sus
manos y las suelas de sus zapatos y no olvide efectuar las siguientes comprobaciones:
5
Regule el asiento en la posición más adecuada a su complexión física.
No ponga en marcha el equipo ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del
operador.
Si para el arranque a bajas temperaturas utiliza un spray con éter, procure hacerlo en lugares
ventilados, no fume durante la operación y vaporice en pequeñas cantidades. Estos envases bajo presión,
deben almacenarse lejos de los focos caloríficos, y una vez vacíos, no deben arrojarse al fuego ni aplastarse,
pues existe peligro de explosión.
Efectúe el llenado de combustible con el motor parado y no fume durante esta operación.
Mantenga las manos, pies y en general todo su cuerpo dentro del área prevista para el operador.
La pendiente indicada como superable, no significa que en la misma pueda maniobrarse con absoluta
seguridad en cualquier condición de carga, o terreno.
Haga las maniobras con suavidad, en especial los cambios de dirección en terreno deslizante.
Procure tener una buena visibilidad del camino a seguir. Circule en marcha atrás extremando las
precauciones.
Cuando se acerque a un cruce sin visibilidad, disminuya la velocidad, haga señales acústicas y
avance lentamente de acuerdo con la visibilidad de que disponga.
La velocidad del equipo debe adecuarse en todo momento a las condiciones de trabajo y al área de
evolución.
Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para el vehículo cargado,
en especial cuando acceda a puentes, bordes de terraplén, etc.
Antes de efectuar una maniobra de marcha atrás, el operador debe cerciorarse de que no representa
ningún peligro para el propio equipo, ni para personas o cosas existentes a su alrededor.
Dedique toda su atención a su trabajo. De la prudencia del conductor, depende su propia seguridad
y la de los demás.
6
Cuando abandone el equipo...
Bloquee todos los mecanismos que impiden la utilización de la máquina por una persona no autorizada;
especialmente el circuito de encendido, retirando la llave de contacto.
Deje el vehículo estacionado en las áreas previstas al efecto, sin obstaculizar vías de paso, salidas o
accesos a escaleras y equipos de emergencia.
No abandone nunca el mantenimiento del equipo. A este fin debe preverse personal especializado,
proveerlo de las herramientas necesarias y las instrucciones pertinentes. Unicamente el personal autorizado
debe efectuar operaciones de mantenimiento y reparación.
A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre la máquina deben efectuarse con el
motor parado, y todos los dispositivos de inmovilización y bloqueo accionados.
Antes de desconectar los circuitos de fluido, tome precauciones para evitar derrames imprevistos y
asegúrese de que no existe presión en los mismos. No utilice llamas para comprobar los niveles y fugas
de fluidos.
Periódicamente debe revisarse el sistema hidráulico, para evitar que el aumento de fugas o el desreglaje
de las válvulas de seguridad provoque situaciones de peligro.
También deben revisarse periódicamente todos los elementos cuyo desgaste o envejecimiento pueda
suponer un riesgo, por ejemplo: frenos, banda de rodadura de los neumáticos, tuberías de caucho o
plástico, etc.
Las placas de características, instrucciones y advertencias existentes sobre el equipo deben mantenerse
en perfecto estado de lectura.
Cualquier modificación que afecte a la capacidad y seguridad del equipo debe ser autorizada por el
fabricante o por un industrial responsable, modificando, en cuanto sea necesario, las placas y libros de
instrucciones.
La suspensión del equipo para su manipulación o inspección deberá efectuarse con dispositivos
suficientemente seguros.
7
Si debe remolcar el equipo, utilice preferentemente una barra de remolcado, o si no dispone de la
misma, un cable de resistencia suficiente. En todos los casos, fíjelo en los puntos indicados por el fabricante
y efectúe la maniobra a velocidad muy reducida. En este caso, preste atención a la posición de sus manos
sobre el volante de dirección, de forma que un giro inesperado del volante no pueda dañarle.
En cualquier intervención, preste especial atención a tener los bornes de la batería protegidos, de
forma que no pueda producirse un contacto accidental entre ambos con una herramienta, pieza, etc.
Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica sobre el equipo, desmonte los equipos eléctricos y
electrónicos, para evitar posibles daños a las instalaciones.
Al sustituir un neumático, asegúrese de que se monta con el dibujo de cubierta en el sentido correcto.
Para prevenir alergias y otros peligros cutáneos, es recomendable efectuar el llenado de combustible
y demás fluidos, provisto de guantes.
Por todo ello y para extremar su seguridad se ha colocado una placa informativa en
su equipo que hace referencia, en forma resumida, a todos estos aspectos y que Ud.
como operador deberá de haber leido y comprendido. Mantenga siempre en perfecto
estado dicha placa.
8
Dispositivo de seguridad.
Los equipos LEBRERO están equipados con un sistema de seguridad en el asiento del conductor que
inmoviliza la máquina cuando el operador no está sentado en su puesto de trabajo.
Este dispositivo actúa en el momento que el operador se levante del asiento y produce el mismo efecto
sobre la máquina que el que tiene lugar al pulsar la seta roja del freno de emergencia del cuadro de mandos.
El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 2631 parte 1, a la que
se ve expuesto el cuerpo del operador sentado no excede de 0,5 m/s2 .
El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 5349 parte 1, a la que
se ven expuestos los miembros superiores del operador no excede de 2,5 m/s2 .
Ambos valores medidos con la máquina vibrando sobre colchones de aire, con su máximo momento
excéntrico y a la máxima frecuencia prevista para el mismo.
El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A en el puesto del operador, según
ISO 6081, es:
X 2 = 77 dB(A) X 3 = 82 dB(A)
El valor máximo de presión acústica instantánea ponderado C en el puesto del operador, segun
ISO 6081, es:
El nivel de capacidad acústica emitida por la máquina al exterior, según ISO 3744, es:
9
10
2.- IDENTIFICACIONES GENERALES
ÍNDICE
11
1.- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
12
5.-VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA.
13
NOTA MUY IMPORTANTE
- Tipo de máquina.
- Fecha de la puesta en servicio.
- Número de horas de trabajo.
- Número de máquina.
- Número de bastidor.
- Número de identificación del motor de combustión.
14
3.- DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
15
1.- CARACTERISTICAS GENERALES
Los RAHILES X LEBRERO son compactadores autopropulsados con articulación central oscilante,
con vibración en rulo y traslación en ruedas y rulo .
Dependiendo del modelo de máquina, su aplicación más adecuada será en obras de mediograndes a
grandes volúmenes.
RAHILE X2 X3
DIMENSIONES
Máximas L1 Largo mm 5 035 5 600
W1 Ancho mm 1 985 2 300
H1 Alto mm 2 950 3 055
16
3.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RAHILE X2 X3
COMPACTACION
Alto m.e.Clasificación UNE 115-435 VM2 VM3
PROPULSIÓN Y DIRECCIÓN
NOTA .- Las masas que figuran son del equipo base, pudiendo variar, en función de los equipos auxiliares
que se incorporen
17
18
4.- PRESENTACIÓN DEL DISEÑO
ÍNDICE
19
1.- DESCRIPCIÓN GENERAL El chasis trasero acomoda el motor diesel,
con las bombas y refrigeradores de agua y de
Los RAHILES X LEBRERO son aceite, bloques para vibración y traslación,
compactadores vibrantes monocilíndricos cilindros de dirección, depósitos de aceite y
autopropulsados, son utilizados para gas-oil, baterías, puente diferencial, plataforma,
compactación de: pedraplenes, grandes con el asiento y el cuadro de mandos.
terraplenes, núcleos de arcilla, capas de poco
espesor y suelos de fácil compactación.
4.- SISTEMA MOTRIZ
La compactación se lleva a cabo por
vibración del rulo. El sistema motriz consiste en una bomba
hidrostática de pistones axiales y caudal
El motor diesel mueve las bombas variable, movida por el motor diesel, ésta envía la
hidráulicas a velocidad constante. potencia necesaria en cada instante a un motor
hidráulico incorporado en la entrada del puente
El sistema hidráulico consiste en la diferencial, y a otro hidromotor en el rulo.
transmisión de potencia hidráulica para el
sistema motriz, vibración, dirección y freno. La velocidad es controlada por la palanca
situada al lado del conductor por medio de una
La vibración y el freno, son activadas sirga de acero que acciona directamente el servo
eléctricamente desde el cuadro de mandos. mando de la bomba hidráulica.
20
Se dispone de dos campos de trabajo: Servicio
ATENCIÓN:
Por precaución y por la larga vida del com- Emergencia
pactador, no invertir el sentido de giro del
eje de excéntrico si el eje está vibrando, El compactador está dotado de un freno de
esperar que pare totalmente de vibrar y, emergencia mecánico (freno multidisco de
después, invertir el sentido. accionamiento negativo) y puede ser actuado de
dos modos:
- Manualmente:
6.- DIRECCIÓN
Al pulsar el interruptor "rojo" colocado en
La dirección es hidráulica mediante orbitrol y el la parte superior del cajón del mando de
caudal y presión de aceite son proporcionados traslación, acto seguido se enciende la lámpara
por la bomba de engranajes. de freno en la regleta de controles.
21
F1 (3 A) Corte de gasoil
F2 (5 A) Claxon, luces testigos
F3 (3 A) Mando traslación
F4 (15 A) Luces
F5 (3 A) (Aire acondicionado)
F6 (5 A) Luz giratoria
F7 (10 A) (Limpia parabrisas y luz interior)
F8 (3 A) Freno de emergencia y vibración
F9 (3 A) Velocidad
F10 (3 A) Sirena marcha atrás
F11
F12 (5 A) (Calefacción)
22
5.- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ÍNDICE
23
1.- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN
24
PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN
En funcionamiento normal, todas las luces de control del cuadro de mandos deben estar apagadas.
El control de presión de aceite, el de carga de batería y el de freno se encienden al poner la llave de
contacto-arranque en la posición de contacto y deben apagarse al arrancar el motor y desactivar el
interruptor de freno.
NOTA MUY IMPORTANTE: Siempre que el equipo esté vibrando las revoluciones del motor serán las
máximas (acelerador a tope). De esta forma el eje de excitación gira a la frecuencia establecida para que
el rendimiento sea óptimo y no haya transferencia de posibles vibraciones que pudieran dañar sistemas
estructurales del equipo.
El control se enciende cuando la batería no carga, puede ser debido a fallo del alternador, rotura o patinado
de la correa del alternador. Parar inmediatamente y corregir la avería.
El control se enciende y suena el claxon cuando la temperatura del motor es excesiva. Parar
inmediatamente el motor y comprobar el sistema de refrigeración del mismo.
El control se enciende y suena el claxon cuando la presión de aceite del motor es insuficiente. Parar
inmediatamente el motor y determinar la causa de esta anomalía, utilizando el cuadro de averías del
manual del motor diésel.
El control se enciende y suena el claxon cuando la temperatura del aceite del sistema hidráulico es
excesiva. Parar inmediatamente y comprobar el sistema de refrigeración.
25
8.- LUZ CONTROL PERMISO VIBRACIÓN
El control se enciende cuando no está la palanca del acelerador al máximo y no permite que la
máquina vibre.
26
16.- VOLANTE DE DIRECCIÓN
Fig 1 Fig 2
18.- ACELERADOR
La máquina se traslada a mas o menos velocidad según sea mayor o menor el desplazamiento de
la palanca.
Cajón situado en la parte derecha del puesto de conducción, donde se sitúa el acelerador, el mando
de traslación y llave contacto. En el interior de este cajón está situado la placa reles y fusibles.
27
23.- ASIENTO
Para que se enciendan todos los intermitentes, con el objeto de efectuar la función de emergencia, será
necesario actuar sobre el pulsador de emergencia.
28
2.- ANTES DEL ARRANQUE Sólo debe quedar encendida la del freno
de parking/emergencia y la del permiso de
Controlar que se haya efectuado el vibración.
mantenimiento diario. Ver instrucciones de
mantenimiento. Calentar el motor durante cinco minutos
¬ Pulsar el interruptor de freno de emer- aproximadamente antes de utilizar el
compactador, con el acelerador en la posición
gencia y parking. 1 de ralentí.
- Freno de servicio, por poseer transmi- No deje nunca el compactador con el motor
sión hidrostática, el freno actúa normalmente diesel en marcha si Vd. no se encuentra en el
con el mando de marcha adelante/atrás. El puesto de conducción, ni aún teniendo puesto el
compactador se para totalmente cuando el freno de parking-emergencia.
mando se encuentra en posición NEUTRA.
Si el compactador se estaciona sobre una
- Freno de parking, actúa de forma parte inclinada, se calzará con cuñas metálicas,
automática al parar el motor. de madera o similar.
30
3º Accionar el mando de marcha adelante/ Cuando un compactador X trabaja en alto
atrás en el sentido de marcha deseado, impacto el resultado es similar al que se
regulando la velocidad con el mismo. Al alcanzar obtendría usando una máquina convencional de
la máquina una cierta velocidad, comienza a un peso muy superior.
vibrar automáticamente y deja de vibrar un poco
antes de detenerse. Con el alto impacto se consigue la máxima
eficacia en profundidad posibilitando la
compactación de espesores de capa
9.- RECOMENDACIONES DE TRABAJO DE relativamente muy elevados, con el consiguiente
LOS COMPACTADORES X. ahorro global en la obra.
31
CLASIFICACIÓN DE SUELOS EN Como cuantas recomendaciones siguen se
FUNCIÓN DE SU COMPORTAMIENTO FRENTE basan en la dificultad de compactación en obra
A LA COMPACTACIÓN de los suelos, clasificados en las tres categorías
citadas, veamos algunas normas orientativas que
nos puedan servir, aún a riesgo de caer en una
No todos los suelos se comportan de igual generalización excesiva, para clasificar los
forma frente a la compactación en obra. Así se suelos reales que pueden encontrarse en obra.
tiene que aunque a diferentes suelos se les
exigiese en obra la misma densidad PROCTOR
de referencia, lo que en principio presupone
idéntica energía de compactación en laboratorio, CRITERIOS GENERALES PARA LA
con casi seguridad, en unos se obtendría la CLASIFICACIÓN DE SUELOS, EN FUNCIÓN
densidad exigida con menor esfuerzo que en DE SU COMPACTABILIDAD
otros.
Esto nos obliga a que, para poder dar unas Con excepción de los suelos con elevado
recomendaciones de trabajo, debamos porcentaje de arcillas muy plásticas, típicos de
previamente hacer unas consideraciones núcleos de presas heterogéneas de materiales
respecto a la facilidad de compactación de los sueltos, que son muy difíciles de compactar y
materiales utilizados. para los cuales es necesario usar rulo pata de
cabra, el resto de los suelos pueden ser
compactados con rulo liso.
En el Laboratorio Oficial Francés de
ROUEN, aparte de una extensa y detallada - Dentro de los suelos con finos, a medida
clasificación de suelos en función de su que aumenta el porcentaje de éstos o su
naturaleza y propiedades se consideran, desde plasticidad aumenta la dificultad de
el punto de vista de su dificultad de compactación compactación, pudiendo ser considerados todos
tres categorías de suelos, denominadas DC1, los que poseen un porcentajes de finos (0,080
DC2 y DC3, ordenados en orden creciente de mm) superior al 35% como de dificultad
dificultad. equivalente a DC3.
En obras reales de carreteras, la mayoría - Las mezclas de suelos en las que la mayor
de los suelos que se utilizan en la formación de parte del mismo lo constituyen gravas se
terraplenes, por las propias exigencias de corresponderán, normalmente, con:
calidad del proyecto, quedan incluidos con casi
generalidad entre los tipos DC1 y DC2, aunque · Tipo DC3: para gravas totalmente
dada la actual tendencia a utilizar, cada vez con fracturadas.
más frecuencia cuanto material esté disponible,
empieza a no ser rara la utilización de suelos · Tipo DC2: para un índice de fracturación
muy plásticos de muy difícil compactación o, en entre 60 a 100%.
el extremo opuesto, productos de canteras muy
fracturados similares al suelo de laboratorio tipo · Tipo DC1: para un índice de fracturación
DC3 utilizado en los ensayos de ROUEN. inferior al 60%.
32
En estos terrenos el aumento de finos, el RECOMENDACIONES DE TRABAJO
aumento de agua o un desplazamiento de la curva
granulométrica hacia arriba puede mejorar el Si difícil resulta clasificar en cualquier
terreno haciéndolo pasar de DC3 a DC2 o incluso aspecto un material tan heterogéneo como pueda
a DC1. serlo un suelo no menos habría de serlo el dar
unas recomendaciones precisas para
Por el contrario ciertas mezclas de grava, compactarlo con plenas garantías de éxito. Son,
clasificables a priori como DC2, debido a la pues, las siguientes recomendaciones, eso,
especial forma de sus granos resultan difíciles simples recomendaciones, que deberán ser
de compactar siendo más adecuado clasificarlas contrastadas y corregidas para lograr los
como DC3. máximos rendimientos posibles y por tanto la
mayor economía de la obra.
- Los suelos arenosos bién graduados serán
normalmente del tipo DC1, mientras que si el Un hecho general, no obstante, hemos de
contenido de arenas fracturadas es relativamente poner de manifiesto, los compactadores de alto
importante el material podrá ser clasificado como impacto están especialmente capacitados para
DC2. compactar espesores de capa muy superiores a
los de máquinas de peso equivalente, y el
- Las arenas finas, limpias y de tamaño uni- disponer espesores mayores siempre es
forme son clasificadas como DC2. económicamente beneficioso para la globalidad
de la obra.
- En los suelos muy arenosos, un pequeño
aumento del contenido de agua (respecto a la A partir de determinados espesores
humedad óptima Proctor) puede mejorar no- mínimos, cuando se aumenta el espesor de la
tablemente su compactabilidad. capa debe aumentarse en mayor proporción la
energía de compactación, lo cual repercute en
- Por el contrario en suelos con gran conte- un descenso del rendimiento del compactador
nido de finos, son aconsejables humedades considerado él aislado.
ligeramente inferiores a la óptima Proctor.
Pero teniendo en consideración que el coste
- Los suelos estabilizados con cemento, del compactador en sí es quizás de los más bajos
cenizas volantes o cal suelen clasificarse dentro de una obra y que al aumentar el espesor se
del tipo DC2 solamente cuando el índice de reducen en la misma proporción los otros costes
fracturación es elevado (> 80%), en los demás asociados a cada capa (preparación, extendido,
casos quedan normalmente incluidos en el tipo nivelación, acabado, comprobación, etc.) se llega
DC1. fácilmente a la conclusión de que el espesor
económicamente óptimo es casi siempre el
- Sobre grava-emulsión existen pocos ensa- máximo que puede compactar con éxito la
yos realizados y varían mucho los resultados en máquina utilizada, aunque dicho espesor no se
función de ciertos parámetros (ruptura de la corresponda con el de su máximo rendimiento.
emulsión, variación del contenido de agua en el
espesor, procedimiento de puesta en obra o La conclusión es la de que, por razones
ejecución de la mezcla, etc.). No obstante puede claramente económicas, siempre se deberá
afirmarse que suelen ser difíciles de compactar intentar disponer los máximos espesores
quedando clasificados como DC2 con carácter posibles que una máquina determinada en unas
general y como DC3 si el índice de fracturación condiciones determinadas sea capaz de
es superior al 80% sobre todo si los elementos compactar.
arenosos son también fracturados.
Los compactadores de alto impacto X,
gracias precisamente a su capacidad para poder
En cualquier caso, los anteriores criterios compactar mayores espesores, ayudarán en gran
sólo podrán servir como estimación previa y la medida al abaratamiento de las obras.
propia experiencia o las pruebas que se realicen
con el material a utilizar darán unas normas Las recomendaciones que seguidamente
mucho más correctas sobre los casos concretos incluimos, obtenidas de múltiples experiencias
que se presenten. realizadas, están enfocadas precisamente a este
abaratamiento de la obra, más que a la obtención
del máximo rendimiento de los compactadores.
33
· Elección del campo de trabajo: ·Espesores y velocidades
recomendadas.
El mayor impacto, y por tanto la mayor
penetración y mayores espesores posibles de
capa, de los compactadores X se obtiene con DC3
su campo de trabajo en alto impacto, es decir MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
con el gran momento excéntrico. Este será el
punto normal de trabajo en el que se obtendrá RAH. X2 25 a 40 3,0 a 5,0
los mayores rendimientos de la máquina y las
RAH. X3 30 a 40 3,0 a 5,0
máximas economías.
34
. Variantes a los valores recomendados. · Compactación de arcillas.
35
Para actuar contra la primera de las causas
ARCILLAS es, entre otras razones, por lo que nuestras
MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h máquinas incorporan el trabajo en concordancia
que reduce al mínimo la importancia de la
RAH.X2 20 a 30 5,0 a 6,0 descompresión superficial.
RAH.X3 25 a 30 5,0 a 6,0
El segundo aspecto debe ser combatido con
una adecuada organización de la obra, no dando
tiempo a que se produzca la desecación
Finalmente añadiremos que en muchas superficial, e incluso regando ligeramente si
obras reales se han obtenido espectaculares fuese necesario.
resultados con la combinación de un rodillo pata
de cabra y un rodillo liso, siguiéndose el siguiente Y para todos los casos una recomendación
plan de trabajo: fundamental: reducir al mínimo necesario el
- Primera pasada con rodillo pata de cabra. número de juntas, lo que se traduce en dar a
las capas el máximo espesor posible de acuerdo
- Pasadas intermedias alternando el rodillo con el tipo de suelo que se vaya a compactar. La
pata de cabra con el liso, a razón de entre igual reducción innecesaria del espesor de las capas,
número de pasadas cada uno y el doble de puede aparentemente repercutir en un mayor
pasadas del de patas de cabra respecto al liso rendimiento del compactador, pero como ya
(según la plasticidad del suelo). hemos dicho disminuirá tanto el rendimiento
económico global de la obra como su calidad
- Última pasada o dos últimas pasadas con final.
el rodillo pata de cabra exclusivamente, a fín de
crear la rugosidad superficial necesaria para el Para terminar insistiremos en algo que a
perfecto agarre de la siguiente capa. pesar de ser suficientemente conocido suele ser
frecuentemente olvidado: es casi imposible
Con este método de trabajo se han conseguir una compactación adecuada con
conseguido rendimientos muy superiores al doble un grado de humedad del suelo inadecuado
de los obtenidos con un solo rodillo pata de cabra, y, por supuesto, nunca se conseguirán sin una
siendo por tanto de mayor productividad y humedad correcta los rendimientos máximos que
economía que el clásico de empleo de una sola son posibles obtener con un compactador, por
máquina. El estudio de su empleo en obras de tanto no debe olvidarse la regla de oro de toda
grandes volúmenes no deberá nunca ser compactación:
olvidado.
VIGILAR LA HUMEDAD DEL SUELO Y
· Recomendaciones finales. MANTENERLA SIEMPRE DENTRO DE LOS
Las juntas entre capas son siempre el punto LÍMITES ADECUADOS
más débil de las obras de materiales sueltos, y
ello por un triple motivo: Tampoco debe olvidarse que tratar de
solucionar un problema de falta de humedad
- De un lado cuando se compacta una global del suelo mediante un simple regado
tongada de tierras, en su parte superior siempre superficial de la capa ya extendida, la mayoría
se produce una descompresión a causa de las de las ocasiones sólo conduce a pasar de tener
ondas reflejadas que no encuentran peso de un problema a tener dos problemas: De un lado
material capaz de convertir dichas ondas en a poca profundidad el material suele seguir igual
trabajo eficaz de compactación. de seco que antes del riego y por lo tanto igual
de difícil de compactar, y de otro la superficie
- De otra parte a la capa superior es a la suele quedarse encharcada y por tanto imposible
que le afectan de forma más rápida las de compactar. El uso de riego superficial sólo
condiciones ambientales adversas, sobre todo está justificado como medida preventiva para
desecación en tiempo caluroso o con viento. evitar la desecación del material o para
humedecerlo superficialmente si, debido a
- Finalmente el vertido de una nueva tongada condiciones desfavorables, se hubiese desecado
sobre otra inferior ya compactada, crea bolsas en exceso dicha zona, pero rara vez se
de aire en la zona de contacto muy difíciles de conseguirá por este método, salvo en arenas muy
eliminar, sobre todo en los suelos más plásticos. permeables corregir la humedad en la masa del
material.
36
10.- INSTRUCCIONES DE ELEVACION Y - TRANSPORTE
TRANSPORTE
Carga:
- ELEVACIÓN - Colocar el compactador enfrente de las
rampas.
Antes de proceder a izar la máquina es - Poner el motor diesel a pleno régimen.
necesario bloquear la articulación central para - Subir en velocidad media.
impedir el giro de los chasis uniendo ambos - Poner rigidizador de la articulación.
chasis con la barra situada en la zona de la - Calzar y amarrar el compactador.
articulación.
Descarga:
- Retire calces, amarres y rigidizador de la
articulación.
- Arrancar y poner el motor a pleno régimen.
- Maniobrar lentamente para el descenso.
A) Desfrenar el hidromotor de
traslación del rulo y del puente diferencial;
proceder de la forma siguiente:
37
NOTA: Se deberá evitar que entre suciedad al Desplazamientos:
interior del reductor. - No hacerlo con el sistema de vibración en
funcionamiento.
B) Poner la bomba de traslación en - Asegurarse que la visibilidad es
bypass; proceder como se indica a continuación: suficiente.
- Hacerse guiar por pasos difíciles.
Localizar en la bomba de traslación las dos - No transitar por elevadas pendientes.
válvulas de seguridad. Girar los tornillos - Efectuar los descensos de fuertes
hexagonales, de ajuste de ambas válvulas ,tres
pendientes con el motor térmico a pleno
vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj.
régimen.
Una vez finalizada la operación de
remolcado, volver a colocar en su posición inicial
el tubo flexible que se ha soltado para desfrenar Máquina parada:
los hidromotores y apretar los tornillos de la - Estacionar sobre un suelo horizontal,
bomba de traslación.
lejos de zonas blandas o de excavaciones
Controlar a través de los minimess que la mal entibadas.
presión está comprendida dentro de los - Frenar la máquina.
margenes indicados en el cuadro de - Parar el motor diesel.
funcionamiento (capitulo 7). - Desconectar la batería.
- Asegurarse, si la máquina tiene cabina,
de cerrar con llave.
12.- DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
- Si la máquina no tiene cabina colocar la
protección del cuadro de mandos con su
Sean cuales sean las condiciones y los
candado.
lugares de trabajo, obras privadas o públicas, las
- Cerrar también las ventanas o puertas
medidas de seguridad que se imponen son las
laterales y las cajas de batería.
que corresponden a la reglamentación vigente en
cada país.
38
6.- MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
ÍNDICE
4.- REFRIGERANTE.
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES.
6.- CUADRO DE MANTENIMIENTO.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
39
1.- INDICACIONES GENERALES 3.1.- ACEITE MOTOR
3.- LUBRICANTES
40
3.2.- ACEITE HIDRÁULICO
LEBREROIL HIDRAULICO
Código 905 005 005
LEBREROIL RULO
Código 905 001 008
LEBREROIL TRANSMISIONES
Código 905 002 001
4.- REFRIGERANTE
LEBRERO recomienda
ANTICONGELANTE 50 %
Código 905 007 005
41
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES
Capacidad en litros
LEBREROIL
ACEITE MOTOR MULTIGRADO 11.5 11.5
905 001 010
LEBREROIL
ACEITE HIDRAULICO HIDRAULICO 165 165
LEBREROIL
ACEITE RULO RULO 10 13
ACEITE LEBREROIL
PUENTE TRANSMISIONES 9 15
DIFERENCIAL
905 002 001
ACEITE LEBREROIL
REDUCTOR TRANSMISIONES - 2.6
RULO
905 002 001
LIQUIDO ANTICONGELANTE
50%
REFRIGERANTE LEBRERO 19 19
Nota.- La cantidad de aceite hidráulico que se indica, son los litros que caben llenando el depósito.
42
6- CUADRO DE MANTENIMIENTO
Según
TRABAJOS A EFECTUAR
necesidad 10 h. 100 h. 500 h. 1000 h. 1500 h.
NIVEL
Depósito combustible.......................................
•
Aceite motor ....................................................
•
Aceite hidráulico...............................................
Baterías..........................................................
• •
Aceite rulo ......................................................
•
Aceite grupo cónico del puente diferencial............
Líquido refrigerante..........................................
• •
ENGRASE
Cilindros dirección...........................................
Articulación.....................................................
••
Bornes baterías................................................
CAMBIOS DE ACEITE
•
*Motor.............................................................
Circuito hidráulico, primer cambio......................
•
Circuito hidráulico, sucesivos cambios...............
•
Rulo, primer cambio ..........................................
•
Rulo, sucesivos cambios ...................................
Grupo puente diferencial, primer cambio ..............
• •
Grupo puente diferencial, sucesivos cambios .......
•
Grupo reductor rulo, primer cambio......................
Grupo reductor rulo, sucesivos cambios............... • •
CAMBIO FILTROS
* Aceite motor..................................................
* Combustible motor.........................................
* Primario gas-oil..............................................
Aceite hidráulico, primer cambio........................
•
Aceite hidráulico, sucesivos cambios..................
OTROS MANTENIMIENTOS
•
Control del indicador del filtro de aire .................
•
Limpieza filtro de aire ........................................
Limpieza máquina............................................
••
Llenado y vaciado depósito de combustible..........
•
Ajustar rascadores rulo......................................
• •
Limpieza exterior radiador aceite hidráulico .......
•
Limpieza exterior radiador líquido refrigerante ...
•
Control amortiguadores y fij. tornillos.................
•
Control pérdidas generales................................
* Tensión correa motor......................................
•
* Reglaje juego balancines................................
* Limpieza bomba alimentación........................
* Cambio correa motor......................................
Drenaje agua depósito combustible.....................
•
Control presión neumáticos................................
Control tuercas fijación neumáticos....................
••
Lavado sistema refrigeración motor ..................
Drenaje filtro primario gas-oil ..............................
• •
Freno estacionamiento .....................................
• 43
* En relación al motor diesel, ver MANUAL DE INSTRUCCIONES del motor, para mantenimiento preventivo y servicio.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
7.1.- MANTENIMIENTO SEGÚN NECESIDAD
La duración del cartucho de papel del filtro de
Limpieza y cambio de filtro de aire. aire en seco depende del vaciado a tiempo del
colector de polvo 2. Si no se hace a tiempo, el
cartucho se va taponando muy pronto por el polvo
que le llega en exceso. Por consiguiente el
colector de polvo 2 no deberá nunca llenarse. En
un ambiente muy polvoriento puede resultar
necesario el vaciado diario del colector.
ATENCIÓN:
Si se limpia con agua a presión, no irradie
nunca directamente el sistema eléctrico y los
aislantes, tápelos primero.
44
Ajustar rascadores. Los soportes disponen de taladros
rasgados con el fin de que se puedan regular,
mas o menos la holgura entre el rulo y el
rascador, ajustar de la siguiente manera:
NOTA
No usar herramientas para abrir y cerrar la
válvula, hacerlo manualmente
45
7.2.- MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE
Control del nivel de aceite motor. - Poner el compactador sobre una base
plana, parar el motor.
- Subir el capot.
46
Radiador de agua. Tener en cuenta que a la temperatura de
Control del nivel del líquido refrigerante. trabajo el líquido refrigerante del radiador está
caliente y presurizado.
47
7.3.- MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O SEMANALMENTE
Control nivel electrolito baterías. Los equipos standard se suministran con
baterías sin mantenimiento, no siendo
necesario controlar el nivel. La batería se
destruye si se quisiera abrir de forma violenta.
Proteger regularmente con grasa los bornes y
terminales.
Cambio aceite grupo reductor rulo. - Colocar el compactador sobre una base
plana y horizontal.
48
Control amortiguadores, tornillos, etcétera. Comprobar los soportes elásticos o
amortiguadores del motor, del rulo, de la pla-
taforma, así como su fijación.
NOTA
Si el equipo se lastrara, tener especial cuidado
en su montaje y desmontaje. Para lastrar,
colocar la válvula de inflado en la parte superior y
llenar con agua hasta la parte superior de la
válvula. La máquina modelo X6 lleva hidroinflado.
50
Cambio filtro aceite hidráulico Acceder a los filtros por la parte trasera del
Primer cambio. compartimento del motor diésel.
NOTA:
La suciedad del filtro se controla a través de
los vacuostatos. Será necesario cambiarlo
cuando el indicador marque zona roja o
menos 0,3 kg/cm2.
Control de nivel de aceite en carcasa del Para comprobar si está a nivel el aceite en
puente diferencial (SÓLO X3). la carcasa del grupo cónico y en las carcasas de
los grupos epicicloidales proceder de la forma
siguiente:
51
Control de nivel de aceite en carcasa del Para comprobar si está a nivel el aceite en
puente diferencial (SÓLO X2). la carcasa del grupo cónico y en las carcasas de
los grupos epicicloidales proceder de la forma
siguiente:
LLENADO:
52
Limpieza del exterior del radiador aceite Comprobar en ambos radiadores que no
hidráulico. hay obstáculos o suciedad que impidan el paso
del aire a través de los mismos.
LLENADO:
53
Cambio aceite de la carcasa del puente VACIADO:
diferencial (SÓLO X2).
(Primer cambio) Colocar el compactador sobre una base
plana de forma que los tapones de nivel de los
grupos epicicloidales queden en la parte inferior.
LLENADO:
Cambio aceite grupo reductor rulo. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 100
horas.
Cambio filtro aceite hidráulico. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
horas.
Drenaje agua depósito de combustible. El agua y los sedimentos que pueda haber
en el depósito de combustible se sacarán a
través del orificio de vaciado, soltando el tornillo
esférico del latiguillo del nivel; situado en la parte
inferior del depósito de combustible.
Cambio aceite de la carcasa del puente Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
diferencial. horas.
Lavado sistema refrigeración del motor El sistema de refrigeración del motor diesel
diesel. debe limpiarse una vez al año para eliminar
sedimentos y posibles corrosiónes, así mismo
es necesario cambiar el líquido refrigerante ya
que el aditivo anticorrosivo pierde propiedades.
- Ruidos de frenado.
55
La medida del desgaste debe ser realizada
en la salida de ambos lados.
Figura 1
ATENCIÓN
Si la dimensión X es menor o igual de
3,5mm (para la versión con recubrimiento
vitrificado), los discos tienen que ser renovados
en la salida de ambos lados (Ver figura 2).
Figura 2
56
7.- CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
ÍNDICE
57
1.- MOTOR
En el "MANUAL DE INSTRUCCIONES" del motor diésel se incluye una completa relación de las
posibles anomalías de funcionamiento que pueden darse, sus posibles causas y las acciones a emprender
en cada caso.
El correcto funcionamiento de los órganos de los circuitos hidráulicos puede ser comprobado
realizando unas sencillas mediciones.
Para ello basta con colocar unos manómetros en las tomas de presión.
Comparar los datos obtenidos con los del cuadro de la página siguiente, en caso de desviaciones sobre
los valores normales, consulte con nuestro servicio de asistencia técnica.
58
CUADRO FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LOS CIRCUITOS HIDRÁULICOS
Manómetro Latiguillos a R
DIRECCIÓN Presión máxima 140 Tarado en válvula
0 ÷ 600 ó L de Orbitrol
59
3.- ESQUEMAS HIDRÁULICO Y ELÉCTRICO
ESQUEMA HIDRÁULICO
Nº ELEMENTO
7 Bomba de dirección
8 Refrigerador
9 Motor diésel
10 Bomba de traslación
11 Bomba de vibración
12 Válvula de descarga
13 Puente diferencial
14 Cilindros de dirección
15 Hidromotor de vibración
16 Prefiltro aceite hidráulico
17 Reductor
60
084.405.001
61
ESQUEMA ELÉCTRICO
Nº ELEMENTO Nº ELEMENTO
6 LLave de contacto 55
7 Freno de emergencia 56 Relé punto muerto
8 Sensor punto muerto 57 Relé marcha atras
9 58
10 59 Relé instalación auxiliar
11 Relé contacto 60
12 Testigo cargo alternador 61
13 Cuenta horas 62
14 Testigo presión aceite motor 63
15 Manocontacto aceite motor 64
26 75
27 Solenoide corte gasoil 76
28 Interruptor luces de trabajo 77
29 Relé luces de trabajo 78
30 Faros de trabajo delanteros 79
31 80
32 Faros de trabajo traseros 81
33 Interruptor luz giratoria 82
34 Luz giratoria 83 Sensor de temperatura para KSB
35 Interruptor limpiaparabrisas 84 KSB: avance de inyección en frío
62
084.261.001
63
4.- MANTENIMIENTO FILTROS AIRE (RECOMENDACIONES)
La nueva concepción de estanqueidad radial de los filtros de aire requieren algunas instrucciones
para un correcto mantenimiento de estos.
1.- LIBERAR LA ESTANQUEIDAD 4 – LIMPIAR CON MUCHO CUIDADO abierta para el cartucho principal y
DEL CARTUCHO FILTRANTE. EL INTERIOR DEL TUBO DE SALIDA. en el exterior para el cartucho de se-
guridad. Según se instala la junta,
el área exacta de sellado se estira-
rá suavemente, ajustándose ella
misma y distribuyendo la presión
de sellado en el tubo de
estanqueidad. Para completar el
sellado, presionar el borde exterior
del cartucho (1), no el centro flexi-
La junta del cartucho, se ajusta per- ble.
fectamente alrededor del tubo
que se encuentra a la salida del La suciedad, que accidentalmente
filtro, creando así el sellado perfec- pasa al interior del tubo, llegará al
to, sobre el diámetro interno del motor y podrá causar su desgaste.
mismo. El cartucho deberá ser Tenga mucho cuidado, de que no se
retirado cuidadosamente para perjudique el área de sellado del
reducir la caída de polvo. Habrá filtro.
alguna resistencia previa, compara-
ble a la apertura de un bidón.
Desplazar con cuidado el extremo 5 - VERIFICACIÓN DEL CARTU-
del cartucho de un lado a otro, o bien CHO VIEJO.
agitar para despegar la junta. El cartucho viejo podría ayudarle a
detectar posibles averias,un material
2 – EVITAR LA CAÍDA DE POLVO DEL extraño en la superficie de sellado,
CARTUCHO. podria estár causando la pérdida. Debido a su diseño único, no es
Una partícula de polvo en la parte necesario utilizar la tapa de cierre
limpia de la junta es un signo para asegurar y mantener la
delator. Si persiste, asegúrese, que estanqueidad del cartucho.
se limpia antes de instalar el nuevo
cartucho. Se necesita un especial cuidado,
para asegurarse, que la cubierta
final se ha instalado correctamente.
64