Sie sind auf Seite 1von 75

GE Healthcare

Cardiocap™/5
Guia do Utilizador
Cardiocap™/5 para Anestesia GE Datex-Ohmeda
Relativo ao software S-XANE 01

Guia do Utilizador

053 7

Em conformidade com a Directiva Europeia 93/42/EEC aplicável a Dispositivos Médicos.

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.


Documento nº M1031882-01
Agosto de 2004
Informações sobre este Guia Classificação
Este guia descreve as principais funções e características do monitor IEC/EN 60601-1:
Cardiocap/5 GE Datex-Ohmeda. As descrições apresentadas referem-se • Tipo de protecção contra choques eléctricos: Classe I.
ao software para Anestesia (S-XANE 01).
• Grau de protecção contra choques eléctricos (indicado por um
Documentação relacionada símbolo junto a cada conexão): Parte aplicada do Tipo BF ou
Tipo CF.
Informação mais específica sobre os aspectos clínicos, métodos básicos
de medição e referências técnicas: • Modo de funcionamento: Contínuo.
”Cardiocap/5 User's Reference Manual - Anesthesia”. • Aparelho não adequado a utilização na presença de mistura
Informação mais específica sobre soluções técnicas e assistência: anestésica inflamável com ar, oxigénio ou protóxido de azoto.
”Cardiocap/5 Technical Reference Manual”. IEC/EN 60529:
Informações mais específicas sobre outros aparelhos relacionados com o Grau de protecção contra a infiltração prejudicial de líquidos: IPX1.
Cardiocap/5: “S/5 iCentral Technical Reference Manual”. Directiva Europeia relativa a Dispositivos Médicos: Iib.
CISPR 11: Grupo 1, classe A.
Aplicação
O monitor Cardiocap/5 GE Datex-Ohmeda e respectivos acessórios estão Responsabilidade do fabricante
indicados para a monitorização intra-hospitalar do estado hemodinâmico A Divisão Datex-Ohmeda da Instrumentarium Corp. é responsável pela
(ECG, respiração por impedância, PNI, temperatura, SpO2 e pressão segurança, fiabilidade e funcionamento do equipamento, unicamente se:
invasiva), respiratório (CO2, O2, N2O, frequência respiratória, agente
anestésico e identificação de agente), ventilatório (pressão nas vias • A montagem, utilização, extensões, reajustamentos, modificações,
aéreas, volume e fluxo) e estado de relaxamento (TNM) de todos os manutenção e reparações forem efectuados por pessoal autorizado
pacientes hospitalizados. pelo fabricante.
Com a opção N-XOSAT, a monitorização da saturação do oxigénio • A instalação eléctrica estiver de acordo com as exigências.
arterial permite a monitorização durante condições de movimentação • O equipamento for utilizado de acordo com as instruções deste guia.
clínica do paciente.
O Cardiocap/5 está indicado para pacientes com peso igual ou superior a Marcas comerciais
5 kg. Datex®, Ohmeda® e outras marcas comerciais S/5, D-lite, D-lite+, Pedi-
A medição da respiração por impedância está indicada para pacientes lite, Pedi-lite+, Mini D-fend, D-fend, D-fend+, OxyTip+, MemCard,
a partir dos 3 anos de idade. ComWheel (neste guia designado por Botão), EarSat, FingerSat, FlexSat,
O monitor destina-se apenas a utilização por pessoal médico qualificado. PatientO2, Entropy, Patient Spirometry e Tonometrics são propriedade da
Instrumentarium Corp. ou subsidiárias. Todos os outros nomes de
produtos e empresas são propriedade dos respectivos proprietários.
© 2004 General Electric Company. Todos os direitos reservados.
DESIGNAÇÕES E OPÇÕES DO PRODUTO
Mais à frente neste manual, serão utilizados os seguintes acrónimos para
fins explicativos, relativamente às opções do monitor. É necessário ter em
atenção que consoante a configuração do monitor, poderão não estar
disponíveis todas as opções ou funcionalidades.
Abreviatura Descrição Código de
encomenda
F-MX Estrutura Hemodinâmica 6050-0005-614
Cardiocap/5
F-MXG Estrutura Hemodinâmica com 6050-0005-617
medição de gases Cardiocap/5
S-XANE01 Software de Anestesia Cardiocap/5 6050-0005-615
N-XC Opção de Gases nas Vias Aéreas 6050-0005-611
(CO2)
N-XCO Opção de Gases nas Vias Aéreas 6050-0005-612
(CO2, O2 e N2O)
N-XCAIO Opção de Gases nas Vias Aéreas 6050-0005-613
(CO2, O2, N2O e agentes
anestésicos com identificação
automática)
N-XV Opção de Espirometria do Paciente 6050-0005-620
N-XP Opção de Pressão Invasiva com 6050-0005-940 ou
segundo canal de temperatura 6050-0005-939
N-XREC Opção de Registador 6050-0005-941
N-XNET Opção de Rede 6050-0005-622
N-XDNET Opção de Rede e Cartão de Dados 6050-0005-700,
(DataCard) 6050-0005-735 ou
6050-0005-736
N-XNMT Opção de Transmissão 6050-0005-914
Neuromuscular (TNM)
N-NSAT Opção SpO2 compatível com 6050-0005-916
Nellcor
N-XOSAT Opção de SpO2 melhorada da 6050-0005-917
Datex-Ohmeda
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Estas precauções dizem respeito à totalidade do sistema. As precauções específicas a ter com os elementos do sistema poderão ser
consultadas na secção respectiva.
• Para evitar o perigo de explosão, não utilize o monitor na presença
Avisos de agentes anestésicos inflamáveis. O monitor reconhece apenas
UM AVISO INDICA UMA SITUAÇÃO NA QUAL O UTILIZADOR OU O anestésicos não inflamáveis.
PACIENTE PODERÃO ESTAR EM PERIGO DE LESÃO OU MORTE. • Não utilize tubos respiratórios antiestáticos ou condutores
eléctricos. Podem aumentar o risco de queimaduras quando é
• Uma avaria pode acontecer com qualquer aparelho; por isso, utilizado bisturi eléctrico.
verifique sempre dados anormais executando uma avaliação
formal do paciente. • Não utilize o monitor em campos electromagnéticos de alta tensão
(por exemplo, ressonância magnética).
• Ligue apenas um paciente a um monitor de cada vez.
• Para evitar medições erradas, não utilize sensores nem cabos de
• Utilize apenas tomadas e cabos de alimentação com ligação à terra sensores danificados. Elimine um sensor ou cabo de sensor
específicos para hospitais. danificado imediatamente. Nunca repare um cabo ou sensor
• Certifique-se de que o equipamento externo tem ligação à terra e danificado nem utilize um cabo ou sensor reparado por terceiros.
está de acordo com as normas hospitalares antes de estabelecer a Um sensor danificado ou um sensor que tenha sido imerso em
ligação. Não ligue equipamento externo ao sistema, excepto os líquido poderá provocar queimaduras durante a electrocirurgia.
especificados pelo fabricante. • Em caso de infiltração acidental de líquido no equipamento,
• É necessária a atenção constante por parte de um profissional desligue o cabo de alimentação da fonte de alimentação e solicite a
qualificado, sempre que um paciente estiver ligado a um verificação do equipamento junto dos serviços técnicos
ventilador. Algumas falhas do equipamento podem passar autorizados.
despercebidas apesar dos alarmes do monitor. • O monitor ou os seus componentes não devem ser utilizados junto
• Todos os procedimentos invasivos implicam riscos para o paciente. a, ou sobre, outro equipamento. Se for necessária uma utilização
Utilize técnicas assépticas. Siga as instruções do fabricante do junto a, ou sobre, outro equipamento, o monitor e os seus
catéter. componentes devem ser observados para verificar o
• Utilize apenas acessórios, suportes e cabos à prova de desfibrilação funcionamento normal na configuração em que irão ser utilizados.
e transdutores de pressão invasiva aprovados. Para obter uma lista • PACIENTES COM MARCA-PASSO. Os medidores de frequência
das peças e acessórios aprovados, consulte o catálogo “Supplies podem continuar a medir a frequência do marca-passo durante as
and Accessories” fornecido juntamente com o monitor. Cabos, ocorrências de paragem cardíaca ou de algumas arritmias. Não
baterias, transdutores e acessórios de outras marcas poderão confie inteiramente nos alarmes de medição da frequência.
causar um risco para a segurança, danificar o equipamento ou o Mantenha os pacientes com marca-passo sob vigilância constante.
sistema, resultar num aumento de emissões ou numa diminuição Consulte este manual para mais informações relativamente à
da imunidade do equipamento ou sistema ou interferir na capacidade de rejeição de impulsos do marca-passo deste aparelho.
medição. A protecção contra descargas do desfibrilador cardíaco
deve-se em parte aos acessórios de medição de oximetria de pulso
(SpO2), temperatura (T) e pressão invasiva (P). Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados. A reutilização pode
causar um risco de contaminação e afectar a precisão da medição.
• O equipamento é adequado à utilização na presença de
Cuidados bisturi eléctrico. Tenha em atenção as possíveis limitações
Um CUIDADO indica uma situação na qual o monitor ou aparelhos a nas secções dos parâmetros e nesta secção.
ele ligados possam estar danificados. • A assistência e reparações são permitidas apenas a pessoal
de assistência técnica autorizado.
• Utilize apenas cabos e acessórios aprovados pelo fabricante. • Classificações CISPR:
A utilização de outro tipo de cabos e acessórios pode
O Grupo 1 contém todo o tipo de equipamento industrial,
danificar o sistema ou interferir na medição.
científico e médico (ISM) no qual é intencionalmente gerada
• Desligue o monitor antes de efectuar quaisquer ligações no e/ou utilizada uma energia de radiofrequência acoplada por
painel traseiro. meio de condutividade que, por sua vez, é necessária para o
• Vibrações durante o transporte podem perturbar as medições funcionamento interno do próprio equipamento.
de SpO2, ECG, respiração por impedância e PNI. O equipamento de Classe A destina-se à utilização em todas
• Assegure espaço para circulação de ar de forma a evitar o as instalações que não as domésticas e instalações
sobreaquecimento do monitor. directamente ligadas à rede de alimentação eléctrica pública
• Elimine o aparelho, ou suas peças (por exemplo, a bateria de de baixa tensão que abastece os edifícios utilizados para fins
apoio) de acordo com as normas locais ambientais e de domésticos.
eliminação de resíduos.

Pontos a notar
• O equipamento médico eléctrico exige precauções especiais
no que se refere a compatibilidade electromagnética e
precisa de ser instalado e posto em funcionamento de acordo
com as informações sobre compatibilidade electromagnética
fornecidas no "Technical Reference Manual" por pessoal
qualificado.
• O equipamento portátil e móvel de comunicações por
radiofrequência pode afectar o equipamento médico
eléctrico.
• Os cabos, transdutores e acessórios permitidos para
utilização no sistema são apresentados no catálogo “Supplies
and Accessories“ fornecido com o monitor.
ÍNDICE
Designações e opções do produto ................................................ 3 Respiração por impedância........................................................28
Precauções de segurança............................................................ 4 Oximetria de pulso.....................................................................29
Índice ........................................................................................ 7 Pressão Não Invasiva (PNI) ........................................................33
Introdução ao monitor................................................................. 1 Pressão invasiva........................................................................35
Funcionamento........................................................................... 3 Temperatura .............................................................................37
Símbolos .................................................................................... 9 Gases das Vias Aéreas ...............................................................39
Bases da monitorização ............................................................ 11 Espirometria do paciente ...........................................................41
Teclas e menus do monitor......................................................... 13 Transmissão neuromuscular (TNM).............................................43
Configuração do visor................................................................ 15 Abreviaturas .............................................................................45
Alarmes.................................................................................... 17 Mensagens ...............................................................................51
Tendências............................................................................... 19 Resolução de problemas ............................................................55
Gestão de dados ....................................................................... 21 Limpeza e manutenção ..............................................................57
Registo e impressão.................................................................. 23 Peças e acessórios ....................................................................61
ECG ......................................................................................... 25
INTRODUÇÃO AO MONITOR
Existem dois modelos de monitores Cardiocap/5: o monitor hemodinâmico (F-MX) e o monitor hemodinâmico com medição de gases
nas vias aéreas (F-MXG). Com as diferentes opções configuradas na fábrica, pode aumentar as funções do monitor. Devido a estas
diferentes configurações de fábrica, alguns menus, apresentações no visor e funções descritas neste manual poderão não estar
disponíveis no seu monitor.
Pode usar o seu monitor Cardiocap/5 independentemente ou ligado à rede. Consulte “Gestão de dados”.

Partes do monitor

(1) Interruptor On/stand-by (ligado/desligado)


(2) Indicador de alimentação externa / LED de informação de
carga da bateria
(3) Indicadores de alarme
(4) Ranhuras de inserção para dois cartões de memória
Está disponível uma tampa para as ranhuras Consulte “Peças
e acessórios”.
(5 Teclas de acesso directo
(6) Suporte ajustável traseiro
(7) Botão
(8) Registador (opcional)
(9) Conexões de paciente
(10) Conexões de espirometria
(11) Conexão de PNI
(12) Condensador de humidade D-fend

–1–
Painel traseiro
1
(1) Pega incorporada
(2) Tomada de saída de gases, X6
(3) Conexão para controlo remoto, X5
(4) Conexão Ethernet, X4
(5) LEDs de ligação à rede
(6) Conexão de ficha para identificação de rede, X3
(7) Interface de comunicação série / conexão para impressora
local, X2
2
13 (8) Conexão de saída analógica / digital, X1
(inclui sinais de chamada de enfermeira(o) e sincronização
3 com desfribilador).
4 (9) Peça para suporte
12 (10) Filtro de poeiras
(11) Equalização potencial
(12) Informações sobre fusíveis e tensão
11 10 9 8 7 6 5 (13) Ficha para cabo de alimentação

CUIDADO: Desligue o monitor antes de efectuar quaisquer ligações AVISO Antes de começar a utilizar o sistema, certifique-se de que o
no painel traseiro. conjunto está de acordo com a norma internacional IEC 60601-1-1 e
com as exigências das regulamentações locais.
Não ligue qualquer dispositivo externo ao sistema, excepto os
especificados.

–2–
FUNCIONAMENTO
Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

AVISO: O funcionamento do monitor fora dos valores especificados pode provocar resultados imprecisos.
para PNI (IEC 60601-2-30) e pressão normalizada: ”3,0 µA
Cardiocap/5 GE Datex-Ohmeda invasiva (IEC 60601-2-34) Corrente de detecção de frequência
respiratória: 31,25 kHz
Alimentação eléctrica ECG Amplitude máxima da onda T elevada que não
Tensão e frequência nominal: Visualização de curva (com frequência de fonte perturba o tempo de cálculo de frequência
100-240 VCA, 60/50 Hz de alimentação de 50 Hz): cardíaca (de acordo com ANSI/AAMI EC13
Flutuação de tensão permitida: ± 10% Filtro de monitorização: 0,5 a 30 Hz 4.1.2.1): 10 mV
Consumo máximo: 80 VA Filtro ST: 0,05 a 30Hz Detecção de impulso do marca-passo:
Fusíveis (2): T2AH/250V Filtro de diagnóstico: 0,05 a 100 Hz nível de detecção: 2 a 700 mV
Bateria de apoio Visualização de curva (com frequência de fonte
duração do impulso: 0,5 a 2 ms
Tipo: 12 V 2,6 AH, chumbo-ácido de alimentação de 60 Hz):
Filtro de monitorização: 0,5 a 40 Hz O monitor é especificado para os dois métodos A e
Duração da bateria de apoio: B exigidos pela ANSI/AAMI EC13 4.1.4.2.
pelo menos 15 minutos com carga completa Filtro ST: 0,05 a 40 Hz
Tempo de carga: 5 horas (normalmente) Filtro de diagnóstico: 0,05 a 100 Hz Rejeição de impulsos do estimulador de sinais de
Indicador de carga: Redução dos efeitos transitórios do isolamento ECG rápidos:
LED verde aceso—carga máxima, bateria em interno do monitor: Oscilador controlado
por cristais utilizado como a fonte de 0,2 V/s com selecção do marca-passo Sensív e 1,6
tensão de manutenção V/s com outras selecções de acordo com o teste
LED verde intermitente—em carga frequência de funcionamento do
isolamento do paciente da fonte de definido em ANSI/AAMI EC13 secção 4.1.4.3.
Condições ambientais alimentação
Temperatura de funcionamento: 10 a +40°C Intervalo do desvio de tensão: ±0,4 V
Frequência cardíaca
Temperatura de armazenagem e transporte: Intervalo de medição: 30 a 250 bpm
AVISO. O intervalo de desvio de tensão de ±0,4 V Precisão de medição: ±5% ou ±5 bpm
–10 a +50°C da medição de ECG poderá ser insuficiente para
Humidade relativa: Detecção de impulso do marca-passo:
tratar os potenciais de desvio ao utilizar eléctrodos Nível de detecção: 2 a 500 mV
0 a 85% sem condensação; de ECG de metais diferentes.
nas vias aéreas 0 a 100% com condensação Duração do impulso: 0,5 a 2 ms
A capacidade da barreira de isolamento foi O cálculo da frequência cardíaca funciona com os
Pressão atmosférica: minimizada para reduzir o risco de queimaduras em
660 a 1060 hPa (500 a 800 mmHg) caso de defeito na ligação do eléctrodo neutro do ritmos irregulares de ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1 (e)
bisturi eléctrico. seguintes:
Comportamento do alarme
Se o modo de alarme for permanente, os Corrente directa para detecção de eléctrodos a): 40 bpm b): 87 bpm c): 60 bpm
alarmes técnicos também serão desligados através de qualquer eléctrodo de d): 117 bpm
permanentes. Isto não está em paciente: ”50 nA
conformidade com os requisitos das normas Corrente de detecção de respiração

–3–
Tempo médio de resposta da frequência cardíaca e limitações, uma vez que a saída auxiliar do
intervalo do tempo de resposta [de acordo com monitor tem isolamento galvanizado Oximetria de pulso, Padrão
ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1 (f)]: relativamente à parte de medição de ECG Tempo de actualização do visor: 5 segundos
Tempo de resposta 80 a 120 bpm: 5,0 s (3,7 a 6,2 s) aplicada no paciente. Média: ajustável
Tempo de resposta 80 a 40 bpm: 6,5 s (4,1 a Escalamento da curva pletismográfica: ajustável
9,2 s) Respiração SpO2
O tempo de média e o intervalo do tempo ( ) do alarme de Intervalo de respiração: 4 a 120 resp/min Intervalo de calibração: 50 a 100%
taquicardia são os seguintes [ANSI/AAMI EC13 Precisão: ± 5% ou ± 5 resp/min Calibrado contra a saturação funcional de
4.1.2.1 (g)]: oxigénio
Figura 4a amplitude bipartida: 5,5 s (4,8 a 5,9 s) PNI Intervalo de medição: 40 a 100%
Figura 4a amplitude normal: 6,6 s (4,8 a 7,2 s) Precisão de medição (% SpO2 ± 1 DP):
Intervalo de medição:
Figura 4a amplitude dupla: 7,2 s (5,3 a 9,4 s) Adulto 25 a 260 mmHg 80 a 100% ± 2 dígitos
Figura 4b amplitude bipartida: 7,4 s (7,0 a 7,7 s) Criança 25 a 195 mmHg
Figura 4b amplitude normal: 6,2 s (4,7 a 8,1 s) 50 a 80% ± 3 dígitos
Bebé 15 a 145 mmHg Abaixo dos 50%, não especificado
Figura 4b amplitude dupla: 6,4 s (4,4 a 8,2 s) Intervalo aceitável para frequência de pulso: 30 NOTA: A precisão da medição de SpO2 é
Análise do segmento ST a 250 bpm baseada em estudos de hipóxia profunda
Medido e visualizado simultaneamente para até Intervalo de medição da pressão da braçadeira: onde se utilizaram sensores de SpO2 da
3 derivações de ECG -15 a +350 mmHg
Datex-Ohmeda em voluntários. As amostras
Gama de nível ST: –6 a +6 mm (–0,6 a NOTA: O intervalo de medição da pressão da
braçadeira é igual ao intervalo nominal e de sangue arterial foram analisadas por um
+0,6 mV) Co-oxímetro Radiometer OSM. Consulte as
intervalo de indicação da braçadeira.
Nível de detecção mínimo QRS: instruções do sensor para informações
Duração normal da medição:
Nível mínimo de 0,5 mV com duração entre 40 e 120 ms Adulto 23 segundos específicas sobre dados de precisão da
cumpre a norma ANSI/AAMI EC13 Bebés 20 segundos SpO2.
Resolução de visualização: 0,1 mm (0,01 mV)
Média: calculada a partir de 16 complexos Frequência de pulso:
Pressão invasiva Intervalo de medição: 30 a 250 bpm
QRS
Intervalo de actualização do visor: 5 segundos Intervalo de medição: -40 a 320 mmHg Precisão de medição: ±5% ou ±5 bpm
Precisão de medição: ±5% ou ±2 mmHg
Saída auxiliar de ECG: Sensibilidade do transdutor: Limites de alarme predefinidos**
Largura de banda da saída auxiliar: 0,5 a 40 Hz 5 µV/V/mmHg, 5 VCC, máximo 20 mA SpO2: máx Off, mín 90%
Ganho: Um sinal de ECG de 1mV corresponde a 1V Frequência de pulso Frequência de pulso: máx 160, mín 40
na saída auxiliar Intervalo de medição: 30 a 250 bpm Os limites são ajustáveis.***
Atraso de propagação: < 15 ms Precisão: ±5% ou ±5 bpm Limites da onda do emissor do sensor
Os impulsos do marca-passo estão ausentes mas LED vermelho: 660 nm
podem causar interferência na saída de ECG Temperatura LED de infra-vermelhos: 900 nm
auxiliar Intervalo de medição: 10 a 45°C
Um dispositivo auxiliar que cumpra os
Precisão de medição: Oximetria de pulso, Melhorada
requisitos da norma IEC 60601-1 pode ser
ligado à saída auxiliar. Não existem outras
25 a 45,0 °C ± 0,1 °C (N-XOSAT)
10 a 24,9 °C ± 0,2 °C Tempo de actualização do visor: 5 segundos
–4–
Média: 12 segundos automático Tempo de aquecimento:
Escalamento da curva pletismográfica: SpO2 2-5 minutos, 30 minutos para especificação
automático Calibrado contra a saturação funcional de integral
oxigénio
SpO2 Intervalo de medição: 1 a 100% Frequência respiratória (FR)
Intervalo de calibração: 70 a 100% Precisão de medição (% SpO2 ± 1 DP): Intervalo de medição: 4 a 60 resp/min
Calibrado contra a saturação funcional de 70 a 100% (± 2 dígitos a ± 3,5 dígitos, Critérios de detecção: 1% de variação no CO2
oxigénio dependendo do sensor) Limites de alarme predefinidos**
Intervalo de medição: 1 a 100% Abaixo de 70%, não especificado EtCO2 máx 8%, mín 3%
Consulte o “User’s Reference Manual” para
Precisão de medição (± 1 DP): obter uma lista dos sensores aprovados e FiCO2 máx 3%, mín Off
70 a 100% ± 2 dígitos pormenores sobre a precisão. FiN2O máx 82%
70 a 100% ± 3 dígitos durante condições de NOTA: A precisão da medição da SpO2 é EtO2 máx Off, mín 10%
movimento clínico do paciente. baseada em testes a voluntários saudáveis FiO2 máx Off, mín 18%
Abaixo de 70%, não especificado adultos em estudos de hipóxia induzida. EtDes máx 12%, mín Off
NOTA: A precisão da medição da SpO2 deriva Frequência de pulso: FiDes máx 18%, mín Off
e está estatisticamente correlacionada com Intervalo de medição: 30 a 250 bpm EtEnf máx 3,4%, mín Off
gases de sangue arterial simultâneos Precisão de medição: ± 3 dígitos FiEnf máx 5,1%, mín Off
medidos num Co-oxímetro Radiometer Limites de alarme predefinidos** EtHal máx 1,5%, mín Off
OSM3. Consulte as instruções do sensor SpO2: máx Off, mín 90% FiHal máx 2,2%, mín Off
para informações específicas sobre dados Frequência de pulso: máx 160, mín 40 EtIso máx 2,3%, mín Off
de precisão. Os limites são ajustáveis.*** FiIso máx 3,4%, mín Off
Frequência de pulso: Limites da onda do emissor do sensor EtSev máx 3,4%, mín Off
Intervalo de medição: 30 a 250 bpm LED vermelho: 660 nm FiSev máx 5,1%, mín Off
Precisão de medição: ± 2% ou ± 2 bpm (o que LED de infra-vermelhos: 920 nm Gases não perturbadores:
for maior) Etanol C2H5OH (< 0,3%)
Gases das Vias Aéreas Acetona (< 0,1%)
Limites de alarme predefinidos** Metano CH4 (< 0,2%)
Frequência de amostragem*: 200 ml/minuto
SpO2: máx Off, mín 90% Nitrogénio N2
Atraso da amostragem: 2,5 segundos
Frequência de pulso: máx 160, mín 40 Monóxido de carbono CO
normalmente com um tubo de amostra
Os limites são ajustáveis.*** Óxido nítrico NO (< 200 ppm)
de 3 m
Limites da onda do emissor do sensor Tempo total de resposta do sistema: Vapor de água
LED vermelho: 650 a 665 nm 2,9 segundos normalmente com um tubo de Efeito do hélio: diminui as leituras de CO2
LED de infra-vermelhos: 930 a 950 nm amostra de 3 m, incluindo atraso de < 0,6 vol% típico
Potência média: ” 1 mW amostra e tempo de resposta Efeito máximo nas leituras:
CO2 < 0,2 vol%,
Oximetria de pulso, Nellcor® (N-XNSAT) N2O, O2 < 2 vol%
Agentes anestésicos: < 0,15 vol%
Tempo de actualização do visor: 5 segundos
Média: 5 a 7 segundos
Escalamento da curva pletismográfica:

–5–
Dióxido de carbono (CO2) Identificação de agente Especificações do sensor (Pedi-lite)
Intervalo de medição: Limiar de identificação*: 0,15 vol% Espaço morto: 2,5 ml
0 a 15%, (0 a 15 kPa), (0 a 113 mmHg) Espirometria do paciente Resistência a 10 l/minuto: 1,0 cmH2O
Tempo de resposta de medição < 400 ms Detecção através de sensores de fluxo e tubo de
(normalmente) amostra de gás D-lite™ ou Pedi-lite™ com TNM
Precisão*: +/-(0,2 vol % + 2% da leitura) as seguintes especificações: Modos de estimulação:
Efeitos do cruzamento de gases: < 0,2 vol% Volume corrente (D-lite) Salva de 4, TOF (train of four)
(O2, N2O, agentes anestésicos) Intervalo de medição: 150 a 2000 ml Double burst (3,3) (DBS)
Oxigénio (O2) Precisão*: ±6% ou 30 ml Estímulo único (EstÚni)
Intervalo de medição: 0 a 100% Volume corrente (Pedi-lite) Contagem 50 Hz tetânica + pós tetânica
Tempo de resposta de medição: < 400 ms Intervalo de medição: 15 a 300 ml (PTC)
normalmente Precisão*: ±6% ou 4 ml Intervalos de medição:
Precisão: +/-(1 vol % + 2% da leitura) Volume minuto (D-lite) TOF e DBS: manual; 10 segundos,
Efeitos do cruzamento de gases: Intervalo de medição: 2 a 20 l/minuto 12 segundos, 15 segundos, 20 segundos,
< 1 vol% agentes anestésicos Precisão*: ± 6% 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos
< 2 vol% N2O Volume minuto (Pedi-lite) EstÚni: manual; 1 segundo, 10 segundos,
Protóxido de azoto (N2O) Intervalo de medição: 0,5 a 5 l/minuto 20 segundos
Intervalo de medição: 0 a 100% Precisão*: ± 6% Estimulador
Tempo de resposta de medição: < 450 ms Impulso do estímulo: onda quadrada, corrente
normalmente
Pressão nas vias aéreas (D-lite)
Intervalo de medição: –20 a +100 cmH2O constante
Precisão: +/-(2 vol % + 2% da leitura) Largura de impulso: 100, 200 ou 300 µs
Precisão*: ± 1 cmH2O
Efeitos do cruzamento de gases: < 2 vol% Intervalo da corrente do estímulo (supramáx e
agentes anestésicos Pressão nas vias aéreas (Pedi-lite) manual): 10 a 70 mA com impulsos de
Agente anestésico (AA) Intervalo de medição***: –20 a +100 cmH2O 5 mA
Tempo de resposta de medição: < 400 ms Fluxo (D-lite) Precisão da corrente do estímulo: 10% ou r
normalmente Intervalo de medição: 1,5 a 100 l/minuto 3mA (o que for maior)
Halotano, Isoflurano, Enflurano Carga máx: 3 kŸ
Efeitos do cruzamento de gases: < 0,15 Fluxo (Pedi-lite)
vol% N2O Tensão máx: 300 V
Intervalo de medição: 0,25 a 25 l/minuto
Intervalo de medição: 0 a 6% Modo de bloqueio regional
Precisão: +/- 0,2 vol% Compliance (D-lite e Pedi-lite) Modo de estimulação: estímulo único (EstÚni)
Sevoflurano Intervalo de medição: 4 a 100 ml/cmH2O Intervalos: 1 segundo, 2 segundos, 3 segundos
Intervalo de medição: 0 a 8% Impulso do estímulo: onda quadrada, corrente
Precisão: +/- 0,2 vol% Resistência nas vias aéreas (D-lite e Pedi-lite)
Desflurano Intervalo de medição: 0 a constante
Intervalo de medição: 0 a 20% 40 cmH2O/l/segundo Largura de impulso: 40 µs
Precisão*: Intervalo da corrente do estímulo: 0 a 5,0 mA
0 a 5 vol%: +/- 0,2 vol% Especificações do sensor (D-lite) com impulsos de 0,1 mA
5 a 10 vol%: +/- 0,5 vol% Espaço morto: 9,5 ml Precisão da corrente do estímulo: 20% ou
10 a 20 vol%: +/- 1,0 vol% Resistência a 30 l/minuto: 0,5 cmH2O 0,3 mA (o que for maior)
–6–
Registador
Princípio: térmico
Resolução de impressão:
Vertical: 8 pontos/mm
Horizontal: 32 pontos/mm a uma
velocidade de 25 mm/seg ou menos
Largura do papel: 50 mm; largura de impressão
48 mm
Traçados: seleccionável; 1, 2 ou 3 traçados
Velocidade de impressão: 1, 6,25, 12,5,
25 mm/seg

* Valor normal
** Os limites de alarmes e do respectivo ajuste
poderão variar dependendo do modo
utilizado.
*** O utilizador poderá definir o limite mínimo
do alarme da SpO2 abaixo de 80% e o de
limite de alarme de Ppico acima de 50
cmH2O durante a utilização normal do
monitor. Para garantir a segurança do
paciente, o utilizador não poderá gravar os
valores desses limites como predefinições.

–7–
–8–
SÍMBOLOS
Atenção, consulte os documentos anexos. Protecção do tipo BF (IEC -60601-1) contra
Quando exibido ao lado do valor de O2, indica electrocussão por desfibrilação.
que o limite inferior do alarme de FiO2 está
abaixo dos 21%. Protecção do tipo CF (IEC-60601-1) contra
Quando exibido ao lado do valor da FC, indica electrocussão por desfibrilação.
que há risco de contagem de picos de marca-
passo pelo monitor dado que o pacer está Indica os batimentos detectados.
definido para curvas R ou T, uma vez que um
QRS largo está seleccionado. A frequência respiratória é medida através da
No painel frontal indica que a protecção contra medição da respiração por impedância.
descargas do desfibrilador cardíaco deve-se em Quando visualizado no campo de mensagens,
parte aos acessórios de medição de oximetria de indica que os alarmes estão silenciados. Quando
pulso (SpO2), temperatura (T) e pressão invasiva visualizado no campo numérico ou num menu,
(P). indica que a respectiva origem do alarme está
No painel traseiro indica os seguintes avisos e desactivada.
cuidados: Funcionamento a bateria de apoio e carga
• Risco de choque eléctrico. Não abra a restante
cobertura nem a parte traseira. Para qualquer
Bateria de apoio em carga
verificação, contacte a assistência técnica Carga
qualificada.
• Para protecção contínua contra risco de Menu Principal. Premindo o Botão sem nenhum
incêndio, substitua apenas por fusível do menu aberto, abrirá o Menu Principal.
mesmo tipo e frequência.
Submenu. Ao seleccionar uma alternativa com
• Desligue a fonte de alimentação antes de este símbolo num menu, será aberto um
iniciar a manutenção/reparação. submenu.
• Não mexa no monitor alimentado por baterias O monitor está ligado à rede de monitores.
durante a desfibrilação.
O cartão de dados (verde - Data Card) e/ou o
cartão menu (branco - Menu Card) estão
inseridos.
–9–
Saída de gás de amostra

Conexões Ethernet

Ponto de equipotência. O monitor pode ser ligado


ao condutor de equalização potencial.

Corrente alternada
Fusível

Símbolo para radiação electromagnética não


ionizante. Pode ocorrer interferência na
proximidade do equipamento marcado com este
símbolo.
Data de fabrico

O símbolo de aviso ESD para dispositivos


sensíveis a electrostática. Não deve tocar nos
pinos dos conectores identificados com o
símbolo de aviso ESD. Não devem ser feitas
ligações nestes conectores a não ser que se
utilizem os procedimentos de segurança ESD.
Consulte "Precauções de segurança:
Procedimentos de segurança ESD" no “User’s
Reference Manual” para obter mais pormenores.

– 10 –
BASES DA MONITORIZAÇÃO
• As configurações predefinidas de alarmes e parâmetros
Preparação serão activadas. Verifique os limites dos alarmes. Consulte
• Ligue o monitor. Consulte Teclas e Menus do Monitor. “Alarmes”.
• Incline o monitor de forma a obter o melhor ângulo de • Verifique se obtém as curvas e dígitos pretendidos nos
visualização: respectivos campos. Consulte “Configuração do visor”.
Pressione o centro do suporte e ajuste. • Execute o início específico da medição. Consulte a secção de
Certifique-se de que os dois suportes se encontram no mesmo medição correspondente neste guia.
ângulo. • Introduza os dados de identificação do paciente:
Prima o Botão e seleccione Dados Paciente.
Consulte “Gestão de dados”.

Durante a monitorização
• Para suprimir os alarmes, prima Silenciar Alarmes.
• No caso de premir o interruptor On/Standby
(ligado/desligado) acidentalmente durante a monitorização,
prima novamente o interruptor dentro de oito segundos para
retomar a monitorização. De outra forma, após oito
Se optar por um suporte de parede, certifique-se de que as segundos, o monitor passa ao modo de espera (desligado).
barras de fixação frontais e posteriores do monitor encaixam
bem nas extremidades do tabuleiro de suporte e que a Finalizar a monitorização
cavilha de segurança na traseira do monitor fica bem
• Imprima as informações necessárias. Consulte “Registo e
encaixada.
impressão”.
• Se necessário, altere o modo de funcionamento:
• Aguarde a conclusão da impressão. Em seguida, apague os
Prima o Botão. Seleccione Config. Monitor e Seleccionar Modo.
dados de identificação do paciente e reponha as
NOTA: A alteração do modo também altera algumas
predefinições:
definições, tais como os limites dos alarmes.
Prima o Botão e seleccione Reiniciar Caso.
Seleccione Reiniciar TUDO e SIM.
Iniciar a monitorização
• Prima o interruptor para desligar o monitor se não pretender
• Prepare as conexões do paciente. Consulte a secção de
utilizá-lo a seguir. Limpe o monitor de acordo com as
medição correspondente neste guia. Utilize apenas peças e
instruções.
acessórios aprovados pelo fabricante.
– 11 –
– 12 –
TECLAS E MENUS DO MONITOR
Pode controlar a monitorização com o Botão, as teclas de acesso directo ou o Controlo Remoto. O Botão, a ferramenta principal de
navegação, oferece acesso a todas as funções dos menus. Com as teclas de acesso directo, poderá controlar a maioria das funções
utilizadas mais frequentemente.

1
(1) Interruptor On/stand-by (ligado/desligado)
NOTA: O monitor só funciona se estiver ligado à corrente.
(2) Silencia um alarme activo ou pré-silencia todos os alarmes durante dois
2
minutos (prima a tecla uma vez) ou durante cinco minutos (prima a tecla
Silenciar durante três segundos). Para apagar todas as mensagens de alarme do
Alarmes
campo de mensagens de alarme e para activar novos alarmes, prima
3 novamente a tecla.
Tendências
(3) Visualização de tendências numéricas ou gráficas e de curvas gravadas.
4
Pressões (4) Visualização do menu Pressões Invasivas para ajuste da medição da Pressão
Invasivas Invasiva.
5 NOTA: Dependendo das opções, esta tecla poderá ser utilizada para
ECG
Oximetria de Pulso ou TNM.
PNI 6 (5) Visualização do menu ECG para ajuste da medição de ECG.
(6) Visualização do menu PNI para ajuste da medição da PNI.
PNI
Inic./Cancel. 7 (7) Inicia uma medição simples de pressão arterial não invasiva ou cancela
essa medição, medições contínuas e manuais, e interrompe a estase venosa.
Visor
Normal 8 (8) Volta ao visor normal de monitorização.
(9) Botão. As funções dos menus são controladas rodando e premindo o Botão.
Abre o Menu Principal quando nenhum outro menu estiver activo.

– 13 –
Percorrer os menus Controlo Remoto
Um menu é uma lista de funções ou comandos apresentada no O Controlo Remoto permite o acesso aos mesmos menus que as
visor do monitor. teclas de acesso directo no monitor. Quando se utiliza o
Para abrir o Menu Principal, prima o Botão quando nenhum outro Controlo Remoto, é possível aceder a todas as funções de
menu estiver activo. Ao rodar e premir o Botão, pode aceder a monitorização premindo a tecla Menu e às funções mais
outros menus a partir do Menu Principal. Rode e prima o Botão comuns premindo as teclas de acesso directo.
para efectuar ajustes nos menus.
Também pode visualizar um menu premindo a respectiva tecla
de acesso directo. Por exemplo, para fazer ajustes na
visualização do ECG: Silenciar
Alarmes
1. Prima a tecla de acesso directo para abrir o menu Gravar Registar
ECG Curvas Curva
da função.
Zero
2. Rode o Botão para escolher uma função na TODAS
Especial Pressões Outros
janela. Pacientes
Iniciar PCP

3. Prima o Botão para abrir um submenu ou uma Iniciar D.C. Iniciar PNI
janela de ajuste
ou Congelar
Menu Curvas Visor
prima o Botão para confirmar a selecção. Normal

4. Prima a tecla Visor Normal para retomar a


Visor
Normal visualização normal da monitorização.
NOTA: A teclas Especial e Iniciar D.C. não são utilizadas no
Cardiocap/5.

– 14 –
CONFIGURAÇÃO DO VISOR
Configurar o visor
Os modos determinam a apresentação da informação (aquilo que
Config. Monitor é visualizado no visor e nas tendências, etc.) e quais os limites de
Config. Visor alarme. Os modos são pré-configurados.
O monitor arranca em modo de início, um dos modos do seu
monitor, escolhido durante a configuração. Para o alterar:
Veloc. Varrim. 1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor.
2. Seleccione Seleccionar Modo e escolha uma das seguintes
Seleccionar Modo opções.

Modificar o visor temporariamente


Hora e Data 1. Prima o Botão e seleccione Seleccionar Modo.
No submenu correspondente, pode alterar as medições nos
campos de curvas e numéricos, a duração da minitendência e
Luminosidade Visor 100% as velocidades de varrimento, ou escolher a opção de visor
dividido.
Instalar/Ass.Téc. 2. Para fazer outras alterações à configuração, tais como
alterações na escala:
Volte ao Menu Principal e seleccione o parâmetro pretendido
Menu Principal ou
prima a tecla de acesso directo e seleccione o menu de
configuração desse parâmetro.
As alterações são válidas até que o monitor seja desligado
Voltar ao menu principal. (+15 minutos) ou até que o caso seja reiniciado. Apenas a hora e
data são armazenadas permanentemente.

Modificar o visor permanentemente


Pode fazer alterações permanentes à configuração do visor. Para
mais informações sobre senhas, etc., consulte o “User’s Reference
Manual”.

– 15 –
Ajustar a hora e data Modificar os campos numéricos
O formato do relógio é de 24 horas. Um monitor Cardiocap/5 Pode visualizar dados em quatro campos numéricos.
ligado à rede de monitores, adopta as definições para hora e 1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor.
data da rede. 2. Seleccione Config. Visor.
1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor. 3. Seleccione Campos Numéricos.
2. Seleccione Hora e Data e ajuste a hora (hora, minutos, zero NOTA: Quando houver dados em menos de quatro campos
segundos) e a data (dia, mês, ano). numéricos, na maior parte dos casos, o tamanho dos restantes
Para evitar que os dados de tendências sejam perdidos, não é campos aumenta.
possível ajustar a hora depois do caso ter sido reiniciado.
Modificar o visor dividido
Modificar os campos de curvas
Pode dividir a visualização das curvas de forma a que uma parte
Pode obter até seis curvas simultaneamente no visor. do visor apresente sempre os dados de espirometria ou
1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor. tendências.
2. Seleccione Config. Visor. 1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor.
3. Seleccione Campos de Curvas. 2. Seleccione Config. Visor.
NOTA: 3. Seleccione Visor Dividido e escolha uma das seguintes opções:
• Quando visualizar menos que 6 curvas, normalmente, o Nada, Espir1, Espir2 ou Tend.
tamanho das restantes aumenta. • Espir1 é uma visualização básica de informações de
• Ao seleccionar Combinar Pressões, serão visualizadas pressões espirometria.
invasivas no mesmo campo de curvas com a mesma linha • Espir2 é uma visualização básica com valores adicionais.
zero, mas com escalas individuais. • Tend. é uma minitendência de parâmetros que foram
• Se usar um conjunto de 5 derivações na medição de ECG, é seleccionados para exibição no campo de curvas.
possível apresentar até três derivações diferentes de ECG
simultaneamente em campos diferentes.

– 16 –
ALARMES
Depois do monitor ter sido ligado ou depois do caso ter sido reiniciado, os limites de alarme são activados apenas quando os sinais
fisiológicos permanecerem dentro dos limites de alarme durante 15 segundos. Para activar os alarmes, ligue os cabos de paciente. Os
alarmes estão activos mesmo quando a respectiva medição não é seleccionada no visor (excepto no caso da medição da respiração), a
não ser que a origem esteja desactivada (OFF).

2 Quando um alarme é activado:


Taqui 1 (1) As mensagens surgem por ordem de
ECG prioridade.
F
58 (2) O valor da medição e o LED de alarme
Pacer 1mV
escond C
/min ficam intermitentes. A cor de fundo
mm A analisar indica a categoria do alarme.
1mV S (3) Nalguns casos, a mensagem dá
II 0.9
T V5 0.0 informações mais pormenorizadas.
aVL 0.0 0.9
Ouve-se um alarme sonoro.
3

Categorias dos alarmes


A prioridade depende principalmente da causa e duração do alarme.

Visual Significado Padrão sonoro (seleccionado na configuração do sistema)


Vermelho Para situações de perigo de vida. Som triplo + duplo a cada 5 segundos ou som contínuo:
––– –– 5 ––– ––/–––––
Amarelo Para problemas sérios que não constituem perigo de Som triplo a cada 19 segundos ou som duplo a cada 5 segundos:
vida. – – – 19 – – – / – – 5 – –
Branco Informativo. Som único: –

– 17 –
Ajustar os limites Suprimir os alarmes sonoros temporariamente
1. Prima o Botão e seleccione Config. Alarmes. Durante dois minutos: Prima a tecla Silenciar Alarmes.
2. Seleccione Aj. Limites e destaque a medição. Durante cinco minutos: Prima a tecla Silenciar Alarmes durante
3. Prima o Botão. Surge uma janela de ajuste. mais do que três segundos.
4. Na janela de ajuste, rode o Botão para alterar os limites. Se não houver alarmes activos quando premir a tecla Silenciar
Prima o Botão para confirmar a selecção e para percorrer as Alarmes, os novos alarmes serão pré-silenciados por 2 ou 5
selecções. minutos.
Excepção: Os alarmes de FiO2 <18%, EtO2 <10%, FiN2O >82% e
Alterar as origens Ppico alta são silenciados por 20 segundos. São visualizados
Para PNI, P1, P2, O2, AA, T1 e T2 é possível seleccionar qual dos novos alarmes.
valores medidos fará disparar o alarme. Por exemplo, para as • Para reactivar os alarmes, prima a tecla Silenciar Alarmes
pressões, as possibilidades são os valores sistólico, diastólico, durante o período de silenciamento.
médio ou OFF (desligado). Os novos alarmes são activados. Os alarmes silenciados são
Apenas a origem que foi modificada em último lugar fica reactivados dois minutos depois. O alarme de Apneia é activado
activada. após cinco respirações.
1. Prima o Botão e seleccione Config. Alarmes.
2. Seleccione Aj. Limites e seleccione a medição. Suprimir os alarmes sonoros permanentemente
3. Na janela de ajuste, prima o Botão tantas vezes quantas as necessárias 1. Prima o Botão e seleccione Config. Alarmes.
para obter as selecções do menu. 2. Seleccione Audio ON/OFF.
4. Seleccione o alarme. 3. Seleccione Silenciar Apneia, Silenciar ECG, Silenciar Apn&ECG ou
Silenciar TUDO.
Recepção de alarmes de outros locais (com as opções N-XNET Se suprimir um alarme activo, o monitor emite um som de aviso
ou N-XDNET) de 2 em 2 minutos.
O monitor tem que estar ligado à rede. • Para reactivar os alarmes seleccione Activar Alarmes.
1. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente.
2. Seleccione Outros Pacientes.
AVISO: Certifique-se sempre de que os limites dos alarmes
necessários estão definidos e activados quando inicia a
3. Seleccione Receber Alarmes e escolha um local. monitorização.
Ajustar o volume AVISO: A supressão dos alarmes pode comprometer a segurança do
1. Prima o Botão e seleccione Config. Alarmes. paciente.
2. Seleccione Vol. Alarme.

– 18 –
TENDÊNCIAS
Visualização de tendências gráficas Visualização de tendências
(1) Menu Tendências
1 2 3 (2) Campo de tendências de medição
(3) ECG em tempo real ou campo de tendências da medição
aVR (4) Valor numérico duma medição no ponto do cursor da
Tendências Pacer 1mV tendência
escond
Gravar Curvas (5) Número da página da tendência
Página Seguinte FC 240 58 100SpO2
97 4 (6) Campo de marca e hora
120 90
Imprimir Página
Cursor 0 80 Símbolos
Art 200 128/81 20 VEN
Esc. Tempo 20 PNI (12)
100 10 Barra de tendência. O espaço indica o valor médio.
Gráficas
0 0
Curv. Gravadas
CO2 6 5.0/0.0 10 AA
Numéricas 4 3.0/2.3
5
Barra de tendência de PNI.
2
Escalas Tend.
0 0 Indica uma alteração, como a alteração da derivação do
Retirar Menu
O2 100 21/16 100N2O ECG, o ajuste do zero do canal da pressão invasiva ou
Menu Principal 77/77 50
alteração do agente anestésico.
50
0 0 A linha azul indica a partir de que ponto se iniciou a recolha
Visualizar
tendências Marc Tend. de dados.
gráficas. Acont. 1/4 5
8:25 8:30 8:35 8:40 A linha branca indica a proporção dos dados visualizados.
A linha vermelha indica o período de tempo durante o qual
6 se recolheu dados de tendência de 20 min de duração.

Ajuste as escalas dos parâmetros e de duração para visualizar os


pormenores das tendências pretendidas.

– 19 –
Recolha automática e manual de informação Criar curvas gravadas e colocar marcadores nas tendências
O monitor apresenta dois tipos de informação tendencial: Uma curva gravada consiste numa imagem congelada contendo
gráfica e numérica. É possível criar curvas gravadas das 15 segundos de curvas em tempo real (de curvas e tendências
informações. pré-configuradas), que são gravadas na memória do monitor.
1. Prima a tecla Tendências.
Visualizar tendências gráficas 2. Seleccione Gravar Curvas.
1. Prima a tecla Tendências. O monitor grava uma imagem de curvas e tendências pré-
2. Seleccione Gráficas. configuradas. É possível gravar até 16 curvas, dependendo da
3. Para ver mais parâmetros, seleccione Página Seguinte. carga de dados.
4. Para ver mais dados, seleccione Cursor e percorra com o Ao criar uma curva gravada, um marcador é colocado nas
Botão. tendências. Um número junto da tendência numérica indica este
As tendências gráficas contêm até quatro páginas, cada uma evento marcado.
com até cinco campos com parâmetros diferentes.
A escala de duração da tendência gráfica varia entre 20 minutos Visualizar curvas gravadas
e 24 horas e a resolução entre 10 segundos e 12 minutos. Com a 1. Prima a tecla Tendências.
tendência de 20 minutos de duração, pode visualizar dados da 2. Seleccione Curv. Gravadas.
última 1/2 hora; com outras durações, pode visualizar dados das 3. Seleccione Gravação Seg.
últimas 24 horas. Para a FC e temperatura, pode seleccionar a Rode o Botão para passar à gravação seguinte. No canto superior
escala no menu Escalas Tend. direito, é possível ver a hora de criação da gravação. Podem ser
apresentados cinco campos na página de curvas gravadas. Pode
Visualizar tendências numéricas imprimir seis campos.
1. Prima a tecla Tendências.
2. Seleccione Numéricas. Apagar tendências e curvas gravadas
3. Para ver mais parâmetros, seleccione Página Seguinte. 1. Prima o Botão para abrir o Menu Principal e seleccione Reiniciar
4. Para ver mais dados, seleccione Cursor e percorra com o Caso.
Botão. 2. Seleccione Reiniciar Tend.
As tendências numéricas contêm 3 páginas com um máximo de NOTA: Se o monitor tiver sido desligado, os dados de tendência
24 horas de dados. É apresentada uma curva de ECG em tempo serão gravados na memória durante 15 minutos.
real no topo de cada página.

– 20 –
GESTÃO DE DADOS
Recolha e gravação das informações
O monitor Cardiocap/5 recolhe e grava continuamente dados
do paciente, como por exemplo, tendências. A função de
gravação é activada quando o monitor recebe os sinais vitais.
As informações são gravadas para:
• A memória do monitor
O caso mais recente é gravado na memória do monitor se
não estiver a funcionar em rede nem estiver a ser utilizado
um cartão de memória.
• O cartão de memória de dados (com a opção N-XDNET)
Podem ser gravadas até 48 horas de informações no cartão
de dados, dependendo da carga de dados.
• A rede (com a opção N-XNET ou N-XDNET)
Quando o monitor está ligado à rede de monitores, os casos
dos últimos 2-90 dias (dependendo da configuração) podem
ser aí gravados.

Adicionar dados de identificação do paciente:


1. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente.
2. Seleccione Demografia.
3. Introduza a altura e peso do paciente.
A área da superfície corporal (BSA) é calculada
automaticamente.

– 21 –
Recuperar informações Visualizar alarmes de outros locais (com a opção N-XNET ou
1. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente. N-XDNET)
2. Seleccione uma das seguintes opções: Com um monitor Cardiocap/5 ligado em rede, pode visualizar os
• Carr. Caso Ant. alarmes de outros monitores na mesma Rede Central.
Carrega o caso mais recente se tiverem passado menos de 15 Para o fazer:
minutos após desligar o sistema. Se o monitor esteve ligado, 1. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente.
mas não foi reiniciado, é possível obter o último caso das 24 2. Seleccione Outros Pacientes.
horas anteriores.
3. Seleccione Receber Alarmes.
• Paciente de Rede (com a opção N-XNET ou N-XDNET)
Carrega um caso a partir da rede. Pode recuperar as últimas 4. Seleccione o local que pretende visualizar.
24 horas de informações.
Utilizar o cartão de dados (com a opção N-XDNET)
• Paciente Cartão (com a opção N-XDNET)
Carrega um caso a partir do cartão de dados. Pode recuperar O cartão de dados destina-se à armazenagem e transferência de
as últimas 24 horas de informações. dados de tendências.
A opção N-XDNET permite carregar dados de paciente
Visualizar outros locais (com a opção N-XNET ou N-XDNET) recolhidos do cartão de dados. Os dados das tendências
No seu monitor Cardiocap/5, pode visualizar valores numéricos, gravados podem ser transferidos para e visualizados noutros
curvas e alarmes de outro monitor, se ambos os monitores monitores (Cardiocap/5, S/5, AS/3 ou CS/3).
estiverem ligados à rede de monitores. É possível continuar a recolha de dados noutro local:
Para o fazer: 1. Termine o caso e remova o cartão de dados do primeiro
1. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente. monitor.
2. Seleccione Outros Pacientes. 2. Insira o cartão de dados no monitor receptor.
3. Seleccione Ver Sinais Vitais. 3. Prima o Botão e seleccione Dados Paciente.
4. Seleccione o local que pretende visualizar. 4. Seleccione Paciente Cartão.
NOTA: Certifique-se de que os relógios internos dos dois
monitores estão sincronizados.

CUIDADO: Não sujeitar os cartões de memória a temperaturas


demasiado altas, a torção ou a campos magnéticos.

– 22 –
REGISTO E IMPRESSÃO
É necessário: Registar curvas
• Um registador incorporado para os registos Para registar curvas, prima a tecla Registar
• Papel térmico para o registador Curvas/Parar.
• Uma impressora a laser para as impressões Para parar o registo, volte a premir a tecla.
NOTA: Os registos em papel térmico poderão desaparecer se Para configurar o registo de curvas:
expostos à luz, calor, álcool, etc. Tire uma fotocópia para 1. Prima o Botão para abrir o Menu Principal e seleccione
arquivo. Regist/Imprimir.
2. Seleccione Registar Curvas.
3. Seleccione Curva 1, Curva 2 ou Curva 3 e escolha o(s)
parâmetro(s) para até três curvas.
4. Seleccione Atraso para escolher o momento do início do
registo:
(0, para registar apenas dados em tempo real, ou
12 segundos).
5. Seleccione Veloc. Papel para definir a velocidade do papel
(uma velocidade menor resulta em imagens mais definidas).
6. Seleccione Duração e escolha a duração do registo
(30 segundos ou contínuo).
Registo mediante alarme
1. Prima o Botão e seleccione Regist/Imprimir.
(1) Tecla Registar Curvas/Parar para iniciar o registo das curvas 2. Seleccione Registar Curvas.
seleccionadas em tempo real e para parar o registo
3. Seleccione Inic. em Alarmes e SIM.
(2) Tecla Registar Tendência/Parar para iniciar o registo duma
O registo é activado por Assistolia, FC Alta/Baixa ou
tendência numérica ou gráfica seleccionada e para parar o
P1 Alta/Baixa.
registo
São registadas as curvas P1 e ECG. As selecções são pré-
(3) Botão para abrir o compartimento do papel de registo configuradas.
(4) Papel de registo
(5) Compartimento do papel de registo
– 23 –
Registar tendências Imprimir
As tendências são registadas a partir do período de tempo que Seleccionar uma impressora
corresponde à definição de Esc. Tempo (20 minutos a 24 horas) no 1. Prima o Botão para abrir o Menu Principal e seleccione
menu Tendências. Regist/Imprimir.
Para registar a tendência predefinida (numérica ou 2. Seleccione Conex. Impressora.
gráfica), prima a tecla Registar Tendência/Parar. • Se a impressora estiver directamente ligada ao seu monitor,
Para parar o registo, volte a premir a tecla. seleccione Série.
Para configurar o registo de tendências: • Se o seu monitor e impressora estiverem ligados à rede de
1. Prima o Botão para abrir o Menu Principal e seleccione monitores, seleccione Rede.
Regist/Imprimir. Imprimir uma visualização
2. Seleccione Registar Tend. Pode imprimir um loop ou os dados de tendências que estão a
3. Para alterar a resolução, seleccione Resoluç. de Tend. e escolha ser visualizados no menu de parâmetros correspondente.
a duração (1, 5, 10 ou 30 minutos). Para imprimir um loop:
4. Para seleccionar os parâmetros para as tendências gráficas, 1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
seleccione Tend. Gráfica 1 ou Tend. Gráfica 2 e escolha o 2. Seleccione Gases Vias Aéreas.
parâmetro pretendido.
3. Seleccione Loops Espiro. e Imprimir Grav.
Ajuste as escalas dos parâmetros e de duração para visualizar os
Para imprimir dados de tendência:
pormenores das tendências pretendidas.
1. Prima Tendências.
2. Seleccione o tipo de tendência que pretende imprimir
(Gráficas, Curv. Gravadas ou Numéricas).
3. Seleccione a página de tendência pretendida com Página
Seguinte.
4. Seleccione Imprimir Página.
Ajuste as escalas dos parâmetros e de duração para visualizar os
pormenores das tendências pretendidas.
Imprimir toda a informação
Para imprimir todos os dados de tendências gráficas ou todos os
loops gravados:
1. Prima o Botão e seleccione Regist/Imprimir.
2. Seleccione Imprimir Gráfico ou Imprimir Loops.

– 24 –
ECG
É necessário:
(1) Eléctrodos de ECG (recomenda-se
eléctrodos com gel) Posicionamento padrão dos
(2) Cabo principal Posicionamento modificado com eléctrodos com um conjunto de
(3) Conjunto de 3 ou 5 derivações Posicionamento padrão dos um conjunto de 3 derivações 5 derivações.
eléctrodos com um conjunto de 3 (quando se pretende uma Coloque o quinto eléctrodo num
derivações derivação CB5 com um conjunto de dos seis locais indicados
3 derivações)

Vermelho (IEC) Amarelo (IEC) Vermelho (IEC) Vermelho (IEC) Amarelo (IEC)
Branco (AAMI) Preto (AAMI) Branco (AAMI) Branco (AAMI) Preto (AAMI)
1 Derivação I

Derivação III
1 2
3 6
4 5

Derivação II Derivação I

Verde (IEC) Verde (IEC) Amarelo (IEC) Preto (IEC) Verde (IEC)
Vermelho (AAMI) Vermelho. (AAMI Preto (AAMI) Verde (AAMI) Vermelho (AAMI)

AVISO: Certifique-se de que os eléctrodos de pinça ou mola não estão em contacto com qualquer material condutor, incluindo a terra.
– 25 –
Seleccionar uma derivação Visualizar várias derivações
Com um conjunto de 3 derivações é possível monitorizar uma Com um conjunto de 5 derivações é possível monitorizar até três
derivação de cada vez. Com um conjunto de 5 derivações é derivações diferentes de cada vez, cada uma no respectivo
possível monitorizar três derivações diferentes de cada vez. campo de curvas.
• Para seleccionar as derivações monitorizadas, prima a tecla 1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor.
ECG e seleccione Deriv. ECG1, Deriv. ECG2 ou Deriv. ECG3. 2. Seleccione Config. Visor.
3. Seleccione Campos de Curvas e, em seguida, seleccione os
Melhorar a legibilidade das curvas campos (até três) para a medição de ECG.
1. Prima a tecla ECG.
2. Seleccione Tamanho ECG e aumente a altura da escala. Visualizar um ECG em cascata
Com ambos os tipos de conjuntos de derivações é possível
NOTA: Os circuitos de entrada do módulo estão protegidos
visualizar uma derivação em formato de cascata em, no máximo,
contra os efeitos da electrocirurgia e desfibrilação. Contudo, as três campos de curvas. Isto significa que o sinal continua nos
curvas de ECG apresentadas no monitor poderão sofrer campos seleccionados.
distúrbios durante a electrocirurgia.
1. Certifique-se de que existem vários campos de curvas com a
medição de ECG.
Alterar a origem da FC
2. Prima a tecla ECG, seleccione uma derivação e escolha Cascat.
Se o sinal de ECG for afectado pela existência de demasiado
ruído para produzir um cálculo da frequência cardíaca fiável, AVISO: Assegure o bom contacto do eléctrodo do bisturi com o
escolha a frequência que pretende calcular a partir da curva de paciente de forma a evitar possíveis queimaduras no local dos
pressão (Art) ou impulso pletismográfico (Plet). A selecção é eléctrodos de ECG ou noutros locais de medição.
apresentada por cima do valor numérico da frequência cardíaca.
1. Prima a tecla ECG. Monitorização do segmento ST
2. Seleccione Config. ECG. O monitor analisa as alterações no segmento ST quando se está
a monitorizar o ECG. As alterações são analisadas a partir das
3. Seleccione Origem FC.
derivações activas.
AUTO selecciona a primeira opção disponível de ECG, Art, PAr e 1. Para aceder à Visualização da análise de ST, prima a tecla
Plet. ECG e seleccione Análise ST.
2. Para obter resultados óptimos, seleccione FiltST como filtro e
uma das seguintes opções de derivações:
• com um conjunto de 5 derivações: II, V5 e aVF,
• com um conjunto de 3 derivações: II.

– 26 –
Além disso, pode ainda ligar um conjunto de 3 derivações a um AVISO: A medição da respiração por impedância poderá causar
cabo principal de 5 derivações. Esta combinação funciona como alterações na frequência em marca-passos de Resposta a
um conjunto de 3 derivações.
Frequência de Ventilação por Minuto. Desligue o modo de resposta
NOTA: As alterações no segmento ST podem ser afectadas por à frequência do marca-passo ou desligue a medição da respiração
isquemia miocárdica ou por outros factores como, por exemplo,
por impedância no monitor.
fármacos, perturbações metabólicas ou da condução.
Para obter mais informações sobre o funcionamento da AVISO: Ao monitorizar pacientes com marca-passo, não confie
detecção e resultados dos testes de medição do segmento inteiramente nos alarmes de medição da frequência. O monitor
ST, consulte "User’s Reference Manual: ECG." poderá contar os impulsos do marca-passo como se fossem
NOTA: O médico deverá analisar as alterações no segmento ST batimentos do coração. Neste caso, a assistolia e a fibrilação
em conjunto com outros resultados clínicos. ventricular poderão passar despercebidas. Mantenha estes
pacientes sob vigilância e controle cuidadosamente os sinais
Monitorizar pacientes com marca-passo vitais.
1. Prima a tecla ECG.
2. Seleccione Config. ECG - Marca-passo e um dos
seguintes:
x Expost = O estímulo do marca-passo é exibido no ECG.
x Sensív = Detecção sensível do marca-passo; estímulo
exibido no ECG.
x No R = Supressão do marca-passo enfraquecida; o
alarme de assistolia poderá não ser fiável com marca-
passos activos.
x Escond = O estímulo do marca-passo não é exibido no
ECG.
NOTA: O detector de marca-passo poderá não funcionar
correctamente durante a utilização de equipamento cirúrgico de
alta frequência. Os distúrbios provocados por equipamento
cirúrgico de alta frequência causam normalmente uma detecção
de marca-passo positiva falsa.

– 27 –
RESPIRAÇÃO POR IMPEDÂNCIA
NOTA: A medição da respiração é recomendada apenas para pacientes com mais de 3 anos de idade.

É necessário: Corrigir o número de respirações


• A mesma configuração da medição de ECG. É possível
utilizar conjuntos de ECG de 3 ou 5 derivações. Quando as respirações são fracas ou afectadas por artefactos,
poderão não ser incluídas na frequência respiratória. Para
Iniciar assegurar um número correcto de respirações, ajuste os limites
de detecção de forma a que fiquem mais próximos um do outro.
1. Seleccione a respiração num campo numérico ou de curvas,
de modo a incluir a informação sobre a respiração nas 1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
tendências e activar os alarmes. 2. Seleccione Config. Resp.
2. Para activar a medição: 3. Seleccione Limite Detecção.
• Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
AVISO: Os movimentos da respiração e as variações de impedância
• Seleccione Config. Resp.
poderão continuar no caso de apneia obstrutiva.
• Seleccione Medição e ON.
AVISO: Assegure o bom contacto do eléctrodo do bisturi com o
Melhorar a legibilidade das curvas paciente de forma a evitar possíveis queimaduras no local dos
1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros. eléctrodos de ECG ou noutros locais de medição.
2. Seleccione Config. Resp. AVISO: Pacientes com marca-passo. A medição da respiração por
3. Seleccione Tamanho e ajuste o tamanho rodando o Botão. impedância poderá causar alterações na frequência em marca-
passos de Resposta a Frequência de Ventilação por Minuto.
Desligue o modo de resposta à frequência do marca-passo ou
desligue a medição da respiração por impedância no monitor.

– 28 –
OXIMETRIA DE PULSO
É necessário:
• Sensor de SpO2 reutilizável ou adesivo (exemplos apresentados em seguida).
• É necessário um cabo separado para alguns sensores. Consulte as Instruções de utilização do sensor para obter mais informações em
termos de selecção dos locais do sensor e instruções de limpeza.

Sensores reutilizáveis Descrição


Sensor de dedo OxyTip+. Permite uma aplicação rápida. Recomendado para monitorização de
curta duração e controlos ocasionais. Destina-se a ser utilizado em pacientes adultos e pediátricos
> 20 kg.
Sensor auricular OxyTip+. Tem um aspecto semelhante ao sensor de dedo mas é mais pequeno.
Recomendado para monitorização de curta e média duração. Destina-se a ser utilizado em
pacientes adultos e pediátricos > 10 kg.
Sensor envolvente OxyTip+. Recomendado para monitorização de curta e média duração. Ideal
para aplicações com um nível elevado de movimentos, caso seja utilizado com adesivo.
Recomendado para pele sensível se utilizado com cobertura de espuma. Ideal para pacientes com
unhas compridas, unhas acrílicas ou que sofrem de artrite nos dedos. Pode ser utilizado nos dedos
das mãos e pés e nas partes carnudas das mãos e dos pés em pacientes que pesem entre 3 a 20 kg.
Destina-se a ser utilizado em pacientes > 3 kg.
Sensores adesivos Descrição
Sensor OxyTip+ para pele sensível. Sensor semi-reutilizável concebido para ser utilizado desde
prematuros < 3 kg até jovens. Recomendado para monitorização de média e longa duração. Ideal
para pacientes com unhas compridas ou unhas acrílicas. Pode ser utilizado nas mãos e nos pés e
nos respectivos dedos.
Sensor adesivo OxyTip+ adulto/pediátrico, para utilização nos dedos das mãos ou dos pés.
Recomendado para monitorização de curta a média duração, em aplicações com um nível elevado
de movimentos e condições de perfusão baixa. Ideal para controlo de infecções. Destina-se a ser
utilizado em pacientes > 20 kg. Está disponível um cabo separado que encaixa no conector no
sensor.

– 29 –
Sensor adesivo com cabo integrado; é enrolado à volta de um dedo da mão ou do pé. Destina-se
apenas a ser utilizado com a opção N-XNSAT.
Sensor adesivo OxyTip+ Universal desenvolvido para os dedos das mãos ou dos pés e na parte
carnuda das mãos ou pés consoante o peso do paciente. Recomendado para monitorização de
curta a média duração, em aplicações com um nível elevado de movimentos e condições de
perfusão baixa. Ideal para controlo de infecções. Destina-se a ser utilizado em pacientes de
qualquer peso. Ideal para pacientes que sofrem de artrite nos dedos, com unhas compridas ou
acrílicas.

NOTA: Os sensores OxyTip+ Datex-Ohmeda não contêm látex, PVC nem cádmio.

Aplicação dos sensores


AVISO: Elimine um sensor ou cabo danificado imediatamente. Nunca repare um cabo ou sensor danificado nem utilize um cabo ou sensor
reparado por terceiros.
AVISO: Utilize apenas sensores e cabos limpos e secos. A humidade e os resíduos nas conexões poderão afectar a precisão da medição.
• Escolha um local com boa perfusão. Consulte a embalagem ou instruções do sensor para escolher os locais correctos para um sensor
específico.
• Limpe a área de aplicação.
Sensor de dedo: retire o verniz das unhas e as unhas artificiais e corte as unhas compridas. Sensor auricular: tire os brincos.
O posicionamento do sensor sobre uma área perfurada poderá afectar de forma adversa a leitura de SpO2.
• Fixe o cabo do sensor ao pulso ou à roupa de cama para limitar o movimento do cabo e sensor.

– 30 –
Ligações do monitor Ligações dos cabos

Oximetria de pulso
padrão, Datex-Ohmeda

Oximetria de pulso,
melhorada (opção
N-XOSAT),
Datex-Ohmeda

Oximetria de pulso,
Nellcor (opção
N-XNSAT)

Para desligar, segure pelo conector. Se necessário, pressione os


botões no conector para soltar o conector.

AVISO: Segurança do paciente. Condições do paciente (como


vermelhidão, empolamento, descoloração da pele, necrose
isquémica da pele e erosão da pele) poderão implicar a alteração
frequente do local do sensor ou a utilização de um tipo diferente de
sensores. Para mais pormenores, consulte as instruções fornecidas
com o sensor.
AVISO: Para evitar medições erradas, não utilize uma braçadeira de
pressão insuflada nem um aparelho de medição da pressão arterial
no mesmo membro que o sensor de oximetria.

– 31 –
Visualização da frequência de pulso Limitações da medição
A frequência cardíaca pode ter várias origens.
AVISO: Validade dos dados. As condições que podem provocar
Para visualizar a frequência de pulso medida pela oximetria de
pulso:
leituras imprecisas e alarmes de impacto incluem substâncias
interferentes, luz ambiente excessiva, interferência eléctrica,
1. Prima a tecla Oximetria de Pulso.
defeitos do septo ventricular (VSD), movimento excessivo, perfusão
ou
prima o Botão. Seleccione Parâmetros e SpO2.
baixa, sinal fraco, colocação incorrecta do sensor, encaixe
incorrecto do sensor e/ou movimento do sensor no paciente.
2. Seleccione Origem FC.
• Utilize a função de oximetria de pulso do Cardiocap/5
3. Seleccione Plet. apenas para pacientes com peso igual ou superior a 5 kg,
mesmo que o sensor de SpO2 possa ser utilizado em
Ajustar as definições da SpO2 pacientes com um peso inferior a 5 kg.
É possível ajustar o volume do som da pulsação, a escala da
• O oxímetro de pulso não distingue entre oxihemoglobina e
curva e o tempo médio de resposta.
disemoglobinas (por exemplo, metemoglobina ou
NOTA: Com a opção N-XOSAT ou N-XNSAT, o escalamento carboxihemoglobina).
das curvas é definido para AUTO. O tempo médio de resposta está
• A luz ambiente, electrocirurgia, corantes intravasculares e
definido para 12 segundos para N-XOSAT ou 5-7 segundos para
fármacos vasoconstritores poderão afectar a precisão da
N-XNSAT.
medição.
1. Prima a tecla Oximetria de Pulso
• Não utilize o oxímetro de pulso com imagiologia por
ou
ressonância magnética.
prima o Botão. Seleccione Parâmetros e SpO2.
• A perfusão fraca poderá afectar a precisão da medição
2. Seleccione Vol. Som Pulsaç. quando utilizar o sensor auricular.
3. (Apenas oximetria de pulso padrão) Seleccione Escala Plet. e
Resposta SpO2.
Utilização de sensores Nellcor®
Os sensores Nellcor devem apenas ser utilizados com a opção de
oximetria de pulso N-XNSAT. Para obter uma lista de sensores
aprovados consulte o “User’s Reference Manual”.

– 32 –
PRESSÃO NÃO INVASIVA (PNI)
É necessário: Tamanho da braçadeira Cor Circunferência do membro Tubo
(1) Tubo para braçadeira Criança Verde 12-19 cm Adulto - Preto
(2) Braçadeira de tamanho Pequena para adulto Azul Royal 17-25 cm Adulto - Preto
correcto
Adulto Azul-marinho 23-33 cm Adulto - Preto
Comprida para adulto Azul-marinho/Branco 23-33 cm Adulto - Preto
Comprida para adulto Bordeaux 31-40 cm Adulto - Preto
Grande e comprida para Bordeaux 31-40 cm Adulto - Preto
adulto
Coxa Castanho 38-50 cm Adulto - Preto
Bebé Laranja 8-13 cm Bebé - Branco
Neonatal #3 Branco 6-11 cm Bebé - Branco
Neonatal #4 Branco 7-13 cm Bebé - Branco
Neonatal #5 Branco 8-15 cm Bebé - Branco

1 2
Sobre a artéria braquial

Utilizar braçadeira mais


L INE pequena
EX
IND

Tamanho correcto

Utilizar braçadeira maior

– 33 –
Iniciar Parar
O monitor ajusta automaticamente os limites de insuflação para Para esvaziar a braçadeira antes do fim da medição:
adultos e bebés de acordo com o tubo utilizado e o limite de • Prima a tecla PNI Inic./Cancel.
insuflação seleccionado a partir do menu.
NOTA: Quando estiver a utilizar braçadeiras de bebé deve
Definir ciclos de medição
utilizar o tubo branco para bebé. A selecção de criança aumenta 1. Prima a tecla PNI.
a pressão máxima de insuflação para 200 mmHg quando se 2. Seleccione Intervalo Ciclo.
estiver a utilizar braçadeiras/tubos para bebés. 3. Escolha o novo intervalo de ciclo pretendido.
Para uma única medição:
• Prima a tecla PNI Inic./Cancel.
Utilização da braçadeira PNI para estase venosa
ou 1. Prima a tecla PNI.
prima a tecla PNI e seleccione Iniciar Manual. 2. Seleccione Iniciar Est. Ven.
Para medições automáticas a intervalos definidos:
• Prima a tecla PNI e seleccione Iniciar Ciclo. Pressão de Duração de
Para medições contínuas durante 5 minutos: Insuflação máxima estase venosa estase venosa
• Prima a tecla PNI e seleccione Iniciar Med. Cont. Bebé 150 mmHg 40 mmHg 1 minuto
Durante a medição Criança 200 mmHg 60 mmHg 2 minutos
• Observe frequentemente o membro onde está colocada a Adulto 280 mmHg 80 mmHg 2 minutos
braçadeira. A medição poderá enfraquecer a circulação
sanguínea.
• Certifique-se de que os tubos não estão torcidos, AVISO: O monitor ajusta automaticamente a pressão de insuflação
comprimidos ou esticados. A medição poderá enfraquecer a de acordo com a primeira medição. Reinicie o caso para repor o
circulação sanguínea. Não se recomendam intervalos limite de insuflação antes de efectuar uma medição num novo
inferiores a 10 minutos nem medições contínuas durante paciente.
longos períodos de tempo.
• NOTA: A ocorrência de algumas arritmias durante a medição
de PNI poderá aumentar o tempo necessário para a medição.
Para obter mais pormenores sobre os resultados dos testes do CUIDADO: Vibrações durante o transporte podem perturbar as
funcionamento da medição de PNI na presença de arritmias, medições de PNI.
consulte o “User’s Reference Manual”.
• Os valores da pressão sanguínea podem ser afectados por
uma alteração na posição do paciente.

– 34 –
PRESSÃO INVASIVA
É necessário:
(1) Saco de fluido heparinizado com infusor de pressão
Iniciar
(2) Conjunto de fluxo • Para a configuração, prepare o kit do transdutor de acordo
(3) Transdutor com as instruções do fabricante.
(4) Cabo adaptador para utilização com transdutores • Assegure-se de que não existe ar no tubo. Consulte as
descartáveis instruções do fabricante do transdutor sobre como remover o
ar existente no transdutor.
• Ajuste o zero do transdutor. Abra o transdutor para o ar:
1 Prima a tecla Pressões Invasivas ou prima o Botão e seleccione
2 Parâmetros e Press. Invasivas. Seleccione Zero TODAS.
Descartável
• Abra a linha para o paciente.

Combinar pressões
Pode exibir duas curvas de pressões invasivas, uma sobre a
Descartável
outra, utilizando uma área de uma curva normal, ou apresentar
3 ambas as curvas combinadas no mesmo campo com a mesma
linha de zero.
1. Prima o Botão e seleccione Config. Monitor.
4 2. Seleccione Config. Visor.
3. Seleccione Campos de Curvas.
4. Seleccione Combinar Pressões e SIM.
Reutilizável
AVISO: Assegure o bom contacto do eléctrodo do bisturi com o
NOTA: As ligações ao paciente preparadas de acordo com o paciente de forma a evitar possíveis queimaduras nos locais do
descrito na figura anterior, utilizando os acessórios sensor.
especificados pela Datex-Ohmeda, são à prova de desfibrilação.
AVISO: Utilize apenas transdutores e cabos à prova de AVISO: Certifique-se de que nenhuma parte das ligações de
desfibrilação. paciente está em contacto qualquer material condutor de
electricidade, incluindo terra.
É possível monitorizar até dois canais de pressão.
CUIDADO: Choques mecânicos no transdutor de pressão podem AVISO: Utilize apenas transdutores e cabos à prova de
alterar o equilíbrio de zero e a calibração desfibrilação.
– 35 –
Legendar os canais de pressão Iniciar a Pressão Capilar Pulmonar
A legenda do canal de pressão define a escala no visor, cor, • Coloque o catéter de Swan-Ganz na artéria pulmonar. A
filtro, origem e limites de alarme. As descrições das legendas são monitorização contínua das pressões ao longo da ponta do
pré-configuradas. Para alterar a legenda: catéter ajudarão a identificar a sua localização.
1. Prima a tecla Pressões Invasivas. Utilize o lúmen distal para o tubo de pressão.
ou • Coloque a legenda PAP no canal de pressão capilar pulmonar.
Prima o Botão. Seleccione Parâmetros e Press. Invasivas. • Verifique se o monitor apresenta a informação correcta sobre
2. Seleccione Config. P1 ou Config. P2. o estado de ventilação do paciente:
3. Seleccione Legenda. Prima a tecla Pressões Invasivas ou prima o Botão e seleccione
Parâmetros e Press. Invasivas
Os canais têm as seguintes descrições predefinidas:
Seleccione Modo Ventilação e escolha Espon (espontânea) ou
LEGENDA P1, Art, PAr P2, VEN PAD, PIC PAP PVD Contrl (controlada).
PAE • No menu Pressões Invasivas, seleccione Pr. Cap. Pul. e Medição.
Escala 200 20 20 20 60 60 • Insufle o balão do catéter quando a mensagem ‘Insuflar
Cor Vermelho Azul Branco Branco Amarelo Branco balão’ for apresentada no campo de curvas PAP. O monitor
congela a curva automaticamente durante 20 segundos.
Origem Sis off off off off off
do
• Quando aparecer a mensagem ‘Esvaziar balão‘, esvazie o
alarme balão do catéter. A curva de pressão ficará parada até que o
nível de PCP seja aceite.
Formato S/D Média Média PPC S/D S/D • Ajuste o nível de PCP rodando o Botão. Prima o Botão para
numérico
aceitar o nível de PCP que representa o verdadeiro nível de
Filtro 22 9 9 9 9 9 PCP.
Depois de aceitar o nível de PCP, a monitorização nornal da
Pressão Capilar Pulmonar (PCP) pressão continuará.
Devido ao facto do local de medição da PCP ser uma área
extremamente delicada, apenas pessoal médico especialmente Cancelar a medição da Pressão Capilar Pulmonar
qualificado deve executar a inserção do catéter Swan-Ganz. Siga No menu Cap. Pul., seleccione Cancelar.
as instruções do fabricante do catéter.
NOTA: Durante a medição da pressão capilar pulmonar, as
tendências dos valores PAP são anuladas e os alarmes PAP são
desactivados.
– 36 –
TEMPERATURA
É necessário:
(1) Sonda de temperatura

AVISO: Segurança do paciente. Para evitar lesões no paciente, utilize apenas sondas de temperatura da Datex-Ohmeda.

– 37 –
Iniciar Alterar a legenda da temperatura
• Utilize apenas sondas de temperatura da Datex-Ohmeda. 1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
• Seleccione a temperatura num campo numérico, de modo a 2. Seleccione Config. Temp.
incluir a informação da temperatura nas tendências e 3. Seleccione Legenda T1 ou Legenda T2.
activar os alarmes.
Alterar a unidade de temperatura
1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
2. Seleccione Config. Temp.
3. Seleccione Unidade e escolha °C ou °F.

– 38 –
GASES DAS VIAS AÉREAS
Pode monitorizar, por exemplo, CO2 corrente final, O2 inspiratório, N2O e agentes anestésicos.

É necessário:
(1) Tubo de amostra de gás
(2) Peça em Y
(3) Adaptador das vias aéreas com conector para tubo de
amostra
(4) Humidificador com filtro (HMEF)

CUIDADO: Não ligue nada à tomada de entrada de gás de


referência.

– 39 –
Utilizar o D-fend Evitar a poluição na sala operatória
• Utilize o D-fend preto para a maioria dos casos. É possível prevenir a poluição da sala operatória quando são
• Utilize o D-fend+ verde em pacientes com secreções mucosas utilizados N2O e anestésicos voláteis, executando um dos
em excesso ou doenças infecciosas. seguintes procedimentos:
• Efectue o retorno do gás de amostra para o circuito do
Iniciar paciente.
Antes de fazer as ligações ao paciente: • Ligue o tubo de evacuação entre a tomada de saída de gás de
• Verifique se as ligações do adaptador de vias aéreas estão amostra e o sistema de exaustão de gases de um ventilador.
bem apertadas e se o adaptador está a funcionar • Ligue o tubo de evacuação apenas a um sistema de exaustão
correctamente. aberto, no qual o gás seja retirado à pressão ambiente. Não
• Antes de ligar o monitor, ligue o tubo de amostra de gases à ligue o monitor directamente a um sistema de exaustão por
conexão do tubo de amostra no condensador de humidade D- vácuo.
fend.
• Aguarde até que a mensagem ‘Sensor gás em calibração‘ CUIDADO: A forte aspiração provocada pelo sistema de exaustão pode
desapareça. alterar a pressão de funcionamento do monitor e provocar medições
imprecisas ou danos internos.
Durante a monitorização
Mantenha o recipiente do condensador D-fend virado para baixo NOTA: 1 MAC corresponde à concentração alveolar mínima do
durante a utilização. agente à qual 50% dos indivíduos apresentam dificuldades de
movimento em resposta a um estímulo nocivo como, por
exemplo, uma incisão cirúrgica. Os números de MAC diferem
CUIDADO: Retire o tubo de amostra das vias aéreas do paciente
consoante as concentrações de gases.
enquanto estiver a administrar medicação por nebulização.

Situação de mistura de agentes


O monitor avisa-o numa situação de mistura de agentes com
uma mensagem e um alarme. A mensagem desaparece quando a
concentração do primeiro agente se tornar pouco significativa.

– 40 –
ESPIROMETRIA DO PACIENTE
Para além dos gases nas vias aéreas, é possível monitorizar a mecânica e volumes pulmonares do paciente.

É necessário:
(1) Peça em Y
(2) Tubo de espirometria
(3) Sensor D-lite
(4) Filtro bacteriano
(5) Tubo de amostra de gás

Tubos do paciente

Conexão do tubo de amostra


1 2 3 4

Conexões de espirometria

– 41 –
Visualizar loops Gravar loops de referência
Os loops permitem-lhe detectar visualmente alterações nas É possível gravar até 6 pares de loops de referência
condições respiratórias do paciente. (fluxo/volume e pressão/volume). Ambos os loops são gravados
ao mesmo tempo. Quando são gravados mais loops, o loop mais
recente é apagado da memória.
60 Flux 1200 Vol. 1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
ml
l/min
2. Seleccione Gases Vias Aéreas.
Vol. 3. Seleccione Loops Espiro.
ml
4. Quando o loop se completar, seleccione Gravar Loop.
1200 0 Pva 5. Para recuperar um loop gravado, seleccione Loop Referência e
cmH20
seleccione o número do loop que pretende recuperar.

- 60 0 40 Alterar a aparência do loop


Se o eixo de fluxo, volume ou de pressão do loop não estiver de
– – – – Loop de referência
acordo com as suas necessidades, altere a escala.
Loop em tempo real
1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
2. Seleccione Gases Vias Aéreas.
3. Seleccione Loops Espiro.
1. Prima o Botão e seleccione Parâmetros.
4. Seleccione Escala.
2. Seleccione Gases Vias Aéreas.
3. Seleccione Loops Espiro.
NOTA: Consulte também a secção “Gases das Vias Aéreas”.
4. Seleccione o tipo de loop que pretende monitorizar.
Para visualizar continuamente os valores de espirometria do
paciente, em Config. Visor seleccione a opção de visor dividido
Espir1 (visualização básica) ou Espir2 (visualização básica com
valores adicionais).

– 42 –
TRANSMISSÃO NEUROMUSCULAR (TNM)
É necessário:
Branco Branco
(1) Cabo para sensor
de TNM Castanho Castanho
(2) MechanoSensor
Preto (eléctrodo
ou terra)
1
(3) ElectroSensor

Verde

Vermelho

3
2

AVISO: Certifique-se de que os eléctrodos de pinça não estão em


Preparação
contacto com qualquer material condutor, incluindo a terra.
• Limpe a área de aplicação de sujidades ou gorduras.
Certifique-se de que a área não apresenta pilosidade AVISO: Não coloque os eléctrodos de estímulo da TNM no tórax do
abundante ou lesões. paciente nem em nenhuma área com pilosidade abundante ou com
• Coloque os eléctrodos de estimulação (castanho e branco) lesões.
sobre o nervo ulnar. Os eléctrodos não devem tocar uns
outros. AVISO: Interrompa sempre a medição da TNM antes de mexer nos
eléctrodos de estimulação.
• Coloque a sonda piezoeléctrica ou eléctrodos de registo tal
como indicado na ilustração. Fixe a sonda piezoeléctrica com
adesivo. Iniciar/parar a monitorização
• Inicie a monitorização após a indução do sono mas antes da 1. Para iniciar a medição prima a tecla TNM e seleccione Iniciar.
administração do relaxante. O monitor mede a corrente supramáxima e, em seguida,
inicia a medição seleccionada.
2. Para parar, prima a tecla TNM e seleccione Parar.

– 43 –
Suspender/retomar a monitorização Medição do relaxamento profundo
Se interromper temporariamente a monitorização de um Quando o bloqueio neuromuscular é completo, não se obtém
paciente, é possível manter os valores actuais e de referência. qualquer resposta ao estímulo. A TOF% não é calculada quando
1. Para suspender a monitorização prima a tecla TNM e a contagem é inferior a quatro.
seleccione Parar. Medidor de relaxamento
2. Para retomar a monitorização do mesmo paciente, prima a 100 TOF% 20 4 Contagem 0 10 PTC 0
tecla TNM e seleccione Continuar.
Leve Profunda
TOF e outros modos de estimulação
É possível utilizar os modos de estimulação TOF (train of four – Para monitorizar o nível de relaxamento, inicie uma estimulação
salva de 4), DBS (double burst) e ST (estímulo único). O TOF é o tetânica (contínua de 5 segundos).
modo mais comum. 1. Prima a tecla TNM.
No modo TOF, são emitidos 4 impulsos em intervalos de 0,5 2. Seleccione Tetânica/PTC e seleccione Inici.
segundos. O cálculo da razão entre a 4ª e a 1ª resposta resulta na Após a estimulação tetânica, são gerados impulsos únicos e o
TOF%. A TOF% diminui à medida que o relaxamento fica mais número de respostas é contado, o que resulta na Contagem Pós-
profundo. Normalmente, uma TOF% superior a 90 indica uma Tetânica (PTC). Após a PTC, as medições de TNM são
recuperação clínica adequada. É possível visualizar a TOF% e o interrompidas por 1 minuto. Em seguida, o ciclo anterior de
número de respostas ou contagem. medição continua.
TNM
Localizar o nervo utilizando a estimulação do bloqueio
TOF% 30 regional (plexo)
Conta 4 1. Prepare o adaptador de bloqueio regional, agulha e seringa.
0 20 seg Ligue o cabo do adaptador ao cabo do monitor.
1. Prima a tecla TNM. 2. Ligue o cabo ao monitor.
2. Seleccione Modo Estimulação e escolha o modo. 3. Prima a tecla TNM.
4. Seleccione Intervalo Ciclo e escolha a duração.
Seleccionar o aviso de reversão 5. Seleccione Bloqueio Region.
Se a contagem atingir um valor definido, é emitido um sinal • Para iniciar a estimulação, seleccione Continuar.
sonoro único e é apresentada a mensagem ‘Reversão de
• Para parar a estimulação, seleccione Parar.
bloqueio’.
1. Prima a tecla TNM.
2. Seleccione Aviso Reversão e escolha o limite da contagem.

– 44 –
ABREVIATURAS
/min batimentos por minuto, AV atrioventricular Cent temperatura central
respirações por minuto Avaria no MP CI capacidade inspiratória
°C Grau Celsius marca-passo não funciona CIP cabo de interface do paciente
°F Grau Fahrenheit aVF derivação do pé esquerdo CISPR International Special Committee
µg micrograma aVL derivação do braço esquerdo on Radio Interference
A alveolar aVR derivação do braço direito cmH2O centímetro de água
a ano Axil temperatura axilar CMRR relação de rejeição do modo
a arterial Bal gás de balanço comum
A braço (na descrição de locais) bar 1 atmosfera CO monóxido de carbono
a/AO2 razão PO2 artério-alveolar Bexi temperatura da bexiga CO2 dióxido de carbono
AA agente anestésico Bigem. bigeminia COHb carboxihemoglobina
AaDO2 diferença de oxigénio alvéolo- BP pressão sanguínea Compl compliance
arterial BPEA potenciais evocados auditivos no Conta contagem de respostas
AAMI Association for the Advancement tronco cerebral Contí. contínuo
of Medical Instrumentation Bradi bradicardia Contrl ventilação controlada
ABG gases arteriais BSA superfície corporal Corp. temperatura corporal
ADU Unidade de Anestesia ADU BTPS pressão e temperatura corporal, CPB bypass cardiopulmonar
Alfa, Al banda de frequência alfa gás saturado CT tomografia computorizada
alt. altura CvO2 conteúdo de oxigénio venoso
Ambi temperatura ambiente C tórax (misturado)
Amp amplitude c valor derivado/calculado
C(a-v)O2 diferença de conteúdo de oxigénio D.C. débito cardíaco
anos anos DBS estimulação impulso duplo double
Ant. anterior arteriovenoso
cal. calibração burst (TNM)
Ant. anterior DCC débito cardíaco contínuo
APAGAR apagar Cálc. Hemod.
cálculos hemodinâmicos Delta, De banda de frequência delta
APN apneia depr. depressão
Arrit Arritmia Cálc. valor derivado/calculado
Cálcs. cálculos Des desflurano
Art pressão arterial Dia pressão diastólica
ASS asistolia CaO2 conteúdo de oxigénio arterial
Cascat em cascata (ECG) Diagn. diagnóstico (filtro ECG)
ATPD temperatura e pressão DiF diferença
atmosférica/ambiente, gás seco cc centímetro cúbico
CcO2 conteúdo de oxigénio capilar Din. dinâmico
ATPS pressão e temperatura ambiente,
gás saturado CEL Grau Celsius
– 45 –
DIS Solução S/5 para Interface de EtO2 oxigénio corrente final H mão (na descrição de locais)
Dispositivos exp expiratório Hal halotano
DO2 transporte de oxigénio extr. extremo Hb hemoglobina
DO2I índice de transporte de oxigénio F pé (na descrição de locais) Hbtot hemoglobina total
DP desvio padrão FAH Grau Fahrenheit Hemod. hemodinâmico
DSC conversor de sinal digital Falh capt. MP HHb hemoglobina reduzida
e estimativa Falha de captação no marca- HME humidificador
ECG electrocardiograma passo HMEF humidificador com filtro
ECG1 primeira curva de ECG (superior) FC frequência cardíaca hPa hectopascal
ECG1/r ECG em tempo real FFT transformação rápida de Fourier HW hardware
ECG2 segunda curva de ECG FI, Fi fracção de gás inspirado Hz hertz
ECG3 terceira curva de ECG FiAA fracção de agente anestésico I.C. índice cardíaco
ED departamento de urgências inspirado I:E razão inspiração-expiração
EDV volume diastólico final Fib fibrilação IABP balão intra-aórtico
EDV volume diastólico final ventricular FiBal fracção de gás de balanço ID identificação
direito inspirado IEC Comissão Electrotécnica
EDVI índice do volume diastólico final FibV fibrilação ventricular Internacional (International
EE consumo energético (kcal/24h) FiCO2 fracção de dióxido de carbono Electrotechnical Comission)
elect eléctrodo inspirado Imped. impedância; respiração por
elev. elevação FiltST filtro ST (ECG) impedância
EMC compatibilidade electromagnética FiN2 fracção de azoto inspirado Induz. batimentos induzidos
ESD descarga electrostática FiN2O fracção de protóxido de azoto Inf. inferior
Esof temperatura esofágica inspirado insp inspiratório
Espir espirometria de paciente FiO2 fracção de oxigénio inspirado Insufl. Insuflação (limite)
Espon respiração espontânea FLUX fluxo de gases respiratórios Inv. invasivo
Est. estático FP frequência de pulso Irreg. irregular
ESV volume sistólico final FR frequência respiratória (total) Iso isoflurano
ESV volume sistólico final ventricular (medida) ISO Organização Internacional de
direito Freq Resp frequência respiratória (total) Normalização (International
ESVI índice do volume sistólico final (medida) Standards Organisation)
ET, Et concentração corrente final Freq. frequente IVR ritmo idioventricular
EtAA agente anestésico corrente final g grama J joule
EtBal gás de balanço corrente final Gráf. gráficas
EtCO2 dióxido de carbono corrente final K kelvin
EtN2O protóxido de azoto corrente final h hora kcal kilocaloria
– 46 –
kJ kilojoule Mioc temperatura do miocárdio gastrointestinal e a concentração
kPa kilopascal ml mililitro corrente final
L esquerdo (na descrição de locais) MLPEA potenciais auditivos evocados de P(STPD) pressão em condições STPD
L perna (na descrição de locais) latência média P1..6 identificação do canal de pressão
L, l litro mmHg milímetros de mercúrio invasiva no módulo
l/min litros/minuto mol mole Pa Pascal (unidade de pressão)
LAN rede local Monit monitorização (filtro ECG) pac. PVC pacientes
Lat. lateral MP marca-passo policloreto de vinilo
LCD visor de cristais líquidos Mult. múltiplo PaCO2 pressão parcial de dióxido de
LED díodo emissor de luz N neutro carbono arterial
LoopFV Loop fluxo volume N2 azoto PAD pressão auricular direita
LoopPV Loop da pressão volume N2O protóxido de azoto PAE pressão auricular esquerda
LVEDP pressão diastólica final do Na sódio PAO2 pressão parcial de oxigénio
ventrículo esquerdo Naso temperatura nasofaríngea alveolar
LVEDV volume diastólico final do neo recém-nascido PaO2 pressão parcial de oxigénio
ventrículo esquerdo Ni-Cd Níquel - cádmio arterial
LVSW esforço sistólico ventricular Ni-MH níquel metal hídrico PAP artéria pulmonar
esquerdo NO óxido nitroso PAP pressão artério-pulmonar
LVSWI índice do esforço sistólico NTPD temperatura e pressão normal, P-a-P pulso-a-pulso
ventricular esquerdo gás seco PAr pressão arterial
Numér. numéricas Patm pressão atmosférica
MA Monitor de Anestesia Pbaro pressão barométrica
MAC concentração alveolar mínima O2 oxigénio pc paciente
Máx máximo O2ER razão extracção oxigénio PCP pressão capilar pulmonar
mbar milibar O2Hb hemoglobina oxigenada PE polietileno
MC Monitor Compacto de Anestesia Oxige oxigenação Pedi. pediátrico
mcg micrograma P pressão PEEP pressão expiratória final positiva
MCI Monitor de Cuidados Intensivos P pressão parcial PEEPe pressão expiratória final positiva
Med. Cont. insuflação contínua de braçadeira P(BTPS) pressão em condições BTPS extrínseca
PNI por 5 min P(g-a)CO2 diferença entre as concentrações PEEPe+i pressão expiratória final positiva
Méd. média de dióxido de carbono total (UCI)
Média pressão sanguínea média gastrointestinal e no sangue PEEPe+PEEPi
MetHb metahemoglobina arterial pressão expiratória final positiva
mg miligrama P(g-ET)CO2 diferença entre a concentração de total (UCI)
Mín mínimo dióxido de carbono
min minuto
– 47 –
PEEPi pressão expiratória final positiva QRS complexo QRS STBY em espera
intrínseca Qs/Qt mistura venosa STPD temperatura e pressão padrão,
PEEPtot pressão expiratória final positiva R direito (na descrição de locais) gás seco
total (anestesia) Rect temperatura rectal Supf temperatura de superfície
Pele temperatura da pele Red rede SV volume sistólico
pés pé, pés REF fracção de ejecção do ventrículo SVC contracção supraventricular
peso peso direito SVI índice do volume sistólico
PIC pressão intracraneana ref. referência SvO2 saturação de oxigénio venoso
Plet. curva pletismográfica de pulso Resp frequência respiratória (total) (misturado)
Pmáx pressão máxima (definida) SVR resistência vascular sistémica
Pméd pressão média RESS. imagem por ressonância SVRI índice de resistência vascular
Pmin pressão mínima MAGN. magnética sistémica
PNI pressão não invasiva RF rádio-frequência SW software
POAP pressão de oclusão da artéria RMS potência média (raiz quadrada) T temperatura
pulmonar RQ quociente respiratório t tempo (min)
pol. polegada rtm ritmo T(BTPS) temperatura em condições BTPS
potencial evocado RV volume residual T1% primeiro estímulo como % do valor
PPC pressão de perfusão cerebral Rva resistência vias aéreas de referência (TNM)
Ppico pressão de pico RVSW esforço sistólico ventricular direito T1..4 identificação do canal de
Pplat pressão de plateau (pausa) RVSWI índice do esforço sistólico temperatura no módulo
Pressão Invasiva pressão arterial invasiva ventricular direito Tabul. tabular
psi libras por polegada quadrada Taqui taquicardia
PTC contagem pós tetânica (TNM) s segundo
SA sinoatrial TaquiV taquicardia ventricular
Pva pressão nas vias aéreas Tbl, Tsang temperatura do sangue
PVC contracção ventricular prematura Sang temperatura do sangue (medição
de D.C.) Temp temperatura
PVCs multif. Teta, Th banda de frequência teta
PVCs multifocais SaO2 saturação de oxigénio arterial
SEMG electromiograma espontâneo Timp temperatura timpânica
PVD pressão ventricular direita TNM transmissão neuromuscular
PvO2 pressão parcial de oxigénio Sev sevoflurano
SI índice sistólico Trigem. trigeminy
venoso (misturado) Tubo ET, TET
PVR resistência vascular pulmonar Sis pressão sistólica
SN, S/N número de série tubo endotraqueal
PVRI índice da resistência vascular Tx legenda de temperatura, x = 1, 2,
pulmonar SOp sala operatória
SpO2 saturação de oxigénio 3 ou 4 ou uma das outras opções
Px legenda de pressão padrão, x = 1, de legenda
2, 3, 4, 5 ou 6 ST segmento ST da
electrocardiografia
– 48 –
UCC unidade de cuidados coronários VO2I índice do consumo de oxigénio
(cardíacos) VO2Icalc índice* do consumo calculado de
UCI unidade de cuidados intensivos oxigénio
Volume volume
V Run run ventricular
v venoso WLAN rede local sem fios
V ventricular
V volume * com equação de Fick
V/Q razão ventilação/perfusão
V0.5 volume expirado durante os 0,5 s
iniciais
V1.0 volume expirado durante o
segundo inicial
va via aérea
VAér temperatura nas vias aéreas
Var FC variabilidade da frequência
cardíaca
Vc exp volume corrente expirado (ml)
Vc ins volume corrente inspirado (ml)
VC capacidade vital
Vc volume corrente
VCO2 produção de dióxido de carbono
Vd espaço morto
Vd/Vt espaço morto (“shunt”)
VEN pressão central venosa
Vm espont volume minuto espontâneo
Vm exp volume minuto expirado (l/min)
Vm exp(BTPS) volume minuto expirado em
condições BTPS
Vm exp(STPD) volume minuto expirado em
condições STPD
Vm ins volume minuto inspirado (l/min)
Vm volume minuto
VO2 consumo de oxigénio
VO2calc consumo calculado de oxigénio*
– 49 –
– 50 –
MENSAGENS
Se algum problema ou mensagem persistir, contacte a assistência técnica qualificada.

Mensagem Explicação
… alto/… baixo O valor medido (…) excede o limite de alarme. Verifique a condição do paciente. Ajuste os limites de alarme.
… Eléctrodo desligado Uma das derivações de ECG (…) está desligada.
A configurar referência TNM: procura de referência em curso.
A procurar supramáxima TNM: Procura de estímulo supramáximo em curso.
Análise de arritmias A análise de arritmia está seleccionada para visualização mas a central de arritmias está em modo de espera ou desligada.
desactivada na C. Arr.
Apneia Nenhuma respiração detectada durante 20 segundos (medição de respiração ou CO2).
Apneia desactivada O alarme de apneia está silenciado até que o alarme seja reactivado após 5 respirações.
Artefactos Medição de PNI, SpO2 ou ECG não conseguida devido a:
• movimentos,
• tremuras,
• respiração profunda,
• arritmias ou batimentos irregulares do paciente.
Acalme o paciente e inicie uma nova medição.
Assístole ECG: Nenhum QRS detectado no ECG.
Bateria fraca Cerca de cinco minutos de funcionamento a bateria. Ligue o monitor à corrente.
Bateria vazia Ligue o monitor à corrente.
Braçadeira solta PNI:
Oclusão da braçadeira • Braçadeira não colocada no paciente.
• Braçadeira solta ou tubo desligado.
Excesso press. braçadeira • Tubos torcidos.
• Braçadeira apertada durante a medição.
Verifique os tubos de PNI e da braçadeira e reinicie a medição.
– 51 –
Mensagem Explicação
Cabo desligado Cabo de TNM ou do adaptador de bloqueio regional desligado.
Calibrar ID agente Erro na identificação de agente. Efectue uma calibração de gases.
Confirmar alarmes Os alarmes confirmados são silenciados. (Tecla Silenciar Alarmes premida durante o período de silenciamento).
silenciados
Eléctrodos desligados Cabo principal de ECG, todos os eléctrodos, ou o eléctrodo neutro (RL/N) desligados. ECG desactivado (desvio de tensão entre
dois eléctrodos demasiado alto). Possível durante a desfibrilação.
Electrodos EMG desligados TNM: Eléctrodos de registo de EMG desligados.
Erro na EEPROM A verificação da memória falhou. Contacte a assistência técnica autorizada.
Erro na RAM A verificação da memória falhou. Contacte a assistência técnica autorizada.
Erro na SRAM A verificação da memória falhou. Contacte a assistência técnica autorizada.
Erro temperatura Um teste de temperatura repetido falhou. Contacte a assistência técnica autorizada.
Falha da bateria de apoio Bateria de apoio descarregada ou avariada. Utilize a energia eléctrica durante 4 horas e, em seguida, mude para alimentação por
bateria. Se a mensagem voltar a aparecer, contacte a assistência técnica autorizada.
Falha na impressora A impressora não responde, não está ligada, falha na ligação ou não está em linha.
Fuga de ar PNI: Fuga de ar na braçadeira ou tubo de PNI. Verifique as ligações.
Impossível medir dia PNI: Pressão diastólica exacta difícil de medir devido a artefactos, pulso fraco, etc.
Impossível medir sis PNI: A pressão sistólica é provavelmente mais alta que a pressão máxima de inflação ou existem artefactos a interferir na área
sistólica.
Limite insufl!Ver config. PNI: Utilização de braçadeira de adulto ou criança em modo neonatal.
Medição desligada O cabo de TNM está ligado mas a medição não foi iniciada.
Não encontrou TNM: A corrente de estímulo supramáxima (70 mA) não foi encontrada.
supramáxima Pare a medição, reposicione os eléctrodos de estímulo ou registo, e reinicie a medição.
P1 sem transdutor Transdutor ou cabo da pressão invasiva do canal P1/P2 desligado.
PNI manual Medição automática interrompida devido a fuga de ar ou braçadeira solta. Verifique a configuração e reinicie o ciclo automático.
Pressão zero instável PNI: A pressão está instável no início da medição. Acalme o paciente e volte a tentar.

– 52 –
Mensagem Explicação
Pulsação fraca Problema na medição da PNI devido a:
• posição ou ligação incorrecta da braçadeira,
• circulação sanguínea fraca ou anormal,
• frequência cardíaca lenta associada a artefactos,
• o paciente está a mexer-se,
• fuga de ar.
Referência instável O desvio entre as quatro respostas de estimulação de referência de TNM é demasiado grande, resultando numa falha da definição
da referência.
Resposta muito fraca TNM: O ganho máximo é insuficiente para aumentar a amplitude do sinal de resposta para um nível mensurável. Esta situação
pode acontecer se:
• A corrente de estímulo for muito fraca.
• Os eléctrodos de estímulo não estiverem ligados ou estiverem colocados de forma incorrecta sobre o nervo.
• Os eléctrodos de registo estiverem desligados.
• Um ou mais eléctrodos estiverem secos, devendo ser substituídos.
• A pele no local do eléctrodo não estiver devidamente preparada.
Ruído ECG: Cálculo de FC não fiável ou curva destorcida, possível durante diatermia.
Sem pulso de SpO2 Sinal de pulso fraco de SpO2. Tente outros locais de medição.
Sem sensor de SpO2 Verifique a ligação do sensor de SpO2.
Sem sensor de SpO2 Verifique a ligação do sensor de SpO2 ao paciente. O dedo ou lóbulo são demasiado finos ou as metades do sensor não estão
alinhadas.
Sensor INOP. O sensor de medição de gases não está operacional ou a temperatura no monitor aumentou.
Contacte a assistência técnica autorizada.
Substituir D-Fend O condensador de humidade D-fend está parcialmente bloqueado.
Teste de temp. em curso O monitor efectua um teste de calibração de dois pontos para a temperatura imediatamente a seguir ao período de aquecimento
e, a partir daí, de 10 em 10 minutos. O teste tem uma duração de 10 segundos.
TETÂNICA TNM: A estimulação tetânica está activada.

– 53 –
Mensagem Explicação
Tubo amostra bloqueado O tubo de amostra dentro ou fora do monitor está bloqueado, ou o condensador obstruído.
Substitua o tubo de amostra e/ou o condensador de humidade.
Verif.saída de amostra de Gases: Saída de gás de amostra bloqueada. Remova o bloqueio.
gases
Verificar D-Fend Verifique se o condensador de humidade e o tubo de amostra estão devidamente encaixados.
Verificar eléctr.estimul. Não foi possível fornecer a corrente de estímulo de TNM devido a uma ligação deficiente do eléctrodo de estímulo ou cabo
danificado.
Verificar PNI Medição de PNI parcialmente conseguida. Verifique a configuração.
Vm exp < 0.5 l/min Volumes medidos demasiado pequenos para cálculo fiável. Por exemplo, as curvas e loops poderão não ser fiáveis.
(com Pedi-lite:
Vm exp < 0.2 l/min)
Vm exp << Vm ins Volume expirado bastante inferior ao inspirado. Verifique fugas em todo o sistema.

– 54 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
E se… Tente o seguinte…
Os valores de medição pretendidos não • Verifique se o parâmetro foi seleccionado no campo de curvas ou numérico. Prima o Botão para abrir o Menu
aparecem no visor? Principal. Seleccione Config. Monitor e Config. Visor.
O monitor não arranca? • Ligue o cabo de alimentação à corrente. O monitor não irá arrancar com alimentação por bateria.
• Verifique os fusíveis. Substitua se necessário.
Sinal de ECG com ruído ou o QRS não é • Certifique-se de que o paciente não está a tremer.
detectado? • Seleccione o filtro correcto premindo ECG e seleccionando Config. ECG e Filtro.
Monit filtra artefactos produzidos pelo bisturi eléctrico e respiração.
Diagn. dá mais informações sobre a curva, mas está sujeito a artefactos de alta frequência e desvios da linha de
referência.
FiltST dá mais informações sobre os segmento ST. Filtra artefactos de alta frequência mas detecta alterações
lentas no segmento de ST. Sujeito a desvios da linha de referência.
• Verifique a qualidade e colocação dos eléctrodos. Evite colocá-los sobre pêlos, ossos subcutâneos, zonas
adiposas e músculos principais. Recomenda-se a utilização de eléctrodos com gel.
• Mude a derivação.
• Aumente o tamanho de 1,0 mV a 2,0 mV.
A medição da respiração falha? • Verifique a qualidade e colocação dos eléctrodos, conforme acima referido.
• Ajuste os limites de detecção. Durante a respiração assistida, o cálculo da respiração poderá apenas incluir
inspirações e expirações produzidas pelo ventilador.
É possível que outros aparelhos eléctricos interfiram na medição.
As leituras das pressões invasivas não • Certifique-se de que não existem bolhas de ar no sistema do transdutor. Efectue a descarga e ajuste o zero.
são fiáveis? • Coloque o transdutor ao nível médio do coração do paciente e ajuste o zero.
Sinal fraco de SpO2? • Certifique-se de que o paciente não está a tremer.
• Verifique a colocação do sensor.
• Esteja atento às diferenças causadas pela pigmentação da pele.
• (Apenas oximetria de pulso padrão) Altere o tempo de média, de lento para normal.

– 55 –
E se… Tente o seguinte…
A medição da PNI não funciona ou os • Verifique se os tubos não estão torcidos, esticados, comprimidos ou soltos.
valores não são fiáveis? • Evite artefactos provocados por movimentos.
• Utilize braçadeiras de tamanho adequado.
A medição da temperatura falha? • Verifique se está a utilizar a sonda correcta.
• Tente outra sonda.
Os valores dos gases das vias aéreas • Verifique se o tubo de amostra e outros conectores não têm fugas.
são demasiado baixos? • Certifique-se de que o vácuo do sistema de exaustão não é demasiado forte.
Os valores da espirometria do paciente • Verifique se o Tipo de Sensor seleccionado corresponde ao sensor ligado ao paciente.
não são fiáveis? • Retire o D-lite e as gotas existentes.
• Verifique se os conectores do D-lite estão intactos e se todas as ligações estão firmes.
Os valores de TNM não são fiáveis? • Limpe o local de aplicação de sujidades ou gorduras.
• Verifique se os eléctrodos estão posicionados correctamente, o gel dos eléctrodos está húmido e se existe um
bom contacto com a pele. Evite a colocação em zonas com lesões ou pilosidade abundante.
Não é possível visualizar alguns • Ajuste as escalas dos parâmetros e de duração para visualizar os pormenores das tendências pretendidas.
detalhes das tendências?

– 56 –
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Detergentes autorizados Desinfectantes autorizados NÃO FAZER!
Solução de Limpeza Datex-Ohmeda Etanol Não utilize hipocloreto e produtos à base de
Outros detergentes suaves Álcool isopropílico acetona, fenol ou amoníaco.
Compostos de cloro Não autoclave o aparelho e peças.
Glutaraldeído Não coloque o aparelho dentro de líquidos,
nem deixe entrar líquidos no interior.
Não aplique ar comprimido em qualquer
tomada ou tubo ligado ao monitor.
Antes de limpar Depois de limpar
• Desligue o monitor. • Deixe secar completamente. AVISO: Em caso de infiltração acidental de líquido
• Desligue o cabo de alimentação. • Ligue o cabo de alimentação.
no equipamento, desligue o cabo de alimentação da
fonte de alimentação e solicite a verificação do
• Ligue o monitor. equipamento junto dos serviços técnicos
autorizados.

Diariamente e entre pacientes Uma vez por mês De 6 em 6 Meses


• Limpe a superfície do monitor. Verifique o filtro da ventoinha no painel Faça a calibração de gás para a monitorização
• Limpe o cabo principal de ECG, traseiro do monitor e limpe-o se de gases de vias aéreas, consulte ”Calibração
cabos e braçadeiras de PNI e necessário: dos gases nas vias aéreas”.
sensores de SpO2. 1. Retire o filtro. Utilize apenas gases de calibração Datex-
• Mude ou esterilize todos os 2. Lave numa solução de detergente. Ohmeda.
acessórios invasivos e respiratórios 3. Deixe secar antes de o voltar a NOTA: Se a medição de gás estiver a ser usada
do paciente. colocar. extensivamente, é aconselhável fazer a
• Substitua o condensador de Não utilize ar comprimido. calibração de dois em dois meses.
humidade D-fend+ verde ou esvazie Substitua o filtro se estiver danificado.
o condensador de humidade D-fend
preto.
• Verifique se os acessórios e peças do
monitor estão limpos e intactos.

– 57 –
Verificação da bateria de apoio Sensor D-lite reutilizável
1. Ligue o monitor. Quando a bateria estiver completamente É possível lavar o sensor D-lite numa máquina de lavar e
carregada o símbolo que indica que a bateria não está em autoclavar a vapor. Depois de lavar:
carga deverá aparecer no visor. • Certifique-se de que os conectores estão intactos.
2. Desligue o monitor da corrente. O monitor deverá funcionar Uma ligação estanque é essencial para uma medição
normalmente durante 15 minutos. correcta.
• Certifique-se de que o sensor está seco.
Substituir os fusíveis
1. Desligue o cabo de alimentação. Calibração dos gases nas vias aéreas
2. Retire o suporte do fusível, carregando no fixador, e puxando Observe os intervalos recomendados para calibração (de 6 em 6
o suporte suavemente para fora. meses para utilização normal e de 2 em 2 meses para utilização
3. Se um fusível fundir, certifique-se de que é substituído por contínua), de forma a assegurar que a precisão da medição se
outro de tipo e frequência correctos. mantém dentro das especificações.
1. Ligue um regulador à garrafa de calibração. Consulte “Peças
Outros acessórios e acessórios”.
Consulte a embalagem dos acessórios para informação sobre 2. Ligue um tubo de amostra novo ao condensador. Ligue a
limpeza e verificação. Não reutilize acessórios descartáveis. extremidade solta ao regulador da garrafa de calibração.
3. Ligue o monitor. Deixe-o aquecer durante 30 minutos.
Condensador de humidade D-fend
4. Seleccione Calibração Gases no menu Gases V. Aéreas.
Esvazie o copo sempre que estiver meio cheio.
5. Aguarde até que surjam as mensagens ‘Zero OK‘ e, em
• Condensador de humidade D-fend preto: substitua de 2 em 2 seguida, ‘Intro. gás‘ depois de cada gás no visor.
meses ou quando aparecer a mensagem ‘Tubo amostra
bloqueado‘ ou ‘Substituir D-Fend‘. 6. Abra o regulador e introduza o gás de calibração até aparecer
a mensagem ‘Ajust.‘.
• Condensador D-fend+ verde (para pacientes com secreções
mucosas em excesso e apenas para utilização num único 7. Verifique se os valores de gás visualizados coincidem com os
paciente): substitua de 24 em 24 horas ou quando aparecer a da garrafa de calibração. Caso contrário, ajuste com o Botão.
mensagem ‘Tubo amostra bloqueado‘ ou ‘Substituir D-Fend‘. Durante a calibração de gás, são utilizadas unidades % para o
Não lave nem reutilize a cápsula do condensador de humidade CO2 independentemente das unidades de medição
D-fend. seleccionadas.
Verificação mais pormenorizada:
Para um funcionamento seguro e fiável do monitor, é necessária
uma manutenção regular de acordo com as instruções descritas
neste manual e com os procedimentos descritos no "Technical
Reference Manual."

– 58 –
Verificação de calibração da temperatura, PNI e pressões durante a medição. Se for esse o caso, poderá existir uma fuga
invasivas na braçadeira.
A verificação da calibração de temperatura, PNI e pressões
invasivas deve ser executada, pelo menos, uma vez por ano pela Gases das vias aéreas e espirometria do paciente
assistência técnica qualificada, como fazendo parte do programa Provoque a obstrução do tubo de amostra e verifique se a
de Manutenção Programada. Consulte o "Technical Reference mensagem ‘Tubo de amostra bloqueado’ é apresentada no
Manual". espaço de 30 segundos e se, ao mesmo tempo, as curvas de gases
indicam zero.
Verificações regulares Durante a medição da espirometria, verifique se os loops estão
Quando inicia a monitorização, verifique se: completos. Um intervalo entre os pontos de início e fim poderá
• os acessórios estão intactos e ligados correctamente. indicar uma fuga.
• seleccionou os parâmetros pretendidos para serem TNM
apresentados nos campos numéricos e de curvas. Verifique se os eléctrodos estão posicionados correctamente no
ECG, Respiração por impedância nervo ulnar e se é apresentada a mensagem ‘A procurar
Verifique se 'Eléctrodos desligados' desaparece e se as curvas supramáxima'. Certifique-se de que se obtém uma resposta aos
são apresentadas quando o cabo é ligado ao paciente. estímulos. Se a corrente de estímulo supramáxima não for
encontrada, é apresentada a mensagem 'Não encontrou
Oximetria de pulso supramáxima'. Se a corrente for definida manualmente a
Verifique se a luz vermelha está acesa no sensor. Verifique se o mensagem ‘A configurar referência‘ é directamente apresentada.
valor de SpO2 é apresentado e a mensagem ‘Sem sensor de Verifique sempre a qualidade dos eléctrodos.
SpO2‘ desaparece quando o sensor é ligado ao paciente.
Funcionamento dos alarmes
Temperatura Defina um valor de parâmetros que ultrapasse os limites de
Verifique se o valor da temperatura é apresentado quando a alarme. Por exemplo, ligue o sensor de SpO2 e ajuste o limite
sonda é ligada ao paciente. SpO2 máximo de acordo com os valores de SpO2 medidos. Os
Pressão Invasiva alarmes passam de branco a vermelho de acordo com a
Verifique se o monitor reconhece as ligações dos cabos (activa o sequência apresentada no capítulo “Alarmes”. Verifique se os
visor) para todos os canais de pressão utilizados e se são LEDs amarelo e vermelho funcionam de acordo com as
apresentados os valores de pressão. Certifique-se de que todos os indicações na tabela.
transdutores estão correctamente ajustados em zero. Se o monitor não funcionar conforme descrito, consulte
“Resolução de problemas”.
PNI
Certifique-se de que está a utilizar uma braçadeira com o
tamanho correcto e que seleccionou os limites de insuflação
adequados.
Verifique se a detecção das braçadeiras (Adulto/Criança) está a
funcionar correctamente.
Verifique se são apresentados os valores de pressão.
Inicie o modo Estase Venosa e verifique se a bomba não reinicia
– 59 –
– 60 –
PEÇAS E ACESSÓRIOS
Aprovados e específicos para o Cardiocap/5 GE Datex-Ohmeda.
8001959 Conjunto de 5 derivações, clip, 165641 Cabo de extensão para sondas
ECG 1,5 m de temperatura descartáveis,
Cabos principais, código de cor IEC 545318 Conjunto de 5 derivações, clip, 2,8 m
545305 Cabo de 3 derivações, 1,2 m 1,25 m (perna) e 75 cm (tórax) 8001642 Sonda temp. da pele para
545327 Conjunto de 3 derivações, mola, adultos e bebés
545300 Cabo de 3 derivações, 3 m 0,75 m 8001643 Sonda temp. central 12 F
545304 Cabo de 3 derivações, 5 m 545328 Conjunto de 5 derivações, mola, 8001644 Sonda temp. central 9 F
545306 Cabo de 5 derivações, 1,2 m 1,25 m (perna) e 75 cm (tórax) 8002910 Estetoscópio esofágico com
545301 Cabo de 5 derivações, 3 m Eléctrodos sonda de temperatura, 9 F
Conjuntos de derivações, código de cor 572683 Gel sólido, Ag/AgCl, 50/cx 8002911 Estetoscópio esofágico com
IEC 572684 Neonatal, pin de segurança sonda de temperatura, 12 F
545315 Conjunto de 3 derivações, clip, 60 cm, 15/cx 8002908 Estetoscópio esofágico com
0,75 m sonda de temperatura, 18 F
8001960 Conjunto de 3 derivações, clip, Temperatura 8002909 Estetoscópio esofágico com
1,5 m Sondas reutilizáveis sonda de temperatura, 24 F
545316 Conjunto de 5 derivações, clip, 165602 Sonda temp. da pele, 1,5 m
1,25 m (perna) e 75 cm (tórax) 16560 Sonda temp. da pele, 3,5 m Oximetria de pulso, Padrão
8001961 Conjunto de 5 derivações, clip, 165622 Sonda temp. central, adulto, Sensores reutilizáveis integrados
1,5 m 1,5 m OXY-E4-N Sensor auricular OxyTip+
Cabos principais, código de cor AAMI 16561 Sonda temp. central, adulto, integrado 4 m
545307 Cabo de 3 derivações, 1,2 m 2,8 m OXY-F4-N Sensor de dedo OxyTip+,
545302 Cabo de 3 derivações, 3 m 165612 Sonda temp. central, pediátrica, 4m
545308 Cabo de 5 derivações, 1,2 m 1,5 m Sensores reutilizáveis integrados
545303 Cabo de 5 derivações, 3 m 165611 Sonda temp. central, pediátrica, (necessário cabo OXY-C)
Conjuntos de derivações, código de cor 2,8 m OXY-F-DB Sensor de dedo OxyTip+,
AAMI Sondas descartáveis 2m
545317 Conjunto de 3 derivações, clip, 165640 Cabo de extensão para sondas OXY-W-DB Sensor envolvente OxyTip+,
0,75 m de temperatura descartáveis, 2m
8001958 Conjunto de 3 derivações, clip, 1,3 m
1,5 m
– 61 –
OXY-E-DB Sensor auricular de OXY-W4-H Sensor envolvente OxyTip+, 2753E Adulto, azul-marinho
interligação com conector 4m 2752E Pequena para adulto, azul-
"DB", 2 m OXY-E4-H Sensor auricular OxyTip+ marinho
Cabos para sensores reutilizáveis com conector "H" 2751E Criança, verde
integrados Sensores reutilizáveis integrados 2750E Neonatal, laranja
R
OXY-C1 Cabo de interligação com (necessário cabo OXY-SL3) SOFT-CUFS descartáveis
conector "DB", 1,5 m OXY-F-UN Sensor de dedo OxyTip+, 2753 Neonatal #3, branco, 20/cx
OXY-C3 Cabo de interligação com 1m 2754 Neonatal #4, branco, 20/cx
conector "DB", 3 m OXY-W-UN Sensor envolvente OxyTip+, 2755 Neonatal #5, branco, 20/cx
OXY-C7 Cabo de interligação com 1m Tubos para braçadeira
conector "DB", 7 m OXY-SE-3 Sensor OxyTip+ para pele 895732 Tubo adulto, preto, 1,8 m
Cabo de interligação para utilização com sensível, 1 m, 3/cx 877235 Tubo adulto, preto, 3 m
sensores adesivos e conectores universais Sensores adesivos (necessário cabo 879739 Tubo adulto, preto, 6 m
OXY-SL3 Cabo, 3 m OXY-SL3) 877514 Tubo pediátrico, branco, 3 m
Sensores universais (necessário cabo OXY-AP-10 Sensor OxyTip+ 890639 Tubo pediátrico, branco, 6 m
OXY-SL3) adulto/pediátrico, 10/cx Conectores de plástico
OXY-F-UN Sensor de dedo OxyTip+, 1 m OXY-AP-25 Sensor OxyTip+ 646588 Conectores de plástico para
OXY-W-UN Sensor envolvente OxyTip+, adulto/pediátrico, 25/cx actualização de braçadeiras e
1m OXY-AF-10 Sensor OxyTip+ Universal, tubos de PNI para adulto
OXY-SE-3 Sensor OxyTip+ para pele 10/cx
sensível, 1 m, 3/cx Pressão invasiva
Cabo de interligação para utilização com
Sensores adesivos (necessário cabo Cabos e transdutores reutilizáveis
sensores adesivos e conectores universais
OXY-SL3) 78000 SensoNor 844, 3 m
Cabo de interligação com conector "H", 78002 Cúpula descartável para
OXY-AP-10 Sensor OxyTip+ 3m
adulto/pediátrico, 10/cx transdutor SensoNor 844
OXY-AP-25 Sensor OxyTip+ 16578 Cúpula descartável para
Oximetria de pulso, Nellcor (N-XNSAT) transdutor SensoNor 840
adulto/pediátrico, 25/cx
Para obter uma lista de sensores 78001 Conjunto de pressão
OXY-AF-10 Sensor OxyTip+ Universal,
aprovados consulte o “User’s Reference descartável para transdutor
10/cx
Manual” SensoNor 844
Oximetria de pulso, Melhorada 16577 Conjunto de pressão
PNI descartável para transdutor
(N-XOSAT) R
Braçadeiras reutilizáveis DURA-CUFS SensoNor 840
Sensores reutilizáveis integrados
sem látex 16579 Suporte para 2x transdutores
OXY-F4-H Sensor de dedo OxyTip+, 4 m
2754E Grande para adulto, bordeaux SensoNor 840 ou 844
– 62 –
165700 Spectramed P10EZ-1,0, 45 m Conjunto de acessórios hemodinâmicos http://supplies.datex-
16571 Conjunto de pressão para Cardiocap 5 ohmeda.com/ACCProductSet.asp?ID=99&
descartável para transdutor title=99,24,1 - s
Spectramed P10EZ-1 Código de encomenda:
M1002525 Cabo de interferência 8000087 Conjunto de acessórios de gases para
Biotrans Especificações:
cuidados intensivos Cardiocap 5
TM
54586 Cabo adaptador para DTX , - 1 cabo principal de ECG de cinco Código de encomenda:
3,8 m (transdutores de derivações, código de cor IEC (545301) 897608
pressão descartáveis)
- 1 conjunto de ECG de cinco derivações, Especificações:
875408 Cabo para transdutores tipo
código de cor IEC (545316) - 5 tubos de CO2 descartáveis (733163)
HP 1290C, 30 cm
M1002423 Placa de base Biotrans - 1 tubo de PNI para adulto (877235) - 1 condensador de humidade D-fend+,
R
M1002427 Conjunto de pressão único - 1 braçadeira DURA-CUF para adulto verde (881319)
Biotrans (2753E) - 2 tubos para espirometria (884101)
- 1 sonda temp. pele para adulto (16560) - 2 sensores D-lite reutilizáveis (733910)
Conjuntos de acessórios - 1 cabo de interligação OXY-C3, 3 m Conjuntos de pressão
Conjunto de acessórios hemodinâmicos (OXY-C3) 16577 Descartável, para o transdutor
para Cardiocap 5 - 1 sensor de interligação OXY-F-DB, 2 m SensoNor 840, esterilizado,
Código de encomenda: 8000086 (OXY-F-DB) 10 conj
Especificações:
Inclui cabos de ECG com códigos de cores 16578 Descartável, cúpula para o
- 1 cabo principal de ECG de cinco
AAMI transdutor SensoNor 840,
derivações, código de cor AAMI (545303)
esterilizado, 50/cx
- 1 conjunto de ECG de cinco derivações, Conjunto de acessórios de gases de
código de cor AAMI (545318) anestesia Cardiocap 5 Gases das Vias Aéreas
- 1 tubo de PNI para adulto (877235) Código de encomenda: Tubos de amostra de gases de anestesia
R
- 1 braçadeira DURA-CUF para adulto 897609 73319 Descartável, 3 m, 10/cx
(2753E) Tubos de amostra de CO2
Especificações: 733163 Descartável, 3 m, 10/cx
- 1 sonda temp. pele para adulto (16560)
- 5 tubos de amostra de gases de anestesia Condensador de humidade D-fend
- 1 cabo de interligação OXY-C3, 3 m descartáveis (73319) 876446 D-fend, preto, 10/cx
(OXY-C3) 881319 D-fend+, verde, 10/cx
- 1 condensador de humidade D-fend,
- 1 sensor de interligação OXY-F-DB, 2 m preto (876445) 876107 Copo, 5/cx
(OXY-F-DB)
- 2 tubos para espirometria (884101)
- 2 sensores D-lite reutilizáveis (733910)
– 63 –
Os seguintes adaptadores destinam-se a 887045 Cartão de dados Datex-Ohmeda,
tubos endotraqueais pediátricos com baixo
Espirometria do paciente Ing/Alm
espaço morto: Sensores: 887047 Cartão de dados Datex-Ohmeda,
877583 DI 2,5 mm, 5/cx 733910 Sensor D-lite reutilizável Fra
877584 DI 3 mm, 5/cx 73393 Sensor Pedi-lite reutilizável
733950 Sensores D-lite para uma única Fusíveis
877585 DI 3,5 mm, 5/cx
877586 DI 4 mm, 5/cx utilização, 50/cx 511200 T2AH/250 V, 5x20 mm
Adaptadores reutilizáveis, vias aéreas Tubos para espirometria descartáveis Cabos de interface
84995 Adaptador em aço, 15F-15M 884101 3 m, amarelo, 5/cx 894193 Cabo de impressora
Adaptadores descartáveis, vias aéreas Conjunto de acessórios descartáveis para 883857 Cabo de interface PC
73385 Adaptador em T, 10/cx espirometria
73386 Adaptador em cotovelo, 10/cx 889560 50 conjuntos Elementos de suporte
Filtragem 572239 Suporte de parede
70605 Eliminação bacterial/viral TNM 572238 Suporte de parede para monitor
filtro em Y/S, 35/cx 888417 Adaptador de bloqueio regional, portátil
Gases de calibração 0,5 m 572235 Suporte rodado para monitor
755583 (Para fora da América do Norte; 57268 Eléctrodos, gel sólido, 30/cx portátil
necessário utilizar com regulador 871251 Simulador TNM 891844 Suporte para comando remoto
755533) Gás de calibração Quick 891192 Mola para lençol de cama, 3/cx
Cal Sensores de TNM (necessário cabo) Suporte de montagem para Aparelho de
(CO2, N2O, O2, Des) 888418 MechanoSensor, 0,3 m anestesia Aestiva
755533 Regulador para 755583 897439 MechanoSensor, pediátrico, 1006-8070-000 Suporte para braço do
755571 (Para a América do Norte; 0,3 m visor do lado esquerdo
necessário utilizar com regulador 888416 ElectroSensor, 0,3 m instalado de fábrica
75553-01) Gás de calibração Cabos para sensores de TNM 1006-8071-000 Suporte para braço do
Quick Cal 888415 Cabo, 1,5 m visor do lado direito
(CO2, N2O, O2, Des) 888414 Cabo, 3,3 m instalado de fábrica
75553-01 Regulador para 755571 1006-8072-000 Suporte para braço
Retorno e exaustão dos gases Outras peças para o monitor articulado instalado de
881644 Adaptador para retorno de gases, M1022178 Filtro de poeiras para fábrica
5/cx Cardiocap/5 1006-8067-000 Suporte para o braço do
733195 Tubo de evacuação de gás de 74205 Papel térmico para registo, visor instalado no local
amostra para retorno ou cx de 20 rolos 1006-8068-000 Suporte para o braço
exaustão de gases, descartável, articulado instalado no
85969 Líquido de limpeza
5/cx local
– 64 –
Suporte de montagem para Excel 210 e Produtos de actualização para
Modulus I
Cardiocap/5
1001-3482-000 Conjunto de montagem
K-CREMCO Controlo Remoto
do braço, com encaixe
U-XDNET Actualização para rede e
38 cm, conjunto com
cartão de dados
36 kg
U-XDNET, Inglês
1004-3943-000 Conjunto de montagem
U-XDNET Actualização para rede e
do braço, com encaixe
cartão de dados
38 cm, conjunto com
U-XDNET, Francês
18 kg
U-XDNET Actualização para rede e
Suporte de montagem para Aparelho de cartão de dados
anestesia Aestiva S/5 U-XDNET, Alemão
1009-8168-000: U-XNET Actualização para rede U-XNET
Suporte para o monitor instalado de Para mais informações, consulte o
fábrica (inclui suporte de visor articulado catálogo Supplies and Accessories.
1009-8167-000 e 1009-3265-000) Os acessórios de paciente concebidos para
1009-3265-000: utilização com este dispositivo são
Suporte de montagem para aparelhos constituídos de material biocompatível, de
Aespire já existentes (requer suporte acordo com as exigências da norma EN
comprido de visor articulado 1009-3262- 30993 de Avaliação Biológica de
000) Dispositivos Médicos e, por conseguinte,
1009-3262-000: não contêm ingredientes tóxicos nem
Suporte comprido de visor articulado substâncias irritantes primárias da pele.
(para actualização de aparelhos Aespire já A conformidade baseia-se tanto em testes
existentes com braço curto do visor laboratoriais como em conhecimento dos
articulado, adicionar o suporte de materiais e numa longa história dos
montagem 1009-3265-000 Cardiocap/5) materiais utilizados.

– 65 –
Instruções de Uso

Monitor de Sinais Vitais

CARDIOCAP 5

______________________________ ______________________________
Luciano Oliveira Ferreira Luciano Oliveira Ferreira
Responsável Legal Responsável Técnico
CREA/SP: 5062100345 CREA/SP: 5062100345

Das könnte Ihnen auch gefallen