Sie sind auf Seite 1von 142

Atlas Copco

FlexiROC D50/D55/D60/D65 Nivel 3


Instrucciones de mantenimiento

PM No. 9852 2954 56e


2013-09
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2013, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Referencia................................................................................................................ 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Referencia
Nota
Lea siempre la información en el documento de Seguridad antes de empezar a usar el
equipo, o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento
1. General ................................................................................................................... 13
General .................................................................................................................. 13
Seguridad .......................................................................................................... 13
Grupo de interés y objetivo............................................................................... 13
Detalles de contacto.......................................................................................... 14
Señales para componentes subcontratados ....................................................... 17
Desmantelamiento y ensamblaje ...................................................................... 17
Almacenamiento a largo plazo ......................................................................... 18
Inspección y mantenimiento durante el periodo de paro de máquina.......... 18
Saneo................................................................................................................. 18
Par de apriete en las juntas atornilladas............................................................ 19
Trabajos en las superficies pintadas.................................................................. 20
Soldadura .......................................................................................................... 20
Conexiones que deben estar desconectadas antes de la soldadura............... 20
Puntos que se deben observar al soldar........................................................ 21
Recomendaciones de electrodos .................................................................. 21
Diagnósticos ..................................................................................................... 22
Batería.................................................................................................................... 23
Consideraciones ambientales relativas a las baterías........................................ 23
Carga de la batería ............................................................................................ 23
Proceda como sigue (cargador de 24V) ....................................................... 24
Proceda como sigue (cargador de 12V) ....................................................... 25
Arranque con una batería auxiliar..................................................................... 26
Cables de acero...................................................................................................... 27
Lineamientos de desecho para cables de acero................................................. 27
Rotura de alambre en la fijación del cable................................................... 27
Presencia de rotura de hebras....................................................................... 27
Concentraciones de roturas de alambre ....................................................... 27
Efectos del calor........................................................................................... 27
Presencia de roturas de alambre debidas al tiempo de operación. ............... 28
Elasticidad reducida ..................................................................................... 28
Reducción del diámetro del cable ................................................................ 28
Cierto número y tipo de roturas de alambre................................................. 29
Corrosión...................................................................................................... 29
Desgaste superficial ..................................................................................... 30
Deformación del cable ................................................................................. 30
Desplazamiento de alambre ......................................................................... 31
Desplazamiento de hebra ............................................................................. 31
Ondulación ................................................................................................... 31
Grietas .......................................................................................................... 32
Retorceduras................................................................................................. 32
Aplanado ...................................................................................................... 32
Reducción local del diámetro del cable ....................................................... 33
Aumento local del diámetro del cable.......................................................... 33
Formación de canasta................................................................................... 33

7
Instrucciones de mantenimiento

Tensión de las pistas del transportador de oruga ................................................... 34


Aire acondicionado................................................................................................ 35
Seguridad .......................................................................................................... 35
Cuestiones ambientales durante el manejo del refrigerante.............................. 36
Cambio del filtro de aire ................................................................................... 36
Diagnósticos...................................................................................................... 37
Sin enfriamiento ........................................................................................... 37
Enfriamiento deficiente................................................................................ 37
Enfriamiento irregular.................................................................................. 37
Ruido anormal.............................................................................................. 37

2. Instrucciones de transporte..................................................................................... 39
Elevación ............................................................................................................... 39
Versión de brazo de una sola sección................................................................ 39
Transporte .............................................................................................................. 41
Antes de cargar el equipo de perforación en el vehículo de transporte ............ 41
Una vez cargado el equipo de perforación en el vehículo de transporte .......... 41
Remolque............................................................................................................... 43

3. Sistema de perforación ........................................................................................... 45


Ajuste de la presión de percusión .......................................................................... 45
General.............................................................................................................. 45
Ajustes .............................................................................................................. 46
Ajuste de la presión de avance de perforación ...................................................... 47
General.............................................................................................................. 47
Presión de avance de perforación baja.............................................................. 49
Presión de avance de perforación alta............................................................... 49
Ajuste de la velocidad de rotación......................................................................... 50
Ajuste de la velocidad de avance de rosca y presión de avance de rosca para enroscado y
desenroscado.......................................................................................................... 52
Enroscado.......................................................................................................... 53
Desenroscado .................................................................................................... 54
Ajuste de la velocidad de penetración ................................................................... 55
Protección anti-atascamiento................................................................................. 55
Interruptor de presión de rotación B134 ........................................................... 55
Ajuste de la presión de activación para B134................................................... 57
Configuraciones de lubricación ............................................................................. 58
Purga (HECL)........................................................................................................ 59

4. Sistemas hidráulicos ............................................................................................... 60


Consideraciones ambientales durante el manejo de aceite.................................... 60
General................................................................................................................... 60
Reparación de los componentes hidráulicos.......................................................... 62
Reemplazo de mangueras hidráulicas.................................................................... 62
Talleres hidráulicos................................................................................................ 62
Filtro ...................................................................................................................... 63
Filtro de aceite de retorno ................................................................................. 63
General ......................................................................................................... 63

8
Instrucciones de mantenimiento

Cambio de filtro de aceite de retorno........................................................... 63


Filtro del respiradero......................................................................................... 64
General ......................................................................................................... 64
Cambio de filtro de respirador ..................................................................... 65

5. Alimentador............................................................................................................ 66
Tensión de la cadena del alimentador (avance de cadena) .................................... 66
Tensión de la cadena del alimentador ............................................................... 67
Cadena de escalada (deslizadera de cadena) ......................................................... 68
Lubricación de la rueda de piñón y verificación de la cubierta de la cadena de escal-
ada..................................................................................................................... 68
Unidad de rodamiento y verificación de la guía de cadena (deslizadera de cadena)69
Remplazo de la unidad de rodamiento (deslizadera de cadena) ....................... 69
Chapas protectoras (deslizadera de cadena) .......................................................... 70
Revisión del desgaste en los piñones (deslizadera de cadena) ............................. 70
Disco de sellado (deslizadera de cadena) .............................................................. 71
Cables .................................................................................................................... 72
Remplazo del cable de arrastre de la cuna de tambor....................................... 72
Reemplazo de piezas de deslizamiento en el sujetador ......................................... 72
Reemplazo de rieles de deslizamiento................................................................... 73
Lubricación del interior ......................................................................................... 74

6. Colector de polvo (DCT) ....................................................................................... 76


Prueba del filtro, colector de polvo (DCT)............................................................ 76
Ajuste la capacidad de succión.............................................................................. 77
Cambio de filtro del colector de polvo (DCT) ...................................................... 77

7. Radiador ................................................................................................................. 79
Cuestiones ambientales durante el manejo del refrigerante .................................. 79
Refrigerante ........................................................................................................... 79
Retiro de la escotilla de la placa del guardapolvo ................................................. 80

8. Motor Diesel........................................................................................................... 82
Seguridad............................................................................................................... 82
Cuestiones ambientales durante el manejo del aceite............................................ 82
Aceite para el motor diesel .................................................................................... 83
Mantenimiento de los componentes ...................................................................... 84
Filtro de aire para motor y compresor, intervalos de servicio .......................... 84
Filtro de aire para motor y compresor, mantenimiento..................................... 85
Remplazo del cartucho del filtro.................................................................. 86
Revisión del indicador ................................................................................. 87
Sistema de combustible .................................................................................... 87
Calidad del combustible............................................................................... 87
Filtro............................................................................................................. 87
Prefiltro ........................................................................................................ 87
Filtro fino ..................................................................................................... 89
Cuestiones ambientales durante el manejo del combustible............................. 91
Soportes del tanque de combustible ................................................................. 91

9
Instrucciones de mantenimiento

Drenado del tanque de combustible.................................................................. 92


Banda de impulso (C13, Fila 4 y Fila 3 fase 2) ................................................ 93
Remplazo de la multi-banda......................................................................... 93
Banda de impulso (C13 Fila 3, fase 1).............................................................. 94
Manómetro de tensión.................................................................................. 94
Cambio de banda del alternador................................................................... 95
Para más instrucciones, consulte las instrucciones que se suministran por separado
para el motor diesel........................................................................................... 97

9. Compresor y sistema neumático ............................................................................ 98


Seguridad ............................................................................................................... 98
Descripción del compresor .................................................................................... 99
Mantenimiento..................................................................................................... 102
Drenado de condensación en el tanque de presión ......................................... 102
Drenado del filtro del separador de agua ........................................................ 103
Remplazo del elemento del filtro del filtro del separador del agua ................ 103
Revisión del nivel de aceite ............................................................................ 104
Cambio de aceite y filtro de aceite.................................................................. 104
Cambio a un nuevo tipo de aceite ................................................................... 105
Procedimiento para enjuague del compresor ............................................. 107
Limpieza del enfriador de aceite..................................................................... 107
Prueba con presurización de la válvula de seguridad ..................................... 107
Revisión de sensor de presión B456 ............................................................... 108
Revisión de la protección de arranque ............................................................ 109
Revisión de la presión de carga mínima. ........................................................ 109
Sistema de control ............................................................................................... 109
Descripción del sistema .................................................................................. 109
Ajuste de la presión de la percusión ............................................................... 110
Resolución de problemas..................................................................................... 110

10. Aceite y combustible .......................................................................................... 115


Cuestiones ambientales durante el manejo del combustible ............................... 115
Llenado de combustible....................................................................................... 115
Consideraciones ambientales durante el manejo de aceite.................................. 117
Aceite del compresor ........................................................................................... 117
Muestreo de aceite ............................................................................................... 118
Aceite hidráulico.................................................................................................. 118
Aceite lubricante.................................................................................................. 119
Drenado de fluidos............................................................................................... 121
Aceites y lubricantes recomendados.................................................................... 121
Aceite de motor............................................................................................... 121
Aceite hidráulico............................................................................................. 121
Tanque de aceite lubricante (ECL) (ECG) (HECL)........................................ 122
Niples de engrasadora y CLS.......................................................................... 123
Unidad de rotación.......................................................................................... 123
Engranajes de tracción, rodillos transportadores ............................................ 123
Recomendaciones de aceite para compresor de dos etapas ............................ 123
Refrigerante .................................................................................................... 123

10
Instrucciones de mantenimiento

11. Opciones............................................................................................................. 124


RC - Circulación inversa ..................................................................................... 124
General............................................................................................................ 124
Lubricación ..................................................................................................... 124
Mantenimiento de los componentes ............................................................... 126
Máquina para perforación en fondo ........................................................... 126
Tubo de perforación ................................................................................... 126
Pivote hidráulico ........................................................................................ 127
Pivote de salida (sin válvula de purga Metzke) ......................................... 128
Pivote de salida (con válvula de purga Metzke) ........................................ 130
Deflectores ................................................................................................. 132
Sistema de descarga ................................................................................... 133
Ciclón y cuarteador .................................................................................... 133
Acerca de los tubos interiores .................................................................... 133
Adaptadores de soplado .................................................................................. 134
Adaptador de purga .................................................................................... 134
Adaptador de explosión ............................................................................. 135
Válvula de purga Metzke................................................................................ 135
Localización de averías en caso de fuga de aire ............................................. 136
Conversión a perforación normal ................................................................... 137
Sistema contra incendios ..................................................................................... 137
Verificaciones diarias y mantenimiento.......................................................... 137
Mantenimiento anual ...................................................................................... 138
Soldadura eléctrica, limpieza a vapor y lavado a alta presión ........................ 138
Sistema de neblina de agua.................................................................................. 139
Bomba de agua - sistema de neblina de agua ................................................. 139
Cabrestante de servicio........................................................................................ 140
Limpieza ......................................................................................................... 140
Transmisión .................................................................................................... 141
Dispositivo de desenganche............................................................................ 141
Ajuste - Freno de tambor ................................................................................ 142
Incrementar fuerza de frenado ................................................................... 142
Reducir fuerza de frenado .......................................................................... 142
Cable ............................................................................................................... 142

11
Instrucciones de mantenimiento

12
Instrucciones de mantenimiento
1. General

1. General

General

Seguridad
Cuando se lleve a cabo trabajo de mantenimiento en el equipo de perforación:
observe los puntos siguientes:

• Nunca lleve a cabo trabajos de servicio o mantenimiento mientras el equipo de


perforación esté funcionando.
• Para evitar que ocurran lesiones durante el trabajo de servicio y mantenimiento,
todos los componentes que puedan ponerse en movimiento o caer se deben asegu-
rar concienzudamente.
• Asegúrese de que los sistemas hidráulico y neumático estén despresurizados antes
de empezar a trabajar en ellos.
• Todos los controles se deben desactivar durante el servicio y mantenimiento.
• Al cambiar mangueras hidráulicas, asegúrese de remplazarlas por mangueras
hidráulicas que tengan los coples crimpados correctos, de la calidad y dimensiones
correctas. Todas las mangueras hidráulicas presurizadas tienen coples crimpados y
por lo tanto se deben comprar ya instalados a Atlas Copco. Las clases de calidad y
las dimensiones de las mangueras se especifican en el catálogo de piezas de
repuesto. Asegúrese de que todas las conexiones de manguera estén limpias, sin
daños y firmemente apretadas.

Grupo de interés y objetivo


Nota
Este capítulo (General) contiene recomendaciones generales para el mantenimiento
del equipo de perforación y su equipo periférico. Esto significa que ciertas secciones
podrían no adaptarse completamente a los componentes individuales.

Las instrucciones de mantenimiento están dirigidas a los mecánicos y al personal


tanto de mantenimiento como de servicio. El usuario debe haber tomado los cursos
de capacitación de Atlas Copco para los equipos designados.

El objetivo de estas instrucciones de mantenimiento es detectar y rectificar las averías


en una etapa temprana, de modo que se puedan prevenir las descomposturas, el daño
secundario costoso y los accidentes. El mantenimiento regular es una condición
requerida para planificar las interrupciones necesarias en la operación, como el
reacondicionamiento y las reparaciones. Esto permite llevar a cabo el mantenimiento
cuando sea más adecuado con respecto a la producción, en vez de provocar una des-
compostura total.

13
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Detalles de contacto

Tabla: Direcciones, números telefónicos y números de fax de las compañías de Atlas


Copco
País Dirección Número de teléfono y fax
Argentina Estados Unidos 5335 B1667JHQ Malvinas Teléfono: +54 - (0) 3327 43 18 00
Argentinas Buenos Aires Fax: +54 - (0)3327 - 43 18 66
Australia Apartado postal 6134 Centro de entrega Teléfono: +61 - (0)2 - 9621 9700
Blacktown Fax: +61 - (0)2 - 9621 9813
NSW 2148
Austria Postfach 108 A-1111 Wien Teléfono: + 43- (0)1 -76 01 20
Fax: + 43 - (0)1 - 76 01 24 16
Bolivia Apartado postal 290 Santa Cruz de la Sierra Teléfono: + 591- (0)2 -211 20 00
Fax: + 591 - 0(2) - 211 78 01
Brasil Apartado postal 1080 Barueri - SP 06460-970 Teléfono: +55 - (0)11 - 41 96 87 00
Fax: +55 - (0)11 - 41 95 37 22
Bulgaria 7, Boulevard Iskarsko Shousse Edificio 3, Teléfono: + 359- (0)2 489 31 78
Oficina 4 Fax: + 359 - (0) - 2 999 97 64
1528 Sofía, Bulgaria
Canadá 1025 Tristar Drive Mississauga Teléfono: + 1 - 289 - 673 67 11
Ontario, L5T 1L8 Fax: + 1 - 289 - 562 01 00
Chile Panamericana Norte 5001 - Conchali Teléfono: + 56- (0)2 -442 36 00
Santiago, Chile 6553935 Conchali Fax: +56 - (0)2 - 623 44 60
China 1 Número 2 HengTai Road Zona de Desarrollo Teléfono: +86 - (0)25 - 85 75 75 00
Económico y Fax: + 86 - (0)25 - 85 75 75 30
Tecnológico de Nanjing, Nanjing
Postal code 210038
China 2 N.° 12, Kun Ming Hu Street Shenyang Teléfono: +86 - (0)24 - 25 81 17 19
Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico Fax: + 86 - (0)24 - 25 81 18 67
CN-Shenyang 110027
CMT S-105 23 Estocolmo Teléfono: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Santafé de Bogotá, D.C. Teléfono: +57 - (0)1 -419 92 00
Fax: +57 - (0)1 - 419 92 22
República Checa Prumyslova 10 Praha 10, Código postal 102 Teléfono: + 420 - (0)2 - 25 43 42 20
00 Fax: + 420 - (0)2 - 25 43 42 22
Egypt 520 El-Obour Market Cairo Teléfono: + 20- (0)2 -461 00 337
Fax: + 20 - (0)2 - 461 00 341
Finlandia Tuupakankuja 1 SF-01740 Vantaa Teléfono: +358 - (0)2 - 07 18 94 35
Fax: +358 - (0)2 - 07 18 94 02
Francia BP 27055 Saint Ouen l'Aumône FR-95052 Teléfono: + 33 - (0)1 - 39 09 30 00
Cergy Pontoise Cedex Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 22
Alemania Postfach 10 02 25 D-46002 Essen Teléfono: + 49 - (0)201 - 217 70
Fax: + 49 - (0)201 - 21 77 360

14
Instrucciones de mantenimiento
1. General

País Dirección Número de teléfono y fax


Ghana Apartado postal 10071 Accra North Teléfono: + 233- (0)302 -77 45 12
Fax: + 233 - (0) 302 77 61 47
Gran Bretaña Swallowdale Lane Hemel Hempstead Teléfono: + 44- (0)1442 -26 12 01
Herts. HP2 7HA Fax: + 44 - (0)1442 - 23 35 06
Grecia 93, Koropiou - Varis, Avenida Thesi Teléfono: +30- (0)210 - 349 96 00
Klossari, GR-194 00 Koropi Fax: +30 - (0)210 - 345 47 83
Hong Kong Apartado postal 1516 Oficina central de Teléfono: + 852 - 27 97 66 00
correos Shatin Fax: + 852 - 23 41 43 13
New Territories
India Sveanagar Bombay Pune Road Dapodi Teléfono: + 91- (0)20 -39 85 24 15
Pune 411 012 Fax: +91 - (0)20 - 27 14 59 48
Indonesia Apartado postal 7021/JKS CCE Jakarta Teléfono: + 62- (0) 21 780 10 08
12075 Fax: +62 - (0) 21 780 18 37
Irán Apartado postal 13145-1311 Tehran Teléfono: + 98- (0)21 -669 377 11
1345654551 Fax: +98 - (0)21 - 669 273 14
Irlanda Kylemore Road Bluebell Dublin 12 Teléfono: +353 - (0)1 - 450 59 78
Fax: + 353 - (0)1 - 456 7686
Italia Apartado Postal 77 IT-20092 Cinisello Teléfono: + 39 - (0)2 - 61 79 91
Balsamo MI Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20
Japón Sumitomo Fudosan Shipa Bldg 4 11F 2-13-4 Teléfono: +81 - (0)3 - 57 65 78 07
Minato-Ku Tokyo 105-00014 Fax: +81 - (0)3 - 57 65 31 95
Kazakhstan Piso 2, 8A Calle Kurmangaliyev. Teléfono: + 7- (0)727 -258 85 34
050010 ALMATY Fax: + 7 - (0)727 - 258 85 35
Kenya Apartado postal 400 90 - 00100 Nairobi Teléfono: + 254 - (0) 70 - 305 4000
Fax: + 254 - (0) 20 - 82 54 72 /
(0) 20 - 82 52 15
Corea 3er piso, Edificio Seowon 1515-4 Teléfono: + 82 - (0)2 - 21 89 40 00
Seocho 3-dong, Seocho-ku Seoul Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malasia 26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Kota Teléfono: + 60 - (0)3 - 5123 88 88
Kemuning, Sección 31 40460 Shah Alam, Fax: + 60 - (0)3 - 51 23 89 49
Selangor West, Malasia
México Apartado Postal 104 54000 Tlalnepantla Teléfono: +52 - (0)55 - 22 82 06 00
Estado de México Fax: + 52 - (0)55 - 53 90 15 20
Marruecos Apartado postal 13 844 20 100 Casablanca Teléfono: + 212- (0)522 -63 40 00
Fax: + 212 - (0) 522 - 60 05 22
Mongolia Edificio BP9, Tavan Erdene (MISHEEL) Teléfono: + 976- (0)11 -34 49 91
Centro, 2° Khoroo, Khan Distrito Uul, Fax: +976 - (0)11 - 70 13 02 23
Avenida Chinggis, Ulaanbaatar, Mongolia
Noruega Apartado postal 334 N-1401 Ski Teléfono: + 47- (64)86 -03 00 00
Fax: + 47 - 64 - 86 03 30 30
Perú Apartado 662 Lima 100 Teléfono: + 51 - (0)1 - 224 86 80
Fax: + 51 - (0)1 - 224 01 53
Filipinas Apartado postal 1373 MCPO 1200 Makati City Teléfono: + 63- (0)2 -843 05 35
Fax: + 63 - (0)2 - 843 02 42

15
Instrucciones de mantenimiento
1. General

País Dirección Número de teléfono y fax


Polonia Aleja Krakowska 61A Sekocin Nowy Teléfono: + 48- (0)22 -572 68 00
PL-05-090 Raszyn Fax: + 48 - (0) 22 - 572 68 09
Portugal Apartado 14 PT-2796-953 Linda-a-Velha Teléfono: + 351 - 21- 416 85 00
Fax: + 351 - 21 - 416 01 66
Russia 15, Vashutinskoe Road, Khimki Teléfono: + 7 - 495 - 933 55 52
Región de Moscow, 141402 Fax: + 7 - 495 - 933 55 58
Arabia Saudita Apartado postal 7330 Jeddah 21462 Teléfono: + 966 - (0)2 - 693 33 57
Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92
Singapur Jurong Point Apartado postal 438 Singapore Teléfono: + 65- (66)68 -62 28 11
916415 Fax: + 65 - (66) 68 63 60 98
Sudáfrica Apartado postal 14110 Witfield 1467 Teléfono: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
España Apartado 43 E-28820 Coslada Madrid Teléfono: + 34 - (9)1 - 627 91 00
Fax: + 34 - (9)1 - 627 92 39
Suecia SE-195 82 Märsta Teléfono: +46 - (0)8 - 58 77 85 00
Fax: +46 - (0)8 - 59 11 87 82
Suiza Büetigenstrasse 80 CH-2557 Studen/Biel Teléfono: + 41 - (0)32 - 374 15 00
Fax: + 41 -(0)32 - 374 15 15
Taiwan Apartado postal 14-45, Chungli Tao Yuen Teléfono: + 886 - (0)3 - 479 68 38
Hsien Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20
Tailandia 125 Moo 9, Wellgrow Industrial Estate Bagna Teléfono: + 66 - (0)38 - 56 29 00
Trad Km 36 Bnagwua Bangpakong Fax: + 66 - (0)38 - 56 29 01
Chachoengsao 24180
Turquía Istasyon Mah. Ibisaga Cad. No 6 Teléfono: + 90 - (0)216 - 581 05 81
34940 Tuzla - Estanbul Fax: + 90 - (0)216 - 581 05 82
Ucrania 9, Moskovskiy Avenue Building 3 04073 Kiev Teléfono: + 380 - (0)44 499 18 70
Fax: + 380 - (0)44 499 18 77
USA Apartado postal 1159 Commerce City CO Teléfono: + 1 - 303 - 287 88 22
80022 Fax: + 1 - 303 - 217 28 39
Venezuela Apartado 76111 Caracas 1071 Teléfono: + 58- (0)212 -300 83 00
Fax: + 58 -(0)212 - 300 83 49
Vietnam Lote F, Calle número 12, Song Than II - Teléfono: + 84- (0)127 -27 56 699
Zona Industrial, Distrito Di An, Binh Duong Fax: + 84 - (0) 650 - 373 84 85
Zambia Apartado postal 11291 Chingola Teléfono: +260 - (0)2 - 12 31 12 81
Fax: +260 - (0)2 - 12 31 38 77
Zimbabue Apartado postal CY 935 Causeway Teléfono: + 263 - (0)4 - 62 17 63/64/
65
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

16
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Señales para componentes subcontratados


Se colocan señales en los componentes más grandes del equipo de perforación. Siem-
pre hay que hacer referencia a la designación de tipo y número de serie al ordenar
repuestos o consultar información sobre el equipo de perforación. La designación de
tipo y el número de serie se especifican en un documento separado, MI (Identifica-
ción de máquina). Siempre se pueden ordenar repuestos a través de Atlas Copco.

Desmantelamiento y ensamblaje

PRECAUCIÓN
• Tenga mucha precaución al suspender y
levantar objetos pesados
• Puede sufrir lesiones en su persona
• El levantamiento debe ocurrir en el centro
de gravedad
• Use sólo eslingas que estén intactas y
sean apropiadas para la carga que van a
soportar
• Ajuste las correas a las armellas de
levantamiento cuando sea apropiado.

Antes de transportar en ejes o algo similar, tal vez sea necesario desmantelar en
forma total o parcial el equipo de perforación. Observe las siguientes indicaciones al
desmantelar, levantar y ensamblar:

• Antes de desmantelar, use una manguera para lavar todo el carro con agua y/o
detergente que contenga un disolvente de grasa.
• Mantenga la limpieza más estricta posible al desmantelar las mangueras hidráuli-
cas, de aire comprimido y de lavado de agua. Conecte de inmediato todas las man-
gueras, niples y tubería hidráulica de aceite, o selle y proteja los tubos de alguna
otra forma apropiada para evitar que se ensucien.
• Marque las mangueras, tubos y demás conexiones, en donde no se haya hecho ya,
para facilitar el reensamblaje y evitar confusiones.
• Use un equipo de elevación asegurado firmemente, de dimensiones generosas.

Nota
Al desechar un equipo de perforación, es necesario deshacerse de todos los materia-
les dañinos para el entorno de una manera señalada por las autoridades.

17
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Almacenamiento a largo plazo


Se deben observar los puntos siguientes cuando se almacene el equipo de perforación
durante un largo periodo. En caso de que haya condiciones especiales, por ejemplo,
un ambiente polvoriento o corrosivo, puede ser necesario tomar medidas adicionales.

• El equipo de perforación debe tener protección contra lluvia, nieve y sol intenso.
• A las superficies de acero sin protección se les debe aplicar un anticorrosivo.
• El sistema de rocío de agua se debe drenar y enjuagar con anticongelante.
• Hay que desconectar la batería. Si la temperatura cae por debajo del punto de con-
gelación, la batería se debe almacenar en el interior.
• El adaptador de culata de la máquina perforadora se debe engrasar.
• El acumulador de gas de la máquina perforadora se debe drenar.
• Si el equipo de perforación va a estar apagado durante un periodo largo, se debe
quitar la máquina perforadora y se debe almacenar de manera que esté protegida.
• Se deben llenar los tanques de combustible y aceite.

Inspección y mantenimiento durante el periodo de paro de máquina


La acción siguiente se debe llevar a cabo cada mes.

• Revise los niveles de aceite y refrigerante.


• Arranque el motor diesel y déjelo funcionando hasta alcanzar la temperatura nor-
mal de operación.
• Haga avanzar el equipo de perforación unos cuantos metros hacia delante y hacia
atrás, de modo que se lubriquen los engranajes de acarreo.
• Accione los cilindros de inclinación, brazo, alimentador, soporte de perforadora y
manejo de barras de modo que todos los cilindros lleguen a sus posiciones finales.
• Drene el agua que se haya condensado en el tanque de aceite hidráulico y tanque
de aceite del compresor.

Saneo
Cuando se vaya a desechar todo o parte del equipo de perforación, se deben seguir las
regulaciones locales en vigor relativas al manejo, manejo de desechos, reciclaje y
destrucción. Reúna y deseche:

• Sobrantes de aceite y aceite derramado


• Desechos de aceite como los filtros
• Sobrantes de combustible y combustible derramado
• Sobrantes de grasa y grasa derramada
• Baterías
• Refrigerante desechado, aire acondicionado
• Químicos tales como aditivos para barrido, otros aditivos y refrigerantes

18
Instrucciones de mantenimiento
1. General

• Metales, por ejemplo, acero y aluminio (metales que son reciclables)


• Plásticos y hule (con frecuencia vienen marcados con diversas clasificaciones para
su reciclaje)
• Componentes eléctricos como cables, piezas electrónicas
• Unidad limpiadora de emisiones

Par de apriete en las juntas atornilladas.


Todas las juntas se deben apretar según el par requerido por la Norma K 4369 de
Atlas Copco, a menos que se especifique lo contrario. De ser así, esto se especificará
en las instrucciones de mantenimiento del módulo en cuestión.

Tabla: Pares de la norma de Atlas Copco.


Tamaño Clase de Par en Nm. Tolerancia
resistencia ±
M6 8.8 8 2
M8 8.8 20 5
M10 8.8 41 10
M12 8.8 73 18
M14 8.8 115 25
M16 8.8 185 45
M20 8.8 355 85
M24 8.8 600 150
M12 x 1.25 10.9 135 6
M16 x 1.25 10.9 315 15
M18 x 1.25 10.9 460 20
M6 12.9 14 3
M8 12.9 34 8
M10 12.9 70 17
M12 12.9 120 30
M14 12.9 195 45
M16 12.9 315 75
M20 12.9 600 150
M24 12.9 1020 250

19
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Trabajos en las superficies pintadas

ADVERTENCIA
• Este equipo de perforación ha sido
pintado con pintura de éster de oxirano y
polvo de poliéster.
• Cuando la pintura se calienta, se forman
substancias peligrosas para la salud y,
entre otras cosas, pueden provocar
eccema, irritación en los ojos,
dificultades en el sistema respiratorio y,
en casos severos, asma u otras
enfermedades.
• Los trabajos de soldadura, esmerilado y
otros trabajos en caliente en los que se
pueda calentar la pintura, deben llevarse
a cabo sólo en donde se pueda usar una
ventilación apropiada. Además, debe
usar equipo de seguridad personal:
protección respiratoria con aire
comprimido, protección ocular y guantes.

Soldadura
• Aplica para equipos de perforación equipados con uno de los motores
siguientes:
- CAT C11
- CAT C13
- CAT C15
Nota
Es importante consultar a Atlas Copco para la aprobación de la soldadura y los
electrodos seleccionados.

Conexiones que deben estar desconectadas antes de la soldadura


• Generador
• Batería
• Todos los sensores del brazo y el alimentador
• Todos los cables de la cabina
• Todas las conexiones hacia el gabinete eléctrico, A1

20
Instrucciones de mantenimiento
1. General

• Unidad electrónica del motor - ECM. Consulte las instrucciones para motor diesel.
• Todos los contactos hacia las unidades GPS y ProCom.

Puntos que se deben observar al soldar


• Use el esmeril para quitar el óxido y la pintura del área que se va a soldar; prepare
cuidadosamente la unión.
• Debe soldar en un área seca.
• Conecte el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia, lo más cerca posi-
ble del área de soldadura. Evite soldar cerca de cojinetes y bujes. Si éstos no se
pueden quitar, conecte cables de tierra en ambos lados de la soldadura.
• No se deben realizar alteraciones ni refuerzos sin antes consultarlo con Atlas
Copco.
• NO suelde tanques hidráulicos, bloques de válvulas, tanques de aire comprimido
o líneas de presión.
• Mantenga siempre a la mano un extintor de incendios para los incendios de aceite
durante todos los tipos de soldadura, corte y esmerilado. Mantenga el área de tra-
bajo libre de materiales flamables.
• Proteja siempre las mangueras, cables y componentes eléctricos.
• Use el esmeril para quitar las salpicaduras después de soldar. De ser posible,
esmerile también la superficie de soldadura para que quede uniforme, y aplique
pintura anticorrosiva.

Recomendaciones de electrodos
Use sólo electrodos intactos y limpios que se hayan almacenado en un lugar seco. El
tipo generalmente recomendado de electrodo es ESAB OK 48.00, ESAB OK 48.30 o
su equivalente, de acuerdo con la siguiente norma:

Tabla: Recomendaciones de electrodos


ISO: 2560 E51 5B 120 20 H
SS: 14 3211 H10
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018

El uso de equipo de soldadura MIG es perfectamente aceptable. El tipo de electrodo


que se recomienda por lo general es ESAB-OK Autorod 12.51 o su equivalente, de
acuerdo con la siguiente norma:

Tabla: Electrodos MIG


SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6

21
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Si tiene dudas, póngase en contacto con Atlas Copco para obtener asesoría.

Diagnósticos
La localización de averías es una secuencia lógica de actividades para localizar una
avería, con lo cual se puede rectificar la avería lo más pronto posible.

Trate siempre de investigar la ubicación de la avería, para poder limitar la localiza-


ción de averías a cierto sistema o función.

22
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Batería

Consideraciones ambientales relativas a las baterías

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Las baterías contienen ácidos y metales
pesados. Por esta razón, las baterías
agotadas pueden ser peligrosas para el
ambiente y la salud.
• Las baterías gastadas deben enviarse
para ser destruidas, de conformidad con
las regulaciones locales.

Carga de la batería

ADVERTENCIA
• Riesgo de incendio y explosión
• Puede provocar lesiones serias y daños a
la propiedad.
• Gas de hidrógeno inflamable
• Fluido corrosivo
• Evite las llamas descubiertas y las
chispas
• Siempre desprenda primero la terminal
negativa, y conéctela al último

Normalmente, el alternador del equipo de perforación carga la batería. Si por alguna


razón la batería está completamente descargada, se debe recargar utilizando el carga-
dor de baterías. Siga las instrucciones con cuidado. Durante la carga los tapones de
celdas se deben desatornillar pero se deben dejar en los orificios.

23
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Durante la carga se forma gas explosivo en la batería. Un cortocircuito, llama descu-


bierta o chispa en las cercanías de la batería podría causar una explosión seria. Ase-
gúrese de que haya buena ventilación. Siempre apague la corriente de carga antes de
desconectar los sujetadores. Si la densidad no se ha elevado en forma notable a pesar
de un buen número de horas de recarga, probablemente la batería esté agotada.

La carga rápida, cuando se lleva a cabo de manera correcta, no daña la batería. Sin
embargo, no se debe realizar con demasiada frecuencia y no se recomienda para bate-
rías viejas.

Las descargas repetidas durante periodos largos, especialmente con corriente baja
como cuando se dejan las luces encendidas o cuando el motor está estacionario, afec-
tan la vida de servicio de la batería. La descarga con corriente alta normalmente no
causa daños. No obstante, se debe dejar descansar la batería entre uno y otro intento
de arranque.

Puesto que el sistema eléctrico de 24V del equipo de perforación se alimenta de dos
baterías de 12V en serie, se deben observar los puntos siguientes:

• Las baterías deben tener la misma capacidad (Ah).


• Las baterías deben tener la misma antigüedad. Esto se debe a que la corriente de
carga que se requiere para levantar la batería a un cierto voltaje cambia según la
antigüedad.
• Las baterías no se deben cargar en forma dispareja.
• El acoplamiento en serie mantiene la misma capacidad pero incrementa el voltaje
(doble). Cuando se conectan en serie 2 x baterías 12V 60Ah, el voltaje será de
24V pero la capacidad continúa en 60Ah.
• Asegúrese de usar el voltaje correcto antes de conectar un cargador de batería. Uti-
lice un cargador de 24V cuando recargue ambas baterías y un cargador de 12V
cuando cargue cada batería en forma individual.

Proceda como sigue (cargador de 24V)


Antes de cargar
1. Desactive el interruptor de aislamiento de la batería S300.

2. Desconecte el cable que va entre la tierra del chasís y el cable negativo de la bate-
ría G1B.

3. Conecte el cable positivo del cargador de batería a la terminal positiva de G1A.

4. Conecte el cable negativo del cargador a la terminal negativa de G1B.

5. Inicie el cargador de batería.

Después de cargar
1. Apague el cargador de batería

24
Instrucciones de mantenimiento
1. General

2. Desconecte el cable negativo del cargador de batería de la terminal negativa de


G1B.

3. Desconecte el cable positivo del cargador de batería de la terminal positiva de


G1A.

4. Conecte el cable que va entre la tierra del chasís y el cable negativo de G1B.

5. Active el interruptor de aislamiento de la batería S300.

Proceda como sigue (cargador de 12V)


Antes de cargar
1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería S300.

2. Desconecte el cable puente que va entre la terminal negativa de la batería G1A y


la terminal positiva de la batería G1B.

3. Conecte el cable positivo del cargador de batería a la terminal positiva de G1A.

4. Conecte el cable negativo del cargador de batería a la terminal negativa de G1A.

5. Inicie el cargador de batería.

6. Una vez que la batería G1A esté cargada completamente: Apague el cargador
de batería.

7. Desconecte el cable negativo del cargador de batería de la terminal negativa de


G1A.

8. Desconecte el cable positivo del cargador de batería de la terminal positiva de


G1A.

9. Desconecte el cable que va entre la tierra del chasís y el cable negativo de la bate-
ría G1B.

10. Repita los pasos del 3 al 8 en G1B.

Después de cargar
1. Apague el cargador de batería.

2. Vuelva a conectar el cable puente que va entre la terminal negativa de la batería


G1A y la terminal positiva de la batería G1B.

3. Conecte el cable que va entre la tierra del chasís y el cable negativo de G1B.

4. Active el interruptor de aislamiento de la batería S300.

25
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Arranque con una batería auxiliar


Nota
Debido al aumento repentino en la corriente, las baterías podrían explotar si se
conecta una batería con carga completa a una que esté totalmente descargada.
Las conexiones a las baterías del equipo de perforación no deben quitarse por nin-
gún motivo mientras esté en funcionamiento, ya que esto podría provocar averías en
el alternador.

Por esta razón, debe proceder de la siguiente manera:

1. Verifique que las baterías de arranque auxiliares (1) tengan el mismo voltaje que
las baterías en el chasis.

1250 0064 41

Figura: Ayuda para el arranque


1 Baterías auxiliares
2 Baterías del chasís

2. Conecte primero la terminal positiva de la batería auxiliar a la terminal positiva de


la batería del chasis (2).
3. Después conecte la terminal negativa de la batería auxiliar (1) a tierra en el chasis
(no a la terminal negativa de la batería en el chasis).

4. Una vez que arranque el motor, quite primero el cable de arranque entre el chasis y
la terminal en la batería auxiliar (1).

5. Después quite el cable entre las terminales positivas de las baterías.

26
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Cables de acero

Lineamientos de desecho para cables de acero


Los cables de acero se deben desechar cuando presenten cualquiera de lo siguiente:

• Rotura de alambre en la fijación


• Presencia de rotura de hebras
• Concentraciones de roturas de alambre
• Efectos del calor
• Presencia de roturas de alambre debidas al tiempo de operación.
• Elasticidad reducida
• Reducción del diámetro del cable
• Cierto número y tipo de roturas de alambre
• Corrosión
• Desgaste superficial
• Deformación del cable
• Cale permanentemente extendido

Rotura de alambre en la fijación del cable


Los alambres rotos en los extremos del cable indican que han soportado cargas pesa-
das, y pueden haber sido causados por fijaciones de extremo defectuosas.

Acorte el cable y vuelva a unirlo. Verifique que el cable restante sea lo suficiente-
mente largo.

Presencia de rotura de hebras


Si hay roturas de hebras, se debe desechar el cable.

Concentraciones de roturas de alambre


Si hay concentraciones de roturas de cable, se debe desechar el cable.

Si dichas concentraciones se presentan en una longitud menor a 60 cm o en una hebra


individual, se debe desechar el cable.

Si éste es el caso, se debe desechar el cable aunque el número de roturas de alambre


sea menor que el máximo especificado en la tabla.

Efectos del calor


Los cables expuestos a calor extremo se deben desechar. Los efectos del calor se pue-
den determinar por el color más fuerte.

27
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Presencia de roturas de alambre debidas al tiempo de operación.


Las roturas de alambre ocurren después de cierto tiempo de operación, dependiendo
de las condiciones de operación, y posteriormente ocurren con mayor frecuencia.

Si éste es el caso, se debe determinar y documentar el número de roturas de alambre


en relación con el tiempo de operación.

Esto se puede usar para estimar el incremento futuro de roturas de alambre y el punto
de tiempo que se puede pronosticar para el desecho.

Elasticidad reducida
Bajo ciertas condiciones, el cable pierde su elasticidad.

Es difícil detectar la elasticidad reducida. Si tiene dudas, consulte a un especialista.

Si el cable ha perdido elasticidad, generalmente aparecen las características siguien-


tes:

• Reducción del diámetro del cable


• Extensión del cable
• No hay huecos entre los alambres individuales y entre las hebras. La causa de esto
es que sus componentes se presionan entre sí.
• Polvo fino de color café dentro de las hebras.
• Incluso si no hay roturas de alambre visibles, el cable está notablemente más tieso.
• El diámetro del cable se reduce más rápidamente durante el desgaste normal de las
hebras individuales del cable.

La elasticidad reducida puede provocar rotura repentina del cable durante las cargas
pesadas. El cable se debe desechar.

Reducción del diámetro del cable


La reducción del diámetro del cable debida a la fatiga del material del cable puede
tener las siguientes causas:

• Desgaste de la superficie interior y mellas con desgaste superficial


• Desgaste de la superficie interior causada por la fricción entre las hebras y alam-
bres del cable
• Fatiga del núcleo de plástico
• Rotura del núcleo de acero
• Rotura de la capa interior en cables con múltiples hebras

Si el diámetro del cable se reduce más del 10% en relación con el diámetro nominal
del mismo, se debe desechar.

Se debe desechar incluso si no se han detectado roturas de alambre.

28
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Cierto número y tipo de roturas de alambre


Los tambores de cable están diseñados de modo tal que los cables no tienen una vida
de servicio ilimitado. Por lo tanto, pueden ocurrir roturas de alambre durante la ope-
ración.

En cables de 6 y 8 hebras, las roturas de alambre son primordialmente superficiales.

Los cables se deben desechar si se ha detectado el número de roturas de alambre


especificado en la tabla

Tabla:
Número de alambres que Número de roturas de alambre visibles 2
soportan carga en la que requieren desecho
hebra exterior 1 Grupos de máquinas M1 y M2
Arrollamiento Cordones iguales
cruzado
n
Sobre la longitud de Sobre la longitud de
6d 30d 6d 30d
201 - 220 9 18 4 9
221 - 240 10 19 5 10

d = Diámetro del cable

1
= El alambre de relleno no se considera que soporta carga.

En cables con varias capas de hebras, solamente se considera la capa exterior, la que
está visible.

En cables con núcleo de acero, el núcleo se considera como una hebra interna y no se
incluye.

2
= En caso de una rotura de alambre, pueden ser visibles dos extremos.

Corrosión
La corrosión es especialmente problemática en ambientes marinos y en áreas en las
que el aire está contaminado con emisiones industriales.

La corrosión puede reducir la resistencia operacional con áreas de corrosión y resis-


tencia a la tensión estática mediante una reducción en la sección transversal del cable
metálico.

La corrosión severa puede reducir la elasticidad.

Corrosión externa: La corrosión externa se puede detectar fácilmente mediante un


examen visual.

29
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Corrosión interna: La corrosión interna es más difícil de detectar. La corrosión


interna se caracteriza por lo siguiente:

• La ausencia de hueco entre las hebras de la capa externa del cable, a menudo en
combinación con roturas de alambre en las hebras.
• El diámetro del cable varía.

Las partes del cable que se doblan por encima de los discos usualmente tienen un
menor diámetro. Ante cualquier señal de corrosión, una persona autorizada debe ins-
peccionar el cable. Si se detecta corrosión interna, se debe desechar el cable.

Desgaste superficial
El desgaste de la superficie interna es causado por la fricción entre los alambres y las
hebras.

El desgaste de la superficie externa es causado por la fricción entre los tambores del
cable (rollos) y el cable bajo presión (aceleración y frenado). El desgaste de la super-
ficie externa es visible mediante la formación de imágenes reflejadas en los alambres
externos.

El desgaste superficial se incrementa a causa de una lubricación defectuosa o ausen-


cia de lubricación, incrementando así el efecto de la suciedad y el polvo.

El desgaste superficial reduce la resistencia a la tensión estática a través de la reduc-


ción de la sección transversal metálica del cable y de la resistencia dinámica a través
de mellas con desgaste superficial.

Si el diámetro del cable se reduce más del 7% en relación con el diámetro nominal
del mismo, se debe desechar.

Se debe desechar incluso si no se han detectado roturas de alambre.

Deformación del cable


Las deformaciones se caracterizan por desviaciones visibles en la forma normal del
cable que causan una distribución de voltaje dispareja en el cable.

Los siguientes son los tipos primarios de deformaciones:

• Desplazamiento de alambre
• Desplazamiento de hebra
• Ondulación
• Agrietamiento
• Retorceduras
• Aplanado
• Reducción local del diámetro del cable
• Aumento local del diámetro del cable

30
Instrucciones de mantenimiento
1. General

• Formación de canasta

Desplazamiento de alambre
Los alambres individuales o grupos de alambres sobresalen como horquillas para el
cabello en el lado opuesto al tambor. Las cargas espasmódicas causan el desplaza-
miento de alambre.

Los cables con desplazamiento de alambre se deben desechar.

Figura: Ejemplo de desplazamiento de alambre

Desplazamiento de hebra
El desplazamiento de hebra, que a menudo se presenta junto con la formación de
canasta, es cuando el núcleo de acero se sale entre las hebras.

Los cables con desplazamiento de hebra se deben desechar.

Ondulación
La ondulación es una deformación que da una curva helicoidal al eje longitudinal del
cable.

Aunque la formación de ondas no necesariamente causa el debilitamiento del cable,


dicha deformación puede causar un movimiento de pulsación.

Después de un periodo largo de operación, esto puede incrementar el desgaste super-


ficial y las roturas de cable.

En caso de ondulación, el cable se debe desechar si

d 1 > 4d/3

d = Diámetro nominal del cable

d 1 = Diámetro del círculo que se formaría si no estuviera deformado el cable. Revise


en una longitud que no exceda 25d.

31
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Figura: Ondulación

Grietas
Las grietas son deformaciones causadas por influencias externas y violentas.

Los cables con grietas se deben desechar.

Figura: Grietas

Retorceduras
Una retorcedura es una deformación causada cuando el cable forma un ojal que se
contrae sin que éste pueda girar alrededor de su propio eje.

Se altera el torcimiento de hebras, lo cual provoca una gran cantidad de desgaste


superficial y, en casos severos, resistencia estática muy baja.

Los cables con retorcimientos se deben desechar.

Figura: Retorceduras

Aplanado
El aplanado es una deformación causada por daño mecánico.

Los cables con aplanamiento severo se deben desechar.

32
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Figura: Aplanado

Reducción local del diámetro del cable


La reducción local del diámetro del cable con frecuencia está asociada con la rotura
de núcleo.

El área cercana a las fijaciones de extremo se debe inspeccionar con especial cui-
dado, ya que en estos puntos puede ser difícil de detectar la reducción en el diámetro
del cable.

Los cables con reducción severa del diámetro del cable se deben desechar.

Figura: Reducción local del diámetro del cable

Aumento local del diámetro del cable


Esto significa un engrosamiento repetido del cable a través de un tramo largo. En los
puntos más gruesos, el núcleo se sale del cable y causa desnivel de las hebras exter-
nas.

Los cables con aumento severo del diámetro del cable se deben desechar.

Figura: Aumento local del diámetro del cable

Formación de canasta
La formación de canasta ocurre en cable con refuerzo de acero o núcleo de acero
cuando la capa externa de hebra se hace más larga que la capa interna de hebra.

La formación de canasta también puede ser causada por cargas de choque en cables
flojos.

Los cables con formación de canasta se deben desechar.

33
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Figura: Formación de canasta

Tensión de las pistas del transportador de oruga


La tensión de pista se revisa entre la rueda delantera (3) y el rodillo de soporte (1)
cuando el equipo de perforación está estacionado sobre una superficie nivelada con
las pistas soportando carga normal.

2 3
1
A

4
1250 0117 37

Figura: Pista de transportador de oruga

N.B.
El espacio libre (A, ver ilustración: Pista del transportador de oruga) entre la tabla
de madera y la pista del transportador de oruga debe estar entre 25 y 50 mm (0.9 y
1.9").

N.B.
El niple de engrasadora no se debe llenar con grasa durante la inspección normal.

1. Coloque una tabla de madera (2, ver ilustración: Pista del transportador de oruga)
encima de cada pista.

2. Rellene con grasa a través del niple (4) para tensar la pista.

3. En caso necesario, se puede quitar la grasa del cilindro de tensión desatornillando


el niple (4).

34
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Aire acondicionado

Seguridad

ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión
• Riesgo de lesión personal grave
• El servicio del refrigerante siempre se
debe llevar a cabo por parte de personal
autorizado.

Nota
No use el sistema con muy poco refrigerante, fuga o cualquier otra falla hasta que se
rectifique. De otra manera, existe el riesgo de descompostura del compresor.

35
Instrucciones de mantenimiento
1. General

Cuestiones ambientales durante el manejo del refrigerante

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Desechar el refrigerante del aire
acondicionado puede ser peligroso para
el ambiente.
• El refrigerante del aire acondicionado
deben enviarse para su destrucción, de
conformidad con las regulaciones locales
aplicables.

Cambio del filtro de aire

A
D
1250 0182 93

C
E B
b
B b

Figura: Filtro - aire acondicionado.

Cambio de filtro principal:

• Afloje los tornillos que van alrededor de la cubierta (C).


• Abra la cubierta y saque el filtro.
• Instale en filtro nuevo en su lugar y vuelva a atornillar la cubierta.

Cambio del prefiltro:

36
Instrucciones de mantenimiento
1. General

• Afloje los tornillos de la cubierta de persiana (D).


• Levante y saque la cubierta de persiana y el filtro.
• Instale el filtro nuevo en su lugar y vuelva a atornillar la cubierta de persiana.

Cambio de los filtros de circulación:

• Afloje los tornillos de las cubiertas (b).


• Levante y saque las cubiertas y los filtros.
• Instale los filtros nuevos en su lugar y vuelva a atornillar las cubiertas.

Diagnósticos
Sin enfriamiento
Revise los siguientes puntos:

• Fusibles, conexiones eléctricas, tierra de compresor, electroimanes, interruptores e


interruptores de presión.
• Banda en V y compresor
• Válvula de expansión y válvula de control de temperatura
• Mangueras del refrigerante

Enfriamiento deficiente
Revise los siguientes puntos:

• Ventilador de aire fresco y tensión de la banda en V


• Que el aire no evite el evaporador en la unidad
• Que el evaporador y el condensador no estén obstruidos por desechos y el filtro en
la admisión de aire no esté sucio
• Que el tubo capilar de la válvula de expansión esté firme contra el tubo de salida
del evaporador
• Que el termostato no se apague demasiado pronto

Enfriamiento irregular
Revise los siguientes puntos:

• Que las conexiones a los interruptores, acoplamiento magnético o interruptor de


presión no estén sueltas
• Que la válvula de expansión no esté obstruida
• Que el sistema esté lleno y el termostato no esté defectuoso

Ruido anormal
Revise los siguientes puntos:

37
Instrucciones de mantenimiento
1. General

• Que la banda multi V al compresor esté apretada a conciencia y que los pernos de
retención del compresor estén apretados.
• Que el sistema esté suficiente lleno y no se derrame
• Que la válvula de expansión esté en buenas condiciones de operación
• Que el flujo de aire a través del evaporador sea suficiente
• Que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente

El ruido anormal del sistema a menudo está relacionado a componentes ensamblados


de manera incorrecta. Si el compresor hace ruido en cierta velocidad, por ejemplo, y
el ruido desaparece cuando la velocidad se incrementa o disminuye, probablemente
no haya nada malo con el compresor en sí.

La diferencia entre la presión en el lado de succión y el lado de presión también


afecta el nivel de ruido. Un compresor con poca succión hace más ruido que un com-
presor con succión alta. De manera similar, un compresor con alta presión hace más
ruido debido a que impone más carga sobre los cojinetes, etc.

38
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

2. Instrucciones de transporte

Elevación

Versión de brazo de una sola sección

ADVERTENCIA
• Carga colgante
• Puede provocar lesiones serias y daños a
la propiedad.
• No se acerque a una carga colgante
• Utilice solamente equipo y flejes de
levantamiento con capacidad de
levantamiento adecuada
• Riesgo de descarga
• Asegure los cilindros de oscilación de
oruga antes de levantar el equipo de
perforación

Figura: Elevación

39
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

Compruebe que no esté dañado el chasís cuando posicione la deslizadera en la posi-


ción de transporte/levantamiento.

• Haga avanzar la máquina perforadora/unidad de rotación a su posición más trasera


(superior)
• Utilice los controles de brazo y deslizadera para bajar la deslizadera hacia el
soporte de deslizadera.
• Compruebe que el gato hidráulico esté retraído.
• Cilindros de oscilación de oruga a la posición BLOQUEADO. Interruptor
(S445), posición (c).

Figura: Tablero de perforación

• Compruebe que ninguna de las mangueras, controles o cualquiera de los demás


componentes pueda apretarse o sufrir daño cuando las eslingas de levantamiento
se tensen y soporten la carga.
• Coloque las eslingas de levantamiento debajo de ambas pistas del transportador de
oruga en los puntos A y B como se muestra en la ilustración Levantamiento.

40
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

Transporte

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Puede provocar lesiones serias y daños a
la propiedad.
• Asegure los cilindros de oscilación de
oruga antes de levantar el equipo de
perforación
• El equipo de transporte debe estar
adaptado para las dimensiones y peso del
equipo de perforación.
1250 0179 72

Figura: Posición de desplazamiento

Antes de cargar el equipo de perforación en el vehículo de


transporte
• Haga avanzar la unidad de rotación/perforadora de roca a su posición más baja.
Utilice los controles de brazo y de avance en forma alternada para bajar la lanza-
dera hacia la posición de transporte y colocarla firmemente sobre su gato (A).

Una vez cargado el equipo de perforación en el vehículo de


transporte
• Baje el gato hidráulico (equipo extra).
• Cilindros de oscilación de oruga a la posición BLOQUEADO. Interruptor
(S445), posición (c).

41
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

Figura: Tablero de perforación

• Sostenga la viga de deslizadera contra el vehículo para evitar una sobrecarga.


• Apague el motor diesel.
• Amarre firmemente con flejes el equipo de perforación al vehículo.
Coloque correas o cadenas a las armellas de levantamiento de la máquina y el
vehículo.

42
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

Remolque

ADVERTENCIA
• Peligro de piezas en movimiento
• Puede provocar lesiones serias y daños a
la propiedad.
• Coloque una cuña debajo de ambos
bastidores de pista, antes de
desenganchar los engranajes de tracción

1. Quite los dos pernos M8 de la placa de cubierta.

1250 0131 32

2. Retire la placa de cubierta y gire la parte exterior hacia dentro

43
Instrucciones de mantenimiento
2. Instrucciones de transporte

3. Vuelva a colocar la placa de cubierta con los dos pernos M8.

4. Cuando la placa de cubierta esté en su lugar, el equipo de perforación está listo


para ser remolcado.

1250 0131 35

Proceda de la misma manera en el otro bastidor de pista.

Ahora se puede remolcar el equipo de perforación.

44
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

3. Sistema de perforación

Ajuste de la presión de percusión


General
La presión de percusión se puede revisar en el manómetro de percusión (5) que está
en el tablero de manómetros de la cabina y en el manómetro (2) que está cerca de las
válvulas de control.

5
1250 0188 24

Figura: Tablero de manómetros

45
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

1 2 3 4
1250 0181 00

10 15 4 6

5 2
20 8

0 25 0 10
bar bar

Figura: Válvulas de control


1 Manómetro para presión de etapa intermedia
2 Manómetro, presión del tanque/presión de percusión
3 Válvula de control para la presión de percusión alta
4 Válvula de control para la presión de percusión baja

Ajustes
La percusión debe estar apagada.

1. Ajuste ambas válvulas de control (3, 4) en forma alternada hasta que se obtenga la
presión de percusión alta recomendada en el manómetro (2).

2. Ajuste la válvula de control para presión de percusión baja (4) hasta que se
obtenga la presión de percusión baja recomendada en el manómetro (2).

Tabla: Presión de percusión recomendada


Presión de percusión
Modelo de equipo de
perforación alto bajo
FlexiROC D50 y D60 27 bar 17 bar
FlexiROC D55 y D65 32 bar 20 bar

Nota
La presión de percusión se ve afectada por muchos factores como las propiedades de
la roca, el tamaño y el desgaste de la máquina para perforación en fondo, la broca,
la presión de avance de perforación, etc.
Debido al consumo de aire de la máquina para perforación en fondo, el manómetro
de la cabina puede mostrar un valor menor que la presión real del tanque.

46
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Ajuste de la presión de avance de perforación


General
Nota
La presión de avance solamente se debe ajustar durante la perforación
El aceite hidráulico debe estar a temperatura de operación, normalmente 40 °C (104
°F).

Las válvulas Presión de avance de perforación (3 y 4) están ubicadas dentro de la


cabina (en el lado derecho).

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Tablero de control para presión

La presión de avance de perforación se puede verificar en el manómetro Presión de


avance de perforación (1).

47
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

2
3

5
1250 0188 24

Figura: Tablero de manómetros


Seleccione presión de avance de perforación alta o baja con la palanca de perfora-
ción.

48
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

2
1
4
3 6
1250 0155 76
5

Figura: Palanca de perforación

Presión de avance de perforación baja


Nota
El ajuste de fábrica es de 60 bares.

La palanca de perforación debe estar en posición (a), avance y rotación en el sentido


de las manecillas del reloj, así como presión de percusión reducida, botón (5). La luz
indicadora (2) debe parpadear y la luz indicadora (1) se debe encender.

1. Afloje la tuerca de fijación (3, ver ilustración: Tablero de control para presión).

2. Gire el tornillo de ajuste (3, ver ilustración: Tablero de control para presión) en el
sentido de las manecillas del reloj para aumentar la presión de avance de perfora-
ción.

3. Gire el tornillo de ajuste (3, ver ilustración: Tablero de control para presión) en
sentido contrario al de las manecillas del reloj para reducir la presión de avance de
perforación.

4. Apriete la tuerca de fijación (3, ver ilustración: Tablero de control para presión).

Presión de avance de perforación alta


Nota
El ajuste de fábrica es de 120 bares.

La palanca de perforación debe estar en posición (a), avance y rotación en el sentido


de las manecillas del reloj, así como presión de percusión máxima, botón (6). La luz
indicadora (2) y la luz indicadora (1) se deben encender.

49
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

1. Afloje la tuerca de fijación (4, ver ilustración: Tablero de control para presión).

2. Gire el tornillo de ajuste (4, ver ilustración: Tablero de control para presión) en el
sentido de las manecillas del reloj para aumentar la presión de avance de perfora-
ción.

3. Gire el tornillo de ajuste (4, ver ilustración: Tablero de control para presión) en
sentido contrario al de las manecillas del reloj para reducir la presión de avance de
perforación.

4. Apriete la tuerca de fijación (4, ver ilustración: Tablero de control para presión).

Ajuste de la velocidad de rotación


La válvula para Velocidad de rotación (1) se ubica dentro de la cabina (a la derecha).

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Tablero de control para presión

• Afloje la perilla de control (1, ver ilustración: Tablero de control para presión).
• Gire el tornillo de ajuste (1) en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar
la velocidad de rotación.
• Gire el tornillo de ajuste (1) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
reducir la velocidad de rotación.
• Apriete la tuerca de fijación (1).

Nota
La velocidad de rotación se puede ajustar aunque no esté ocurriendo la perforación.

50
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

El aceite hidráulico debe estar a temperatura de operación, normalmente 40 °C (104


°F).

Para medir la velocidad de rotación, cuente el número de revoluciones que completa


por minuto la cuerda de perforación (haga una marca en la barra de perforación). En
forma alterna, utilice un instrumento electrónico.

La velocidad de rotación correcta se debe ajustar de acuerdo con el tipo de broca y


propiedades de la roca, con el motor diesel funcionando a las máximas revoluciones.

Observe los lineamientos siguientes:

Tabla: Ajuste normal para brocas de botón ordinarias


Tamaño de broca 95 110 115 127 140 152 165
mm
Tamaño de broca 3 1/2 4 1/3 4 1/2 5 5 1/2 6 6 1/2
pulgadas
Velocidad de rotación 70 - 80 60 - 70 50 - 60 45 - 55 40 - 50 35 - 45 30 - 40
rpm

• Tipo de broca
- Las brocas X (brocas en cruz) requieren una velocidad más alta que las brocas
de botón (10-20 rpm más alta).

• Propiedades de la roca
- Los tipos de roca suaves normalmente requieren una velocidad más alta, la roca
más dura requiere una velocidad de rotación más baja.

• Rotación inestable
- Si la velocidad de rotación es inestable durante la perforación (no gira a una
velocidad constante), esto pudiera indicar que la velocidad de rotación es
demasiado baja.
- En ciertos tipos de roca, las brocas balísticas pueden causar rotación inestable.

• Desgaste de broca
- El desgaste diametral se puede reducir si se reduce la velocidad de rotación

• Velocidad de penetración
- Una velocidad de rotación alta puede proporcionar una velocidad de perfora-
ción más alta.
- Las brocas de botón balísticas normalmente dan una velocidad de perforación
más alta.
- Las brocas X dan una velocidad de perforación más baja.

51
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Ajuste de la velocidad de avance de rosca y pre-


sión de avance de rosca para enroscado y des-
enroscado
La velocidad de avance y la presión de rotación en la función de empalme puede
requerir ajuste de vez en cuando debido a variaciones en la fricción de la viga de des-
lizadera y los sujetadores de tubo.

La fricción puede variar debido al grado de desgaste y ajuste de las piezas deslizan-
tes, así como si éstas están lubricadas o no. También existe una diferencia entre el
roscado y el desenroscado con o sin barra de perforación debido a la diferencia en
peso. El ajuste se debe regular para la carga más alta, por ejemplo, enroscar una barra
de perforación en los sujetadores de barra y desenroscar una barra en los sujetadores
de barra.

La palanca de perforación debe estar en posición avance rápido/empalme. Cambie


con el botón 3. La luz 1 debe estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

52
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Enroscado
1. Afloje la tuerca de fijación de la válvula de ajuste (5) presión de enroscado.

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Tablero de presión


2. Active el empalme moviendo la palanca de perforación a la posición (b),
empalme.

3. Gire la válvula de ajuste (5) en el sentido de las manecillas del reloj/sentido con-
trario al de las manecillas del reloj para aumentar/reducir la presión de avance de
rosca. En general, el ajuste debe ser el más bajo posible para que el soporte se
mueva suavemente en la viga de deslizadera con una barra en centro de perfora-
ción y los sujetadores en posición de guía.

53
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

4. Ajuste la velocidad de avance de rosca con la válvula de control de flujo (A) del
bloque principal hasta que la velocidad de avance de rosca coincida con la veloci-
dad de rotación y el pase de rosca.

B A

1250 0201 48

Figura: Bloque principal


A Enroscado
B Desenroscado

5. Apriete la tuerca de fijación de la válvula de ajuste.

Desenroscado
1. Afloje la tuerca de fijación de la válvula de ajuste (6) para desenroscado.

2. Active el empalme moviendo la palanca de perforación a la posición (b),


empalme.

3. Gire la válvula de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj/sentido contrario


al de las manecillas del reloj para aumentar/reducir la presión de avance. En gene-
ral, el ajuste debe ser el más bajo posible para que el soporte se mueva suavemente
en la viga de deslizadera con una barra en centro de perforación y los sujetadores
en posición de guía.

4. Ajuste la velocidad de avance de rosca con la válvula de control de flujo (B) del
bloque principal hasta que la velocidad de avance de rosca coincida con la veloci-
dad de rotación y el pase de rosca.

5. Apriete la tuerca de fijación de la válvula de ajuste.

54
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Ajuste de la velocidad de penetración

1250 0201 49

A B
Figura: Bloque principal
A Avance de perforación abajo
B Avance de perforación arriba

El ajuste de la velocidad de penetración se hace ajustando el tornillo de tope para el


deslizamiento. En el sentido de las manecillas del reloj para reducir la velocidad y en
sentido contrario al de las manecillas del reloj para aumentar la velocidad.

Protección anti-atascamiento
El equipo de perforación está equipado con protección anti-atasco, el cual cambia la
dirección de avance de adelante a reversa al momento de la activación. La protección
anti-atasco se activa por medio de un interruptor de presión de rotación, B134, si
surge una alta presión de rotación.

Interruptor de presión de rotación B134


El interruptor de presión de rotación B134 detecta la presión de rotación de la perfo-
radora durante la perforación. Un aumento considerable de la presión de rotación
indica que la perforadora se está atascando. Si la presión de rotación excede la pre-
sión establecida, el interruptor de presión de rotación recibe una señal y la máquina
perforadora se invierte automáticamente. El avance en reversa continúa durante 2
segundos o hasta que la presión caiga por debajo del valor establecido nuevamente.

Nota
El ajuste de fábrica es de 80 bares.

55
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

B134
1250 0181 02

Figura: Interruptor de presión de rotación B134

56
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Ajuste de la presión de activación para B134

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Tablero de control para presión

ADVERTENCIA
• Riesgo de lesión personal grave
• Durante el procedimiento la máquina
perforadora se invertirá automáticamente
• Compruebe que no haya nadie dentro del
rango de operación de la perforadora de
roca.

La presión de activación de la protección anti-atasco se ajusta en el interruptor de


presión B134. La presión se ajusta de fábrica a 80 bares. Un valor guía adecuado es
alrededor de 15 bares por encima de la presión de rotación normal.

Puede ser difícil ajustar la presión de activación durante la perforación, ya que con
frecuencia es difícil forzar la presión de rotación para que llegue suficientemente
alto. Por esta razón, en su lugar se puede realizar una simulación.

1. Gire la perilla para ajustar la velocidad de rotación (1) en sentido contrario al de


las manecillas del reloj hasta que sienta que se libera la presión del resorte. La
velocidad de rotación será ahora de 0 rpm.

57
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

2. Haga avanzar la unidad de rotación hacia abajo hasta que el adaptador de tubos
quede entre las mordazas del rompedor superiores. Cierre las mordazas para ase-
gurar el tubo.

3. Active la rotación de la perforadora.

4. Active avance de perforación.

5. Atornille lentamente la perilla de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj


observando al mismo tiempo la presión de rotación en el manómetro. Cuando la
presión exceda la configuración del interruptor de presión de rotación, la dirección
de avance se revierte. Esto se puede ver cuando en el manómetro la presión cae a 0
y la máquina perforadora intenta soltarse de la guía de barrena.

6. Atornille la perilla de ajuste en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
reducir la presión de rotación y permitir que la deslizadera se mueva hacia abajo
nuevamente.

7. Si es necesario cambiar la configuración del interruptor de presión, lo puede hacer


girando su tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar
la presión de activación o en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
reducirla.

8. Repita los pasos del 1 al 6 para verificar la nueva configuración.

9. Restablezca la velocidad de rotación a su configuración normal.

Configuraciones de lubricación
Las configuraciones de lubricación se realizar en la pantalla para el motor y los ins-
trumentos direccionales. Consulte las Instrucciones del operador, capítulo Pantalla
para motor e instrumentos direccionales.

58
Instrucciones de mantenimiento
3. Sistema de perforación

Purga (HECL)

1250 0301 56

Figura: Tanque de aceite lubricante con bomba HECL

Si el tanque de aceite de lubricación se ha quedado seco, es posible que se necesite


purgar el sistema para evitar que se formen bolsas de aire en los conductos y en la
bomba.

Esto se lleva a cabo en el sistema HECL permitiendo que el aceite hidráulico fluya a
través de los conductos de lubricación. Para purgar el HECL se requiere que el motor
diesel esté en marcha, ya que la bomba se acciona hidráulicamente.

1. Arranque el motor diesel y coloque la perilla Perforación/Acarreo/Pre-calenta-


miento (S130) a la posición Drilling (Perforación).

2. Enrosque con cuidado el tapón de purga (a) de la bomba HECL y al mismo tiempo
preste atención al adaptador de tubos de la unidad de rotación/máquina perfora-
dora, desde el cual ahora debe fluir el aceite hidráulico. El aceite sale rápidamente.
Apriete el tapón cuando el aceite fluya desde la manguera. Par de apriete 15 Nm.

3. Active la función HECL oprimiendo el botón de percusión baja durante 0.5 segun-
dos para verificar que salga aceite HECL.

Los pulsos HECL pueden requerir ajuste. Consulte Instrucciones del operador/Con-
troles/Control/Pantalla para motor e instrumentos direccionales/Menús.

59
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

4. Sistemas hidráulicos

Consideraciones ambientales durante el manejo


de aceite

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Las conexiones hidráulicas con fugas y la
grasa para lubricación son peligrosos
para el ambiente
• Cambiar los aceites, así como remplazar
las mangueras hidráulicas y diferentes
tipos de filtro puede ser peligroso para el
ambiente
• Siempre recoja los residuos de aceite,
derrames de aceite, desperdicios con
aceite y residuos y derrames de grasa.
Trátelos en conformidad con las
regulaciones locales aplicables
• Utilice fluidos hidráulicos biodegradables
y aceites lubricantes para productos
Atlas Copco siempre que sea posible.
Contacte a su oficina local Atlas Copco
para mayor información

General

ADVERTENCIA
• Peligro de lesiones por quemadura
• El aceite hidráulico puede alcanzar una
temperatura de 80 °C

60
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa
• Riesgo de lesión personal
• Trabajar en el sistema hidráulico puede
implicar un alto riesgo de peligro.
Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a
trabajar
• El sistema hidráulico también puede estar
presurizado durante un periodo corto
después de que se ha apagado el motor
diesel

Nota
La presión de las mangueras hidráulicas puede variar dependiendo del modo de ope-
ración seleccionado.

PRECAUCIÓN
• Presión peligrosa de aceite hidráulico y
agua
• Puede sufrir lesiones en su persona
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión con mangueras de menor calidad
que las originales, o con mangueras
equipadas con acoplamientos removibles

El sistema hidráulico es sensible a las impurezas. El ambiente en el que opera nor-


malmente un equipo de perforación usualmente es inadecuado para reparar compo-
nentes hidráulicos. Por lo tanto, el trabajo que se puede realizar en el sistema
hidráulico en sitio se debe limitar a necesidades absolutas, es decir, solamente el
cambio de componentes. Al cambiar válvulas, la unidad en cuestión debe estar bien
flejada y apoyada. Los componentes se deben reparar luego en un ambiente ade-
cuado.

Observe los siguientes puntos para evitar descomposturas e interrupciones en la ope-


ración, debido a un aceite hidráulico contaminado:

• Mantenga limpio el equipo de perforación. Use la manguera para limpiarlo a inter-


valos regulares, de preferencia con un disolvente de grasa como aditivo.

61
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

• Antes de abrir cualquier conexión, limpie el área a su alrededor a conciencia.


• Use herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Enchufe siempre las conexiones hidráulicas justo después de haberlas quitado.
• Use tapones de protección limpios.
• Los componentes hidráulicos como mangueras, válvulas, motores deben siempre
guardarse con tapones de protección apropiados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos deben guardarse siempre
en bolsas de plástico selladas.
• Cambie los cartuchos de filtro tan pronto como los filtros indiquen obstrucción.

Reparación de los componentes hidráulicos


La reparación y/o el reacondicionamiento de los componentes hidráulicos deben ser
llevados a cabo por personal experto y en un lugar adecuado. Las alternativas
siguientes son posibles:

• Instalaciones adecuadas para que las reparaciones hidráulicas se dispongan en el


lugar de trabajo. Las reparaciones las llevará a cabo su propio personal especial-
mente entrenado, los técnicos del fabricante o el personal de Atlas Copco.
• Los componentes se envían al agente local del fabricante para su reparación.
• Las reparaciones de componentes las lleva a cabo Atlas Copco. Hay instrucciones
de reparación disponibles para los componentes hidráulicos más importantes y
más complicados.

Reemplazo de mangueras hidráulicas


La presión alta del sistema, con válvulas de seguridad ajustadas a 280 bares, junto
con vibraciones y otras tensiones mecánicas, exigen altas demandas de las mangueras
hidráulicas. Todas las mangueras hidráulicas tienen coples crimpados y por lo tanto
se deben comprar ya instaladas a Atlas Copco. Las dimensiones y cualidades de las
mangueras se especifican en las listas de piezas de repuesto para el equipo de perfora-
ción correspondiente.

Talleres hidráulicos
Los talleres que se utilicen para reparar componentes hidráulicos deben:

• Estar separados de las actividades que generan polvo y partículas, como soldar,
esmerilar, transportar vehículos, etc.
• Tener su propio equipo de lavado apropiado, el cual se requiere para reparar los
componentes.
• Tener las herramientas necesarias, tanto estándar como especiales, y que sólo se
utilicen en el taller hidráulico.

62
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

• Tener un sistema de ventilación que no admita polvo dentro de las instalaciones.


• Tener mecánicos bien capacitados.

Filtro

Filtro de aceite de retorno

General
El filtro de aceite de retorno limpia el aceite antes de que regrese al tanque.

Hay un filtro de aceite de retorno en el equipo de perforación. Un filtro de aceite de


retorno consiste en un tubo que contiene tres insertos de filtro. Los tubos van monta-
dos dentro del depósito de aceite hidráulico.

Los insertos de filtro se deben reemplazar como se describe en el programa de mante-


nimiento, pero si el manómetro usado para el filtro de retorno indica “filter clogged”
(filtro obstruido) (la zona roja de la escala), todos los filtros de aceite de retorno se
deben reemplazar de inmediato.
1250 0177 84

40
60

20

80

Figura: Manómetro para filtro de retorno con símbolo

Nota
Los cartuchos de filtro no se pueden limpiar pero se deben reemplazar cuando se
obstruyan.

Cambio de filtro de aceite de retorno


Los insertos de filtro se pueden desmantelar retirando la cubierta y levantándolos.

63
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

1. Limpie sobre y alrededor de la tapa de filtro y desatornille las tuercas (A).

A
B

D
1250 0097 64

Figura: Cambio de filtro

2. Levante la tapa (B) y cambie el anillo O (C) si está dañado.

3. Levante el recipiente de filtro completo por la manija.

4. Desconecte la válvula de flujo (E) presionando hacia abajo y girando la manija en


sentido contrario a las manecillas del reloj

5. Saque los cartuchos de filtro (D) y reemplácelos con nuevos.


6. Vuelva a colocar la válvula de sobre-flujo y el recipiente del filtro y atornille la
tapa.

Filtro del respiradero

General
Hay un filtro de respirador (A) instalado en el depósito de aceite hidráulico. El propó-
sito del filtro de respirador es compensar las diferencias de presión del tanque que de
otra manera ocurrirían cuando cambia el nivel del tanque si, por ejemplo, se baja un
gato.

64
Instrucciones de mantenimiento
4. Sistemas hidráulicos

1250 0278 19

Figura: Filtro del respiradero

El filtro de respirador se debe reemplazar como se establece en el programa de man-


tenimiento y también si está contaminado severamente.

Nota
Si el filtro de respirador se cubre con aceite quedará arruinado. Esto puede suceder
si el tanque se llena en exceso. Entonces se debe cambiar el filtro.

Cambio de filtro de respirador


1. Lave para limpiar sobre y alrededor del filtro (A).

2. Desatornille el filtro anterior.

3. Coloque un filtro nuevo.

4. Apriete el filtro a mano.

65
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

5. Alimentador

Tensión de la cadena del alimentador (avance de


cadena)

A 1

2 3 2

1250 0309 44
B

Figura: Tensión correcta de la cadena del alimentador


1 Viga de deslizadera
2 Rueda dentada
3 Cadena

Es importante asegurarse de que la cadena del alimentador tenga la tensión correcta.


Una cadena con poca tensión provoca un mayor desgaste tanto en la cadena como en
los componentes relacionados.

Cuando la cadena del alimentador tiene la tensión correcta, debe hacer contacto con
el extremo interior del prisma inferior de la viga de deslizadera en el punto (B),
cuando el alimentador esté alineado en una posición horizontal, por ejemplo, posi-
ción de acarreo.

66
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Tensión de la cadena del alimentador

2
A

min 280mm
1

1250 0316 81

Figura: tensión, cadena del alimentador

Apriete o afloje la cadena del alimentador con los pernos (1).

Si se necesita cambiar la tensión de la cadena del alimentador, lubrique los pernos (1)
a través de los niples de engrasadora (2) antes de empezar a ajustar. También se debe
aplicar una pequeña cantidad de grasa directamente a las roscas al mismo tiempo.

La distancia (A) debe ser de cuando menos 280 mm.

67
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Cadena de escalada (deslizadera de cadena)


Lubricación de la rueda de piñón y verificación de la cubierta
de la cadena de escalada.

1250 0316 82
2

Figura: Cadena de escalada, rueda de piñón y cubierta de la cadena de escalada

El engranaje de la cadena de escalada (2) se lubrica mediante el llenado de 2 a 3 bom-


beadas de grasa en el niple de engrasadora (3) en el eje del engranaje.

Si la cubierta de la cadena de escalada (1) está desgastada, se debe remplazar.

Después de cierto tiempo, los eslabones de la cadena empiezan a rozar contra la


cubierta de la cadena de gato. Cuando esto ocurra, remplace la cubierta de la cadena
de gato.

68
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Unidad de rodamiento y verificación de la guía


de cadena (deslizadera de cadena)

1250 0316 83

Figura: Unidad de rodamiento (2) y guía de cadena (1)

Remplazo de la unidad de rodamiento (deslizadera de


cadena)
Después de 5000 horas de motor, la unidad de rodamiento (2) se debe sustituir por
una nueva.

Revise si hay desgaste en la guía de cadena (1) cada 500 horas de motor. Si está
dañada o demasiado gastada, también se debe sustituir por una nueva.

69
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Chapas protectoras (deslizadera de cadena)


1

1
1

1
1

1250 0316 84

Figura: Deslizadera de cadena, chapas protectoras

La viga de deslizadera está equipada con chapas de plástico protectoras de color


negro (1). Éstas están diseñadas para evitar que la cadena y la viga se causen daños
entre sí. Se deben remplazar cuando estén desgastadas.

Revisión del desgaste en los piñones (desliza-


dera de cadena)

1250 0316 86

Figura: Un piñón desgastado

70
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Revise si está disparejo o si se atasca cuando la cadena se engancha y desengancha de


los engranes.

Inspeccione si los dientes tienen reducciones y puntas dobladas. Si los dientes están
demasiado desgastados, se deben remplazar las ruedas de piñón. (Ver figura: Un
piñón desgastado).

No instale una cadena nueva en engranes desgastados. Esto provoca que la cadena
nueva se desgaste muy rápidamente.

No instale una cadena desgastada en engranes nuevos, porque esto provoca que los
engranes se desgasten rápidamente.

Como regla general, remplace los engranes cada tres remplazos de cadena.

Disco de sellado (deslizadera de cadena)

1250 0316 87

Figura: Disco de sellado (1)

Con el paso del tiempo los recortes se acumulan detrás del disco de sellado (1).
Existe un riesgo de que los recortes puedan dañar la cadena y los engranes. Doble el
disco de corte hacia abajo para limpiar la suciedad que se acumula detrás de éste.

71
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Cables

Remplazo del cable de arrastre de la cuna de tambor


Herramientas: llaves en U de 36 mm y 19 mm

El cable de arrastre de la cuna de tambor tiene roscas en ambos extremos.

1. Afloje las tuercas de los dos extremos roscados del cable de arrastre.

2. Afloje el cable y asegure el nuevo cable.

3. Tense el cable de acuerdo con las instrucciones.

Reemplazo de piezas de deslizamiento en el


sujetador
Cada sujetador tiene piezas de deslizamiento reemplazables. La pieza de desliza-
miento C se mantiene en su lugar por tres cuñas D. Las piezas de deslizamiento se
deben reemplazar en intervalos regulares de forma que el acero en el sujetador no se
desgaste contra la viga. Reemplace si hay menos de 1 mm de tolerancia de desgaste
en la pieza de deslizamiento. Es una buena idea reemplazar todas las piezas de desli-
zamiento al mismo tiempo, incluso si algunas son ligeramente más gruesas.

D
A
C

B
1250 0064 90

Figura: Reemplazo de piezas de deslizamiento

1. Separe las piezas de deslizamiento (C) del sujetador haciendo palanca con un des-
tornillador y retire las cuñas (D).

2. Deslice una nueva pieza de deslizamiento en el riel del sujetador y coloque cuñas
nuevas.

3. Compruebe que los soportes se vuelvan a instalar en la cuna correctamente y que


queden ajustados de modo que el juego lateral total sea de 2 a 3 mm.

72
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Reemplazo de rieles de deslizamiento


Los rieles de deslizamiento se deben reemplazar si están desgastados o rayados seve-
ramente.

A
1250 0020 11

Figura: Reemplazo de rieles de deslizamiento

Los rieles deslizantes están divididos para facilitar el remplazo.

Antes de remplazar los rieles deslizantes delanteros, mueva la máquina perforadora/


unidad de rotación a su posición final trasera.

Antes de remplazar los rieles deslizantes traseros, mueva la máquina perforadora/uni-


dad de rotación a su posición final delantera.

1. Quite la cuna para la perforadora de roca, soporte intermedio de barrena y el


carrete de mangueras de la viga.

2. Retire los rieles deslizantes viejos (A) haciendo palanca sobre los bordes inferio-
res de las barras hacia afuera con un destornillador.

3. LImpie las superficies de la viga minuciosamente.

4. Instale los nuevos rieles deslizantes. El extremo mayor sobre el riel de desliza-
miento debe dar frente hacia atrás. Los rieles deberán ser colocados en su lugar
haciendo presión con las manos.

5. Vuelva a instalar los soportes de la perforadora de roca, el soporte intermedio de


barrena y el carrete de mangueras de agua. Ajuste los sujetadores sobre los sopor-
tes como se describe en las instrucciones.

Nota
¡Remplace siempre las piezas deslizantes al cambiar los rieles deslizantes!

73
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Lubricación del interior

A
1250 0196 16

A C

B B

Para contrarrestar el desgaste de las piezas de ubicación (B), instaladas en el extremo


de la varilla de pistón del cilindro de deslizadera, el interior de la viga de deslizadera
debe estar lubricado con grasa.

Hay un total de 6 niples de engrasadora (A) instalados en pares en la viga de desliza-


dera. Lubrique los niples en pares.

Lubricación de la polea (C).

Preste atención a las aberturas para inspección del lado derecho del alimentador y
avance la cuna de modo que las piezas de ubicación estén lo más cerca posible de un
par de niples. Aplique a presión aprox. 50 ml de grasa en cada lado. La grasa se debe
aplicar a presión lentamente, de modo que se quede en la pared interior de la viga.
Luego avance la cuna hacia adelante y hacia atrás de modo que la grasa se extienda a
lo largo de la parte interior de la viga.

Si el equipo de perforación está equipado para perforación en fondo de pozo y la


lubricación se lleva a cabo en un alimentador horizontal, entonces la mitad de los
niples dan hacia arriba. Si se aplica toda la grasa de un solo golpe existe el riesgo de
que la mayor parte de ésta se caiga hacia la pared interna opuesta del alimentador. En
tal caso es mejor aplicar una cantidad pequeña cada vez y avanzar la cuna hacia ade-
lante y hacia atrás entre cada aplicación.

74
Instrucciones de mantenimiento
5. Alimentador

Para reducir el desgaste de las mangueras al pasar por encima del carrete, las man-
gueras se deben lubricar con grasa a intervalos regulares.

75
Instrucciones de mantenimiento
6. Colector de polvo (DCT)

6. Colector de polvo (DCT)

Prueba del filtro, colector de polvo (DCT)


1250 0106 33

Figura: Puntos de medición para el filtro del colector de polvo

Para la revisión de los filtros del colector de polvo. Desatornille los tapones (a) y
aplique un manómetro diferencial a los dos orificios.

Mida la caída de presión mientras está activado el barrido con aire. Si la caída es
mayor que una columna de agua de 800 mm (wg), se deben cambiar todos los filtros.

Nota
Si la bomba 3 no mantiene la presión pre-establecida, puede deberse a que el filtro
del colector de polvo se está obstruyendo.
Si se hace funcionar el colector de polvo con un filtro deficiente, las aspas del venti-
lador se desgastan.

76
Instrucciones de mantenimiento
6. Colector de polvo (DCT)

Ajuste la capacidad de succión

CT3

CT4

1250 0201 29

Figura: Bloque de válvulas

La rueda del ventilador del DCT es impulsada por P3.

En ocasiones es necesario ajustar la capacidad de succión del DCT. Esto se realiza


ajustando la presión para la bomba 3 del bloque de válvulas. El bloque de válvulas
está instalado en el DCT.

La presión se ajusta con el tornillo de ajuste CT3 y el tiempo de frenado de la rueda


del ventilador se ajusta con CT4.

Usted debe buscar obtener una distribución de 70% (pre-separador) - 30% (DCT). El
tiempo de frenado debe ser de 8 a 10 segundos. Ajuste de fábrica 140 bares.

Cambio de filtro del colector de polvo (DCT)


Los filtros del colector de polvo están ubicados en el colector de polvo. Abra la esco-
tilla (a) para cambiar todos los filtros.

Utilice una llave de anillo para desatornillar los filtros. Atornille las tuercas de la
parte inferior de los filtros en sentido contrario al de las manecillas del reloj.

El par de apriete recomendado para la instalación de los filtros nuevos es de 12 a 15


Nm.

77
Instrucciones de mantenimiento
6. Colector de polvo (DCT)

1250 0116 41

b
Figura: Colector de polvo

78
Instrucciones de mantenimiento
7. Radiador

7. Radiador

Cuestiones ambientales durante el manejo del


refrigerante

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Los químicos, por ejemplo los aditivos
para barrido, otros aditivos y
refrigerantes, pueden ser peligrosos para
el ambiente.
• Trátelos de conformidad con las
regulaciones locales en vigor tanto para
el manejo como para el desecho.

Refrigerante

ADVERTENCIA
• Peligro de objetos muy calientes y
presión
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Libere la presión del radiador antes de
quitar el tapón

El equipo de perforación tiene dos radiadores. El radiador de la izquierda es para el


aceite del compresor y el aceite hidráulico. El radiador de la derecha es para el refri-
gerante del motor.

La revisión y el llenado de refrigerante se realiza en un tanque de expansión sepa-


rado. Solamente se puede usar refrigerante CAT ELC.

79
Instrucciones de mantenimiento
7. Radiador

1250 0278 22

Figura: Radiador y tanque de expansión

Retiro de la escotilla de la placa del guardapolvo


La escotilla de la placa del guardapolvo se puede retirar en caso de que haya proble-
mas de altas temperaturas en el compresor, aceite hidráulico o motor.

Nota
Retire la escotilla cuando la temperatura esté más fría de los -10 °C. Retirar la esco-
tilla a + 30 °C es solamente una recomendación, y únicamente se debe hacer en caso
necesario.

80
Instrucciones de mantenimiento
7. Radiador

>+30 C
-10 C - +30 C
1250 0292 04

<-10 C

Figura: Escotilla en placa del guardapolvo

81
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

8. Motor Diesel

Seguridad

ADVERTENCIA
• Peligro de piezas que giran
• Motor caliente y componentes
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Solamente se deben realizar trabajos de
mantenimiento en el equipo de
perforación cuando el motor está
apagado

Cuestiones ambientales durante el manejo del

82
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

aceite

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Las conexiones hidráulicas con fugas y la
grasa para lubricación son peligrosos
para el ambiente.
• Cambiar los aceites, así como remplazar
las mangueras hidráulicas y diferentes
tipos de filtro puede ser peligroso para el
ambiente.
• Siempre recoja los residuos de aceite,
derrames de aceite, desperdicios con
contenido de aceite y residuos y
derrames de grasa para lubricación.
Trátelos de conformidad con las
regulaciones locales aplicables en vigor.
• Utilice fluidos hidráulicos biodegradables
y aceites lubricantes para productos
Atlas Copco siempre que sea posible.
Contacte a su oficina local Atlas Copco
para mayor información.

Aceite para el motor diesel


N.B.
También consulte el manual de instrucciones que se suministra por separado para
el motor diesel, para detalles del mantenimiento del motor diesel.

N.B.
Rellene (2) si el nivel de aceite está por debajo o a nivel de la marca inferior de la
varilla.

83
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

1. Verifique que el nivel de aceite esté entre las marcas superior e inferior de la vari-
lla (1).

2
1250 0167 38

1
Figura: Motor Diesel
1. Varilla del aceite
2. Llenado

2. Rellene (2) si el nivel de aceite está por debajo o a nivel de la marca inferior de la
varilla (consulte la tabla “Aceites y lubricantes recomendados”).

Nota
Consulte el capítulo Aceites y combustible para el grado del aceite.

Mantenimiento de los componentes

Filtro de aire para motor y compresor, intervalos de servicio


Los filtros de aire se componen de una carcasa del filtro con cubierta, cartucho del
filtro, cartucho de seguridad, indicador y válvula de evacuación. La limpieza se rea-
liza en dos etapas. La primera etapa consta de un ciclón y la segunda de un filtro nor-
mal. Ambas etapas de limpieza se llevan a cabo en la carcasa del filtro.

El desempeño de un filtro mejora hasta que se obstruye. Por esta razón, el cartucho
del filtro no se debe cambiar a intervalos regulares, sino solamente cuando empiece a
obstruirse. Los cartuchos del filtro nunca se deben limpiar, ya que esto afecta la filtra-
ción y también presenta un riesgo de dañar el elemento del filtro.

Hay un indicador integrado a la carcasa del filtro para avisar cuando está obstruido el
cartucho del filtro. Está conectado a la pantalla HEC de la cabina, o a la pantalla LCD
que está en el lado izquierdo del equipo de perforación si éste no cuenta con cabina.

84
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

En la barra de estado de la parte inferior de la pantalla es visible un símbolo de adver-


tencia de color amarillo si el filtro se empieza a obstruir. El indicador se debe revisar
cada 1000 horas de motor.

1250 0194 86

A B
Figura: Símbolos de advertencia en la pantalla HEC del equipo de perforación
A Símbolo de advertencia para el filtro de aire del compresor
B Símbolo de advertencia para el filtro de aire del motor

La descarga resultante de la primera etapa de la limpieza fluye a través de una sola


válvula de evacuación. De preferencia esto se debe revisar una vez por turno.

La carcasa del filtro también contiene un cartucho de seguridad que se debe rempla-
zar cada tres cambios del cartucho del filtro.

Si por alguna razón es necesario el mantenimiento y remplazo a intervalos fijos, lo


cual normalmente no se recomienda, entonces aplican los lineamientos siguientes.

Tabla: Intervalos para el mantenimiento del filtro


Horas 0 500 1000 1500 2000
Remplazo del cartucho Nuevo X X X X
del filtro y
limpieza de la carcasa
del filtro
Remplazo del cartucho Nuevo - - Cambio -
de seguridad
Prueba del indicador - X X

Filtro de aire para motor y compresor, mantenimiento


Nota
Nunca limpie los cartuchos del filtro.
Cuando se dañe una válvula de evacuación, remplácela.
Si el símbolo de advertencia para filtro de aire obstruido sigue visible, también se
debe remplazar el cartucho de seguridad.

85
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

Remplazo del cartucho del filtro


1. Afloje las abrazaderas (1) y quite la cubierta (2).

1
2

1250 0331 93
4

Figura: Filtro de aire


2. Quite el cartucho principal (3).

3. Con un trapo limpio y seco, limpie el interior de la carcasa del filtro y la tapa.

Nota
¡NOTA! Si también se ha quitado el cartucho de seguridad para su remplazo, la
salida de aire de la carcasa del filtro debe estar completamente cubierta con cinta
adhesiva antes de limpiar la carcasa del filtro.

4. Revise que no esté dañada la válvula de evacuación (4). Remplace en caso necesa-
rio.

5. Retire cualquier resto de cinta adhesiva que pueda haber en la salida de aire de la
carcasa del filtro.

6. Instale un cartucho principal nuevo y un cartucho de seguridad nuevo si se requie-


ren.

7. Vuelva a colocar la cubierta y apriete las abrazaderas.

86
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

Revisión del indicador

6
1250 0026 25

Para asegurar que se detecte la obstrucción del filtro, la función del indicador (6) se
debe verificar regularmente. Esto se hace bloqueando gradualmente la entrada de aire
con una pieza de madera u objeto similar. El indicador debe señalar y el símbolo de
advertencia debe ser visible, o la luz de advertencia se debe encender. Si la adverten-
cia no indica, empiece revisando las conexiones del cable. Si no hay problemas con
las conexiones, entonces el indicador está fallando y se debe cambiar.

Nota
El indicador no está incluido en la carcasa del filtro, sino que se ordena por sepa-
rado.

Tenga cuidado de usar una pieza de madera limpia y completa para evitar que entre
suciedad u otras partículas a la carcasa del filtro.

Sistema de combustible

Calidad del combustible


Consulte el capítulo Aceites y combustible.

Filtro
Hay dos filtros de combustible para el motor diesel. El filtro diesel del motor y un
pre-filtro. El pre-filtro tiene un inserto suelto que se debe limpiar cada mes. Cambie
el inserto del filtro si está dañado.

El filtro del motor a diesel debe cambiarse y no se puede limpiar.

Prefiltro
El pre-filtro va montado a la izquierda del motor.

87
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

a
c

b
Figura: Prefiltro

Drenaje

• Drene el agua del contenedor del pre-filtro diariamente cerrando el grifo del com-
bustible (a) y abriendo el grifo de drenado (b).

Cambio del filtro de combustible:

• Retire el recipiente del filtro (d) y limpie con combustible diesel puro.
• Retire el filtro de combustible (c) y limpie la superficie de sellado de la base del
filtro. Compruebe que se hayan eliminado todos los restos del empaque.
• Aplique aceite diesel puro al empaque del nuevo filtro de combustible.
• Enrosque el filtro de combustible nuevo de la base del filtro hasta que el empaque
haga contacto con la base del filtro. Utilice las marcas de vuelta para ayudar en el
apriete. Apriete el filtro otros tres cuartos de vuelta a mano. No apriete demasiado
el filtro.
• Enrosque el recipiente del filtro limpio (c) nuevamente en su lugar.

88
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

Filtro fino
1. Cierre el grifo de combustible hacia el pre-filtro. Consulte la sección anterior
sobre el pre-filtro.

CAT

a
Figura: Filtro fino
2. Afloje el filtro de combustible (a) usando una herramienta adecuada y desprén-
dalo.

3. Recoja cualquier combustible residual.

Figura: Cambio del filtro de combustible

4. Limpie la superficie de sellado del soporte del filtro.

5. Aplique un poco de aceite al sello de goma del nuevo filtro.

89
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

6. Atornille el filtro con las manos hasta que la junta llegue al tope.

Figura: Cambio del filtro de combustible


7. Apriete el filtro media vuelta adicional.

8. Abra la llave de combustible

9. Revise que el filtro de combustible no tenga fugas.

90
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

Cuestiones ambientales durante el manejo del combustible

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• El derrame de combustible es un peligro
para el ambiente y un peligro de incendio.
• Siempre recoja los residuos y derrames
de combustible. Trátelos de conformidad
con las regulaciones aplicables en vigor.

Soportes del tanque de combustible

ADVERTENCIA
• Nunca retire la chapa protectora de
debajo del equipo de perforación sin
antes revisar que TODOS los pernos de
retención del tanque de combustible
(delanteros y traseros) se hayan apretado
a 73 Nm y que el tanque esté asegurado
en el soporte trasero.
• Al realizar mantenimiento en el equipo de
perforación, tenga en cuenta que estará
trabajando sobre una carga suspendida.
Antes de iniciar el trabajo, la máquina
debe estar sostenida sobre bancos para
gato adecuados.

91
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

FlexiROC
B
A
A
B

A B
1250 0309 39

Figura: Soportes del tanque de combustible

Verifique que los pernos de retención delanteros del tanque de combustible (A) estén
apretados al par correcto de 73 Nm cada 500 horas de motor.

Todos los pernos de retención del tanque de combustible (A + B) y soportes se deben


verificar antes de realizar cualquier mantenimiento debajo del equipo de perforación.

Drenado del tanque de combustible


Llene siempre el tanque de combustible con aceite y combustible Diesel limpio, del
grado correcto para la temperatura.

1. Afloje la placa protectora delantera del lado inferior del equipo de perforación.

92
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

2. Afloje el botón inferior sujetando la tuerca con una llave inglesa de anillo de 22
mm y desatornillando con una llave Allen de 8 mm. Permita que se drene el agua.

3. Utilice la oscilación de oruga para ladear el equipo de perforación de modo que el


tanque se drene completamente.

4. Apriete el tapón de modo que el aceite Diesel no se pueda fugar.

Banda de impulso (C13, Fila 4 y Fila 3 fase 2)


Remplazo de la multi-banda
Compruebe que esté apagado el motor.

1. Retire la cubierta de la banda.

2. Afloje la tensión de la banda girando la rueda tensora (A).

C13 C15

A A

A
1250 0268 09

Figura: Tensión de la banda C13 (Fila 4 C13 y Fila 3 C13 fase 2) y C15
Nota
Consulte el capítulo Datos técnicos para la alternativa correcta de motor.

3. Asegure la rueda tensora en la posición en la que esté floja la banda utilizando un


pasador (A).

93
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

4. Afloje y extraiga los cuatro pernos (4) del acoplamiento del eje hasta que haya
juego.
1250 0301 55

Figura: Afloje los pernos

5. Remplace la banda insertándola a través del espacio libre que hay entre el hule de
acoplamiento y la brida del eje.

6. Vuelva a enroscar el hule del acoplamiento y apriete los pernos (185Nm).

7. La banda se tensa automáticamente cuando se retira el conjunto de seguro de la


rueda tensora.

8. Vuelva a instalar la cubierta de la banda.

Banda de impulso (C13 Fila 3, fase 1)


Manómetro de tensión
Revise la tensión de la banda con un manómetro de tensión.

94
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

1. Presione el brazo hacia abajo (1) en el manómetro.

Figura: Manómetro de banda

2. Coloque la guía (3) en la banda (2) entre las dos poleas de la banda, asegurándose
de que el tope se ajuste en forma lateral.

3. Presione el botón (4) en ángulos rectos a la banda (2) de forma que se pueda sentir
el resorte o se escuche la liberación del mismo.

4. Levante con cuidado el manómetro sin cambia la posición del brazo (1).

5. Lea el valor en la intersección (flecha) de la escala (5) y el brazo (1).

6. Reajuste la tensión si es necesario.

Cambio de banda del alternador


Cambie las bandas en un motor estacionario únicamente.

1. Retire la cubierta de la banda

95
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

2. Desatornille la tuerca para el montaje del alternador (1).

2
1

3
1250 0001 93

Figura: Generador

3. Libere la tensión de las bandas desatornillando la tuerca del brazo ajustador supe-
rior y quitándola del tope (2).

4. Desatornille y saque los cuatro pernos en el acoplamiento del eje hasta que haya
juego (4).
1250 0105 03

4
Figura: Afloje los pernos

96
Instrucciones de mantenimiento
8. Motor Diesel

5. Cambie las bandas insertándolas por la holgura entre la goma del acoplamiento y
la brida del eje.

6. Vuelva a enroscar el hule del acoplamiento y apriete los pernos (185Nm).

7. Para ello, atornille la tuerca del brazo ajustador superior hacia el tope (2).

8. Una vez que las bandas estén lo bastante tensas (use el medidor de tensión), hay
que bloquear el brazo ajustador atornillando la tuerca del brazo ajustador inferior
contra el tope (3).

9. Apriete la tuerca para el soporte del alternador (1).

10. Vuelva a instalar la cubierta de la banda.

Para más instrucciones, consulte las instrucciones que se


suministran por separado para el motor diesel.

97
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

9. Compresor y sistema neumático

Seguridad

ADVERTENCIA
• Altas presiones y temperaturas del
sistema
• Puede sufrir lesiones en su persona
• Nunca realice trabajos de mantenimiento
cuando el equipo de perforación esté en
funcionamiento
• Asegúrese que los sistemas hidráulico,
neumático y de agua estén
despresurizados y el sistema eléctrico
esté desenergizado antes de comenzar el
trabajo en el equipo de perforación.
• El uso de aceite incorrecto o usado, o la
mezcla de aceites, puede presentar un
riesgo de incendio o explosión en el
sistema del compresor.
• Riesgo de incendio si no se obedecen los
intervalos para remplazo del aceite del
compresor

El compresor puede emitir una presión de hasta 35 bares. El aceite del compresor se
debe enfriar antes de iniciar trabajos en el mismo. El aceite puede alcanzar tempera-
turas de 130 °C durante la operación. Al remplazar las mangueras de aire, utilice
solamente mangueras originales Atlas Copco, o consulte a Atlas Copco. En caso de
que exista sospecha de fugas, evite en lo absoluto utilizar las manos para detectar/
buscar la fuga. Dicho procedimiento puede provocar muerte inmediata.

Las mangueras se deben considerar como artículos de consumo. Por esta razón, los
mangueras entre el compresor y el tanque de presión se deben remplazar con un inter-
valo máximo de 5 años.

98
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Descripción del compresor


El equipo de perforación está equipado con un compresor de tornillo de dos etapas
impulsado por el motor diesel. El aire comprimido del compresor fluye hacia un
receptor de aire que también funciona como separador de aceite. La mayor parte del
aceite se elimina en el tanque de aire por medio de fuerza centrífuga. El resto se
separa en un elemento separador de aceite en el receptor de aire. El aceite separado se
junta en la parte inferior del receptor de aire, el cual funciona como un tanque de
aceite.

99
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

3
2 21

4 14
15 22
1
16

17 24
12
6 5 9 10 26
25
13 27
7 8 11 23

18
19

20
1250 0278 20

Figura: Diagrama, sistema del compresor


1 Válvula de carga Y210B
2 Válvula de carga Y210A
3 Válvula de control, presión de percusión alta
4 Válvula de control, presión de percusión baja
5 Válvula de admisión
6 Filtro de aire
7 Indicador del filtro
8 Válvula de drenado
9 Compresor, etapa de baja presión
10 Compresor, etapa de alta presión
11 Válvula de tope de aceite
12 Válvulas de alivio de presión
13 Válvula de no retorno
14 Manómetro, presión del tanque
15 Manómetro, presión de etapa intermedia
16 Sensor de temperatura, etapa de baja presión
17 Sensor de temperatura, etapa de alta presión
18 Filtro de aceite
19 Termostato
20 Radiador
21 Válvula de alivio de presión (equipo extra)
22 Sensor del tanque de presión, B456
23 Filtro del separador de agua
24 Válvula de seguridad
25 Válvula de presión mínima
26 Tanque de aire
27 Obstrucción

100
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

25 4
3
28 15
16
19
29
30

5
27
1250 0285 11

10 11

26 14
13

9
Figura: Piezas del compresor
3 Válvula de control, presión de percusión alta
4 Válvula de control, presión de percusión baja
5 Válvula de admisión
9 Compresor, etapa de baja presión
10 Compresor, etapa de alta presión
11 Válvula de tope de aceite
13 Válvulas de alivio de presión
14 Válvula de no retorno
15 Manómetro, presión del tanque
16 Manómetro, presión de etapa intermedia
19 Filtro de aceite
25 Válvula de seguridad
26 Válvula de presión mínima
27 Tanque de aire
28 Obstrucción
29 Elemento separador de aceite
30 Filtro del separador de agua

101
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Mantenimiento

1 2 3 4 5
1250 0200 47

6
Figura: Puntos de drenado derecho e izquierdo
1 Radiador del motor
2 Enfriador de aceite hidráulico
3 Enfriador del compresor
4 Elemento del compresor
5 Aceite de motor
6 Tanque del compresor

Drenado de condensación en el tanque de presión


El tanque de presión se debe drenar de condensación diariamente, de preferencia
antes del inicio del turno de trabajo. El equipo de perforación debe haber estado apa-
gado durante por lo menos 1 hora. El drenado se realiza desde el grifo (6) en el punto
de drenado del lado izquierdo del equipo de perforación.

102
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Drenado del filtro del separador de agua


1250 0285 12

El agua se debe drenar diariamente, de preferencia antes del turno de trabajo. Drene
abriendo el grifo que está debajo del filtro del separador de agua.

Remplazo del elemento del filtro del filtro del separador del
agua

A
1250 0285 10

El elemento del filtro (A) se debe remplazar según el intervalo del programa de man-
tenimiento.

103
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Revisión del nivel de aceite


Revise el nivel de aceite diariamente.
1250 0200 31

1. Asegúrese de que el carro esté en nivel de equilibrio.

2. Apague el equipo de perforación y permita que se asiente el nivel de aceite


durante por lo menos 5 minutos.

3. Revise el nivel de aceite del compresor. El indicador del medidor (1) debe estar en
la zona de color verde.

4. Llene con aceite en (2), si se requiere.

Nota
Nunca llene con demasiado aceite. El llenado en exceso ocasiona un alto consumo
de aceite.
Tenga cuidado de usar el grado de aceite” correcto. Consulte “Aceites y lubricantes
recomendados”.

Cambio de aceite y filtro de aceite


Los intervalos para el cambio de aceite se determinan por el grado del aceite y la tem-
peratura de operación. El intervalo prescrito (consulte programas de mantenimiento)
se basa en un rango de hasta cierta temperatura del aceite y condiciones normales de
operación (consulte la temperatura del aceite bajo el encabezado “Seguridad” en el
capítulo “Compresores y sistema neumático” en las instrucciones de mantenimiento).
El aceite se debe cambiar con mayor frecuencia en temperaturas altas del ambiente o
condiciones de mucho polvo o mucha humedad.

1. Haga funcionar el compresor a temperatura de funcionamiento. Apague el motor y


espere hasta que la presión se haya aliviado. Desenrosque el tapón de llenado del
aceite una vuelta. Esto descubre un barreno de ventilación el cual libera la presión
del sistema.

104
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

2. Drene el aceite a través de los tapones de drenado que se retiraron para el tanque
del compresor, enfriador del compresor y elemento del compresor. Junte el aceite
en un receptáculo. Desenrosque el tapón de la carcasa del filtro para agilizar el
drenado. Apriete los tapones después del drenado.

3. Quite los filtros de aceite, por ejemplo, por medio de una herramienta especial.
Junte el aceite en un receptáculo.

4. Limpie el asiento de la carcasa del filtro con aceite, y compruebe que no caiga
suciedad en el sistema. Lubrique el empaque de los filtros nuevos. Enrosque los
filtros en su lugar hasta que el empaque haga contacto con el asiento. Luego enros-
que una media vuelta más.

5. Llene el receptor de aire hasta que el nivel de aceite alcance el tubo de llenado. El
indicador del medidor (1) debe estar en la sección superior del la zona de color
verde. Asegúrese de que no caiga suciedad en el sistema. Instale y apriete el tapón
de llenado una vez más.

6. Haga funcionar la unidad sin carga durante varios minutos para hacer circular el
aceite y forzar la salida del aire en el sistema de aceite.

7. Detenga el compresor. Permita que se asiente el aceite durante varios minutos.


Revise que el sistema esté despresurizado. Desenrosque el tapón de llenado (2) y
llene con aceite hasta que el indicador del medidor de nivel de aceite (1) esté nue-
vamente en la zona de color verde. Instale y apriete una vez más el tapón de lle-
nado.

Nota
Si el aceite se ha destruido debido al uso de aceite incorrecto o temperatura exce-
siva, o de que se extendió excesivamente el tiempo de operación después del último
cambio, el sistema se debe enjuagar hasta que quede limpio antes de llenar con
aceite nuevo. Consulte ”Cambio a un nuevo tipo de aceite” para conocer el método.
Nunca llene con demasiado aceite. El llenado en exceso ocasiona un alto consumo
de aceite.Tenga cuidado de usar el grado de aceite” correcto. Consulte “Aceites y
lubricantes recomendados”.

Cambio a un nuevo tipo de aceite


Para evitar problemas cuando se cambia a un nuevo tipo de aceite (consulte la tabla
que aparece debajo), se debe seguir un procedimiento especial para el enjuague del
aceite del compresor. La tabla aplica solamente si el aceite remplazado no ha pasado
su fecha de expiración. El aceite viejo se detecta mejor utilizando un programa de
análisis para muestras de aceite, SOS (Scheduled Oil Sampling) (muestreo progra-
mado de aceite). Algunas indicaciones de que el aceite es viejo son que huele muy
fuerte, que hay contaminantes como sedimentos dentro del depósito de aceite y la
válvula de tope, o que el aceite tiene un tono café.

105
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

1250 0263 82
Paroil M Paroil S Paroil Sxtreme
Paroil M drenaje* enjuague enjuague
Paroil S drenaje** drenaje* drenaje
Paroil Sxtreme drenaje** drenaje drenaje*

* Si se cambia al mismo aceite dentro del intervalo entre cambios, el drenaje es sufi-
ciente

** No se recomienda cambiar

B
A

C
1250 0263 81

D E

A Lado inferior de la placa de cubierta del depósito


B Interior del depósito
C Conexiones para manguera
D Válvula de tope de aceite
E Tubo

106
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Procedimiento para enjuague del compresor


1. Antes que nada, se debe drenar a conciencia el sistema cuando el aceite está
caliente, de modo que quede la menor cantidad de aceite en el sistema, especial-
mente en áreas de difícil acceso. De ser posible el sistema de aceite también se
debe lavar a presión para que se pueda extraer el aceite restante. Consulte el paso 1
y paso 2 bajo el encabezado ”Cambio de aceite y filtro de aceite” para una descrip-
ción detallada.

2. Retire los filtros de aceite (a).

3. Abra la placa de cubierta del depósito de aire y quite el elemento del separador de
aceite.

4. Revise la parte interior del depósito de aceite. Si se detectan sedimentos, las partes
(A-E) se deben limpiar a conciencia antes de terminar el proceso. Contacte al
departamento de servicio de Atlas Copco.

5. Inserte un nuevo elemento del separador de aceite, enrosque el nuevo filtro de


aceite y cierre la válvula de acuerdo con las instrucciones que vienen debajo del
encabezado ” Cambio de aceite y filtro de aceite”.

6. Llene el depósito de aceite con la cantidad mínima de aceite permisible y haga


funcionar el compresor descargado en modo ligero durante 30 minutos.

7. Drene a conciencia el sistema cuando el aceite está caliente, de modo que quede la
menor cantidad posible de aceite en el sistema, especialmente en áreas de difícil
acceso. De ser posible el sistema de aceite también se debe lavar a presión para
que se pueda extraer el aceite restante.

8. Llene el sistema hasta el nivel total.

9. Haga funcionar el compresor descargado en modo ligero durante 15 minutos y


revise si hay fugas.

10. Revise el nivel de aceite y llene si es necesario.

11. Junte todo el lubricante excedente y deséchelo en conformidad con las regulacio-
nes para el manejo de desperdicios de lubricantes. Consulte el capítulo ” Aceites y
combustible ” en las instrucciones de mantenimiento.

Limpieza del enfriador de aceite


Mantenga limpio el enfriador de aceite del compresor con aire comprimido, para
mantener un enfriamiento eficiente.

Prueba con presurización de la válvula de seguridad


1. Desconecte los cables para las válvulas de aire de barrido Y115 e Y116:

107
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

2. Cargue el compresor (S180 en la cabina).

3. Active la percusión alta (S446 en la cabina).

4. Tome nota de la presión de corriente en el manómetro 15.

5. Ajuste el regulador para alta presión hasta que se dispare la válvula de seguridad.
La presión no debe haber excedido la presión máxima de disparo de acuerdo con
la tabla que aparece debajo.

Modelo de equipo de Presión máxima de


perforación disparo
FlexiROC D50 32 bar
FlexiROC D55 35 bar
FlexiROC D60 32 bar
SmartROC y FlexiROC D65 35 bar

6. Ajuste el regulador para alta presión de modo que la presión retorne a la válvula
anterior.

7. Vuelva a conectar los cables para las válvulas de aire de barrido Y115 e Y116:

Nota
El regulador no debe ajustarse durante la perforación.
Bajo ninguna circunstancia se debe cambiar la presión establecida de la válvula de
seguridad, a una presión diferente de la que viene estampada en la válvula.

Revisión de sensor de presión B456

A
1250 0245 99

B
Figura: Presión lado superior del tanque
A Bloque de válvulas
B Sensor de presión B456

108
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Revise que la presión del tanque que aparece en pantalla corresponda con la presión
del tanque que aparece en el manómetro de los reguladores. La diferencia no debe ser
mayor de 0.1 bar.

Revisión de la protección de arranque


Si la presión del tanque excede 1.5 bar, el motor no se puede arrancar.

1. Apague el motor sin descargar el compresor.

2. Trate de arrancar el motor inmediatamente de nuevo, mientras la presión excede


1.5 bar. El motor no se puede arrancar.

Revisión de la presión de carga mínima.


Si la presión del tanque es de menos de 4 bar, el compresor no se puede cargar.

1. Coloque el equipo de perforación en posición Acarreo con el botón (5) del tablero
de control izquierdo.

2. Ajuste la velocidad del motor a 1500 rpm.

3. Cargue el compresor con el botón (5) del tablero de control derecho.

4. Revise que no cargue el compresor hasta que la presión del tanque alcance 4 bar.

Sistema de control
Descripción del sistema
El sistema de control consta de:

• Válvula de control para la presión de percusión baja


• Válvula de control para la presión de percusión alta
• Válvula de carga (válvula solenoide) Y210A
• Válvula de carga (válvula solenoide) Y210B
• Válvula de aire de barrido Y115
• Válvula de aire de barrido Y116

Cuando el compresor está descargado, las válvulas de carga Y210A e Y210B están 0-
activadas (abiertas). Cuando el compresor está cargado (S180 en la cabina) la válvula
solenoide Y210A estará activada (cerrada) y dirigirá el aire hacia el regulador de pre-
sión baja (4), siempre y cuando esté activado el interruptor de presión B337 (se
requiere presión de 4 bar en el tanque (27) para que éste se active).

109
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Cuando está activada la percusión baja (S446 A en la cabina), la válvula de aire de


barrido bajo (Y116) se activa y libera aire hacia el martillo. En la válvula de aire de
barrido bajo es posible ajustar el flujo de aire hacia el martillo en fondo a un flujo
moderado para emboquille.

Cuando está activada la percusión alta (S446 B en la cabina), Y210 B también estará
activada (cerrada). Esto causa que el aire sea dirigido hacia el regulador de presión
alta (3). Ahora la válvula de aire de barrido también se abre (Y115) lo cual provoca
presión total y flujo de aire total hacia el martillo.

Ajuste de la presión de la percusión


El ajuste de la presión de la percusión se lleva a cabo al ajustar la presión del tanque
durante la percusión desenganchada.

1. Compruebe que esté apagada la percusión.

2. Cargue el compresor (S180).

3. Ajuste ambas válvulas de control (3, 4) en forma alternada hasta que se obtenga la
presión de percusión alta recomendada en el manómetro (15).

4. Ajuste la válvula de control para presión de percusión baja (4) hasta que se
obtenga la presión de percusión baja recomendada en el manómetro (15).

Nota
No se debe hacer el ajuste durante la perforación.

Tabla: Presión del tanque recomendada para presión de percusión alta/baja


Presión del tanque
Modelo de equipo de
perforación Alto Bajo
FlexiROC D50 y D60 27 bar 17 bar
FlexiROC D55 y D65 32 bar 20 bar

Nota
La presión de percusión se ve afectada por muchos factores como las propiedades de
la roca, el tamaño y el desgaste de la máquina para perforación en fondo, la broca,
la presión de avance de perforación, consumo de aire de la máquina para perfora-
ción en fondo, etc.

Resolución de problemas
La tabla para localización de averías ayuda a resolver problemas mecánicos.

Se da por supuesto que el motor diesel está en buenas condiciones.

110
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Problema Posibles fallas Pasos a seguir


1 El compresor se a Una válvula de carga (1,2) se ha a Retire y revise la válvula de carga.
carga trabado en posición de carga. Sustituya la válvula si es necesario.
automáticamente a su b La válvula de admisión (5) está b Retire los filtros de aire, el múltiple de
capacidad total trabada en posición abierta. admisión de aire y la carcasa del
después del arranque. resorte de la válvula de admisión.
Extraiga e inspeccione la válvula de
admisión. Remplace las piezas si es
necesario.
c Hay fuga de aire en el sistema c Revise las mangueras y las
de control. conexiones. Detenga la fuga,
remplace las mangueras con fuga.
d Una válvula de carga (1,2) está d Revise el magneto y la válvula.
defectuosa. Rectifique o remplace si es necesario.
2 El compresor no a El diafragma de la válvula de a Si la unidad de ventilación sopla aire,
suministra aire control (3,4) está agrietado. retire e instale la válvula de control.
cuando se ha Remplace el diafragma.
activado la válvula de b La válvula de admisión (5) está b Consulte el procedimiento de ajuste
carga. trabada en posición cerrada. 1b.
c Una válvula de carga (1,2) está c Revise la válvula de carga. Rectifique
defectuosa. o remplace si se requiere.
3 Consumo excesivo de a Nivel de aceite demasiado alto. a Reduzca la presión, espere
aceite. El rocío de aproximadamente 10 minutos y drene
aceite emerge del el aceite para que llegue al nivel
martillo de correcto.
perforación. Aceite del b La obstrucción (28) del conducto b Retire las mangueras y elimine la
compresor en el filtro de barrido de aceite (AP19) está obstrucción.
DCT y válvulas de bloqueada.
limpieza.
c Filtro del separador de aceite c Permita que un técnico de servicio de
defectuoso. Atlas Copco retire e inspeccione el
filtro de aceite.
d El interruptor para presión de d Inspeccione. El interruptor impide la
carga mínima (24) está trabado carga mientras que la presión del
en posición abierta o está contenedor esté por debajo de 4
ajustado incorrectamente. bares.

111
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Problema Posibles fallas Pasos a seguir


4 Capacidad o presión a El consumo de aire excede la a Revise el equipo conectado en lo
del compresor por capacidad del compresor. referente a fugas.
debajo de lo normal b Elemento de filtro de aire b Retire e inspeccione los elementos del
bloqueado. filtro de aire. Remplace en caso
necesario.
c La válvula de control (3,4) se c Ajuste la válvula de control. Retire e
abre antes de tiempo o está inspeccione las piezas si la válvula no
defectuosa. responde. Remplace lo que se
requiera.
d El motor diesel no alcanza la d Revise y rectifique el motor diesel en
velocidad del motor máxima. caso necesario
e Una válvula de carga (1,2) tiene e Desconecte la manguera que va a la
fuga. unidad de ventilación desde la válvula,
mientras que el compresor esté
operando a velocidad de carga
máxima. Si hay fuga de aire, retire e
inspeccione la válvula. Remplace los
anillos O dañados o desgastados.
f Filtro del separador de aceite f Reemplace el filtro.
bloqueado.
g La válvula de admisión para la g Retire los filtros de aire, el múltiple de
admisión de aire (5) todavía está admisión de aire y la carcasa del
parcialmente cerrada. resorte de la válvula de admisión.
Extraiga e inspeccione la válvula de
admisión. Remplace las piezas si es
necesario.
h La válvula de seguridad (25) h Retire e inspeccione la válvula de
tiene fuga. seguridad. Remplace si la válvula no
queda hermética después de la
reinstalación.
i La válvula de drenado (8) tiene i Retire e inspeccione la válvula de
fuga. drenado. Sustituya la válvula si es
necesario.
5 La presión del a La válvula de control (3) se abre a Ajuste la válvula de control. Retire e
receptor de aire (27) demasiado tarde o el resorte de inspeccione las piezas si la válvula no
aumenta por encima la válvula de bola está roto. responde. Remplace lo que se
del valor máximo de requiera.
modo que la válvula b Hay fuga de aire en el sistema b Revise las mangueras y las
de seguridad (25) se de control. conexiones. Detenga la fuga,
dispara. remplace las mangueras con fuga.
c La válvula de admisión (5) no c Consulte el procedimiento de ajuste
está cerrada. 4g.

112
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Problema Posibles fallas Pasos a seguir


6 Aire y aceite emergen a Si es principalmente aire: revise a Retire la válvula e inspeccione.
de los filtros de aire si la válvula de retención (14) o Remplace la válvula en caso
(6) y también de la la válvula de alivio de presión necesario. Remplace el elemento del
válvula de sobre- (13) tienen fugas excesivas o filtro de aire y los cassettes de
presión de la fallas. seguridad. Revise el nivel de aceite y
transmisión después llene con aceite si se requiere. Opere
de parar. la unidad unos cuantos minutos,
detenga y revise nuevamente el nivel
de aceite.
b Si es principalmente aceite: el b Consulte el procedimiento de ajuste
pistón de tope de aceite (11) 6a.
está trabado o la válvula de topo
de aceite está trabada en
posición abierta.
7 El compresor se a Enfriamiento insuficiente del a Revise la velocidad del ventilador.
sobrecalentó. compresor.
b El enfriador de aceite (21) tiene b Limpie el enfriador de aceite.
una obstrucción externa.
c El enfriador de aceite (21) tiene c Contacto Atlas Copco.
una obstrucción interna.
e Nivel de aceite demasiado bajo. e Antes de revisar el nivel de aceite,
espere unos 10 minutos después de
que la unidad se haya detenido. Llene
con aceite si se requiere.
f La válvula de derivación f Retire la válvula y revise la
termostática (20) se atasca en temperatura correcta de apertura y
posición cerrada. cierre. Remplace la válvula en caso
de funcionamiento incorrecto.
g Ventilador de enfriamiento g Reemplace el ventilador.
defectuoso.
h La válvula de tope de aceite (11) h Retire e inspeccione la válvula de tope
está cerrada. de aceite. Remplace en caso
necesario.
(Temperatura de k Elemento del compresor baja k Consulte con Atlas Copco.
salida de aire baja presión (LP) (9) no funciona.
presión (LP) y presión
de posición
intermedia por encima
de valores normales)
(Temperatura de l Elemento del compresor alta l Consulte con Atlas Copco.
emisión de aire alta presión (HP) (10) no funciona.
presión (HP) por
encima de valores
normales)

113
Instrucciones de mantenimiento
9. Compresor y sistema neumático

Problema Posibles fallas Pasos a seguir


8 Presión de etapa a Elemento de filtro de aire a Limpie o renueve el elemento del filtro
intermedia debajo de bloqueado. de aire.
lo normal. b Fuga entre el elemento del b Retire los tubos interconectados e
compresor baja presión (LP) y inspeccione los anillos O. Remplace
alta presión (HP). en caso necesario.
c Elemento del compresor baja c Contacto Atlas Copco.
presión (LP) (9) no está bien.
9 Presión de etapa a La válvula de alivio de presión a Retire e inspeccione la válvula de
intermedia encima de (14) tiene fuga. drenado. Sustituya en caso necesario.
lo normal. b Elemento del compresor de alta b Contacto Atlas Copco.
presión (HP) está desgastado.

114
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

10. Aceite y combustible

Cuestiones ambientales durante el manejo del


combustible

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• El derrame de combustible es un peligro
para el ambiente y un riesgo para la
salud.
• Siempre recoja los residuos y derrames
de combustible. Trátelos de conformidad
con las regulaciones aplicables en vigor.

Llenado de combustible
Apague el motor antes de rellenar combustible. No maneje el combustible cerca de
superficies calientes, chispas o llamas descubiertas.

La limpieza es importante al abastecer combustible. Compruebe que el tanque y la


cubierta del tanque estén limpios. No se debe agregar combustible si existe un riesgo
de que esté contaminado, por ejemplo si hay viento o la temperatura es húmeda, o
cuando hay polvo en el aire.

El combustible que está almacenado no debe estar en contacto con el aire, sino que se
debe almacenar en un recipiente cerrado. El recipiente debe estar aprobado para su
propósito y debe estar limpio.

115
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Figura: Llenado de combustible


1 Ubicación del orificio de llenado de combustible

Utilice combustible con las especificaciones que cumplan con las recomendaciones
del fabricante del motor.

116
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Consideraciones ambientales durante el manejo


de aceite

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Las conexiones hidráulicas con fugas y la
grasa para lubricación son peligrosos
para el ambiente.
• Cambiar los aceites, así como remplazar
las mangueras hidráulicas y diferentes
tipos de filtro puede ser peligroso para el
ambiente.
• Siempre recoja los residuos de aceite,
derrames de aceite, desperdicios con
contenido de aceite y residuos y
derrames de grasa para lubricación.
Trátelos de conformidad con las
regulaciones locales aplicables en vigor.
• Utilice siempre fluidos hidráulicos
biodegradables y aceites lubricantes para
productos Atlas Copco siempre que sea
posible. Contacte a su oficina local Atlas
Copco para mayor información

Aceite del compresor

ADVERTENCIA
• Peligro de piezas que giran
• Motor caliente y componentes
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Solamente se deben realizar trabajos de
mantenimiento en el equipo de
perforación cuando el motor no esté
funcionando

117
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Revise el nivel de aceite diariamente.

1250 0200 31

1. Asegúrese de que el carro esté en nivel de equilibrio.

2. Apague el equipo de perforación y permita que se asiente el nivel de aceite


durante por lo menos 5 minutos.

3. Revise el nivel de aceite del compresor. El indicador del medidor (1) debe estar en
la zona de color verde.

4. Llene con aceite en (2), si se requiere.

Nota
Nunca llene con demasiado aceite. El llenado en exceso ocasiona un alto consumo
de aceite.

Muestreo de aceite
Una muestra de aceite proporciona una buena indicación sobre qué tan bien se ha
mantenido el sistema hidráulico.

Aceite hidráulico

PRECAUCIÓN
• Proteja sus ojos del aceite hidráulico

118
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Nota
No llene con demasiado aceite hidráulico, ya que puede obstruir el filtro de ventila-
ción.

El nivel de aceite hidráulico se puede leer en la mirilla que está enfrente del depósito
de aceite hidráulico. La mirilla inferior (2) debe estar llena y la mirilla superior (1)
debe estar medio llena.

• Revise el nivel de aceite hidráulico (1 y 2)


• Llene con la bomba manual (3) en caso necesario (consulte el capítulo “Aceites y
lubricantes recomendados”)
1250 0279 94

1
2

Figura: Depósito de aceite hidráulico

Aceite lubricante
El tanque de aceite lubricante (1) está instalado en el tanque de aceite hidráulico (2).

El nivel del aceite lubricante se puede leer en la mirilla (4). En caso de que el nivel
sea bajo también hay una advertencia en la pantalla para motor e instrumentos direc-
cionales.

119
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible
1250 0279 95

3
4
1

Llene (3) en caso necesario (consulte el capítulo “Aceites y lubricantes recomenda-


dos”).

Nota
Siempre utilice un embudo con colador para rellenar.
Si se ha drenado de aceite completamente del sistema de lubricación, hay que purgar
el sistema. Consulte las instrucciones de mantenimiento para el sistema de perfora-
ción.

120
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Drenado de fluidos

1 2 3 4 5
1250 0200 47

6
1 Radiador del motor
2 Enfriador de aceite hidráulico
3 Enfriador del compresor
4 Elemento del compresor
5 Aceite de motor
6 Tanque del compresor

Aceites y lubricantes recomendados

Aceite de motor

Tabla: Temperatura ambiental °C


Temperatura ambiental °C Fluidos Atlas Copco
-30 a 0 Motor 200
>0 Motor 100

Aceite hidráulico
Use aceite hidráulico con base mineral o sintético (polialfaolefina o éster) con buenas
propiedades que inhiban la corrosión, el desgaste, la oxidación y la espuma, y con
una buena capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite con el grado
de viscosidad (VG) y el índice de viscosidad (VI) especificados en la tabla “Tempera-
tura ambiente”. El aceite con un alto índice de viscosidad es menos dependiente de la
temperatura.

121
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Nota
El excedente de aceite se debe desechar de una manera amigable para el ambiente y
que haya sido indicada por las autoridades.

Tabla: Temperatura ambiental °C


Temperatura ambiental. Grado de viscosidad Índice de viscosidad
25-50 (°C) St. VG (ISO 3448) VI
+ 25 a +50 ISO VG 68 Mín. 150
0 a +25 ISO VG 46 Mín. 150
-30 a 0 ISO VG 32 Mín. 150

Nota
Cuando se va a operar en temperaturas extremadamente bajas, se recomienda insta-
lar un calefactor adicional.

Tanque de aceite lubricante (ECL) (ECG) (HECL)


Atlas Copco recomienda el uso de COP OIL de Atlas Copco, que ha sido desarro-
llado especialmente para nuestras máquinas perforadoras hidráulicas y martillos
DTH.

COP OIL es un aceite amigable con el ambiente y biodegradable, que se puede usar
en temperaturas ambientales entre -25 °C y +50 °C.

Si no se dispone de COP OIL, entonces el aceite debe tener las propiedades siguien-
tes:

• Utilice un aceite con buenas propiedades de lubricación diseñado para herramien-


tas de aire comprimido.
• Dependiendo de la temperatura ambiental, el aceite debe tener los siguientes gra-
dos de viscosidad si el índice de viscosidad (VI) es de alrededor de 100:
Temperatura ambiental °C Grado de viscosidad (ISO 3448)
-30 a +-0 VG 32 - 68
-10 a +20 VG 68 - 100
+10 a +50 VG 100 - 150

• El aceite debe tener un aditivo EP que cubra las siguientes propiedades de carga:
ASTM D 2783 Mín. 250 kg
ASTM D 4172 (40 kg) Máx. 0.5 mm

• El aceite debe tener una buena capacidad de adhesión.


• El aceite debe tener aditivos para evitar la formación de espuma.

122
Instrucciones de mantenimiento
10. Aceite y combustible

Niples de engrasadora y CLS

Tabla: Niples de engrasadora y CLS


Temperatura de trabajo °C
Grasa universal NLGI 2 Máx. 100 °C
Aditivos litio/molibdeno
Grasa de sodio o calcio sintético Máx. 140 °C

Unidad de rotación
Grasa: grasa EP de complejo de litio, con base de aceite mineral. NLGI 2, Viscosidad
300-600 cSt a 40 °C. Mecánicamente estable. Diseñada para uso en aplicaciones
donde exista vibración. (Shell: Limona LX2).

Nota
No use otros tipos de grasa, ya que algunos de ellos no son mezclables.

Engranajes de tracción, rodillos transportadores


Utilice aceite para transmisión de base mineral con aditivo EP a ISO VG clase 220.
Cumple la especificación ACMA para aceites EP R & O. Clasificado como ISO-L-
CKC de acuerdo con ISO 6743/6 y SS-ISO/TR 3498.

Recomendaciones de aceite para compresor de dos etapas


Atlas Copco recomienda usar solamente PAROIL de Atlas Copco para los compreso-
res de dos etapas. El uso de otro aceite queda a riesgo del cliente

El tipo de PAROIL debe corresponder con la tabla que se indica más abajo. Si la tem-
peratura ambiental lo permite, entonces se debe usar en primera instancia PAROIL S
XTREME.

Temperatura ambiente Aceite


Por debajo +30 °C PAROIL S
Por encima -10 °C PAROIL S EXTREME

Nunca mezcle aceites de marcas diferentes.

Refrigerante
Nunca mezcle proylen con glicol etileno. Use solamente refrigerante premezclado
que cumpla con ASTM con DG210.

123
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

11. Opciones

RC - Circulación inversa

General
La mayor parte del trabajo de mantenimiento consiste en revisar si hay fugas y des-
gaste, así como remplazar piezas de desgaste. Todas las piezas que entran en contacto
con recortes son piezas de desgaste. Los componentes que más se desgastan son los
tubos y deflectores interiores, en particular los primeros.

También hay una variedad de puntos de lubricación.

Se recomienda una inspección general cada semana o cada 50 horas de motor.

Antes de desatornillar cualquier componente, se debe despresurizar el sistema. No


hacer esto provocaría que los anillos O se salgan de sus ranuras, al ser succionados
cuando el aire escape a través de ellos.

Para mantenimiento de la unidad de rotación, consulte la documentación suminis-


trada por separado.

Para mantenimiento de la máquina para perforación en fondo, consulte la documenta-


ción del proveedor.

Lubricación
Los puntos de lubricación están en el brazo, el actuador rotatorio, el pivote de salida
y el pivote neumático. Para el actuador rotatorio, la lubricación se recomienda cada
dos meses o cada 500 horas de motor. Los demás puntos se deben lubricar a diario.

PRECAUCIÓN
• Se requiere una herramienta especial
para el servicio: Número de parte 9495
6730 00 - tornillos 6x, grado 12:9 al
ensamblar el adaptador.

124
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

B
1250 0309 28

Figura: Puntos de lubricación


A Pivote de salida
B Pivote hidráulico
C Eje
D Actuador rotatorio

El pivote neumático se debe lubricar con cuidado. Es suficiente con un máximo de


dos apretadas de grasa en cada niple. Demasiada lubricación puede presurizar los
sellos y provocar que se genere calor, el cual daña los sellos y los cojinetes.

Además, se recomienda la lubricación después de limpiar el equipo.

Lubricantes recomendados:

• Grasa Castrol APX T


• Grasa Shell Albida HD 2
• Renolite LX- EP2 de Fuchs
• Energrease LC 2 BP

125
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Mantenimiento de los componentes


Máquina para perforación en fondo
La buena lubricación, el aire limpio y un mantenimiento regular son factores críticos
para la vida de servicio de la máquina para perforación en fondo.

La causa más común de avería es un tubo interior defectuoso. El tubo interior tiende
a desgastarse primero del extremo inferior. Si se le permite que se haga demasiado
corto o demasiado delgado, el extremo del tubo se rompe y se atora debajo del pistón
durante la carrera hacia abajo, lo cual provoca falla del pistón y daño al cilindro.

La mayoría de los tubos interiores para máquinas perforadoras en fondo tienen un


indicador de desgaste que muestra cuándo es tiempo de remplazar. Se puede ver y/o
sentir dentro de la parte inferior de la máquina para perforación en fondo cuando se
retira la broca. Con frecuencia, esto es obvio cuando se hace más difícil obtener la
muestra mediante la broca.

La vida de servicio para el tubo interior de la máquina para perforación en fondo


puede variar mucho, con una vida promedio probable de alrededor de 800 m, pero en
algunos tipos de roca abrasiva la vida de servicio puede ser tan corta como 300 m.

Tubo de perforación
Los tubos de perforación se desgastan por la parte de afuera y es necesario medirlos
si a usted le preocupa el tamaño. El diámetro se mide en la soldadura porque este es
el punto más débil cuando está desgastado. Para una barra de perforación de 114.3
mm (4.5") el tiempo de remplazo es cuando llega a un tamaño de 109 mm. Una barra
de 101.6 mm (4") necesita remplazarse cuando llega a cerca de 96 mm. Los tubos de
perforación sub-dimensionados pueden fallar, lo cual puede provocar pérdidas costo-
sas.

Los tubos de perforación y los tubos interiores, así como los tubos interiores para los
adaptadores, son piezas de desgaste. El grado de desgaste depende mucho de las con-
diciones de la roca.

Los tubos interiores se remplazan desde la parte superior del tubo de perforación qui-
tando el anillo acanalado. Un tubo interior dañado provoca una considerable pérdida
de presión y por lo tanto es fácil de diagnosticar.

PRECAUCIÓN
• Un tubo interior dañado provoca un
incremento considerable en el desgaste
de otros componentes. Deje de perforar
inmediatamente si sospecha que un tubo
interior está dañado.

126
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Pivote hidráulico

11

2 8
5
10

13
1250 0223 99

10 4
12
5 14
1
7
9

El mantenimiento normal incluye la lubricación de sellos y cojinetes a través de los 4


niples de engrasadora (14) del casco (1). Esto se debe llevar a cabo diariamente o
cada 10 horas de motor. Un máximo de un par de aprietes de grasa en cada niple. No
lubrique en exceso - Demasiada lubricación puede presurizar los sellos y provocar
que se genere calor, lo cual daña los sellos y cojinetes.

La vida de servicio normal de un sello puede ser de hasta 2000 horas, y la vida de ser-
vicio de un eje y cojinete puede ser esta vida de servicio multiplicada muchas veces.
Sin embargo, el remplazo del sello es inevitable.

Durante el desmantelamiento, la tuerca de fijación (6), arandela de retención (7) y


arandela de sujeción (3) se quitan de modo que se pueda retirar el casco (1) del eje
(2). Revise las superficies de corrida del sello en el eje. Si es muy profunda la ranura
se debe remplazar el eje. Revise las demás piezas en términos de desgaste/daño y
remplace en caso necesario. Remplace los sellos y ensamble.

127
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Algunos consideran necesario soldar por puntos el eje del pivote hidráulico (2) al eje
de la unidad de rotación. Si se hace esto, se deben usar orejetas de soldadura fuerte en
ambos ejes. No se debe soldar la costura que hay entre los ejes.

PRECAUCIÓN
• Revise el apriete antes de soldar por
puntos.

Pivote de salida (sin válvula de purga Metzke)

20
29
35

16
14

13 37
16
10
30
21
17
18

19
1250 0224 38

11

22

Los sellos de recortes (17, 18) requieren lubricación regular para dar una buena vida
de servicio. Esto se debe realizar a diario mediante el niple de engrasadora del cabe-
zal de rotación (22).

Es esencial remplazar los sellos cuando empiezan a tener fugas. Los sellos de recor-
tes con fuga pueden causar que el agua y la suciedad penetren en la unidad de rota-
ción. El remplazo se lleva a cabo mediante la remoción de los deflectores y placas
que van por encima del pivote de salida. El manguito del sello (12) alrededor del cual
corren los sellos probablemente también necesite remplazo si la ranura es muy pro-
funda.

128
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Si se ha quitado toda la parte superior del pivote de salida, los tornillos de retención
(30) deben quedar flojos hasta que se instalen los sellos durante el re-ensamblaje. El
pivote de salida se alinea en forma central y es entonces cuando los tornillos se pue-
den apretar.

La transición del adaptador (14) tiene una rosca izquierda. Para acceder aquí es nece-
sario remover la totalidad del pivote de salida. Se debe aflojar/apretar utilizando la
herramienta número de parte 9495 6730 00 y rotación del equipo de perforación. En
el ensamblaje, se debe fijar con Loctite y apretar al par de aproximadamente 1000
Nm (rotación 50 bares).

129
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Pivote de salida (con válvula de purga Metzke)

14

2
3
19 4
5 6
18 7
9
8 15
9 10

20 11
12
17

1 13

16
1250 0309 31

1 Válvula de purga Metzke


2 Sello
3 Sello
4 Empaque de anillo
5 Sello
6 Tornillo de cabeza hexagonal
7 Arandela
8 Carcasa del adaptador corto
9 Arandela
10 Tornillo con cabeza cilíndrica
11 Empaque de anillo
12 Adaptador de husillo
13 Husillo DHR6RC
14 Anillo acanalado
15 Tubo interior
16 Tubo exterior
17 Empaque de anillo
18 Tornillo de cabeza hexagonal

130
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

19 Deflector 1
20 Deflector 2

El sello 5 del pivote de salida requiere lubricación regular. Para hacer esto, hay un
niple de engrasadora en la carcasa del adaptador (8). Se debe aplicar grasa diaria-
mente a este sello (5) mediante el niple de engrasadora .

Remplace los sellos cuando empiecen a tener fugas. Los sellos de recortes con fuga
pueden causar que el agua y la suciedad penetren en la unidad de rotación. El man-
guito del sello alrededor del cual corren los sellos probablemente también necesite
remplazo si la ranura es muy profunda.

131
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Deflectores

1
2
3
4

B
1250 0309 32

El primer deflector (A) recibe toda la fuerza del flujo muestra, el cual puede alcanzar
velocidades de hasta 200 m/s, y por lo tanto está expuesto a un fuerte desgaste. El
deflector tiene un bloque cerámico (4) pesado, que es fácil de remplazar quitando el
puente (1) y la placa de cubierta (2). Como la vida de servicio varía mucho depen-
diendo de las condiciones de la roca, este bloque se debe revisar cada mes o cada 250
horas de motor, hasta que se establezca un programa de remplazo.

132
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

El segundo deflector (B) tiene una vida de servicio más larga, pero esto también
depende de las condiciones de la roca.

La placa de cubierta de la conexión (C) se desgasta y normalmente se revisa al rem-


plazar la manguera muestra.

Asegúrese de que todos los tornillos tengan una clase de resistencia de por lo menos
8.8 y que todas las tuercas tengan Nylock para el re-ensamblaje de estos componen-
tes.

Sistema de descarga
El rodillo para la manguera muestra, instalado en el alimentador, no requiere mante-
nimiento por estar hecho de nylon.

En ocasiones se necesita remplazar el extremo de la manguera muestra. A menudo la


manguera se usa hasta que se rompe, en cuyo caso se debe remplazar inmediata-
mente. La manguera debe tener una funda de seguridad. Al instalar una manguera, es
importante asegurarse de que las abrazaderas enganchen en la ranura de retención del
collar.

Las mangueras muestra tienen protección de manguera (funda) en ambos extremos


de manguera en caso de una avería funcional. La protección de manguera se debe
fijar con grilletes en los puntos de fijación de los cubos.

PELIGRO
• Existe un riesgo considerable de sufrir
lesiones en caso de que estalle una
manguera.

Ciclón y cuarteador
El ciclón tiene placas de desgaste remplazables dentro del casco y entrada. Es necesa-
rio vigilar éstos, y remplazarlos cuando estén muy gastados.

Las válvulas de cuchillo del cuarteador de cono tienen sellos de cable. Si la muestra
empieza a presentar fugas, este sello se puede apretar hasta que pare la fuga. Para rea-
lizar esto se aprietan los 8 tornillos que mantienen en su lugar el sujetador del sello.
Esto se puede llevar a cabo varias veces antes de que se necesite remplazar el sello.
Tenga cuidado de no apretar demasiado, ya que esto pudiera causar que se atore la
hoja del cuchillo. El sello de cable se debe remplazar cuando sea necesario.

Acerca de los tubos interiores


Todos los componentes desde el eje del cabezal de rotación hacia abajo contienen un
tubo interior.

133
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Junto con los deflectores, los tubos interiores son los componentes que se desgastan
más. Hay tubos interiores en el martillo en fondo, los tubos de perforación, los dife-
rentes adaptadores y el pivote neumático, así como el eje que corre a través de la uni-
dad de rotación y cabezal de rotación. No es posible medir la vida de servicio restante
de un tubo interior, lo cual provoca que con frecuencia se usen los tubos interiores
hasta que se rompen. Aparte del tubo de la unidad de rotación, un tubo interior
dañado causa una pérdida de presión significativa y por lo tanto es fácil de diagnosti-
car. Esto puede provocar que se dañen los componentes que están alrededor, y en el
mejor de los casos provoca que no sea posible la perforación continua.

Todos los tubos interiores se pueden remplazar, y se quitan a través de la parte supe-
rior del componente quitando el componente de la cuerda de perforación, quitando el
anillo acanalado y deslizando el tubo hacia afuera.

El tubo interior del cabezal de rotación está endurecido y es mucho más grueso que
otros tubos interiores, de modo que dura más, pero es importante la inspección visual
(con respecto al espesor de la pared) siempre que sea posible (si se quita el pivote o si
se remplazan los sellos del cabezal de rotación).

A menudo vale la pena pagar el costo de unos cuantos tubos interiores, considerando
la reducción de tiempo muerto que se pudiera causar por el remplazo de todos los
tubos cuando se necesite remplazar uno de ellos.

Todos los tubos interiores van sellados con anillos O a fin de separan el aire de alta
presión del aire de retorno. Es crítico que estos anillos O estén en su lugar y en bue-
nas condiciones. Cuando tenga acceso a ellos es prudente remplazarlos, estén gasta-
dos o no.

Adaptadores de soplado
Adaptador de purga
Ciertas máquinas de RC de Atlas Copco están equipadas con un sistema de purga
Metzke. Es posible atornillar un sistema de purga a que quede flojo en la cuerda de
perforación en equipos de perforación RC que no cuentan con este sistema. El adap-
tador de purga dirige el aire comprimido hacia abajo a través del tubo interior y de
este modo elimina cualquier obstrucción y fuerza al aire de retorno a salir por los
tubos de perforación. Recomendamos contactar a un ingeniero de servicio de Atlas
Copco antes de hacer cualquier cambio al equipo de perforación.

134
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Adaptador de explosión

PELIGRO
• Existen en el mercado adaptadores de
explosión que dirigen el aire comprimido
hacia arriba a través de los deflectores y
la manguera muestra hacia el ciclón. Es
muy fácil causar daños a la manguera
muestra, la cual también puede causar
lesiones si alguien se encuentra cerca.
Debido a esto, se le advierte que no use
adaptadores de explosión.

Válvula de purga Metzke


La válvula de purga Metzke dirige el aire comprimido hacia abajo a través del tubo
interior y elimina cualquier obstrucción, además de que fuerza al aire de retorno a
salir a través del tubo de perforación.

ADVERTENCIA
• La válvula de purga funciona con aire
sometido a alta presión. El aire sometido
a alta presión es peligroso.
• Desconecte o aísle las entradas
neumáticas o hidráulicas antes de llevar a
cabo servicio o mantenimiento.
• La válvula tiene piezas internas en
movimiento que pueden ser peligrosas
debido a la presión. No coloque ninguna
parte del cuerpo ni objeto alguno en los
puertos de la válvula cuando se estén
moviendo.

Se debe realizar una inspección visual diaria para revisar si hay desgaste anormal,
fugas hidráulicas o daños en los componentes. Remplace las piezas según sea necesa-
rio.

La válvula de purga Metzke no tiene ningún punto de lubricación.

135
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

El manguito de barrido, los insertos superior e inferior y los sellos se desgastarán con
el tiempo, esto es normal. Teniendo esto en cuenta, haga inspecciones regulares a tra-
vés de la parte superior de la válvula. Es esencial que se cambien las piezas antes de
que se desgasten. Un desgaste mayor provoca un daño considerable a otros compo-
nentes de la válvula.

Los insertos endurecidos tienen un buen grosor de 6 mm y un diámetro interior (ID)


original de 50 mm. Se deben remplazar si el diámetro interior excede 58-60 mm.

Asegúrese de revisar si hay un desgaste desigual en los insertos, ya que esto puede
indicar sellos de aire principal con fugas.

Es esencial que los tubos interiores de los componentes del sistema más allá de la
válvula de purga estén en buenas condiciones. Los tubos interiores en malas condi-
ciones pueden impactar negativamente el flujo muestra y causar desgaste adicional a
la válvula de purga.

Hay un orificio indicador en la carcasa del cilindro. Si se empieza a fugar aceite o


aire de este orificio, significa que el sello de la varilla del cilindro está fugando y se
debe cambiar.

PRECAUCIÓN
• Pueden provocarse lesiones serias o la
muerte si se realizan cambios o
reparaciones a este sistema por parte de
personal no calificado.
• Recomendamos siempre contactar a un
ingeniero de servicio calificado antes de
realizar cualquier trabajo en el sistema.

Localización de averías en caso de fuga de aire


Si la máquina para perforación en fondo parece estar obteniendo menos presión de la
esperada, o si hay dificultades con el retorno de muestra, la causa más probable es
que falten anillos O o bien que haya agujeros en un tubo interior.

Durante la localización de averías se usa una placa de cubierta circular (sub prueba -
revise en la lista de piezas de repuesto para encontrar el número de parte correcto)
que bloquea el flujo de aire comprimido entre los tubos interior y exterior, de modo
que se contiene el aire comprimido. Consulte la lista de piezas de repuesto para loca-
lizar el número de parte correcto.

Se enrosca a mano una barra de perforación o cabezal de rotación y se enciende el


aire. Si el aire fluye desde el centro de la placa de cubierta, esto indica que los anillos
O son inexistentes o están en malas condiciones, o que hay un agujero en uno de los

136
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

tubos interiores encima de la placa de cubierta. Si el aire que se fuga sale silbando,
entonces el problema sea que faltan anillos O, si el aire escapa con fuerza probable-
mente es un agujero en el tubo interior.

Al usar el método de eliminación, el adaptador se puede mover hacia arriba o hacia


abajo de la cuerda de perforación para determinar cuál componente es el que está
generando el problema. Según se realiza cada paso de la prueba, se retira y verifica
un componente hasta encontrar el que está defectuoso. Se debe rectificar el problema,
es decir, se debe remplazar o reparar la pieza, y se debe realizar una prueba para con-
firmar que éste era el único problema. Es importante no suponer que un componente
en particular está libre de fallas: todos se deben probar en una secuencia lógica hasta
encontrar el problema.

Conversión a perforación normal


Si existe un requerimiento para convertir de perforación RC a perforación normal,
hay diversas maneras de lograr esto, cada una con un alcance diferente:

• Una máquina para perforación en fondo normal se usa en tubos RC junto con un
adaptador para roscas API. También va instalado un tapón de tope en los tubos
interiores de la máquina para perforación en fondo o en el adaptador de larguero
para evitar que el aire fluya hacia afuera a través de los tubos interiores. Esta no es
una opción a largo plazo porque el aumento de vibración tiende a dañar los tubos
interiores.
• Los tubos interiores se pueden quitar de los tubos RC. Los deflectores y mangue-
ras muestra también se pueden quitar. Si se quita la manguera muestra, los deflec-
tores también se tienen que quitar y viceversa.
• Los tubos RC se quitan y se remplazan con tubos de perforación normales. El
pivote hidráulico se quita y se remplaza con un adaptador. Los deflectores y la
manguera muestra se pueden quitar. Se instala un adaptador en el cabezal de rota-
ción para el suministro de aire hacia la cuerda de perforación. Esta es una adapta-
ción a largo plazo y se usa si se va a llevar a cabo perforación normal durante
varias semanas o más.

Sistema contra incendios

Verificaciones diarias y mantenimiento


Si está instalado un manómetro, revise que la aguja del medidor de presión para los
contenedores esté dentro de la zona de color verde.

En sistemas semi automáticos contra incendios, verifique que las luces LED estén
funcionando como se especifica en el Manual del operador. Lleve a cabo una prueba,
oprima el botón de prueba verde (7) durante por lo menos 1 segundo. Los diodos
encienden sucesivamente y concluyen con una prueba de alarma de la señal y la luz.

137
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Mantenimiento anual
Las compañías de seguros de muchos países requieren una prueba de que un inge-
niero calificado haya verificado y aprobado el sistema contra incendios anualmente.
Recomendamos que verifique con su compañía de seguros para ver si tienen requeri-
mientos relativos a este sistema.

Soldadura eléctrica, limpieza a vapor y lavado a alta presión

PRECAUCIÓN
• En sistemas contra incendio semi
automáticos el tablero del operador debe
estar desactivado para las tareas
siguientes:
• Soldadura eléctrica, carga de batería y
ayuda para el arranque. Las corrientes
dañinas pueden dañar el sistema
electrónico.
• Limpieza a vapor. Los detectores de calor
se disparan a 120 °C y se podrían activar
por el vapor.
• Lavado de alta presión. Los componentes
o cables se podrían dañar por los chorros
y disparar el sistema.

Cuando se vuelva a activar el sistema contra incendios semi automático, verifique


que las luces LED y el sistema estén funcionando como se especifica en el Manual
del operador. Lleve a cabo una prueba, oprima el botón de prueba verde del tablero
del operador durante por lo menos 1 segundo. Los diodos encienden sucesivamente y
concluyen con una prueba de alarma de la señal y la luz. El tablero del operador se
describe en el Manual del operador.

138
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Sistema de neblina de agua

Bomba de agua - sistema de neblina de agua

1250 0263 91

Figura: Bomba de agua - sistema de neblina de agua

Si el equipo de perforación está equipado con un sistema de neblina de agua no pre-


surizado, los sellos de la bomba de agua requieren inspección cada 250 horas de
motor.

Opere la bomba durante 1 minuto. Cuente el número de gotas que se fugan a través
de los sellos de la bomba. Si hay más de 10 gotas por minuto, remplace los sellos.’

En ciertos modelos de equipo de perforación, la bomba está instalada encima del tan-
que de agua. Si está instalado un kit Arctic, entonces la bomba está ubicada debajo de
una placa cubierta en la parte superior del tanque.

139
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Note = Seal kit


4
Note = Valve kit
5
A
2 2

B
6
3
8

2
5

4
1 3
2
6
9
A B
6

1250 0316 91

A 6

Figura: Bomba de agua - sistema de neblina de agua


1 Sello
2 Sello de pistón
3 Sello
4 Sello de pistón
5 Sello
6 Sello
7 Sello
8 Válvula
9 Válvula

Por favor consulte el catálogo de piezas de repuesto para mayor información.

Cabrestante de servicio

Limpieza
Siempre limpie el cabrestante después de su uso.

140
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Transmisión
Revise el nivel de aceite con regularidad. Cambie el aceite cada 8000 horas de motor.

1 1250 0327 14

Figura: Cabrestante de servicio, orificio para llenado de aceite


1 Tapón para drenado de aceite
2 Placa cubierta del orificio para llenado de aceite

El engranaje del cabrestante contiene 0.5 L de aceite. Drene el aceite viejo quitando
el tapón para drenado de aceite (1). Vacíe aceite nuevo en la transmisión del cabres-
tante a través de la placa cubierta del orificio para llenado de aceite. (2)

Dispositivo de desenganche
1

1250 0327 15

Figura: Cabrestante de servicio


1 Dispositivo de desenganche
2 Placa cubierta del orificio para llenado de aceite
3 Tornillo de ajuste del freno de tambor

Lubrique el dispositivo de desenganche (1) cada 1000 horas de motor.

141
Instrucciones de mantenimiento
11. Opciones

Ajuste - Freno de tambor

ADVERTENCIA
• Verifique con frecuencia que el freno esté
ajustado correctamente. Cuando el
tambor está desenganchado existe un
riesgo de que el cable se pueda
desenrollar de manera incontrolable.

Incrementar fuerza de frenado


1. Afloje la tuerca de fijación del tornillo de ajuste (3).

2. Gire el niple de freno en el sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta
(3).

3. Apriete la contratuerca.

Reducir fuerza de frenado


1. Afloje la tuerca de fijación del tornillo de ajuste (3).

2. Gire el niple de freno en sentido contrario al de las manecillas del reloj un cuarto
de vuelta (3).

3. Apriete la contratuerca.

Cable

PRECAUCIÓN
• Revise el cable con regularidad. No use el
cabrestante si está dañado el cable.

142

Das könnte Ihnen auch gefallen