Sie sind auf Seite 1von 11

www.nuernberg.de www.nuernberg.

de

Nuremberg
Nürnberg
Nürnberg dankt für Ihren Besuch – auf Wiedersehen!
Nuremberg thanks you for your visit – See you again!
Impressum
Stadt Nürnberg / Presse- und Informationsamt
Fünferplatz 2
90403 Nürnberg
E-Mail: pr@stadt.nuernberg.de
www.nuernberg.de
Druck / Printed by: Tümmel interMedia, Nürnberg
Published by
City of Nuremberg / Press and Information Office
Fünferplatz 2
90403 Nürnberg
E-mail: pr@stadt.nuernberg.de
www.nuernberg.de
City Guide
40 000 / Juni / June 2010

metropolregion nürnberg
KOMMEN. STAUNEN. BLEIBEN.
Liebe Besucher,
liebe Gäste,
herzlich willkommen in Nürnberg. Nürnberg – das ist eine lebendige
Nürnberg ist . . . Halbmillionenstadt mit einer fast tausendjährigen Geschichte. Nürn-
berg – das ist ein innovationsfreudiger Wirtschaftsstandort.
Nürnberg – das ist eine weltoffene Stadt zum Wohlfühlen mit bester
... groß genug für eine halbe Million Einwohner. Lebensqualität. Schön, dass Sie Nürnberg kennen lernen möchten.
... Kult dank Christkindlesmarkt, Bratwürsten und „Club“. Genießen Sie unsere Stadt. Es gibt vieles zu entdecken.
... noch nicht mal 1000 Jahre alt, aber voll mit Geschichte(n).
... Zukunft für Neugierige.
... ein Geheimtipp zum Weiterempfehlen! Dear visitors, dear guests,
welcome to Nuremberg. Nuremberg – a lively city of half a million
Nuremberg is ... inhabitants and nearly one thousand years of history. Nuremberg – an
economic location with a flair for innovation. Nuremberg – an open-
... big enough for half a million inhabitants. minded city where you can enjoy a superb quality of life. We’re delighted
... cult – for its Christmas Market, its roast sausages and the ”Club”. that you want to get to know Nuremberg. Enjoy our city. There is much
... not quite 1000 years old, but full of (hi)stories. to discover.
... the future for curious people.
... an insider tip to pass on!

Dr. Ulrich Maly


Oberbürgermeister der Stadt Nürnberg · Lord Mayor of the City of Nuremberg
www.tourismus.nuernberg.de www.nuernberg.de

Wir heißen Sie willkommen Unterwegs in der City


We welcome you in our City Getting around in the City

Nürnberg Info, Königstraße 93 Stadtführungen


gegenüber dem Hauptbahnhof, opposite the main train station Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg
Telefon +49(0)911 / 2 33 61 23
Montag bis Samstag 9-19 Uhr,
Führungen werden in vielen Sprachen angeboten.
Monday to Saturday 9 a.m.-7 p.m.
Kultur/Culture Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 31 40 00 Öffentliche Verkehrsmittel
Jugend/Youth Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 8 10 07 30 Verkehrs-Aktiengesellschaft VAG,
Tourist/Tourist Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 61 32 Servicetelefon +49 (0)911 / 2 83 46 46
auch Sonntag 10 -16 Uhr, Taxi (auch Stadtführungen)
also Sunday 10 a.m.-4 p.m. Telefon +49(0)911 / 1 94 10, +49(0)911 / 27 27 70

Tourist/Tourist Information, Hauptmarkt 18 Guided City Tours


on the Main Market Square Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg
Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 61 35 Telephone +49(0)911 / 2 33 61 23
Guided tours are offered in many languages.
Montag bis Samstag 9-18 Uhr, Public Transport
Mai bis Oktober: Sonntag 10-16 Uhr Verkehrs-Aktiengesellschaft VAG,
Monday to Saturday 9 a.m.-6 p.m., Service Telephone +49 (0)911 / 2 83 46 46
May to October: Sunday 10 a.m.-4 p.m. Taxi (also with city tours)
Telephone +49(0)911 / 1 94 10, +49(0)911 / 27 27 70
Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg
Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 60
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Gastliche City
Hospitable City

Ob auf dem Hauptmarkt an den Gemüseständen unter rot-weiß- Whether it is on the Main Market Square with its fruit and vegetable stalls
gestreiften Schirmen, ob hinter den gläsernen Fassaden eleganter under their red and white umbrellas, whether it is behind the glass
Ladenpassagen: Die City bietet mit über 500 Geschäften in historischer façades of elegant shopping malls: Nuremberg’s inner city offers a unique
Kulisse eine einzigartige Shopping-Atmosphäre. Einkaufen ist werktags shopping atmosphere with 500 shops in this historical backdrop. During
bis 20 Uhr möglich. Urige Bratwurstküchen und gemütliche Biergärten the week, you can shop here until 8 p.m. Picturesque roast sausage
laden zu fränkischen Spezialitäten ein, Sternerestaurants bieten ver- ”kitchens” invite guests to sample Franconian specialities, while star-
wöhnten Gaumen kulinarische Erlebnisse. rated restaurants offer culinary delights even for the most discerning
palate.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Fränkische Franconian
Specialities
Spezialitäten

3 im Weggla sind drei daumengroße Rostbratwürste, die im Brötchen 3 im Weggla three thumb-sized roast sausages in a roll, eaten with
mit Senf gegessen werden. mustard.
Schäufele mit Kloß ist das richtige Gericht für den großen Hunger. Schäufele mit Kloß is just the right if you feel really hungry. This
Mit knuspriger Schwarte wird die gebratene Schweineschulter mit roast shoulder of pork with its crispy crackling, complete with a dumpling
Kartoffelkloß und Soße in ganz Franken serviert. and sauce, is served all over Franconia.
Lebkuchen schmecken als würzig-süßes Naschwerk nicht nur zur Lebkuchen, a spicy-sweet tasty temptation, not only at Christmas time.
Weihnachtszeit. Franconian beer is part of every get-together. With over 270 breweries
Fränkisches Bier gehört zu jeder geselligen Runde. Über 270 Brauereien around Nuremberg, the region boasts a unique variety of tastes.
rund um Nürnberg sorgen für eine einzigartige Vielfalt. Franconian wine is the superb product of the grapes grown along the
Frankenwein bietet das Beste aus den Trauben, die an den Hängen meandering river Main.
der Mainschleifen reifen.
www.nuernberg.de

Verpflichtendes Erbe
Heritage with
an Obligation

Das von den Nationalsozialisten angelegte Reichsparteitagsgelände ist


für Nürnberg ein Erbe, das zur Auseinandersetzung mit dem dunkelsten
Kapitel deutscher Geschichte verpflichtet. Das Dokumentationszentrum
Reichsparteitagsgelände, ein Geländeinformationssystem und das
Memorium Nürnberger Prozesse vermitteln an den historischen Orten
Ursachen und Folgen der nationalsozialistischen Gewaltherrschaft.
For Nuremberg, the Party Rally Grounds built by the National Socialists
are a heritage which obliges the city to deal critically with the darkest
chapter in German history. At the historic locations, the Documentation
Centre Nazi Party Rally Grounds, an Information System on the grounds
and the Memorial Nuremberg Trials give insight into the causes and
consequences of the National Socialist rule of terror.
www.nuernberg.de

Best of Nürnberg
Highlights in Nuremberg

Der Nürnberger Albrecht Dürer (1471-1528), Deutschlands berühmtester


Künstler, ist auch eine Symbolfigur für den innovativen Forschergeist,
der hier zu Hause ist. Spuren von Dürers Wirken lassen sich in seiner
Wohn- und Arbeitsstätte und auf dem Albrecht-Dürer-Weg entdecken.

Nuremberg citizen, Albrecht Dürer (1471-1528), Germany’s most


famous visual artist, also is representative of the innovative spirit here.
You may follow in Dürer’s footsteps and find traces of his work in the
house where he lived and worked and along the Albrecht Dürer Path.
www.nuernberg.de

Best of Nürnberg
Highlights in Nuremberg

Von Zeugnissen der Vorzeit bis zum Design von heute: Das Germa-
nische Nationalmuseum zeigt die umfangreichsten Schausammlungen
zur Kunst und Kultur des deutschsprachigen Raums. In den städti-
schen Museen lebt Nürnbergs Vergangenheit als Zentrum Europas,
wichtiger Industriestandort und Spielwarenhochburg auf.

From prehistoric heritage right through to contemporary design: the


Germanisches Nationalmuseum presents the most comprehensive collection
of art and culture of the German-speaking world. Nuremberg's municipal
museums recall Nuremberg's past as European centre, important
industrial location and city of toys.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Best of Nürnberg Best of Nürnberg


Highlights in Nuremberg Highlights in Nuremberg

Zum Kulturleben gehören europaweit konkurrenzlose Musikevents, Sportlich bewegt sich Nürnberg mit dem 1. Fußball-Club Nürnberg
wie die Internationale Orgelwoche, das Bardentreffen und das Klassik (FCN) in der ersten Liga und hat mit dem Norisring-Rennen den einzigen
Open Air. Die Blaue Nacht ist Deutschlands größte Kulturnacht. Gorillas, Stadtkurs der DTM zu bieten. Wenn das Jahr zu Ende geht, lockt der
Nashörner und Delphine: Im Tiergarten beobachten die Besucher vor weltberühmte Christkindlesmarkt Millionen Besucher in die
malerischen Sandsteinfelsen Tiere aus den Lebensräumen Wald, Wüste „Weihnachtsstadt Nr. 1“.
und Wasser.
Nuremberg's cultural life includes musical events which are unrivalled When it comes to sports, Nuremberg and its 1. Fußball-Club Nürnberg
throughout Europe: the International Organ Week, the Bardentreffen (FCN) football club are playing in the premier league, and the Norisring
singer-songwriter festival, and Klassik Open Air. The Blue Night is car race is the only city race course in the DTM (German Touring Car
Germany's biggest cultural night. Zoo visitors can observe animals such Championship). Towards the end of the year, the world-famous Christmas
as gorillas, rhinoceroses and dolphins, from forest, desert and ocean Market attracts millions of visitors to the ”Number 1 Christmas City”.
habitats, in front of an idyllic backdrop of sandstone cliffs.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Verlassen Sie Nürnberg nicht,


bevor Sie . . . – Don‘t leave
Nuremberg, without ...

. . . um 12 Uhr das „Männleinlaufen“ an der Uhr der Frauenkirche . . . having watched the ”Männleinlaufen”, the clockwork on the
auf dem Hauptmarkt beobachtet, façade of Our Lady’s (Frauenkirche) on the Main Market Square
just before noon
. . . von der Kaiserburg herunter auf die Dächer der Stadt
geschaut und . . . or having looked down on the roofs of the city from the
Imperial Castle
. . . die berühmten Nürnberger Bratwürste gegessen haben.
. . . and having eaten some of the famous Nuremberg roast sausages.

Und vergessen Sie nicht, den goldenen Ring am „Schönen And don’t forget to turn the golden ring on the ”Beautiful
Brunnen“ zu drehen: Sie dürfen sich dabei etwas wünschen! Fountain”: for you may make a wish while doing this!
www.nuernberg.de

Nürnberger City n
Richtung
Maxfeld
Richtung Flughafen
Audiobeiträge auf Handy
City of Nuremberg rgrabe U2 Bitte wählen Sie +49(0)911 / 81 09 40 04 01 + die gewünschte Kennziffer
Maxto (Kosten: Verbindungsgebühren ins deutsche Festnetz)
U3
Vestnert Audio information on your mobile phone
o rgraben Maxtor Please dial +49(0)911 / 81 09 40 04 02 + the required reference number
(cost: connection fee to German landline)

Nürnberg in 1 Stunde / Nuremberg in one hour Nicht verpassen / Don‘t miss:


Sieben Zeilen
6

n
Nürnberg von seiner Schokoladenseite

be
Tiergärtnertor Burg Rathenauplatz 1 Kirche St. Lorenz / St. Lawrence Church

gra
Nuremberg at its best r
to Hirschelgasse Rathenauplatz tomis-Kennziffer / reference number: -04
Tourist Info Neu Am Ölberg
i Königstraße 93 und / and Hauptmarkt 18 se U2 U3 2 Hauptmarkt mit Frauenkirche und Schönem Brunnen

se
7 Gas Main Market Square with Church of Our Lady‘s and Beautiful Fountain

as
r
aufe 36 tomis-Kennziffer / reference number: -06, -07

Tetzelg
Burgstraße
Laufer eL
ßer

Berg
Schlagturm Äu Dokuzentrum
5 3 Altes Rathaus mit Lochgefängnissen /

str.
e
ass Historic City Hall with mediaeval dungeons
Füll Innere Laufer G Becks
chlage Rathausplatz 2, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-26 90
ße
Theresienstra r gasse tomis-Kennziffer / reference number: -08
n

Hallerwiese Irrerstr
Westtorgrabe

aße

Grübelstraße
gerbergas se 4 Kirche St. Sebald / St. Sebaldus Church
iß 4

Obstmarkt

en
e
Peg W 3 tomis-Kennziffer / reference number: -12

ab
nitz

rgr
Rathaus

rto
Max 8 5 Stadtmuseum Fembohaus / City Museum Fembohaus

ufe
platz
i Burgstraße 15, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-25 95

Karlstraße

La
sse Andreij-
Waagga ass e Dienstag bis Freitag 10-17 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
Hauptmarkt Neue G Sacharow- Tuesday to Friday 10 a.m.-5 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.
Platz tomis-Kennziffer / reference number: -09
Untere
2
6 Kaiserburg, Kaiserburg-Museum /
Maxbrücke Karlsbrücke Imperial Castle, Imperial Castle Museum
Fleischbrücke Spitalbrücke Insel Schütt U2 Wöhrder Wiese Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 00 95 40
Untere Obere Museums- U3 April bis September: täglich 9-18 Uhr,
Wörthstraße Karlsbrücke brücke Oktober bis März: täglich 10-16 Uhr,
Heubrücke April to September: daily 9 a.m.-6 p.m.,
Unschlitt- aße
-
.
Str platz Obere Kaiserstr October to March: daily 10 a.m.-4 p.m.
ger Wörthstraße tomis-Kennziffer / reference number: -10
ber Peg

her Str.
Lorenzer Platz nitz
n

7 Albrecht-Dürer-Haus / Albrecht-Dürer‘s-House
rille

Gewerbemuseumsplatz Albrecht-Dürer-Straße 39, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-25 68


rl-G

-Visc
derg asse Rosa- Wöhrder Wiese Dienstag bis Sonntag 10-17 Uhr, Donnerstag 10-20 Uhr
Ka

en
e Le
en

r Luxemburg- Tuesday to Sunday 10 a.m.-5 p.m., Thursday 10 a.m.-8 p.m.

rab
e

Peter
ab

Vord Karolinenstraße Platz tomis-Kennziffer / reference number: -11


rgr

torg
U1
Weißer Turm
r to

9 1

rien
Lorenzkirche
ittle

8 Spielzeugmuseum / Toy Museum

e
Lor

ass

Ma
Breite Gasse enz Karlstraße 13-15, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-31 64
Sp

U1

er S

erg
Weißer Turm tr. Dienstag bis Freitag 10-17 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
nig

eat Marientor Tuesday to Friday 10 a.m.- 5 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.,


str

Th
Dr.-Ku

tomis-Kennziffer / reference number: -13

raben
rt- Sc
e

huma
cher-
Str. 9 Shoppen bis zum Umfallen / Shop till you drop

storg
e
aß Hallplatz Über 500 Geschäfte, werktags geöffnet bis 20 Uhr
str Jakobsplatz
Zirke

ße

i g Jakobstraße Kornmarkt 12 More than 500 shops, open until 8 p.m. during the week

König
dw
Vordere Sterngasse
a

Lu
lsc

Färberstr

Menschenrechte

Ludwigstor
i
hmied

aße 10 Germanisches Nationalmuseum


Schotten
gasse 10 Luitpold str mit Straße der Menschenrechte / with Way of Human Rights
Straße der

Grasersgasse

Kartäusergasse 1, Telefon / Telephone +49(0)911 / 1 33 10


sgass

Plärrer
Spittlertor Dienstag bis Sonntag 10-18 Uhr, Mittwoch 10-21 Uhr,
U1
U1 U2 U3 Plärrer 11 Tuesday to Sunday 10 a.m.-6 p.m., Wednesday 10 a.m.-9 p.m.
e

Richtung Fürth Königstor


Klarissenplatz tomis-Kennziffer / reference number: -17
Memorium Frauentorgraben U1 Hauptbahnhof
Nürnberger Prozesse 11 Neues Museum
U2 ZOB (Kunst und Design / Art and Design)
U2 U3 Klarissenplatz, Telefon / Telephone +49(0)911 / 24 02 00
U3 U2 U3 Omnibusbahnhof
Opernhaus Bahnhofsplatz Dienstag bis Freitag 10-20 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
Richtung Röthenbach Tuesday to Friday 10 a.m.-8 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.
Gustav- Richard-Wagner-Platz Stadion
Adolf-Straße DB Hauptbahnhof
U1
tomis-Kennziffer / reference number: -02

12 KunstKulturQuartier
Richtung Langwasser mit / with Filmhaus, Kunsthalle, Kunsthaus, Künstlerhaus K4
Bauernfeindstraße / Messe Königstraße 93, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-40 00

Das könnte Ihnen auch gefallen