Sie sind auf Seite 1von 81

ARMBANDUHR

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

WRISTWATCH
Operation and safety notes

MONTRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

HORLOGE
Bedienings- en veiligheidsinstructies

NÁRAMKOVÉ HODINKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

RELOJ DE PULSERA
Instrucciones de utilización y de seguridad

RELÓGIO DE PULSO
Instruções de utilização e de segurança

IAN 277588
DE/AT/CH Seite 5
GB/IE Page 16
FR/BE Page 27
NL/BE Pagina 38
CZ Strana 49
ES Página 59
PT Página 70
HG01601A

HG01601B/D
HG01601C

HG01601E/F
ARMBANDUHR
§§ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.

§§ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt
über eine Alarm- und Stoppuhrfunktion. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

§§ Teilebeschreibung


1 Wochentagsanzeige
2 START-Taste
3 Uhrzeitanzeige
4 RESET-Taste
5 Sekundenanzeige / „H“-Anzeige
6 MODE-Taste
7 Alarmsymbol
8 LIGHT-Taste
9 „A“ / „P“ -Anzeige

DE/AT/CH 5
Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE


UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
    WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.

WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien


können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
   Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.

Sicherheitshinweise
zu Batterien
    ORSICHT!
V
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf!
   L assen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem Gerät entfernen. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!

6 DE/AT/CH
   B atterien gehören nicht in den Hausmüll!
   Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
   Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
   Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann
die Batterie über ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Gefahr
des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollte, lassen Sie diese
sofort entnehmen, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
   Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit
Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!

§§ Wasserdichtigkeit
   D
 iese Uhr ist wasserdicht bis 3 bar gemäß
DIN 8310.

3 bar
wasserresistent

   D
 rücken Sie keine Tasten, wenn die Uhr mit
Wasser in Berührung kommt.

DE/AT/CH 7
§§ Batterie auswechseln
   Hinweis: Lassen Sie Batterien in einem
Fachgeschäft austauschen.
   Lassen Sie einen Batteriewechsel und
Reparaturen nur von einem Fachmann
durchführen, um eine Beschädigung des
Uhrwerks zu vermeiden.
   Entsorgen Sie gebrauchte Batterien
umweltfreundlich.
   Werfen Sie die Uhr nicht in den Hausmüll.

§§ Bedienung
   Drücken Sie die MODE-Taste 6 , um den
gewünschten Modus einzustellen: Zeitmodus >
Stoppuhr > Alarm > Zeiteinstellung > Zeitmodus.

§§ Uhrzeit und Datum einstellen


1. Drücken Sie die MODE-Taste 6 drei
Mal. Die Sekundenanzeige 5 sowie die
Wochentagsanzeige 1 blinken im Display.
2. Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Sekundenanzeige 5 auf 0 zu setzen.
3. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt im Display.
4. Drücken Sie die START-Taste 2 , um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt im Display.
6. Drücken Sie die START-Taste 2 , um die Stunden
einzustellen.

8 DE/AT/CH
Hinweis: Achten Sie beim Einstellen der
Stunden auf die Symbole A, P 9 und H 5 , die
im Display erscheinen. A und P (A = vormittags / 
P = nachmittags) stehen für das 12-Stunden-
Format. H steht für das 24-Stunden-Format.
Drücken Sie die START-Taste 2 , um den
gewünschten Wert und das gewünschte Format
einzustellen. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um
Ihre Eingabe zu bestätigen.
7. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Datumsanzeige blinkt im
Display.
8. Drücken Sie die START-Taste 2 , um das Datum
einzustellen.
9. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Monatsanzeige blinkt im Display.
10. Drücken Sie die START-Taste 2 , um den Monat
einzustellen
11. Wiederholen Sie die Schritte 8. und 9., um den
Wochentag 1 einzustellen. Die Wochentage
sind wie folgt abgekürzt:
MO = Montag
TU = Dienstag
WE = Mittwoch
TH = Donnerstag
FR = Freitag
SA = Samstag
SU = Sonntag
 rücken Sie die MODE-Taste 6 , um in die
12. D
Standardanzeige zu gelangen.

DE/AT/CH 9
§§ Beleuchtung verwenden
   Drücken und halten Sie die LIGHT-Taste 8 , um
das Licht einzuschalten.
   Lassen Sie die LIGHT-Taste 8 wieder los und
das Licht erlischt nach ungefähr 3 Sekunden.

§§ Datum anzeigen
   Drücken Sie die START-Taste 2 , während sich
die Uhr im Zeitmodus befindet. Das Datum
erscheint auf dem Display.
   Lassen Sie die START-Taste 2 los, um wieder in
den Zeitmodus zu gelangen.

§§ Alarm einstellen
   Drücken Sie die MODE-Taste 6 zwei Mal,
um in den Alarm-Modus zu gelangen. Die
Stundenanzeige der Alarmzeit blinkt im Display.
   Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Stunden einzustellen.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt
im Display.
   Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Minuten einzustellen.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
   Drücken Sie die MODE-Taste 6 , um in den
Zeitmodus zu gelangen.

10 DE/AT/CH
§§ Alarm ein- / ausschalten
   Schalten Sie den Alarm ein, indem Sie im
Zeitmodus die START-Taste 2 und die RESET-
Taste 4 drücken und halten. Wenn der Alarm
eingeschaltet ist, erscheint im Display das
Alarm-Symbol 7 .
   Wenn der Alarm ertönt, aktivieren Sie die
Snooze-Funktion, indem Sie die START-Taste
2 drücken. Nach 4 bis 5 Minuten ertönt der
Alarm erneut. So lange Sie die START-Taste 2
drücken, ertönt der Alarm erneut.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um den Alarm
zu stoppen. Wenn Sie keine Taste drücken, wird
der Alarm ungefähr 1 Minute lang ertönen.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , während
sich die Uhr im Zeitmodus befindet, um die
eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
   Befindet sich die Uhr im Zeitmodus, drücken
und halten Sie die RESET-Taste 4 . Drücken
Sie anschließend die START-Taste 2 , um den
Alarm auszuschalten. Das Alarmsymbol 7
erlischt.

§§ Signalton aktivieren /
deaktivieren
Hinweis: Zu jeder vollen Stunde ertönt ein kurzer
Signalton.
   Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die
Uhrzeitanzeige 3 im Display erscheint.

DE/AT/CH 11
   Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig die MODE-Taste 6 .
Alle Tage der Wochentagsanzeige 1 leuchten
auf. Der Signalton ist aktiviert.
   Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrückt
und drücken Sie gleichzeitig die MODE-
Taste 6 . Die Anzeigen aller Tage der
Wochentagsanzeige 1 erlöschen. Der
Signalton ist deaktiviert.

§§ Stoppuhr verwenden
   Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die
Uhrzeitanzeige 3 im Display erscheint.
   Drücken Sie die MODE-Taste 6 ein Mal, um in
den Modus der Stoppuhr zu gelangen.
   Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Stoppuhr zu starten.
   Drücken Sie erneut die START-Taste 2 , um die
Stoppuhr anzuhalten.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um die Stoppuhr
auf 0 zu setzen.
Zwischenzeit messen:
   Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die
Uhrzeitanzeige 3 im Display erscheint.
   Drücken Sie die MODE-Taste 6 ein Mal, um in
den Modus der Stoppuhr zu gelangen.
   Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Stoppuhr zu starten.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um die
Zwischenzeit anzuzeigen. Die Stoppuhr läuft im
Hintergrund weiter.

12 DE/AT/CH
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 erneut, um zur
Stoppzeit zurückzukehren.
   Drücken Sie die START-Taste 2 , um die
Stoppuhr anzuhalten.
   Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um die Stoppuhr
auf 0 zu setzen.

§§ Reinigung und Pflege


   Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Ein Brillenputztuch ist ideal.

§§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten


Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.


Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.

DE/AT/CH 13
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.

 mweltschäden durch falsche


U
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt


werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.

§§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie


ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.

14 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder


Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.

Von der Garantieleistung ausgeschlossen ist ebenfalls


das Nachlassen der Wasserdichtheit.
Der Zustand der Wasserdichtheit ist keine bleibende
Eigenschaft und sollte daher regelmäßig gewartet
werden. Bitte beachten Sie, dass durch das Öffnen
und Reparieren Ihrer Uhr durch Personen, die hierzu
nicht ermächtigt sind, Ihre Garantieansprüche
erlöschen.

DE/AT/CH 15
WRISTWATCH
§§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.

§§ Proper use
The wrist watch displays the time and date. It also
has an alarm and can be used as a stopwatch. The
product is not intended for commercial use.

§§ Description of parts
1 Day of the week display field
2 START button
3 Time field
4 RESET button
5 Second field / “H” indicator
6 MODE button
7 Alarm symbol
8 LIGHT button
9 “A” / “P” indicator

16 GB/IE
General Safety
Instructions

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND


INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!

    WARNING! DANGER
TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the
packaging material. Packaging material can
cause suffocation.

WARNING! DANGER TO LIFE! Batteries


can be swallowed, which can prove fatal.
Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
   Never take the product apart on any account.
Improper repairs could cause considerable
danger for the user. Only let qualified people
carry out any repairs.

Battery Safety
Instructions

    AUTION! RISK OF
C
EXPLOSION! Never recharge the
batteries.

GB/IE 17
   Have a spent battery removed from the
instrument immediately. There is an increased
risk of leakage.
   Batteries must not be disposed of in household
waste.
   Consumers are under a legal obligation to
dispose of batteries in the proper way.
   Keep the battery out of the reach of children,
do not dispose of the battery in fire, do not
short-circuit it, and do not take it apart.
   Failure to observe these instructions may result
in the battery discharging beyond its end
voltage, which poses a risk of leakage. If the
battery in your instrument has leaked, have it
removed immediately to prevent damage to the
instrument.
   Avoid contact with skin, eyes and mucous
membrane. In the event of contact with battery
acid, rinse the affected area with plenty of
water and /or consult a doctor.

§§ Water resistance
   This watch is water-resistant up to 3 bar in
accordance with DIN 8310.

3 bar water
resistant

   Do not press any buttons if the watch comes


into contact with water.

18 GB/IE
§§ Replacing the battery
   Note: Have batteries changed in a specialist
shop.
   Have any repairs or battery replacements
carried out by a suitably experienced specialist
in order to avoid damaging the insides of the
watch.
   Dispose of used batteries in an environmentally
compatible manner.
   Do not dispose of the watch with the household
rubbish.

§§ Operation
   Press the MODE button 6 to set the desired
mode: Time mode > Stop watch > Alarm >
Setting the time > Time mode.

§§ Setting the time and date


1. Press the MODE button 6 three times. The
second field 5 and the day of the week field
1 flash in the display.
2. Press the START button 2 to set the second field
5 to 0.
3. Press the RESET button 4 to confirm your
setting. The minute field flashes in the display.
4. Press the START button 2 to set the desired
minute value.
5. Press the RESET button 4 to confirm your
setting. The hour field flashes in the display.
6. Press the START button 2 to set the desired hour
value.

GB/IE 19
Note: Pay attention to the symbols A, P 9 and
H 5 in the display when setting the hour value.
A and P (A = a.m. / P = p.m.) are used for the
12-hour time format. H is used for the 24-hour
format. Press the START button 2 to set the
desired value and format. Press the RESET button
4 to confirm your setting.
7. Press the RESET button 4 to confirm your
setting. The date field flashes in the display.
8. Press the START button 2 to set the desired date
value.
9. Press the RESET button 4 to confirm your
setting. The month field flashes in the display.
10. Press the START button 2 to set the desired
month value.
11. Repeat steps 8 and 9 to set the day of the week
1 field. The names of the days of the week are
shortened as follows:
MO = Monday
TU = Tuesday
WE = Wednesday
TH = Thursday
FR = Friday
SA = Saturday
SU = Sunday
12. Press the MODE button 6 to enter the default
display.

20 GB/IE
§§ Lighting the display
   Press and keep pressed the LIGHT button 8 to
switch on the light.
   Release the LIGHT button 8 and the light will
switch off after approx. 3 seconds.

§§ Displaying the date


   Press the START button 2 while the watch is in
time mode. The date appears on the display.
   Release the START button 2 to return to time
mode.

§§ Setting the alarm


   Press the MODE button 6 twice to enter the
alarm mode. The hour field of the alarm time
flashes in the display.
   Press the START button 2 to set the desired
hour value.
   Press the RESET button 4 to confirm your
setting. The minute field flashes in the display.
   Press the START button 2 to set the desired
minute value.
   Press the RESET button 4 to confirm your
setting.
   Press the MODE button 6 to enter the time
mode.

GB/IE 21
§§ Switching the alarm on / off
   Switch the alarm on by pressing and keeping
pressed the START button 2 and the RESET
button 4 while in time mode. If the alarm is
switched on, the alarm symbol 7 appears in
the display.
   When the alarm sounds, you can activate
the Snooze function by pressing the START
button 2 . The alarm sounds again after 4 to
5 minutes. The alarm will keep on sounding as
many times as you press the START button 2 .
   Press the RESET button 4 to stop the alarm.
The alarm will keep on sounding for approx. 1
minute if you don’t press any button.
   Press the RESET button 4 when the watch is in
time mode to display the alarm time.
   If the watch is in time mode, press and keep
pressed the RESET button 4 . Press the START
button 2 to switch off the alarm. The alarm
symbol 7 disappears.

§§ A
ctivating / deactivating
the acoustic signal
Note: An acoustic signal will sound every hour on
the hour.
   Press the MODE button 6 repeatedly until the
time field 3 appears in the display.
   Press and keep pressed the RESET button 4
and while doing this, press the MODE button
6 . All the day of the week fields 1 appear.
The audible signal function is activated.

22 GB/IE
   Press and keep pressed the RESET button
4 and while doing this, press the MODE
button 6 . All the day of the week fields 1
disappear. The audible signal function is
deactivated.

§§ Using the stopwatch


   Press the MODE button 6 repeatedly until the
time field 3 appears in the display.
   Press the MODE button 6 once to enter the
stopwatch mode.
   Press the START button 2 to start the
stopwatch.
   Press the START button 2 again to stop the
stopwatch.
   Press the RESET button 4 to set the stopwatch
to 0.

Measuring an intermediate time:


   Press the MODE button 6 repeatedly until the
time field 3 appears in the display.
   Press the MODE button 6 once to enter the
stopwatch mode.
   Press the START button 2 to start the
stopwatch.
   Press the RESET button 4 to display the
intermediate time. The stopwatch continues to
run in the background.
   Press the RESET button 4 to return to the
stopwatch time.

GB/IE 23
   Press the START button 2 to stop the
stopwatch.
   Press the RESET button 4 to set the stopwatch
to 0.

§§ Cleaning and care


   Clean the product with a dry, fluff-free cloth. A
spectacles cloth is ideal.

§§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more


details of how to dispose of your worn-out product.


To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in


accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Return the battery and / or the device
through the appropriate collection facilities.

Environmental damage through


incorrect disposal of the
batteries!

24 GB/IE
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.

§§ Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.

The warranty for this device is 3 years from the date


of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase.


Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
device has been damaged or improperly used or
maintained.

GB/IE 25
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.

The warranty further excludes a reduction in


water tightness. The state of water tightness is not
a permanent property and should therefore be
regularly maintained. Please note, opening and
repairs performed by unauthorized individuals will
void any warranty.

26 GB/IE
MONTRE
� Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.

� Utilisation conforme
La montre affiche l’heure et la date et dispose d’une
fonction d’alarme et de chronomètre. Le produit n‘est
pas destiné à l‘utilisation professionnelle.

� Descriptif des pièces


1 Affichage du jour
2 Touche START
3 Affichage de l’heure
4 Touche RESET
5 Affichage des secondes / Affichage « H »
6 Touche MODE
7 Symbole d’alarme
8 Touche LIGHT
9 Affichage « A » / « P »

FR/BE 27
Indications de sécurité

CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES


DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !

    AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Risque
d’étouffement.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
   Ne jamais démonter ce produit. Toute
réparation impropre peut engendrer de grands
risques pour l‘utilisateur. Laissez réaliser les
réparations uniquement par des spécialistes.

Consignes de sécurité
concernant les piles

    TTENTION ! DANGER
A
D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais les piles !

28 FR/BE
   Retirez immédiatement les piles usagées de la
montre. Risque élevé d’écoulement d‘acide.
   Il ne faut pas jeter les piles dans les déchets
domestiques !
   Chaque consommateur est tenu par la loi de
mettre correctement au rebut les piles !
   Tenez la pile hors de portée des enfants, ne
la jetez pas au feu, ne la mettez pas en court-
circuit et ne la démontez pas.
   En cas de non respect de ces consignes, la pile
pourrait se décharger au delà de sa tension
finale. Le risque d‘écoulement d‘acide est alors
fort probable. Dans le cas où la pile se serait
écoulée, retirez-la immédiatement du produit
pour éviter tout endommagement !
   Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact direct avec le
liquide coulant de la pile, rincez immédiatement
et abondamment les parties du corps
concernées avec de l‘eau et / ou consultez un
médecin !

§§ Etanchéité à l’eau
   Cette montre est étanche à l’eau jusqu’à 3 bar
conf. à la norme DIN 8310.

résistante à
l’eau à 3 bar

FR/BE 29
   N’appuyez sur aucune touche si la montre entre
en contact avec de l’eau.

§§ Remplacement des piles


   Remarque: adressez-vous à un magasin
spécialisé pour le remplacement des piles.
   Pour éviter d’endommager le mouvement
d’horlogerie, ne faites procéder au
remplacement des piles et aux réparations que
par un spécialiste.
   Eliminez dans le respect de l’environnement les
piles usées.
   Ne jetez pas la montre aux ordures ménagères.

§§ Utilisation
   Appuyez sur la touche MODE 6 pour régler
le mode voulu : mode horaire > chronomètre >
alarme > réglage de l’heure > mode horaire.

� Réglage de l’heure et de la
date
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE 6 .
L’affichage des secondes 5 et l’affichage du
jour 1 clignotent sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche START 2 pour mettre à
0 l’affichage des secondes 5 .
3. Appuyez sur la touche RESET 4 pour confirmer
votre entrée. L’affichage des minutes clignote sur
l’écran.
4. Appuyez sur la touche START 2 pour régler les
minutes.

30 FR/BE
5. Appuyez sur la touche RESET 4 tpour confirmer
votre entrée. L’affichage des heures clignote sur
l’écran.
6. Appuyez sur la touche START 2 pour régler les
heures.
Avis: Lors du réglage des heures, tenez compte
des symboles A, P 9 et H 5 apparaissant
sur l’écran. A et P (A = matin / P = après-midi)
indiquent le format 12 h. H indique le format 24
h. Appuyez sur la touche START 2 pour régler
la valeur et le format voulus. Appuyez sur la
touche RESET 4 pour confirmer votre entrée.
7. Appuyez sur la touche RESET 4 pour confirmer
votre entrée. L’affichage de la date clignote sur
l’écran.
8. Appuyez sur la touche START 2 pour régler la
date.
9. Appuyez sur la touche RESET 4 pour confirmer
votre entrée. L’affichage du mois clignote sur
l’écran.
10. Appuyez sur la touche START 2 pour régler le
mois.
11. Répétez les étapes 8. et 9. pour régler le jour
1 . Les jours sont abrégés comme suit :
MO = lundi
TU = mardi
WE = mercredi
TH = jeudi
FR = vendredi
SA = samedi
SU = dimanche
12. A  ppuyez sur la touche MODE 6 pour passer à
l’affichage standard.

FR/BE 31
� Utilisation de l’éclairage
   Pour allumer la lumière, appuyez sur la touche
LIGHT 8 et maintenez-la appuyée.
   Relâchez la touche LIGHT 8 et la lumière
s’éteint au bout d’environ 3 secondes.

� Affichage de la date
   Appuyez sur la touche START 2 alors que la
montre est en mode horaire. La date apparaît
sur l’écran.
   Relâchez la touche START 2 pour revenir en
mode horaire.

� Réglage de l’alarme
   Appuyez deux fois sur la touche MODE 6
pour passer au mode d’alarme. L’affichage des
heures de l’heure d’alarme clignote sur l’écran.
   Appuyez sur la touche START 2 pour régler
les heures.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour
confirmer votre entrée. L’affichage des minutes
clignote sur l’écran.
   Appuyez sur la touche START 2 pour régler
les minutes.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour
confirmer votre entrée.
   Appuyez sur la touche MODE 6 pour passer
au mode horaire.

32 FR/BE
� Activation / coupure
de l’alarme
   Pour activer l’alarme, appuyez, en mode
horaire, sur la touche START 2 et la touche
RESET 4 et maintenez-les appuyées. Si
l’alarme est active, le symbole d’alarme 7
apparaît sur l’écran.
   Lorsque l’alarme retentit, vous pouvez activer
la fonction de répétition d’alarme en appuyant
sur la touche START 2 . L’alarme retentit à
nouveau au bout de 4 à 5 minutes. Tant que
vous appuyez sur la touche START 2 , l’alarme
retentit à nouveau.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour couper
l’alarme. Si vous n’appuyez sur aucune touche,
l’alarme retentit pendant environ 1 minute.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pendant
que la montre est en mode horaire pour faire
afficher l’heure d’alarme réglée.
   Si la montre est en mode horaire, appuyez sur
la touche RESET 4 et maintenez-la appuyée.
Appuyez ensuite sur la touche START 2 pour
couper l’alarme. Le symbole d’alarme 7
s’éteint.

� Activation / désactivation
du signal sonore
Avis: Un bref signal sonore retentit toutes les heures
pleines.
   Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE 6 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure
3 apparaisse sur l’écran.

FR/BE 33
   Maintenez la touche RESET 4 appuyée et
appuyez en même temps sur la touche
MODE 6 . Tous les jours de l’affichage du jour
1 s’allument. Le signal sonore est activé.
   Maintenez la touche RESET 4 appuyée et
appuyez en même temps sur la touche
MODE 6 . Tous les jours de l’affichage du jour
1 s’éteignent. Le signal sonore est désactivé.

� Utilisation du chronomètre
   Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE 6 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure
3 apparaisse sur l’écran.
   Appuyez une fois sur la touche MODE 6 pour
passer au mode de chronomètre.
   Appuyez sur la touche START 2 pour lancer le
chronomètre.
   Appuyez à nouveau sur la touche START 2
pour arrêter le chronomètre.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour mettre le
chronomètre à 0.

Mesure du temps intermédiaire :


   Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE 6 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure
3 apparaisse sur l’écran.
   Appuyez une fois sur la touche MODE 6 pour
passer au mode de chronomètre.
   Appuyez sur la touche START 2 pour lancer le
chronomètre.

34 FR/BE
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour afficher
le temps intermédiaire. Le chronomètre continue
de marcher à l’arrière-plan.
   Appuyez à nouveau sur la touche RESET 4
pour revenir au temps.
   Appuyez sur la touche START 2 pour arrêter
le chronomètre.
   Appuyez sur la touche RESET 4 pour mettre le
chronomètre à 0.

§§ Nettoyage et entretien
   Nettoyez le produit avec un chiffon sec ne
peluchant pas. Un chiffon à lunettes est idéal.

§§ Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à


demander auprès de votre municipalité.


Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre
produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez
un recyclage adapté. Pour obtenir
des renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.

FR/BE 35
Les piles défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte des
piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usées dans les conteneurs de recyclage communaux.

§§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à


compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

36 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de


fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces
du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.

La garantie ne couvre pas non plus la perte de


l’étanchéité à l’eau. L’état d’étanchéité à l’eau
n’est pas une propriété durable et fait l’objet d’une
maintenance périodique. Veuillez noter que votre
garantie devient caduque pour les cas suivants:
ouverture et la réparation de votre montre par des
personnes non autorisées.

FR/BE 37
HORLOGE
� Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.

� Doelmatig gebruik
Het horloge geeft tijd en datum weer en beschikt
over een alarm- en stopwatchfunctie. Het product is
niet voor zakelijke doeleinden geschikt.

� Onderdelenbeschrijving
1 Weekdagweergave
2 START-toets
3 Tijdweergave
4 RESET-toets
5 Secondeweergave / ‘H’-weergave
6 MODE-toets
7 Alarmsymbool
8 LIGHT-toets
9 ‘A’ / ‘P’ -weergave

38 NL/BE
Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN


AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!

    WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN
JON-GEREN! Laat k inderen
nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
   Schroef het product nooit uit elkaar. Door
niet-vakkundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen door de vakman uitvoeren.

Veiligheidsaanwijzingen
met betrekking tot de
batterijen
    TTENTIE!
A
EXPLOSIEGEVAAR! Laad de
batterijen nooit weer op!

NL/BE 39
   Laat een lege batterij direct uit het apparaat
verwijderen. Er bestaat verhoogd lekgevaar!
   Batterijen mogen niet bij het huisvuil!
   Iedere consument is wettelijk verplicht, batterijen
op correcte wijze weg te gooien!
   Houd de batterij uit de buurt van kinderen, gooi
de batterij niet in het vuur, sluit de batterij niet
kort en open de batterij niet.
   Bij niet-inachtneming van de aanwijzingen
kan de batterij over de drempelspanning heen
ontladen worden. Er bestaat dan gevaar op
lekken. Indien de batterij in het apparaat
uitgelopen is, laat u deze direct eruit halen, om
schade aan het apparaat te voorkomen!
   Vermijd contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. In geval van contact met
batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk water
afspoelen en / of een arts raadplegen!

§§ Waterdichtheid
   Dit horloge is conform DIN 8310 waterdicht
tot 3 bar.

tot 3 bar
waterdicht

   Druk geen toetsen in als het horloge met water


in contact komt.

40 NL/BE
§§ Batterijen vervangen
   Opmerking: Laat de batterijen vervangen in
een speciaalzaak.
   Voorkom schade aan het uurwerk en laat een
batterijvervanging of een reparatie uitsluitend
uitvoeren door een vakman.
   Voer lege batterijen milieuvriendelijk af.
   Voer het horloge niet af via het huisafval.

§§ Bediening
   Druk op de MODE-toets 6 om de gewenste
modus in te stellen: tijdmodus > stopwatch >
alarm > tijdinstelling > tijdmodus.

� Tijd en datum instellen


1. Druk drie keer op de MODE-toets 6 . De
secondeweergave 5 en de weekdagweergave
1 knipperen op het display.
2. Druk op de START-toets 2 om de
secondeweergave 5 op 0 te zetten.
3. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert op het
display.
4. Druk op de START-toets 2 om de minuten in te
stellen.
5. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te
bevestigen. De uurweergave knippert op het
display.
6. Druk op de START-toets 2 om de uren in te
stellen.

NL/BE 41
Opmerking: let bij het instellen van de uren
op de symbolen A, P 9 en H 5 die op het
display verschijnen. A en P (A = ochtend / p
= namiddag) staan voor het 12-uursformaat.
H staat voor het 24-uursformaat. Druk op de
START-toets 2 om de gewenste waarde en
het gewenste formaat in te stellen. Druk op de
RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen.
7. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te
bevestigen. De datumweergave knippert op het
display.
8. Druk op de START-toets 2 om de datum in te
stellen.
9. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te
bevestigen. De maandweergave knippert op het
display.
10. Druk op de START-toets 2 om de maand in te
stellen.
11. Herhaal de stappen 8 en 9 om de weekdag
1 in te stellen. De weekdagen zijn als volgt
afgekort:
MO = maandag
TU = dinsdag
WE = woensdag
TH = donderdag
FR = vrijdag
SA = zaterdag
SU = zondag
12. Druk op de MODE-toets 6 om naar de
standaardweergave te schakelen.

42 NL/BE
� Verlichting gebruiken
   Druk op de LIGHT-toets 8 en houd de toets
ingedrukt om het licht in te schakelen.
   Als u de LIGHT-toets 8 weer loslaat, dooft het
licht na ca. 3 seconden.

� Datum weergeven
   Druk op de START-toets 2 terwijl de tijdmodus
actief is. De datum verschijnt op het display.
   Laat de START-toets 2 los om weer naar de
tijdmodus terug te schakelen.

� Alarm instellen
   Druk twee keer op de MODE-toets 6 om naar
de alarmmodus te schakelen. De uurweergave
van de alarmtijd knippert op het display.
   Druk op de START-toets 2 om de uren in te
stellen.
   Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer
te bevestigen. De minutenweergave van de
alarmtijd knippert op het display.
   Druk op de START-toets 2 om de minuten in
te stellen.
   Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te
bevestigen.
   Druk op de MODE-toets 6 om naar de
tijdmodus te schakelen.

NL/BE 43
� Alarm in-/uitschakelen
   Schakel het alarm in door in de tijdmodus de
START-toets 2 en de RESET-toets 4 in te
drukken en ingedrukt te houden. Als het alarm
is ingeschakeld, verschijnt op het display het
alarmsymbool 7
   Als het alarmsignaal klinkt, kunt u de
snoozefunctie activeren door op de START-toets
2 te drukken. Na 4 tot 5 minuten klinkt het
alarmsignaal opnieuw. Zo lang u de START-
toets 2 blijft indrukken, klinkt het alarmsignaal
steeds weer opnieuw.
   Druk op de RESET-toets 4 om het alarm te
stoppen. Als u geen toets indrukt, klinkt het
alarmsignaal ongeveer 1 minuut lang.
   Druk op de RESET-toets 4 terwijl de tijdmodus
geactiveerd is om de ingestelde alarmtijd weer
te geven.
   Als de tijdmodus van het horloge geactiveerd
is, drukt u op de RESET-toets 4 en houdt u de
toets ingedrukt. Druk vervolgens op de
START-toets 2 om het alarm uit te schakelen.
Het alarmsymbool 7 dooft.

� Uursignaal activeren/
deactiveren
Opmerking: om het volle uur klinkt een kort
signaal.
   Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat
de tijdweergave 3 op het display verschijnt.

44 NL/BE
   Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de MODE-toets 6 . Alle
dagen van de weekweergave 1 branden. Het
uursignaal is geactiveerd.
   Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en
druk tegelijkertijd op de MODE-toets 6
. De weergaven van alle dagen in de
weekdagweergave 1 doven. Het uursignaal
is geactiveerd.

� Stopwatch gebruiken
   Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat
de tijdweergave 3 op het display verschijnt.
   Druk een keer op de MODE-toets 6 om naar
de modus voor de stopwatch te schakelen.
   Druk op de START-toets 2 om de stopwatch
te activeren.
   Druk opnieuw op de START-toets 2 om de
stopwatch te stoppen.
   Druk op de RESET-toets 4 om de stopwatch
op 0 te zetten.

Tussentijd meten:
   Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat
de tijdweergave 3 op het display verschijnt.
   Druk een keer op de MODE-toets 6 om naar
de modus voor de stopwatch te schakelen.
   Druk op de START-toets 2 om de stopwatch
te starten.
   Druk op de RESET-toets 4 om de tussentijd
weer te geven. De stopwatch loopt op de
achtergrond door.

NL/BE 45
   Druk opnieuw op de RESET-toets 4 om terug
te keren naar de stoptijd.
   Druk op de START-toets 2 om de stopwatch
te stoppen.
   Druk op de RESET-toets 4 om de stopwatch
op 0 te zetten.

§§ Reiniging en onderhoud
   Reinig het product met een droge, pluisvrije
doek. Een brilpoetsdoekje is hiervoor ideaal.

§§ Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten
kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden, om het


uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt
uw gemeentelijke overheid.

 Voer het product omwille van het milieu


niet af via het huisafval, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Voor
meer informatie over inzamelpunten en
openingstijden kunt u contact opnemen
met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen
worden gerecycled. Geef batterijen en / of
het apparaat af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.

46 NL/BE
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn
als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.

§§ Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf


de aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.

NL/BE 47
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.

Het verminderen van de waterdichtheid valt


eveneens niet onder de garantie. De toestand van de
waterdichtheid is geen voortdurende eigenschap en
dient daarom regelmatig onderhouden te worden.
Houd er alstublieft rekening mee, dat door het
openen en repareren van uw horloge door personen,
die hiertoe niet gemachtigd zijn, uw garantie komt
te vervallen.

48 NL/BE
NÁRAMKOVÉ HODINKY
� Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsa¬ným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.

� Použití ke stanovenému účelu


Náramkové hodinky ukazují čas a datum a disponují
funkcí alarmu a stopek. Výrobek není určen pro
použití k podnikatelským účelům.

� Popis součástí
1 Zobrazení dne v týdnu
2 Tlačítko START
3 Zobrazení hodinového času
4 Tlačítko RESET
5 Zobrazení vteřiny / Zobrazení „H“
6 Tlačítko MODE
7 Symbol alarmu
8 Tlačítko LIGHT
9 Zobrazení „A“ / „P“

CZ 49
Bezpečnostní pokyny

USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A


NÁVODY PRO BUDOUCNOST!

    VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez
dozoru s obalovýmmateriálem. Existuje
nebezpečí udušení.cause suffocation.

VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ


ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být
životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí
se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
   V žádném případě výrobek nerozebírejte.
Neodbornými opravami mohou vzniknout
vážná ohrožení pro uživatele. Opravy nechte
provádět jen odborníkem.

Bezpečnostní pokyny
pro baterie

    OZOR! NEBEZPEČÍ
P
VÝBUCHU! Baterie nikdy znovu
nenabíjejte!

   Vybité baterie nechte neprodleně vyjmout z


hodinek. Existuje zvýšené nebezpečí vytečení
baterií!

50 CZ
   Baterie nepatří do domácího odpadu!
   Každý spotřebitel je podle zákona povinen
odstranit baterie do odpadu náležitým
způsobem!
   Uchovávejte baterie mimo dosah dětí,
neházejte je do ohně, nespojujte je na krátko a
nerozebírejte je.
   Při nedodržení pokynů se může baterie vybít
včetně zbytkového napětí. Potom existuje
nebezpečí vytečení. Jestliže baterie v
přístroji již vytekla, nechte ji ihned vyjmout, aby
jste zabránili škodám na přístroji!
   Zabraňte kontaktu s kůží, očima a se sliznicemi.
Při kontaktu s kyselinou z baterie omyjte
postižené místo dostatečným množstvím vody
a / nebo vyhledejte lékařskou pomoc!

§§ Vodotěsnost
   Tyto hodinky jsou podle DIN 8310 vodotěsné
do 3 barů.

odolné vůči
vodě, 3 bary

   Při kontaktu hodinek s vodou nestiskněte žádné


tlačítko.

§§ Výměna baterie
   Poznámka: Nechte si baterie vyměnit ve
specializovaném obchodě.

CZ 51
   Výměnu baterie a opravy nechejte vykonat
jen odborníkem, aby se zabránilo poškození
hodinového mechanizmu.
   Opotřebované baterie zlikvidujte ekologicky
vhodným způsobem.
   Hodinky neodhoďte do domácího odpadu.

§§ Obsluha
   Stiskněte tlačítko MODE 6 , abyste nastavili
požadovaný režim: časový režim > stopky >
alarm > nastavení času > časový režim.

� Nastavení hodinového času a


data
1. Stiskněte třikrát tlačítko MODE 6 . Na displeji
blikají zobrazení vteřiny 5 , jakož i zobrazení
dne v týdnu 1 .
2. K nastavení zobrazení vteřiny 5 na 0 stiskněte
tlačítko START 2 .
3. Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili. Na displeji bliká zobrazení minut.
4. Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
minuty.
5. Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili. Na displeji bliká zobrazení hodin.
6. Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
hodiny.

52 CZ
Upozornění: Při nastavení hodiny dbejte
na symboly A, P 9 a H 5 , které se objeví
na displeji. A a P (A = dopoledne / P =
odpoledne) platí pro 12hodinový formát. H
platí pro 24hodinový formát. Stiskněte tlačítko
START 2 , abyste nastavili požadovanou
hodnotu a požadovaný formát. Stiskněte
tlačítko RESET 4 , abyste zadání potvrdili.
7. Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili. Na displeji bliká zobrazení data.
8. Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
datum.
9. Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili. Na displeji bliká zobrazení měsíce.
10. Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
měsíc.
11. Zopakujte kroky 8. a 9., abyste nastavili den
v týdnu 1 . Dny v týdnu jsou následovně
zkráceny:
MO = pondělí
TU = úterý
WE = středa
TH = čtvrtek
FR = pátek
SA = sobota
SU = neděle
12. Stiskněte tlačítko MODE 6 , abyste přepnuli
do standardního zobrazení.

� Použití osvětlení
   Stiskněte a držte tlačítko LIGHT 8 , abyste
zapnuli světlo.

CZ 53
   Tlačítko LIGHT 8 znovu uvolněte a světlo asi
po 3 vteřinách zhasne.

� Zobrazení data
   Stiskněte tlačítko START 2 , zatímco se hodinky
nacházejí v časovém režimu. Na displeji se
objeví datum.
   Uvolněte tlačítko START 2 , abyste znovu
přepnuli do časového režimu.

� Nastavení alarmu
   Stiskněte dvakrát tlačítko MODE 6 , abyste
přepnuli do režimu alarmu. Na displeji bliká
zobrazení hodin času alarmu.
   Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
hodiny.
   Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili. Na displeji bliká zobrazení minut.
   Stiskněte tlačítko START 2 , abyste nastavili
minuty.
   Stiskněte tlačítko RESET 4 , abyste zadání
potvrdili.
   Stiskněte tlačítko MODE 6 , abyste se dostali do
zobrazení času.

� Zapínání / vypínání alarmu


   Alarm zapnete tím, že v časovém režimu
stisknete a držíte tlačítka START 2 a RESET 4 .
Je-li alarm zapnut, objeví se na displeji symbol
alarmu 7 .

54 CZ
   Zazní-li alarm, zaktivujete funkci snooze tím, že
stisknete tlačítko START 2 . Po 4 až 5 minutách
zazní znovu alarm. Stiskněte
tlačítko START 2 tak dlouho, až znovu zazní
alarm.
   K zastavení alarmu stiskněte tlačítko RESET 4 .
Nestisknete-li některé tlačítko, zazní alarm po
dobu asi 1 minuty.
   Stiskněte tlačítko RESET 4 , zatímco se hodinky
nacházejí v časovém režimu, abyste zobrazili
nastavený čas alarmu.
   Nachází-li se hodinky v časovém režimu,
stiskněte a držte tlačítko RESET 4 . Stiskněte
tlačítko START 2 , abyste alarm vypnuli.
Symbol alarmu 7 zhasne.

� Aktivace / deaktivace
signálního tónu
Upozornění: Každou plnou hodinu zazní krátký
signální tón.
   Stiskněte tlačítko MODE 6 tak často, až se na
displeji objeví zobrazení hodinového času 3 .
   Držte stisknuté tlačítko RESET 4 a současně
stiskněte tlačítko MODE 6 . Rozsvítí se všechny
dny zobrazení dne v týdnu 1 . Signální tón je
zaktivován.
   Držte stisknuté tlačítko RESET 4 a současně
stiskněte tlačítko MODE 6 . Zobrazení všech
dní zobrazení dne v týdnu 1 zhasnou.
Signální tón je deaktivován.

CZ 55
� Použití stopek
   Stiskněte tlačítko MODE 6 tak často, až se na
displeji objeví zobrazení hodinového času 3 .
   Stiskněte jednou tlačítko MODE 6 , abyste
přepnuli do režimu stopek.
   K zahájení stopek stiskněte tlačítko START 2 .
   Stiskněte znovu tlačítko START 2 , abyste
zobrazili čas stopek.
   K nastavení stopek na 0 stiskněte tlačítko
RESET 4 .

Měření časového intervalu:


   Stiskněte tlačítko MODE 6 tak často, až se na
displeji objeví zobrazení hodinového času 3 .
   Stiskněte jednou tlačítko MODE 6 , abyste
přepnuli do režimu stopek.
   K zahájení stopek stiskněte tlačítko START 2 .
   K zobrazení časového intervalu stiskněte tlačítko
RESET 4 . Stopky běží v pozadí dále.
   Stiskněte znovu tlačítko RESET 4 , abyste se
vrátili k času stopek.
   Stiskněte tlačítko START 2 , abyste stopky
zastavili.
   K nastavení stopek na 0 stiskněte tlačítko
RESET 4 .

§§ Čistění a ošetřování
   Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek.
Ideální je tkanina k čištění brýlí.

56 CZ
§§ Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů,
které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím
místních recyklačních středisek.

Informujte se o možnostech odstranění použitého


výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.


A kiszolgált terméket a
környezetvédelem érdekében ne
dobja a háztartási hulladékba,
hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.

A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK


irányelv és módosításai értelmében újra kell
hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a
készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.

Az elemek hibás mentesítése


miatt előálló környezeti
károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést
ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek
szimbólumai a következők: Cd = kádmium,
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az
elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.

CZ 57
§§ ZÁRUKA
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte
3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Ze záruky je rovněž vyloučeno snížení vodotěsnosti.
Vodotěsnost není trvalou vlastností a proto se musí
příslušné díly pravidelně ošetřovat. Vezměte na
vědomí, že otevřením a opravou hodin nebo hodinek
osobami, které k tomu nejsou oprávněny, zaniká
nárok na záruku.

58 CZ
RELOJ DE PULSERA
� Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.

� Uso correcto
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha, y
dispone de una función de alarma y de cronómetro.
El producto no está concebido para el uso comercial.

� Descripción de las piezas


1 Indicador de días de la semana
2 Botón de START
3 Indicador de hora
4 Tecla RESET
5 Indicador de segundos / Indicador “H”
6 Tecla MODE
7 Símbolo de alarma
8 Botón LIGHT
9 Indicador “A” / “P” 

ES 59
Indicaciones de
seguridad

¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E


INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!

    ¡ADVERTENCIA!
¡PELIGR O DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños
sin vigilancia con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tra garse las baterías, lo cual puede
suponer un peligro mortal. Si se ha tragado
una batería, debe buscar asistencia médica
inmediatamente.
   De ninguna manera desarme el producto.
Las reparaciones inadecuadas pueden poner
en grave riesgo al usuario. Deje que sólo un
especialista lleve a cabo las reparaciones.

Indicaciones de
seguridad sobre baterías

   ¡ CUIDADO! ¡PELIGR O DE
EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue
las pilas!
   Retire inmediatamente la pila agotada del
aparato. ¡Existe elevado peligro de derrame!

60 ES
   ¡Las pilas no pertenecen a la basura doméstica!
   ¡Todos los usuarios están obligados legalmente
a eliminar las pilas correctamente!
   Mantenga las pilas alejadas de los niños,
no las eche al fuego, no las ponga en
cortocircuito, ni las desarme.
   El incumplimiento de las indicaciones puede
ocasionar que la pila se descargue más allá
de su tensión final. Esto ocasionará riesgo de
derrame. ¡Si la pila se hubiese derramado en
su aparato, retírela inmediatamente a fin de
evitar daños en el aparato!
   Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas. ¡En caso de contacto con el ácido
de la pila, enjuague la zona afectada con
abundante agua y/o consulte un médico!

§§ Resistencia al agua
   Este reloj es sumergible hasta 3 bar según
DIN 8310.

resistencia al
agua 3 bar

   No pulse ningún botón cuando el reloj entre en


contacto con el agua.

ES 61
§§ Cambio de la pila
   Nota: Las baterías deben ser sustituidas en
una tienda especializada.
   Para evitar daños de la maquinaria. deberá
dejar en manos de un especialista tanto
la sustitución de la pila como cualquier
reparación.
   Deseche las pilas usadas respetando el medio
ambiente.
   No tire el reloj a la basura doméstica.

§§ Manejo
   Pulse el botón MODE 6 para ajustar el modo
deseado: modo hora > cronómetro > alarma >
ajuste de hora > modo hora.

� Ajustar hora y fecha


1. Pulse tres veces el botón MODE 6 . El indicador
de segundos 5 y el indicador de día de la
semana 1 parpadean en la pantalla.
2. Pulse el botón START 2 para poner a 0 el
indicador de segundos 5 .
3. Pulse el botón RESET 4 para confirmar
su introducción. El indicador de minutos
parpadea en la pantalla.
4. Pulse el botón START 2 para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción. El
indicador de horas parpadea en la pantalla.
6. Pulse el botón START 2 para ajustar la hora.

62 ES
Nota: al ajustar la hora, tenga en cuenta los
símbolos A, P 9 y H 5 que aparecen en la
pantalla. A y P (A = a.m. / P = p.m.) indican el
formato de 12 horas. H indica el formato de
24 horas. Pulse el botón START 2 para ajustar
el valor y el formato deseados. Pulse el botón
RESET 4 para confirmar su introducción.
7. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción. El indicador de fecha parpadea
en la pantalla.
8. Pulse el botón START 2 para ajustar la fecha.
9. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción. El indicador del mes parpadea
en la pantalla.
10. Pulse el botón START 2 para ajustar el mes.
11. Repita los pasos 8 y 9 para ajustar el día de
la semana 1 . Los días de la semana están
abreviados como sigue:
MO = lunes
TU = martes
WE = miércoles
TH = jueves
FR = viernes
SA = sábado
SU = domingo
12. Pulse el botón MODE 6 para acceder a la
visualización estándar.

� Uso de iluminación
   Pulse y mantenga el botón LIGHT 8 para
encender la luz.

ES 63
   Vuelva a soltar el botón LIGHT 8 y la luz
se apagará después de aproximadamente 3
segundos.

� Visualizar la fecha
   Pulse el botón START 2 mientras el reloj se
encuentre en el modo hora. La fecha aparece
en la pantalla.
   Vuelva a soltar el botón START 2 para volver
a acceder al modo hora.

� Ajustar la alarma
   Pulse el botón MODE 6 dos veces para
acceder al modo alarma. El indicador de hora
de la alarma parpadea en la pantalla.
   Pulse el botón START 2 para ajustar la hora.
   Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción. El indicador de minutos parpadea
en la pantalla.
   Pulse el botón START 2 para ajustar los
minutos.
   Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción.
   Pulse el botón MODE 6 para acceder al
modo hora.

64 ES
� Conectar / desconectar
la alarma
   Conecte la alarma pulsando y manteniendo
el botón START 2 y el botón RESET 4 en
el modo tiempo. Cuando la alarma está
conectada, aparece el símbolo de alarma 7
en la pantalla.
   Cuando la alarma suena, pulse el botón START
2 para activar la función de repetición.
Después de 4 o 5 minutos vuelve a sonar la
alarma. Mientras siga pulsando el botón START
2 volverá a sonar la alarma.
   Pulse el botón RESET 4 para detener la
alarma. Si no pulsa ningún botón, la alarma
sonará durante aproximadamente 1 minuto.
   Pulse el botón RESET 4 mientras el reloj se
encuentre en el modo hora para visualizar la
hora de alarma ajustada.
   Cuando el reloj se encuentre en el modo
hora, pulse y mantenga el botón RESET 4 .
A continuación pulse el botón START 2 para
desconectar la alarma. El símbolo de alarma
7 desaparece.

� Activar / desactivar
el tono de señal
Nota: a cada hora en punto el reloj emite un breve
tono de señal.
   Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca
el indicador de hora 3 en la pantalla.

ES 65
   Mantenga pulsado el botón RESET 4 y pulse
simultáneamente el botón MODE 6 . Todos los
días del indicador de día de la semana 1 se
iluminan. El tono de señal está activado.
   Mantenga pulsado el botón RESET 4 y pulse
simultáneamente el botón MODE 6 . Los
indicadores de todos los días de la semana 1
se apagan. El tono de señal está desactivado.

� Uso del cronómetro


   Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca
el indicador de hora 3 en la pantalla.
   Pulse el botón MODE 6 una vez para
acceder al modo cronómetro.
   Pulse el botón START 2 para iniciar el
cronómetro.
   Vuelva a pulsar el botón START 2 para
detener el cronómetro.
   Pulse el botón RESET 4 para poner el
cronómetro a 0.

Medir el tiempo intermedio:


   Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca
el indicador de hora 3 en la pantalla.
   Pulse el botón MODE 6 una vez para
acceder al modo cronómetro.
   Pulse el botón START 2 para iniciar el
cronómetro.
   Pulse el botón RESET 4 para visualizar
el tiempo intermedio. El cronómetro sigue
funcionando en un segundo plano.
   Vuelva a pulsar el botón RESET 4 para volver
al tiempo cronometrado.

66 ES
   Pulse el botón START 2 para detener el
cronómetro.
   Pulse el botón RESET 4 para poner el
cronómetro a 0.

§§ Limpieza y mantenimiento
   Limpie el producto con un paño seco y sin
pelusa. Una gamuza para gafas resulta ideal.

§§ Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrá desechar en los puntos
locales de reciclaje.

Puede averiguar las opciones para eliminar el


producto fuera de uso en la administración de su
municipio o ciudad.


En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea útil,
no lo arroje a la basura doméstica y
deséchelo correctamente. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los puestos
de recogida de desechos y sus
horarios.

Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas


según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y
en sus modificaciones. Para ello devuelva la batería
o el aparato en los puntos de recogida indicados.

ES 67
Se pueden producir daños
medioambientales como
consecuencia de una
eliminación incorrecta de las
pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura
doméstica. Pueden contener metales pesados
venenosos y requieren de un tratamiento de basura
especial. Los símbolos químicos de los metales
pesados son los siguientes: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, entregue las
pilas usadas en un punto de recogida municipal.

§§ Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.

Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir


de la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.

68 ES
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de materiales o de


fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.

Además, la garantía tampoco cubre la pérdida de


impermeabilidad. La resistencia al agua no es una
propiedad duradera, por lo que debe revisarse
regularmente. Tenga en cuenta que si permite la
apertura y reparación del reloj por personas no
autorizadas, perderá los derechos de garantía.

ES 69
RELÓGIO DE PULSO
� Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções é
parte integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas
de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo
a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.

� Utilização correcta
O relógio de pulso indica as horas e a data e
dispõe de uma função de alarme e de cronómetro.
Este artigo não é indicado para uma utilização
comercial.

� Descrição das peças


1 Indicador dos dias da semana
2 Botão START
3 Indicador da hora
4 Botão RESET
5 Indicador dos segundos / Indicador ”H”
6 Botão MODE
7 Símbolo do alarme

70 PT
8 Botão LIGHT
9 Indicador ”A“ /”P” 

Indicações de segurança

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE


SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA
CONSULTA!

    AVISO! PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe crianças sem vigilância com
o material da embalagem. Existe perigo de
asfixia.

AVISO! PERIGO DE MORTE! As pilhas


podem ser engolidas, o que constitui perigo
de morte. Se uma pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.
   Nunca desmonte o artigo. Através de
reparações mal efectuadas poder-se-ão
verificar perigos para o utilizador. Permita que
as reparações sejam efectuadas apenas por
pessoal especializado.

Indicações de segurança
referentes ao uso das
pilhas

PT 71
    UIDADO! PERIGO DE
C
EXPLOSÃO! Nunca recarregue
as pilhas!
   Mande substituir a pilha do relógio se ela
estiver gasta. Existe um perigo agravado da
pilha deixar escorrer ácido!
   As pilhas não devem ser misturadas com o lixo
doméstico!
   Cada consumidor vê-se na obrigação legal de
eliminar as pilhas de forma adequada!
   Mantenha a pilha afastada das crianças, não
a jogue para o fogo, não a coloque em curto-
circuito e não a desmonte.
   O não seguimento destas indicações poderá
originar o descarregamento da pilha através
das suas extremidades. Existe o perigo
de a pilha derramar ácido. Se a pilha
derramar ácido no seu aparelho, remova-a
imediatamente, a fim de se evitarem danos no
artigo!
   Evite o contacto com a pele, os olhos e as
mucosas. Se o ácido da pilha entrar em
contacto com as referidas zonas, lave bem a
zona afectada e / ou procure um médico!

§§ Estanqueidade
   Este relógio é resistente à água até 3 bar,
conforme a norma DIN 8310.

Resistência de
3 bar à água

72 PT
   Não pressione os botões quando o relógio
entrar em contacto com a água.

§§ Substituir a pilha
   Nota: Para substituir as pilhas vá a uma loja
especializada.
   A substituição das pilhas e as reparações
só devem ser efectuadas por pessoal
especializado, de forma a evitar danos no
funcionamento do relógio.
   Elimine devidamente as pilhas gastas,
respeitando o meio-ambiente.
   Não elimine o relógio no lixo doméstico.

§§ Utilização
   Pressione o botão MODE 6 , de forma a
configurar o modo desejado: Modo das
horas > Cronómetro > Alarme > Configuração
das horas > Modo das horas.

� Configurar a hora e a data


1. Pressione três vezes o botão MODE 6 . O
indicador dos segundos 5 , assim como o
indicador dos dias da semana 1 piscam no
visor.
2. Pressione o botão START 2 para repor o
indicador dos segundos 5 a 0.
3. Pressione o botão RESET 4 para confirmar a
sua introdução. A indicação dos minutos pisca
no visor.
4. Pressione o botão START 2 para configurar os
minutos.

PT 73
5. Pressione a tecla RESET 4 para confirmar a
sua introdução. A indicação das horas pisca
no visor.
6. Pressione o botão START 2 para configurar as
horas.
Nota: Na introdução das horas tenha em
atenção os símbolos A, P 9 e H 5 que
aparecem no visor. O A e o P (A = manhã/
P = tarde) representam o formato de 12 horas.
O H representa o formato de 24 horas.
Pressione o botão START 2 para configurar o
formato pretendido. Prima o botão RESET 4
para confirmar a sua introdução.
7. Pressione o botão RESET 4 para confirmar a
sua introdução. A indicação da data pisca no
visor.
8. Pressione o botão START 2 para configurar a
data.
9. Pressione a tecla RESET 4 para confirmar a
sua introdução.
A indicação do mês pisca no visor.
10. Pressione o botão START 2 para configurar o
mês.
11. Repita os passos 8 e 9 para configurar o dia
da semana 1 . Os dias da semana encontram-
se abreviados da seguinte forma:
MO = Segunda-feira
TU = Terça-feira
WE = Quarta-feira
TH = Quinta-feira
FR = Sexta-feira
SA = Sábado
SU = Domingo

74 PT
12. Pressione o botão MODE 6 para aceder à
indicação padrão.

� Utilizar a iluminação
   Mantenha o botão LIGHT 8 pressionado para
ligar a luz.
   Liberte novamente o botão LIGHT 8 e a luz
desliga-se após aproximadamente 3 segundos.

� Indicar a data
   Pressione o botão START 2 , enquanto o
relógio se encontra no modo das horas. A data
aparece no visor.
   Solte o botão START 2 para voltar ao modo
das horas.

� Configurar o alarme
   Pressione duas vezes o botão MODE 6 para
aceder ao modo de alarme. A indicação das
horas do temporizador do alarme pisca no
visor.
   Pressione o botão START 2 para configurar
as horas.
   Pressione o botão RESET 4 para confirmar a
sua introdução. A indicação dos minutos pisca
no visor.
   Pressione o botão START 2 para configurar
os minutos.
   Pressione o botão RESET 4 para confirmar a
sua introdução.
   Solte o botão MODE 6 para voltar ao modo
das horas.

PT 75
� Ligar/desligar o alarme
   Ligue o alarme, no modo das horas, mantendo
o botão START 2 e o botão
RESET 4 pressionados. Quando o alarme
estiver ligado, aparece o símbolo do
alarme 7 no visor.
   Quando o alarme toca, activa a função
“Snooze“ ao pressionar o botão START 2 .
O alarme volta a tocar após 4 a 5 minutos.
Sempre que pressionar o botão START 2 , o
alarme volta a tocar.
   Pressione o botão RESET 4 para desactivar
o alarme. Se não carregar em nenhum
botão, o alarme tocará durante
aproximadamente 1 minuto.
   Pressione o botão RESET 4 enquanto o
relógio se encontra no modo das horas,
de forma a visualizar a hora do alarme
introduzida.
   Enquanto o relógio se encontra no modo
de horas, mantenha o botão RESET 4
pressionado, Pressione em seguida o botão
START 2 para desligar o alarme. O símbolo
do alarme 7 apaga.

� Activar/desactivar
o sinal sonoro
Nota: De hora a hora toca um sinal sonoro breve.
   Pressione repetidamente o botão MODE 6
até aparecer a indicação das horas 3 no
visor.

76 PT
   Mantenha o botão RESET 4 pressionado e,
em simultâneo, o botão MODE 6 . Acendem
todos os dias do indicador dos dias da
semana 1 . O sinal sonoro está activado.
   Mantenha o botão RESET 4 pressionado e,
em simultâneo, o botão MODE 6 . Apagam-se
os indicadores de todos os dias da semana 1 .
O sinal sonoro está desactivado.

� Utilizar o cronómetro
   Pressione repetidamente o botão MODE 6
até aparecer a indicação das horas 3 no
visor.
   Pressione uma vez o botão MODE 6 para
aceder ao modo de cronómetro.
   Pressione o botão START 2 para iniciar o
cronómetro.
   Pressione novamente o botão START 2 para
parar o cronómetro.
   Pressione o botão RESET 4 para repor o
cronómetro a 0.

Medir o tempo intermédio:


   Pressione repetidamente o botão MODE 6
até aparecer a indicação das horas 3 no
visor.
   Pressione uma vez o botão MODE 6 para
aceder ao modo de cronómetro.
   Pressione o botão START 2 para iniciar o
cronómetro.

PT 77
   Pressione o botão RESET 4 para visualizar o
tempo intermédio. O cronómetro continua a
funcionar em segundo plano.
   Pressione novamente o botão RESET 4 para
voltar às horas de paragem do cronómetro.
   Pressione o botão START 2 para parar o
cronómetro.
   Pressione o botão RESET 4 para repor o
cronómetro a 0.

§§ Limpeza e conservação
   Limpe o produto com um pano seco que não
largue fios. Um pano dos óculos é o ideal.

§§ Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.

As possibilidades de reciclagem dos artigos


utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de
Freguesia ou Câmara Municipal.


Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção
do ambiente. Elimine-o de forma
responsável. Pode obter informações
sobre os pontos de recolha e
os respectivos horários junto da
administração responsável.

78 PT
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Entregue a bateria e / ou o aparelho nos
locais específicos destinados à sua recolha.

Danos ambientais devido à


eliminação incorrecta das
pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio,
Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas
num ponto de recolha adequado no seu município.

§§ Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste aparelho, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.

Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir


da data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.

PT 79
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste aparelho surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha –
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
aparelho estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida
manutenção.

A garantia é válida em caso de defeitos de material


ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com o
uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.

Com a troca do aparelho, de acordo com


DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.

Na garantia não está também incluída a diminuição


da estanqueidade contra água. O estado da
estanqueidade contra água não constitui uma
característica permanente e deve, por isso, fazer-se a
manutenção da mesma com regularidade. Por favor
atente que se o seu relógio for aberto e reparado
por pessoas que não estão habilitadas para esse
efeito, perderá os seus direitos de garantia.

80 PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model No.: HG01601A/HG01601B/


HG01601C/HG01601D/HG01601E/
HG01601F
Version: 09/2016

IAN 277588