Sie sind auf Seite 1von 68

RAHILE X2- X3

RODILLO VIBRANTE
VIBRATING ROLLER
ROULEAU VIBRANT
VIBRATIONWALZE
ROLO VIBRATORIO

Manual del operador y mantenimiento


Operator's and maintenance manual
Manuel de l'utilisateur et maintenance
Bedienungs und wartungshandbuch
Manual do operador e manutenção

Catálogo nº 484.019.125
© Copyright LEBRERO. Todos los derechos reservados y registrados. Queda prohibida toda reproducción total o parcial
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE FUNCIONAMIENTO

ANTES DEL ARRANQUE:

- LEA ATENTAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.


- REALICE EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.

ARRANQUE MOTOR TÉRMICO:

- CONECTAR LA BATERÍA.
- TODOS INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».
- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- FRENO DE EMERGENCIA ACTIVADO.
- OPERADOR SENTADO EN SU PUESTO.
- ACELERADOR AL MÁXIMO.
- GIRAR LLAVE ARRANQUE A POSICIÓN MÁXIMA.
- DESPUÉS DE ARRANCAR COLOCAR EL ACELERADOR AL RALENTÍ HASTA
QUE LA MÁQUINA ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO.

TRASLACIÓN Y VIBRACIÓN:

- DESACTIVAR EL FRENO DE EMERGENCIA.


- TRASLACIÓN: MANDO EN POSICIÓN MARCHA ADELANTE O ATRÁS.

SI SE ACCIONA EL FRENO Y/O EL OPERADOR ABANDONA EL PUESTO


DE CONDUCCIÓN, LA MAQUINA SE DETIENE Y DEJA DE VIBRAR.

PARA VOLVER A TRABAJAR:

- COLOCAR INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».


- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- OPERADOR SENTADO EN POSICIÓN DE TRABAJO.
- SELECCIONAR TIPO DE TRABAJO.

- VIBRACIÓN: SELECCIONAR ACTIVANDO LOS INTERRUPTORES.

IMPORTANTE: SIEMPRE QUE EL EQUIPO ESTÉ VIBRANDO, LAS


R.P.M DEL MOTOR TÉRMICO ESTARÁN AL MÁXIMO.

PARE MOTOR TÉRMICO:

- COLOCAR INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».


- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- ACTIVAR EL FRENO DE EMERGENCIA.
- COLOCAR ACELERADOR AL RALENTÍ.
- GIRAR LLAVE ARRANQUE A POSICIÓN DE PARADA.
- DESCONECTAR LA BATERÍA.
DIRECCIONES Y TELÉFONOS
ADRESSES AND TELEPHONES ANSCHRIFTEN UND TELEFONNUMMERN
ADRESSES ET TELEPHONES MORADAS E TELEFONES

FÁBRICA Y OFICINA CENTRAL

FACTORY AND HEAD OFFICE FABRIK UND HAUPTSITZ

USINE ET BUREAU CENTRAL FÁBRICA E ESCRITÓRIO CENTRAL

COMOPLESA-LEBRERO

Alcalde Caballero, 32

50014 ZARAGOZA

Apartado 402

Telef: (976) 46 43 00

Telefax: (976) 46 43 01

Telef: (976) 46 43 02 Servicio Post-Venta/After-Sales Service

Telefax: (976) 46 43 03 Service Áprés-Vente/Serviço Pós-Venda

Web: www.lebrero.com

E-mails: info@lebrero.com; export@lebrero.com; service@lebrero.com

DISTRIBUIDOR/DEALER/DISTRIBUTEUR/VERTRETUNG/DISTRIBUIDOR

..........................................................................................................................

Nº de máquina/Machine nº/Nº de la machine/Machine nº/Nº da máquina

..........................................................................................................................
ÍNDICE GENERAL

0.- PRÓLOGO ........................................................................................................................................ 3


1.- NORMAS DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 5
2.- IDENTIFICACIONES GENERALES .................................................................................................. 11
3.- DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................... 15
4.- PRESENTACIÓN DEL DISEÑO ...................................................................................................... 19
5.- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................................................................................... 23
6.- MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ........................................................................................... 39
7.- CONTROL DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 57

1
2
0.- PRÓLOGO

Su equipo , le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo


se refiere. En sus manos está, conservar estas características durante mucho tiempo y aprovechar las
consiguientes ventajas.

Estas instrucciones, le ayudarán a conocer bien su máquina , a saber todo lo referente


a su puesta en marcha, modo de conducción, mantenimiento y conservación.

Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la máquina y realice todos los trabajos de manteni-
miento siguiendo el plan adjunto.

Llamamos su atención, especialmente sobre las “ NORMAS DE SEGURIDAD “ para la utilización


prevista y correcta de equipos.

Respecto a la participación en el tráfico urbano o en carretera, se exigen medidas especiales según el


código de circulación por carretera.

Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta, es responsabilidad del usuario. No se puede
realizar ningún tipo de cambio en la máquina, sin previa autorización del fabricante.

Utilice, en caso de reparación, únicamente piezas de recambio originales . Sólo así


se garantiza que su máquina siga conservando el mismo nivel técnico que el que tiene en el momento de
la entrega.

Rogamos dirija todas las consultas concernientes de su equipo, así como los pedidos de recambios
exclusivamente a su agente oficial-distribuidor.

trabaja constantemente en el desarrollo de sus productos. Solicitamos su compre-


sión en cuanto a que las ilustraciones y datos técnicos referentes a forma, equipamiento pueden sufrir
modificaciones en aras del progreso.

3
4
1.- NORMAS DE SEGURIDAD
LEBRERO fabrica sus equipos frente a los peligros, de cualquier índole, que puedan atentar contra la
vida o la salud, siempre y cuando la máquina sea utilizada y mantenida de acuerdo con estas directrices.

Cualquier peligro motivado por un uso indebido, no acorde con estas disposiciones u otras que se
faciliten específicamente junto con la máquina, será imputable al usuario y no al fabricante.

Este documento, de carácter general, da instrucciones sobre la forma en que debe utilizarse el equipo,
junto con los específicos para cada modelo de máquina.

Por todo ello, es muy importante que todas las personas en contacto con el equipo, y muy
especialmente el operador, lean detenidamente este manual.

Como Operador, piense...

Antes de utilizar un equipo que desconoce, léase atentamente toda la información de los Manuales
de Instrucciones y consulte a su superior cualquier duda que se le presente.

El equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido.

Solicite los equipos de protección personal que precise para desarrollar su trabajo con seguridad,
por ejemplo: casco, protectores auditivos, prendas de abrigo, equipos reflectantes, gafas de seguridad,
etc.

No es recomendable operar en el equipo, llevando brazaletes, cadenas, ropas sueltas, cabellos


largos no recogidos, etc., por el peligro que presentan de engancharse en mandos, piezas en rotación,
aristas, etc.

Según el área de Trabajo, recuerde...

Si en la zona de trabajo existe riesgo de incendio o explosión, ya sea por las mercancías almacenadas
o por posibles fugas de fluidos o gases, compruebe que la máquina lleva protección antideflagrante de
grado suficiente.

Si ha de trabajar en locales cerrados, asegúrese de que existe una buena ventilación para evitar
concentraciones excesivas de los gases de escape. Pare el motor siempre que no lo necesite.

Antes de comenzar a trabajar con el equipo...

Limpie los posibles derrames de aceite o combustible que puedan existir; limpie y desengrase sus
manos y las suelas de sus zapatos y no olvide efectuar las siguientes comprobaciones:

-Presión de los neumáticos y estado de la superficie de rodadura.


-Funcionamiento de los frenos.
-Fugas de los circuitos hidráulicos, de combustible, de refrigeración, etc.
-Posición correcta y debidamente fijada de todos los protectores, tapones y topes de seguridad.
-Ausencia de grietas u otros defectos estructurales observables a simple vista.
-El correcto funcionamiento de todos los mandos.
-Los niveles de los fluidos.
-Funcionamiento correcto de los dispositivos de alarma y señalización.
-Limpieza y estado de todas las placas informativas y de seguridad existentes en el equipo.
-Limpieza y funcionamiento del sistema de alumbrado y señalización.
-Conexiones de la batería eléctrica y nivel del electrolito.

5
Regule el asiento en la posición más adecuada a su complexión física.

No ponga en marcha el equipo ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del
operador.

Mantenga el puesto de conducción libre de objetos o herramientas que puedan desplazarse


libremente y que pueden bloquearle un mando e impedirle una maniobra cuando le sea necesario.

Si para el arranque a bajas temperaturas utiliza un spray con éter, procure hacerlo en lugares
ventilados, no fume durante la operación y vaporice en pequeñas cantidades. Estos envases bajo presión,
deben almacenarse lejos de los focos caloríficos, y una vez vacíos, no deben arrojarse al fuego ni aplastarse,
pues existe peligro de explosión.

Efectúe el llenado de combustible con el motor parado y no fume durante esta operación.

Maniobrando con el equipo, no olvide...

Si durante la utilización observa cualquier anomalía, comuníquela inmediatamente a su superior o al


servicio de mantenimiento.

Mantenga las manos, pies y en general todo su cuerpo dentro del área prevista para el operador.

Ponga máxima atención en el trabajo en pendientes, muévase lentamente, evite situarse


transversalmente, no opere en pendientes superiores a las recomendadas.

La pendiente indicada como superable, no significa que en la misma pueda maniobrarse con absoluta
seguridad en cualquier condición de carga, o terreno.

En el equipo no se deben transportar personas, aparte del conductor.

Haga las maniobras con suavidad, en especial los cambios de dirección en terreno deslizante.

Procure tener una buena visibilidad del camino a seguir. Circule en marcha atrás extremando las
precauciones.

Cuando se acerque a un cruce sin visibilidad, disminuya la velocidad, haga señales acústicas y
avance lentamente de acuerdo con la visibilidad de que disponga.

La velocidad del equipo debe adecuarse en todo momento a las condiciones de trabajo y al área de
evolución.

Circular sistemáticamente a la máxima velocidad que permita la máquina, puede representar un


riesgo para el operador y su entorno.

Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para el vehículo cargado,
en especial cuando acceda a puentes, bordes de terraplén, etc.

Antes de efectuar una maniobra de marcha atrás, el operador debe cerciorarse de que no representa
ningún peligro para el propio equipo, ni para personas o cosas existentes a su alrededor.

Dedique toda su atención a su trabajo. De la prudencia del conductor, depende su propia seguridad
y la de los demás.

Dependiendo del terreno, procure levantar el mínimo de polvo en sus desplazamientos.

El compactador no es una máquina diseñada para remolcar otros vehículos.

6
Cuando abandone el equipo...

Pare el motor y corte el circuito eléctrico de encendido.

Ponga todos los mandos en posición «O» (punto muerto).

Accione el freno de estacionamiento.

Bloquee todos los mecanismos que impiden la utilización de la máquina por una persona no autorizada;
especialmente el circuito de encendido, retirando la llave de contacto.

Si debe abandonar el equipo en una pendiente, además de accionar el freno de estacionamiento,


inmovilice las ruedas con calzos adecuados.

Deje el vehículo estacionado en las áreas previstas al efecto, sin obstaculizar vías de paso, salidas o
accesos a escaleras y equipos de emergencia.

Una buena conservación es garantía de Calidad. Por ello...

No abandone nunca el mantenimiento del equipo. A este fin debe preverse personal especializado,
proveerlo de las herramientas necesarias y las instrucciones pertinentes. Unicamente el personal autorizado
debe efectuar operaciones de mantenimiento y reparación.

A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre la máquina deben efectuarse con el
motor parado, y todos los dispositivos de inmovilización y bloqueo accionados.

Antes de desconectar los circuitos de fluido, tome precauciones para evitar derrames imprevistos y
asegúrese de que no existe presión en los mismos. No utilice llamas para comprobar los niveles y fugas
de fluidos.

Periódicamente debe revisarse el sistema hidráulico, para evitar que el aumento de fugas o el desreglaje
de las válvulas de seguridad provoque situaciones de peligro.

También deben revisarse periódicamente todos los elementos cuyo desgaste o envejecimiento pueda
suponer un riesgo, por ejemplo: frenos, banda de rodadura de los neumáticos, tuberías de caucho o
plástico, etc.

Las placas de características, instrucciones y advertencias existentes sobre el equipo deben mantenerse
en perfecto estado de lectura.

Cualquier modificación que afecte a la capacidad y seguridad del equipo debe ser autorizada por el
fabricante o por un industrial responsable, modificando, en cuanto sea necesario, las placas y libros de
instrucciones.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad en relación con incidencias o accidentes derivados


de la utilización de piezas de recambio no originales o de reparaciones efectuadas en talleres no autorizados.

En la sustitución de neumáticos, además de asegurar su intercambiabilidad, deben seguirse las


instrucciones de seguridad del fabricante de los mismos. Por razones de seguridad no deben utilizarse
llantas partidas (llanta formadas por dos mitades atornilladas).

La suspensión del equipo para su manipulación o inspección deberá efectuarse con dispositivos
suficientemente seguros.

Examine regularmente los frenos.

7
Si debe remolcar el equipo, utilice preferentemente una barra de remolcado, o si no dispone de la
misma, un cable de resistencia suficiente. En todos los casos, fíjelo en los puntos indicados por el fabricante
y efectúe la maniobra a velocidad muy reducida. En este caso, preste atención a la posición de sus manos
sobre el volante de dirección, de forma que un giro inesperado del volante no pueda dañarle.

En cualquier intervención, preste especial atención a tener los bornes de la batería protegidos, de
forma que no pueda producirse un contacto accidental entre ambos con una herramienta, pieza, etc.

Si la máquina es de chasis articulado (dirección por articulación de bastidores), antes de intervenir


sobre la misma, coloque el tirante de unión entre los dos bastidores, de forma que la articulación quede
inmovilizada.

Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica sobre el equipo, desmonte los equipos eléctricos y
electrónicos, para evitar posibles daños a las instalaciones.

Si el equipo a remolcar es de accionamiento hidrostático, previamente a la operación, siga las


instrucciones que se indican en el manual específico de la máquina para desconectar el accionamiento del
eje motriz, facilitando el remolcado y eliminando riesgos para el grupo hidrostático.

Al sustituir un neumático, asegúrese de que se monta con el dibujo de cubierta en el sentido correcto.

Antes de efectuar intervenciones en el circuito de refrigeración de un motor térmico refrigerado por


fluido, espere a que la temperatura del líquido descienda hasta un valor que le permita retirar el tapón del
radiador sin riesgo.

Para prevenir alergias y otros peligros cutáneos, es recomendable efectuar el llenado de combustible
y demás fluidos, provisto de guantes.

Por todo ello y para extremar su seguridad se ha colocado una placa informativa en
su equipo que hace referencia, en forma resumida, a todos estos aspectos y que Ud.
como operador deberá de haber leido y comprendido. Mantenga siempre en perfecto
estado dicha placa.

8
Dispositivo de seguridad.

Los equipos LEBRERO están equipados con un sistema de seguridad en el asiento del conductor que
inmoviliza la máquina cuando el operador no está sentado en su puesto de trabajo.

Este dispositivo actúa en el momento que el operador se levante del asiento y produce el mismo efecto
sobre la máquina que el que tiene lugar al pulsar la seta roja del freno de emergencia del cuadro de mandos.

NOTA.- COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL SISTEMA ACTÚA CORRECTAMENTE

Vibraciones generadas por la máquina.

El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 2631 parte 1, a la que
se ve expuesto el cuerpo del operador sentado no excede de 0,5 m/s2 .

El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 5349 parte 1, a la que
se ven expuestos los miembros superiores del operador no excede de 2,5 m/s2 .

Ambos valores medidos con la máquina vibrando sobre colchones de aire, con su máximo momento
excéntrico y a la máxima frecuencia prevista para el mismo.

Niveles de ruidos emitidos por la máquina con cabina.

Nivel de presión acústica en el puesto del operador (Lpa).

El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A en el puesto del operador, según
ISO 6081, es:

X 2 = 77 dB(A) X 3 = 82 dB(A)

El valor máximo de presión acústica instantánea ponderado C en el puesto del operador, segun
ISO 6081, es:

X 2 =101 dB(A) X 3 = 104 dB(A)

Nivel de capacidad acústica emitida por la maquina al exterior (Lwa).

El nivel de capacidad acústica emitida por la máquina al exterior, según ISO 3744, es:

X 2 = 106 dB(A) X 3 = 106 dB(A)

9
10
2.- IDENTIFICACIONES GENERALES

ÍNDICE

1.- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA.


2.- IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN.
3.- IDENTIFICACIÓN DE OTROS COMPONENTES.
4.- IDENTIFICACIÓN DE LLAVES.
5.- VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA.

11
1.- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

El modelo y el número de su máquina


están grabados en dos sitios:

Sobre la placa 1, fijada en la superficie exterior


del soporte del asiento.

En el chasis motor en la parte trasera del


larguero derecho en la zona superior.

2.- IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR DE


COMBUSTION

El modelo y el número del motor están


grabados en la placa 2, situada en la parte
superior del motor.

3.- IDENTIFICACIÓN DE OTROS


COMPONENTES.

Algunos componentes de la máquina


(bombas hidráulicas, hidromotor de traslación
del rulo, hidromotor accionamiento diferencial,
hidromotor de vibración, distribuidores...) llevan
una placa de fábrica, en la que están grabados
su referencia y número. Estos datos, así como
el número de su compactador, deben ser
facilitados cuando se requiera una intervención
sobre estos elementos.

4.- IDENTIFICACIÓN DE LLAVES

El juego de llaves que se entregan con la máquina, se compone de las siguientes:


1.- Llave de contacto.
2.- Llave para las puertas de la cabina.
3.- Llave del tapón de llenado del depósito de gas-oil.
4.- Llave de apertura del capot, caja fusibles y caja de las baterías.

12
5.-VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA.

13
NOTA MUY IMPORTANTE

En pedidos de piezas de recambio, indicar :

- Tipo de máquina.
- Fecha de la puesta en servicio.
- Número de horas de trabajo.
- Número de máquina.
- Número de bastidor.
- Número de identificación del motor de combustión.

14
3.- DATOS TÉCNICOS

ÍNDICE

1.- CARACTERÍSTICAS GENERALES.


2.- DIMENSIONES.
3.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

15
1.- CARACTERISTICAS GENERALES

Los RAHILES X LEBRERO son compactadores autopropulsados con articulación central oscilante,
con vibración en rulo y traslación en ruedas y rulo .

Específicamente diseñados para múltiples trabajos de compactación al disponer de dos campos de


trabajo:

ALTO MOMENTO EXCÉNTRICO.- Con el que se consigue:


• Impacto mecánico máximo
• Elevados rendimientos
• Grandes penetraciones
• Mayores densidades en fondo de capa
Adecuado para compactación de: Pedraplenes, grandes terraplenes, núcleos de arcilla

BAJO MOMENTO EXCÉNTRICO.- Con el que se consigue:


• Concordancia (Trabajo óptimo bajo presión dinámica variable)
• Densificación superficial
• Terminaciones perfectas
Adecuado para compactación de: Acabados de trabajos, capas de poco espesor, suelos de fácil
compactación.

Dependiendo del modelo de máquina, su aplicación más adecuada será en obras de mediograndes a
grandes volúmenes.

2.- DIMENSIONES GENERALES

RAHILE X2 X3
DIMENSIONES
Máximas L1 Largo mm 5 035 5 600
W1 Ancho mm 1 985 2 300
H1 Alto mm 2 950 3 055

Rulo D1 Diámetro mm 1 200 1 450


W91 Ancho mm 1 675 2 135
E Espesor mm 20 25

Detalles W92 Anchura eje trasero mm 1 720 2 165


L3 Distancia entre ejes mm 2 960 3 165
H5 Altura libre mm 345 445

16
3.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RAHILE X2 X3

MASAS Total s/UNE 115-434 kg 7 650 10 950


En ejes Ruedas kg 3 825 4 020
Rulo kg 3 825 6 930
Carga Lineal estática kg/cm 22,83 32,45

COMPACTACION
Alto m.e.Clasificación UNE 115-435 VM2 VM3

Amplitud Nominal mm 1,42 1,89

Alto impacto Fuerza Centrífuga daN 10 658 22 571


Frecuencia Hz 27,5 27,5
r/min 1 650 1 650

Bajo m.e. Clasificación UNE 115-435 VM1 VM1

Amplitud Nominal mm 0,58 0,58

Concordancia Fuerza Centrífuga daN 4 389 6 897


Frecuencia Hz 27,5 27,5
r/min 1 650 1 650

PROPULSIÓN Y DIRECCIÓN

Motor Marca CUMMINS CUMMINS


Modelo 4BTAA 3.9 4BTAA 3.9
Nº cilindros/refrigerados 4/agua 4/agua
Potencia máxima kW 82 82
Revoluciones potencia max. r/min 2 200 2 200
Depósito de gasoil L 300 300

Tracción Tipo HIDROSTÁTICA


Elementos tractores DIFERENCIAL EN RUEDAS
HIDROMOTOR / REDUCTOR EN RULO
Medida neumáticos 14.9 x 24 23.1 x 26
Blocaje EN RUEDAS
Velocidad km/h 0-8 0 - 13

Frenos Servicio HIDROSTÁTICO


Estac. y emergencia MULTIDISCOS DE ACCIONAMIENTO
NEGATIVO

Dirección Tipo ARTICULACIÓN CENTRAL


Accionamiento HIDROSTÁTICO MEDIANTE ORBITROL
Ángulo giro vertical º 30 30
Ángulo de oscilación º 10 10
Radio de giro interior mm 4 475 4 757

NOTA .- Las masas que figuran son del equipo base, pudiendo variar, en función de los equipos auxiliares
que se incorporen

17
18
4.- PRESENTACIÓN DEL DISEÑO

ÍNDICE

1.- DESCRIPCIÓN GENERAL.


2.- MOTOR DIESEL.
3.- CHASIS.
4.- SISTEMA MOTRIZ.
5.- VIBRACIÓN.
6.- DIRECCIÓN.
7.- FRENO DE SERVICIO, ESTACIONAMIENTO Y EMERGENCIA.
8.- SISTEMA ELÉCTRICO.
9.- CALEFACCIÓN (OPCIONAL).
10.- AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL).

19
1.- DESCRIPCIÓN GENERAL El chasis trasero acomoda el motor diesel,
con las bombas y refrigeradores de agua y de
Los RAHILES X LEBRERO son aceite, bloques para vibración y traslación,
compactadores vibrantes monocilíndricos cilindros de dirección, depósitos de aceite y
autopropulsados, son utilizados para gas-oil, baterías, puente diferencial, plataforma,
compactación de: pedraplenes, grandes con el asiento y el cuadro de mandos.
terraplenes, núcleos de arcilla, capas de poco
espesor y suelos de fácil compactación.
4.- SISTEMA MOTRIZ
La compactación se lleva a cabo por
vibración del rulo. El sistema motriz consiste en una bomba
hidrostática de pistones axiales y caudal
El motor diesel mueve las bombas variable, movida por el motor diesel, ésta envía la
hidráulicas a velocidad constante. potencia necesaria en cada instante a un motor
hidráulico incorporado en la entrada del puente
El sistema hidráulico consiste en la diferencial, y a otro hidromotor en el rulo.
transmisión de potencia hidráulica para el
sistema motriz, vibración, dirección y freno. La velocidad es controlada por la palanca
situada al lado del conductor por medio de una
La vibración y el freno, son activadas sirga de acero que acciona directamente el servo
eléctricamente desde el cuadro de mandos. mando de la bomba hidráulica.

Si la corriente eléctrica falla, automática- Un dispositivo electrónico impide la puesta


mente la máquina queda frenada. en marcha del motor diésel si no están en
posición neutra la palanca que accionan el
servomando de la bomba hidráulica y si el inte-
2.- MOTOR DIÉSEL rruptor del freno de emergencia no está accio-
nado.
El motor diésel es de 4 tiempos y refrigerado
por agua, con inyección directa, arranque eléctri- Para remolcar la máquina es necesario
co. Un alternador con regulador, movido por el colocar la bomba de traslación en by-pass y
motor diesel, genera la corriente para el sistema desfrenar el puente diferencial y el hidromotor de
eléctrico. traslación del rulo .

El filtro de aceite motor está incorporado en


el sistema de lubricación del mismo. La aspira-
ción de aire se efectúa a través de un filtro seco. 5.- VIBRACIÓN

La bomba hidráulica de vibración, que es


3.- CHASIS accionada también por el motor diesel,
suministra la potencia necesaria al motor
Los chasis del compactador son hidráulico de vibración que acciona las masas
autoportantes. excéntricas del interior del rulo, las cuales son
soportadas por rodamientos lubricados por baño
Son dos unidades. Chasis delantero y chasis de aceite.
trasero, unidos por la articulación oscilante.
El accionamiento de la vibración es
El chasis delantero acomoda el rulo con sus eléctrico y puede ser manual o automático, por
hidromotores de vibración y de tracción, estando medio de unos interruptores, instalados en el
unido el rulo al chasis mediante amortiguadores cuadro de mandos y en el de mando de
que conforman el sistema de amortiguación traslación.
primario; también dispone de dos rascadores para
el rulo que evitan la acumulación del material. El interruptor de vibración situado en el
mando de traslación esta conectado en serie con
el de selección Manual/Automático por lo cual se
puede anular la orden de vibración en cualquier
instante por el operador.

20
Se dispone de dos campos de trabajo: Servicio

• Alto momento excéntrico (Máximo impacto). La bomba hidráulica y los motores


hidráulicos del sistema motriz forman un freno
• Bajo momento excéntrico (Concordancia). efectivo cuando la palanca de control de
velocidad es movida de la posición, adelante/
Al accionar el interruptor de selección del atrás, hasta la posición neutra STOP.
momento excéntrico (Ame o Bme) en una
posición u otra, el solenoide del bloque de control
de la vibración es activado, mandando fluido Estacionamiento
hidráulico al motor de vibración que hace girar el
eje de excitación en un sentido, o en otro, El compactador está equipado con un freno
produciendo en las masas el momento de parking que se acciona automáticamente al
excéntrico deseado, para trabajar en Alto parar el motor diesel.
impacto o en Concordancia.
Dicha frenada es debida a la actuación del
Una vez desactivado, el plato de la bomba freno de accionamiento negativo y del
se coloca en posición vertical y la vibración se correspondiente a la retención del sistema
para. hidráulico; en definitiva la suma de la actuación
de los frenos de servicio y de emergencia.

ATENCIÓN:
Por precaución y por la larga vida del com- Emergencia
pactador, no invertir el sentido de giro del
eje de excéntrico si el eje está vibrando, El compactador está dotado de un freno de
esperar que pare totalmente de vibrar y, emergencia mecánico (freno multidisco de
después, invertir el sentido. accionamiento negativo) y puede ser actuado de
dos modos:

- Manualmente:
6.- DIRECCIÓN
Al pulsar el interruptor "rojo" colocado en
La dirección es hidráulica mediante orbitrol y el la parte superior del cajón del mando de
caudal y presión de aceite son proporcionados traslación, acto seguido se enciende la lámpara
por la bomba de engranajes. de freno en la regleta de controles.

El orbitrol envía el aceite a los cilindros de - Automático:


dirección que mueven la articulación en el
sentido deseado. Se conecta automáticamente al existir
cualquier fuga importante de aceite (rotura de
flexibles, etc...) en el sistema hidráulico motriz o
al pararse el motor diesel.
7.- FRENO DE SERVICIO,
ESTACIONAMIENTO Y EMERGENCIA

El compactador tiene tres sistemas de 8.- SISTEMA ELÉCTRICO


freno:
La corriente necesaria la suministra un
• Normal o de servicio alternador con regulador, accionado por el motor
diesel. El desconectador de batería está situado
• Freno de estacionamiento en el interior de la caja de baterias.

• Freno de emergencia. La caja de fusibles está situada en el panel


de reles, en el lado derecho de la cabina y con
acceso por el exterior. Contiene los fusibles
siguientes, de izquierda a derecha, según se
mire al abrir la tapa de reles.

21
F1 (3 A) Corte de gasoil
F2 (5 A) Claxon, luces testigos
F3 (3 A) Mando traslación
F4 (15 A) Luces
F5 (3 A) (Aire acondicionado)
F6 (5 A) Luz giratoria
F7 (10 A) (Limpia parabrisas y luz interior)
F8 (3 A) Freno de emergencia y vibración
F9 (3 A) Velocidad
F10 (3 A) Sirena marcha atrás
F11
F12 (5 A) (Calefacción)

9.- CALEFACCIÓN (OPCIONAL)

El intercambiador de calor de la calefacción


de la cabina se suministra con energía térmica por
el circuito del líquido de refrigeración del motor.

Con el interruptor A se enciende o apaga la


calefacción, regulando el nivel de calor mediante el
mando B y abriendo o cerrando las ventanillas C.

10.- AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)

Mecanismo situado sobre el techo de la


cabina, accionado por el compresor situado sobre
el motor diesel.

El sistema de Aire Acondicionado es


regulable desde el interior de la cabina, con el
interruptor B de encendido o apagado ON/OFF,
interruptor A de accionamiento del ventilador y con
las 3 ventanillas de salida de aire C.

22
5.- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ÍNDICE

1.- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN.


2.- ANTES DEL ARRANQUE.
3.- ARRANQUE.
4.- CONDUCCIÓN.
5.- FRENADO.
6.- PARADA.
7.- ESTACIONAMIENTO.
8.- VIBRACIÓN.
9.- RECOMENDACIONES DE TRABAJO.
10.- INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE.
11.- REMOLCADO.
12.- DISPOSICIONES DE SEGURIDAD.

23
1.- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

24
PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

NOTA SOBRE LAS LUCES CONTROL CUADRO

En funcionamiento normal, todas las luces de control del cuadro de mandos deben estar apagadas.
El control de presión de aceite, el de carga de batería y el de freno se encienden al poner la llave de
contacto-arranque en la posición de contacto y deben apagarse al arrancar el motor y desactivar el
interruptor de freno.

NOTA MUY IMPORTANTE: Siempre que el equipo esté vibrando las revoluciones del motor serán las
máximas (acelerador a tope). De esta forma el eje de excitación gira a la frecuencia establecida para que
el rendimiento sea óptimo y no haya transferencia de posibles vibraciones que pudieran dañar sistemas
estructurales del equipo.

1.- CUENTA HORAS

Indica las horas de trabajo de la máquina. Funciona con el motor en marcha.

2.- INDICADOR DE TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR TÉRMICO

Indica la temperatura instantánea que tiene el motor térmico antes


de ser refrigerado por el radiador.

3.- LUZ CONTROL FRENO

El control se enciende cuando el interruptor de freno está pulsado.

4.- LUZ CONTROL DE CARGA DE BATERÍA

El control se enciende cuando la batería no carga, puede ser debido a fallo del alternador, rotura o patinado
de la correa del alternador. Parar inmediatamente y corregir la avería.

5.- LUZ CONTROL TEMPERATURA MOTOR DIÉSEL

El control se enciende y suena el claxon cuando la temperatura del motor es excesiva. Parar
inmediatamente el motor y comprobar el sistema de refrigeración del mismo.

6.- LUZ CONTROL PRESIÓN ACEITE MOTOR DIÉSEL

El control se enciende y suena el claxon cuando la presión de aceite del motor es insuficiente. Parar
inmediatamente el motor y determinar la causa de esta anomalía, utilizando el cuadro de averías del
manual del motor diésel.

7.- LUZ CONTROL TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO

El control se enciende y suena el claxon cuando la temperatura del aceite del sistema hidráulico es
excesiva. Parar inmediatamente y comprobar el sistema de refrigeración.

25
8.- LUZ CONTROL PERMISO VIBRACIÓN

El control se enciende cuando no está la palanca del acelerador al máximo y no permite que la
máquina vibre.

9.- INTERRUPTOR LUZ GIRATORIA

Girando a la izquierda Luz apagada.


Girado a la derecha Se enciende la luz giratoria.

10.- INTERRUPTOR LUCES DE TRABAJO

Girando a la izquierda Luces apagadas.


Girado a la derecha Se encienden las luces de trabajo delanteras y traseras.

11.- CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VIBRACIÓN AUTOMÁTICA O MANUAL

Posición 0 Vibración desconectada.


Posición AUT La vibración seleccionada por el conmutador comenzará automática-
men te su puesta en marcha al desplazarse la máquina hacia adelante
o hacia atrás y dejará de vibrar un poco antes de detenerse.
Posición MANUAL La máquina empezará a vibrar en el momento que se accione el conmu-
tador y dejará de vibrar cuando se ponga dicho mando en posición "0".

12.- CONMUTADOR DE SELECCION DEL MOMENTO EXCÉNTRICO DEL RULO

Posición "0" Vibración desconectada.


Posición Seleccionado alto momento excéntrico.- Impacto.
Posición Seleccionado bajo momento excéntrico.- Concordancia.

13.- CONMUTADOR VELOCIDAD TRASLACIÓN (SÓLO X3)

Posición tortuga Velocidad lenta.


Posición rulo Rodillo mínima cilindrada, diferencial máxima cilindrada. Utilizar
cuando el rodillo patine.
Posición rueda Rodillo máxima cilindrada, diferencial mínima cilindrada. Utiliza
cuando las ruedas patinen.
Posición liebre Velocidad rápida.

14.- PULSADOR CLAXON

Interruptor de acción momentánea, suena mientras está pulsado.


También suena, sin estar oprimido el pulsador, en las siguientes condiciones: falta de presión de
aceite en el cárter del motor, temperatura excesiva del motor o del aceite hidráulico.

15.- INTERRUPTOR FRENO EMERGENCIA-PARKING

Para accionarlo basta con pulsarlo.


Para anularlo girarlo según las flechas marcadas en el interruptor.
Siempre que esté accionado permanece encendida la luz de control de freno.

26
16.- VOLANTE DE DIRECCIÓN

El volante dispone de una palanca con la que se puede regular


la inclinación y el angulo, para ello girar la palanca a la izquierda (Fig. 1),
colocar el volante en la posicion mas adecuada para cada persona y
posteriormente fijar la posición girando la palanca a la derecha (Fig. 2).

Fig 1 Fig 2

17.- INTERRUPTOR PERMISO VIBRACIÓN MANDO TRASLACIÓN

Posición "ON" Permite la vibración .


Posición "OFF" No permite la vibración.

18.- ACELERADOR

Para acelerar Desplazar la palanca hacia adelante


Para desacelerar Desplazar la palanca hacia atrás.

19.- PALANCA REGULACIÓN VELOCIDAD ADELANTE-ATRÁS

Posición Neutra La máquina no se desplaza


Posición Adelante La máquina se desplaza hacia adelante
Posición Atrás La máquina se desplaza hacia atrás.

La máquina se traslada a mas o menos velocidad según sea mayor o menor el desplazamiento de
la palanca.

20.- LLAVE DE CONTACTO ARRANQUE-PARADA

Posición Central Desconectado y pare del motor


Posición I Contacto
Posición III Arranque

21.- CAJÓN MANDOS ACELERACIÓN, TRASLACIÓN Y PLACA RELES Y FUSIBLES

Cajón situado en la parte derecha del puesto de conducción, donde se sitúa el acelerador, el mando
de traslación y llave contacto. En el interior de este cajón está situado la placa reles y fusibles.

22.- DESCONECTADOR DE BATERÍA

Girando a la derecha Conecta el sistema a la corriente eléctrica


Girando a la izquierda Desconecta el sistema de la corriente eléctrica

27
23.- ASIENTO

El asiento dispone de una serie de accesorios para favorecer la


comodidad y la seguridad en la conducción de la máquina como son:

A- Pomo regulación apoyo lumbar.


B- Pomo de reglaje de la altura de los apoya brazos.
C- Palanca enclavamiento, desplazamiento adelante/atrás.
D- Cinturón de seguridad.
E- Pomo regulación de la suspensión en función del peso del conductor.
F- Pomo regulación altura del asiento.

WARNING (OPCIONAL CABINA)

Para que se enciendan todos los intermitentes, con el objeto de efectuar la función de emergencia, será
necesario actuar sobre el pulsador de emergencia.

INTERMITENTES (OPCIONAL CABINA)

En el centro Posición de apagado de intermitentes.


Girando a la izquierda Se encienden los intermitentes delanteros y traseros del lado izquierdo.
Girando a la derecha Se encienden los intermitentes delanteros y traseros del lado derecho.

LUZ DE POSICION Y CARRETERA (OPCIONAL CABINA)

En el centro Se encienden las luces de posición.


Girando a la izquierda Luces apagadas.
Girando a la derecha Se encienden las luces de posición y carretera.

INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS (OPCIONAL CABINA)

Girando a la izquierda Desconecta el funcionamiento del limpia parabrisas.


Girando a la derecha Funciona el limpiaparabrisas.

PULSADOR RIEGO PARABRISAS (OPCIONAL CABINA)

Interruptor de acción momentánea, riega mientras está pulsado.

28
2.- ANTES DEL ARRANQUE Sólo debe quedar encendida la del freno
de parking/emergencia y la del permiso de
Controlar que se haya efectuado el vibración.
mantenimiento diario. Ver instrucciones de
mantenimiento. Calentar el motor durante cinco minutos
¬ Pulsar el interruptor de freno de emer- aproximadamente antes de utilizar el
compactador, con el acelerador en la posición
gencia y parking. 1 de ralentí.

¬ Colocar la palanca de marcha ade- Antes de comenzar a trabajar situar el


lante/atrás en posición NEUTRA/STOP. acelerador en la posición adecuada:
Posición 2 Sólo traslación
Colocar los conmutadores de vibración Posición 3 Traslación y vibración
en posición "0".
Si es necesario efectuar el arranque con
3.- ARRANQUE una batería auxiliar, deberá asegurarse de que
la tensión de la batería auxiliar es la misma que
Conectar el interruptor o desconectador la batería de origen, uniendo + con + y - con -
de la batería. Después de arrancar el motor, quitar la batería
auxiliar sin desconectar la batería de origen.
Una vez sentado en el asiento introducir la
llave de contacto en el conmutador y girarla ATENCIÓN: Tenga en cuenta en no invertir
desde la posición 0 a la posición I. El los terminales de baterías y en no acercar
sistema eléctrico está conectado. ninguna fuente de calor ( cigarrillos, ceri-
El claxon empieza a sonar hasta el mo- llas encendidas, etc ),ya que existen ries-
mento en que el motor arranque y el aceite gos de explosión.
alcance la presión necesaria.
4.- CONDUCCIÓN
Observar en la regleta de controles que
las luces de carga de batería , de presión de Poner el motor diésel a las máximas r.p.m.
aceite, la de permiso vibración y de freno están con el mando del acelerador.
encendidas. Se apagará la luz de control de permiso de
vibración.
Si al poner la llave en la posición I se Controle que la dirección funciona girando
observara que alguna de las lámparas mencio- a izquierda y derecha con el compactador
nadas anteriormente no se enciende sustituir- inmóvil.
la lo antes posible. Desenclavar el freno de estacionamiento y
Presionar a fondo la llave de contacto y emergencia , girando levemente a la derecha el
girarla hasta la posición III( Arranque ). interruptor.
En cuanto el motor arranque se ha de Se apagará la única luz que estaba encen-
soltar la llave. dida en la regleta de controles( freno de emer-
gencia).
En caso de que el motor no arranque en un
máximo de 30 segundos, interrumpir el proce- Accionar el mando de marcha adelante/
dimiento de arranque y repetirlo de la misma atrás en el sentido deseado. Con el mando en
manera. posición NEUTRA, se detiene la máquina y
moviéndolo suavemente hacia adelante o hacia
Efectuar una pausa de un minuto entre atrás se regula la velocidad en el sentido
cada intento de arranque para conservar bien la deseado.
batería.Si el motor no arranca después de tres
intentos de arranque, lea el manual del opera- "No actuar nunca sobre este mando con
dor del motor diésel. brusquedad".

Controlar que después de arrancar se ATENCIÓN: Si durante el funcionamiento


apagan todas las luces de control de la regleta se enciende alguno de los controles de la
y deja de sonar el claxon. regleta del cuadro de mandos: parar el
motor y reparar la avería.

¬ ES IMPRESCINDIBLE QUE SE CUMPLAN ESTAS DOS CONDICIONES PARA PODER


ARRANCAR EL MOTOR DIESEL 29
5.- FRENADO 7.- ESTACIONAMIENTO

- Freno de servicio, por poseer transmi- No deje nunca el compactador con el motor
sión hidrostática, el freno actúa normalmente diesel en marcha si Vd. no se encuentra en el
con el mando de marcha adelante/atrás. El puesto de conducción, ni aún teniendo puesto el
compactador se para totalmente cuando el freno de parking-emergencia.
mando se encuentra en posición NEUTRA.
Si el compactador se estaciona sobre una
- Freno de parking, actúa de forma parte inclinada, se calzará con cuñas metálicas,
automática al parar el motor. de madera o similar.

- Freno de emergencia, puede actuar si


tiene lugar una de estas situaciones: 8.- VIBRACIÓN

a) Al pulsar el interruptor de freno para frenar La máquina dispone de dos modos de


rápidamente el compactador ante una trabajo para la vibración:
emergencia, no importa la posición del mando de
traslación, automáticamente se detendrá, A) MANUAL
encendiéndose la luz de control de freno. B) AUTOMATICA

b) Al existir cualquier avería en la que A) VIBRACIÓN MANUAL


hubiera perdida de presión de prellenado en el
sistema hidráulico motriz. Pudiera ser que no se 1º Seleccionar el momento excéntrico
iluminara el control de freno de la regleta. ( Alto Ame o Bajo Bme).

2º Accionar el mando de marcha adelante/


6.- PARADA atrás en el sentido de marcha deseado,
regulando la velocidad con el mismo.
Desconectar los conmutadores de
vibración, del cuadro de mandos. 3º Accionar el conmutador de selección de
vibración a la posición MANUAL pulsar "ON" en
Colocar el mando marcha adelante/atrás en el interruptor de la palanca marcha adelante/
posición NEUTRA. atrás. En este momento comenzará a vibrar.

Pulsar freno parking-emergencia . Para parar la vibración, se puede actuar de


dos formas: colocando el conmutador de
Parar motor diesel. selección de vibración en la posición neutra "0"
ó pulsar "OFF" en el interruptor de la palanca
ATENCIÓN: No parar repentinamente el marcha adelante/atrás.
motor cuando gire a plena carga, dejarlo
girar algunos instantes en vacío con el fin de En este momento parará la vibración.
equilibrar la temperatura.
Una vez desactivada la vibración bajar las
Modo de proceder: revoluciones del motor.

- Accionar el acelerador, hasta poner el B) VIBRACIÓN AUTOMÁTICA


motor a bajo número de r.pm. posición 1 (ralentí).
1º Seleccionar el momento excéntrico
- Girar la llave de contacto hasta la ( Alto Ame o Bajo Bme).
posición "0".
2º Poner el conmutador de selección de
- Quitar la llave de contacto. vibración en la posición AUTOMATICA, el
interruptor de la palanca marcha adelante/atrás
en posición "ON".

30
3º Accionar el mando de marcha adelante/ Cuando un compactador X trabaja en alto
atrás en el sentido de marcha deseado, impacto el resultado es similar al que se
regulando la velocidad con el mismo. Al alcanzar obtendría usando una máquina convencional de
la máquina una cierta velocidad, comienza a un peso muy superior.
vibrar automáticamente y deja de vibrar un poco
antes de detenerse. Con el alto impacto se consigue la máxima
eficacia en profundidad posibilitando la
compactación de espesores de capa
9.- RECOMENDACIONES DE TRABAJO DE relativamente muy elevados, con el consiguiente
LOS COMPACTADORES X. ahorro global en la obra.

INTRODUCCIÓN El trabajo en alto impacto será el que


normalmente se usará para alcanzar rápidamente
Los RAHILE X de LEBRERO son el grado de compactación deseado.
compactadores autopropulsados monocilíndricos
de alto impacto especialmente diseñados para Finalmente, con el bajo momento excéntrico
la compactación de suelos en general. se obtiene el trabajo por presión dinámica o
concordancia. Este tipo de trabajo es el
Los X, gracias a sus elevados impactos adecuado para el cierre superficial de las capas
llegan a obtener rendimientos superiores al 69% y en espesores extremadamente reducidos, en
(según homologaciones oficiales) de los los que no sea beneficioso utilizar la
obtenidos con compactadores convencionales de compactación por impacto.
su mismo peso.
La utilización del trabajo por concordancia
También gracias a sus elevados impactos queda normalmente limitada a las dos últimas
pueden afrontar y compactar espesores muy pasadas finales (ida y vuelta) de cada capa y
superiores a los de máquinas convencionales. tiene por objeto mejorar el gradiente de densidad
de la parte superior de las capas compactadas
Estas dos circunstancias deberán ser por impacto.
tenidas en consideración, y podrán ser
beneficiosamente utilizadas, a la hora de planificar APLICACIONES
y establecer los métodos de los trabajos de
compactación con estas máquinas. Los compactadores de alto impacto X están
especialmente indicados para la compactación
de los siguientes tipos de materiales:
CAMPOS DE TRABAJO
- Cualquier tipo de suelo granular.
Los compactadores de alto impacto X
poseen dos campos de trabajo bien diferenciados, - Toda clase de suelos cohesivos. Para las
adecuado, cada uno de ellos, a un diferente tipo arcillas más plásticas deberán usarse
de aplicación. Estos campos de trabajo se rulos pata de cabra, opcionales en las
consiguen con dos momentos excéntricos mayores de estas máquinas.
(amplitudes nominales) y dos frecuencias de
vibración para cada uno de los momentos - Cualquier tipo de suelos, preparados
excéntricos. artificialmente, aptos para ser utilizado en
nucleos de terraplenes, coronaciones,
Todos los campos de trabajo son fácilmente subbases y bases.
seleccionables desde el puesto de operador
mediante el simple accionamiento de - Suelos estabilizados con cemento, cal,
conmutadores. escorias o cenizas volantes.

Con el momento excéntrico grande se - Suelos estabilizados con emulsión


obtiene el alto impacto. Este tipo de trabajo es asfáltica.
el más potente de la máquina y por tanto el más
adecuado para obtener los máximos rendimientos - Pedraplenes.
o compactar en las condiciones más difíciles.
- Nucleos de arcilla de presas heterogéneas
de materiales sueltos, con rulo pata cabra.

31
CLASIFICACIÓN DE SUELOS EN Como cuantas recomendaciones siguen se
FUNCIÓN DE SU COMPORTAMIENTO FRENTE basan en la dificultad de compactación en obra
A LA COMPACTACIÓN de los suelos, clasificados en las tres categorías
citadas, veamos algunas normas orientativas que
nos puedan servir, aún a riesgo de caer en una
No todos los suelos se comportan de igual generalización excesiva, para clasificar los
forma frente a la compactación en obra. Así se suelos reales que pueden encontrarse en obra.
tiene que aunque a diferentes suelos se les
exigiese en obra la misma densidad PROCTOR
de referencia, lo que en principio presupone
idéntica energía de compactación en laboratorio, CRITERIOS GENERALES PARA LA
con casi seguridad, en unos se obtendría la CLASIFICACIÓN DE SUELOS, EN FUNCIÓN
densidad exigida con menor esfuerzo que en DE SU COMPACTABILIDAD
otros.

Esto nos obliga a que, para poder dar unas Con excepción de los suelos con elevado
recomendaciones de trabajo, debamos porcentaje de arcillas muy plásticas, típicos de
previamente hacer unas consideraciones núcleos de presas heterogéneas de materiales
respecto a la facilidad de compactación de los sueltos, que son muy difíciles de compactar y
materiales utilizados. para los cuales es necesario usar rulo pata de
cabra, el resto de los suelos pueden ser
compactados con rulo liso.
En el Laboratorio Oficial Francés de
ROUEN, aparte de una extensa y detallada - Dentro de los suelos con finos, a medida
clasificación de suelos en función de su que aumenta el porcentaje de éstos o su
naturaleza y propiedades se consideran, desde plasticidad aumenta la dificultad de
el punto de vista de su dificultad de compactación compactación, pudiendo ser considerados todos
tres categorías de suelos, denominadas DC1, los que poseen un porcentajes de finos (0,080
DC2 y DC3, ordenados en orden creciente de mm) superior al 35% como de dificultad
dificultad. equivalente a DC3.

- Los áridos muy fracturados producen


Los terrenos incluidos en la categoría DC3 suelos más difíciles de compactar que los áridos
serían los más difíciles de compactar. rodados.

- Suelos con gran porcentaje de áridos


Los terrenos tipo DC1 serían considerados gruesos son en general más difíciles de
como de compactación más sencilla mediante compactar que aquellos en los que el contenido
rodillos vibratorios. de gravas es menor.

La categoría DC2 incluiría a todos aquellos - Suelos con curva granulométrica


terrenos intermedios entre los dos anteriores. discontinua presentan más dificultades que los
bien graduados.

En obras reales de carreteras, la mayoría - Las mezclas de suelos en las que la mayor
de los suelos que se utilizan en la formación de parte del mismo lo constituyen gravas se
terraplenes, por las propias exigencias de corresponderán, normalmente, con:
calidad del proyecto, quedan incluidos con casi
generalidad entre los tipos DC1 y DC2, aunque · Tipo DC3: para gravas totalmente
dada la actual tendencia a utilizar, cada vez con fracturadas.
más frecuencia cuanto material esté disponible,
empieza a no ser rara la utilización de suelos · Tipo DC2: para un índice de fracturación
muy plásticos de muy difícil compactación o, en entre 60 a 100%.
el extremo opuesto, productos de canteras muy
fracturados similares al suelo de laboratorio tipo · Tipo DC1: para un índice de fracturación
DC3 utilizado en los ensayos de ROUEN. inferior al 60%.

32
En estos terrenos el aumento de finos, el RECOMENDACIONES DE TRABAJO
aumento de agua o un desplazamiento de la curva
granulométrica hacia arriba puede mejorar el Si difícil resulta clasificar en cualquier
terreno haciéndolo pasar de DC3 a DC2 o incluso aspecto un material tan heterogéneo como pueda
a DC1. serlo un suelo no menos habría de serlo el dar
unas recomendaciones precisas para
Por el contrario ciertas mezclas de grava, compactarlo con plenas garantías de éxito. Son,
clasificables a priori como DC2, debido a la pues, las siguientes recomendaciones, eso,
especial forma de sus granos resultan difíciles simples recomendaciones, que deberán ser
de compactar siendo más adecuado clasificarlas contrastadas y corregidas para lograr los
como DC3. máximos rendimientos posibles y por tanto la
mayor economía de la obra.
- Los suelos arenosos bién graduados serán
normalmente del tipo DC1, mientras que si el Un hecho general, no obstante, hemos de
contenido de arenas fracturadas es relativamente poner de manifiesto, los compactadores de alto
importante el material podrá ser clasificado como impacto están especialmente capacitados para
DC2. compactar espesores de capa muy superiores a
los de máquinas de peso equivalente, y el
- Las arenas finas, limpias y de tamaño uni- disponer espesores mayores siempre es
forme son clasificadas como DC2. económicamente beneficioso para la globalidad
de la obra.
- En los suelos muy arenosos, un pequeño
aumento del contenido de agua (respecto a la A partir de determinados espesores
humedad óptima Proctor) puede mejorar no- mínimos, cuando se aumenta el espesor de la
tablemente su compactabilidad. capa debe aumentarse en mayor proporción la
energía de compactación, lo cual repercute en
- Por el contrario en suelos con gran conte- un descenso del rendimiento del compactador
nido de finos, son aconsejables humedades considerado él aislado.
ligeramente inferiores a la óptima Proctor.
Pero teniendo en consideración que el coste
- Los suelos estabilizados con cemento, del compactador en sí es quizás de los más bajos
cenizas volantes o cal suelen clasificarse dentro de una obra y que al aumentar el espesor se
del tipo DC2 solamente cuando el índice de reducen en la misma proporción los otros costes
fracturación es elevado (> 80%), en los demás asociados a cada capa (preparación, extendido,
casos quedan normalmente incluidos en el tipo nivelación, acabado, comprobación, etc.) se llega
DC1. fácilmente a la conclusión de que el espesor
económicamente óptimo es casi siempre el
- Sobre grava-emulsión existen pocos ensa- máximo que puede compactar con éxito la
yos realizados y varían mucho los resultados en máquina utilizada, aunque dicho espesor no se
función de ciertos parámetros (ruptura de la corresponda con el de su máximo rendimiento.
emulsión, variación del contenido de agua en el
espesor, procedimiento de puesta en obra o La conclusión es la de que, por razones
ejecución de la mezcla, etc.). No obstante puede claramente económicas, siempre se deberá
afirmarse que suelen ser difíciles de compactar intentar disponer los máximos espesores
quedando clasificados como DC2 con carácter posibles que una máquina determinada en unas
general y como DC3 si el índice de fracturación condiciones determinadas sea capaz de
es superior al 80% sobre todo si los elementos compactar.
arenosos son también fracturados.
Los compactadores de alto impacto X,
gracias precisamente a su capacidad para poder
En cualquier caso, los anteriores criterios compactar mayores espesores, ayudarán en gran
sólo podrán servir como estimación previa y la medida al abaratamiento de las obras.
propia experiencia o las pruebas que se realicen
con el material a utilizar darán unas normas Las recomendaciones que seguidamente
mucho más correctas sobre los casos concretos incluimos, obtenidas de múltiples experiencias
que se presenten. realizadas, están enfocadas precisamente a este
abaratamiento de la obra, más que a la obtención
del máximo rendimiento de los compactadores.

33
· Elección del campo de trabajo: ·Espesores y velocidades
recomendadas.
El mayor impacto, y por tanto la mayor
penetración y mayores espesores posibles de
capa, de los compactadores X se obtiene con DC3
su campo de trabajo en alto impacto, es decir MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
con el gran momento excéntrico. Este será el
punto normal de trabajo en el que se obtendrá RAH. X2 25 a 40 3,0 a 5,0
los mayores rendimientos de la máquina y las
RAH. X3 30 a 40 3,0 a 5,0
máximas economías.

Caben sin embargo hacer algunas


puntualizaciones:
DC2
- Si al darse la primera pasada se observara MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h

que trabajando con dicho campo de trabajo la


RAH. X2 35 a 50 5,0 a 7,0
máquina encontrase dificultades para la
traslación, querría decir que el terreno está RAH. X3 40 a 50 5,5 a 7,0
demasiado suelto, siendo necesario hacerle un
planchado previo con un campo de trabajo menos
potente o incluso en estático. Este planchado
debe hacerse a la máxima velocidad, siendo DC1
normalmente suficiente con un solo pase. MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h

- Si la densidad en fondo de capa es RAH. X2 40 a 60 7,0 a 8,0


suficiente pero la media baja, lo que a veces RAH. X3 45 a 60 7,0 a 8,0
ocurre con espesores de capa delgados, o cuando
al hacer mediciones de densidades medias sólo
se tienen en cuenta zonas muy superficiales de
la capa, la explicación de este fenómeno habría
que buscarla en la descompresión superficial En el cuadro anterior las velocidades más
causada por el trabajo por impacto, al haberse bajas se corresponden con los espesores más
alcanzado ya la densidad requerida en el fondo y elevados.
haberse sobrecompactado. La actuación
correcta consiste en terminar antes la En obras de carreteras rara vez se
compactación dando los últimos pases en encuentran suelos del tipo DC3, salvo en la
concordancia. formación de bases y capas de mucha calidad
en las que el espesor está limitado por el diseño.
En estos casos también puede replantearse
la conveniencia de aumentar el espesor de la Habitualmente la máxima dificultad de los
capa, pues el síntoma apuntado demuestra suelos usados en la construcción de terraplenes
precisamente que el compactador es capaz de serán la equivalente al DC2 y en base a las
compactar espesores superiores, lo cual, como recomendaciones dadas para estos materiales
ya hemos dicho es siempre económicamente se deberán adoptar los criterios de
beneficioso. compactación, sobre todo a falta de otros datos,
experiencias o pruebas que justifiquen lo
- Con carácter general cabe decirse que contrario.
suele ser muy ventajoso dar siempre unos pases
finales en concordancia, ya que con ello se No obstante, también será muy frecuente
consigue aumentar la densidad de la zona en este tipo de obras encontrarnos terrenos
superior y mejorar el aspecto superficial de la fáciles de compactar, asimilables al DC1, por lo
capa. Si el terreno es arenoso o con pocos finos que nunca estará de más intentar probar in situ
y el tiempo es seco, puede ser aconsejable con las recomendaciones dadas para estos tipos
efectuar antes de estas últimas pasadas un ligero de materiales, sobre todo si se comprueba que
riego superficial de agua para recuperar la es fácil alcanzar las densidades y calidad exigida
humedad perdida del material. con los métodos anteriores.

34
. Variantes a los valores recomendados. · Compactación de arcillas.

Las recomendaciones anteriores se refieren La compactación de suelos muy plásticos,


claro está a unas condiciones de humedad arcillas puras o suelos con elevado contenido de
óptima y unas exigencias de densidad normales, éstas, suelen requerir para su compactación el
sin embargo pudiera suceder que las calidades uso de compactadores especiales, capaces de
exigidas para la obra fuesen diferentes o que las producir, de un lado, sobrepresiones puntuales
condiciones de humedad se desviaran de la muy elevadas y de otro, oquedades que faciliten
óptima, ello nos llevaría a la necesidad de la expulsión de aire. que con el uso exclusivo de
modificar nuestro método de trabajo para tratar rodillos lisos quedaría aprisionado bajo la película
de obtener el máximo rendimiento económico superficial, de muy baja permeabilidad, que
global de la obra. Otro tanto podemos decir si al provoca el paso del rodillo, actuando como
probar unas normas de trabajo determinadas colchones neumáticos en los que se disipa, por
observamos que el número de pases necesarios compresiones y expansiones sucesivas del aire
para conseguir las densidades exigidas son o ocluido, la energía de compactación aplicada.
muy numerosos o muy escasos.
Los compactadores dotados con rulo de
En ambos casos las variaciones a seguir pata de cabra solucionan satisfactoriamente
son las siguientes: ambos problemas.

- Si el gradiente de densidades es Efectivamente, al apoyarse todo el peso del


satisfactorio (relación entre la densidad en fondo rodillo sobre la superficie relativamente pequeña
de capa y densidad media suficientemente de las protuberancias o patas de cabra que están
elevada) lo más adecuado será actuar sobre la en contacto con el suelo, las presiones
velocidad de trabajo, disminuyéndola si las producidas son muy elevadas; por otra parte esta
condiciones son difíciles y aumentándolas en elevada carga es incapaz de resistirla el suelo
caso contrario. por lo que se produce el hundimiento de la pata
de cabra creando vías para la expulsión del aire
- Cuando el gradiente de densidades es y favoreciendo dicha expulsión.
elevado, dando densidades bajas en fondo de
capa, habrá que comprobar en primer lugar si la Tiene la pata de cabra otro efecto más que
capa de asiento está suficientemente es el del impacto mecánico que produce en el
compactada, pues en ocasiones sucede que el suelo al entrar en contacto con él, razón por la
terreno sobre el que se intenta compactar el cual en los rodillos patas de cabra estáticos se
material de aporte actúa como un auténtico recomienda trabajar a unas elevadas velocidades,
colchón por falta de compacidad, si este es el con lo que se aumenta el valor de dicho impacto.
caso la única solución es corregir dicho asiento.
Nuestros compactadores X , equipados con
Si, por el contrario, no estuviese en el terreno pata de cabra son pues máquinas adecuadas
de base la causa del problema, habría que buscar para la compactación de arcillas, con la ventaja
la misma en una mala clasificación del suelo que adicional de estar dotados de una vibración de
se ha supuesto de menor dificultad de la que alto impacto lo que les confiere un efecto
realmente tiene, actuando por tanto en este compactador potentísimo en estos materiales, y
sentido. por supuesto independientes de la velocidad de
traslación.
- Si la densidad en fondo de capa es igual o
incluso superior a la media tendríamos que el El método de trabajo en arcillas es tan
suelo sería más fácil de compactar a lo previsto variable como puedan serlo las propias arcillas
inicialmente, pudiéndose aumentar los espesores (límites de Attermberg, índice de plasticidad, etc.)
para conseguirse mayores rendimientos. por lo que en cada caso concreto se deberá
- En suelos extremadamente difíciles suele ensayar el más adecuado. No obstante y a título
resultar más adecuado el trabajar con los limites meramente indicativo, incluimos en el
inferiores de velocidad siendo preferible esta siguientecuadro valores de espesores y ve-
solución a la de escoger los espesores más locidades habituales.
pequeños.

35
Para actuar contra la primera de las causas
ARCILLAS es, entre otras razones, por lo que nuestras
MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h máquinas incorporan el trabajo en concordancia
que reduce al mínimo la importancia de la
RAH.X2 20 a 30 5,0 a 6,0 descompresión superficial.
RAH.X3 25 a 30 5,0 a 6,0
El segundo aspecto debe ser combatido con
una adecuada organización de la obra, no dando
tiempo a que se produzca la desecación
Finalmente añadiremos que en muchas superficial, e incluso regando ligeramente si
obras reales se han obtenido espectaculares fuese necesario.
resultados con la combinación de un rodillo pata
de cabra y un rodillo liso, siguiéndose el siguiente Y para todos los casos una recomendación
plan de trabajo: fundamental: reducir al mínimo necesario el
- Primera pasada con rodillo pata de cabra. número de juntas, lo que se traduce en dar a
las capas el máximo espesor posible de acuerdo
- Pasadas intermedias alternando el rodillo con el tipo de suelo que se vaya a compactar. La
pata de cabra con el liso, a razón de entre igual reducción innecesaria del espesor de las capas,
número de pasadas cada uno y el doble de puede aparentemente repercutir en un mayor
pasadas del de patas de cabra respecto al liso rendimiento del compactador, pero como ya
(según la plasticidad del suelo). hemos dicho disminuirá tanto el rendimiento
económico global de la obra como su calidad
- Última pasada o dos últimas pasadas con final.
el rodillo pata de cabra exclusivamente, a fín de
crear la rugosidad superficial necesaria para el Para terminar insistiremos en algo que a
perfecto agarre de la siguiente capa. pesar de ser suficientemente conocido suele ser
frecuentemente olvidado: es casi imposible
Con este método de trabajo se han conseguir una compactación adecuada con
conseguido rendimientos muy superiores al doble un grado de humedad del suelo inadecuado
de los obtenidos con un solo rodillo pata de cabra, y, por supuesto, nunca se conseguirán sin una
siendo por tanto de mayor productividad y humedad correcta los rendimientos máximos que
economía que el clásico de empleo de una sola son posibles obtener con un compactador, por
máquina. El estudio de su empleo en obras de tanto no debe olvidarse la regla de oro de toda
grandes volúmenes no deberá nunca ser compactación:
olvidado.
VIGILAR LA HUMEDAD DEL SUELO Y
· Recomendaciones finales. MANTENERLA SIEMPRE DENTRO DE LOS
Las juntas entre capas son siempre el punto LÍMITES ADECUADOS
más débil de las obras de materiales sueltos, y
ello por un triple motivo: Tampoco debe olvidarse que tratar de
solucionar un problema de falta de humedad
- De un lado cuando se compacta una global del suelo mediante un simple regado
tongada de tierras, en su parte superior siempre superficial de la capa ya extendida, la mayoría
se produce una descompresión a causa de las de las ocasiones sólo conduce a pasar de tener
ondas reflejadas que no encuentran peso de un problema a tener dos problemas: De un lado
material capaz de convertir dichas ondas en a poca profundidad el material suele seguir igual
trabajo eficaz de compactación. de seco que antes del riego y por lo tanto igual
de difícil de compactar, y de otro la superficie
- De otra parte a la capa superior es a la suele quedarse encharcada y por tanto imposible
que le afectan de forma más rápida las de compactar. El uso de riego superficial sólo
condiciones ambientales adversas, sobre todo está justificado como medida preventiva para
desecación en tiempo caluroso o con viento. evitar la desecación del material o para
humedecerlo superficialmente si, debido a
- Finalmente el vertido de una nueva tongada condiciones desfavorables, se hubiese desecado
sobre otra inferior ya compactada, crea bolsas en exceso dicha zona, pero rara vez se
de aire en la zona de contacto muy difíciles de conseguirá por este método, salvo en arenas muy
eliminar, sobre todo en los suelos más plásticos. permeables corregir la humedad en la masa del
material.

36
10.- INSTRUCCIONES DE ELEVACION Y - TRANSPORTE
TRANSPORTE
Carga:
- ELEVACIÓN - Colocar el compactador enfrente de las
rampas.
Antes de proceder a izar la máquina es - Poner el motor diesel a pleno régimen.
necesario bloquear la articulación central para - Subir en velocidad media.
impedir el giro de los chasis uniendo ambos - Poner rigidizador de la articulación.
chasis con la barra situada en la zona de la - Calzar y amarrar el compactador.
articulación.
Descarga:
- Retire calces, amarres y rigidizador de la
articulación.
- Arrancar y poner el motor a pleno régimen.
- Maniobrar lentamente para el descenso.

Acoplar las cadenas de elevación en los 11.- REMOLCADO


alojamientos correspondientes y asegurarse de
que no queda comprimida ninguna pieza al izar. Debe de tomar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar posibles
accidentes provenientes de falta de control de la
máquina

La operación de remolcar, una máquina,


sólo debe efectuarse en casos excepcionales,
utilizándose una barra de enganche a
velocidades muy bajas, tanto por razones de
seguridad como por la posibilidad de generación
de averías. Esta solución, además, sólo debe ser
utilizada para cortas distancias.

Para remolcar el compactador es


imprescindible:

A) Desfrenar el hidromotor de
traslación del rulo y del puente diferencial;
proceder de la forma siguiente:

Localizar la línea general de presión de


A.- Elevación alimentación de los frenos.
B.- Remolcado
C.- Amarre durante el transporte En esta línea general de presión conectar
una bomba manual provista de manómetro.

Accionar la bomba manual lentamente


ATENCIÓN: hasta conseguir entre 20 y 25 bar.
Los cables de acero, cadenas, etc... Han de
estar dimensionados para cumplir las Con esta presión se consigue desfrenar los
disposiciones vigentes. hidromotores de traslación y el puente
diferencial.

- Para el rulo (SÓLO X3):


ATENCIÓN:
Los cáncamos situados en la parte superior Soltar y sacar el hidromotor de traslación
del techo unicamente deben ser utilizados del reductor del rulo, posteriormente sacar del
para levantar el canopy, una vez que este se reductor el piñon, que acopla el eje del hidromotor
haya soltado de la plataforma inferior. a dicho reductor.

37
NOTA: Se deberá evitar que entre suciedad al Desplazamientos:
interior del reductor. - No hacerlo con el sistema de vibración en
funcionamiento.
B) Poner la bomba de traslación en - Asegurarse que la visibilidad es
bypass; proceder como se indica a continuación: suficiente.
- Hacerse guiar por pasos difíciles.
Localizar en la bomba de traslación las dos - No transitar por elevadas pendientes.
válvulas de seguridad. Girar los tornillos - Efectuar los descensos de fuertes
hexagonales, de ajuste de ambas válvulas ,tres
pendientes con el motor térmico a pleno
vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj.
régimen.
Una vez finalizada la operación de
remolcado, volver a colocar en su posición inicial
el tubo flexible que se ha soltado para desfrenar Máquina parada:
los hidromotores y apretar los tornillos de la - Estacionar sobre un suelo horizontal,
bomba de traslación.
lejos de zonas blandas o de excavaciones
Controlar a través de los minimess que la mal entibadas.
presión está comprendida dentro de los - Frenar la máquina.
margenes indicados en el cuadro de - Parar el motor diesel.
funcionamiento (capitulo 7). - Desconectar la batería.
- Asegurarse, si la máquina tiene cabina,
de cerrar con llave.
12.- DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
- Si la máquina no tiene cabina colocar la
protección del cuadro de mandos con su
Sean cuales sean las condiciones y los
candado.
lugares de trabajo, obras privadas o públicas, las
- Cerrar también las ventanas o puertas
medidas de seguridad que se imponen son las
laterales y las cajas de batería.
que corresponden a la reglamentación vigente en
cada país.

Las indicaciones dadas en este capitulo NOTA MUY IMPORTANTE

constituyen un resumen de las precauciones SI POR CUALQUIER CIRCUNSTANCIA SE TUVIERA


elementales que deben observarse. QUE EFECTUAR ALGUN TIPO DE SOLDADURA,
DESCONECTAR LAS BATERIAS.
EMPLÉE TODO EL TIEMPO NECESARIO EN LA FOR-
Durante el trabajo: el conductor debe: MACION DE LOS CONDUCTORES EN CUANTO A:
- Accionar los mandos con máxima * SEGURIDAD
suavidad, para evitar brusquedades. * MANTENIMIENTO
- No tolerar persona alguna en la zona de * FUNCIONAMIENTO DE LAS MAQUINAS
evolución del compactador.
- Estar vigilante de su entorno: camiones,
obstáculos, etc.
- Hacerse guiar en trabajos difíciles.
- En obras abiertas al tráfico, SEÑALIZAR
la zona de evolución del compactador.
- La subida y la bajada de la máquina deben
hacerse estando parada. Utilice los
estribos, asideros y pasamanos al efecto.
- No llevar nunca pasajeros.
- Antes de modificar el sentido de marcha,
controlar que no aparezcan obstáculos.

38
6.- MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

ÍNDICE

1.- INDICACIONES GENERALES.


2.- CUENTA-HORAS.
3.- LUBRICANTES.

- 3.1.- ACEITE MOTOR.


- 3.2.- ACEITE HIDRÁULICO.
- 3.3.- LUBRICANTE RULO.
- 3.4.- ACEITE PUENTE DIFERENCIAL.
- 3.5.- GRASA USOS MÚLTIPLES.

4.- REFRIGERANTE.
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES.
6.- CUADRO DE MANTENIMIENTO.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.

-7.1.- MANTENIMIENTO SEGÚN NECESIDAD.


-7.2.- MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE.
-7.3.- MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O SEMANALMENTE.
-7.4.- MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS O TRIMESTRALMENTE.
-7.5.- MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O SEMESTRALMENTE.
-7.6.- MANTENIMIENTO CADA 1500 HORAS O ANUALMENTE.

39
1.- INDICACIONES GENERALES 3.1.- ACEITE MOTOR

Sólo es posible conservar su compactador En el servicio del motor no sólo se quema


en un perfecto estado de utilización si se realizan ("usa") una parte del aceite de lubricación de los
regularmente unos pocos trabajos de pistones, sino que por exigencias de
mantenimiento y de control, según las temperatura, los productos de combustión llevan
indicaciones dadas en este catálogo. a un desgaste de los aditivos químicos del aceite.
Por ello se debe renovar toda la cantidad de aceite
Para todos los trabajos de mantenimiento con determinados espacios de tiempo.
hay que colocar la máquina sobre una superficie
plana, asegurarla contra un desplazamiento Ya que la temperatura cambia la viscosidad
involuntario . del aceite, la temperatura ambiente en donde va
a trabajar el motor es decisiva para la elección de
Efectuar las tareas establecidas, dejando la viscosidad del aceite (clase SAE).
en ultimo lugar el control del nivel de aceite motor,
para dar tiempo a que el aceite se escurra hasta También es determinante la calidad del
el cárter después de parar el motor. aceite. Nuestro LEBREROIL MULTIGRADO
satisface la calidad API CH-4 y está diseñado
ADVERTENCIA; Si la máquina debe trabajar en para la potente maquinaria de obras públicas y
condiciones extremas (como p. ej. más turnos de minería. Se especifica para nuestros motores,
los usuales, frío o calor extremos, mucha que requieren aceites con bajos contenidos en
acumulación de polvo, etc.) se deben dividir en cenizas.
dos los tiempos dados en el cuadro de
mantenimiento. En los motores con aceites que tengan un
nivel superior a API CG-4, se podrá realizar los
Antes de realizar trabajos de lubricación, de cambios de aceite motor cada 500 h.
cambio de filtros o de intervenciones en el
sistema hidráulico, hay que limpiar a fondo los En los motores con aceites que tengan un
alrededores de la pieza en cuestión. Para la carga nivel API inferior a API CG-4, se tendrán que
de combustible, utilizar sólo recipientes limpios. realizar los cambios de aceite motor cada 250 h.

RODAJE: El período de rodaje necesita una El aceite Lebreroil Multigrado, al tener un


mayor atención en las operaciones de nivel API superior a API CG-4, el cambio de aceite
mantenimiento. se realizará cada 500 h.

Respete los intervalos de mantenimiento y Para más información, ver el Manual de


obtendrá longevidad para su máquina. Instrucciones del motor, para mantenimiento
preventivo y servicio.
MUY IMPORTANTE
Para las operaciones de mantenimiento del LEBRERO recomienda usar :
motor consúltese el manual de instrucciones
del mismo. LEBREROIL MULTIGRADO
Código 905 001 010
2.- CUENTA-HORAS

El cuenta-horas de su máquina, situado en


el cuadro de mandos, permite determinar el
momento de las operaciones de mantenimiento.

3.- LUBRICANTES

Emplear lubricantes de primera calidad y


en las cantidades indicadas en los datos
técnicos y de mantenimiento.

Excesiva cantidad de aceite produce


calentamientos innecesarios y el consiguiente
desgaste de la máquina y órganos de la misma.

40
3.2.- ACEITE HIDRÁULICO

Para la transmisión hidráulica debe de usar


aceites especiales para electroválvulas con
aditivo antidesgaste,

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL HIDRAULICO
Código 905 005 005

Se deberán obtener temperaturas medias


del aceite entre 60 y 80 grados con trabajo
continuo.

3.3.- LUBRICANTE RULO

En el interior del rulo, para lubricar los


rodamientos que soportan el eje de vibración

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL RULO
Código 905 001 008

3.4.- ACEITE PARA EL PUENTE DIFERENCIAL

Tanto para el grupo cónico como en los


grupos epicicloidales extremos del puente
diferencial.

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL TRANSMISIONES
Código 905 002 001

3.5.- GRASA DE USO MULTIPLE

En las rótulas y corona de la articulación así


como en las rotulas de los cilindros de dirección
puede usar grasa con base de litio y aditivo EP .

4.- REFRIGERANTE

El uso del refrigerante adecuado le ayudara


a evitar la oxidación del radiador así como la
formación de incrustaciones.

LEBRERO recomienda

ANTICONGELANTE 50 %
Código 905 007 005

Por su elevado poder refrigerante alta


protección anticongelante y su formulación de
aditivos.

41
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES

Capacidad en litros

ABASTECIMIENTOS TIPO Rahile X 2 Rahile X 3

LEBREROIL
ACEITE MOTOR MULTIGRADO 11.5 11.5
905 001 010

LEBREROIL
ACEITE HIDRAULICO HIDRAULICO 165 165

905 005 005

LEBREROIL
ACEITE RULO RULO 10 13

905 001 008

ACEITE LEBREROIL
PUENTE TRANSMISIONES 9 15
DIFERENCIAL
905 002 001

ACEITE LEBREROIL
REDUCTOR TRANSMISIONES - 2.6
RULO
905 002 001

COMBUSTIBLE GAS-OIL A 300 300

LIQUIDO ANTICONGELANTE
50%
REFRIGERANTE LEBRERO 19 19

905 007 005

Nota.- La cantidad de aceite hidráulico que se indica, son los litros que caben llenando el depósito.

42
6- CUADRO DE MANTENIMIENTO
Según
TRABAJOS A EFECTUAR
necesidad 10 h. 100 h. 500 h. 1000 h. 1500 h.
NIVEL
Depósito combustible.......................................

Aceite motor ....................................................

Aceite hidráulico...............................................
Baterías..........................................................
• •
Aceite rulo ......................................................

Aceite grupo cónico del puente diferencial............
Líquido refrigerante..........................................
• •
ENGRASE
Cilindros dirección...........................................
Articulación.....................................................
••
Bornes baterías................................................
CAMBIOS DE ACEITE

*Motor.............................................................
Circuito hidráulico, primer cambio......................

Circuito hidráulico, sucesivos cambios...............

Rulo, primer cambio ..........................................

Rulo, sucesivos cambios ...................................
Grupo puente diferencial, primer cambio ..............
• •
Grupo puente diferencial, sucesivos cambios .......

Grupo reductor rulo, primer cambio......................
Grupo reductor rulo, sucesivos cambios............... • •
CAMBIO FILTROS
* Aceite motor..................................................
* Combustible motor.........................................
* Primario gas-oil..............................................
Aceite hidráulico, primer cambio........................

Aceite hidráulico, sucesivos cambios..................
OTROS MANTENIMIENTOS

Control del indicador del filtro de aire .................

Limpieza filtro de aire ........................................
Limpieza máquina............................................
••
Llenado y vaciado depósito de combustible..........

Ajustar rascadores rulo......................................
• •
Limpieza exterior radiador aceite hidráulico .......

Limpieza exterior radiador líquido refrigerante ...

Control amortiguadores y fij. tornillos.................

Control pérdidas generales................................
* Tensión correa motor......................................

* Reglaje juego balancines................................
* Limpieza bomba alimentación........................
* Cambio correa motor......................................
Drenaje agua depósito combustible.....................

Control presión neumáticos................................
Control tuercas fijación neumáticos....................
••
Lavado sistema refrigeración motor ..................
Drenaje filtro primario gas-oil ..............................
• •
Freno estacionamiento .....................................
• 43
* En relación al motor diesel, ver MANUAL DE INSTRUCCIONES del motor, para mantenimiento preventivo y servicio.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
7.1.- MANTENIMIENTO SEGÚN NECESIDAD
La duración del cartucho de papel del filtro de
Limpieza y cambio de filtro de aire. aire en seco depende del vaciado a tiempo del
colector de polvo 2. Si no se hace a tiempo, el
cartucho se va taponando muy pronto por el polvo
que le llega en exceso. Por consiguiente el
colector de polvo 2 no deberá nunca llenarse. En
un ambiente muy polvoriento puede resultar
necesario el vaciado diario del colector.

Se debe limpiar, periódicamente la ranura de


descarga de la válvula 1.

Aconsejamos regirse para el mantenimiento


del cartucho filtrante por el indicador óptico 3, que
se va poniendo rojo al aumentar la suciedad del
filtro. Es muy importante no golpear el cartu-
cho, para limpiarlo utilice aire a presión.

Ver capitulo "CONTROL DE FUNCIONA-


MIENTO", apartado MANTENIMIENTOS FILTRO
DE AIRE (RECOMENDACIONES).

Limpieza máquina. Si utiliza vapor o desengrasante fuerte como


medio de limpieza, hágalo de manera muy
cuidadosa. La grasa de los cojinetes libres de
mantenimiento se destruye y no se pueden
engrasar de nuevo.

ATENCIÓN:
Si se limpia con agua a presión, no irradie
nunca directamente el sistema eléctrico y los
aislantes, tápelos primero.

Si limpia con aire comprimido, quite primero


las suciedades persistentes.

Limpie muy bien las bocas de carga de


aceite y sus alrededores, así como las boquillas
de los engrasadores, antes de efectuar trabajos
de lubricación.

Llenado y vaciado depósito de combustible. Limpiar cuidadosamente alrededor del tapón


del depósito antes de quitarlo, evitar que se
produzcan salpicaduras durante la operación de
llenado. En tiempo frío llenar el depósito al
finalizar la jornada de trabajo con el fin de evitar
que se forme condensación.

Purgar el circuito de combustible

Si por alguna razón se queda el depósito de


combustible vacío y el motor se para, ver manual
de instrucciones del motor.

44
Ajustar rascadores. Los soportes disponen de taladros
rasgados con el fin de que se puedan regular,
mas o menos la holgura entre el rulo y el
rascador, ajustar de la siguiente manera:

- Aflojar las tuercas de cada soporte.

- Aproximar o separar según necesidad.

- Apretar las tuercas una vez ajustado.

Actuar de la misma forma con el otro


rascador.

Drenaje filtro primario gas-oil. Cuando se indique en los código de averías


el aviso de agua en el filtro del gas-oil, se
recomienda drenar el filtro de gas-oil procediendo
de la siguiente manera:

- Girar la válvula en sentido anti-horario


hasta que comience a salir líquido.

- Drenar durante unos segundos, hasta que


salga el gas-oil limpio.

- Una vez drenado, girar en sentido horario


hasta que la válvula se cierre.

NOTA
No usar herramientas para abrir y cerrar la
válvula, hacerlo manualmente

45
7.2.- MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE

Control de nivel depósito de combustible. Comprobar el nivel de combustible y rellenar


si fuera preciso.

Control del nivel de aceite motor. - Poner el compactador sobre una base
plana, parar el motor.

- Quitar la varilla indicadora de nivel de


aceite 1 y controlar el nivel.

- Si el nivel se acerca a la muesca inferior,


rellenar.

Para el vaciado seguir las instrucciones


dadas por el fabricante del motor pero tener en
cuenta que se ha dispuesto un latiguillo de
vaciado y con quitar el tapón indicado se puede
hacer el vaciado del carter del motor .

Depósito aceite hidráulico. - Poner el compactador sobre una base


Control de nivel de aceite. plana..

- Subir el capot.

- Controlar el nivel en el indicador .

- Si el aceite está por debajo de la línea de


nivel, rellenar con el aceite recomendado en el
cuadro de abastecimientos y capacidades.

46
Radiador de agua. Tener en cuenta que a la temperatura de
Control del nivel del líquido refrigerante. trabajo el líquido refrigerante del radiador está
caliente y presurizado.

El nivel del líquido debe llegar hasta parte


superior del visor de nivel. En caso necesario
rellenar con mezcla refrigerante, segun cuadro
de abastecimientos y capacidades.

Si se abre el tapón sin cuidado sale vapor


que puede producir quemaduras. Evite quitar el
tapón en estas condiciones y espere a que baje
la temperatura..

Sustituir el tapón cuando se observe que la


válvula de seguridad que posee el tapón no actúa,
por otro original LEBRERO.

Control filtro de aire. Controlar el indicador de suciedad y la


válvula de vaciado de polvo y proceder a limpiar o
sustituir los cartuchos cuando sea necesario.
Es muy importante no golpear el cartucho,
para limpiarlo utilice aire a presión.

Ver capitulo CONTROL DE FUNCIONA-


MIENTO, apartado MANTENIMIENTOS FILTRO
DE AIRE (RECOMENDACIONES).

Verificar pérdidas . Hacer una comprobación visual alrededor


de la máquina y observar si hubiera pérdidas de
aceite en rulo, latiguillos, motor, liquido refrige-
rante, etc.

47
7.3.- MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O SEMANALMENTE
Control nivel electrolito baterías. Los equipos standard se suministran con
baterías sin mantenimiento, no siendo
necesario controlar el nivel. La batería se
destruye si se quisiera abrir de forma violenta.
Proteger regularmente con grasa los bornes y
terminales.

En el caso de que la batería no esté libre de


mantenimiento proceder como se indica:

- Limpiar la parte superior de la batería.


- Comprobar el nivel en todas las celdas.
- Comprobar si el nivel del electrolito está de
10 a 15 mm. por encima de las placas, en caso
contrario, rellenar con agua destilada.
-En consideración del peligro de cortocir-
No emplear nunca una llama cuando cuito que representa, no se deberán colocar
se controle el nivel del electrólito. jamás herramientas sobre la batería.
- El estado de carga de la batería se hará
controlar periódicamente por un taller.

Control de nivel aceite rulo. - Colocar el compactador sobre una base


plana haciendo coincidir las flechas A y B.

- Soltar los tapones nº 1 y 2.

- Si está a nivel el aceite, saldrá por el


orificio 2.

- Si no fuera así rellenar hasta que el aceite


empiece a salir por dicho orificio.

Ver cuadro de abastecimientos y


capacidades.

Cambio aceite grupo reductor rulo. - Colocar el compactador sobre una base
plana y horizontal.

- Soltar el tapon de VACIADO (parte inferior


del reductor).

- Llenar por el orificio de LLENADO (parte


superior del reductor), hasta que el aceite
empiece a salir por el orificio de NIVEL (parte
media del reductor).

Para el tipo y cantidad de aceite, vease el


cuadro de abastecimientos y capacidades.

- Limpiar los tapones y colocarlos en sus


respectivos lugares.

48
Control amortiguadores, tornillos, etcétera. Comprobar los soportes elásticos o
amortiguadores del motor, del rulo, de la pla-
taforma, así como su fijación.

Si se observaran grietas o fisuras grandes,


sustituir el amortiguador dañado.

Control presión neumáticos y tuercas Comprobar la presión con un manómetro en


fijación ruedas. la válvula de cada neumático (Ver tabla 1).

NOTA
Si el equipo se lastrara, tener especial cuidado
en su montaje y desmontaje. Para lastrar,
colocar la válvula de inflado en la parte superior y
llenar con agua hasta la parte superior de la
válvula. La máquina modelo X6 lleva hidroinflado.

En lugares en los que exista posibilidad de


heladas se deberá de añadir anticongelante.

Comprobar el par de apriete de las tuercas


de fijación de los neumáticos.

Neumát. Capacidad Anticongelante Pre


(bar)
23.1x26 470 litros 127 kg de CaCl2 1,6
20,5x25 300 litros 90 kg de CaCl2 1,75
Pares de apriete para tornillos con rosca de
regulación métrica. 18.4x26 280 litros 76 kg de CaCl2 1,6
17,5x25 230 litros 65 kg de CaCl2 1,75
Clases de resistencia para tornillos con
superficie no tratada o lubricada. La designación 14.9x24 150 litros 40 kg de CaCl2 1,6
de la calidad de los tornillos se indica sobre las
13x24 150 litros 40 kg de CaCl2 2,5
cabezas de los mismos.
Tabla 1
8.8 = 8G; 10.9 = 10K; 12.9 = 12K

De estos valores resulta un aprovechamien-


to al 80% del limite de la elasticidad de los
tornillos, con un coeficiente de fricción
determinado.

Bajo utilización del producto lubricante los


pares de apriete indicados no tienen validez.

El cumplimiento de los pares de apriete se


controla con llaves dinamométricas (Ver tabla 2).

NOTA: Las tuercas autoblocantes deben


sustituirse siempre despues de haber sido des-
montadas.
Tabla 2
49
7.4.- MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS O
TRIMESTRALMENTE

Engrasar bornes baterías. Comprobar que los terminales de los cables


estén limpios y bien apretados.

Si los terminales de los cables presentan


corrosión, limpiarlos y engrasarlos con vaselina

Comprobar las dos baterías.

Cambio aceite hidráulico. El aceite se cambiará cuando esté caliente,


Primer cambio. (30º aprox.) así en este estado las impurezas
saldrán fácilmente.

Mantener la máxima limpieza al efectuar


este trabajo.

VACIADO. Limpiar bien la zona próxima al tapón


de llenado.

- Colocar un recipiente para recoger el


aceite usado.
- Abrir el tapón 1 y soltar el tapón 2, dejando
que el aceite salga.
- Para conseguir el vaciado total del circuito
soltar los latiguillos cuyas bocas estén por
debajo del tapón de vaciado del depósito.
- Si se viera suciedad en el depósito, proce-
der a su limpieza a través de las tapas 3.
- Sacar el filtro de llenado y limpiarlo.

LLENADO. Una vez bien escurrido todo el aceite,


colocar el filtro y el tapón de vaciado.

- Llenar con aceite hasta dejarlo a nivel.

Ver cuadro de abastecimiento y capacida-


des.

Cambio filtros motor. Ver el manual de instrucciones del motor


donde se indica como proceder para el cambio
de los filtros motor.

- Filtro combustible motor (1).

- Filtro aceite motor (2).

- Filtro primario gas-oil (3).

50
Cambio filtro aceite hidráulico Acceder a los filtros por la parte trasera del
Primer cambio. compartimento del motor diésel.

- Quitar los filtros de aceite desenroscándo-


los de las tapas.

- Tirar los filtros a la basura, respetando el


medio ambiente. Son del tipo no recuperable y
no pueden limpiarse.

- Limpiar minuciosamente la superficie de la


junta de la tapa de los filtros.

Aplicar una capa fina de aceite hidráulico


sobre la junta de los filtros nuevos.

- Roscar los filtros a mano.

- Roscar primeramente hasta que la junta


del filtro haga contacto con el asiento. Roscar
luego media vuelta más.

- Comprobar el nivel de aceite y en caso


necesario, rellenar.

- Poner en marcha el motor y controlar que


no se produzcan fugas del aceite hidráulico
alrededor del filtro.

NOTA:
La suciedad del filtro se controla a través de
los vacuostatos. Será necesario cambiarlo
cuando el indicador marque zona roja o
menos 0,3 kg/cm2.

Control de nivel de aceite en carcasa del Para comprobar si está a nivel el aceite en
puente diferencial (SÓLO X3). la carcasa del grupo cónico y en las carcasas de
los grupos epicicloidales proceder de la forma
siguiente:

- Colocar la máquina sobre una base plana


de forma que la tapa de los reductores, quede
con el tapón de nivel 4 en posición horizontal.

- Quitar el tapón 4 y comprobar que el aceite


llega a la parte inferior del orificio del tapón, en
caso necesario rellenar.

- Volver a colocar el tapon 4.

51
Control de nivel de aceite en carcasa del Para comprobar si está a nivel el aceite en
puente diferencial (SÓLO X2). la carcasa del grupo cónico y en las carcasas de
los grupos epicicloidales proceder de la forma
siguiente:

- Colocar la máquina sobre una base plana


de forma que la tapa de los reductores, quede
con el tapón C en posición horizontal.
- Quitar el tapón A y comprobar que el aceite
llega a la parte inferior del orificio del tapón, en
caso necesario rellenar.
- Quitar el tapón C en los dos grupos
epicicloidales y comprobar que el aceite llega a
la parte inferior del orificio del tapón, en caso
necesario rellenar.
- Volver a colocar los tapones A y C.

Engrase articulación y cilindros dirección. Girar la máquina de modo que queden


accesibles los engrasadores de la articulación y
parte delantera de los cilindros.

Para acceder a los engrasadores de la parte


trasera de los cilindros de dirección, hacerlo por
los engrasadores situados en el exterior del
chasis motor.

Limpiar la suciedad y grasa exterior de los


engrasadores.

Dar las emboladas necesarias en cada


engrasador hasta ver rebosar la grasa.

Cambio aceite rulo. VACIADO:

- Colocar el compactador sobre una base


plana de forma que el tapón de llenado 1
quede en el punto más bajo, posición C.

- Quitar los tapones 1 y 2 y vaciar el aceite.

LLENADO:

- Colocar la máquina sobre una base plana


haciendo coincidir las flechas A y B.

- Llenar de aceite por la boca del tapón 1,


hasta que salga por la boca del tapón de
nivel2.

- Roscar los tapones 1 y 2.

Ver cuadro de abastecimiento y capacidades.

52
Limpieza del exterior del radiador aceite Comprobar en ambos radiadores que no
hidráulico. hay obstáculos o suciedad que impidan el paso
del aire a través de los mismos.

Limpieza exterior radiador líquido Si los radiadores están sucios, proceder a


refrigerante motor diésel. limpiarlos mediante chorro de agua o con aire
comprimido.

Cambio aceite de la carcasa del puente VACIADO:


diferencial (SÓLO X3).
(Primer cambio) - El requisito previo para un correcto cambio
de aceite es la instalación en posición horizontal
del diferencial en cada dirección.

- Posicione el vehículo horizontalmente.

- Limpie completa y cuidadosamente el


desagüe del aceite (drenaje), tapón llenado de
aceite y tapones de nivel antes de abrirlos.

- Drenar el aceite sólo inmediatamente


después de un largo periodo de funcionamiento.

- Suelte el tapón de vaciado del aceite (1, 2


y 3) y vacíe el aceite.

LLENADO:

- Equipe los tapones de vaciado del aceite


(1, 2 y 3) con juntas tóricas nuevas e instálelos.
(Par máximo= 150Nm).

- Rellenar el aceite hasta que alcance el


nivel del orificio de llenado de aceite, respetando
al tapón de nivel (4).

- Comprobar el nivel de aceite algunos


minutos después y rellenar hasta que el nivel
prescrito sea obtenido y permanezca constante.

- Equipe el orificio de llenado, respetando


los tapones de nivel, con una junta tórica nueva
e instálelo. (Par máximo= 150Nm).

53
Cambio aceite de la carcasa del puente VACIADO:
diferencial (SÓLO X2).
(Primer cambio) Colocar el compactador sobre una base
plana de forma que los tapones de nivel de los
grupos epicicloidales queden en la parte inferior.

-Quitar los tapones A, B y C y dejar que


salga el aceite.

LLENADO:

Mover el compactador hasta que el tapón de


nivel C de los grupos epicicloidales queden en
posición horizontal.
-Poner el tapón B.
-Llenar de aceite la carcasa del grupo
cónico por el orificio del tapón A hasta que llegue
a la parte inferior del mismo.
-Llenar de aceite los dos grupos
epicicloidales por el orificio del tapón C hasta
que llegue a la parte inferior del mismo.
-Colocar los tapones A y C.

7.5.- MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O


SEMESTRALMENTE

Cambio aceite hidráulico. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500


horas.

Cambio aceite rulo. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500


horas.

Cambio aceite grupo reductor rulo. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 100
horas.

Cambio filtro aceite hidráulico. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
horas.

Drenaje agua depósito de combustible. El agua y los sedimentos que pueda haber
en el depósito de combustible se sacarán a
través del orificio de vaciado, soltando el tornillo
esférico del latiguillo del nivel; situado en la parte
inferior del depósito de combustible.

La purga se efectuará cuando el compacta-


dor haya estado inmóvil durante largo tiempo por
ejemplo, después de una noche de reposo.

Purgar de la siguiente manera:

- Limpiar alrededor de la conexión del


latiguillo.

- Aflojar el tornillo esférico orientable, una o


dos vueltas y dejar salir el agua y el sedimento
hasta que solamente salga gas-oil limpio por él
tornillo.

- Volver a roscar el tornillo esferico.


54
7.6.- MANTENIMIENTO CADA 1500 HORAS O
ANUALMENTE

Cambio aceite de la carcasa del puente Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
diferencial. horas.

Lavado sistema refrigeración del motor El sistema de refrigeración del motor diesel
diesel. debe limpiarse una vez al año para eliminar
sedimentos y posibles corrosiónes, así mismo
es necesario cambiar el líquido refrigerante ya
que el aditivo anticorrosivo pierde propiedades.

Efectuar la limpieza estando el motor frío.

Para vaciar el líquido refrigerante y lavar el


sistema de refrigeración proceder de la forma
siguiente:

- Colocar la máquina sobre una base plana.

- Soltar el tapón de llenado (1) del radiador


y aflojar la abrazadera (2) y soltar la manguera
para efectuar el vaciado desde la parte inferior.

- Lavar el sistema con agua limpia,


introduciendo una manguera por el orificio de
llenado del radiador hasta que el agua que sale
por los orificios de vaciado esté libre de corrosión
y sedimentos.

- Volver a poner el tapón y el manguito de


vaciado, llenar con líquido refrigerante,
comprobando con el nivel (3) y colocar el tapón
de llenado del radiador.

Mantenimiento freno de estacionamiento La medida del desgaste en el freno


(SÓLO X3). multidisco debe ser realizada al menos una vez
al año, especialmente si observa cambios en el
funcionamiento del freno, como por ejemplo:

- Ruidos de frenado.

- Reducción del poder de frenado.

- Cambio en el nivel de líquido del freno.

- Cambio en la presión de frenado.

55
La medida del desgaste debe ser realizada
en la salida de ambos lados.

Para este propósito quitar el tapón roscado


y determinar la dimensión X de acuerdo a la figura
1 y 2, usando un calibre.

Figura 1

ATENCIÓN
Si la dimensión X es menor o igual de
3,5mm (para la versión con recubrimiento
vitrificado), los discos tienen que ser renovados
en la salida de ambos lados (Ver figura 2).

Ahora, equipe el tapón de nivel con una junta


tórica nueva e instálelo (Par máximo= 150 Nm.).

Figura 2

56
7.- CONTROL DE FUNCIONAMIENTO

ÍNDICE

1.- MOTOR DIÉSEL.


2.- CIRCUITOS HIDRÁULICOS.
3.- ESQUEMA HIDRAULICO Y ELÉCTRICO.
4.- MANTENIMIENTO FILTROS AIRE (RECOMENDACIONES).

57
1.- MOTOR

En el "MANUAL DE INSTRUCCIONES" del motor diésel se incluye una completa relación de las
posibles anomalías de funcionamiento que pueden darse, sus posibles causas y las acciones a emprender
en cada caso.

2.- CIRCUITOS HIDRÁULICOS

El correcto funcionamiento de los órganos de los circuitos hidráulicos puede ser comprobado
realizando unas sencillas mediciones.

Para ello basta con colocar unos manómetros en las tomas de presión.

Ver en el cuadro adjunto el tipo de manómetro a utilizar.

Comparar los datos obtenidos con los del cuadro de la página siguiente, en caso de desviaciones sobre
los valores normales, consulte con nuestro servicio de asistencia técnica.

58
CUADRO FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LOS CIRCUITOS HIDRÁULICOS

PUNTO DE VALOR DE MEDIDA


APARATO DE
CIRCUITO MEDIDA MEDICIÓN OBSERVACIONES
MEDIDA X2- X3
Manómetro Minimess en M1 y M2
Presión máxima 420 Tarado en válvulas
0 ÷ 600 de bomba
Motor acelerado y palanca
20 ÷ 30
Presión de Manómetro Minimess en M3 bomba inclinada
prellenado 0 ÷ 60 de bomba Motor acelerado y palanca
TRASLACIÓN 20 ÷ 30
bomba a cero

Temperatura Termómetro Sobre la bomba


30 ÷ 100
bomba 0 ÷ 100

Manómetro Minimess en M1y M2


Presión máxima 400 Tarado en válvulas
0 ÷ 600 de bomba
Motor acelerado y
20 ÷ 30
Presión Manómetro Minimess en M3 electrov. excitada
de prellenado 0 ÷ 60 de bomba Motor acelerado y
VIBRACIÓN 20 ÷ 30
electrov. sin excitar
Presión régimen Minimess en M1
100 ÷ 150
Alto m.e. Manómetro de bomba Según terrenos y
0 ÷ 600 con 40 - 80 0ºC de
Presión régimen Minimess en M2
50 ÷100 temperatura aceite
Bajo m.e. de bomba

Manómetro Latiguillos a R
DIRECCIÓN Presión máxima 140 Tarado en válvula
0 ÷ 600 ó L de Orbitrol

Presión Manómetro Entrada y salida En frio: 5


0 ÷ 60 radiador En caliente: 2
REFRIGERACIÓN
Diferencia de Termómetro Diferencia entre
En bocas radiador 3 ÷ 12
temperatura 0-100 entrada y salida

MOTOR DIÉSEL 2 200


X2- X3
Alto momento excéntrico 1 650
REVOLUCIONES EJE VIBRANTE
Bajo momento excéntrico 1 650

Las presiones están indicadas en bares.


Las temperaturas están indicadas en grados centígrados

59
3.- ESQUEMAS HIDRÁULICO Y ELÉCTRICO

ESQUEMA HIDRÁULICO

Nº ELEMENTO

1 Hidromotor traslación rulo


2 Orbitrol
3 Válvula seguridad
5 Hidromotor tracción ruedas
6 Filtros aceite hidráulico

7 Bomba de dirección
8 Refrigerador
9 Motor diésel
10 Bomba de traslación
11 Bomba de vibración

12 Válvula de descarga
13 Puente diferencial
14 Cilindros de dirección
15 Hidromotor de vibración
16 Prefiltro aceite hidráulico

17 Reductor

60
084.405.001

61
ESQUEMA ELÉCTRICO
Nº ELEMENTO Nº ELEMENTO

1 Desconectador 50 Conmutador vibracición manual-automático


2 Baterías 51 Conmutador vibración AME/BME
3 Relé arranque 52 Solenoide vibración
4 Motor arranque 53 Detector marcha atrás
5 Alternador 54 Sirena marcha atrás en mando

6 LLave de contacto 55
7 Freno de emergencia 56 Relé punto muerto
8 Sensor punto muerto 57 Relé marcha atras
9 58
10 59 Relé instalación auxiliar

11 Relé contacto 60
12 Testigo cargo alternador 61
13 Cuenta horas 62
14 Testigo presión aceite motor 63
15 Manocontacto aceite motor 64

16 Testigo temperatura aceite hidráulico 65


17 Termocontacto aceite hidráulico 66
18 Testigo temperatura motor 67 Detector acelerador
19 Termocontacto temperatura motor 68 Interruptor acelerador
20 Diodo 69 Testigo acelerador

21 Claxon 70 Relé acelerador


22 Pulsador claxon 71
23 Relé servicios 72
24 Relé freno 73
25 Interruptor vibración mando 74

26 75
27 Solenoide corte gasoil 76
28 Interruptor luces de trabajo 77
29 Relé luces de trabajo 78
30 Faros de trabajo delanteros 79

31 80
32 Faros de trabajo traseros 81
33 Interruptor luz giratoria 82
34 Luz giratoria 83 Sensor de temperatura para KSB
35 Interruptor limpiaparabrisas 84 KSB: avance de inyección en frío

36 Motor limpiaparabrisas 85 Indicador temperatura refrigerante


37 Pulsador bomba lavacristales 86 Termorresistencia temperatura refrigerante
38 Bomba lavacristales 87
39 88
40 Luz interior cabina con interruptor 89 Conmutador velocidades

41 90 Solenoide hidromotor traslación rulo


42 Relé vibración automática 91 Solenoide hidromotor traslación en diferencial
43 Calefaccion
44 Detector asiento
45 Relé asiento

46 Testigo freno emergencia


47 Solenoide freno emergencia
48 Relé vibración
49 Sensor vibración automática

62
084.261.001

63
4.- MANTENIMIENTO FILTROS AIRE (RECOMENDACIONES)
La nueva concepción de estanqueidad radial de los filtros de aire requieren algunas instrucciones
para un correcto mantenimiento de estos.
1.- LIBERAR LA ESTANQUEIDAD 4 – LIMPIAR CON MUCHO CUIDADO abierta para el cartucho principal y
DEL CARTUCHO FILTRANTE. EL INTERIOR DEL TUBO DE SALIDA. en el exterior para el cartucho de se-
guridad. Según se instala la junta,
el área exacta de sellado se estira-
rá suavemente, ajustándose ella
misma y distribuyendo la presión
de sellado en el tubo de
estanqueidad. Para completar el
sellado, presionar el borde exterior
del cartucho (1), no el centro flexi-
La junta del cartucho, se ajusta per- ble.
fectamente alrededor del tubo
que se encuentra a la salida del La suciedad, que accidentalmente
filtro, creando así el sellado perfec- pasa al interior del tubo, llegará al
to, sobre el diámetro interno del motor y podrá causar su desgaste.
mismo. El cartucho deberá ser Tenga mucho cuidado, de que no se
retirado cuidadosamente para perjudique el área de sellado del
reducir la caída de polvo. Habrá filtro.
alguna resistencia previa, compara-
ble a la apertura de un bidón.
Desplazar con cuidado el extremo 5 - VERIFICACIÓN DEL CARTU-
del cartucho de un lado a otro, o bien CHO VIEJO.
agitar para despegar la junta. El cartucho viejo podría ayudarle a
detectar posibles averias,un material
2 – EVITAR LA CAÍDA DE POLVO DEL extraño en la superficie de sellado,
CARTUCHO. podria estár causando la pérdida. Debido a su diseño único, no es
Una partícula de polvo en la parte necesario utilizar la tapa de cierre
limpia de la junta es un signo para asegurar y mantener la
delator. Si persiste, asegúrese, que estanqueidad del cartucho.
se limpia antes de instalar el nuevo
cartucho. Se necesita un especial cuidado,
para asegurarse, que la cubierta
final se ha instalado correctamente.

Sacar con precaución el cartucho 6- INSPECCIONAR EL NUEVO


hacia la trasera del filtro y sacarlo CARTUCHO
en toda su longitud. Impedir que el Comprobar siempre si ha habido
cartucho se golpee contra el filtro. daños ocasionados por el embalaje
Sacar y cambiar el cartucho de o cualquier otro motivo externo,
seguridad después de tres cambios prestar especial atención al interior
del cartucho principal. del extremo abierto (del área de
sellado). Examinar por si hay cortes
etc… No instalar un cartucho
dañado.
3 – LIMPIAR SIEMPRE LA SUPER-
FICIE DE SELLADO DEL TUBO SI- 7- INSERTAR EL NUEVO CARTUCHO
TUADO A LA SALIDA DEL FILTRO. ADECUADAMENTE. Antes de colocarla en su sitio,
girarla poco a poco (2) para permitir
que los anclajes (3) coincidan con
las fijaciones (4). Cerrar entonces
las fijaciones sin forzarlas.

8 – EXAMINAR LAS CONEXIONES


Y LOS CONDUCTOS DE AIRE.
Antes de instalar un nuevo cartucho,
aplicar una capa fina de aceite de
Asegurarse de que todos los resi- motor o preferiblemente de aceite
duos de suciedad se ha limpiado de silicona, en la superficie de
antes de insertar el nuevo cartucho. sellado, en el interior de la parte

64

Das könnte Ihnen auch gefallen