Sie sind auf Seite 1von 2

Die Bedeutung der Redewendung, gro�e Augen machen ist "sich wundern oder staunen".

Im letzten Dezember hatte Bhuvan eine Pr�fung in seiner Schule. Leider konnte er
die Pr�fungsvorbereitung nicht gut machen.
Dann musste er zusammen mit seinen Eltern in seine Heimatstadt gehen, an die
Hochzeit seiner Schwester teilzunehmen. Rund eine
Woche blieb er da und nur vor zwei Tagen der Pr�fung kam er zur�ck nach Hyderabad.
Er bereitete sein Bestes auf die Pr�fung in
diesen zwei Tagen vor und machte die Pr�fung. Wenn die Pr�fungsergebnisse bekannt
gegeben wurden, machte er gro�e Augen, da er
die Pr�fung mit Bravour bestanden hatte.

-----------------------------

Die Bedeutung der Redewendung, jemandem die augen �ffnen ist "jemanden �ber etwas
aufkl�ren".
Mein Freund Ratnam war der Meinung, dass ungebildete Menschen unh�flich waren und
es war gef�hrlich mit ihnen zu leben. In der
letzten Woche fuhren wir mit unserem Auto von Hyderabad nach Araku. Es war fast
sp�t in der Nacht, als wir Seler, die eine
kleine Stadt zwischen Bhadrachalam und Pader liegt, erreichten. Leider verfehlten
wir den Weg und konnten wir da niemanden finden.
Wir gingen in den dichten Wald, wo wir keine Anzeichen von Menschen fanden.

Gl�cklicherweise kamen zwei M�nner, die mit den Waffen und Waldprodukten aus dem
Wald, zu uns und boten Hilfe an. Sie nahmen uns
mit nach ihrem Haus und gaben uns etwas zu essen. Dieser Vorfall hat ihm die Augen
ge�ffnet! .
------------------------------------
jemandem einen B�ren aufbinden: to tell cock and bull stories

der B�r,en: bears


aufbinden: to untie

jemanden anl�gen/Unsinn erz�hlen/jemanden dazu bringen, etwas Unwahres zu glauben


(to lie/ to tell nonsence to someone/make someone believe something untrue)

Die Bedeutung der Redewendung, jemandem einen B�ren aufbinden ist "jemanden
anl�gen".

Ich habe einen Freund, Rahul, der auch seit f�nf Jahren mein Kollege ist. Das
Problem mit ihm ist, dass er nie
rechtzeitig zum B�ro kommt und mir bindet immer einen B�ren auf. Nat�rlich bindet
er auch seinem Vater einen
B�ren auf, wenn er sp�t nach Haus geht.
---------------------------------------
etwas kommt wie ein Blitz aus heiterem Himmel
der Blitz , e: Lightning
pl�tzlich: suddenly (h�flich: politely, p�nktlich: punctually)
aus heiterem Himmel: from the bright blue sky

It was like a bolt from the blue. ( something important or unusual that happens
suddenly or unexpectedly:.)

Die Bedeutung der Redewendung, "etwas kommt wie ein Blitz aus heiterem Himmel" ist
etwas wichtiges oder ungew�hnliches
das pl�tzlich oder unerwartet passieren.

Als ich bei Tech Mahindra arbeitete war ich Leiter der deutschen Projekten. Dann
hatte ich ein wunderbares Team
und wir hatten immer viel Spa� an unserer Arbeit.Unser Kunde war BASF, die eine
ber�hmte Chemiekonzern in Deutschland ist. Wir
boten Softwarel�sungen an der Firma. Wir erreichten auch Projektzielen und auch
waren bei den Kunden gut angeschrieben.

Wie ein Blitz aus heiterem Himmel ist unser Kunde einmal von Deutschland gekommen
und uns gesagt, dass das Projekt
nach Delhi verlegt wird und auch die Mitglieder des Teams dorthin ziehen m�ssen,
wenn man Teil des Teams sein wollte.
----------------------------------------------
Eulen nach Athen tragen: to bring coals to Newcastle (To do something that is
obviously superfluous)
die Eule, n : Owls
New Castle: Newcastle is a city in northeast England where coal is mined.

Die Bedeutung der Redewendung, "Eulen nach Athen tragen" ist etwas
Sinnloses/�berfl�ssiges (excess) zu tun.
Latha wollte ihrem Vater zum Geburtstag ein Handy geben, aber ich sagte, das w�re
als "Eulen nach Athen tragen", sein da
er bereits zwei Handys hat.�

Verwandte Interessen