Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
REFERENCIAS
Marín, M., Satorre, F., Viejo, L., (1980) Gramática española
España: Editorial Síntesis
De Mureika Ma, E., Clemente Mónica, F., Elva, F., Fernández, V., Milin, P.,
Robledo, N., Verón, R. Interrerlación entre procesamiento semántico y
comprensión textual. Recuperado de :
http://www.cienciared.com.ar/ra/usr/3/1597/holo22v2pp73_88_mureika.pdf.
1. Las estructuras del léxico
El léxico, se ha ido desarrollando a lo largo de los años, si bien existen palabras nuevas
(neologismos), también encontraremos palabras caducas (arcaísmos) como ya
sabemos es de inventario abierto, es decir, que se aceptan palabras, otra de las
características importantes del léxico que se va a tratar en esta parte es la importancia
que tiene en conjunto con el avance de la sociedad a través de la historia, siendo éste
un testigo de la misma.
La estructuración del léxico como algo complejo, sigue los lineamientos inspirados en
Saussure.
La palabra no es la cosa designada: Aquí tendremos en cuenta que el significado que
uno tiene de
un objeto no es lo mismo que el significado que otra persona tiene del mismo objeto.
En general, podemos decir que los signos lingüísticos son símbolos porque es
característico de la lengua que el significante y el significado, la expresión y el
contenido, tengan una relación convencional, arbitraria, basada en el acuerdo de
los hablantes y en razones históricas, a partir de la necesidad de la
intercomprensión (Marín, Satorre y Viejo, 1980,p.20).
Uno de los aspectos importantes para estructurar el léxico es el aporte que nos ha dado a
lo largo del tiempo en cuanto a la historia, y sobre todo a la cultura, tal es así que
cuando encontremos paredes talladas o cuando encontremos escritura de otros países, de
otros lugares nos daremos cuenta rápidamente de qué lugar estamos hablando ya que
está enmarcado en un tópico.
Gallison (como se citó en Fernández 1991) piensa que para acceder a cualquier cultura,
la mejor manera es a través de la lengua, puesto que es al mismo tiempo producto y
productor de todas las culturas.
Hace ya tiempo que se reconoce que el uso de la lengua varía mucho según las
necesidades del contexto en que se utiliza. En este sentido, la lengua no es un
instrumento neutral de pensamiento como, por ejemplo, las matemáticas. La
necesidad y el deseo de comunicarse surgen en una situación concreta, y tanto la
forma como el contenido de la comunicación son una respuesta a esa situación
(MCER, 2002,P.48).
Otro de los puntos importantes sobre el léxico como lo dice Mcer es la relación que
tiene la sintáctica y la semántica que en conjunto construyen el sentido de la palabra, es
decir, al emplear una palabra no necesariamente tiene un sentido arbitrario, sino es
depende del contexto pues una sola palabra nos abre distintos mundos y es por esto que
debemos entender la intencionalidad del hablante.