Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Or
Many linguists do not like the term ’Stylistics1. The word ’style’, itself, has
several connotations that make it difficult for the term to be defined
accurately. However, in Linguistic Criticism, Roger Fowler makes the point
that, in non-theoretical usage, the word Stylistics makes sense and is useful
in referring to an enormous range of literary contexts, such as John Milton’s
’grand style’, the ’prose style’ of Henry James, the ’epic’ and ’ballad style’ of
classical Greek literature, etc. In addition, Stylistics is a distinctive term that
may be used to determine the connections between the form and effects
within a particular variety of language. Therefore, Stylistics looks at what is
’going on’ within the language; what the linguistic associations are that the
style of language reveals.
distinct from, say, professional terminology that might only be found, for
example, in a legal document or medical journal. The linguist Michael Halliday
defines register by emphasising its semantic patterns and context. For
Halliday, register is determined by what is taking place, who is taking part
and what part the language is playing. In Context and Language, Helen
Leckie-Tarry suggests that Halliday’s theory of register aims to propose
relationships between language function, determined by situational or social
factors, and language form. The linguist William Downes makes the point that
the principal characteristic of register, no matter how peculiar or diverse, is
that it is obvious and immediately recognisable.
Halliday identifies three variables that determine register: field (the subject
matter of the discourse), tenor (the participants and their relationships) and
mode (the channel of communication, e.g. spoken or written). Any or all of
the elements of language may vary in different registers vocabulary, syntax,
phonology, morphology, pragmatic rules or different paralinguistic features
such as pitch, volume and intonation in spoken English, or size and speed of
sign production in a sign language. Registers often also have non-linguistic
prescriptions such as appropriate dress codes, body language, and proximity
of speakers to one another. As with other types of language variation, we
tend to find register continua rather than discrete varieties - there is an
endless number of registers we could identify, with no clear boundaries.
Discourse categorisation is a complex problem, and even in the general
definition of ”register” given above (language variation defined by use not
user), there are cases where other kinds of language variation, such as
regional or age dialect, overlap. As a result of this complexity, there is far
from consensus about the meanings of terms like ”register”,”field” or
”tenor”; different writers’ definitions of these terms are often in direct
contradiction of each other. Additional terms such as diatype, genre, text
type, style, acrolect, mesolect and basilect among many others may be used
to cover the same or similar ground. Some prefer to restrict the domain of the
term ”register” to a specific vocabulary (Wardhaugh) (which one might
commonly call jargon), while others argue against the use of the term
altogether. These various approaches with their own ”register” or set of terms
and meanings fall under disciplines such as sociolinguistics, stylistics,
pragmatics or systemic functional grammar.
VARIOUS ASPECTS OF STYLISTICS
29
One of the most analysed areas where the use of language is determined by
the situation is the formality scale. Writers (especially in language teaching)
have often used the term ”register” as shorthand for formal/informal style,
although this is an aging definition. Linguistics textbooks may use the term
”tenor” instead (Halliday), but increasingly prefer the term ”style” - Ve
characterise styles as varieties of language viewed from the point of view of
formality” (Trudgill) - while defining ”registers” more narrowly as specialist
language use related to a particular activity, such as academic jargon. There
is very little agreement as to how the spectrum of formality should be
divided.
Formality scale
e or register
I swear by almighty Cod that the evidence I will give shall be the truth, the
whole truth and nothing but the truth.
For Halliday, the field is the activity associated with the language used, in this
case a religious oath tailored to the environment of a legal proceeding. Fowler
comments that different fields produce different language, most obviously at
the level of vocabulary. The words ’swear* and ’almighty’ are used instead of
perhaps ’pledge’ or ’supreme’. In addition, there is the repetition of the word
’truth’, which evidently triples and thereby emphasises the seriousness of the
vow taken. The tenor of this sentence would refer to the specific role of the
participants between whom the statement is made, in this case the person in
the witness box proclaiming their intention to be honest before the court and
those in attendance, but most importantly God. Fowler also comments that
within the category of tenor there is a power relationship, which is
determined by the tenor and the intention of the speaker to persuade, inform,
etc. In this case, the tenor is an affirmation to speak
30
the truth before the court by recognising the court’s legal supremacy and at
the risk of retribution for not doing’go. from this secular court and a spiritual
higher authority. This, of course, is not directly stated within the sentence but
only implied.
3. Symbolism
All forms of language are innately symbolic, and any system of symbols can
form a ”language”; at the binary system. Human oral language is based in
the use of written forms are typically deferential to the phoneme. The written
word is therefore symbolically representative of both the symbolic phoneme
and directly to the cognitive concept which it represents. The field of
cognitive linguistics explores the cognitive process and relationships between
different systems of phonetic symbols to indicate deeper processes of
symbolic cognition. Many cultures have developed complex symbolic
systems, often referred to as a symbolic system which assign certain
attributes to specific things, such as types of animals, plants, humans, or
dogs.
31
whether they could exist only within the individual mind or among other
minds; whether any cognitive symbolism was defined by innate symbolism or
by the influence of the environment around them.
4. Speech Acts
The notion speech act is a technical term in linguistics and the philosophy of
language. There are several different conceptions of what exactly ”speech
acts” are. Following the usage of, for example, P. F. Strawson and John R.
Searle, ”speech act” is often meant to refer just to the same thing as the
term illocutionary act, which John L. Austin had originally introduced in How
to Do Things with Words.
1. Greeting (in saying, ”Hi John!”, for instance), apologizing (”Sorry for
that!”), describing something (”It is snowing”), asking a question (”Is it
snowing?”), making a request and giving an order (”Could you pass the salt?”
and ”Drop your weapon or I’ll shoot you!”), or making a promise (”I promise
I’ll give it back”) are typical examples of ”speech acts” or ”illocutionary acts”.
2. In saying, ”Watch out, the ground is slippery”, Peter performs the speech
act of warning Mary to be careful.
3. In saying, ”I will try my best to be at home for dinner”, Peter performs the
speech act of promising to be at home in time.
5. In saying, ”Can you race with me to that building over there?”, Peter
challenges Mary. History
For much of the history of linguistics and the philosophy of language,
language was viewed primarily as a way of making factual assertions, and
the other uses of language tended to be ignored. The work of J. L. Austin,
particularly his How to Do Things with Words, led philosophers to pay more
attention to the non-declarative uses of language. The terminology he
introduced, especially the notions ”locutionary act”, ”illocutionary act”, and
”perlocutionary act”, occupied an important role in what was then to become
the ”study of speech acts”. All of these three acts, but especially the
”illocutionary act”, are nowadays commonly classified as ”speech acts”. .
Austin was by no means the first one to deal with what one could call ”speech
acts” in a wider sense. Earlier treatments may be found in the works of some
church fathers and scholastic philosophers, in the context of sacramental
theology, as well as Thomas Reid, and C. S. Peirce.
Adolf Reinach has been credited with a fairly comprehensive account of social
acts as performative utterances dating to 1913, long before Austin and
Searle. His work had little influence,
32
However, the meaning of the linguistic means used (if ever there are
linguistic means, for at least some so-called ”speech acts” can be performed
non-verbally) may also be different from the content intended to be
communicated. I may, in appropriate circumstances, request Peter to do the
dishes in just saying, ”Peter ...I”, or I can promise to do the dishes in saying,
”Me!” One common way of performing speech acts is to use an expression
which indicates one speech act, and indeed to perform this act, but
additionally to perform a further speech act, which is not indicated by the
expression uttered. I may, for instance, request Peter to open the window in
saying, ”Peter, will you be able to reach the window?”, thereby asking Peter
whether he will be able to reach the window, but at the same time I am
requesting him to do so if he can. Since the request is performed indirectly,
by means of (directly) performing a question, it counts as an indirect speech
act.
Indirect speech acts are commonly used to reject proposals and to make
requests. For example, a speaker asks, ”Would you like to meet me for
coffee?” and another replies, ”I have class.” The second speaker used an
indirect speech.act to reject the proposal. This is indirect because the literal
meaning of ”I have class” does not entail any sort of rejection.
This poses a problem for linguists because it is confusing (on a rather simple
approach) to see how the person who made the proposal can understand that
his proposal was rejected. Following substantially an account of H. P. Grice,
Searle suggests that we are able to derive meaning out of indirect speech
acts by means of a cooperative process out of which we are able to derive
multiple illocutions; however, the process he proposes does not seem to
accurately solve the problem. Sociolinguistics has studied the social
dimensions of conversations. This discipline considers the various contexts in
which speech acts occur. Illocutionary Acts
i
VARIOUS ASPECTS OF STYLISTICS
33
In most instances of language, the speaker’s meaning and the literal meaning
of an utterance are identical. For example, if a speaker says, ”I will return this
book to you next week” or ”When will you need this book returned?”, the
speaker’s intention and the literal meaning are the same. In either example, a
third person that should happen to overhear this portion of a conversation
and has no prior experience in the conversation would be able to understand
the correct meaning of the utterances. However, there are cases in which the
speaker’s meaning of an utterance is different from its literal meaning.
Consider this situation:
Speaker (S) asks hearer (H), ”Would you mind turning down the volume on
your radio?”, and H responds by lowering the volume.
Both S and H spoke and behaved in a way that we would expect: S performed
the perlocutionary act of getting H to turn down the volume. However, this
case is problematic for linguists because the speaker’s meaning differs from
the literal meaning. The literal meaning of the question is that S is soliciting a
verbal response of ”yes” or ”no” from H (perhaps followed by an
explanation). However, S intended H to understand the question as a
command to turn down the volume, and H understood the question as S
intended it. This exchange, while not uncommon, is troubling because one
questions how it is possible (1) for a speaker to say something and mean
something different from the meaning of the utterance, and (2) for a hearer
to understand both meanings. Utterances of this nature are troubling for
linguists, and the problems caused by such statements are the concern of
Searle in his article ”Indirect Speech Acts”. Further examples of indirect
speech acts include the following:
Searle proposes a set of structural rules that generalize the steps that take
place during indirect speech acts. His proposition is, ”In indirect speech acts
the speaker communicates to the hearer more than he actually says by way
of relying on their mutually shared background information, both linguistic
and nonlinguistic, together with the general powers of rationality and
inference” on the part of the hearer.” Searle’s solution will require an analysis
of mutually shared background information about the conversation that will
be pieced together with a theory of speech acts and linguistic convention.
(1) Speaker X: ”We should leave for the show or else we’ll be late,”
Searle attempts to explain how we are to separate the primary illocution from
the secondary illocution by means of a set of steps that the speaker and
hearer must subconsciously complete. For the previous example a condensed
process would look like this:
and the primary illocutionary act must have been the rejection of X’s
proposal. Searle argues that a similar process can be applied to any indirect
speech act as a model to find the primary illocutionary act (178). His proof for
this argument is made by means of a series of observations that he takes to
be facts.
literally but do not have any sort of indirect meaning. Observation 7: When a
request is made using an indirect speech act whose literal meaning is
also a request, the speaker adds meaning so that he may
respond
also a request, the speaker responds to both the primary and secondary
The last two observations (7 and 8) seem not to be indirect speech acts
because both illocutions are requests; however, while they are both requests
they may still have different meanings. Consider the example of a telephone
call:
Observation 7 notes that there are two possible ways in which the speaker
can respond while fulfilling the requirements laid out in Searle’s process
(cooperation, relevance, sincerity, etc.). The question in (3) can be taken
either as a question about Tom’s location or as a request to speak with torn.
Observation 8 notes that in responding to (3) by handing torn the phone, Q
has answered the
-I
VARIOUS ASPECTS OF STYLISTICS
35
primary illocution (P’s request to speak with torn) and at the same time has
answered the secondary illocution (as to Tom’s location).
Searle has shown that his series of steps form a framework by which we can
understand requests; however, he has yet to show that this process will work
to help us point to the meaning of other indirect speech acts. To use this
process on other indirect speech acts, he will have to prove that there are two
illocutionary forces for each utterance, one £the primary force) that is the
speaker’s intent, and another one (the secondary force) that is the literal
meaning of the utterance. He will also have to propose a system by which we
can differentiate the two illocutionary forces. Searle offers the following
process for doing this:
Step 5: If steps 1-4 do not yield a consequential meaning, then infer that
there are two illocutionary forces at work.
Step 6: Assume the hearer has the ability to perform the act the speaker
suggests. The act that the speaker is asking be performed must be
something that would make sense for one to ask. For example, the hearer
might have the ability to pass the salt when asked to do so by a speaker who
is at the same table, but not have the ability to pass the salt to a speaker who
is asking the hearer to pass the salt during a telephone conversation.
With this process, Searle concludes that he has found a method that will
satisfactorily produce two illocutionary forces that explain how we can act
upon indirect speech acts.
In language Development
answering greeting
Widdowson makes the point that such sentiments are usually not very
interesting and suggests that they may even be dismissed as ’crude verbal
carvings’ as does the English poet Thomas Gray in
36
VARI
Nash is satirising the form. The epitaph is humorous but it is perhaps more
funny because o! the solemn location with which this language is normally
associated.
We might ask why roses for the characteristic example of ’redness’ instead of
perhaps a Britisl pillar box, which is considerably redder than the petals of
any rose? Or, indeed, why violets as thi archetypical illustration of ’blueness’
and not, say, the distinctive cobalt hue of the shirt worn by th tragic 1978
Scottish World Cup squad in Argentina? Maybe because roses and violets are
traditiona tokens of romance, and their association with particular colours (as
not all roses are red, nor a! violets blue) reinforces the imagery: the red of a
lover’s lips, the blue of their eyes, or the sea, or th sky, etc. - aM very
roiriantic stuff. The conventional symbolism of the verse is certainly
appropriat for the setting of a Valentine’s card, but is this poetry?
to re] Widd
Typt
Or, indeed:
Nor hours, days months, which are the rags of time ...
we may still use the same exhausted words and vague terms like ’love’,
’heart’ and ’soul’ to refer
P ma
fern dad
In
and to t
classifie
imperfet
semirhyi
oblique {
consonai
half rhyn
assonanc
Ith<
Thel
tai
37
Types of Rhyme
The word ”rhyme” can be used in a specific and a general sense. In the
specific sense, two words rhyme if their final stressed vowel and all following
sounds are identical; two lines of poetry rhyme if their final strong positions
are filled with rhyming words. A rhyme in the strict sense is also called a
”perfect rhyme”. Examples are sight and flight, deign and gain, madness and
sadness.
masculine: a rhyme in which the stress is on the final syllable of the words,
(rhyme, sublime,
In the general sense, ”rhyme” can refer to various kinds of phonetic similarity
between words, and to the use of such similar-sounding words in organizing
verse. Rhymes in this general sense aje classified according to the degree
and manner of the phonetic similarity: imperfect: a rhyme between a stressed
and an unstressed syllable, (wing, caring)
half rhyme: (or sprung rhyme) is consonance on the final consonants of the
words involved
It has already been remarked that in a perfect rhyme the last stressed vowel
and all following sounds are identical in both words. If this identity of sound
extends further to the left, the rhyme becomes more than perfect. An
example of such a ”super-rhyme” is the ”identical rhyme”, in which the not
only the vowels but also the onsets of the rhyming syllables are identical, as
in gun and begun. Punning rhymes such are ”bare” and ”bear” are also
identical rhymes. The rhyme may of course extend even further to the left
than the last stressed vowel. If it extends all the way to the beginning of the
line, so that we have two lines that sound identical, then it is called
”holorhyme” (”For I scream/For ice cream”).
The last type of rhyme is the sight (or eye), or similarity in spelling but not in
sound, as with cough, bough, or love, move. These are not rhymes in the
strict sense, but often were formerly. For example, ”sea” and ”grey” rhymed
in the early eighteenth century, though now they would make at best an eye
rhyme.
The preceding classification has been based on the nature of the rhyme; but
we may also classify rhymes according to their position in the verse:
tail rhyme (or end): a rhyme in the final syllable(s) of a verse (the most
common kind) When a word at the end of the line rhymes within a word in the
interior of the line, it is called an internal rhyme. Holorhyme has akeady been
mentioned, by which not just two individual words, but two entire lines
rhyme. A rhyme scheme is the pattern of rhyming lines in a poem.
38
Rhyme in English
Old English poetry is mostly alliterative verse. One of the earliest rhyming
poems in English is The Rhyming Poem. Some words in English, such as
orange, are commonly regarded as having no rhyme. Although a clever poet
can get around this (for example, by rhyming ”orange” with combinations of
words like ”door hinge” or with far-fetched words like ”Blorenge”, a hill in
Wales), it is generally easier to move the word out of rhyming position or
replace it with a synonym (”orange” could become ”amber”).
The most famous brief remarks in English on rhyme are John Milton’s preface
to Paradise Lost, which begins
The Measure is English Heroic Verse without Rime, as that of Homer in Creek,
and of Virgilin Latin; Rime being no necessary Adjunct or true Ornament of
Poem or good Verse, in longer Works especially, but the Invention of a
barbarous Age, to set off wretched matter and lame Meeter; grac’t indeed
since by the use of some famous modern Poets, carried away by Custom...
Rhymes can also be used in puzzle games. A clue could be given (e.g. plump
feline) and one must find a rhyming answer to it (in this case, fat cat).
6. Phraseology
7. Message
39
8. Interpretation .
VARIOUi
9. Imagery
Imagery is any literary reference to the five senses (sight, touch, smell,
hearing, and taste). Essentially, imagery is any words that create a picture in
your head. Such images can be created by using figures of speech such as
similes, metaphors, personification, and assonance. Imagery helps the reader
picture what is going on.
Imagery is also the term used to refer to the creation (or re-creation) of any
experience in the mind - auditory, visual, tactile, olfactory, gustatory,
kinesthetic, organic. It is a cognitive process employed by most, if not all,
humans. When thinking about a previous or upcoming event, people
commonly use imagery. For example, one may ask, ”What color are your
living room walls?” The answer to this question is commonly retrieved by
using imagery (i.e., by a person mentally ”seeing” one’s living room walls).
10. Genre
11. Context
The speech, writing, or print that normally precedes and follows a word or
otjier element of language. The meaning of words may be affected by their
context. If a phrase is quoted out of context, its effect may be different from
what was originally intended.
12. Vo<
Hen
As w
Givei
Verbs In the shor of the poe definitions misinterpre same as ’ci Concise 0
difference ’foolish1.
It In
VARIOUS ASPECTS OF STYLISTICS
Hock with sheep and birds, of pack with dogs, wolves, and cards. Generally,
such association largely or wholly determined by meaning (drink milk/beer,
eat bread/meat), but meaning can b^ affected by collocation: white as in
white wine, white coffee, and white people. Non-linguistic context is often
referred to as situation, and meaning expressed in terms of context is
reference (in contrast with SENSE, which exists in and among language
elements regardless of context). To illustrate the meaning of ram by pointing
to a picture or an animal is to use context, but to define it as male sheep in
contrast with ewe is to do so by means of sense.
12. Vocabulary
As with the eagle, Tennyson leaves the reader balancing precariously on the
end of the first verse with the single word ’stands’. Again, however, why ’like
a thunderbolt’ for an appropriate simile for the description of the eagle’s
decent and not, for example, ’a brick’, or ’a stone’, or ’a sack of potatoes’?
Perhaps the answer lies in the word’s syllabic (or syllable) structure: ’thun-
der-bolt’.
Given the compact yet detailed nature of the poetic form, the poet will try to
choose the precise word for the exact context. For example, the use of
alliteration in the first line, ’clasps ... crag ... crooked’, is preferably to the
alternatives ’grabs ... rock ... twisted’.
Verbs in particular perhaps cause the greatest headache for the poet in their
choice of words. In the short piece above there are five: ’clasps ... stands ...
crawls ... watches ... falls’. The simplicity of the poem is matched by the lack
of ambiguity in the definition of these verbs. However, definitions can also
dictate the position of particular words, and definitions can be easily
misinterpreted. For example, the verb ’bold’ does not mean ’brave’. The word
’arrogant’ is not the same as ’conceited’. Timid’ means easily frightened;
apprehensive, while ’shy’ is defined in The Concise Oxford Dictionary as
diffident or uneasy in company. Lastly, there is considerable difference
between the words ’ignorant’ and ’innocent’, and, similarly, between
’reckless’ and ’foolish’.
I never promised you a rose garden I never promised you a rose garden
42
I never promised you a rose garden I never promised you a rose garden I
never promised you a rose garden I never promised you a rose garden
Or even:
13. Implicature
Pilkington’s ’poetic effects’, as he terms the concept, are those that achieve
most relevance through a wide array of weak implicatures and not those
meanings that are simply ’read in’ by the hearer or reader. Yet the
distinguishing instant at which weak implicatures and the hearer or reader’s
conjecture of meaning diverge remains highly subjective. As Pilkington says:
’there is no clear cut-off point between assumptions which the speaker
certainly endorses and assumptions derived purely on the hearer’s
responsibility.’ In addition, the stylistic qualities of poetry can be seen as an
accompaniment to Pilkington’s poetic effects in understanding a poem’s
meaning. For example, the first verse of Andrew Marvell’s poem ’The Mower’s
Song’ (1611) runs:
No longer mourn forme when I am dead, Than you shall hear the surly sullen
bell Give warning to the world that I am fled From this vile world, with vilest
worms to dwell:
On the face of \hings the poet appears to be saying: ’When I have passed
away, do not grieve for me.’ A full stop at the end of the first line, and
nothing further, would certainly be enough to convey and satisfactory
conclude the principal sentiment. Yet there is not a full stop. Indeed, there is
no full stop until the end of line eight!
Looking at these first four lines, the first is a full sentence but ends with a
comma. The first and second lines taken together are not a complete
sentence and encourage the reader to continue onto the third line, which,
taken with the first and second lines, is still not a complete sentence. The
fourth line concludes the sentence but ends with a semicolon, again
persuading the reader on to the fifth line, which begins with an abrupt
exclamation, reinforcing the opening statement, and continuing to hold the
reader’s attention:
Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for Hove you
so, That I in your sweet thoughts would be forgot, If thinking on me then
should make you woe.
Here, it appears that Shakespeare is simply paraphrasing the first three lines
with the additional fourth line showing concern for the reader’s emotions
should they spend too much time reminiscing over the dead poet. The
contradiction is puzzling. Why should the poet repeat what is apparently
being explicitly asked of the reader not to do? And, again, the final four lines
emphasise the point, once more beginning with the seemingly by now
obligatory exclamation:
Oh, if (I say) you look upon this verse, When I perhaps compounded am with
clay, Do not so much as my poor name rehearse; Lest the wise world should
look into your moan And mock you with me after I am gone.
Furthermore, the poet asks the reader to not even repeat the ’name’ of ’the
hand that writ it’, while the ending is tinged with more than a degree of false
modesty within the realm of the unsentimental ’wise world’. What on the
surface appears to be one contention turns out to be quite the opposite.
Shakespeare, far from telling to reader to forget him following his demise, is
actually saying: ’Remember me! Remember me! Remember me!’ And he
does this through deceptively unconventional language that progresses and
grows continuously into the traditional sonnet form.
14. Grammar
Although language may appear fitting to its context, the stylistic qualities of
poetry also reveal themselves in many grammatical disguises. Widdowson
points out that in Samuel Taylor Coleridge’s poem ’The Rime of the Ancient
Mariner’ (1798), the mystery of the Mariner’s abrupt appearance is sustained
by an idiosyncratic use of tense. For instance, in the opening lines Coleridge
does not say: ’There was ancient Mariner’ or ’There arrived an ancient
Mariner’, but
44
VARIOUS
instead not only does he immediately place the reader at the wedding feast,
Coleridge similarly throws the Mariner abruptly into the middle of the
situation:
It is an ancient Manner
The Mariner ’holds’ the wedding-guest with his ’skinny hand’ in the present
tense, but releases it in the past tense; only to hold him again, this time with
his ’glittering eye’, in the present. And so on, back and forth like a temporal
tennis ball but all adding to the enigma. The suggestion could be made that
Coleridge was simply careless with the composition and selected these verb
forms at random. However, the fact is that they are there in the text of the
poem, and, as Coleridge himself would recognise, everything in a poetic text
carries an implication of relevance.
15. Phraseology
Ifwt
because v line. By al
There
approach t
Examinatic
particular f
second is tl
other ways
multitude c
being one s
the interpn
Poetry can 1
is an origin
and experie
Conlusioi
In ’Po ’convention, that is seem other words jargon and metaphors s phrases
are diction and
VARIOUS ASPECTS OF STYLISTICS 45
I saw the sun even in the midst of night I saw the man who saw this
wondrous sight
If we read the poem like this, it almost makes sense - but not quite. The
reason is, perhaps, because we as readers are conditioned to reading poetry
in a specific way, conventionally - line by line. By altering the phrases in each
line, the descriptions are made coherent.
1siw a peacock
sixteen foot deep I saw a well full of men’s tears that weep
The anonymous narrator, sitting drinking by a fire and gazing at his mirror
image in the ’Venice glass’, is commenting on the reflected images that he
sees in language that is similarly inverted.
There are, however, two important points worth mentioning with regard to
the stylistician’s approach to interpreting poetry, and they are both noted by
PM Wetherill in Literary Text: An Examination of Critical Methods. The first is
that there may be an over-preoccupation with one particular feature that may
well minimise the significance of others that are equally important. The
second is that any attempt to see a text as simply a collection of stylistic
elements will tend to ignore other ways whereby meaning is produced.
Nevertheless, meaning in poetry is conveyed through a multitude of language
alternatives that manifest themselves as printed words on the page, style
being one such feature. Subsequently, the stylistic elements of poetry can be
seen as important in the interpretation of unconventional language that is
beyond what is expected and customary. Poetry can be both sublime and
even ridiculous yet still transcend established social values. Poetry is an
original and unique method of communication that we use to express our
thoughts, feelings and experiences.
In ’Politics and the English Language’ (1946), George Orwell writes against
the use of ’conventional’ language as, in doing so, there is the danger that
the traditional ’style’ of language that is seemingly appropriate to a specific
context will eventually overpower its precise meaning. In other words, the
stylistic qualities of language will degenerate the meaning through the
overuse of jargon and familiar, hackneyed and/or clich^d words and phrases.
Orwell condemns the use of metaphors such as ’toe the line; ride roughshod
over; no axe to grind’. He suggests that these phrases are often used without
thought of their literal meaning. Orwell hits out at pretentious diction and the
use of Latin phrases like ’deus ex machina’ and even ’status quo’. He also
argues
46
against unnecessary clauses, such as ’have the effect of; play a leading part in; give
grounds for’. These are all familiar phrases, but are they really useful in any context?
Orwell says that one reason we use this kind of language is because it is easy. He
writes:
It is easier - even quicker, once you have the habit - to say la my opinion it is a not
unjustifiable assumption that... than to say I think.
It [modern language] consists in gumming together long strips of words which have
already been set in order by someone else, and making the result presentable by
sheer humbug.
In Orwell’s novel Nineteen Eighty-Four (1949), the English language is distilled and
sanitised and then imposed upon a population who, out of terror, actively conform to
the process. The language is dehumanising as it does not allow for any form of
communication other than that permitted by the state. Similarly, in the appendix to
the novel, ”The Principles of Newspeak’, more subversive linguistic gymnastics are in
evidence:
The purpose of Newspeak was not only to provide a medium of expression for the
world-view and mental habits proper to the devotees of Ingsoc, but to make all other
modes of thought impossible.
On the language of George Orwell, Fowler says that the rapidity and fluency are
made possible by the fact that the speaker is simply uttering strings of orthodox
jargon and is in no sense choosing the words in relation to intended meanings or to
some state of affairs in the world.
Today we have word processor programs thaf will effortlessly write a letter for any
occasion. Stock phrases and paragraphs can be cut and pasted at random to appear
coherent. An extreme example of this practice is found in Jonathan Swift’s satiric
novel Gulliver’s Travels (1726). When Lemuel Gulliver arrives at the Grand Academy
of Lagado he enters the school of writing, where a professor has devised an
enormous ’frame’ that contains every word in the language. The machine is put into
motion and the words are jumbled up, and when three or four words are arranged
into a recognisable phrase they are written down. The phrases are then collated into
sentences, the sentences into paragraphs, the paragraphs into pages and the pages
into books, which, the professor hopes, will eventually ’give the world a complete
body of all arts and sciences’.
This method of writing is not only absurd but produces nothing original. It also relies
on both the writer and the reader interpreting what is created in exactly the same
way. And it is highly political as the writer and the reader are indoctrinated into using
a particular form of language and conditioned towards its function and
understanding. As Orwell says: ’A speaker who uses this kind of phraseology has
gone some distance towards turning himself into a machine.’
University Questions
1. What are the various aspects and points of interest normally discussed in
stylistics?
3. How do both the grammar and vocabulary affect the message of text, discuss?