Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
USER MANUAL
Attention: To avoid injury, no operator should work with this machine without having read and understood all
the warnings and instructions in this documentation and without having received instructions from a qualified
person. This manual is not intended to be a substitution for the training received at the start-up of the machine,
but rather a complement for later clarifications.
Page 1 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
Upon receipt of the machine, if any problem is seen, contact our Sales Department
immediately.
The user will ensure that only trained staff can handle the solar panel cleaner. The
company will carry out a basic training based on the user manual which will be delivered
with the machine, for workers who may occasionally make use of it. The user company
will also clearly determine the responsibilities.
The user company will assure that the staff works, repairs or maintains the solar
panel cleaner always taking into account the instruction manual. It will also make
available all the means of help according to security.
If during the operation there are dangers or risks that are not described in the
manual, the user company is obliged to notify this information to PV HARDWARE
SOLUTIONS immediately.
Page 2 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
INDEX
Page 3 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
1.1 OVERVIEW
The robot PVC 300 is designed to clean the photovoltaic panels row assigned.
This pushes dust accumulated on the panels while it slides along its surface.
SCP ARMS
BRUSHES
BRUSHES MOTOR
DISPLACEMENT
MOTOR
ELECTRICAL PANEL
BOX
HEIGHT
ADJUSTMENT
BRUSHERS END DETECTION
SENSORS
Page 4 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
PVC 300
Page 5 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
2.0 TRANSPORT
The movement of the module does not present special difficulties. It is necessary
to remove the SCP ARMS, for its transport. They can be easily removed using the 3 side
fixing screws attached. (See attached image).
The grip area for manual handling of the robot is indicated in the following image:
Page 6 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The battery can be charged using the external charger provided for this purpose.
The charging time of the battery with 4A slow charger in normal conditions is
approximately 6 hours.
The battery charging time with a 6A fast charger under normal conditions is
approximately 3 hours.
To see in detail the procedure of extracting and charging the battery, see the
section 5.3. LEVEL AND CHARGE OF THE BATTERY.
Stop Button
Emergency Button
Page 7 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
1- Before performing the turning on of the robot, we must verify that the emergency
button is activated to prevent unwanted starting.
2- Then, we will give tension by means of the key prepared for this purpose in the
battery.
3- The next action to be performed will be to enable the equipment. For this, we must
hold the stop button and unlock the emergency button, once past 3 seconds we
can release the stop button.
4- Once the steps described above have been carried out, we will be in a position to
enable the movement by means of the direction activation buttons.
* It is necessary that the panel sensor of the desired direction of movement detects
the presence of the panel
5- Activated the progress, the robot will reduce its speed in the transition between
panels, and it is going to make a change of direction when it detects the end of
the photovoltaic panels row.
6- Once the change of trajectory has been carried out, it will continue its advance in
the opposite direction until it detects again the end of the row, ending the cycle
here.
If the robot reverses its trajectory in a panel transition, we must adjust the end
panel sensors. These are adjusted by varying their height by means of the nuts arranged
for this purpose. Thanks to that we have a custom configuration based on the separation
between photovoltaic panels.
To see in detail how to adjust the panel detection sensors see the point 5.4
REGULATION OF PANEL DETECTORS.
** In case we want to start a cycle and the activation buttons do not respond, we
must perform the first three steps described above again.
Page 8 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
While the emergency button is locked, we can not activate the cycle.
CLEANING
ROLLERS
The cleaning rollers have height adjustment in order to optimize the cleaning level
of the panel and extend its lifetime as it suffers wear.
Page 9 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The robot has three height adjustment points on each roller. See figure.
The clamping levers indicated in the picture are arranged for height adjustment.
Page 10 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
In order to make the adjustment, it is necessary to take into account the following
steps:
2º.- Adjust the height of the roller with the help of the lever to the new predefined
position.
Page 11 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
Page 12 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
To perform the task of replacing the cleaning rollers it is necessary to have a flat
and smooth surface where the robot can be placed.
On this surface it will be necessary to place the robot and flip it in such a way that
the cleaning rollers are accessible from the upper area.
Page 13 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
In the central area of the rollers there are two latches that must be removed to
perform the maneuver.
Page 14 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
Once the latches have been removed, it is necessary to pull the interior axis of the
roller.
This maneuver is done from the opposite side to the motor and from the external
face of the robot.
When the shaft is out, the first half of the cleaning roller will be free and can be
removed.
Page 15 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
To remove the second part of the roller, it will be necessary to raise it slightly and
pull it so that it disengages from the coupling with the motor.
It must be taken into account that this 2nd part is free and it is only necessary to
perform a movement manually for its extraction.
With these steps the cleaning roller will be completely out of the robot for
replacement.
To perform the task of installing the new roller, it will be necessary to follow these
same steps in reverse.
Page 16 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The level of the battery can be observed by pressing on the button arranged on its
cover.
When the battery charge indicator indicates low level it will be necessary to carry
out a new charge.
To perform a new charge it is necessary to remove the battery. For this, it will be
necessary to turn the key to the extraction position so that the locking pin is picked up.
Page 17 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
At this time with the aid of the handle it will be necessary to pull the battery out of
the robot until it is completely free. It should be noted that the battery is light and the
pulling force to extract it should be small.
Page 18 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
Extraer la batería
Once the battery is outside the cleaning robot, we will be able to load it.
To carry out the charge we will use the external charger supplied with the
equipment.
Page 19 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The battery charger connection is located on one of the sides protected by a plastic
circular lid.
Page 20 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The cleaning robot has two sensors to identify the presence of panels.
The technology used for the detection of the panel is by ultrasound and the detector
used is from the manufacturer Schneider with reference XX518A3PAM12.
These detectors have an indicator LED which will indicate 3 possible states:
If the led is OFF, it indicates that no power is being received and therefore it is
necessary to carry out the maneuver to switch on the equipment using its battery.
Page 21 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
Whenever the robot is ready for the march, it is mandatory that the detector with the
same forward direction is detecting a panel (yellow color) in order to start the movement.
This condition guarantees not being able to start a cleaning cycle towards an area
where there are no panels avoiding the risk of equipment falling.
If the condition in which the cleaner is on panels occurs and one of the detectors
encounters the status LED in GREEN, it is necessary to check the general state of the
sensor. The detector may be dirty or damaged.
During the operating cycle the panel detectors will validate the running order
continuously.
Being in cycle, at the moment in which the sensor of the sense of the march does
not detect panel will cause that the cleaning robot decreases its speed during a
programmed time.
- The sensor detects the presence of the panel again: At this moment, the robot will
reach its maximum speed and continue its normal operation.
** It is understood that this situation occurs in the jump between panels.
- The sensor does not detect the presence of a panel and the programmed time
is ended: At this moment, the robot stops running. There are two options:
o If it is the first time since the beginning of the cycle: After a few seconds,
the robot will start its normal travel in the opposite direction.
o If it is the second time since the beginning of the cycle: The robot remains
stopped and the cycle has finished.
Page 22 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
The panel detectors allow to regulate the reading angle respect to the panel.
If for any reason this regulation was altered, it is possible to adjust it by means of
field tests.
As a first point, it is necessary to take into account that the sensor must detect the
presence of the panel whenever it physically exists (bad regulation can cause the sensor
to detect the panel even when it does not physically exist).
Once this is achieved, we will cycle the robot and accompany it during its entire
march.
At the moment that there is a transition between panels, we must observe how the
robot reduces the speed and analyze 2 possible situations:
For this, we must readjust its inclination so that its detection distance is greater.
We will achieve this by decreasing its inclination degree respect to the panel.
Page 23 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
- The robot reduces its speed and after a while it reaches speed again overcoming
the transition: It is not necessary to regulate the sensor.
Once the adjustments are made so that the robot is able to overcome the transition
between panels, it is necessary to continue the cycle by its side until the end of the panel
line.
When the robot is near the end of the line, the sensor will stop detecting the
presence of the panel and will reduce its speed again.
At this time, the sensor will make a time measurement so that at the end it will stop
the running command. In this way, there are 3 possible cases in the stop:
- The cleaning robot stops very close to the end of the last panel. The sensor is
correctly adjusted.
- The cleaning robot stops before the end of the panel. It is necessary to adjust
the sensor. The inclination respect to the panel must be greater.
- The cleaning robot stops after the end of the panel. It is necessary to adjust the
sensor. The inclination respect to the panel must be less.
6.0 ANNEX
Page 24 of 24
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
ANNEX 1
BILL OF MATERIALS
ELECTRICAL PART LIST - SOLAR PANEL CLEANER
UNITS DESCRIPTION MANUFACTURER REFERENCE MANUFACTURER
1 BATTERY LiNiCoMn 24VDC 20Ah 24V 20Ah GeB Co.
2 EMERGENCY BUTTON PLAST. XB5 XB5 AT842 + ZBE 102 SCHNEIDER
1 RELAY 25A DC1 - 24VDC 66.82.9.024.0000 FINDER
1 PLC RELAY OUTPUT + EXP. MODULE 6 OUTPUT DVP14SS211R + DVP06SN11R DELTA
4 DRIVE MOTOR BLHD ORIENTAL MOTOR
4 DC MOTOR BLHD ORIENTAL MOTOR
2 DETECTOR U.S. XX518A3PAM12 + XZCP1241L5 SCHNEIDER
1 PUSHBUTTON WITH ARROW ZB5 AA334 + ZBE101 + ZB5 AZ009 SCHNEIDER
1 RED STOP PUSH BUTTON ZB5 AA432 + ZBE102 + ZB5 AZ009 SCHNEIDER
1 PUSHBUTTON WITH ARROW ZB5 AA335 + ZBE101 + ZB5 AZ009 SCHNEIDER
38 28
45 29
36 21
37
44 1
14
39 46 35
26
49
3 7
47
9 22
10
25
8
42
34
23 17
11
16
31
19
18
54 41
2 43
27
52
20 13
51
30 40 33
32
6 5
48
4 12
Nombre Fecha
15 Dibujado 22/11/17
Comprobado
Aprobado 1 Título
Aprobado 2
A3 Plano Rev
3 FLANGE SUPPORT IGUS IGLIDUR X FL-16 Standard part 2 27 BRUSH UNION HEAD BUSHING Steel 6
9 FLANGE SUPPORT IGUS IGLIDUR X FL-12 Standard part 4 34 screw_din_931-m6x65 Standard part 8
35 nut_din_985-m5x0_8-8 Standard part 4
10 BRUSH SUPPORT Aluminum 2 36 screw_din_912-m5x0_8-16-8_8 Standard part 4
11 ENGINE BLH5100 KC30 (BRUSHES) Standard part 2 37 SCREW DIN912 M6x16 8.8 Standard part 16
38 screw_iso_7380-m8x16-12_9 Standard part 6
12 BRUSH HUB Steel 2
39 nut_din_985-m8x1_25-8 Standard part 6
13 CLEANING BRUSH 200x960 ENGINE Standard part 1
40 screw_iso_7380-m6x16-12_9 Standard part 12
14 CLEANING BRUSH 200x1040 Standard part 1 41 nut_iso_4032-m6-6 Standard part 14
42 Screw din_912-m6x20 Standard part 8
15 CLEANING BRUSH 200x1040 ENGINE Standard part 1
43 SCREW DIN 912 M8X80 Standard part 8
16 CLEANING BRUSH 200x960 Standard part 1 44 din125-1-a_4_3-140_hv Standard part 4
45 Screw ISO 7380 M5x12 Standard part 6
17 BRUSH ADJUSTMENT LEVER Aluminum 6
46 screw_iso_7380-m4x10-12_9 Standard part 4
18 FLAT WASHER DIN125 D10 Standard part 16
47 SENSOR SUPPORT SIM Aluminum 1
19 din_912-m10x1-80-8_8 Standard part 4
48 SENSOR SUPPORT Aluminum 1
20 nut_din_985-m10x1_5-8 Standard part 4
49 INDUCTIVE MICRO XS618B1PAM12 x1 Standard part 2
21 Washer DIN125 D5 Standard part 8
50* screw_din_7991-m5x16-8_8 Standard part 2
22 CENTRAL BRUSH COUNTER-SUPPORT Steel 2
51 BATTERY QUICK PLUG Standard part 1
23 BRUSH COUNTER-SUPPORT Steel 2
24* BRUSH ENGINE COUNTER-SUPPORT Steel 2 52 LiNiCoMn_PowerBattery_24V-20AH Standard part 1
25 BRUSH SHAFT Steel 2 54 D60 WHEEL SPACER BUSHING Steel 4
Name Date
Drawn 22/11/17
Checked
Approved 1 Title
Approved 2
A3 Plane Rev
ANNEX 2
GENERAL MAINTENANCE
REGULARITY COMPONENT COMMENTS
- Replacement Motor As a preventive maintenance, the
ANNUAL
Activation Relay replacement of the motor activation relay (-
1KA1) installed in the electrical panel is
recommended.
STORAGE
Enclosure protected from the external environment where the following conditions
are met:
ANNEX 3
LIFETIME
LIFETIME 15000 h
** All elements except battery.
ANNEX 4
WIRING DIAGRAMS
Machine model: PVC 300
Machine number: 0188
DECEMBER 2017
ANNEX 5
CHARACTERISTICS SHEETS
DOC NO.: GEB-01
General Electronics Battery Co., Ltd. PAGE: 1 of 9
Signature Date
Customer
Company Stamp:
This document describes the Product Specification of the LiNiCoMn Power battery supplied by General Elec-
tronics Battery Co., Ltd
1. Dimension of battery
2.Specification
NO. Items Specifications
Standard Charging::0.2C
5 Charge current Rapid charge: 0.5C
8 Max.charge current 1C
Charging: 0℃~50℃
12 Operating temperature Discharging: -10℃~50℃
-10℃~ +50℃
13 Storage temperature
Capacity-retention After the standard charging, storied the battery under the con- Residual capacity≥90%
dition as Appendix No.4.0 for 30 days, then measured the Recovery capacity≥95%
5 ratio after 30 days capacity with 0.2C till 21.0V. Then charged according to
item 3.1.1,at 23±5℃,at last, measured the capacity with 0.2C
till 21.0V
6 Initial impedance Internal resistance measured at AC 1KHz after 50% charge ≤120m
7 Battery Voltage As of shipment. 25-26V
Temperature 1. According to item 3.1.1, at 23±5℃. -10℃: Capacity≥60%
2. Capacity comparison at each temperature, measured with 0℃: Capacity.≥80%
Characteristics constant discharge current 0.2C with 21.0V cut-off. Percent- 23℃: Capacity=100%
8 55℃: Capacity ≥95%
age as an index of the capacity compared with 100% at 23℃
DOC NO.: GEB-01
General Electronics Battery Co., Ltd. PAGE: 5 of 9
Appendix
Handling Precautions and Guideline
For Lithium-Ion Power Batteries
Preface
This document of’ Handling Precautions and Guideline shall be applied to the lithium-ion power battery manu-
factured by GEB.
Note(1):
The customer is requested to contact GEB in advance, if and when the customer needs other applications or oper-
ating conditions than those described in this document. Additional experimentation may be required to verify
performance and safety under such conditions.
Note(2):
GEB will take no responsibility for any accident when the battery is used under other conditions than those de-
scribed in this Document.
Note(3):
GEB will inform, in a written form, the customer of improvement(s) regarding proper use and handing of the
battery, if it is deemed necessary.
1. Charging
1.1 Charging current:
Charging current should be less than maximum charge current specified in the Product Specification. Charging with
higher current than recommended value may cause damage to battery electrical, mechanical and safety performance
and could lead to heat generation or leakage.
1.2 Charging voltage:
Charging shall be done by voltage less than that specified in the Product Specification (29.4V/battery). Charging
beyond 29.75V, which is the absolute maximum voltage, must be strictly prohibited. The charger shall be designed
to comply with this condition.
It is very dangerous that charging with higher voltage than maximum voltage may cause damage to the battery elec-
trical, mechanical safety performance and could lead to heat generation or leakage.
1.3 Charging temperature:
The battery shall be charged within 0℃~45℃ range in the Product Specification.
1.4 Prohibition of reverse charging:
Reverse charging is prohibited. The battery shall be connected correctly. The polarity has to be confirmed before
wiring, In case of the battery is connected improperly, the battery cannot be charged. Simultaneously, the reverse
charging may cause damaging to the battery which may lead to degradation of battery performance and damage the
battery safety, and could cause heat generation or leakage.
DOC NO.: GEB-01
General Electronics Battery Co., Ltd. PAGE: 7 of 9
2. Discharging
2.1 Discharging current
The battery shall be discharged at less than the maximum discharge current specified in the Product Specification.
High discharging current may reduce the discharging capacity significantly or cause over-heat.
2.2 Discharging temperature
The battery shall be discharged within -20℃~60℃ range specified in the Product Specification.
2.3 Over-discharging:
It should be noted that the battery would be at over-discharged state by its self-discharge characteristics in case the
battery is not used for long time. In order to prevent over-discharging, the battery shall be charged periodically to
maintain between 28.0 and 29.0V.
Over-discharging may causes loss of battery performance, characteristics, or battery functions.
The charger shall be equipped with a device to prevent further discharging exceeding a cut-off voltage specified in the
Product Specification. Also the charger shall be equipped with a device to control the recharging procedures as fol-
lows:
The cell battery pack shall start with a low current (0.01C) for 15-30 minutes, i.e.-charging, before rapid charging
starts. The rapid charging shall be started after the (individual) cell voltage has been reached above 3.0V within 15-30
minutes that can be determined with the use of an appropriate timer for pre-charging. In case the (individual) cell volt-
age does not rise to 3.0V within the pre-charging time, then the charger shall have functions to stop further charging
and display the cell/pack is at abnormal state.
3. Protection Circuit Module(PCM)
The cell/battery pack shall be with a PCM that can protect cell/battery pack properly.
PCM shall have functions of (1) overcharging prevention, (2) over-discharging prevention, and (3) over current preven-
tion to maintain safety and prevent significant deterioration of cell performance.
The over current can occur by external short circuit
3.1 Overcharging prohibition:
Overcharging prevention function shall stop charging if any one of the cells of the battery pack reaches 4.2V.
3.2 Over-discharge prohibition:
Over-discharging prevention function shall work to avoid further drop in cell voltage of 3.0V or less per cell in any cell
of the battery pack. It is recommended that the dissipation current of PCM shall be minimized to 0.5uA or less with
the over-discharge prevention.
The protection function shall monitor each bank of the battery pack and control the current all the time.
4. Storage
The battery shall be storied within -10℃~45℃ range environmental condition.
If the battery has to be storied for a long time (Over 1 months),the environmental condition should be:
Temperature: 23±5℃
Humidity: 65±20%RH
The voltage for a long time storage shall be 25-26V range.
DOC NO.: GEB-01
General Electronics Battery Co., Ltd. PAGE: 8 of 9
· No Sharp edge components should be inside the pack containing the battery.
5.2 PCM design
· The overcharge threshold voltage should not be exceed 4.2V
· The over-discharge threshold voltage should not be lower than 3.0V
· If apply manual solder method to connect tab with PCM, below notice is very important to ensure battery per-
formance.
a) The solder iron should be temperature controlled and ESD safe
b) Soldering temperature should not exceed 350℃
c) Soldering time should not be longer than 3s
d) Soldering time should not exceed 5 times Keep battery tab cold down before next time soldering.
e) Directly heat cell body is strictly prohibited, Battery may be damaged by heat above approx.100℃
2)Electrolyte is harmful
LIP battery should not have liquid from electrolyte flowing, but in case the electrolyte come into contact with the
skin, or eyes, physicians shall flush the electrolyte immediately with fresh water and medical advice is to be sought.
7.3 Prohibition of dumping of cells into fire
Never incinerate nor dispose the cells in fire. These may cause firing of the cells, which is very dangerous and is
prohibited.
7.4 Prohibition of cells immersion into liquid such as water
The cells shall never be soaked with liquids such as water, seawater drinks such as soft drinks, juices coffee or oth-
ers.
7.5 Battery cells replacement
The battery replacement shall be done only by either cells supplier or device supplier and never be done by the user.
7.6 Prohibition of use of damaged cells
The cells might be damaged during shipping by shock. If any abnormal features of the cells are found such as dam-
ages in a plastic envelop of the cell, deformation of the cell package, smelling of electrolyte, electrolyte leakage and
others, the cells shall never be used any more.
The cells with a smell of the electrolyte or a leakage shall be placed away from fire to avoid firing.
HM-5130-4
BLH Series
OPERATING MANUAL
Table of contents
1 Introduction .................................. 2 5.9 Installing and wiring in compliance
with EMC Directive ................... 25
2 Safety precautions ....................... 4
3 Precautions for use ...................... 7 6 Connection..................................29
6.1 Motor and driver connection..... 29
4 Preparation................................... 8
6.2 Connecting the power supply ... 29
4.1 Checking the product .................. 8
6.3 Connection of input signal and
4.2 Combination tables ..................... 9 output signal ............................. 30
4.3 Names and function of parts ..... 11 6.4 Driver I/O circuit and example
5 Installation .................................. 12 connection ................................ 32
5.1 Installation location ................... 12 7 Operation ....................................33
5.2 Installing the geared type, 7.1 Input signals and
combination type parallel shaft output signals ........................... 33
gearhead................................... 13 7.2 Rotating direction of the motor
5.3 Installing the combination type output shaft............................... 40
hollow shaft flat gearhead ......... 15 7.3 Setting the running speed ........ 41
5.4 Installing the round shaft type ... 18 7.4 Setting the acceleration time and
5.5 Installing the pinion shaft type... 19 deceleration time ...................... 44
5.6 Installing a load on the geared 7.5 Parallel operation ..................... 45
type, combination type parallel
shaft gearhead and round shaft
8 Inspection....................................47
type ........................................... 19 9 Troubleshooting and remedial
5.7 Installing a load on the actions ........................................48
combination type hollow shaft flat 10 Appendix .....................................50
gearhead................................... 22 10.1 Accessories (sold separately) .. 50
5.8 Driver installation ...................... 24 10.2 Recommended peripherals ...... 51
1 Introduction
1 Introduction
Before using the motor unit
This product is designed to be incorporated into general industrial machinery, and
must not be used for other purposes. For the power supply use a DC power supply
with reinforced insulation on its primary and secondary sides. It should be noted that
we are not responsible for any damages caused by ignoring this warning.
• Applicable Standards
Applicable Standards Certification Body Standard File No.
BLH015
BLH230 UL 60950-1
UL E208200
BLH450 CSA C22.2 No.60950-1
BLH5100
∗ The names of products certified to conform with relevant standards are represented by
applicable unit model motor and driver part numbers.
• Installation conditions
• The product is to be used as a component within other equipment.
• Overvoltage category: I
• Pollution degree: 2
• Protection against electric shock: Class III equipment
−2−
1 Introduction
Hazardous substances
The products do not contain the substances exceeding the restriction values of RoHS
Directive (2011/65/EU).
−3−
2 Safety precautions
2 Safety precautions
Only qualified personnel should work with the product.
Use the product correctly after thoroughly reading the section “Safety precautions”.
The precautions described below are intended to prevent danger or injury to the user
and other personnel through safe, correct use of the product. Use the product only
after carefully reading and fully understanding these instructions.
Handling the product without observing the instructions that
Warning accompany a “Warning” symbol may result in serious injury or death.
Handling the product without observing the instructions that
Caution accompany a “Caution” symbol may result in injury or property
damage.
The items under this heading contain important handling instructions
Note that the user should observe to ensure safe use of the product.
Warning
General
• Do not use the product in explosive or corrosive environments, in the presence of
flammable gases, locations subjected to splashing water, or near combustibles.
Doing so may result in fire or injury.
• Assign qualified personnel the task of installing, wiring, operating/controlling,
inspecting and troubleshooting the product. Failure to do so may result in fire,
injury or equipment damage.
• When the driver’s protection function is triggered, first remove the cause and then
clear the protection function. Continuing the operation without determining the
cause of the problem may cause malfunction of the motor, leading to injury or
damage to equipment.
Installation
• Install the motor (gearhead) and driver in their enclosures in order to prevent
injury.
Connection
• Keep the driver’s power supply input voltage within the specified range to avoid
fire.
• Connect the cables securely according to the wiring example in order to prevent
fire.
• Do not forcibly bend, pull or pinch the cable. Doing so may result in fire.
• For the driver’s power supply use a DC power supply with reinforced insulation
on its primary and secondary sides. Failure to do so may result in electric shock.
−4−
2 Safety precautions
Operation
• Turn off the driver power supply in the event of a power failure, or the motor may
suddenly start when the power is restored and may cause injury or damage to
equipment.
• Do not use it in a vertical applications. When the driver protection function is
triggered, the motor will stop operating. The moving parts fall and may cause
injury or damage to equipment.
Repair, disassembly and modification
• Do not disassemble or modify the motor, gearhead or driver. This may cause
injury. Refer all such internal inspections and repairs to the branch or sales office
from which you purchased the product.
Caution
General
• Do not use the motor, gearhead and driver beyond their specifications, or injury or
damage to equipment may result.
• Do not touch the motor or driver during operation or immediately after stopping.
The surfaces are hot and may cause a burn.
Transportation
• Do not hold the motor (gearhead) output shaft or motor cable. This may cause
injury.
Installation
• Keep the area around the motor and driver free of combustible materials in order
to prevent fire or a burn.
• To prevent the risk of damage to equipment, leave nothing around the motor and
driver that would obstruct ventilation.
• Provide a cover over the rotating parts (output shaft) of the motor (gearhead) to
prevent injury.
Operation
• Use a motor and driver only in the specified combination. An incorrect
combination may cause a fire.
• Provide an emergency-stop device or emergency-stop circuit external to the
equipment so that the entire equipment will operate safely in the event of a system
failure or malfunction. Failure to do so may result in injury.
• Immediately when trouble has occurred, stop running and turn off the driver
power supply. Failure to do so may result in fire, electric shock or injury.
• Provide a cover over the rotating parts (output shaft) of the motor to prevent
injury.
• Release all driver input signals before turning on the power supply to the driver.
Otherwise, the motor may start suddenly and cause injury or damage to
equipment.
−5−
2 Safety precautions
• Before moving the motor directly with the hands (as in the case of manual
positioning), confirm that the driver operation input is “OFF” to prevent injury.
• Do not perform the motor’s starting and stopping operations by turning the power
supply on and off. Perform them by inputting START/STOP and RUN/BRAKE.
This may cause injury or damage to the equipment.
• The motor’s surface temperature may exceed 70 °C, even under
normal operating conditions. If a motor is accessible during
operation, post a warning label shown in the figure in a Warning label
conspicuous position to prevent the risk of burns.
Disposal
• To dispose of the motor, gearhead and driver disassemble it into parts and
components as much as possible and dispose of individual parts/components as
industrial waste.
−6−
3 Precautions for use
• Grease measures
On rare occasions a small amount of grease may leak from the gearhead. If leaked
grease is feared to contaminate the surrounding environment, check for grease
leakage during regular inspections or provide an oil pan or other device to prevent
damage resulting from contamination. Leaking oil is a cause of malfunction in your
equipment or product.
• Apply grease on the output shaft of the hollow shaft flat gearhead
If you are using a gearhead, apply grease (molybdenum disulfide grease, etc.) on the
surface of the load shaft and inner walls of the hollow output shaft to prevent
seizure.
−7−
4 Preparation
4 Preparation
The following describes the items to be confirmed, names and functions of
individual components.
−8−
4 Preparation
−9−
4 Preparation
−10−
4 Preparation
Heat sink
Power supply connector (CN1)
Connect the power supply cable.
➙P.29
Installation notch
LED (2 positions)
Lights up when current is applied.
Mounting holes
When the protection function has
(2 positions)
been activated, the cause of the
activated protection function is
Motor connector for power (CN4)
indicated by the number of flashes.
Connect the motor cable.
➙P.37 ➙P.29
I/O signals connector (CN2)
Connect the I/O cable to link with Motor connector for signal (CN3)
an external control device such as Connect the motor cable.
a programmable controller. ➙P.29
➙P.30 Internal speed potentiometer
Acceleration/deceleration time potentiometer Used to set the motor speed.
Used to set the acceleration time when The speed is set to 0 r/min
the motor is started, as well as the at time of shipment. ➙P.41
deceleration time when it is stopped.
The minimum time is set at time of shipment. ➙P.44
−11−
5 Installation
5 Installation
This chapter explains the installation location and installation methods of the motor
and driver, as well as how to install a load. Read the applicable sections carefully to
install each item correctly.
Geared type
P.13, 19
Combination type parallel shaft gearhead
Combination type hollow shaft flat gearhead P.15, 22
Round shaft type P.18, 19
Parallel shaft gearhead: P.13, 19
Pinion shaft type
Hollow shaft flat gearhead: P.15, 22
−12−
5 Installation
70 24 10 4.5
ØA BLH230
(2.76) (0.94) (0.39) (0.177)
94 34 13 6.5
BLH450
(3.70) (1.34) (0.51) (0.256)
104 40 18 8.5
BLH5100
(4.09) (1.57) (0.71) (0.335)
ØB indicates the external dimension of the product.
Provide a hole with a diameter of “ØB +1 mm or more.”
Maximum applicable plate thickness
Unit model Maximum applicable plate thickness
BLH230 5 mm (0.20 in.)
BLH450 8 mm (0.31 in.)
BLH5100 12 mm (0.47 in.)
∗ The figures in the table apply when the supplied hexagonal socket head screw is used.
(BLH015 is not attached)
2. Install the supplied hexagonal socket head screw in the four mounting
holes you just opened and tighten the nuts until no gaps remain between
the motor and mounting plate.
• Combination type parallel shaft gearhead
Nominal
Tightening
Hexagonal socket Unit model thread
torque
head screws size
1.8 N·m
BLH230 M4
(15.9 lb-in)
6.4 N·m
BLH450 M6
(56 lb-in)
15.5 N·m
BLH5100 M8
(137 lb-in)
−13−
5 Installation
• Geared type
To install the motor, use the four installation
holes and mount the motor with four bolts (not
provided) so that there is no gap with the
mounting plate.
Effective depth of bolt: 8 mm (0.31 in.)
Note Fit the boss on the gearhead mounting surface into a counterbore or through
pilot-receiving hole.
2. Using the pilot sections of the motor and gearhead as guides, install the
motor to the gearhead and tighten the hexagonal socket head screws.
At this time, the motor cable position can be changed to a desired 90° direction.
When installing the gearhead, slowly rotate it clockwise/counterclockwise to
prevent the pinion of the motor output shaft from contacting the side panel or
gear of the gearhead.
Also, confirm that no gaps remain between the motor flange surface and the end
face of the gearhead’s pilot section.
−14−
5 Installation
Pilot
Note • Do not forcibly assemble the motor and gearhead. Also, do not let metal
objects or other foreign matters enter the gearhead. The pinion or gear of
the motor output shaft may be damaged, resulting in noise or shorter service
life.
• Do not allow dust to attach to the pilot sections of the motor and gearhead.
Also, assemble the motor and gearhead carefully by not pinching the O-ring
at the motor’s pilot section. If the O-ring is crushed or severed, grease may
leak from the gearhead.
• The hexagonal socket head screws (2 pcs.) assembling the motor and
gearhead are affixing the motor and gearhead only temporarily. When
installing the gearhead, be sure to use the supplied four hexagonal socket
head screws.
Gearhead
Rear Motor
−15−
5 Installation
Mounting plate
4×ØC
Washers Hexagonal E
Spring washers nuts
[Unit: mm (in.)]
Nominal
Unit Tightening
thread ØA ØB ØC ØD E
model torque
size
3.8 N·m 70 34+0.039 5.5 25 29
BLH230 M5 0
(33 lb-in) (2.76) (1.34+0.0015
0 ) (0.217) (0.98) (1.14)
6.4 N·m 94 38+0.039 6.5 30 39
BLH450 M6 0
(56 lb-in) (3.70) (1.50+0.0015
0 ) (0.256) (1.18) (1.54)
15.5 N·m 104 50+0.039 8.5 35 44
BLH5100 M8 0
(137 lb-in) (4.09) (1.97+0.0015
0 ) (0.335) (1.38) (1.73)
Note When installing the gearhead by using its rear side as the mounting surface,
prevent contact between the mounting plate and motor by keeping dimension
E below the specified value.
−16−
5 Installation
2. Using the pilot sections of the motor and gearhead as guides, install the
motor to the gearhead and tighten the hexagonal socket head screws.
At this time, the motor cable position can be changed to one of three 90°
directions.
When installing the gearhead, slowly rotate it clockwise/counterclockwise to
prevent the pinion of the motor output shaft from contacting the side panel or
gear of the gearhead.
Also, confirm that no gaps remain between the motor flange surface and the end
face of the gearhead’s pilot section.
Nominal Tightening
Unit model
thread size torque
1.8 N·m
BLH230 M4
(15.9 lb-in)
6.4 N·m
BLH450 M6
(56 lb-in)
15.5 N·m
Change the cable BLH5100 M8
position to a desired (137 lb-in)
90° direction.
−17−
5 Installation
Note • Do not forcibly assemble the motor and gearhead. Also, do not let metal
objects or other foreign matters enter the gearhead. The pinion or gear of
the motor output shaft may be damaged, resulting in noise or shorter service
life.
• Do not allow dust to attach to the pilot sections of the motor and gearhead.
Also, assemble the motor and gearhead carefully by not pinching the O-ring
at the motor’s pilot section. If the O-ring is crushed or severed, grease may
leak from the gearhead.
2. Install four bolts (not supplied) in the four mounting holes you just opened
and tighten the nuts until no gaps remain between the motor and
mounting plate.
Bolts Nominal
Unit model Tightening torque
thread size
BLH015 M3 1 N·m (8.8 lb-in)
BLH230 M4 1.8 N·m (15.9 lb-in)
BLH450 M6 6.4 N·m (56 lb-in)
BLH5100 M8 15.5 N·m (137 lb-in)
Note Fit the boss on the motor mounting surface into a counterbore or through
pilot-receiving hole.
−18−
5 Installation
−19−
5 Installation
• Using a belt
Adjust the motor (gearhead) output shaft to lie parallel with the load shaft and form
right angles between the output shaft/load shaft and the line connecting the centers
of both pulleys.
• Using a gear
Adjust the motor (gearhead) output shaft to lie parallel with the gear shaft and allow
the output shaft to mesh correctly with the centers of the gear teeth.
Screw
The example of
output axis tip screw hole use
−20−
5 Installation
−21−
5 Installation
−22−
5 Installation
Outer diameter of
Unit model Applicable screw Spacer thickness
stepped shaft (ØD)
BLH230 M4 3 (0.12) 20 (0.79)
BLH450 M5 4 (0.16) 25 (0.98)
BLH5100 M6 5 (0.20) 30 (1.18)
−23−
5 Installation
Method of installation
Install the driver on a flat metallic plate having an excellent resistance to vibration
and heat conduction.
Using the driver installation hole or notch, lock the driver with two bolts (M3: not
provided) so that there is no gap with the metallic plate.
There must be a clearance of at least 25 mm (1 in.) and 50 mm (2 in.) in the
horizontal and vertical directions, respectively, between the driver and enclosure or
other equipment.
When two or more drivers are to be installed in parallel, separate them by 20 mm
(0.8 in.) or more in the horizontal direction and by 50 mm (2 in.) or more in the
vertical direction as illustrated.
20 mm (0.8 in.)
or more
50 mm (2 in.)
50 mm (2 in.)
20 mm (0.8 in.)
or more
or more
or more
Note • Do not place any equipment generating much heat or noise around the
driver.
• If temperature around the driver is higher than 50 °C (122 °F), recheck the
ventilation conditions and use a fan to provide forced cooling of the driver.
−24−
5 Installation
Applicable Standards
EMI Emission Tests EN 61000-6-4
EMS Immunity Tests EN 61000-6-2
−25−
5 Installation
Ferrite core
Use the ferrite core for extending the motor cable. The ferrite core reduces the
negative effects of external noise. Use ferrite core 7427122 (Würth Elektronik
GmbH & Co.KG), ZCAT3035-1330 (TDK Corporation) or its equivalent.
Connect the ferrite cores as close as possible to the driver.
−26−
5 Installation
How to ground
The wire used to ground the motor and driver must be as thick and short to the
grounding point as possible so that no potential difference is generated. Choose a
large, thick and uniformly conductive surface for the grounding point.
• How to ground the motor • How to ground the driver
Connect the grounding wire along with a set screw to
the grounding point, using a crow washer.
For the BLH015 geared type models, remove the
paint from the mounting surface of the geared motor,
and install it to a metal surface that has grounded.
−27−
5 Installation
Motor
Driver
(Grounded panel)
−28−
6 Connection
6 Connection
The following shows the method of connecting the motor and driver, power supply,
external potentiometer, earth connection method, an example of connection and I/O
signals.
Note • Sufficient care must be taken not to mistake the power supply polarity.
Connection with incorrect polarity may damage the driver.
• Do not route the driver power supply cable in the same conduit with other
power supply lines or motor cables.
• When you want to turn on the power supply again or pull out the motor cable
connector, do so 5 s or more after power supply has been turned off.
−29−
6 Connection
CN1
NC 12
START/STOP
OFF ON input Black 11
RUN/BRAKE
OFF ON input White 10
CW/CCW
OFF ON input Gray 9
INT.VR/EXT
OFF ON input Light Blue 8
ALARM-RESET
External OFF ON input Purple 7
potentiometer∗
20 kΩ 1/4 W VRH Blue 6
External DC power supply∗
3 (For speed setting)
2 VRM Green 5
+
0 to 5 VDC
1 VRL Yellow 4 1 mA or more
-
GND Orange 3
SPEED
To external control device output Red 2
ALARM
output Brown 1
CN2
∗ Connect either the external potentiometer (accessory) or DC power supply for the external
speed setting.
−30−
6 Connection
• BLH5100
CN1
NC 12
START/STOP
OFF ON input Black 11
RUN/BRAKE
OFF ON input White 10
CW/CCW
OFF ON input Gray 9
INT.VR/EXT
OFF ON input Light Blue 8
ALARM-RESET
External OFF ON input Purple 7
potentiometer∗
20 kΩ 1/4 W VRH Blue 6
External DC power supply∗
3 (For speed setting)
2 VRM Green 5
+
0 to 5 VDC
1 VRL Yellow 4 1 mA or more
-
GND Orange 3
SPEED
To external control device output Red 2
ALARM
output Brown 1
CN2
∗ Connect either the external potentiometer (accessory) or DC power supply for the external
speed setting.
Note • When extending the I/O signals cable, the length must not exceed 2 m
(6.6 ft.). To minimize noise, it should be as short as possible.
• The I/O signals cable must be located 200 mm (8 in.) or more away from
such inductive loads as electromagnetic relay, and must cross power supply
and motor cables, not parallel to them.
• If you are not using all cables from the terminals provided on the
non-connector side of the I/O signals cable, insulate the unused cables to
prevent them from contacting other devices, or depending on the
applications of these signals connect them to 5 VDC from a user-provided
external control device or to a signal ground.
−31−
6 Connection
• Switch connection
0.1 µF
GND
0V
Output signal
The driver’s signal output is a transistor open-collector output. The signal status
does not indicate the voltage level of the signal, but it indicates “ON (energized)” or
“OFF (not energized)” of the internal transistor.
+26.4 V or less
10 mA or less Driver internal connections
SPEED
ALARM
Insert a resistor 2SC2458 or equivalent
to keep the current
to 10 mA or less
GND
0V 0V
−32−
7 Operation
7 Operation
Note • The BRAKE takes precedence when START/STOP and RUN/BRAKE inputs
are turned off simultaneously.
• The actual acceleration/deceleration time is affected by the use condition,
load inertia, load torque and other conditions implemented by the user.
START/STOP input
START is selected when the input is ON, and motor starts running. The motor
accelerates over the time set by the acceleration/deceleration time potentiometer.
STOP is selected when the input is OFF, and motor stops. The motor decelerates
over the time set by the acceleration/deceleration time potentiometer.
−33−
7 Operation
RUN/BRAKE input
RUN is selected when the input is ON, and motor starts running.
BRAKE is selected when the input is OFF, and motor stops instantaneously.
∗10 ms or more
START/STOP input ON START STOP
OFF
ON
RUN/BRAKE input RUN BRAKE RUN
OFF
∗ ∗ ∗ ∗
ON
CW/CCW input CW CCW
OFF
Run Deceleration
Motor operating CW stop
pattern CCW Instantaneous
stop Run
Note Once the motor stops, the output shaft will become free.
CW/CCW input
CW is selected when the input is ON. CCW is selected when the input is OFF.
The drive direction is the same as that of the motor output shaft when viewed from
the motor output side.
Note Depending on the gearhead ratio, the drive direction of the gear output shaft
may be opposite of that of the motor. Check the drive direction by referring to
7.2, “Rotating direction of the motor output shaft” on page 40.
−34−
7 Operation
INT.VR/EXT input
INT.VR is selected when the input is ON, and the setting speed of internal
potentiometer is enabled. EXT is selected when the input is OFF, and the setting
speed of external potentiometer or external DC voltage is enabled. Switching this
signal allows combined use of the external potentiometer or external DC voltage or
two-speed switching operation. When the internal potentiometer is not used, there is
no necessity even if there is no connection.
∗10 ms or more
ON
START/STOP input START
OFF
ON
RUN/BRAKE input RUN BRAKE RUN BRAKE
OFF
ON
CW/CCW input CW CCW
OFF
∗ ∗
ON
INT.VR/EXT input INT.VR ∗ EXT ∗ INT.VR
OFF
INT.VR ∗
Run EXT EXT Instantaneous
Motor operating CW Run stop
pattern CCW Instantaneous
stop Run
EXT INT.VR
−35−
7 Operation
ALARM-RESET input
Use the ALARM-RESET input if you need to move the motor to a specified position
or the mechanical home position after the motor has stopped in the middle of
operation due to an actuation of the driver’s protective function (ALARM output:
OFF).
After the motor has been moved, check and remove the cause of the alarm and then
reset the alarm.
The ALARM can also be reset when the power supply is cycled.
For ALARM conditions, see page 37.
When the motor is stopped, turn on this signal; then turn it off. This will allow
ALARM to be reset.
Before inputting the ALARM-RESET, reset either the START/STOP or
RUN/BRAKE input to the OFF. If both are ON, ALARM-RESET input will not be
accepted.
∗10 ms or more
START/STOP input ON
Run Stop
RUN/BRAKE input OFF
ON
ALARM output Output Reset
OFF
∗ ∗ ∗
ON
ALARM-RESET input
OFF
∗
Run
Motor operating CW
pattern CCW Stop
Note • The START/STOP input and RUN/BRAKE input are not accepted until the
ALARM output is reset.
• Turn ON the ALARM-RESET input after confirming that the motor
(gearhead) output shaft has stopped completely.
−36−
7 Operation
SPEED output
Pulse signals (pulse width: 0.3 ms) of 30 pulses per revolution of the motor output
shaft are output in synchronism with the motor drive.
Motor speed can be calculated by measuring the SPEED output frequency.
0.3 ms
T
∗ The speed of the gear output shaft of a pinion shaft type, geared type or combination type is
obtained by dividing the motor speed by the gear ratio.
ALARM output
The protection function of the driver activates in following cases, and the ALARM
output is turned OFF, thereby stopping the motor.
In this case, you can check the contents of the protection function, which was
operating by the number of LED flashes. The LED lights for 0.3 s and goes off for
0.3 s. After a specified number of flashes, flashing is performed at intervals of 1.5 s.
0.3 s 1.5 s
LED ON ON ON ON ON ON
flashing cycle OFF
0.3 s [Example: When it flashes 3 times (Motor sensor error)]
−37−
7 Operation
Number of
Protection function ALARM LED Assumed causes
flashes
• When a load in excess of the rated torque
was applied to the motor for about 5 s or
Overload more.
2 times
protection function • When the motor running/instantaneous stop
and drive direction switching was repeated in
a short time.
When the sensor cable in the motor cable was
Motor sensor error 3 times
disconnected.
• When the motor was used in an
elevating/lowering application or with a load
Overvoltage in excess of the permissible load inertia.
4 times
protection function • When voltage applied to the driver has
exceeded the voltage setting (24 VDC) by
15% or greater.
When voltage applied to the driver was less
Insufficient voltage
5 times than the voltage setting (24 VDC) by 25% or
protection function
greater.
Overspeed When motor speed has reached an excess of
6 times
protection function 3500 r/min.
If the connection example on page 32 is followed, the ALARM output should
remain ON while the driver is normal and turn OFF if an alarm has occurred.
If the ALARM output has turned OFF, stop the motor operation and then remove the
cause that triggered the applicable protective function by referring to the number of
times the LED flashes. After remove the cause for activation of the protection
function, reset the ALARM (for ALARM-RESET input, see page 36).
Note The START/STOP input and RUN/BRAKE input are not accepted when the
ALARM is OFF.
−38−
7 Operation
Timing chart
Two-step speed selection, Run, Direction of rotation
deceleration stop Instantaneous stop selection
∗3 High
speed ∗3 ∗3
CW ∗2 ∗3
(Clockwise direction) Low
speed
∗3 ∗3
Motor operating
pattern
CCW
(Counterclockwise
direction) ∗2
∗3
START/ ON
STOP input START START
OFF
∗1 ∗1
ON
CW/
CW CCW CW
CCW input OFF
∗1 ∗1
∗1 ∗1
RUN/ ON
BRAKE input RUN RUN RUN
OFF
∗1
∗1 ∗1
∗1
∗1
INT.VR/ ON
EXT input EXT INT.VR EXT INT.VR EXT
OFF
∗1
ON
SPEED output
OFF
∗1 10 ms or more
∗2 The direction of rotation is the case of the motor alone. It depends on the gear ratio.
∗3 The motor starts and stops over the time set by the acceleration/deceleration time
potentiometer.
−39−
7 Operation
−40−
7 Operation
−41−
7 Operation
3000
3
1
1000 1 2 3 VRH Blue 6
VRM Green 5
500
VRL Yellow 4
0 20 40 60 80 100
External potentiometer graduation
External potentiometer graduation -
speed characteristics (typical value)
∗ Indicates the speed of the motor alone. The speed of the gear output shaft of a geared type or
combination type is obtained by dividing the motor speed by the gear ratio.
To drive the motor at the speed set on the external potentiometer, turn off the
INT.VR/EXT input.
• To set the running speed only by the external potentiometer, there is no problem if
the INT.VR/EXT input is not connected.
• To perform operation by switching the motor running speed, use the INT.VR/EXT
to switch the external potentiometer and internal potentiometer.
Note To use a shielded cable for connection with the external potentiometer,
connection should be made close to the I/O signals cable connector. Connect
the shielded wire to the pin No.3 GND.
−42−
7 Operation
3000
Speed∗ [r/min]
2500
1000 0 to 5 VDC
+ VRM Green 5
1 mA or more - VRL Yellow 4
500
0 1 2 3 4 5
DC voltage [V]
External DC voltage - speed characteristics
(typical value)
∗ Indicates the speed of the motor alone. The speed of the gear output shaft of a geared type or
combination type is obtained by dividing the motor speed by the gear ratio.
To drive the motor set at the external DC voltage, turn off the INT.VR/EXT input.
• To set the running speed only by the external speed setter, there is no problem if
the INT.VR/EXT input is not connected.
• To perform operation by switching the motor running speed, use the INT.VR/EXT
to switch the external DC voltage and internal potentiometer.
Note • The external DC power supply voltage must not exceed 5 VDC. Otherwise,
the driver may be damaged.
• When connecting the external DC power supply, sufficient care must be
taken not to mistake power polarity. Connection with incorrect polarity may
damage the driver.
• To use a shielded cable for connection with the external DC power supply,
connection should be made close to the I/O signals cable connector.
Connect the shielded wire to the pin No.3 GND.
−43−
7 Operation
∗ The motor starts and stops over the time set by the acceleration/deceleration time
potentiometer.
−44−
7 Operation
Driver Driver
VRn
H 1.5 kΩ, 1/4 W H 5 kΩ, 1/4 W
CN2 M CN2 M
L L
+24 V +24 V
CN1 CN1
GND GND
Power supply
line
−45−
7 Operation
Resistance when N drivers are connected: VRx = 20/N (kΩ), N/4 (W)
Example: If two drivers are connected, the current capacity should be 10 kΩ,
1/2 W.
• All I/O signals other than the one used for speed setting should be connected to
each driver.
• If multiple motors are used with speed differences among them, make the
following adjustments:
First motor: Connect a resistor of 1.5 kΩ, 1/4 W to the driver’s M terminal.
Second and subsequent motors: Connect a variable resistor (VRn) of 5 kΩ, 1/4 W
to the applicable driver’s M terminal.
• Keep the number of drivers to five or less in parallel operation using an external
potentiometer.
3 Control line
VRx 2
1
Driver Driver
VRn
H H 5 kΩ, 1/4 W
1.5 kΩ, 1/4 W
CN2 M CN2 M
L L
+24 V +24 V
CN1 CN1
GND GND
Power supply
line
−46−
8 Inspection
8 Inspection
It is recommended to check the following four items after motor operation. If any
failure is found, stop the operation, and please contact your local sales office.
Inspection items
• Check if abnormal noise is produced from the motor bearing section (ball
bearing).
• Check if abnormal noise is produced from the gearhead bearing (ball bearing) and
gear meshing section.
• Check if the motor cable is damaged or stressed. Also, check if the connections
with the driver are loosened.
• Check if there is any misalignment between motor (gearhead) output and load
shafts.
• Check if dust is deposited on the driver.
Note Conduct the insulation resistance measurement or withstand voltage test
separately on the motor and the driver.
−47−
9 Troubleshooting and remedial actions
−48−
9 Troubleshooting and remedial actions
−49−
10 Appendix
10 Appendix
External potentiometer
Model: PAVR-20KZ
Dial
Toothed washer Ø3 (0.12) Ø10 (0.39)
Nut
Tightening torque:
0.45 N·m (3.9 lb-in)
Lead wire
Solder (Pass the lead wire
Lead wire through the terminal hole and
give it two or three turns.)
−50−
10 Appendix
Ferrite core
Manufacturer Model
Würth Elektronik GmbH & Co.KG 7427122
TDK Corporation ZCAT3035-1330
−51−
• Unauthorized reproduction or copying of all or part of this manual is prohibited.
If a new copy is required to replace an original manual that has been damaged or lost,
please contact your nearest Oriental Motor branch or sales office.
• Oriental Motor shall not be liable whatsoever for any problems relating to industrial
property rights arising from use of any information, circuit, equipment or device provided
or referenced in this manual.
• Characteristics, specifications and dimensions are subject to change without notice.
• While we make every effort to offer accurate information in the manual, we welcome
your input. Should you find unclear descriptions, errors or omissions, please contact the
nearest office.
• is a registered trademark or trademark of Oriental Motor Co., Ltd., in
Japan and other countries.
Other product names and company names mentioned in this manual may be registered
trademarks or trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The third-party products mentioned in this manual are recommended products, and
references to their names shall not be construed as any form of performance guarantee.
Oriental Motor is not liable whatsoever for the performance of these third-party products.
© Copyright ORIENTAL MOTOR CO., LTD. 2011
• Please contact your nearest Oriental Motor office for further information.
5011699705-S2S5
………………………………………………………………… ENGLISH ……………………………………………………………………
Thank you for choosing Delta DVP-SS2 series PLCs. DVP-SS2 series PLCs include
one 12-point PLC, and two 14-point PLCs. A DVP-SS2 series PLC provides various
instructions, and the size of the program memory in it is 8k steps. It is able to connect to
all DVP-S series extension modules, including digital I/O (max. 480 I/O points) and
analog modules (for A/D, D/A conversion and temperature measurement). 4 groups of
high-speed (10kHz) pulse output satisfy all kinds of applications. DVP-SS2 is small in
size, and can be install easily. Users do not have to install any batteries in DVP-SS2
series PLCs. The PLC programs and the latched data are stored in the flash memories.
EN DVP-SS2 is an OPEN-TYPE device. It should be installed in a control cabinet
free of airborne dust, humidity, electric shock and vibration. To prevent
non-maintenance staff from operating DVP-SS2, or to prevent an accident from
damaging DVP-SS2, the control cabinet in which DVP-SS2 is installed should be
equipped with a safeguard. For example, the control cabinet in which DVP-SS2 is
installed can be unlocked with a special tool or key.
EN DO NOT connect AC power to any of I/O terminals, otherwise serious damage
may occur. Please check all wiring again before DVP-SS2 is powered up. After
DVP-SS2 is disconnected, Do NOT touch any terminals in a minute. Make sure
that the ground terminal on DVP-SS2 is correctly grounded in order to
prevent electromagnetic interference.
FR DVP-SS2 est un module OUVERT. Il doit être installé que dans une enceinte
protectrice (boitier, armoire, etc.) saine, dépourvue de poussière, d’humidité, de
vibrations et hors d’atteinte des chocs électriques. La protection doit éviter que
les personnes non habilitées à la maintenance puissent accéder à l’appareil (par
exemple, une clé ou un outil doivent être nécessaire pour ouvrir a protection).
FR Ne pas appliquer la tension secteur sur les bornes d’entrées/Sorties, ou l’appareil
DVP-SS2 pourra être endommagé. Merci de vérifier encore une fois le câblage
avant la mise sous tension du DVP-SS2. Lors de la déconnection de l’appareil,
ne pas toucher les connecteurs dans la minute suivante. Vérifier que la terre est
bien reliée au connecteur de terre afin d’éviter toute interférence
électromagnétique.
Product Profile
25.20 60.00
1 3.00 5 7
6
8
2
9
12
10
90.00 EXTENSION
PORT
11 13
3
14
4
4
3.00
Unit: mm [ Figure 1 ]
-1-
Model
DVP14SS211R DVP14SS211T DVP12SS211S
Item
Fuse capacity 1.85A/30VDC, Polyswitch
Power consumption 1.8W 1.5W
Power protection With counter-connection protection on the polarity of DC input power
Insulation resistance > 5MΩ (all I/O point-to-ground: 500VDC)
ESD (IEC 61131-2, IEC 61000-4-2): 8kV Air Discharge
EFT (IEC 61131-2, IEC 61000-4-4): Power Line: 2kV, Digital I/O: 1kV,
Noise immunity
Analog & Communication I/O: 1kV
RS (IEC 61131-2, IEC 61000-4-3): 26MHz ~ 1GHz, 10V/m
The diameter of grounding wire cannot be smaller than the wire
Grounding diameter of terminals L and N (All DVP units should be grounded
directly to the ground pole).
Operation: 0°C ~ 55°C (temp.), 5 ~ 95% (humidity), Pollution degree2
Operation / storage
Storage: -25°C ~ 70°C (temp.), 5 ~ 95% (humidity)
Vibration / shock International standards: IEC61131-2, IEC 68-2-6 (TEST
resistance Fc)/IEC61131-2 & IEC 68-2-27 (TEST Ea)
Weight (g) 97g 82.5g 90g
Spec. Input Point
Items 24VDC (-15% ~ 20%) single common port input
Input No. X0 ~ X3 X4 ~ X7
Input type DC (SINK or SOURCE)
Input Current (± 10%) 24VDC, 5mA
Input impedance 4.7kΩ
Max. frequency 20kHz 10kHz
Action OffOn > 15VDC
level OnOff < 5VDC
Response OffOn < 10μs < 20μs
time OnOff < 20μs < 50μs
Filter time Adjustable within 0 ~ 20ms by D1020 (Default: 10ms)
Spec. Output Point
Items Relay Transistor
Output No. Y0 ~ Y5 Y0 ~ Y3 Y4, Y5
Max. frequency 1Hz 10kHz 1kHz
#1
Working voltage 250VAC, < 30VDC 5 ~ 30VDC
Resistive 1.5A/1 point (5A/COM) 0.5A/1 point (3A/COM)
#2
Max. load Inductive 15W (30VDC)
Lamp 20WDC/100WAC 2.5W (30VDC)
Response OffOn 20μs 100μs
Approx. 10ms
time OnOff 30μs 100μs
#1: UP, ZP must work with external auxiliary power supply 24VDC (-15% ~ +20%), rated
consumption approx. 10mA/point.
#2: Life curves
3000 120VAC Resistive
2000 30VDC Inductive(t=7ms)
1000 240VAC Inductive(cos ψ= 0.4)
120VAC Inductive(cosψ=0.4)
Operation(X10 3)
500
300
200
100
30VDC
50 Inductive
(t=40ms)
Contact
0.1 0.2 0.3 0.5 0.7 1 2 Current(A) [ Figure 2 ]
-2-
I/O Configuration
Input Output I/O Configuration
Model Transistor Transistor
Point Type Point Type Relay
(NPN) (PNP)
S/S S/S S/S
X0 X0 X0
14SS211R Relay X1 X1 X1
X2 X2 X2
X3 X3 X3
X4 X4 X4
6 X5 X5 X5
X6 X6 X6
DC X7 X7
8 (Sink Or Transistor X7
14SS211T
Source) (NPN) C0 UP UP
Y0 ZP ZP
Y1
Y2 Y0 DA
Y1 PWM
C1 Y2 Y0
Transistor
12SS211S 4 Y3 Y3 Y1
(PNP) Y4 Y4 Y2
Y5 Y5 Y3
Note: The layout of output terminals on DVP-SS2 is different from that on DVP-SS.
Dimension & Installation
Please install the PLC in an enclosure with sufficient
space around it to allow heat dissipation, See [Figure 3].
Direct Mounting: Use M4 screw according to the
dimension of the product.
DIN Rail Mounting: When mounting the PLC to
35mm DIN rail, be sure to use the retaining clip to stop
any side-to-side movement of the PLC and reduce the
chance of wires being loose. The retaining clip is at
the bottom of the PLC. To secure the PLC to DIN rail,
pull down the clip, place it onto the rail and gently push
it up. To remove the PLC, pull the retaining clip down
with a flat screwdriver and gently remove the PLC
from DIN rail.
Wiring
Use 22-16AWG (1.5mm) single or multiple core wire on
I/O wiring terminals. See the figure in the right hand side 22-16AWG
1. DO NOT wire empty terminal. DO NOT place the I/O signal cable in the same wiring
circuit.
2. DO NOT drop tiny metallic conductor into the PLC while screwing and wiring. Tear
off the sticker on the heat dissipation hole for preventing alien substances from
dropping in to ensure normal heat dissipation of the PLC.
Power Supply
The power input of DVP-SS2 is DC. When operating DVP-SS2, please note the
following points:
1. The power is connected to two terminals, 24VDC and 0V, and the range of power is
20.4 ~ 28.8VDC. If the power voltage is less than 20.4VDC, the PLC will stop running,
all outputs will go “Off”, and the ERROR indicator will start to blink continuously.
2. The power shutdown for less than 10ms will not affect the operation of the PLC.
However, the shutdown time that is too long or the drop of power voltage will stop the
operation of the PLC, and all outputs will go off. When the power returns to normal
status, the PLC will automatically resume the operation. (Please take care of the
latched auxiliary relays and registers inside the PLC when doing the programming).
Safety Wiring
Since DVP-SS2 is only compatible with DC power supply, Delta’s power supply modules
(DVPPS01/DVPPS02) are the suitable power supplies for DVP-SS2. We suggest you
install the protection circuit at the power supply terminal to protect DVPPS01 or
DVPPS02. See the figure below.
-3-
AC power supply: 100 ~ 240VAC, 50/60Hz Breaker
Emergency stop: This button cuts off the system power supply when accidental
emergency takes place.
Power indicator AC power supply load
Power supply circuit protection fuse (2A) DVPPS01/DVPPS02
DC power supply output: 24VDC, 500mA DVP-PLC (main processing unit)
Digital I/O module
Input Point Wiring
There are 2 types of DC inputs, SINK and SOURCE. (See the example below. For
detailed point configuration, please refer to the specification of each model.)
DC Signal IN – SINK mode DC Signal IN – SOURCE mode
Input point loop equivalent circuit Input point loop equivalent circuit
+24V
+24V
24G 24G
S/S
S/S
X0
X0
X1
X1
[ Figure 5 ] [ Figure 6 ]
4. Isolation circuit: The optical coupler is used to isolate signals between the circuit
inside PLC and input modules.
-4-
Relay (R) output circuit wiring
[ Figure12 ] [ Figure 13 ]
UP
UP +
S mall er power
V DC
Y +
V DC Y S mal ler power
D D
ZP
ZP
D: 1N4001 diode or equi va lent com ponent D: 1N4001 diode or equi valent com ponent
[ F ig ure 14a ] [ F ig ure 15a ]
-5-
Transistor output (NPN) Transistor output (PNP)
UP UP
Larger power and
Larger power + V DC +
f requent on/ off
+ and
Y V DC f requent on/ off V DC
Y
ZD D
ZP D ZD
ZP
D: 1N4001 diode or equi valent com ponent D: 1N4001 diode or equi v alent c om ponent
ZD: 9V Z ener, 5W [ F ig ure 14b ] ZD: 9V Z ener, 5W [ F ig ure 15b ]
*1: 1~9V is a linear area. The resolution is 0.1V. 0~1V and 9~10V are nonlinear areas. The
output probably can not reach the voltage set.
Please refer to the correction formula before you use the PWM DA output function.
M1002 Please refer to the explanation of PWM for
SET M1116 more information about setting the time unit
for the pulses output by Y0.
MOV K100 D2
Set the pulse cycle to 100µs.
MOV K50 D0
M0 Set the duty cycle of a pulse to 50%.
PWM D0 D2 Y0
Set M0 to ON. Adjust the variable resistor so
that V0 is 5V, as shown in the curve below.
DA
DA輸output
出
10V
5V
Value
D0數 值 in D0
0 50 100
RS-485 Wiring
1 D+ D- 2 D+ D- D+ D- 2 Master node
3 3 Slave node
產品外觀部位介紹
詳細外觀圖示請參閱英文版[Figure 1]。單位:mm。
電氣規格
機種
DVP14SS211R DVP14SS211T DVP12SS211S
項目
24VDC (-15% ~ 20%) (具直流輸入電源極性反接保護)
電源電壓
DVPPS01(PS02):輸入 100-240VAC,輸出 24VDC/1A (PS02: 2A)
突入電流 Max. 7.5A@24VDC
電源保險絲容量 1.85A/30VDC,可恢復式(Polyswitch)
消耗電力 1.8W 1.5W
電源保護 具直流輸入電源極性反接保護
絕緣阻抗 > 5MΩ (所有輸出/入點對地之間 500VDC)
ESD (IEC 61131-2, IEC 61000-4-2): 8kV Air Discharge
EFT (IEC 61131-2, IEC 61000-4-4): Power Line: 2kV, Digital I/O: 1kV,
雜訊免疫力 Analog & Communication I/O: 1kV
RS (IEC 61131-2, IEC 61000-4-3): 26MHz ~ 1GHz, 10V/m
接地配線之線徑不得小於電源端配線線徑(多台 PLC 同時使用時,請務必
接地
單點接地)
操作:0ºC ~ 55ºC(溫度)5 ~ 95%(濕度)污染等級 2
操作/儲存環境
儲存:-25ºC ~ 70ºC(溫度)5 ~ 95%(濕度)
國際標準規範 IEC61131-2, IEC 68-2-6 (TEST Fc)/IEC61131-2 & IEC
耐振動/衝擊
68-2-27 (TEST Ea)
重量 97g 82.5g 90g
-7-
機種 輸入點電氣規格
項目 24VDC (-15% ~ 20%) 單端共點輸入
輸入點 No. X0 ~ X3 X4 ~ X7
輸入接線型式 由端子 S/S 變換接線為 SINK 或 SOURCE
輸入信號電壓(±10%) 24VDC, 5mA
輸入點阻抗 4.7k Ohm
最大輸入頻率 20kHz 10kHz
OffOn > 15VDC
動作位准
OnOff < 5VDC
反應時間 OffOn < 10μs < 20μs
雜訊抑制 OnOff < 20μs < 50μs
濾波時間 由 D1020 可作 0 ~ 20 ms 的調整 (預設:10ms)
機種 輸出點電氣規格
項目 繼電器 電晶體
輸出點 No. Y0 ~ Y5 Y0 ~ Y3 Y4, Y5
最高交換頻率 1Hz 10kHz 1kHz
#1
電壓規格 250VAC, < 30VDC 5 ~ 30VDC
電阻性 1.5A /1 點 (5A/COM) 0.5A/1 點 (3A/COM)
#2
電流規格 電感性 15W (30VDC)
燈泡 20WDC/100WAC 2.5W (30VDC)
OffOn 20μs 100μs
反應時間 約 10ms
OnOff 30μs 100μs
#1:UP, ZP 必須外加輔助電源 24VDC (-15% ~ +20%) 額定消耗約 10mA/點。
#2:生命週期曲線圖請參閱英文版[Figure 2]。
輸入/輸出配置
輸入單元 輸出單元 I/O 配置
機種
點數 形式 點數 形式 繼電器 電晶體
14SS211R 繼電器
直流 6 請參閱英 請參閱英
14SS211T 8 電晶體(NPN)
(Sink or Source) 文版圖示 文版圖示
12SS211S 4 電晶體(PNP)
安裝方式
PLC 在安裝時,請裝配於封閉式之控制箱內,其周圍應保持一定之空間,以確保 PLC 散
熱功能正常,請參閱英文版[Figure 3]。
直接鎖螺絲方式:請依產品外型尺寸並使用 M4 螺絲。
DIN 鋁軌之安裝方法:適用於 35mm 之 DIN 鋁軌。在將主機掛上鋁軌時,請先將主機
(或 I/O 模組)下方之固定塑膠片,以一字形起子插入凹槽並向外撐開拉出,再將主機
(或 I/O 模組)掛上鋁軌,之後將固定塑膠片壓扣回去即可。欲取下主機時,同樣以一
字形起子先將固定塑膠片撐開,再將主機以往外向上的方式取出即可。該固定機構塑膠
片為保持型,因此撐開後便不會彈回去。
配線端子
1. 輸出/入配線端請使用 22-16AWG (1.5mm) 單蕊祼線或多蕊線,端子規格如頁碼 3 之圖
-8-
示。PLC 端子螺絲扭力為 1.90 kg-cm (1.65 in-lbs)。只能使用 60/75°C 的銅導線。
2. 空端子請勿配線。輸入點信號線與輸出點等動力線請勿置於同一線槽內。
3. 鎖螺絲及配線時請避免微小的金屬導體掉入 PLC 內部,並在配線完成後保持散熱空間。
電源端
DVP-SS2 機種為直流電源輸入,在使用上應注意下列事項:
1. 電源請接於 24VDC 及 0V 兩端,電源範圍為 20.4 ~ 28.8VDC,當電源電壓低於
20.4VDC 時,PLC 會停止運轉,輸出全部 Off,ERROR LED 快速閃爍。
2. 當停電時間低於 10ms 時,PLC 不受影響繼續運轉,當停電時間過長或電源電壓下降
將使 PLC 停止運轉,輸出全部 Off,當電源恢復正常時,PLC 亦自動回復運轉。 (PLC
內部具停電保持的輔助繼電器及暫存器,使用者在規劃程式設計時應特別注意使用。)
安全配線回路
由於 DVP-SS2 的電源為 DC Only 的機種,因此可搭配台達之電源供應模組
(DVPPS01/DVPPS02) 提供電源給 DVP-SS2。為保護 DVPPS01/DVPPS02,建議可在
電源的輸入回路端配置如下的保護回路,配置圖請參閱英文版[Figure 4]所示:
緊急停止:為預防突發狀況發生,設置緊急停止按鈕,可在狀況發生時,切斷系統電源。
電源指示燈 交流電源負載
電源回路保護用保險絲(2A) DVPPS01/DVPPS02 本體
數位輸入/輸出模組
輸入點之配線
輸入點之入力信號為直流電源 DC 輸入型式,共有兩種接法:SINK 及 SOURCE,其定義
與輸入點回路等效電路配線圖,請參閱英文版[Figure 5]及[Figure 6]。
輸出點之配線
1. DVP-SS2 系列 PLC 輸出模組共有二種:繼電器與電晶體。輸出端在實際配線時,應
特別注意共用端的連接。
2. 繼電器機種輸出端 Y0、Y1、Y2 用 C0 共同端,Y3、Y4、Y5 用 C1 共同端,請參閱英
文版[Figure 7]。動作指示:當輸出點動作時,正面的該點指示燈亮。
3. 電晶體(NPN)機種輸出端 Y0 ~Y5 用 UP、ZP 共同端,請參閱英文版[Figure 8a]。
電晶體(PNP)機種輸出端 Y0 ~Y3 用 UP、ZP 共同端,請參閱英文版[Figure 8b]。
4. 隔離回路:PLC 內部回路與輸入模組之間使用光耦合器作信號隔離。
繼電器輸出回路配線
詳細配線圖請參閱英文版[Figure 9] ~ [Figure 11]。
直流電源供給 緊急停止:使用外部開關
突波吸收二極體:可增加接點壽命。
1. DC 負載電源之二極體抑制:功率較小時使用(請參閱英文版[Figure 10a])
2. DC 負載電源之二極體+Zener 抑制:大功率且 On/Off 頻繁時使用(請參閱英文版[Figure
10b])
白熾燈(電阻性負載) 交流電源供給
互斥輸出:例如,將 Y3 與 Y4 用以控制對應馬達的正轉及反轉,使外部電路形成互鎖,配
合 PLC 內部程式,確保任何異常突發狀況發生時,均有安全的保護措施。
突波吸收器:可減少交流負載上的雜訊(請參閱英文版[Figure 11])
-9-
電晶體輸出回路配線
詳細配線圖請參閱英文版[Figure 12] ~ [Figure 15b]。
突波吸收二極體:可增加接點壽命。
1. DC 負載電源之二極體抑制:功率較小時使用(請參閱英文版[Figure 14a]及[Figure
15a])
2. DC 負載電源之二極體+Zener 抑制:大功率且 On/Off 頻繁時使用(請參閱英文版
[Figure 14b]及[Figure 15b])
互斥輸出:例如,將 Y2 與 Y3 用以控制對應馬達的正轉及反轉,使外部電路形成互鎖,配
合 PLC 內部程式,確保任何異常突發狀況發生時,均有安全的保護措施。
項目 規格
UP +
24 V DC 負 載 DA 範圍 0~10VDC
ZP - VR Rin 數值範圍 0~100
V0
+ 解析度*1 0.1V (1~9V)
DA
P WM
Y0
輸出阻抗 2k
使用 PWM DA 輸出功能前,請參考此校正公式:
M1002
SET M1116 參閱 PWM 指令設定 Y0 脈波輸出時間單位
設定脈波週期為 100µs
MOV K100 D2
設定脈波 duty cycle 為 50%
MOV K50 D0
M0 設定 M0 ON,然後調整可變電阻 VR,使得
PWM D0 D2 Y0 V0=5V 即可,如下曲線圖。
DA輸 出
RS-485 建議接線
詳細接線圖請參閱英文版[Figure 17]。 10V
主站 5V
從站 D0數 值
0 50 100
終端電阻
- 10 -
…………………………………………………………………… 简体中文 ……………………………………………………………………
产品外观部位介绍
详细外观图示请参阅英文版[Figure 1]。单位:mm。
电气规格
机种
DVP14SS211R DVP14SS211T DVP12SS211S
项目
24VDC (-15% ~ 20%) (具直流输入电源极性反接保护)
电源电压
DVPPS01(PS02):输入 100-240VAC,输出 24VDC/1A (PS02: 2A)
突入电流 Max. 7.5A@24VDC
电源保险丝容量 1.85A/30VDC,可恢复式 (Polyswitch)
消耗电力 1.8W 1.5W
电源保护 具直流输入电源极性反接保护
绝缘阻抗 > 5MΩ (所有输出/入点对地之间 500VDC)
ESD (IEC 61131-2, IEC 61000-4-2): 8kV Air Discharge
EFT (IEC 61131-2, IEC 61000-4-4): Power Line: 2kV, Digital I/O: 1kV,
干扰免疫力 Analog & Communication I/O: 1kV
RS (IEC 61131-2, IEC 61000-4-3): 26MHz ~ 1GHz, 10V/m
接地配线的线径不得小于电源端配线线径(多台 PLC 同时使用时,请务必
接地
单点接地)
操作:0ºC ~ 55ºC(温度)5 ~ 95%(湿度)污染等级 2
操作/储存环境
储存:-25ºC ~ 70ºC(温度)5 ~ 95%(湿度)
国际标准规范 IEC61131-2, IEC 68-2-6 (TEST Fc)/IEC61131-2 & IEC
耐振动/冲击
68-2-27 (TEST Ea)
重量 97g 82.5g 90g
- 11 -
机种 输入点电气规格
项目 24VDC (-15% ~ 20%) 单端共点输入
输入点 No. X0 ~ X3 X4 ~ X7
输入接线型式 由端子 S/S 变换接线为漏型或源型
输入信号电压(±10%) 24VDC, 5mA
输入阻抗 4.7k Ohm
最大输入频率 20kHz 10kHz
OffOn > 15VDC
动作临界点
OnOff < 5VDC
反应时间 OffOn < 10μs < 20μs
干扰抑制 OnOff < 20μs < 50μs
滤波时间 由 D1020 可作 0 ~ 20 ms 的调整 (预设:10ms)
机种 输出点电气规格
项目 继电器 晶体管
输出点 No. Y0 ~ Y5 Y0 ~ Y3 Y4, Y5
最高交换频率 1Hz 10kHz 1kHz
输出动作指示 LED 显示;灯亮表示为 ON,不亮表示为 OFF
#1
电压规格 250VAC, < 30VDC 5 ~ 30VDC
电阻性 1.5A /1 点 (5A/COM) 0.5A/1 点 (3A/COM)
#2
电流规格 电感性 15W (30VDC)
灯泡 20WDC/100WAC 2.5W (30VDC)
OffOn 20μs 100μs
反应时间 约 10 ms
OnOff 30μs 100μs
#1:UP, ZP 必须外加辅助电源 24VDC (-15% ~ +20%) 额定消耗约 10mA/点。
#2:生命周期曲线图请参阅英文版[Figure 2]。
输入/输出配置
输入单元 输出单元 I/O 配置
机种
点数 形式 点数 形式 继电器 晶体管
14SS211R 继电器
直流 6 请参阅英 请参阅英
14SS211T 8 晶体管(NPN)
(漏型或源型) 文版图示 文版图示
12SS211S 4 晶体管(PNP)
产品尺寸与安装方式
PLC 在安装时,请装配于封闭式的控制箱内,其周围应保持一定的空间,以确保 PLC 散
热功能正常,请参阅英文版[Figure 3]。
直接锁镙丝方式:请依产品外型尺寸并使用 M4 镙丝。
DIN 铝轨的安装方法:适用于 35mm 的 DIN 铝轨。在将主机挂上铝轨时,请先将主机
(或 I/O 模块)下方的固定塑料片,以一字形起子插入凹槽并向外撑开拉出,再将主机
(或 I/O 模块)挂上铝轨,之后将固定塑料片压扣回去即可。欲取下主机时,同样以一
字形起子先将固定塑料片撑开,再将主机以往外向上的方式取出即可。该固定机构塑料
片为保持型,因此撑开后便不会弹回去。
配线端子
- 12 -
1. 输出/入配线端请使用 22-16AWG (1.5mm) 单蕊祼线或多蕊线,端子规格如页码 3 之图
示。PLC 端子螺丝扭力为 1.90 kg-cm (1.65 in-lbs)。只能使用 60/75°C 的铜导线。
2. 空端子请勿配线。输入点信号线与输出点等动力线请勿置于同一线槽内。
3. 锁螺丝及配线时请避免微小的金属导体掉入 PLC 内部,并在配线完成后保持散热空间。
电源端
DVP-SS2 机种为直流电源输入,在使用上应注意下列事项:
1. 电源请接于 24VDC 及 0V 两端,电源范围为 20.4VDC ~ 28.8VDC,当电源电压低于
20.4VDC 时,PLC 会停止运行,输出全部 Off,ERROR LED 快速闪烁。
2. 当停电时间低于 10ms 时,PLC 不受影响继续运转,当停电时间过长或电源电压下降
将使 PLC 停止运转,输出全部 Off,当电源恢复正常时,PLC 亦自动回复运转。
(PLC
内部具停电保持的辅助继电器及寄存器,使用者在规划程序设计时应特别注意使用。 )
安全配线回路
由于 DVP-SS2 的电源为 DC Only 的机种,因此可搭配台达的电源供应模块
(DVPPS01/DVPPS02) 提供电源给 DVP-SS2。为保护 DVPPS01/DVPPS02,建议可在
电源的输入回路端配置如下的保护回路,配置图请参阅英文版[Figure 4]所示:
输入点的配线
输入点的接入信号为直流电源 DC 输入,DC 型式共有两种接法:漏型及源型,其定义与
输入点回路等效电路配线图,请参阅英文版[Figure 5]及[Figure 6]。
输出点的配线
1. DVP-SS2 系列 PLC 输出模块共有三种:继电器、晶体管-NPN 与晶体管-PNP。输出
端在实际配线时,应特别注意共享端的连接。
2. 继电器机种输出端 Y0、Y1、Y2 用 C0 共同端,Y3、Y4、Y5 用 C1 共同端,请参阅英
文版[Figure 7]。动作指示:当输出点动作时,正面的该点指示灯亮。
3. 晶体管(NPN)机种输出端 Y0~Y5 共享 UP、ZP 共同端,请参阅英文版[Figure 8a]。
晶体管(PNP)机种输出端 Y0 ~Y3 用 UP、ZP 共同端,请参阅英文版[Figure 8b]。
4. 隔离回路:PLC 内部回路与输入模块之间使用光耦合器作信号隔离。
继电器输出回路配线
详细配线图请参阅英文版[Figure 9] ~ [Figure 11]。
直流电源供给 紧急停止:使用外部开关
保险丝:于输出接点的公共端使用容量 5 ~ 10A 的保险丝,保护输出点回路
突波吸收二极管:可增加接点寿命。
1. DC 负载电源的二极管抑制:功率较小时使用(请参阅英文版[Figure 10a])
2. DC 负载电源的二极管+Zener 抑制:大功率及 On/Off 频繁时使用(请参阅英文版[Figure
10b])。
白炽灯(电阻性负载) 交流电源供给
- 13 -
互斥输出:例如,将 Y3 与 Y4 用于控制对应马达的正转及反转,使外部电路形成互锁,配
合 PLC 内部程序,确保任何异常突发状况发生时,均有安全的保护措施。
突波吸收器:可减少交流负载上的干扰(请参阅英文版[Figure 11])
晶体管输出回路配线
详细配线图请参阅英文版[Figure 12] ~ [Figure 15b]。
項目 規格
UP +
24 V DC 負 載 DA 范围 0~10VDC
ZP - 数值范围 0~100
VR Rin
V0 分辨率*1 0.1V (1~9V)
DA
+
输出阻抗 2k
P WM
Y0 最小负载 1.5k
V R並 聯Ri n 的阻 抗 約為 1. 46 k
[ 圖 一] D/A 变换时间 <70ms
DA輸 出
RS-485 建议接线
詳細接線圖請參閱英文版[Figure 17]。
10V
主站
5V
从站
D0數 值
终端电阻 0 50 100
附注:1. 终端电阻建议连接于主站及最后一台从站上,且其阻值建议为 120Ω。
2. 为确保联机质量,线材建议使用具有双层屏蔽线的通讯双绞线(20AWG)。
- 14 -
………………………………………….......………………… TÜRKÇE …………...……......………………………………………………
Delta’nın DVP-SS2 modelini seçtiğiniz için teşekkürler. DVP-SS2 PLC 8k program
hafızası ile çeşitli komutlar sunar ve üzerinde 14-nokta (8DI + 6DO) ve 12-nokta
(8DI+4DO) vardır. PLC’ye dijital giriş/çıkış modülleri (max. 480 giriş/çıkış nokta) ve
analog modüller (A/D, D/A dönüştürücü ve sıcaklık üniteleri) bağlanabilir. İki grup
yüksek-hızlı (10kHz) pulse çıkışı ve yeni 4-eksen interpolasyon komutları ile birçok
uygulama için tatmin edici çözümler sunar. DVP-SS2 ürünü küçük ölçüsüyle kurulumu
çok kolaydır. Kullanıcıların DVP-SS2 PLC'lere herhangi bir pil takması gerekmez. PLC
programları ve kalıcı veriler flash belleklerde saklanır.
Bu bilgi dökümanı sadece ürünün elektriksel özellikleri, genel fonksiyonları, kurulumu
ve bağlantısı ile ilgili bilgiler sağlar. Detaylı programlama ve DVP-SS2 uygulama
komutları ile ilgili lütfen “DVP-SS2 Operation Manual: Programming” dökümanını
inceleyiniz. Opsiyonel çevre birimleri ile ilgili lütfen kutunun içindeki ürünle birlikte
gelen bilgi dökümanını inceleyiniz.
Bu ürün AÇIK TİP bir PLC’dir. PLC ürünü toz, rutubet, elektrik şoku riski ve
titreşimden uzak yerlerde muhafaza edilmelidir. Ayrıca cihaza yetkili olmayan kişilerin
müdahale etmesini engelleyecek önlemler alınmalıdır. (Örneğin ürünün kurulduğu
panoya kilit konulması gibi). Aksi halde kullanıcılar ve/veya PLC zarar görebilir.
Giriş/Çıkış terminallerine kesinlikle AC besleme bağlamayınız. Aksi halde ürün zarar
görebilir. Enerji vermeden önce ürünün tüm bağlantılarını kontrol ediniz.
Elektromanyetik gürültüyü önlemek için topraklamanın düzgün yapıldığına emin
olunuz. Enerjili iken ürün terminallerine müdahale etmeyiniz.
Ürün Görünüşü
İngilizce (English) bölümünde Şekil 1’ye [Figure 1] bakınız. Birim: mm.
Elektriksel Özellikler
Model
DVP14SS211R DVP14SS211T DVP12SS211S
Madde
24VDC (-15% ~ 20%)
Besleme voltajı (DC giriş besleme ters bağlantı koruması)
DVPPS01(PS02): giriş 100-240VAC, çıkış 24VDC/1A(PS02: 2A)
Sızıntı Akımı Maksimum 7.5A@24VDC
Sigorta Kapasitesi 1.85A/30VDC, Polyswitch
Güç Tüketimi 1.8W 1.5W
Besleme Koruma DC giriş besleme ters bağlantı koruması
Izolasyon direnci > 5MΩ (Tüm I/O nokta - ground: 500VDC)
ESD (IEC 61131-2, IEC 61000-4-2): 8kV Air Discharge
EFT (IEC 61131-2, IEC 61000-4-4): Power Line: 2kV, Digital I/O: 1kV,
Ses Bağışıklığı
Analog & Communication I/O: 1kV
RS (IEC 61131-2, IEC 61000-4-3): 26MHz ~ 1GHz, 10V/m
Topraklama kablosunun kesiti 24V - 0V terminalleri kabloları
Topraklama kesitinden küçük olmamalıdır. (Tüm DVP ürünleri doğrudan ground
ucundan topraklanmalıdırlar).
Çalışma: 0°C ~ 55°C (sıcaklık), 50 ~ 95% (rutubet), Kirlenme derece 2
Çalışma/Saklama
Saklama: -25°C ~ 70°C (sıcaklık), 5 ~ 95% (rutubet)
Uluslararası Standartlar: IEC61131-2, IEC 68-2-6 (TEST
Titreşim/Şok direnci
Fc)/IEC61131-2 & IEC 68-2-27 (TEST Ea)
Ağırlık (g) 97g 82.5g 90g
Özellik. Giriş Noktası
Madde 24VDC (-15% ~ 20%) tek ortak uç girişi
Giriş No. X0 ~ X3 X4 ~ X7
Giriş Tipi DC (SINK veya SOURCE)
Giriş Akımı (± 10%) 24VDC, 5mA
Giriş Empedansı
4.7k Ohm
impedance
Maksimum frekans 20kHz 10kHz
OffOn > 15VDC
Aktif seviye
OnOff < 5VDC
Cevap OffOn < 10μs < 20us
Zamanı OnOff < 20μs < 50us
Filtre zamanı D1020 datasından 0 ~ 20ms (Default: 10ms)
- 15 -
Özellik Çıkış Noktası
Madde Röle Transistor
Çıkış No. Y0 ~ Y5 Y1, Y3 Y4, Y5
Maksimum frekans 1Hz 10kHz 1kHz
#1
Çalışma Voltajı 250VAC, < 30VDC 5 ~ 30VDC
Rezistif 1.5A /1 nokta (5A/COM) 0.5A/1 nokta (3A/COM)
Maksimum #2
Endüktif 15W (30VDC)
Yük
Lamba 20WDC/100WAC 2.5W (30VDC)
Cevap OffOn 20μs 100μs
Yaklaşık 10ms
Zamanı OnOff 30μs 100μs
#1: UP, ZP harici 24VDC (-15% ~ +20%) güç kaynağı ile çalışır, güç tüketimi oranı yaklaşık
10mA/nokta.
#2: İngilizce (English) bölümünde Şekil 2’ye [Figure 2] bakınız.
I/O Konfigurasyon
Giriş Çıkış I/O konfigurasyon
Model
Nokta Tip Nokta Tip Röle Transistor
14SS211R Röle
İngilizce İngilizce
8 DC 6 Transistor
14SS211T (English) (English)
(Sink veya (NPN)
bölümünde bölümünde
Source) Transistor
12SS211S 8 4 bakınız bakınız
(PNP)
Not: DVPSS2 üzerindeki çıkış terminallerinin yerleşim planı DVP-SS’de olduğundan
farklıdır.
Ölçüler & Kurulum
Lütfen PLC’nin kurulumunu yaparken ısı dağılımının verimli olması için çevresinde
gerekli boşluğun bırakıldığına emin olunuz.
Lütfen İngilizce (English) bölümünde Şekil 3’e [Figure 3] bakınız.
Doğrudan Montaj: Ürünün ölçülerine göre lütfen M4 vida kullanınız.
DIN Ray Montaj: PLC ürünü 35mm DIN rayına monte edileceği zaman, ürünün
hareket ederek kablo bağlantılarının zarar görmesini engellemek için sabitleyici klipsleri
kullanınız. Sabitleyici klipsler PLC’nin altında olup, PLC’yi DIN rayına sabitlemek için bu
klipsleri bastırınız. PLC’yi yerinden çıkarmak içinse ince tornavida yardımı ile önce bu
klipsleri açınız ve PLC’yi DIN rayından çekerek çıkartınız.
Bağlantı
1. PLC’nin I/O terminal bağlantılarını yapmak için 22-16AWG 22-16AWG
(1.5mm) tek damarlı veya çok damarlı kablo kullanınız.
Kablo özellikleri yandaki şekilde gösterildiği gibi olmalıdır.
PLC terminal vidaları 1.90 kg-cm (1.65 in-lbs) oranında < 1.5mm
sıkılmalı ve sadece bakır iletkenler kullanılmalıdır.
2. Boş terminallere bağlantı yapmayınız ve I/O sinyal kabloları ile power kablolarını
ayrı kablo bloğundan bağlayınız.
3. PLC kablo bağlantılarını yaparken PLC’nin içine iletken parçacıklar düşürmeyiniz.
Bağlantıları tamamladıktan sonra ısı dağılımın sağlanabilmesi için küçük cisimlerin
PLC’nin içine düşmesini engelleyen koruyucu etiketleri çıkartınız.
Güç Kaynağı (Power Supply)
DVP-SS2 serisi ürünlerin besleme girişi DC’dir. DVP-SS2 serisi ürünleri kullanırken
aşağıdaki uyarılara dikkat ediniz:
1. Besleme, 24VDC ve 0V terminallerine bağlanmalı ve besleme voltajı 20.4 ~
28.8VDC aralığında olmalıdır. Eğer besleme voltajı 20.4VDC altına düşerse, PLC
çalışmayı durdurur, tüm çıkışları “OFF” olur ve ERROR indikatör sürekli flash yapar.
2. 10 ms altındaki enerji kesintisi PLC’nin çalışmasına etki etmeyecektir. Fakat daha
uzun sureli bir enerji kesintisi veya voltaj düşmesi durumunda PLC çalışması
duracak ve tüm çıkışlar OFF olacaktır. PLC’nin beslemesi normal duruma
döndüğünde, PLC otomatik olarak normal çalışmasına geri döner.
(PLC programlanacağı zaman içindeki kalıcı röle ve register’lerin kullanımına dikkat
ediniz).
Güvenli Bağlantı
DVP-SS2 ürünleri sadece DC voltaj ile beslenir. DELTA’nın güç kaynakları (DVPPS01 /
DVPPS02), DVP-SS2 PLC’lerin beslemesi için uygundur. DVPPS01 veya DVPPS02
ürünlerini korumak için power supply terminallerine koruyucu devre kurulması önerilir.
İngilizce (English) bölümünde Şekil 4’e [Figure 4] bakınız.
- 16 -
AC power supply:100 ~ 240VAC, 50/60Hz Devre kesici
Acil Stop: Acil durumda sistemin enerjisini kesmek için kullanılır.
Power indikatör AC power supply yük
Power supply devre koruma sigortası (2A) DVPPS01/DVPPS02
DC power supply çıkışı: 24VDC, 500mA DVP-PLC (Ana işlemci birimi)
Digital I/O modülü
Giriş Bağlantısı
2 çeşit DC giriş vardır, SINK veya SOURCE. İngilizce (English) bölümde Şekil 5’e
[Figure 5] ve Şekil 6’ya [Figure 6] bakınız.
Çıkış Bağlantısı
1. DVP-SS2 serisi ürünlerde 2 çeşit çıkış vardır. Röle ve Transistör (NPN/PNP). Çıkış
terminal bağlantılarını yaparken ortak terminallerin kullanımına dikkat ediniz. (COM).
2. Y0, Y1, ve Y2 çıkış terminalleri C0 ortak ucunu, Y3, Y4 ve Y5 çıkış terminalleri C1
ortak ucunu kullanır. İngilizce (English) bölümde Şekil 7’ye [Figure 7] bakınız. Çıkış
terminallerinden biri aktif olursa o çıkış terminaline karşılık gelen indicator ON olur.
3. Y0 ~Y5 transistör çıkış terminalli (NPN) modeller UP, ZP ortak uçlarını kullanır.
İngilizce (English) bölümde Şekil 8’a [Figure 8a] bakınız. Y0 ~Y3 transistör çıkış
terminalli (PNP) modeller UP, ZP ortak uçlarını kullanır. İngilizce (English) bölümde
Şekil 8’b [Figure 8b] bakınız.
4. İzolasyon devresi: PLC iç devreleri ve giriş modülleri arasını izole etmek için
optokuplör kullanılır.
Röle (R) çıkış devre bağlantısı
Bağlantı detayı için İngilizce (English) bölümde Şekil 9’a - Şekil 11’e [Figure 9] ~
[Figure 11] bakınız.
DC power supply Acil stop: Harici switch kullanır.
Sigorta: Çıkış devrelerini korumak için çıkışların ortak terminallerinde 5~10A sigorta kullanır.
Yüksek gerilim darbe koruyucu (SB360 3A 60V): Kontak ömrünü uzatmak için kullanılır.
1. DC yük diyot koruma: Düşük power olduğu zaman kullanılır. (İngilizce (English) bölümde
Şekil 10a’ya [Figure 10a] bakınız).
2. DC yük Diyot + Zener koruma: Yüksek power veya çok sık On/Off durumlarda kullanılır.
(İngilizce (English) bölümde Şekil 10b’ye [Figure 10b] bakınız)
Akkor Lamba (resistif yük) AC power supply
Manual tek çıkış: Örneğin, Y3 ve Y4 çıkışları motorun ileri ve geri çalışmasını kontrol etsin.
Çıkışların aynı anda çalışmasını ve beklenmeyen hataları önlemek için PLC programında
ve harici devre bağlantısında gerekli önlemler alınarak aynı anda sadece tek çıkışın
çalışması sağlanabilir.
Dalga Emici (Absorber): AC yükteki gürültüyü önlemek için kullanılır. (İngilizce (English)
bölümde Şekil 11’e [Figure 11] bakınız)
Transistör (T) çıkış devre bağlantısı
Bağlantı detayı için İngilizce (English) bölümde Şekil 12 ~ Şekil 15b’ye [Figure 12] ~
[Figure 15b] bakınız.
- 17 -
PWM DA çıkış devre bağlantısı (Sadece DVP-12SS211S içindir.)
Bağlantı detayı için İngilizce (English) bölümde Şekil 1’e [Figure 1] bakınız.
UP + Nesne Özellikler
2 4 VDC Lo ad
ZP -
DA aralığı 0~10VDC
VR Ri n
V0 Değer aralığı 0~100
+
DA Çözünürlük*1 0.1V (1~9V)
PWM
Y0 Çıkış empedansı 2k
VR i s con ne cted to Ri n i n p ar al le l. Minimum yük 1.5k
The imp ed an ce i s ab ou t 1.4 6K .
[Fig ur e 1 ] D/A çevrim zamanı <70ms
(VR ile Rin paralel bağlıdır. Empedans yaklaşık 1.46kΩ.)
*1: 1~9V lineer alandır. Çözünürlük 0.1V. 0~1 ve 9~10V lineer olmayan alandır. Çıkış voltaj set
değerine ulaşamayacaktır.
PWM DA çıkış fonksiyonunu kullanmadan önce lütfen aşağıdaki düzeltme formülüne bakınız.
M1002 Lütfen Y0 pulse çıkışı zaman birimi ayarı
SET M1116 hakkında daha fazla bilgi için PWM
açıklamalarına bakınız.
MOV K100 D2
Pulse periyodunu 100µs set ediniz.
MOV K50 D0
Pulse görev periyodunu 50% set ediniz.
M0
PWM D0 D2 Y0 M0 set ediniz (ON). V0 çıkışı 5V olacak
şekilde değişken değerli direnci aşağıdaki
değişim eğrisine göre ayarlayınız.
DADA輸
çıkışı
出
10V
5V
D0
D0數değeri
值
0 50 100
RS-485 Bağlantısı
Bağlantı detayı için İngilizce (English) bölümde Şekil 17’ye [Figure 17] bakınız.
○
1 Master istasyon ○
2 Slave istasyon
○
3 Sonlandırma direnci
Not:
1. Sonlandırma direnci master ve son slave arasında 120Ω olacak şekilde bağlanılması önerilir.
2. Haberleşme kalitesini arttırmak için, lütfen bağlantıda double shield (çift ekranlı) twisted pair
(sarmal çiftli) kablo (20AWG) kullanınız.
- 18 -
66 SERIES 66
Power relays 30 A SERIES
Contact specification
Contact configuration 2 CO (DPDT) 2 CO (DPDT)
Rated current/Maximum peak current A 30/50 (NO) - 10/20 (NC) 30/50 (NO) - 10/20 (NC)
Rated voltage/
Maximum switching voltage V AC 250/440 250/440
Rated load AC1 VA 7500 (NO) - 2500 (NC) 7500 (NO) - 2500 (NC)
Rated load AC15 (230 V AC) VA 1200 (NO) 1200 (NO)
Single phase motor rating (230 V AC) kW 1.5 (NO) 1.5 (NO)
Breaking capacity DC1: 30/110/220 V A 25/0.7/0.3 (NO) 25/0.7/0.3 (NO)
Minimum switching load mW (V/mA) 1000 (10/10) 1000 (10/10)
Standard contact material AgCdO AgCdO
Coil specification
Nominal voltage (UN) V AC (50/60 Hz) 6 - 12 - 24 - 110/115 - 120/125 - 230 - 240
V DC 6 - 12 - 24 - 110 - 125
Rated power AC/DC VA (50 Hz)/W 3.6/1.7 3.6/1.7
Operating range AC (0.8…1.1)UN (0.8…1.1)UN
DC (0.8…1.1)UN (0.8…1.1)UN
Holding voltage AC/DC 0.8 UN / 0.5 UN 0.8 UN / 0.5 UN
Must drop-out voltage AC/DC 0.2 UN / 0.1 UN 0.2 UN / 0.1 UN
Technical data
Mechanical life AC/DC cycles 10 · 106 10 · 106
Electrical life at rated load AC1 cycles 100 · 103 100 · 103
Operate/release time ms 8/15 8/15
Insulation between coil
and contacts (1.2/50 µs) kV 6 (8 mm) 6 (8 mm)
IV-2015, www.findernet.com
Dielectric strength
between open contacts V AC 1500 1500
Ambient temperature range °C –40…+70 –40…+70
Environmental protection RT II RT II
Approvals (according to type)
1
66 66 SERIES
SERIES Power relays 30 A
Dielectric strength
between open contacts V AC 1500 1500
Ambient temperature range °C –40…+70 –40…+70
Environmental protection RT II RT II
Approvals (according to type)
2
66 SERIES 66
Power relays 30 A SERIES
Dielectric strength
between open contacts V AC 2500 2500 2500
Ambient temperature range °C –40…+70 –40…+70 –40…+70
Environmental protection RT II RT II RT II
Approvals (according to type)
3
66 66 SERIES
SERIES Power relays 30 A
Ordering information
Example: 66 series relay, Faston 250 (6.3x0.8 mm) with top flange mount, 2 CO (DPDT) 30 A contacts, 24 V DC coil.
A B C D
A
6 6 . 8 2 . 9 . 0 2 4 . 0 0 0 0
Series A: Contact material S=P
CB version with
Type 0 = Standard AgCdO 5 mm gap
2 = PCB 1 = AgNi between PCB and
8 = Faston 250 (6.3 x 0.8 mm) B: Contact circuit relay base
with top flange mount 0 = CO (nPDT) (only 66.22)
Technical data
Insulation according to EN 61810-1
Nominal voltage of supply system V AC 230/400
Rated insulation voltage V AC 400
Pollution degree 3
Insulation between coil and contact set
Type of insulation Reinforced (8 mm)
Overvoltage category III
Rated impulse voltage kV (1.2/50 µs) 6
Dielectric strength V AC 4000
Insulation between adjacent contacts
Type of insulation Basic
Overvoltage category III
Rated impulse voltage kV (1.2/50 µs) 4
Dielectric strength V AC 2500
Insulation between open contacts 2 CO 2 NO, ≥ 1.5 mm (x60x version)
Type of disconnection Micro-disconnection Full-disconnection*
Overvoltage category — II
Rated impulse voltage kV (1.2/50 µs) — 2.5
Dielectric strength V AC/kV (1.2/50 µs) 1500/2 2500/3
Conducted disturbance immunity
Burst (5…50)ns, 5 kHz, on A1 - A2 EN 61000-4-4 level 4 (4 kV)
Surge (1.2/50 µs) on A1 - A2 (differential mode) EN 61000-4-5 level 4 (4 kV)
Other data
Bounce time: NO/NC ms 7/10
Vibration resistance (10…150)Hz: NO/NC g 20/19
IV-2015, www.findernet.com
Shock resistance g 20
Power lost to the environment without contact current W 2.3
with rated current W 5
Recommended distance between relays mounted on PCB mm ≥ 10
* Only in applications where over voltage category II is permitted. In applications of over voltage category III: Micro-disconnection.
4
66 SERIES 66
Power relays 30 A SERIES
Contact specification
F 66 - Electrical life (AC) v contact current F 66 - Electrical life (AC) v contact current
250 V (normally open contact) 440 V (normally open contact)
A
Resistive load - 250 V AC cosϕ = 1 Resistive load - 440 V AC cosϕ = 1
Cycles
Cycles
Inductive load - 250 V AC cosϕ = 0.4 Inductive load - 440 V AC cosϕ = 0.4
DC voltage (V) DC voltage (V)
• When switching a resistive load (DC1) having voltage and current values under the curve, an electrical life of ≥ 100 · 103 can be expected.
• In the case of DC13 loads, the connection of a diode in parallel with the load will permit a similar electrical life as for a DC1 load.
Note: the release time for the load will be increased.
Coil specifications
DC coil data AC coil data
Nominal Coil Operating range Resistance Rated coil Nominal Coil Operating range Resistance Rated coil
voltage code Consumption voltage code Consumption
UN Umin Umax R I at UN UN Umin Umax R I at UN (50 Hz)
V V V Ω mA V V V Ω mA
6 9.006 4.8 6.6 21 283 6 8.006 4.8 6.6 3 600
12 9.012 9.6 13.2 85 141 12 8.012 9.6 13.2 11 300
24 9.024 19.2 26.4 340 70.5 24 8.024 19.2 26.4 50 150
110 9.110 88 121 7000 15.7 110/115 8.110 88 126 930 32.6
125 9.125 100 138 9200 13.6 120/125 8.120 96 137 1050 30
230 8.230 184 253 4000 15.7
240 8.240 192 264 5500 15
R 66 - DC coil operating range v ambient temperature R 66 - AC coil operating range v ambient temperature
IV-2015, www.findernet.com
A
Specific marking of explosion protection
II
Component for surface plant (different from mines)
3
Category 3: normal level of protection
G
Explosive atmosphere due to presence of combustible gas vapour or mist
Ex nC
Sealed device (type of protection for category 3G)
GAS
IIC
Gas group
Gc
Equipment Protection Level
–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Ambient temperature
EUT 14 ATEX 0150 U
EUT: laboratory which issues the CE type certificate
14: year of issue of certificate
0150: number of CE type certificate
U: ATEX component
Electrical characteristics
Characteristics of terminals
Rated current/Maximum peak current A 25/50 (NO) - 10/20 (NC)
Rated voltage/Maximum switching voltage V AC 250/400
Rated load AC1 VA 6250 (NO) - 2500 (NC)
Rated load AC15 VA 1200 (NO)
Capacity for single phase motor (230 V AC) kW 1.5 (NO)
Breaking capacity DC1: 30/110/220 V A 25/0.7/0.3 (NO)
Characteristics of coil
Rated voltage (UN) V AC (50/60 Hz) 6 - 12 - 24 - 110/115 - 120/125 - 230 - 240
V DC 6 - 12 - 24 - 110 - 125
Rated Power AC/DC VA (50 Hz)/W 3.6/1.7
Operating range AC/DC (0.8…1.1)UN
General characteristics
Ambient temperature °C –40…+70
Wiring
The cross-section of conductors connected to the terminals, must be at least 4 mm2 for the Type 66.82.
Layout pcb
The minimum cross-section of the tracks of the printed circuit board must be 0.58 mm2, while the width must be at least 4 mm for Types “66.22” and
“66.22….S”.
IV-2015, www.findernet.com
6
66 SERIES 66
Power relays 30 A SERIES
Outline drawings
Type 66.22 Type 66.82
Type 66.22-0600S
Accessories
Top 35 mm rail (EN 60715) mount for types 66.82.xxxx.0x00 066.07
066.07
IV-2015, www.findernet.com
7
XX518A3.AM12
XX518A3NAM12: NO / NPN output; Sortie NPN / N.O.; SCHLIESSER / NPN-Ausgang; Salida NO / NPN; Uscita NO / NPN; Saída NO / NPN
XX518A3PAM12: NO / PNP output; Sortie PNP / N.O.; SCHLIESSER / PNP-Ausgang; Salida NO / PNP; Uscita NO / PNP; Saída NO / PNP
Mounting / Montage / Montage / Montaje / Montaggio / Montagem
in.
DIM. =
24 mm (mm)
(0.9 in.) 3.059
(77,70) 0.925
1.707
43,35 (23,50)
1 N•m MAX. 0.185 0.350
9 lb-in MAX. (4,70) (8,90)
1.949 M12
M18 x 1 mm 49,50
D
D D1 D2 D1 D1
NO
Deadband: Zone aveugle : Totzone: fehlerhafter Zona muerta: Zona morta: Zona morta: operação
erratic operation fonctionnement aléatoire Betrieb innerhalb dieses funcionamiento aleatorio funzionamento errato errática dentro desta
A
within this range dans cette plage Bereichs dentro de esta zona all’interno di questo faixa.
campo
Sensing range Domaine de détection Erfassungsbereich Gama de detección Campo di rilevamento Faixa de Actuação do
B
possible Sensor
Sensing window Zone active de détection Schaltbereich Zona activa de detección Finestra di rilevamento Janela de Actuação do
C (après aprentissage) (después del Sensor
aprendizaje)
Bicolor LED Indicateur à 2 voyants Doppel-LED Indicador con dos LED Indicatore con 2 LED Indicador com 2 LEDs
D
LED
Bicolor LED is L’indicateur à 2 voyants Die Doppel-LED ist grün, El indicador con dos LED L’ndicatore con 2 LED O indicador com 2 LEDs
green when an LED est vert lorsqu’aucun wenn kein Objekt erfasst se pone en verde cuando verde è accesso quando verde quando o objecto
D1
object is not objet n’est détecté. ist. no se detecta ningún non viene rilevato alcun nao é detectado.
sensed. objecto. oggetto.
Bicolor LED is L’indicateur à 2 voyants Die Doppel-LED ist El indicador con dos LED L’ndicatore con 2 LED O indicador com 2 LEDs
amber when an LED est orange lorsqu’un orange, wenn ein Objekt se pone en ámbar arancio è accesso laranja quando o objecto
D2
object is sensed. objet est détecté. erfasst ist. cuando se detecta un quando viene rilevato un é detectado.
objecto. oggetto.
Normally open Sortie normalement Ausgang ist ein Schließer Salida normalmente Uscita normalmente Saída normalmente
NO
output ouverte abierta aperta aberta
30072-450-11
8/2004 1
XX518A3.AM12
XX518A3NAM12: NO / NPN output; Sortie NPN / N.O.; SCHLIESSER / NPN-Ausgang; Salida
NO / NPN; Uscita NO / NPN; Saída NO / NPN
Setting the Sensing Window Using Accessory XXZPB100 / Apprentissage de la zone active de détection à l'aide de l'accessoire XXZPB100 /
Einstellen des Schaltbereichs unter Verwendung von Zubehör XXZPB100 / Ajuste de la zona activa de detección empleando el accesorio XXZPB100 /
Impostazione della finestra di rilevamento mediante l’accessorio XXZPB100 /
Configuração da janela de actuação do sensor usando acessório XXZPB100
C BRN
1
WHT
2
XXZPB100
G
3
BLU
BRN +V Isolate WHT after setup External contact (pulse)
M12 Isoler le fil blanc (WHT) après l’apprentissage Contact externe (impulsion)
BLK Nach der Konfiguration den weißen Draht (WHT) trennen Externer Kontakt (Impuls)
Aísle el cable blanco (WHT) después de la configuración Contacto externo (impulso)
BLU -V Dopo l’impostazione isolare il filo bianco (WHT) Contatto esterno (impulso)
WHT Isole o fio branco (WHT) após a regulação Contacto externo (pulso)
Setting the Apprentissage de la Einstellen des Ajuste de la zona Impostazione della Configuração da
Sensing Window zone active de Schaltbereichs activa de detección finestra di Janela de Actuação
NOTE: For manual détection HINWEIS: Für die NOTA: Para realizar una rilevamento do Sensor
setup, use the external REMARQUE : Pour un manuelle Konfiguration configuración manual, NOTA: Per l’impostazione NOTA: Para regulação
contact in place of apprentissage manuel, den externen Kontakt utilice el contacto externo manuale utilizzare il manual, use o contacto
button G. utiliser le contact externe au anstelle der G.-Taste en lugar del botón G. contatto esterno anziché il externo ao invés do
1 Install accessory lieu du bouton G. verwenden. 1 Instale el accesorio pulsante G. botão G.
XXZPB100. 1 Installez l'accessoire 1 Zubehörteil XXZPB100. 1 Installare l’accessorio 1 Instale o acessório
2 Remove all objects XXZPB100. XXZPB100 2 Retire todos los objetos XXZPB100. XXZPB100.
from the sensor’s installieren. del campo de detección
2 Retirez tous les objets du 2 Rimuovere tutti gli 2 Retire todos os
field of detection. champ de détection du 2 Alle Objekte aus dem del sensor. oggetti dal campo di objectos do campo de
3 Align the sensor détecteur. Erfassungsfeld des 3 Alinee el sensor con el rilevamento del detecção do sensor.
with the object to be Sensors entfernen. objeto que va a ser sensore.
3 Alignez le détecteur avec 3 Alinhe o sensor com o
detected. l'objet à détecter. 3 Den Sensor auf das detectado. 3 Allineare il sensore objecto a ser
4 Push and hold the zu erfassende Objekt 4 Pulse y mantenga all’oggetto da rilevare. detectado.
4 Appuyez sur le bouton
setup button (G) ausrichten. pulsado el botón de
d’apprentissage (G) et le 4 Premere e tenere 4 Prima e mantenha
until the bicolor LED maintenir enfoncé jusqu'à 4 Den Einstellknopf (G) configuración (G) hasta premuto il pulsante di premido o botão de
(D) rapidly flashes ce que l’indicateur à 2 gedrückt halten, bis que el indicador con apprendimento (G) regulação (G) até que
green. voyants LED (D) clignote die Doppel-LED (D) dos LED (D) destelle finché l’indicatore con 2 o indicador com 2
30072-450-11
rapidement en vert. schnell grün blinkt. rápidamente en verde. LED (D) lampeggia LEDs (D) pisque
rapidamente verde. verde rapidamente.
2 8/2004
XX518A3.AM12
XX518A3NAM12: NO / NPN output; Sortie NPN / N.O.; SCHLIESSER / NPN-Ausgang; Salida NO / NPN; Uscita NO / NPN; Saída NO / NPN
XX518A3PAM12: NO / PNP output; Sortie PNP / N.O.; SCHLIESSER / PNP-Ausgang; Salida NO / PNP; Uscita NO / PNP; Saída NO / PNP
5 Release the button. 5 Relâchez le bouton 5 Den Knopf loslassen. 5 Suelte el botón. 5 Rilasciare il pulsante. 5 Solte o botão.
The bicolor LED L’indicateur à 2 voyants Die Doppel-LED blinkt El indicador con dos L’indicatore continua a O indicador com 2
continues to flash LED continue à clignoter weiterhin grün. LED continúa lampeggiare verde. LEDs continua a
green. en vert. 6 Innerhalb von 30 destellando en verde. 6 Entro 30 secondi piscar verde.
6 Within 30 s, insert 6 Dans les 30 s., insérez un Sekunden ein Objekt 6 Dentro de los 30 s, inserire un oggetto nella 6 Dentro de 30 s,
an object into objet dans l'emplacement in Position 1 einführen introduzca un objeto en posizione 1; quindi introduza um objecto
position 1, then 1, puis appuyez sur le und den Einstellknopf la posición 1. Pulse y premere e rilasciare il na posição 1, em
push and release bouton d’apprentissage kurz drücken. suelte el botón de pulsante di seguida prima e solte
the setup button. et relâchez-le. Die Doppel-LED blinkt configuración. apprendimento. o botão de regulação.
The bicolor LED L’indicateur à 2 voyants gelb. El indicador con dos L’indicatore lampeggia O indicador com 2
flashes amber. LED clignote en orange. 7 Innerhalb von 30 LED destella en ámbar. di colore arancio. LEDs pisca âmbar.
7 Within 30 s, insert 7 Dans les 30 s., insérez un Sekunden ein Objekt 7 Dentro de los 30 s, 7 Entro 30 secondi 7 Dentro de 30 s,
an object into objet dans l'emplacement in Position 2 einführen introduzca un objeto en inserire un oggetto nella introduza um objecto
position 2, then 2, puis appuyez sur le und den Einstellknopf la posición 2. Pulse y posizione 2; quindi na posição 2, em
push and release bouton d’apprentissage kurz drücken. suelte el botón de premere e rilasciare il seguida prima e solte
the setup button. et relâchez-le. Die Doppel-LED blinkt configuración. pulsante di o botão de regulação.
The bicolor LED L’indicateur à 2 voyants grün und leuchtet El indicador con dos apprendimento. O indicador pisca
flashes green, then LED clignote en vert, puis dann konstant gelb. LED destella en verde, L’indicatore lampeggia verde e em seguida
turns steady amber. passe à l'orange fixe. Der Sensor ist luego cambia a ámbar verde, poi rimane fisso fica estável em âmbar.
The device is set up Le dispositif est ordnungsgemäß continuo. sul colore arancio. O dispositivo está
properly if: correctement configuré si : eingestellt, wenn: El dispositivo está Il dispositivo è impostato configurado
– The LED turns – die LED gelb leuchtet, configurado correttamente quando: correctamente se:
– Le voyant LED devient
amber when an wenn ein Objekt im correctamente si: – Il LED diventa di colore – O LED fica âmbar
orange quand un objet
object is sensed in est détecté dans la zone Feld erfasst wird. – El LED cambia a ámbar ambra quando un quando um objecto é
the window. active. – die LED grün leuchtet, cuando se detecta un oggetto viene rilevato examinado na janela.
– The LED turns wenn kein Objekt im objeto en la ventana. nella finestra. – O LED fica verde
– Le voyant LED devient
green when an vert quand un objet n'est Feld erfasst wird. – El LED cambia a verde – Il LED diventa verde quando um objecto
object is not pas détecté. Zum Rücksetzen des cuando no se detecta quando un oggetto non não está a ser
sensed. Sensors Schritt 4 un objeto. viene rilevato. examinado.
Pour réarmer le détecteur,
To reset the sensor, wiederholen. Para restaurar el sensor, Per reimpostare il sensore, Para reajustar o sensor,
répéter l'étape 4.
repeat Step 4. Nach dem Einstellen die repita el paso 4. ripetere il punto 4. repita a Etapa 4.
Lorsque l’apprentissage est Stromversorgung Una vez que se ha Al termine Quando a regulação
When setup is terminée, coupez trennen und das completado la dell’impostazione, estiver completa,
complete, disconnect l'alimentation et retirez Zubehörteil XXZPB100 configuración, desconecte scollegare l’alimentazione desligar a alimentação
power and remove l'accessoire XXZPB100. entfernen. la alimentación y retire el e rimuovere l’accessorio eléctrica e retirar o
accessory XXZPB100.
Rebranchez le détecteur. Sensor wieder an die accesorio XXZPB100. XXZPB100. acessório XXZPB100.
Reconnect power to
Stromversorgung Vuelva a conectar la Ricollegare Religar a alimentação
the sensor.
anschließen. alimentación al sensor. l’alimentazione al sensore. eléctrica para o sensor.
8/2004 3
XX518A3.AM12
XX518A3NAM12: NO / NPN output; Sortie NPN / N.O.; SCHLIESSER / NPN-Ausgang; Salida
NO / NPN; Uscita NO / NPN; Saída NO / NPN
Beam Plot / Zone de détection / Ansprechkurve / Trazado del haz / Curva di rilevamento / Esquema do Feixe
mm inches
200
100
2
1
XX518 0 0
-1
deadband -2
-100
-200
cm 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
inches 0.0 2.5 5.0 7.5 10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5 25.0
Cabling Accessories / Accessoires de câblage / Anschlußzubehör / Accesorios de cableado / Accessori di cablaggio / Acessórios de cablagem
Electrical equipment Seul un personnel Elektrische Geräte Solamente el personal La installazione, la Equipamentos eléctricos
should be installed, qualifié doit effectuer sollten nur von cualificado deberá gestione, il servizio e la somente devem ser
operated, serviced, l'installation, l'utilisation, qualifiziertem instalar, hacer funcionar manutenzione degli instalados, operados e ter
and maintained only l'entretien et la Fachpersonal installiert, y realizar el impianti elettrici devono a sua manutenção
by qualified maintenance du matériel betrieben, repariert oder mantenimiento al equipo essere eseguiti realizada por pessoal
personnel. No électrique. Schneider gewartet werden. eléctrico. Schneider unicamente da personale qualificado. A Schneider
responsibility is Electric n'assume Schneider Electric haftet Electric no asume qualificato. La Schneider Electric não assume
assumed by aucune responsabilité nicht für Schäden, die responsabilidad alguna Electric non si assume qualquer responsabilidade
Schneider Electric for des conséquences aufgrund der por las consecuencias alcuna responsabilità per por quaisquer
any consequences éventuelles découlant de Verwendung dieses derivadas de la le conseguenze che consequências que
arising out of the use l'utilisation de cette Produktes entstehen. utilización de este possono derivare dall’uso decorram do uso deste
of this material. documentation. material. del presente materiale. material.
© 2004 © 2004 © 2004 © 2004 © 2004 © 2004
30072-450-11
Schneider Electric Schneider Electric Schneider Electric Schneider Electric Schneider Electric Schneider Electric
All Rights Reserved Tous droits réservés Alle Rechte vorbehalten Todos los derechos Tutti i diritti riservati Direitos reservados
reservados
4 8/2004