Sie sind auf Seite 1von 23

MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS

CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

M A N T E N I M I E N T O D E C H A N C A D O R A S
P R I M A R I A S C A M B I O D E M A N T O S

CAMBIOS REALIZADOS EN ESTE DOCUMENTO

VERSIÓN: 00 COPIA Nº: 00

Elaborado por: Carlos Ynquilla Manchego Fecha: MAYO 2016

Modificado por: Revisado por: Aprobado por:

MANTENIMIENTO
DE CHANCADORAS
PRIMARIAS CAMBIO
N.A.
DE MANTOS

Sup. Seguridad Ing. Residente


N.A.
Carlos Almanza Miguel Cisneros

Fecha: MAYO 2016 Fecha: MAYO 2016 Fecha: MAYO 2016

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 1


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

CONTENIDO

1. OBJETIVOS ...................................................................................................................................... 2
2. ALCANCE......................................................................................................................................... 3
3. RESPONSABLES ............................................................................................................................... 3
3.1 RESIDENTE DE OBRA ............................................................................................................................ 3
3.2 SUPERVISOR DE OBRA .......................................................................................................................... 3
3.3 SUPERVISOR DE S&SO .......................................................................................................................... 4
3.4 LIDER DE GRUPO .................................................................................................................................. 4
3.5 PERSONAL TECNICO ............................................................................................................................. 4
4 DEFINICIONES Y ABREVIATURAS ..................................................................................................... 6
4.1 DEFINICIONES....................................................................................................................................... 6
5 REQUERIMIENTOS .......................................................................................................................... 7
5.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL .......................................................................................................... 7
5.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ................................................................. 8
5.3 REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS ............................................................................................................ 8
5.4 REQUERIMIENTOS DE HERRAMIENTAS ................................................................................................ 8
5.5 REQUERIMIENTO DE MATERIALES ........................................................................................................ 9
6. DESCRIPCION ......................................................................................................................................... 9
6.1 PELIGROS / RIESGOS / ASPECTOS E IMPACTOS / CARACTERISTICAS CRITICAS DE
CALIDAD/ESPECIFICACIONES ................................................................................................................ 9
6.2 PROCEDIMIENTO ................................................................................................................................ 10
6.2.1 PASOS SECUENCIALES DE LAS TAREAS: ............................................................................................... 10
6.2.2 TRASLADO Y UBICACIÓN DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES ............................................ 11
6.2.3 DEMARCACION DE AREAS .................................................................................................................. 11
6.3 RESTRICCIONES ................................................................................................................................... 22
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA ....................................................................................................... 22
8. REGISTROS.................................................................................................................................... 22
RECOMENDACIONES FINALES. .............................................................................................................................. 23
9. ANEXOS ........................................................................................................................................ 23

1. OBJETIVOS

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 2


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
 Con la planificación se persigue evitar la ocurrencia de ACTOS Y CONDICIONES INSEGURAS, de esta
manera no tener que lamentar lesiones por más leves que estas sean.
 Controlar todas las fuentes de energía “peligros”, incluida la conducta humana y riesgos existentes, para
prevenir lesiones que puedan generar daños personales a los trabajadores que intervengan.
 Controlar los posibles daños a la propiedad, equipos, materiales e instalaciones que se encuentren
en el área de influencia.
 Evitar interrupciones del proceso productivo por cualquier tipo de incidente.
 Preservar el medio ambiente de acuerdo a las normas del cliente en el lugar donde se ejecute
actividades por parte de IMCO SERVICIOS SAC

2. ALCANCE

Todo el personal de IMCO SERVICIOS S.A.C. “Ejecutor del Trabajo” y Personal que trabajen en las
inmediaciones del área de influencia de actividades cotidianas de trabajo.

3. RESPONSABLES

3.1 RESIDENTE DE OBRA


 Proporcionar toda la logística y facilidades requeridas para el cumplimiento del presente
procedimiento durante toda la ejecución de los trabajos de manera segura.
 Es el responsable de proveer los recursos económicos necesarios, disponer de tiempo para la
implementación, capacitación, etc. Con el fin de capacitar al personal que desarrolla este trabajo en
los diferentes procedimientos exigidos.
 Garantiza el suministro de equipo, herramientas, mano de obra e implementos de seguridad que sean
necesarios para que todos los trabajos se lleven a cabo en el tiempo establecido cumpliendo los
estándares y normas de seguridad

3.2 SUPERVISOR DE OBRA


 Establecer y mantener condiciones de trabajos seguros y saludables ciñéndose al programa de
seguridad y desarrollando procedimientos para controlar los riesgos en el lugar de trabajo.
 Coordinar con el Jefe/supervisor de Seguridad la puesta en marcha y seguimiento correspondiente de
las actividades en el lugar de trabajo, reportando a la gerencia todo lo concerniente a la marcha del
mismo y el cumplimiento del programa de seguridad.
 Asegurar que todas las observaciones realizadas durante las inspecciones de seguridad que atenten
contra los trabajadores sean levantadas antes de continuar las actividades
 Explicar todas las normas aplicables, prácticas seguras, reglamentos y procedimientos, a todos los
trabajadores de su responsabilidad y asegurar que cada trabajador lo entienda y comprenda.
 Poseer conocimiento de los procedimientos de comunicación de emergencia, estándares y
procedimientos de seguridad.
 Elaborar procedimientos de trabajo de las diferentes tareas a realizar en el proyecto.
 Coordinación diaria con los capataces y líderes de grupo respecto a las actividades a ejecutarse durante
la jornada cumpliendo los requisitos de seguridad establecidos en los documentos.
 Monitorear el rendimiento de los empleados para asegurar el uso de las prácticas seguras.
 Capacitar y evaluar al personal respecto a los POES requeridos para el desarrollo de la actividad.
 Es el responsable de la implementación y mantenimiento de lo establecido en los diferentes
documentos requeridos para la actividad.
 Es el responsable de mantener actualizada la documentación frente a cualquier cambio que se
establezca y realizar la capacitación respecto a dichos cambios y evaluación respectiva de ser necesario
basada en la criticidad de la actividad.
 Supervisar la instrucción y entrenamiento de empleados nuevos.
 Responsabilidad por el uso y la mantención de dispositivos de EPPS. equipos y resguardos.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 3


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
 Notificar a capataces, líderes de grupo y supervisor de seguridad sobre las áreas de trabajo que
presentan condiciones peligrosas y/o requieren asistencia especial.
 Desarrollar inspecciones para corroborar que se cumpla lo establecido en los documentos exigidos
para la ejecución de las actividades.
 Asistir y participar en reuniones de seguridad para mejorar las condiciones del trabajo.
 Inmediatamente informar todo incidente que podría resultar en lesiones o daños a la propiedad.
 Informar inmediatamente todo incidente que haya resultado con lesiones o daños a la propiedad.
 Asegurarse que antes del inicio de las actividades se cuenten con los permisos de trabajo exigidos por
la ley y SMCV.
 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial de
pérdida.
 Es responsable de todo lo establecido en el DS 055-2010-EM art. 38. y sus modificatorias

3.3 SUPERVISOR DE S&SO


 Es el responsable de la capacitación y asesoramiento para la correcta elaboración y aplicación del
presente procedimiento.
 Asesoramiento sobre la compra correcta de los equipos de protección personal, materiales y
herramientas necesarios para esta labor.
 Supervisión sobre el correcto uso de los equipos de protección personal, materiales y herramientas
necesarios para esta labor.
 Encargado de inspeccionar y recorrer el área de trabajo de manera permanente mientras se realice el
trabajo.
 Supervisión de la correcta aplicación de las normas, reglas, políticas y procedimientos
 Propiciar la realización del trabajo con buenas prácticas de seguridad.
 Detener los trabajos si las condiciones son riesgosas para los trabajadores y todo el personal
involucrado o no en el trabajo.

3.4 LIDER DE GRUPO


 Dirige el grupo, acata las normas internas establecidas y estándares de trabajo seguro exigidas por el
Cliente.
 Controla el cumplimiento de las normas de seguridad y el POE.
 Hacer participar a todo el personal en la elaboración del ARO. Controlar que todo el personal conozca
los riesgos potenciales existentes en dicha labor y sus medidas de control.
 El líder de grupo verifica que el personal realice lo dispuesto en el procedimiento.
 Propiciar la realización del trabajo con buenas prácticas de seguridad

3.5 PERSONAL TECNICO


 Es responsable por su propia seguridad y la de sus compañeros, cumpliendo con todas normas, reglas,
políticas y procedimientos.
 Es responsable del avance de su labor respectiva.
 Es el responsable de demarcar su área de trabajo con cinta amarilla o roja de ser necesario y colocar
las tarjetas de acceso restringido
 Es el responsable de mantener orden y limpieza en todo momento de la labor.
 Deberá cumplir el procedimiento de LOTOTO.
 De existir algún cambio en el ARO, así como la utilización de una herramienta, material y equipo, se
realizara un nuevo ARO, firmado por todo el personal participante en la tarea
 Respetar y cumplir el presente procedimiento, informando en forma oportuna a la Supervisión de todas
aquellas anomalías observadas.
 El personal que desarrolle la tarea deberá usar en todo momento los Equipos de Protección Personal
que se requieran para las tareas asignadas.
 Verificar que las herramientas a utilizar estén en buen estado para la ejecución de las tareas.
 Propiciar la realización del trabajo con buenas prácticas de seguridad.
3.6 TECNICO MECANICO SOLDADOR

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 4


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

 Conocer el manual de la máquina de soldar y el equipo de oxicorte a usar.


 Respetar todas las indicaciones establecidas en el manual del equipo.
 Estar acreditado y portar su credencial que lo habilita para realizar trabajos en caliente.
 Utilizar los EPP específicos para soldador.
 Evaluar el mejor punto donde colocara la conexión a tierra evitando que se forme arcos eléctricos que
deterioren rodajes u otros elementos por paso de corriente.
 Al atravesar un pasillo con los cables o mangueras instalarlo con pasa-cables.
 Evitar que las mangueras del equipo de oxicorte entre en contacto con superficies calientes, bordes
afilados, ángulos vivos o caigan sobre ellas chispas.
 Para ambientes con poca ventilación Instalar un equipo de extracción de gases.
 Mantener las botellas de oxicorte en posición vertical.
Además tiene todas las responsabilidades indicadas para el técnico mecánico
3.7 OPERADOR DE CAMION GRUA
 Conocer el manual del fabricante del Camión grúa.
 Estar acreditado y portar su credencial que lo habilita como operador del camión grúa.
 Estar en condiciones idóneas para desempeñar el trabajo.
 Respetar todas las advertencias de seguridad especificadas en el manual del equipo.
 Prestar atención en todo tipo de riesgo de accidente presente en el lugar de trabajo.
 Conocer las señales manuales para dirigir los movimientos del equipo.
 No Maniobrar el equipo en caso de padecer de cualquier tipo de enfermedad o lesión que perjudique su
capacidad de conducirlo correctamente.
 Conocer los correctos procedimientos de montaje, Izaje y aparejo de la carga a izar.
 Inspeccionar el camión grúa y llenar el formato de pre uso correspondiente.
 Determinar el peso y el arreglo del aparejo de la carga antes de elevarla, el operador ha de elevar la carga
solo si está seguro que la carga es inferior a la capacidad de la grúa y todos los elementos del aparejo según
el arreglo.
 Asegurarse que no hay personas por debajo o en las inmediaciones de la carga.
 Asegurarse que ni la carga, ni alguna parte de la grúa choquen con objetos ni personas.
 Mantener la atención en la carga y su movimiento mientras se está desplazando.
 Además tiene todas las responsabilidades indicadas para el técnico mecánico.
3.8 RIGGER O MANIOBRISTA
 Estar acreditado y portar su credencial que lo habilita como rigger.
 Estar en condiciones idóneas para desempeñar el trabajo.
 Conocer los correctos procedimientos de montaje, Izaje y aparejo de la carga a izar.
 Conocer las señales manuales para dirigir los movimientos del equipo.
 Asegurarse que no hay personas por debajo o en las inmediaciones de la carga.
 Asegurarse que ni la carga, ni alguna parte de la grúa choquen con objetos ni personas.
 Mantener la atención en la carga y su movimiento mientras se está desplazando.
 Además tiene todas las responsabilidades indicadas para el técnico mecánico.

3.9 VIGIAS DE TRABAJOS EN CALIENTE

 Conocer el procedimiento “SSOst0002 Estándar para Trabajos en Caliente”.


 Conoce la ubicación de los sistemas de alarma y sistemas contra incendios.
 Mantiene en las proximidades del área un extintor operativo y totalmente cargado.
 Reconoce los riesgos potenciales del trabajo de corte y soldadura.
 Ayuda a asegurar la contención de chispas y escoria incandescentes.
 Realiza la vigilancia después de terminar el trabajo (30 y 60 minutos).
 Solicita el cierre del permiso de trabajo en caliente al final de la vigilancia post-trabajo.
 Además tiene todas las responsabilidades indicadas para el técnico mecánico.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 5


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

4 DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

4.1 DEFINICIONES
 Proceso: Conjunto de actividades (Operacionales, de servicios o Administrativas) mutuamente
relacionadas o que interactúan, las cuales transforman elementos de entrad en resultados. Un proceso,
para completarlo, debe de cubrir una serie de etapas.
 Peligro: Fuente, situación o acto con potencial de daño en términos de lesión a las personas o
enfermedad, o daño a la propiedad o una combinación de estos.
 Riesgo: Combinación de la Probabilidad de que ocurra un(os) evento(s) o exposición (es) peligroso (s)
y la severidad de la lesión no enfermedad o daño a la propiedad que puede ser causada por el (los)
evento(s) o exposición (es).
 Trabajo en caliente: Aquel que involucra la presencia de llama abierta generada por trabajos de
soldadura, chispas de corte, esmerilado y otras afines, como fuente de ignición en áreas con riesgo de
incendio.
 Izaje de carga: Actividad que consiste en elevar una carga con algún equipo hidráulico ya sea camión
grúa o grúa esto se realiza con la finalidad de trasladar la carga de un lugar a otro.
 Señalización: Es un dibujo o la imagen que describe una situación determinada, que indica información
representativa, prohibición y que se utiliza en las señales de seguridad.
 Vigías: Persona, competente y entrenada, responsable de determinar si las condiciones existentes para
realizar un trabajo son aceptables y seguras, y que ha sido designado para supervisar las operaciones
y que tiene la autoridad para autorizar y detener el trabajo si es necesario. Se aplica también al personal
competente y entrenado para observar trabajos críticos como: trabajos en caliente, trabajos en
espacios confinados. Debe contar con acreditación de vigía de fuego en SMCV actualizada.
 Vienteros: Persona competente y experimentada que se encarga de estabilizar la carga durante los
Izaje utilizando sogas de ½” como mínimo. La cantidad de vienteros designados para una tarea está en
función de la configuración del terreno y de la maniobra
 Chancadoras primarias: Son los equipos que reciben el mineral de mina y por trituración lo reducen
de tamaño en un circuito abierto, consta de una estructura de acero fundido que en su parte baja
incluye el mecanismo de accionamiento (excéntrica y contraeje) en la parte alta forma una cámara
cónica de chancado, el conjunto del eje principal, con su manto, es la parte móvil fundamental de la
chancada. En la parte superior hay un sistema de soporte para el eje principal llamado la araña
 MANTOS : Llamado así al conjunto de los tres forros que protegen el head del : Main chaft, (Upper,
Middler, lower Mantle).
 MANTLE : Manto, pieza de desgaste, montada en el núcleo del eje principal. : generalmente está
hecha de acero al manganeso.
 MAIN SHAFT : Eje principal del trompo

Especificaciones principales
No. de equipo C2-3110-CR-001/002
Proveedor Flsmidth
Modelo 60” x113” NT
Motor / RPM / Throw / Cap. 1000 Hp / 123 rpm / 280 mm / 7650 TPH

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 6


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

4.2 ABREVIATURAS

IMCO Servicios SAC: Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios SAC.


POE: Procedimiento de Operación Estándar.
ARO: Análisis de Riesgo Operacional.
LOTOTO: Bloqueo, Tarjeteo y Testeo

5 REQUERIMIENTOS

5.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL

ITEM CANTIDAD CARGO OBSERVACIONES


01. 01 Supervisor de campo
02. 01 Supervisor de Seguridad
03. 01 Jefe de Grupo
04. 08 Mecánicos-Montajistas
05. 01 Soldadores

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 7


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
06. 01 Operador de grúa Jib Crane
07. 01 Vigía 01 vigía de trabajos en caliente

5.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

ÍTEM DESCRIPCIÓN
01. Lentes de Seguridad Claros y Oscuros
02. Casco de Seguridad
03. Zapatos de Seguridad
04. Tapones de Oído
05. Guantes de cuero para operador
06. Sobre lentes Claros y oscuros
07. Respirador de gas 8214 3M
08. Respirador de gas 8511 3M
09. Careta Facial
10. Ropa de cuero para soldador
11. Escarpines de cuero
12. Guantes de cuero para soldador
13. Careta de soldador
14. Arnés de Seguridad con doble línea de anclaje
15. Línea de vida retráctil
16. Correa de anclaje
17. Barbiquejo

5.3 REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS

Ítem Descripción
01. Máquina de Soldar
02. Camioneta 4x4
03. Camión grúa de 15 tn.
04. Extintor PQS.
05. Equipo de oxicorte
06. Equipo de oxiflama
07. Batidoras eléctricas (Para el Backing)
08. Grúa de 30 Tn. o Jib Crane

5.4 REQUERIMIENTOS DE HERRAMIENTAS

Cantidad Descripción
01 Manyute para aflojamiento de tuerca.
04 Estrobos de 1” x 10 m.
04 Grillete de ¾"
04 Grillete de 1 ½”
04 Grillete de 1”
01 Dado 1 7/16” para perno reten de sello
01 Francesa de 12”

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 8


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
01 Pistola de impacto de 1” de encastre.
01 Comba de 5 lbs.
01 Comba de 10 lbs.
01 Dado 1 13/16 para esparrago de sujeción del plato. (1”)
01 Destornillador de 5”
50 Metros de soga de 1/2”

5.5 REQUERIMIENTO DE MATERIALES

Cantidad Descripción Peso Kg


01 Sello de Polvo 118
01 Upper Mantle 3204
01 Middle Mantle 5715
01 Lower Mantle 13154
01 Filler Ring 45
06 Pines de sujeción --
40 Cemento Epóxico Resina (baldes). --
40 Cemento Epóxico Catalizador (baldes). --
02 Bolsa de cemento de 42.5 Kg --
04 Bolsa de yeso de 20 Kg --
05 Inoxidable AW 5/32pulg.(Kg) --
01 Rollo de alambre 309 L inox
01 Caja de ARCAIR DE 3/8 --
05 Chamfercord 5/32” pulg (Kg) --
20 Lanza para Oxiflama (EA) --
01 Bidón de removedor de pintura limpieza de mantos --
01 Bidón de desengrasante para limpieza de trompo --
01 Lata de desoxidante (opcional) --
20 Trapo Industrial (Kg) --

6. DESCRIPCION

6.1 PELIGROS / RIESGOS / ASPECTOS E IMPACTOS / CARACTERISTICAS CRITICAS DE


CALIDAD/ESPECIFICACIONES

Característica
N° PELIGRO RIESGO ASPECTO IMPACTO crítica de Especificación
Calidad
Caídas a distinto
1 Trabajo en altura - - NA NA
nivel
Aberturas en pisos
plataformas, Caídas a distinto
2 - - NA NA
pasillos (open nivel
hole)
Emisión de
Efecto negativo
Trabajo en Quemaduras, compuestos
3 sobre la calidad del NA NA
caliente incendios orgánicos
aire
volátiles

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 9


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
Trabajos en Trabajos en
4 espacios con espacios con - - NA NA
finados finados
Volcaduras,
Efecto negativo
Operación de colisión con Consumos de
7 sobre la NA NA
Equipos de Izaje equipos móviles o combustibles
calidad de aire
fijos, Atropellos
Volcaduras,
Efecto negativo
Operación de colisión con Consumos de
8 sobre la NA NA
equipos Móviles equipos móviles o combustibles
calidad de aire
fijos, Atropellos
Efecto negativo
Almacenamiento, Manejo sobre la
Quemaduras por
transporte o uso inadecuado de calidad de aire
11 contacto, NA NA
de productos productos y disminución
intoxicación
químicos químicos de recursos
energéticos
.Trabajos con
Golpes a distintas
equipos o
19 partes del cuerpo, - - NA NA
herramientas de
electrocución
poder
Trabajos con
equipos o Golpes en distintas
20 - - NA NA
herramientas partes del cuerpo
manuales
Otros específicos
De acuerdo al
22 de la tarea en - - NA NA
peligro identificado
análisis

6.2 PROCEDIMIENTO

Antes de iniciar esta tarea el técnico de mantenimiento mecánico encargado debe redactar el ARO junto
con el equipo de trabajo, respectivamente junto con el permiso correspondiente para el tipo de trabajo
a realizar (Permiso de Trabajo Seguro, Permiso de Trabajo en Altura, Permiso de Trabajo en Caliente).
Se realizará inspección de herramientas y equipos a utilizar manteniendo la atención necesaria en el
contacto con herramientas punzocortantes, se verificará que las herramientas se encuentren en buen
estado y encintadas con el color respectivo del Código de Colores según corresponda, de encontrarse
alguna herramienta o equipo defectuoso comunicar inmediatamente al Supervisor de Seguridad para
proceder al cambio inmediato bajo su supervisión.
Se realizará la difusión del POE y demás documentos de seguridad

6.2.1 PASOS SECUENCIALES DE LAS TAREAS:


1. Traslado y ubicación de equipos, herramientas y materiales
2. Demarcación de áreas
3. Inspección de equipos
4. Instalación de equipos y herramientas de poder
5. Preparativos para trabajos de izaje con jib crane
6. Preparativos para trabajos en altura
7. Preparativos para trabajos en caliente
8. Desmontaje de mantos desgastados
9. Montaje de mantos nuevos
10. Montaje de tuerca de sujeción

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 10


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
6.2.2 TRASLADO Y UBICACIÓN DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES
Para los trabajos se detalla a continuación las tareas a ejecutar

 Para la movilización de equipos materiales y herramientas se contara con el apoyo de un camión grúa
de 15 tn y una camioneta, el carguío de herramientas se realizara manualmente a la camioneta, el
personal levantara un máximo de 25 kg. Y aplicara buenas posturas al momento de levantar carga y así
evitar lesiones ergonómicas, antes de realizar el traslado el conductor se encargara de asegurar la carga
para evitar posibles caídas de la carga a trasladar, durante el traslado el conductor aplicara en todo
momento el manejo a la defensiva, al estacionarse el conductor se encargara de colocar sus respectivos
tacos y conos de seguridad.
Para el traslado de materiales a instalar en el área de trabajo en nivel superior de fajas se realizaran
izando los materiales con apoyo del camión grúa si fuera necesario y los demás segmentos se
trasladaran manualmente a zona de armado de trompo

Riesgo: caída de herramientas, golpes, daño a otros equipos/instalaciones,


lesiones a distintas partes del cuerpo.
Control: Realizar el carguío de las herramientas y equipos con cuidado y con los
trabajadores siempre concentrados en el trabajo

6.2.3 DEMARCACION DE AREAS

 Antes de comenzar a trabajar es necesario demarcar el área de trabajo con cintas rojas en toda el área
donde se va a realizar el trabajo, esto lo realizarán trabajadores de IMCO Servicios S.A.C, para esto
previamente se tiene que determinar cuáles son los lugar de peligro para poder demarcarlos y así evitar
incidentes de personas que no están involucradas en el trabajo cumpliendo con SSOst0010
Señalización y Demarcación de Áreas.

Nota: La demarcación será analizada en coordinación con personal de SMCV, ya que en su


mayoría las zonas de ingreso ya están señalizadas

6.2.4 INSPECCION DE EQUIPOS

 Personal mecánico realizan la inspección de todas las herramientas y coloca la cinta del color del
trimestre en curso a las que estén en buen estado.
Control de seguridad para el uso de herramientas manuales:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Toda herramienta a usar debe ser previamente inspeccionada y tener la cinta del color del
trimestre correspondiente.
- El personal usara guantes de cuero durante el uso de herramientas pesadas
- Se mantendrá una comunicación efectiva con todo el personal.
- Las herramientas hechizas o machinas solo está permitido si tiene la aprobación de Gerencia
Técnica.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 11


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
6.2.5 INSTALACION DE EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DE PODER

 Personal mecánico realizan la instalación de tableros y extensiones eléctricas.


Controles de seguridad al usar de herramientas eléctricas:
- Revisar que los conectores estén fijos para no ocasionar chispas o arcos eléctricos.
- Revisar que los cables tengan el aislante completo sin zonas de cable expuesto.
- Toda herramienta a usar debe ser previamente inspeccionada y tener la cinta del color del
trimestre correspondiente.

6.2.6 PREPARATIVOS PARA TRABAJOS DE IZAJE CON JIB CRANE

 El Supervisor de mantenimiento revisará que el operador del Jib Crane cuente con su credencial
vigente.
Control de seguridad para el uso de Jib Crane:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo el personal ACREDITADO puede operar el Jib Crane.
- En primer lugar se debe inspeccionar el equipo de acuerdo a la lista de verificación de pre-uso y
llenando el formato correspondiente.
- Toda maniobra de izaje se coordinará con anticipación y se mantendrá la comunicación efectiva
en todo momento.
- Nadie puede situarse bajo una carga suspendida.
- Se usara vientos para estabilizar la carga.
- Seguir las recomendaciones de “SSOre0003 Reglamento de Equipos y Elementos de Izaje”.

6.2.7 PREPARATIVOS PARA TRABAJOS EN ALTURA

 El personal que realizara trabajos en altura identifica o prepara los puntos de anclaje certificados que
soporten por lo menos 2268 kg.
Control de seguridad para trabajos en altura:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Todo el personal que haga trabajos en altura deberá usar Arnés con línea de vida retráctil y
mantener anclado todo el tiempo.
- Seguir las recomendaciones de “SSOst0003 Estándar de Protección Contra Caídas”.

6.2.8 PREPARATIVOS PARA TRABAJOS EN CALIENTE

 El Supervisor de mantenimiento revisará que el soldador y el vigía de trabajos en caliente cuente con
su credencial vigente.
 El soldador procede a energizar el equipo y a realizar una prueba con la máquina de soldar para
determinar el rango de amperaje que debe trabajar
Control de seguridad para trabajos en caliente:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Previo a la ejecución del trabajo se debe elaborar el permiso de trabajos en caliente
- Solo el personal ACREDITADO puede realizar trabajos en caliente.
- El vigía de trabajos en caliente observará todo el proceso y se asegura que todas las chispas
incandescentes se extingan.
- Se mantendrá a la mano un extintor.
- Luego de terminado el trabajo el vigía de caliente monitorea la zona 30 min para descartar
cualquier amago de incendio.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SSOst0002 Estándar para trabajos en caliente”.

6.2.9 DESMONTAJE DE MANTOS DESGASTADOS

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 12


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
 Personal mecánico haciendo uso del jib crane trasladará el Main Shaft a la plataforma de reparación
poniendo el conjunto del eje principal en posición vertical, asegurándose de apoyar el peso del
conjunto sobre el fondo de eje, tal como se muestra en la siguiente figura.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4

Fig. N° 2 Plataforma de reparación

 Personal mecánico procederá al armado de la estructura de acceso al Main Shaft, con la grúa de 30
TN o con Jib Crane, tal como se muestra en la siguiente figura.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

Fig. N° 3 Armado de plataformas

 Cuando este armado completamente la estructura de acceso al Main Shaft que consta de tres
plataformas, el soldador cortara el Filler ring y los pines de sujeción, para tal tarea o el equipo de
Arcair. Luego procederá a cortar la soldadura de unión entre el Upper Mantle y Filler ring haciendo
uso de electrodo Chamfercord de 5/32”.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

Fig. N° 4 Corte con soldadura

 Personal soldador colocara 03 orejas equidistantes en la parte superior de la tuerca para su izaje, así
mismo también soldara 02 orejas de 1” en la base de la tuerca para golpear con el manyute, también
se puede utilizar un tecle de palanca de 3 Tn para ayudar a girar la tuerca, esta soldadura la realizara
utilizando electrodo Inox. de 5/32”.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 13


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

 El operador de la grúa con apoyo del rigger izará y sostendrá el manyute, o en su defecto se usara la
Grúa de pedestal Jib Crane. Personal mecánico haciendo uso de una soga de 1/2” que esta sujetada
al manyute, jalara de este para elevarlo y dejarlo caer, para así golpear las orejas base soldadas a la
tuerca con el manyute.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

Fig. N° 5 Vista frontal del Manyute

 Una vez desajustado el Head Nut del Main Shaft, personal mecánico procederá a desmontar la
tuerca con ayuda del jib crane y la ubica en la parte inferior para ser reparada.
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

Fig. N° 6 Desmontaje de la tuerca

 Retirado la tuerca, se procederá a desmontar el upper mantle. Para ello personal soldador procederá
a soldar 02 orejas de 1” en ambos lados del upper mantle, también verificara que no haya uniones
soldadas entre mantos, luego el soldador realizara el corte longitudinal a dicho manto mediante el
uso de oxiflama para liberar la presión, personal mecánico con ayuda del jib Crane y con el uso de 2
estrobos de 10 m x 9.7 Tn que colocaran en cada oreja y 02 grilletes de 1 ½” proceden a templar y
levantar el manto, el operador de la grúa debe verificar constantemente la carga de izaje en el control
remoto, cuando la carga sobrepase las 4 Tn debe suspenderse la maniobra y verificar que el corte
realizado este correcto, luego de liberado el upper mantle ubicarlo en la parte inferior para ser
desechado.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 14


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

 Personal mecánico retira la primera plataforma y el soldador cortara la unión de soldadura entre el
middle mantle y lower mantle haciendo uso de electrodo Arcair o chamfercord, también soldara 02
orejas en cada lado del middle mantle, luego el soldador realizara el corte longitudinal a dicho manto
mediante el uso de oxiflama para liberar la presión, personal mecánico con ayuda del jib Crane y con
el uso de 2 estrobos de 10 m x 9.7 Tn que colocaran en cada oreja y 02 grilletes de 1 ½” proceden a
templar y levantar el manto, el operador de la grúa debe verificar constantemente la carga de izaje
en el control remoto, cuando la carga sobrepase las 7 Tn debe suspenderse la maniobra y verificar
que el corte realizado este correcto, luego de liberado el middle mantle ubicarlo en la parte inferior
para ser desechado.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

 Luego de retirados los dos mantos superiores el soldador procede a soldar 02 orejas de izaje de 1”
en el lower mantle, , luego el soldador realizara el corte longitudinal a dicho manto mediante el uso
de oxiflama para liberar la presión, personal mecánico con ayuda del jib Crane y con el uso de 2
estrobos de 10 m x 9.7 Tn que colocaran en cada oreja y 02 grilletes de 1 ½” proceden a templar y
levantar el manto, el operador de la grúa debe verificar constantemente la carga de izaje en el control
remoto, cuando la carga sobrepase las 13 Tn debe suspenderse la maniobra y verificar que el corte
realizado este correcto, luego de liberado el lower mantle ubicarlo en la parte inferior para ser
desechado.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

Fig. N° 7 Vista del Upper y Middle Mantle retirados.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 15


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

Fig. N° 8 Corte longitudinal del Lower Mantle

 Retirado el lower mantle, personal mecánico procederá a limpiar y preparar la superficie del CORE
de Main Shaft usando escobillas con esmeril y aplicando desoxidante si fuese necesario.
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2
Aplicar los controles para trabajos con herramientas de poder del punto 6.2.3
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usar un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

 Personal mecánico procede a limpiar y preparar la superficie interior del lower, middle y upper
mantle nuevos, para ello se usara escobillas con esmeril (Aplicar removedor de pintura y desoxidante
para retirar todo el óxido existente).
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2
Aplicar los controles para trabajos con herramientas de poder del punto 6.2.3
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usar un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

6.2.10 MONTAJE DE MANTOS NUEVOS

 Se empezara a montar el lower mantle, para ello personal mecánico estrobara el lower mantle y lo
izara con apoyo del Jib Crane o en su defecto con la grúa móvil de 30Tn con apoyo del rigger y lo
asentaran en la posición correcta sobre la superficie del CORE del Main Shaft (asentarlo midiendo en
cruz que la altura de asentamiento sea igual en los cuatro lados).
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

 NOTA: Verificar en cruz el asentamiento, de ser necesario levantar el manto con la grúa las veces que
sea necesario.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

 Se procede luego a montar los mantos middle y upper con la separación correspondiente de ½”,
luego se coloca la tuerca y ajusta regularmente para asegurarnos que el lower quede bien asentado
en su base, para esto se utilizara 3 gatas de 30 Tn con sus respectivas bombas manuales las cuales se

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 16


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
instalaran entre la tuerca y el upper dándoles una presión de 9000 psi. Luego se procede a retirar la
tuerca y desmontar los dos mantos superiores, para esto es necesario retirar nuevamente la
plataforma superior con la grúa jib Crane.

 Personal mecánico realizara la mezcla de yeso con cemento para sellar la parte inferior del lower
mantle con el core para evitar la fuga del cemento Epóxico. Realizada la mescla, personal mecánico
aplicara la mezcla utilizando guantes de nitrilo de manera uniforme.
Aplicar los controles para trabajos con herramientas manuales del punto 6.2.2
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usara un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

Fig. N° 9 Materiales para el cambio de mantos. (Desoxidante, removedor de pintura, cemento


Epóxico, cemento, y yeso).

Fig. N° 10 Colocación de Diablo.

 Personal mecánico comenzara con la preparación del absorvedor de impacto, para este
procedimiento se bate el cemento Epóxico solo por 5 min y luego se le mezcla con su catalizador
hasta que se torne un color rojo oscuro y una mezcla homogénea. Para este proceso se usa 2
batidoras.
Aplicar los controles para trabajos con herramientas Eléctricas del punto 6.2.3.
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usar un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el
producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 17


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

Fig. N°11 Batidoras eléctricas

 Personal mecánico procederá a vaciar el cemento Epóxico entre el espacio formado entre el lower
mantle y CORE de Main Shaft, se usara trapo para evitar derrames hacia afuera. Terminado esto se
procede a limpiar el core donde quedara asentado el middle mantle.

Fig. N° 12 Vaciar el cemento Epóxico

 Se procederá a montar el middle mantle, para ello personal mecánico estrobara el middle mantle
y con apoyo del Jib Crane o gura móvil de 30 Tn se lo izara y asentara encima del lower con la
correspondiente separación de ½”, haciendo coincidir el perfil con una luz en todo el perímetro. Las
planchas de separación deben soldarse para evitar su desprendimiento durante el trabajo.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

 Si fuera necesario el soldador realizara un bisel entre la parte superior del lower y la parte inferior
del middle mantle para aplicar soldadura inoxidable en todo el perímetro del asentamiento con
electrodo Inox. 309.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 18


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

Fig. N°13 Espacio entre Mantos.

Fig. N° 14 Espacio entre Mantos/Bisel.

Fig. N° 15 Cordón de soldadura a lo largo del perímetro

 Personal mecánico aplicara el diablo (mezcla yeso con cemento) para sellar unión entre lower y
middle mantle para luego proceder con el vaciado del cemento epóxido preparado entre middle
mantle y CORE de Main Shaft. Terminado esto se procede a limpiar el core donde quedara asentado
el upper mantle.
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usar un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el
producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

 Personal mecánico procederá al montaje del upper mantle, para ello lo estrobara y el operador y
con apoyo del Jib Crane o grúa móvil de 30 Tn lo izaran y asentara encima del middle mantle con la
correspondiente separación de ½”, haciendo coincidir el perfil con una luz igual en todo el
perímetro. Las planchas de separación deben soldarse para evitar su desprendimiento durante el
trabajo.
Aplicar los controles para trabajos de izaje con Jib Crane del punto 6.2.4

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 19


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
 Si fuera necesario el soldador procede a hacer un bisel mínimo para aplicar soldadura INOX en todo
el perímetro de asentamiento con alambre tubular INOX 309.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

 Personal mecánico procede a aplicar la mezcla yeso-cemento para sellar unión entre middle y upper
mantle para luego vaciar cemento Epóxico preparado entre upper mantle y CORE de Main Shaft.
Control de seguridad para el uso de productos químicos:
Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
- Solo se usar un producto si se tiene perfectamente identificado y rotulado.
- Se debe contar con la hoja de especificaciones MSDS.
- Evitar el contacto directo con la piel y use guantes de nitrilo u otros específicos para el
producto.
- Se deberá observar las recomendaciones de “SGIst0022 Estándar para el Manejo de Productos
Químicos”

6.2.11 MONTAJE DE TUERCA DE SUJECION

 Personal mecánico procederá a sobreponer el filler ring nuevo sobre el upper mantle, el filler ring
deberá ser colocado en la cara inferior de la tuerca o cara a soldar (Cara con mayor diámetro de la
tuerca).
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

 El soldador procederá a soldar una base al head nut para que personal mecánico empiece a golpear
con el manyute. Para esto con ayuda del jib crane se iza el manyute hasta dejarlo a la altura del tope
de ajuste y mediante el uso de una soga de 50 m personal mecánico jala la soga y suelta para producir
un golpe en este tope, esto se realiza hasta que la tuerca gire con cada golpe 1/8”, es necesario que
exista una buena comunicación entre el personal que guía el manyute en la parte superior de la
plataforma y el personal que realiza el jalado. Tener cuidado de soltar totalmente la soga para evitar
que el manyute choque con las salas de lubricación.
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

Fig. N° 16 Base para manyute.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 20


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

Fig. N° 17 Anillo de Protección para la Tuerca.

 Una vez ajustada la tuerca, personal mecánico procederá a colocar lainas para calzar la tuerca con
el manto superior y luego realizara un ajuste final con manyute hasta que los agujeros del filler ring
(Toch ring) coincidan con los agujeros del manto superior (hacer coincidir de 3 a 4 agujeros).
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5

Fig. N° 18 (Toch ring) coincide con los agujeros del manto superior

 Personal mecánico hará coincidir los agujeros para luego colocar los pines de trabamiento. Personal
soldador soldara todo el perímetro de la tuerca incluyendo los pines.
Aplicar los controles para trabajos en altura del punto 6.2.5
Aplicar los controles para trabajos en caliente del punto 6.2.6

Fig. N°19 Soldado de todo el perímetro de la tuerca

 Personal soldador soldara y retocara unión entre upper – middle - lower del Mantle usando alambre
tubular INOX 309.

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 21


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00

6.2.12 ORDEN Y LIMPIEZA Y ENTREGA DE EQUIPOS

 Al concluir la tarea el personal dispondrá de las colillas de soldadura según el MApg0016 Plan
General para el Manejo de Residuos Sólidos
 El personal mecánico retira los repuestos usados, materiales y herramientas de la zona de trabajo,
limpia toda el área y retira los bloqueos, demarcaciones y señalizaciones.
 Supervisor de mantenimiento avisara a operaciones el término de los trabajos.

6.3 RESTRICCIONES
 Nadie puede operar el JIB CRANE si no se ha evaluado los riesgos y se ha llenado el formato de pre-
uso del equipo.
 Nadie puede operar el JIB CRANE si no está acreditado como operador.
 No podrá realizar trabajos si no posee la acreditación de trabajos de alto riesgo.
 No se permite iniciar el trabajo sin que antes se hayan colocado la señalización y demarcación del
área de trabajo.
 No se realizara ningún trabajo sin que antes se haya difundido el POE
 En caso de tormenta eléctrica se contara en el punto de trabajo con una movilidad para resguardo
del personal, para poder saber el tipo de alerta en la que nos encontramos se mantendrá contacto
permanente con la central de EMERGENCIAS. Y también con el personal de seguridad que se
encuentra en oficinas de IMCO Servicios S.A.C.

7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 SGIst0001_Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.


 SGIst0002_Trabajos con “OPEN HOLE”
 SSOre0003_Reglamento de equipos y elementos de izaje
 SSOst0002_Trabajos en Caliente
 SSOst0007_Herramientas Manuales a Distinto Nivel
 SSOst0009 Trabajos con Open Hole
 SSOst0010_Señalizacion y Demarcación de Áreas
 SSOst0015_Ergonomía
 SSOst0018_Seleccion, Distribución y Uso de EPPs
 SSOst0003_Protección Contra Caídas
 SSOst0005_Andamios y Escaleras
 SSOst0001_Trabajos en Espacios Confinados

8. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservacion
Permiso de Trabajo Seguro Sup. de Campo 1 año

ARO Sup. de Campo 1 año

Permiso en Caliente Sup. de Campo 1 año

Permiso en Altura Sup. de Campo 1 año

Permiso en Open Hole Sup. de Campo 1 año

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 22


MANTENIMIENTO DE CHANCADORAS PRIMARIAS
CAMBIO DE MANTOS
EC-IMCO-POE-MPCC-145
Versión: 00
Permiso en Espacios
Sup. de Campo 1 año
Confinados

Recomendaciones finales.

 Realizar el reporte de cualquier incidente presentado durante el procedimiento.


 Verificación de todos los componentes, se encuentren en su lugar
 Verificación de herramientas

9. ANEXOS

9.1 ANEXO 1

Ingeniería, Mantenimiento, Construcción y Servicios S.A.C. 23

Das könnte Ihnen auch gefallen