Sie sind auf Seite 1von 6

Hablante de Vigo, España Grupo Dialectal: Peninsular Norteño

Rasgos dialectales del hablante:


● Uso del fonema fricativo interdental sordo

● Espirantización amplia de oclusivas sonoras

● /s/ apico-alveolar

● Sonorización de fricativas
● Asimilación de lugar en nasales

● Asimilación de lugar en laterales

● Fricativización de /j/

Rasgos dialectales del hablante:


Cuento
Transcripción ortográfica:
“​El viento del norte y el sol estaban disputándose sobre cuál de ellos era el más fuerte, cuando pasó un
viajero envuelto en una gruesa capa. Se pusieron de acuerdo en que el primero que lograra que el viajero
se quitara la capa sería considerado más fuerte que el otro.
Entonces, el viento del norte sopló tan fuerte como pudo, pero cuanto más soplaba más estrechamente se
ceñía el viajero la capa al cuerpo hasta que, al fin, el viento del norte se rindió. Luego, el sol brilló
calurosamente y de inmediato el viajero se despojó de su capa. Así, el viento del norte se vio obligado a
reconocer que el sol era el más valiente de los dos.​”

Transcripción fonética:
Región
Transcripción ortográfica:
“​Vale, pues, no sé, yo creo…, por ejemplo, creo que en España cada región es bastante diferente como en
otros países también, y Galicia particularmente porque está en el noroeste de España.
Eh… un poco alejado, de, ¿no?, del centro. Creo que... somos bastante diferentes al... resto de España,
sobre todo al sur, nos parecemos más a los pueblos del norte. Y… mi ciudad como es muy grande.
Somos... medio millón de habitantes, más o menos.
Es una ciudad muy industrial… que se dedica sobre todo a la industria de la pesca y del mar. Hay
muchos puertos, está al lado del océano.
Y... m... y... la industria principal es, eh… la fabricación de coches, de Citroën, para Francia.
Entonces, hay muchas impresas asociadas, digamos, que trabajan para Citroën. Es básicamente..., pues,
una de las fuentes económicas más importantes.​”

Transcripción fonética​:
(Símbolos no AFI: "y"=fricativa palatal; "ñ"=nasal palatal; "N"=nasal dentalizada; "M"=nasal
labiodental)
[​ 'ba le 'pwes no 'se yo 'kre o 'por e 'xem plo 'kre o ke en es 'pa ña 'ka ða ře 'xjon ez βas 'taN te ði
fe 'reN te 'ko mo en 'o tros pa 'i ses tam 'bjen i γa 'li θja par ti ku lar 'meN te 'por ke es 'ta en el no
ro 'es te ðe es 'pa ña
e wm 'po ko a le 'xa ðo de no 'del 'θeN tro 'kre o ke 'so moz βas 'taN te ði fe 'reN tes al 'řes to ðe
es 'pa ña 'so βre 'to ðo al 'sur 'nos pa re 'θe moz 'mas a los 'pwe βloz 'ðel 'nor te
y mi θju 'ðad 'ko mo ez 'mu i 'γraN de 'so mos 'me ðjo mi 'λoN de a βi 'taN tes 'mas o 'me nos
es 'u na θju 'ðad 'mu i iN 'trjal ke se ðe 'ði ka 'so βre 'to ðo a la iN 'd trja ðe la 'pes ka i 'ðel 'mar 'a
i 'mu t∫os 'pwer tos es 'ta al 'la ðo 'ðel o 'ke a no
y m y la iN 'd trja priN θi 'pal es e la fa βri ka 'θjoN de 'ko t∫es de θi tro 'eb n 'pa ra 'fraN θja
eN 'toN θes 'a i 'mu t∫as im 'pre sas a so 'θja ðas di 'γa mos ke tra 'βa xam 'pa ra θi tro 'eb n ez 'βa
si ka meN te 'pwes 'u na ðe las 'fweN tes e ko 'no mi kaz 'mas im por 'taN tes​]
Anécdota
Transcripción ortográfica:
“​Algo cómico. A ver, yo soy una persona súper torpe y súper patosa. Entonces, me pasan siempre
muchísimos accidentes y cosas. Y algo, que recuerdo, así… vamos, muchísimas cosas me han pasado,
pero… algo que recuerdo, pues, me pasó aquí en esta universidad enseñando clases de español, que…
siempre me pasa algo. Todos los días me tropiezo con algo, me doy golpes y todo. Y mis estudiantes,
claro, m... se ríen de mí. Me pierden el respeto en el primer minuto ya.
Y recuerdo, el semestre pasado, la, el primer día que llegué a clase, les iba a poner una transparencia con
la primera semana del sílabus, y no sé cómo me quedé enganchada, toda la... m.... todo el cable del
proyector me quedó enganchado en un pie, y me faltó, pero, nada... nada para caerme al suelo delante de
todos mis estudiantes.
Pero eso, casi, una, una caída, yo al principio me puse roja, después morada, y ellos estaban... así como
aguantando la risa, y les dije "mira, reíros ya", porque empecé a reírme. Acabamos todos pero llorando,
llorando de la risa.​”

Transcripción fonética:
(Símbolos no AFI: "y"=fricativa palatal; "ñ"=nasal palatal; "N"=nasal dentalizada; "M"=nasal
labiodental)
[ ​'al γo 'ko mi ko a 'βer yo 'so i 'u na per 'so na 'su per 'tor pe i 'su per pa 'to sa eN 'toN θes me 'pa
san 'sjem pre mu 't∫i si mos ak θi 'ðeN tes i 'ko sas i 'al γo ke ře 'kwer ðo a 'si 'βa mos mu 't∫i si
mas 'ko saz me am pa 'sa ðo 'pe ro 'al γo ke ře 'kwer ðo 'pwes me pa 'so a 'ki en 'es ta w ni βer si
'ðað en se 'ñaN do 'kla sez ðe es pa 'ñol ke 'sjem pre me 'pa sa 'al γo
'to ðoz loz 'ði az me tro 'pje θo 'kon 'al γo me 'ðo i 'γol pes i 'to ðo i 'mis es tu 'ðjaN tes 'kla ro m
se 'ři eN de 'mi me 'pjer ðen el řes 'pe to en el pri 'mer mi 'nu to ya
i ře 'kwer ðo el se 'mes tre pa 'sa ðo la el pri 'mer 'ði a ke λe 'γe a 'kla se 'les 'i βa a po 'ner 'u na
trans pa 'reN θja 'kon la pri 'me ra se 'ma na 'ðel 'si la βus i no 'se 'ko mo me ke 'ðe eŋ gan 't∫a ða
'to ða la m 'to ðo el 'ka βle 'ðel pro yek 'tor me ke 'ðo eŋ gan 't∫a ðo en um 'pje i me fal 'to 'pe ro
'na ða 'na ða 'pa ra ka 'er me al 'swe lo ðe 'laN te ðe 'to ðoz 'mis es tu 'ðjaN tes
'pe ro 'e so 'ka si 'u na 'u na ka 'i ða yo al priN 'θi pjo me 'pu se 'řo xa des 'pwez mo 'ra ða i 'e λos
es 'ta βan a 'si 'ko mo a γwaN 'taN do la 'ři sa i 'lez 'ði xe 'mi řa ře 'i ros ya 'por ke em pe 'ke a ře
'ir me a ka 'βa mos 'to ðos 'pe ro λo 'raN do λo 'raN do ðe la 'ři sa​]
Opinión
Transcripción ortográfica:
“​Uno de mis escritores favoritos es un escritor, porque a mí me encanta la música. Y es un escritor inglés
que se llama Nick Hornby. Y, que escribió varios libros conocidos como About a Boy, y otros más. Y,
yo… mi favorito es, eh… High Fidelity, Alta Fidelidad, porque es un libro que está basado en música.
Es sobre la historia de un chico que trabaja en una tienda de música en Londres. Y… y bueno, habla
sobre la música, re… y las mujeres, ¿no? Entonces, relaciona las canciones con las mujeres que han
pasado por su vida. Entonces, es un poco una, sí… una, es una visión… a ver, como... feminista,
digamos, ¿no?
Me sorprendió el hecho de que fuera un hombre hablando, pues, de lo malo que él era con las mujeres, de
las cosas, una visión feminista en un hombre, me pareció súper curioso.​”

Transcripción fonética:
[​'u no ðe 'mis es kri 'to res fa βo 'ri tos es un es kri 'tor 'por ke a 'mi me eŋ 'kaN ta la 'mu si ka i es
un es kri 'tor iŋ 'gles ke se 'λa ma 'nik k or m 'b y y ke es kri 'βjo 'βa rjoz 'li βros ko no 'θi ðos 'ko
mo a 'βow t a 'βo i i 'o troz 'mas y yo mi fa βo 'ri to es e jg fi ðe li 't y 'al ta fi ðe li 'ðad 'por ke es
un 'li βro ke es 'ta βa 'sa ðo em 'mu si ka
es 'so βre la js 'to rja ðe wn 't∫i ko ke tra 'βa xa en 'u na 'tjeN da ðe 'mu si ka en 'loN dres y i 'βwe
no 'a βla 'so βre la 'mu si ka ře i laz mu 'xe res no eN 'toN θes ře la 'θjo na las kaN 'θjo nes 'kon
laz mu 'xe res ke am pa 'sa ðo 'por su 'βi ða eN 'toN θes es um 'po ko 'w na 'si 'w na es 'u na βi
'sjon a 'βer 'ko mo fe mi 'nis ta di 'γa mos no
me sor preN 'djo el 'e t∫o ðe ke 'fwe ra wn 'om bre a 'βlaN do 'pwes de lo 'ma lo ke 'el 'e ra 'kon
laz mu 'xe res de las 'ko sas 'u na βi 'sjo M fe mi 'nis ta en un 'om bre me pa re 'θjo 'su per ku 'rjo
so​]

Das könnte Ihnen auch gefallen