Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Franchetti está dispuesto a atrapar uno de los mayores riesgos a los que está sujeta la
poesía brasileña contemporánea. Por otro lado, sin embargo, al buscar un escenario
menos pesimista, tal vez podríamos sostener que muchos poetas estructuran su
discurso con libertad inventiva y formal y una alta carga poética, es el caso del mismo
Paulo Franchetti, cuyos libros más recientes Lugar (2012) atestigua una excelente obra
poética. Teniendo en cuenta las líneas mencionadas anteriormente, es posible observar
que uno se destaca en gran medida: la lectura de la tradición. Esto queda bien en la
2
La poeta gaúcha Angélica Freitas3 lleva algún tiempo interesada en la crítica. Sus tres
últimas obras han sido objeto de debate y discusión entre críticos literarios. El primero,
Rilke Shake, publicado en 2006 por Editora 7 letras, y en 2007 por Cosac & Naify;
Guadalupe, un cuartel general ilustrado por Odyr, publicado en 2012 por Comics en la
Cia, se sumerge en el universo femenino del protagonista que nombra el libro y
mantiene rasgos característicos de Freitas: humor e ironía; Finalmente, un útero es del
tamaño de un puño, a partir de 2013, que recupera los temas existentes en Rilke Shake,
como el diálogo con la tradición, la inmersión en el universo cotidiano de la cultura de
masas y la cultura pop, siempre en una dicción que desafía a El discurso erudito y
canónico, y, por supuesto, los poemas dirigidos al universo femenino, no
necesariamente feminista, se basa en discusiones de género. La autora tiene una
fortuna crítica muy diversa, que incluye disertaciones y artículos académicos4,
publicaciones en blogs y sitios de poesía, y sus propias publicaciones, especialmente
para Revista Modo de Usar & Co., de la que es una de las editoras5.
del libro (Bittencout, 2014). Evidentemente, este proceso no es nuevo, Duchamp fue
quizás uno de los primeros en impactar al mundo de las artes con su famosa Monalisa:
(dibujo)
Es posible pensar que en este proceso de parodia y risa, además de la ironía, hay una
buena dosis, si no de melancolía, de una tristeza de payaso que engendra risa, pero
revela, al hacerlo, la desconcierto del mundo del artista que las parodias. Este proceso
puede asociarse con la broma freudiana, que está ampliamente enmarcada por la
aparición de un síntoma o la verdad del sujeto. El chiste es algo que escapa al discurso
y, al hacerlo, es visto o denunciado, por la alta carga de condensación que lo caracteriza,
el sujeto que habla; al mismo tiempo, para provocar la risa, provoca un alivio de las
tensiones y hace posible, en muchos casos, un movimiento de sublimación. No es el
propósito aquí pensar en las categorías de cómic, risa, humor, así que, sin insistir en las
diferencias, tomaré la establecida por Freud: la broma se refiere a bromas, bromas,
juegos de palabras y causa la risa a través de las palabras. y las ideas. El cómic se refiere
a eventos u objetos lúdicos, disfrutados, alegres e implica la percepción de algún tipo
de contraste. Es humor se refiere a la persona que da poca importancia a sus desgracias
y es capaz de ver su lado divertido (FREUD, 1996). Me parece que todos estos casos
entran en varios de los poemas de Freitas.
estos casos, la asociación del humor con la poesía promueve una ruptura con los
estándares establecidos, estableciendo, por medio del ludismo transgresivo, una
oposición al sentido común.
Para Bergson (1983), la risa vincula la risa con la fricción entre la maleabilidad y la
organicidad que debería existir en la figura humana y la rigidez mecánica de los
comportamientos y gestos incompatibles con la expectativa de la flexibilidad de la vida.
La risa de Angélica es burlona y con razón enfrenta la seriedad con que varios temas,
entre los cuales, la tradición, son tratados por el poeta contemporáneo. Al reír a los
poetas del canon en su trabajo, Freitas no solo desafía el imperativo "y debe leer y
reinventar la tradición", degradando a los poetas mencionados, sino que también
subraya, por extensión, las lecturas que los poetas modernos hacen de estos poetas. y
los contemporáneos, al mismo tiempo refuerzan y mantienen vivos a estos poetas,
desde el otro lado de la relegación y, como en el caso de la Mona Lisa de Duchamp, el
inevitable homenaje. Por lo tanto, hasta cierto punto, los poemas de Freitas también
actúan como listas para la música.
Por esta razón, uno es engañado y piensa que el poeta es despreocupado y poco
comprometido con la poesía. La comprensión de los elementos cómicos en el trabajo de
Freitas presupone a un lector erudito, que percibe, a raíz de Propp (1976), que la risa
es alta, sofisticada, y todavía un lector de tradición, después de todo, como sabemos, el
El nexo entre el objeto cómico y la persona que ríe no es obligatorio ni natural. Para
reír, debe haber reconocimiento de estos dos casos. Al convocar la tradición y los
aspectos específicos de esta misma tradición, Freitas desafía la dicotomía de seriedad y
comedia, demostrando que a través del cómic se puede emprender una profunda
reflexión sobre el papel del poeta contemporáneo en relación con la tradición. Para
ampliar la perspectiva aquí propuesta para la obra de la poeta Angélica Freitas,
propongo una breve comparación entre los poemas de diferentes poetas y un poema
freitiano en el que Mallarmé figura como un punto central.
tradición y con miras a reinventarlo, diría que no solo Haroldo de Campos, sino varios
poetas modernos y contemporáneos sitúan a Mallarmé como un gran maestro, de
Valery. Si, para su autor, en 1897 era "nada o casi un arte", una partitura (Mallarmé,
2002), una aventura, para quienes lo siguieron, el poema asume no solo el papel de
divisor de Aguas, pero se convierte en un norte hacia donde había apuntado la aguja de
la bussola de la creación. En otras palabras, Mallarmé se convierte en un clásico, es
decir, en los términos de Italo Calvino (2005), el clásico es ese texto que siempre
permanece como ruido de fondo, o, para usar la comparación de Siscar, la guía del cruce.
.
Para algunos ejemplos contemporáneos, un poema bien conocido de Augusto de
Campos, "Tombeau para Mallarmé", de la serie de tvgram de 1988, publicado en
Despoesia en 1994, es la disposición poética melancólica para los días difíciles, por
Marcos Siscar, publicado en The Robbery of Silence, 2006.
El poema de Augusto representa de una manera muy interesante toda la reflexión sobre
la espacialidad gráfica, mientras que al mismo tiempo, en tono gris, afirma la no
existencia de lectores de Mallarmé:
(dibujo)
Por supuesto, hay una dosis de humor que provoca risa cuando leemos "tv" al final del
poema; también es irónico reanudar el discurso bíblico: "Velad y orad para que no
entréis en tentación, sino que el espíritu está preparado, pero la carne es débil" (Mateo
26: 41). En el poema, la carne no es débil, pero está triste, inmersa en la gente en el
universo de la TV que al final es lo que existe, o donde la vida, finalmente, resume: "todo
existe para terminar en tv ". Esta no es una crítica moralista moralista o políticamente
correcta contra la televisión, lo que podría llevar a pensar que la carne es débil y hace
que la televisión, pero la comprensión de que no le Mallarmé, tal vez debido a esto, la
tristeza de la carne, para además de la tristeza del alma. Al final, TV y Mallarmé riman
así para corroborar el intercambio de la perspectiva mallarmeana por la televisión. El
sonido de la TV recorre todo el poema, cuyos espacios que supuestamente estaban en
blanco se llenan con TV t, es decir, el silencio, el blanco de la página, el desafío del
poema, los intervalos de la lectura no existen porque las brechas son Llenado por el
invasor es incómodo ttttttttttt6. Así, destacando el humor y la melancolía, el poema
concreta de Augusto no solo afirma la herencia mallarmeana, en términos formales, ya
que apunta al hecho de que la fortaleza de esta herencia parece estar amenazada con la
disipación.
7
En "Disposición poética para los días difíciles", el tono es aún más melancólico, pero el
yo poético parece haber sido capaz de definir los términos de la tradición devoradora
que le interesa, es decir, los elementos de los cuales vale la pena apropiarse de cada
poética. De los diferentes poetas mencionados en el poema. Ya no es una realización
irónica de la lectura de Mallarme, sino del hecho de que además del peso de la tradición,
la simplicidad, un recurso que a menudo es difícil de lograr, se busca en proyectos
poéticos complejos, impregnados de la lectura del canon. También hay un cambio de
tono muy interesante: el yo poético del poema busca no solo la poética, los poetas, sino
la búsqueda de aquello que, desde su poética, une el carácter de lo simple: la basura, los
límites de la tipografía, , el mar, la ligereza de cada uno de los poetas citados como si no
hubiera más datos porque los datos ya han sido publicados, no hay más posibilidades,
sino solo el bau de almacenado con elementos de provisión (poéticos) para días
difíciles. Veamos el poema:
(dibujo)
Por otro lado, el movimiento aparentemente menos profundo es más inocuo. Para usar
aquí el término de Paulo Franchetti mencionado anteriormente, Angélica Freitas
retoma la herencia mallarmeana a través de la risa, la ironía y la aparente
deconstrucción de Mallarmé, siguiendo una trayectoria, en el poema en cuestión.
Similar a la propuesta por Duchamp para "releer" la Mona Lisa. El discurso del poema
hace que Mallarmé sea irónico, reduce la importancia de su trabajo, al revelar una
opción para bromas y risas:
Estampando estatus, señora, ¿tiene un mallarmé en casa? ¿Sabes cuántas personas
mueren cada año en accidentes de mallarmé?
La primera estrofa, no por casualidad, comienza con un alejandrino, el verso clásico, por
excelencia, de la poesía francesa. El segundo verso de esta estrofa, si se ignora el hiato
en las personas, mantiene el mismo número de sílabas. La estrofa termina con un
decassilabo. Es decir, no parece accidental que el autor esté hablando de Mallarmé, el
gran sintaxis, el que rompe los versos, el que pone el poema en los versos de la crisis,
usando el alejandrina. De hecho, en su famoso Crisis de vers, centrando su análisis en la
novedad del verso libre, contrapunto al tradicional alejandrino francés, Mallarmé evoca
el dominio del verso como una fuerza de la poesía, incluso cuando está en crisis, es decir,
incluso cuando es desafiante en la mayoría de los casos. tradicional para adaptarse a las
nuevas demandas de la forma con el fin de tener en cuenta los nuevos contenidos; El
verso es la base de prácticamente todas las producciones poéticas. Por lo tanto, en la
aparente falta de seriedad de Freitas, a menudo asociada con el humor, me parece una
reflexión interesante sobre el peso de la tradición. El resto del poema sigue en versos
de catorce sílabas, en su mayoría con eco del medidor de alejandrina arcaico, aunque
no hay regularidad en los acentos, con los que rompe la alejandrina de doce sílabas.
puede enfatizar la rima como un factor organizador que ayuda al oído a percibir la
descomposición métrica del lenguaje poético.
Finalmente, Tomachevski (1989) señala que en el caso de verso libre, ya por su propia
definición, una violación de los medidores tradicionales, deben observarse otros
aspectos que garantizan su regularidad en cada poema en el que se presenta. Es decir,
cómo es el ritmo, cómo son las rimas, como son las imágenes. En el verso libre, más allá
del metro, el desafío del poeta es buscar otras normas que garanticen la armonía y la
interrelación de los versos en el poema. Cabe señalar, por lo tanto, que las opciones de
Freitas, su poema en verso libre, que tiende a un "desafío" del medidor, no son ingenuas,
muestra que, como en Mallarmé, los versos pueden estar en crisis, aunque esto no es,
ni Desde lejos, el disparado por los célebres dados Uno, pero otro, que para "vengarse"
de Mallarmé, coquetea con el metro clásico.
Volviendo al curso de las estrofas, uno puede notar el tono coloquial, radicalmente
coloquial: "mi señora / usted". Sin embargo, hay un tono de conciencia en el discurso
del yo poético que advierte a la dama de los peligros causados por Mallarme, ya que,
como arma, mata a muchas personas anualmente debido a accidentes. La ironía
asociada con el humor, el descenso del gran poeta continúa en la segunda estrofa. La
consulta popular (es decir, para el pueblo, para el sentido común) indica que es
necesario desarmar el Brasil de Mallarmé; Como se indica en la última estrofa, uno debe
ser patriótico y devolver el Mallarmé a Francia. Apelar a un discurso que irónicamente
limita con el conservadurismo ("banir mallarmé of our homes"), o llamamientos
poéticos a la dama, al "cuidador de la paz familiar", para que contribuya enviando las
copias del barco a su país. De origen, como si fuera el sentido común que leyó Mallarmé,
pero este, ya lo sabemos, tiene la carne triste y vive para ver televisión.
Conideraciones finales
a respuesta a esta pregunta, en mi opinión, en el caso de Freitas, viene a través de la
risa, el humor, la ironía, la irreverencia. Estos aspectos le dan a su proyecto una carga
de ligereza y multiplicidad, ambos entendidos aquí desde la perspectiva defendida por
Calvin en sus Seis propuestas para el próximo milenio. De esta manera, aprovechando
la lección de Oswaldian, tragando el tono deliberadamente irreverente de la franja,
Freitas promueve algo más: un batido Rilke en el que no solo Rilke, Blake, Pound,
Mariane Moore, sino también Gertrude Stein, Lou Salome, Mallarmé, Drummond y
tantos otros son engullidos por el humor que disfraza (o no disfraza a los lectores
atentos) La erudición del poeta, la intrigante propuesta de este libro, en la que golpea
latentemente una de las líneas más fuertes de la poesía brasileña contemporánea: leer
la tradición reinventada de manera vigorosa e inteligente, dando voz a un proyecto que
permanece en Um utero. y el tamaño de un puño asociado con una reflexión instigadora
sobre lo femenino. En este libro, Freitas también hace una sacudida de los discursos
feministas en oposición a la misoginia y centra la ligereza y la multiplicidad que son
características para ella, asociadas a la ironía, el esfuerzo por deconstruir discursos
también fácilmente etiquetados, en busca de la lucha que representa el puño. Maneras
de hacer frente a este problema. El diálogo con la tradición sigue siendo, de manera
similar, más diluido, dando paso a otros frentes que no se oponen entre sí.
"Dismallarming": la irreverencia poética de Angélica Freitas y de Rilke Shake, como
muchos podrían argumentar, pero la continúan como la voz del poeta, su estilo, sus
opciones formales y la orgánicaidad de la obra irreverente se vuelven sofisticadas.
Como una de las mejores tradiciones de nuestra poesía y, como esta tradición, de alta
calidad.
11