Sie sind auf Seite 1von 2

Digital Voice Tracer

19 20 26 29 35 36 D Hinweise
• Beim Bearbeiten einer Aufnahme wird der Aufnahmemodus der 8 Radio-Modus (nur LFH0882) 10 Aktualisieren der Firmware
ursprünglichen Datei verwendet.
LFH0862 • Bearbeiten ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar. 1 Schließen Sie die Kopfhörer an. Die im Lieferumfang enthaltenen Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten
LFH0867 Kopfhörer dienen als Radioantenne. Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der
LFH0868 2 Halten Sie die Taste l/ MENU mindestens eine Sekunde lang Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.
LFH0882 5.4 Einfügen von Indexmarken gedrückt, um zum Radiomodus zu wechseln.
LFH0885 Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als 1 Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
LFH0888 Referenzpunkte markiert werden. mit dem Computer.
LFH0895 37 38
8.1 Automatisches Einstellen von Radiosendern 2 Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell
27 31 32
1 Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX / a, um eine unter www.philips.com herunter, und speichern Sie die Datei im
For product information and support, visit Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang 1 Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/ MENU, während Stammverzeichnis des Voice Tracers.
www.philips.com angezeigt 29 . sich der Rekorder im Radiomodus befindet. 3 Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird
2 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um AUTO auszuwählen. automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet
D Hinweise 3 Drücken Sie die Taste k erneut. N (Nein) wird eingeblendet. sich der Voice Tracer aus.
EN User manual • Das Symbol gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält. 4 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y ( Ja) auszuwählen.
• Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden. 5 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k. Das Radio sucht
DE Benutzerhandbuch automatisch Sendestationen und speichert die Frequenzen unter
den Voreinstellungen. Das Radio kann bis zu 20 Sender in den
FR Manuel de l‘utilisateur 23 28 33 34 39 5.5 Verwenden der Zoom-Funktion Voreinstellungen speichern. 11 Störungsbehebung
Wenn die Zoom-Funktion aktiviert ist, fokussiert das Mikrofon auf
ES Manual del usuario Schall vor Voice Tracer während Geräusche von der Seite und dem Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.
Hintergrund stark reduziert werden. Verwenden Sie die Funktion 8.2 Manuelles Einstellen von Radiosendern • Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
zurAufnahme von Vorträgen, Ansprachen oder anderen Situationen, in Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
denen sich der Sprecher entfernt von Ihrer Aufnahmeposition befindet. 1 Wenn Sie die Frequenz fein abstimmen möchten, drücken Sie kurz sind.
Die Zoom-Funktion besitzt zwei Sound-/Distanz-Einstellungen, um den die Taste h bzw. b.
Audioeffekt, den Sie erzielen möchten zu optimieren. 2 Um das nächst stärkere Signal zu suchen, halten Sie h bzw. b Der Rekorder nimmt nichts auf.
gedrückt. • Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
1 Drücken Sie während der Aufnahme die Taste l/ MENU, um den 3 Drücken Sie die Taste k, um die Frequenz unter einer HOLD in die Position „Off“.
Zoom-Modus zu wechseln (Aus > Zoom 1 > Zoom 2 > Aus). 30 . Voreinstellung zu speichern. • Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die

English Deutsch
4.4 Hold function 5.5 Use the zoom function 4.3 Ein-/Ausschalten 4 Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein. Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder
When the HOLD switch 17 is in the Hold position, all buttons on the When the zoom function is active, the microphones focus on sound 8 Radio mode (LFH0882 only) 10 Update the firmware D Hinweis 5 Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/ MENU verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and directly in front of the Voice Tracer, while reducing the pickup of side 1 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste k so lange, bis Die Zoom-Funktion ist für das interne Mikrofon und das externe Zoom- mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD and rear sounds. It is recommended for recording lectures, speeches, 1 Connect the headphones. The supplied headphones serve as a radio Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware. am Display HELLO angezeigt wird. Mikrofon (nur LFH0885) optimiert. Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.
switch to the Off position. and other situations where the speaker is distant from your recording antenna. Newer versions of the firmware may have been released after you have 2 Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste k so D Hinweis • Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.
position. The zoom function has two sound/distance settings to 2 Press and hold the l/ MENU button for 1 second or longer to enter purchased the Voice Tracer. lange, bis BYE eingeblendet wird. Drücken Sie die Taste j / DEL, während sich der Rekorder im Radio­ • Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
maximize the audio effect you want to achieve. the radio mode. modus befindet, um zwischen Stereo- und Monoempfang zu wechseln. Lautstärke entsprechend ein.
1 Welcome 4.5 Set date and time 1 Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB 1 Willkommen
When the batteries are installed for the first time, you will be prompted 1 Press the l/ MENU button during recording to change the zoom cable. 4.4 Haltefunktion 6 Wiedergabe Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully to set the date and time. mode (Off > Zoom 1 > Zoom 2 > Off) 30 . 8.1 Auto tune radio stations 2 Download the firmware update for your Voice Tracer model from Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Wenn der Regler HOLD 17 auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle 8.3 Wiedergabe eines voreingestellten Radiosenders • Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for www.philips.com and save the file in the root directory of the Voice Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann 1 Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX / a, um den HOLD in die Position „Off“.
support information such as user manuals, software downloads, 1 ‘CLOCK’ will be shown on the display 21 . Press the k button. The D Note 1 Press the l/ MENU button while the recorder is in radio mode to Tracer. erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers gewünschten Ordner auszuwählen. 1 Drücken Sie die Taste INDEX / a, während sich der Rekorder • Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
warranty information and more: www.philips.com. year indicator flashes 22 . The zoom function is optimized for the internal microphone and the open the menu. 3 Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen. 2 Drücken Sie die Taste h oder b, um die wiederzugebende Datei im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
2 Press the h or b button to set the year. external zoom microphone (supplied with LFH0885). 2 Press the h or b button to select AUTO. is updated automatically and when finished the Voice Tracer will vielem mehr: www.philips.com. auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer Datei Voreinstellung zu wechseln. sind.
3 Press the k button to advance to the settings for the month. 3 Press the k button again. N (No) is displayed. power off. 4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie im Kapitel 6.1.1). 2 Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um • Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der
1.1 Product highlights 4 Repeat steps 2 and 3 to continue to set the month, day, 12/24- 4 Press the h or b button to select Y (Yes). Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum 3 Drücken Sie die Taste k. Die Wiedergabedauer wird am Display zu einem anderen voreingestellten Sender zu wechseln. Aufnahmen.
• Record in the popular MP3 format hour system and the time in the same way. 5 Press the k button to confirm. The radio automatically tunes 1.1 Produkthighlights und Uhrzeit einzustellen. angezeigt, und die grüne LED 18 leuchtet. 3 Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
• Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0 radio stations and saves the frequencies to presets. The radio can • Aufnahme im gängigen MP3-Format 1 CLOCK wird auf dem Display angezeigt 21 . Drücken Sie die Taste 4 Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein. 4 Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/ MENU Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,
• The zoom mic system focuses on sound in front of the Voice Tracer, D Note 6 Playback store up to 20 radio stations to presets. • Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB k. Die Jahresanzeige blinkt 22 . 5 Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j / DEL. Die mindestens eine Sekunde lang gedrückt. wiedergeben noch aufnehmen.
while reducing the pickup of side and rear sounds The date and time can be changed at any time using the menu. See 11 Troubleshooting 2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung 2 Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um das Jahr gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt. • Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie
• Voice-activated recording for hands-free note taking chapter 9 for more information. 1 Press the INDEX / a button while the recorder is stopped to select • Das Zoom Mic-System fokussiert auf Schall vor dem Mikrofon einzustellen. 6 Drücken Sie erneut die Taste k, um die Wiedergabe an der
• USB mass storage ensures maximum compatibility the desired folder. 8.2 Manually tune to a radio station My recorder cannot power on während Geräusche von der Seite und aus dem Hintergrund stark 3 Drücken Sie die Taste k, um zur Einstellung für den Monat zu vorhergehenden Stelle fortzusetzen. 8.4 Löschen eines voreingestellten Radiosenders
• Instant one-touch recording – from power off to record mode 2 Press the h or b button to select the file to play back (see • The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace reduziert werden gelangen.
• Enjoy MP3 and WMA music playback 4.6 Display information chapter 6.1.1 for details about selecting a file). 1 To fine-tune frequency, quickly press the h or b button. the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted • Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, und stellen Sie Monat, Tag, D Hinweise 1 Drücken Sie die Taste INDEX / a, während sich der Rekorder
• Press the j / DEL button while the recorder is stopped to rotate the 3 Press the k button. The playback time will be shown on the 1 To search for the next stronger signal, press and hold h or b. correctly. • USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität 12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein. • Die Funktion Auto-Rücksprung wiederholt automatisch die letzen 3 im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und
information on the display: total playback time of the current file display, and the green LED 18 will light. 2 Press the k button to save the frequency under a preset. • One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur Sekunden der Aufnahme, wenn die Wiedergabe fortgesetzt wird. Voreinstellung zu wechseln.
> time > date > remaining recording time > recording time of the 4 Adjust the volume using the + and – buttons. 3 Adjust the volume using the + and – buttons. My recorder does not record anything einem Tastendruck D Hinweis • Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss 1 angeschlossen sind, 2 Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um
current file > recording date of the current file. 5 To stop playback, press the j / DEL button. The total playback time 4 To exit the radio mode, press and hold the l/ MENU button for 1 • The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the • Genießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden. ist der Lautsprecher deaktiviert. den zu löschenden voreingestellten Radiosender auszuwählen.
2 Important • Press and hold k during recording to display the remaining recording of the current file will be shown on the display. second or longer. Off position. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9. 3 Löschen Sie den voreingestellten Radiosender, indem Sie die Taste
time. 6 Press the k button again to continue playback from the previous • The maximum number of recordings may be reached or the recording D Hinweise zur Musikwiedergabe j / DEL für mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten.
position. D Note capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an 4.6 Display-Informationen • Der Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und
2.1 Safety Press the j / DEL button while the recorder is in radio mode to switch external device. • Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste j / DEL, um die verschiedenen .mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders
• To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water. 4.7 Use the Voice Tracer with a computer D Notes between stereo and mono reception. 2 Wichtig Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights 8.5 Aufnehmen von FM-Radio
• Do not expose the device to excessive heat caused by heating As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient • The auto-backspace feature automatically replays the last 3 seconds of I cannot hear anything from the speaker aktuellen Datei > Uhrzeit > Datum > verbleibende Aufnahmezeit > Management) werden nicht unterstützt.
equipment or direct sunlight. way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to the recording each time playback is resumed. • The headphones may be plugged in. Remove the headphones. Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei > Aufnahmedatum der aktuellen • Der Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei 1 Stellen Sie manuell einen Radiosender ein, oder spielen Sie einen
• Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the a computer using a USB connection and does not require special • When headphones are connected to the EAR jack 1 , the recorder 8.3 Play a preset radio station • The volume is at the lowest setting. Adjust the volume. 2.1 Sicherheit Datei. Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien voreingestellten Radiosender.
point where they exit from the unit. software to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a speaker will be switched off. • Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss • Halten Sie k bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende und Ordner) gespeichert werden. 2 Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste g drücken.
• Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data. removable drive, allowing you to simply drag and drop files to and from 1 Press the INDEX / a button while the recorder is in radio mode to My recorder cannot play recordings zu vermeiden. Aufnahmezeit eingeblendet wird. • Drücken Sie die Taste k, um eine ausgewählte Datei/einen 3 Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j / DEL.
the unit. 23 D Notes on using the Voice Tracer as a music player switch between frequency and preset mode. • The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the • Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung ausgewählten Ordner zu öffnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene
• The recorder supports music files in .wma and .mp3 formats that 2 In preset mode, press the h or b button to change to another Off position. verursachten starken Hitze aussetzen. höher zurück, indem Sie die Taste INDEX / a drücken.
2.1.1 Hearing safety D Notes can be transferred from the computer to the music folder of the preset radio station. • The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace • Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an 4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer • Wenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während
• Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from recorder. Files with copy protection (digital rights management) are 3 Adjust the volume using the + and – buttons. the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted Steckern und am Geräteausgang. Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte der Wiedergabe die Taste g (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop
Observe the following guidelines when using your headphones: or to the device. Data is still being transferred while the record/play not supported. 4 To exit the radio mode, press and hold the l/ MENU button for 1 correctly. • Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar. Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der > Normal). 9 Anpassen von Einstellungen
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time. indicator light 18 is blinking in orange. • The Voice Tracer supports up to two folder levels within the music second or longer. • Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings. Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer
• Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts. • Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer. folder. Each folder can hold up to 199 entries (files and folders). verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der Das Menü ist im Stopp-Modus und während des Radioempfangs
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around • Press the k button to open a selected folder/file. Press the My recorder cannot stop, pause, play or record 2.1.1 Gehörschutz Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie 6.1 Wiedergabefunktionen verfügbar. Die verfügbaren Menüelemente sind unterschiedlich, je
you. INDEX / a button to return to the folder one level higher. 8.4 Delete a preset radio station • The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the können mit der Maus problemlos Dateien verschieben. 23 nachdem, ob Sie sich in einem Sprachordner, einem Musikordner oder
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially 4.8 Connect the remote control (LFH0885 only) • Press the g button during music playback to change the equalizer Off position. Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden im Radiomodus befinden.
hazardous situations. The remote control can be used to start and pause recording, to add a mode (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal). 1 Press the INDEX / a button while the recorder is in radio mode to Richtlinien ein: D Hinweise 6.1.1 Auswählen einer Datei / Auffinden einer
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, new file and to add an index mark. switch between frequency and preset mode. I cannot hear anything through the headphones • Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange • Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom Indexmarkierung 1 Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/ MENU, während
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in 2 In preset mode, press the h or b button to select the preset • The headphones may not be plugged in properly. Plug in the über Kopfhörer. bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung • Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste b, um zum Ende einer der Rekorder im Stopp-Modus ist.
many areas. 1 Connect the remote control to the EAR jack of the Voice Tracer 6.1 Playback functions radio station to be deleted. headphones properly. • Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen, läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige 18 . Datei zu springen. Drücken Sie die Taste b erneut, um zum Beginn 2 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um ein Menüelement
24 . 3 Press and hold the j / DEL button for 1 second or longer to delete • The volume is at the lowest setting. Adjust the volume. als es Ihr Gehör verträgt. • Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem der nächsten Datei zu springen. auszuwählen 39 .
Important (for models supplied with headphones): the preset radio station. • Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören, Computer. • Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste h, um zum Beginn einer 3 Drücken Sie die Taste k, um ein Untermenü zu öffnen.
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its 6.1.1 Select a file / locate an index mark was um Sie herum geschieht. Datei zu springen. Drücken Sie die Taste h erneut, um zum Ende der 4 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with 4.9 Use the docking station (LFH0868/LFH0888 only) • Press the b button once while the recorder is stopped to skip to • In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig vorherigen Datei zu springen. 5 Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste k.
the original model of provided headphones. If these headphones need The docking station can be used to upload files from your Voice Tracer the end of a file. Press the b button again to skip to the beginning 8.5 Record from FM radio sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen. 4.8 Anschließen der Fernbedienung (nur bei LFH0885) • Wenn eine Datei Indexmarkierungen enthält, springt der Rekorder zur 6 Drücken Sie die Taste l/ MENU, um den aktuellen
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a to a computer and recharge the batteries. 25 of the next file. 12 Technical data • Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad, Die Fernbedieung kann zum Beginnen und Pausieren einer vorherigen bzw. nächsten Indexmarkierung, wenn Sie die Taste h Einstellungsbildschirm zu verlassen.
Philips model identical to that of the original. • Press the h button once while the recorder is stopped to skip to 1 Manually tune to a radio station or play a preset radio station. Skateboard usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr Aufnahme, zum Hinzufügen einer neuen Datei und zum Einfügen von bzw. b drücken.
1 Connect the docking station to a computer with the supplied USB the beginning of a file. Press the h button again to skip to the end of 2 Press the g button to start recording. • USB: High-speed 2.0 mini-USB gefährden und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche Indexmarkierungen genutzt werden. Menü Option Beschreibung
cable. the previous file. 3 To stop recording, press the j / DEL button. • Microphone: 3.5 mm • impedance 2.2 kΩ Bestimmungen. REC* PCM Wählen Sie zwischen verschiedenen
2.2 Disposal of your old product 2 Insert the Voice Tracer into the docking slot of the docking station. • If the file contains index marks, the recorder will skip to the previous • Headphone: 3.5 mm • impedance 16 Ω or more 1 Schließen Sie die Fernbedienung an den Kopfhöreranschluss des 6.1.2 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe SHQ Aufnahmemodi aus: Stereoaufnahmen in
• Your product is designed and manufactured with high quality materials or next index mark when the h or b button is pressed. • Display: LCD/segment • diagonal screen size: 39 mm / 1.5 in. Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern): Voice Tracers an. 24 . Halten Sie die Taste k mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um HQ unkomprimiertem PCM-Format in Audio-CD-
and components that can be recycled and re-used. • Microphone: Built-in: stereo • External: stereo Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln SP Qualität (LFH0882), zwei Stereomodi: SHQ und
• When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to • Built-in memory capacity: 4 GB seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit 31 . LP HQ, oder drei monaurale Modi: SP, LP und SLP für
a product, it indicates that the product is covered by the 6.1.2 Slow, fast, normal playback 9 Customize settings • Built-in memory type: NAND Flash dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer. 4.9 Verwenden der Docking Station (nur bei LFH0868/ SLP längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen
European Directive 2002/96/EC. 5 Record Press and hold the k button for 1 second or longer to switch between • Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM (LFH0882) Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem LFH0888) zu den verfügbaren Aufnahmemodi und
• Become informed about your local separate collection system for normal, slow and fast playback. 31 The menu is available while the recorder is stopped and during radio • Recording modes: PCM (WAV/stereo), SHQ (MP3/stereo), HQ Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben. Die Docking Station kann zum Herunterladen von Dateien vom Voice 6.1.3 Suchen Aufnahmedauern finden Sie im Kapitel 12.
electrical and electronic products. reception. The available menu items differ depending on whether you (MP3/stereo), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono) Tracer auf einen Computer und zum Aufladen der Batterien verwendet Halten Sie die Taste h oder b während der Wiedergabe gedrückt, SENSE* HI Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um
• Act according to your local rules and do not dispose of old products 5.1 Record with the built-in microphone are in a voice folder, a music folder or in radio mode. • Bit rate: 1411 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps werden. 25 um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder LO Hintergrundgeräusche bei der Aufnahme zu
with normal household waste. The correct disposal of old products 6.1.3 Search (HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP 2.2 Entsorgung des alten Geräts rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die vermeiden und an die Aufnahmeumgebung
will help prevent potential negative consequences for the environment 1 Press the INDEX / a button while the recorder is stopped to select Press and hold the h or b button during playback to scan backward 1 Press the l/ MENU button while the recorder is stopped. mode) • Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und 1 Schließen Sie die Docking Station mit dem mitgelieferten USB-Kabel Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen. anzupassen.
and human health. the desired folder 26 . or forward in the current file at a fast speed. Release the button to 2 Press the h or b button to select a menu item 39 . • Recording time: 572 hours (SLP mode), 286 hours (LP mode), 190 Kompo­nenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden an den Computer an. VA* On Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische
• Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances 2 Press the g button to start recording. The record/play indicator resume playback at the selected speed. 3 Press the k button to enter a sub-menu. hours (SP mode), 143 hours (HQ mode), 47 hours (SHQ mode), 6.4 können. 2 Schieben Sie den Voice Tracer in den Einschub der Docking Station. Off Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of 18 lights red. Point the built-in microphone 3 toward the sound 4 Press the h or b button to change a setting. hours (PCM mode) • Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das 6.1.4 Schneller Rücklauf und Vorlauf Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme
at an official collection point. source. 5 Press the k button to confirm your selection. • Sample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16 Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste h bzw. b, um zum aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie
3 To pause recording, press the g button. The record/play indicator 6.1.4 Rewinding and forwarding 6 Press the l/ MENU button to exit the current settings screen. kHz (SP/LP/SLP mode) • Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu
will blink, and PAUSE will flash on the display 27 . Press the g Press the h or b button during playback to rewind to the beginning • Music playback: Compression format: .mp3, .wma • MP3 bit rates: Region für elektrische und elektronische Geräte. zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme
button again to resume recording. of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file Menu Setting Description 8 – 320 kbps • WMA bit rates: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps • Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften, 5 Aufnehmen Wiedergabe an dieser Stelle. automatisch nach drei Sekunden und nimmt
4 To stop recording, press the j / DEL button. contains index marks, playback begins at that point. REC* PCM Choose among several recording modes, from (48 kHz), stereo • No DRM support und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll. die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu
3 Your Digital Voice Tracer SHQ uncompressed PCM stereo recording for audio • Tuner/reception (LFH0882): Tuner bands: FM stereo • Frequency Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche sprechen beginnen.
D Notes HQ CD-like quality (LFH0882), two stereo modes range: 87.5 – 108 MHz • Number of preset channels: 20 • Auto digital Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden. 5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon 6.2 Wiederholte Wiedergabe EDIT* APPND Sie können eine zuvor aufgenommene Datei
1 Headphone socket, remote 10 USB socket • Set the desired voice activation function and recording mode before 6.2 Play features SP including SHQ and HQ, or three monaural modes tuning • Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden. Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder OVER bearbeiten, indem Sie einen Teil der Aufnahme
control socket 11 Battery compartment starting recording (see chapter 9 for more information). You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly. LP including SP, LP and SLP for extended recording • Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker • Output power: Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden. 1 Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX / a, um den in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. OFF überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen
2 Microphone socket, line-in 12 Power on/off, play/pause, play • Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are SLP times. See chapter 12 for details about available 110 mW gewünschten Ordner auszuwählen 26 . neuen Teil anhängen.Stellen Sie den gewünschten
socket speed correct. recording modes and recording times. • Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/ 41° – 113° F • 2 Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste g drücken. Die Editiermodus (Überschreiben [=OVER] oder
3 Built-in microphone 13 Menu, FM radio, zoom function • Press and hold k during recording to display the remaining recording 6.2.1 Repeat a sequence SENSE* HI Adjust the recording sensitivity to avoid recording Humidity: 10 % – 90 % Aufnahme-/Wiedergabeanzeige 18 leuchtet rot. Richten Sie das 6.2.1 Wiederholen einer Sequenz Anhängen [=APPND]) ein, bevor Sie mit der
4 Volume up 14 Fast rewind, file selection, time. LO background noises and to adjust to the recording • Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or integrierte Mikrofon 3 auf die Tonquelle aus. Aufnahme beginnen. Weitere Informationen hierzu
5 Record, pause, power on menu selection • Press b during recording to create a new file. 1 To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX / a button environment. Philips rechargeable batteries LFH9154 3 Der Digital Voice Tracer 3 Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die 1 Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife finden Sie im Kapitel 5.3.
6 Fast forward, file selection, 15 Index, folder, repeat • The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen 32 . VA* On Voice-activated recording is a convenience feature • Battery life (LP mode): 50 hours Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste INPUT V (Sprache) Verwenden Sie die Einstellung "L" (Line-in), wenn
menu selection 16 Display of 396 files (99 files x 4 folders). 2 Press the INDEX / a button again at the chosen end point. The Off for hands-free recording. When voice-activated • Product dimensions (W × D × H): 40 × 18.4 × 108 mm / 1 Kopfhöreranschluss, Anschluss 11 Batteriefach 27 . Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen. INDEX / a. Auf dem Display blinkt REP. A – B 32 . L (Line-in) Sie Aufnahmen von externen Quellen über die
7 Stop, display, delete 17 Hold switch • If the recording time exceeds the available capacity or the number of repeat sequence begins. recording is enabled, recording will start when 1.6 × 0.7 × 4.3 in. für die Fernbedienung 12 Ein-/Ausschalten, 4 Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j / DEL. 2 Drücken Sie die Taste INDEX / a erneut am gewählten Endpunkt. Line-in-Buchse des Rekorders erstellen.
8 Volume down 18 Record/play indicator files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a 3 Press the j / DEL button to stop playback or press the INDEX / a you begin speaking. When you stop speaking, the • Weight: 80 g / 2.8 oz. incl. batteries 2 Mikrofonanschluss, Line-in- Wiedergabe/Pause, Die Wiederholsequenz beginnt. DIVIDE* Off Mit der Funktion zum automatischen Teilen
9 Speaker few recordings or move them to a computer. button to return to normal playback. recorder will automatically pause recording after • System requirements: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X, Anschluss Wiedergabegeschwindigkeit D Hinweise 3 Drücken Sie die Taste j / DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden 30 min. erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten
• Do not remove the batteries during recording. This may cause the three seconds of silence, and resume only when Linux • Free USB port 3 Integriertes Mikrofon 13 Menü, FM-Radio, Zoom- • Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach­ möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX / a, um zur normalen 60 min. automatisch in eine neue Datei. Dadurch
recorder to malfunction. you begin speaking again. 4 Lautstärke höher Funktion aktivierungs­funktion und den Aufnahmemodus fest (weitere Wiedergabe zurückzukehren. können lange Aufnahmen beispielsweise von
• If recording for a prolonged period of time, replace the batteries 6.2.2 Repeat a file or folder / shuffle mode EDIT* APPND You can edit a previously recorded file by 5 Aufnehmen, Pause, Einschalten 14 Schnelles Zurückspulen, Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9). Besprechungen oder Vorlesungen leichter
before beginning. OVER overwriting part of the recording or appending a 6 Schnelles Vorspulen, Dateiauswahl, Menüauswahl • Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass gefunden, bearbeitet und archiviert werden.
4 Get started • The Voice Tracer can record while powered through a USB cable 1 Press and hold the INDEX / a button for 1 second or longer during OFF recording at the end of the file. Set the desired Dateiauswahl, Menüauswahl 15 Index, Ordner, Wiederholen die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind. 6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/ LIGHT On Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,
without draining the battery. Connect the recorder to a computer playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder, edit mode (overwrite [=OVER] or append 7 Stopp, Displayanzeige, Löschen 16 Display • Halten Sie k bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende Zufallswiedergabe (Shuffle-Modus) Off wenn eine Taste gedrückt wird.
using the USB cable and press the g button for 1 second or longer to shuffle folder or normal playback) 33 . [=APPND]) before editing a recording. See the 8 Lautstärke niedriger 17 Halteschalter Aufnahmezeit eingeblendet wird. BEEP On Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder
4.1 Insert the batteries start recording. Icon Meaning chapter 5.3 for more information. 9 Lautsprecher 18 Aufnahme-/Wiedergabeanzeige • Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu 1 Halten Sie die Taste INDEX / a während der Wiedergabe Off bei Fehlern Tonsignale aus.
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips REP. FILE Play one file repeatedly INPUT V (voice) Use the L (line-in) setting when recording from 10 USB-Buchse erstellen. mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries. REP. FOLDER Play all files within folder repeatedly L (line-in) external audio sources via the line-in jack of the • In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die Wiedergabemodi zu wechseln (Datei wiederholen, Ordner 12/24 H die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch
5.2 Record with an external microphone FOLDER SHUF Play all music files within folder randomly recorder. Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner). wiederholen, Zufallswiedergabe des Ordners oder normale HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.
1 Slide open the battery cover. 19 To record with an external microphone, connect the microphone to the DIVIDE* Off The auto divide feature automatically records • Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die Wiedergabe) 33 . TIMER Off Planen einer automatischen Mikrofonaufnahme
2 Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the microphone socket and follow the same procedure as for the built-in D Note 30 min. into a new file every 30 or 60 minutes. This Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird Symbol Bedeutung V ("V" wählen) oder einer Radiokanalaufnahme
cover. 20 microphone. The internal microphone is switched off when an external Shuffle mode is available only in the M (music) folder. 60 min. makes it much easier to find, edit and archive long 4 Erste Schritte „FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie REP. FILE Eine Datei wiederholt wiedergeben CH ("CH" wählen; nur LFH0882). Geben Sie die
microphone is connected. 28 recordings such as meetings or lectures. auf einen Computer. REP. FOLDER Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben Startzeit, die Dauer der Aufnahme (30/60/120
D Notes LIGHT On The display will remain lit for a few seconds when • Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das FOLDER SHUF Alle Musikdateien im Ordner nach dem Minuten/unbegrenzt), einen Ordner und den
• Do not mix batteries of different types and/or brands. Off a button is pressed. 4.1 Einsetzen der Batterien kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen. Zufallsprinzip wiedergeben aufzuzeichnenden Radiokanal an.
• Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an 5.3 Edit a previously recorded file BEEP On The recorder gives sound feedback about button Der Voice Tracer kann mit den wiederaufladbaren Batterien LFH9154 • Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien ALARM Off Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer. You can edit a previously recorded file by overwriting part of the 7 Delete Off operations or errors. von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben vor Beginn der Aufnahme. D Hinweis b Wählen Sie den Alarmmodus (b = Alarmsignal, F =
• If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re‑insert recording or appending a recording at the end of the file. CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when werden. • Der Voice Tracer kann zum Aufnehmen per USB-Kabel mit Strom Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner M (Musik) verfügbar. F Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und
them. 1 Press the INDEX / a button while the recorder is stopped to select 12/24 H the file is recorded is automatically stored with versorgt werden, sodass die Batterie nicht belastet wird. Schließen die wiederzugebende Datei an.
• Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the 1 Set the desired edit mode (overwrite or append) before starting the desired folder. HH:MM:SS each file. 1 Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab. 19 Sie den Rekorder über das USB-Kabel an einen Computer an, und AUTO 5 Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15
batteries while the recorder is in use may corrupt the file. recording (see chapter 9 for more information). 2 Press and hold the j / DEL button for 1 second or longer. DELETE TIMER Off  Schedule automatic recording to begin with the 2 Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die drücken Sie mindestens eine Sekunde lang die Taste g, um die OF 15 Minuten Inaktivität automtisch ab.
• When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks. 2 Press the INDEX / a button while the recorder is stopped to select appears on the screen 34 . V  microphone (select V) or of a radio channel richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder. 20 Aufnahme zu beginnen. CHARGE On Wenn die Aufladefunktion eingeschaltet ist,
• If it takes longer than 2 minutes to replace the battery, you may have the desired folder. 3 Press the h or b button to select a delete option: 35 CH (select CH / LFH0882 only). Specify the start 7 Löschen Off werden die wiederaufladbaren Batterien
to reset the time. 3 Press the h or b button to select the file to which the addition Icon Meaning time, the duration of the recording (30/60/120 D Hinweise automatisch geladen, wenn der Voice Tracer
should be made (see chapter 6.1.1 for details about selecting a file). FILE Delete a single file minutes/unlimited), a folder and the radio channel • Verwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke. 5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon 1 Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX / a, um den an einem Computer angesteckt ist. Weitere
4 Play or forward to the position where the addition should be made FOLDER Delete all files in a folder to be recorded. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen gewünschten Ordner auszuwählen. Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 4.2.
4.2 Charge the batteries and press the k button to pause playback. Delete all index marks in a file ALARM Off  Use the Voice Tracer as a mobile alarm clock. Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor 2 Halten Sie die Taste j / DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt. FORMAT Yes Löschen aller Dateien auf dem Rekorder,
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the 5 Press the g button. The record/play indicator will blink, and OVER b  Choose the alarm mode (b = beep, F = file beschädigt werden. wie beim integrierten Mikrofon. 28 Am Display wird DELETE eingeblendet 34 . No einschließlich der programmierten Radiosender.
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to a computer, the or APPEND will be shown on the display. 4 Press the k button. F playback) and specify the start time and the file • Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die 3 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Löschoption Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem
rechargeable batteries are automatically charged. A complete recharge 6 Press the g button again to start recording. The existing recording 5 Press the h or b button to select the file, the folder or the file to be played. Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein. auszuwählen 35 : Formatieren des Rekorders auf einem PC.
cycle takes about 2.5 hours. will be edited. containing the index marks to be deleted 36 . AUTO OF 5 The Voice Tracer automatically turns off after 5 • Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an. 5.3 Eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten Symbol Bedeutung VER Anzeigen von Firmwareversion und
7 Press the j / DEL button to stop recording. 6 Press the k button again. N (No) is displayed 37 . 15 or 15 minutes of inactivity. Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen Sie können eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten, indem Sie einen FILE Eine einzelne Datei löschen Freigabedatum.
D Notes 7 Press the h or b button to select Y (Yes) 38 . CHARGE On When charging is enabled, the rechargeable werden, kann die Datei beschädigt werden. Teil der Aufnahme überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen FOLDER Alle Dateien in einem Ordner löschen SPLIT* Yes Eine große Datei in zwei separate Dateien
• Batteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot D Notes 8 Press the k button to confirm. Off batteries are automatically charged when the • Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige. neuen Teil anhängen. Alle Indexmarken in einer Datei löschen No aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per
be charged. • The recording mode of the original file before is in effect when editing Voice Tracer is connected to a computer. See • Wenn der Batteriewechsel länger als 2 Minuten dauert, muss E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil
• Fully charge the batteries before first use. a recording. D Note chapter 4.2 for more information. möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden. 1 Stellen Sie den gewünschten Editiermodus (Überschreiben oder 4 Drücken Sie die Taste k. der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei
• The computer must be ON when charging the batteries. • Edit recording is not available in the M (music) folder. Sequential file numbers are reassigned automatically. FORMAT Yes Delete all files on the recorder including pro- Anhängen) ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen (weitere 5 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um die Datei, den Ordner aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an
• If the USB port of the computer does not supply enough power No grammed radio stations. Transfer any important Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9). oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht der sie geteilt werden soll. Öffnen Sie dann das
capacity, disable the charge function (see chapter 9 for more files to a computer before formatting the recorder. 4.2 Aufladen der Batterien 2 Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX / a, um den werden soll/en 36 . Menü SPLIT.
information) and use an external battery charger. 5.4 Add index marks VER Display the firmware version and the release date. Die wiederaufladbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice gewünschten Ordner auszuwählen. 6 Drücken Sie die Taste k erneut. N (Nein) wird eingeblendet 37 . AUTO** Yes Automatische Radiosendersuche und Speichern
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points SPLIT* Yes Split a large file into two separate files so that they Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer 3 Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um die zu ergänzende 7 Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y ( Ja) auszuwählen 38 . No von bis zu 20 Sendern in den Voreinstellungen.
of reference. No can be easily archived or transferred via e-mail, or angeschlossen ist, werden die wiederaufladbaren Batterien automatisch Datei auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer 8 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k. OUTPUT EP Im Radiomodus zwischen Ausgabe über Kopfhörer
4.3 Power on/off so that part of a file can be deleted. To split a file, aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden. Datei finden Sie im Kapitel 6.1.1). ** SP (EP) und Lautsprecher (SP) wechseln.
1 Press the INDEX / a button during recording to add an index mark. play and stop at the position where the splitting 4 Gehen Sie per Wiedergabe oder schnellem Vorlauf zu der Stelle, an D Hinweis
1 To power on, press the k button until the display shows HELLO. The index number is displayed for one second 29 . should be made, then open the SPLIT menu. D Hinweise der die Ergänzung eingefügt werden soll, und drücken Sie die Taste Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert. * Diese Funktion ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.
2 To power off, press the k button while the recorder is stopped AUTO** Yes Auto-tune a radio station and store up to 20 • Es können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips k, um die Wiedergabe zu unterbrechen. ** Diese Funktion ist nur im Radiomodus verfügbar.
until the display shows BYE. D Notes No stations to presets. LFH9154 aufgeladen werden. 5 Drücken Sie die Taste g. Die Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige
• The icon indicates that the recording contains index marks. OUTPUT EP Switch between earphone (EP) and speaker (SP) • Laden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf. blinkt, und am Display wird OVER oder APPEND eingeblendet.
• Up to 32 index marks can be set per file. ** SP output in radio mode. • Der Computer muss während dem Aufladen eingeschaltet sein. 6 Beginnen Sie mit der Aufnahme, indem Sie die Taste g erneut
• Wenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie drücken. Die vorhandene Aufnahme wird bearbeitet.
* This function is not available in the M (music) folder. liefert, deaktivieren Sie die die Aufladefunktion (weitere Informationen 7 Drücken Sie die Taste j / DEL, wenn Sie die Aufnahme beenden
** This function is available only in radio mode. hierzu finden Sie im Kapitel 9) und verwenden Sie ein externes möchten.
Batterieladegerät.

Down oaded om www Manua s b com manua s sea ch eng ne


FranÇais
4.5 Réglage de la date et de l’heure 8.3 Lecture d’une station radio présélectionnée
Quand les piles sont installées pour la première fois, vous serez invité à 6 Lecture Declaration of Conformity

f
régler la date et l’heure. 1 Appuyez sur le bouton INDEX / a pendant que l’enregistreur
1 Appuyez sur le bouton INDEX / a quand l’enregistreur est à l’arrêt est en mode radio pour alterner entre mode fréquence et mode Tested to comply
1 ‘CLOCK’ s’affichera à l’écran 21 . Appuyez sur le bouton k. pour sélectionner le dossier désiré. présélection. with FCC standards
L’indicateur de l’année clignote 22 . 2 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner le fichier à 2 En mode présélection, appuyez sur le bouton h ou b pour FOR HOME OR OFFICE USE
2 Appuyez sur le bouton h ou b pour régler l’heure. lire (toutes les informations complémentaires pour la sélection d’un passer à une autre station radio présélectionnée.
1 Bienvenue 3 Appuyez sur le bouton k pour avancer jusqu’aux réglages du mois. fichier figurent au chapitre 6.1.1). 3 Réglez le volume en utilisant les boutons + et –. Model Numbers: LFH0862, LFH0867, LFH0868, LFH0882,
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour poursuivre en réglant le mois, le 3 Appuyez sur le bouton k. La durée de lecture s’affichera à l’écran, 4 Pour quitter le mode radio, tenez enfoncé le bouton l/ MENU LFH0885, LFH0888, LFH0895
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Afin de jour, le système 12/24 heures et l’heure de la même manière. et le voyant vert 18 s’allumera. pendant au moins 1 seconde. Trade Name: Philips Digital Voice Tracer
bénéficier pleinement de l’assistance offerte par Philips, consultez notre 4 Réglez le volume en utilisant les boutons + et –. Responsible Party: Philips Speech Processing
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de D Remarques 5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j / DEL. La durée Address: 64 Perimeter Center East,
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur La date et l’heure peuvent être modifiées à tout moment en utilisant le totale de lecture du fichier actuel s’affichera à l’écran. 8.4 Suppression d’une station radio présélectionnée Atlanta, GA 30346, USA
la garantie et plus encore : www.philips.com. menu. Toutes les informations complémentaires figurent au chapitre 9. 6 Appuyez sur le bouton k à nouveau pour continuer la lecture à Telephone number: 888-260-6261
partir de la position précédente. 1 Appuyez sur le bouton INDEX / a pendant que l’enregistreur Website: www.philips.com/dictation
4.6 Informations à l’écran est en mode radio pour alterner entre mode fréquence et mode
1.1 Points forts • Appuyez sur le bouton j / DEL quand l’enregistreur est arrêté pour D Remarques présélection. This device complies with part 15 of FCC rules. Operation is
• Enregistrement au format courant MP3 faire défiler les informations à l’écran : durée totale de lecture du • La fonction Retour-arrière automatique répète automatiquement 2 En mode présélection, appuyez sur le bouton h ou b pour subject to the following two conditions:
• Transfert rapide d’enregistrements et de données grâce à la connexion fichier actuel > heure > date > durée d’enregistrement restante > les trois dernières secondes de l’enregistrement lorsque la lecture sélectionner la station radio présélectionnée à supprimer. 1) This device may not cause harmful interference.
USB 2.0 ultrarapide durée d’enregistrement du fichier actuel > date d’enregistrement du reprend. 3 Tenez enfoncé le bouton j / DEL pendant au moins 1 seconde pour 2) This device must accept any interference received, including
• Le système Zoom Mic focalise sur le son devant le microphone fichier actuel. • Lorsque des écouteurs sont branchés à la prise écouteurs 1 , le haut- supprimer la station radio présélectionnée. interference that may cause undesired operation.
pendant que les bruits latéraux et les bruits de fond sont fortement • Tenez enfoncé k pendant l’enregistrement pour afficher la durée parleur est désactivé.
réduits d’enregistrement restante.

c f b g a
• Enregistrement à déclenchement vocal pour prendre des notes tout en D Remarques sur l’utilisation du Voice Tracer comme lecteur 8.5 Enregistrement de la radio FM
gardant les mains libres de musique
• Périphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité 4.7 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur • Le Voice Tracer supporte les fichiers de musique aux formats .wma 1 Réglez manuellement une station radio ou choisissez une station
maximale En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer et .mp3 qui peuvent être transférés entre l’ordinateur et le dossier radio présélectionnée.
• Enregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des musique de l’enregistreur. Les fichiers protégés en écriture (gestion 2 Appuyez sur le bouton g pour lancer l’enregistrement.
tension au mode d’enregistrement fichiers. Le Voice Tracer se connecte à un ordinateur en utilisant une numérique des droits) ne sont pas supportés. 3 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j / DEL.
• Écoutez des fichiers musicaux MP3 et WMA connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier. • Le Voice Tracer supporte jusqu’à deux niveaux de dossier dans le

Español
Le Voice Tracer est automatiquement affiché comme lecteur amovible, dossier de musique. Chaque dossier peut contenir jusqu’à 199 entrées Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements 4.3 Encendido y apagado 5.4 Agregar marcadores de índice 4 Pulse el botón k.
ce qui vous permet de simplement faire glisser les fichiers entre (fichiers et dossiers). • L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le Los marcadores de índice se pueden utilizar para señalar determinados 5 Pulse el botón h o b para seleccionar el archivo, la carpeta o el
l’appareil et l’ordinateur. 23 • Appuyez sur le bouton k pour ouvrir un dossier/fichier sélectionné. commutateur HOLD jusqu’à la position Off. 1 Para encender el dispositivo, pulse el botón k hasta que en la puntos en una grabación como puntos de referencia. archivo que contiene las marcas de índice que desea borrar 36 .
Appuyez sur le bouton INDEX / a pour retourner au dossier situé au 9 Personnalisation des réglages • Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez pantalla aparezca el texto HELLO. 6 Pulse de nuevo el botón k. Aparecerá N (No) en la pantalla 37 .
2 Important D Remarques niveau supérieur. les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées 2 Para apagar el dispositivo, pulse el botón k cuando la grabadora 1 Pulse el botón INDEX / a durante la grabación para agregar un 7 Pulse el botón h o b para seleccionar Y (Sí) 38 .
• Ne déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les fichiers • Appuyez sur le bouton g pendant la lecture de musique pour modifier Le menu est disponible quand l’enregistreur est arrêté et pendant la correctement. esté detenida hasta que en la pantalla aparezca el texto BYE. marcador de índice. El número de índice se mostrará durante un 8 Pulse el botón k para confirmar.
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur le mode d’égalisation (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > réception de la radio. Les éléments de menu disponibles diffèrent si vous • Aucun enregistrement n’a été effectué. Vérifiez le nombre segundo 29 .
2.1 Sécurité enregistrement/lecture 18 est orange clignotant, des données sont Normal). êtes dans le dossier vocal, le dossier musique ou mode radio. d’enregistrements. 1 Bienvenido D Nota
• Pour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit à la pluie ou encore en cours de transfert. 4.4 Función de bloqueo D Notas Los números de archivo secuenciales se vuelven a asignar de forma
à l’eau. • Ne formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur. 1 Appuyez sur le bouton l/ MENU pendant que l’enregistreur est Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Con el fin de Cuando el conmutador HOLD 17 se encuentra en posición de bloqueo, • El icono indica que la grabación contiene marcadores de índice. automática.
• N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un 6.1 Fonctions de lecture arrêté. enregistrer aprovechar al máximo la asistencia ofrecida por Philips, visite nuestro todos los botones del dispositivo están inactivos. On Hold aparecerá • Es posible establecer hasta 32 marcadores de índice por archivo.
équipement ou la lumière directe du soleil. 2 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner un élément • L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le sitio web para obtener información de soporte, como manuales del brevemente en la pantalla, y luego la pantalla se apagará. Desbloquee el
• Protégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises 4.8 Raccordement de la télécommande de menu 39 . commutateur HOLD jusqu’à la position Off. usuario, descargas de software e información sobre la garantía, entre Voice Tracer moviendo el conmutador HOLD hacia la posición Off.
et à l’endroit où ils sortent de l’unité. (uniquement sur LFH0885) 6.1.1 Sélection d’un fichier / Recherche d’un index 3 Appuyez sur le bouton k pour ouvrir un sous-menu. otros: www.philips.com. 5.5 Uso de la función de zoom
• Sauvegardez vos fichiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas La télécommande peut être utilisée pour commencer et interrompre un • En mode Arrêt, appuyez brièvement sur la touche b pour aller à 4 Appuyez sur le bouton h ou b pour modifier un paramètre. Aucun son ne sort des écouteurs Cuando la función de zoom está activada, los micrófonos se centran en 8 Modo de radio (LFH0882 únicamente)
de perte de données. enregistrement, pour ajouter un nouveau fichier ou insérer des index. la fin d’un fichier. Appuyez une nouvelle fois sur la touche b pour 5 Appuyez sur le bouton k pour confirmer votre sélection. • Les écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs 4.5 Configuración de fecha y hora el sonido que se produce directamente frente al Voice Tracer y reducen
passer au début du fichier suivant. 6 Appuyez sur le bouton l/ MENU pour quitter l’écran de paramètres correctement. 1.1 Funciones destacadas del producto Cuando las pilas se instalan por primera vez, se le solicitará que la entrada de sonidos laterales y posteriores. Se recomienda para la 1 Conecte los auriculares. Los auriculares suministrados funcionan
1 Raccordez la télécommande à la prise écouteurs du Voice Tracer • En mode Arrêt, appuyez brièvement sur la touche h pour aller au actuel. • Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume. • Graba en el popular formato MP3 configure la fecha y la hora. grabación de clases, discursos y otras situaciones en las que la persona como antena de radio.
2.1.1 Sécurité auditive 24 . début d’un fichier. Appuyez une nouvelle fois sur la touche h pour • Transfiere grabaciones rápidamente mediante USB 2.0 de alta velocidad que habla está lejos de la posición de grabación. La función de zoom 2 Mantenga pulsado el botón l/ MENU durante 1 segundo o más para
passer à la fin du fichier précédent. Menu Para­mètre Description • El sistema de micrófono con zoom se centra en el sonido que se 1 En la pantalla, aparecerá el texto ‘CLOCK’ 21 . Pulse el botón k. El dispone de dos ajustes de sonido/distancia para maximizar el efecto de activar el modo de radio.
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs : • Lorsqu’un fichier contient des index, l’enregistreur passe à l’index REC* PCM Choisissez entre plusieurs modes produce frente al Voice Tracer y reduce la entrada de sonidos lateral indicador del año comenzará a parpadear 22 . audio que desea conseguir.
• Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable. 4.9 Utilisation de la station d’accueil suivant ou précédent en appuyant sur la touche h ou b. SHQ d'enregistrement, entre l'enregistrement stéréo y posterior 2 Pulse el botón h o b para configurar el año.
• Veillez à ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera. (uniquement sur LFH0868/LFH0888) HQ PCM non compressé pour une qualité semblable 12 Données techniques • Grabación activada por voz para tomar notas con las manos libres 3 Pulse el botón k para continuar con la configuración del mes. 1 Pulse el botón l/ MENU durante la grabación para cambiar el modo 8.1 Sintonización automática de estaciones de radio
• N’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se La station d’accueil peut être utilisée pour le téléchargement de fichiers SP à celle d'un CD (LFH0882), deux modes • El almacenamiento de archivos USB garantiza la máxima compatibilidad 4 Repita los pasos 2 y 3 para seguir configurando del mismo modo el de zoom (apagado > Zoom 1 > Zoom 2 > apagado) 30 .
passe autour de vous. de Voice Tracer sur un ordinateur et pour la recharge de batteries 25 . 6.1.2 Lecture lente, rapide, normale LP stéréo y compris SHQ et HQ, et trois modes • USB : Mini-USB 2.0 haut débit • Grabación instantánea con un solo toque: desde la desconexión hasta mes, el día, el formato horario 12/24 y la hora. 1 Pulse el botón l/ MENU cuando la grabadora se encuentre en modo
• Vous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement Tenez enfoncé le bouton k pendant au moins 1 seconde pour alterner SLP mono y compris SP, LP et SLP pour des durées • Microphone : 3,5 mm • impédance 2,2 kΩ el modo de grabación D Nota de radio para abrir el menú.
dans les situations potentiellement dangereuses. 1 Raccordez la station d’accueil à l’ordinateur à l’aide du câble USB entre les lectures normale, lente et rapide 31 . d'enregistrement prolongées. Reportez-vous • Écouteurs :  3,5 mm • impédance 16 Ω ou plus • Disfruta de la reproducción de MP3 y WMA D Notas La función de zoom está optimizada para el micrófono interno y el 2 Pulse el botón h o b para seleccionar AUTO.
• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en joint à la livraison. au chapitre 12 pour obtenir des informations • Écran : LCD/segment • taille de l’écran en diagonale : 39 mm  La fecha y hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando el micrófono de zoom externo (incluido con el modelo LFH0885). 3 Pulse de nuevo el botón k. Aparecerá N (No) en la pantalla.
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour 2 Insérez le Voice Tracer dans le logement de la station d’accueil. supplémentaires sur les modes d'enregistrement • Microphone : Intégré : stéréo • Externe : stéréo menú. Consulte el capítulo 9 para obtener más información. 4 Pulse el botón h o b para seleccionar Y (Sí).
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal. 6.1.3 Recherche disponibles et les durées d'enregistrement. • Capacité mémoire intégrée : 4 Go 5 Pulse el botón k para confirmar. La radio sintoniza estaciones
Tenez enfoncé le bouton h ou b pendant la lecture pour faire SENSE* HI Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter • Type de mémoire intégrée : NAND Flash de radio de forma automática y guarda las frecuencias en canales
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) : une recherche en arrière ou en avant dans le fichier actuel, à vitesse LO les bruits de fond et ajustez à l'environnement. • Formats d’enregistrement : MPEG-1 couche 3 (MP3), PCM 2 Importante 4.6 Mostrar información preconfigurados. La radio puede almacenar hasta 20 estaciones de
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de accélérée. Pour reprendre la lecture à la vitesse sélectionnée, relâchez VA* On Le déclenchement vocal de l'enregistrement est (LFH0882) • Pulse el botón j / DEL cuando la grabadora esté detenida para cambiar 6 Reproducción radio en canales preconfigurados.
ses lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés, 5 Enregistrement le bouton. Off une fonctionnalité pratique pour l'enregistrement • Modes d’enregistrement : PCM (WAV/stéréo), SHQ (MP3/stéréo), la información que aparece en pantalla: tiempo total de reproducción
mais seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si mains libres. Quand le déclenchement vocal HQ (MP3/stéréo), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono) 2.1 Seguridad del archivo actual > tiempo > fecha > tiempo de grabación restante 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
ces écouteurs ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de de l'enregistrement est activé, l'enregistrement • Débit binaire : 1411 Kbit/s (mode PCM), 192 Kbit/s (mode SHQ), • Para evitar un cortocircuito, no exponga el producto a la lluvia ni al > tiempo de grabación del archivo actual > fecha de grabación del seleccionar la carpeta deseada. 8.2 Sintonización manual de una estación de radio
contacter votre revendeur pour commander un modèle Philips identique 5.1 Enregistrement avec le microphone intégré 6.1.4 Retour/avance rapide démarre dès que vous commencez à parler. 64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s (mode LP), 16 agua. archivo actual. 2 Pulse el botón h o b para seleccionar el archivo a reproducir
à celui d’origine. Appuyez sur le bouton h ou b pendant la lecture pour, Quand vous cessez de parler, l'enregistreur Kbit/s (mode SLP) • No exponga el dispositivo a un calor excesivo causado por equipos de • Mantenga pulsado el botón k durante la grabación para mostrar el (consulte el capítulo 6.1.1 para obtener información acerca de la 1 Para ajustar la frecuencia, pulse rápidamente el botón h o b.
1 Appuyez sur le bouton INDEX / a quand l’enregistreur est à l’arrêt respectivement, revenir au début du fichier en cours de lecture ou interrompt automatiquement l'enregistrement • Durée d’enregistrement : 572 heures (mode SLP), 286 heures calefacción o rayos solares directos. tiempo de grabación restante. selección de un archivo). 2 Para buscar la próxima estación con buena señal, mantenga pulsado
pour sélectionner le dossier désiré 26 . avancer jusqu’au fichier suivant. Si le fichier contient des marqueurs au bout de trois secondes de silence et reprend (mode LP), 190 heures (mode SP), 143 heures (mode HQ), 47 heures • Proteja los cables para evitar que se pellizquen, en especial en los 3 Pulse el botón k. El tiempo de reproducción aparecerá en la el botón h o b.
2.2 Élimination de votre produit périmé 2 Appuyez sur le bouton g pour lancer l’enregistrement. L’indicateur d’index, la lecture commencera à cet endroit-là. seulement lorsque vous recommencez à parler. (mode SHQ), 6,4 heures (mode PCM) enchufes y en la parte que sale de la unidad. pantalla, y el indicador LED verde 18 se iluminará. 3 Pulse el botón k para guardar la frecuencia en un canal
• Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des enregistrement/lecture 18 devient rouge. Orientez le microphone EDIT* APPND Vous pouvez traiter un fichier préalablement • Fréquence de test : 44,1 kHz (mode PCM/SHQ), 22 kHz (mode • Realice una copia de seguridad de los archivos. Philips no se hace 4.7 Uso del Voice Tracer con un ordenador 4 Ajuste el volumen utilizando los botones + y –. preconfigurado.
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. intégré 3 vers la source de son. OVER enregistré en écrasant une partie de HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP) responsable de ninguna pérdida de datos. Al tratarse de un dispositivo de almacenamiento masivo USB, el Voice 5 Para detener la reproducción, pulse el botón j / DEL. El tiempo total 4 Ajuste el volumen utilizando los botones + y –.
• Lorsque ce symbole de poubelle barrée est joint à un produit, 3 Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g. 6.2 Mode répétition OFF l’enregistrement ou en le complétant par • Lecture de musique : Format de compression : .mp3, .wma • Débits Tracer ofrece una cómoda manera de guardar, respaldar y trasladar de reproducción del archivo actual se mostrará en la pantalla. 5 Para salir del modo de radio, mantenga pulsado el botón l/ MENU
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des fichiers de façon l’enregistrement d’une nouvelle partie. binaires MP3 : 8 – 320 kbps • Débits binaires WMA : 48 – 320 kbps archivos. El Voice Tracer se conecta a un ordenador mediante una 6 Pulse de nuevo el botón k para continuar con la reproducción durante 1 segundo o más.
2002/96/EC. à l’écran 27 . Appuyez à nouveau sur le bouton g pour reprendre répétée ou aléatoire. Sélectionnez le mode d’édition choisi (Remplacer (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stéréo • Pas de prise en charge 2.1.1 Seguridad de los oídos conexión USB y no requiere la instalación de software especial. El Voice desde la posición anterior.
• Informez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits l’enregistrement. [=OVER] ou Attacher [=APPND]), avant DRM Tracer se detecta de manera automática como una unidad extraíble, lo que D Nota
électriques et électroniques. 4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j / DEL. de commencer l’enregistrement. Toutes les • Tuner/réception (LFH0882) : Bandes de tuner : Stéréo FM • Plage Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar los permite fácilmente arrastrar y colocar archivos en la unidad y desde ella. 23 D Notas Pulse el botón j / DEL cuando la grabadora se encuentre en modo de
• Respectez les règles locales ; ne jetez pas vos produits périmés avec 6.2.1 Répétition d’une séquence informations complémentaires figurent au de fréquences : 87,5 – 108 MHz • Nombre de canaux présélectionnés : auriculares: • La función de retroceso automático reproduce de forma automática radio para alternar entre recepción estéreo y mono.
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés D Remarques chapitre 5.3. 20 • Réglage numérique automatique • Escuche con niveles de volumen moderados durante períodos de D Notas los últimos 3 segundos de la grabación cada vez que se reanuda la
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour • Réglez la fonction de déclenchement vocal et le mode 1 Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez INPUT V (voix) Utilisez le paramètre L (entrée de ligne) pour • Haut-parleur : dynamique rond 30 mm intégré • puissance de tiempo razonables. • No desconecte el Voice Tracer cuando se estén transfiriendo archivos reproducción.
l’environnement et la santé des personnes. d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (toutes sur le bouton INDEX / a au point de départ choisi. REP. A – B L (entrée de enregistrer à partir de sources audio externes via sortie : 110 mW • Tenga cuidado de no subir el nivel de volumen a medida que sus oídos al dispositivo o desde él. Los datos aún se están transfiriendo cuando la • Cuando los auriculares estén conectados, el altavoz de la grabadora 8.3 Reproducción de una estación de radio preconfigurada
• Les batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées) les informations complémentaires figurent au chapitre 9). clignote à l’écran 32 . ligne) la prise d'entrée de ligne de l'enregistreur. • Conditions de fonctionnement : Température : 5 – 45 °C /  se adaptan. luz indicadora de grabación/reproducción 18 parpadea en color naranja. se desactivará.
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement. • Effectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des 2 Appuyez à nouveau sur le bouton INDEX / a au moment de fin DIVIDE* Off La fonction de division automatique enregistre 41 – 113 °F • Humidité : 10% – 90% • No suba el volumen a un punto tal que le impida escuchar los sonidos • No formatee la unidad del Voice Tracer en un ordenador. 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora se encuentre
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de paramètres du Voice Tracer. choisi. La séquence à répéter commence. 30 min. automatiquement un nouveau fichier toutes les • Type de pile : 2 piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03) ou ambientales. D Notas sobre el uso del Voice Tracer como reproductor de en modo de radio para alternar entre modo de frecuencia y
collecte agréé. • Tenez enfoncé k pendant l’enregistrement pour afficher la durée 3 Appuyez sur le bouton j / DEL pour arrêter la lecture ou appuyez 60 min. 30 ou 60 minutes. Vous pouvez ainsi trouver, batteries rechargeables LFH9154 de Philips • Debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso ante música preconfigurado.
d’enregistrement restante. sur le bouton INDEX / a pour reprendre la lecture normale. éditer et archiver beaucoup plus facilement les • Durée des piles (mode LP) : 50 heueres situaciones potencialmente peligrosas. 4.8 Conexión del mando a distancia (LFH0885 únicamente) • La grabadora admite archivos de música en formatos .wma y .mp3 2 En modo preconfigurado, pulse el botón h o b para cambiar a
• Appuyez sur b pendant l’enregistrement pour créer un nouveau longs enregistrements tels que les réunions ou • Dimensions du produit (L × P × H) : 40 × 18,4 × 108 mm  • No utilice auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, El mando a distancia puede utilizarse para iniciar y detener la grabación, que pueden transferirse del ordenador a la carpeta para música otra estación de radio preconfigurada.
fichier. les cours. • Poids : 80 g / 2,8 onces piles comprises bicicleta, monopatín, etc. Puede implicar un peligro para el tránsito y para agregar un nuevo archivo y para agregar una marca de índice. de la grabadora. No admite archivos con protección contra copia 3 Ajuste el volumen utilizando los botones + y –.
• Le nombre maximum de fichiers de chaque dossier est 99, pour une 6.2.2 Mode répétition d’un fichier ou d’un dossier / aléatoire LIGHT On L'écran reste éclairé quelques secondes • Configuration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000, es ilegal en varias zonas. (administración de derechos digitales). 4 Para salir del modo de radio, mantenga pulsado el botón l/ MENU
3 Votre Digital Voice Tracer capacité totale de 396 fichiers (99 fichiers x 4 dossiers). Off lorsqu’une touche est enfoncée. Mac OS X, Linux • Port USB libre 1 Conecte el mando a distancia a la toma para auriculares del Voice • El Voice Tracer admite hasta dos niveles de carpetas dentro de durante 1 segundo o más.
• Si le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le 1 Tenez enfoncé le bouton INDEX / a pendant au moins 1 seconde BEEP On L'enregistreur émet un signal sonore lors des Importante (para modelos que incluyen auriculares): Tracer 24 . la carpeta para música. Cada carpeta puede almacenar hasta 199
1 Prise écouteurs, connexion 10 Prise USB nombre de fichiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’ durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture Off utilisations de boutons ou en cas d'erreur. Philips garantiza la máxima potencia de sonido de sus reproductores entradas (archivos y carpetas).
pour la télécommande 11 Compartiment des piles s’affichera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur (répétition de fichier, répétition de dossier, lecture aléatoire de CLOCK DD:MM:YY Si la date et l'heure sont réglées, la date et l'heure de audio en cumplimiento con las regulaciones establecidas por los • Pulse el botón k para abrir una carpeta o archivo seleccionado. 8.4 Borrado de una estación de radio preconfigurada
2 Prise microphone, prise 12 Mise sous/hors tension, lecture/ un ordinateur. dossier ou lecture normale) 33 . 12/24 H de l'enregistrement du fichier sont stockées organismos pertinentes, aunque sólo en el caso de los modelos 4.9 Uso de la base de conexión (LFH0868/LFH0888 Pulse el botón INDEX / a para regresar a la carpeta ubicada en un
d’entrée de ligne pause, vitesse de lecture • Ne retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de Icone Signification HH:MM:SS automatiquement avec chaque fichier. originales de los auriculares proporcionados. En caso de que los únicamente) nivel superior. 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora se encuentre
3 Microphone intégré 13 Menu, radio FM, fonction zoom causer un dysfonctionnement de l’enregistreur. REP. FILE Lecture répétée d'un fichier TIMER Off  Programmez le début de l'enregistrement auriculares deban sustituirse, le recomendamos que se ponga en La base de conexión puede utilizarse para cargar archivos desde el Voice • Pulse el botón g mientras se reproduce la música para cambiar el en modo de radio para alternar entre modo de frecuencia y
4 Hausse de volume 14 Retour rapide, sélection de • Si vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez REP. FOLDER Lecture répétée de tous les fichiers d'un dossier V  automatique avec le microphone (sélectionnez V) contacto con su distribuidor minorista para solicitar un modelo Philips Tracer a un ordenador y para recargar las pilas. 25 modo del ecualizador (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal). preconfigurado.
5 Enregistrement, pause, mise fichier, sélection de menu les piles avant de commencer. FOLDER SHUF Lecture aléatoire de tous les fichiers de musique CH ou un canal audio (sélectionnez CH / LFH0882 idéntico al original. 2 En modo preconfigurado, pulse el botón h o b para seleccionar
sous tension 15 Index, dossier, répétition • Le Voice Tracer peut enregistrer quand il est alimenté par câble USB, d'un dossier seulement). Spécifiez l'heure de départ, la durée 1 Conecte la base de conexión a un ordenador mediante el cable USB la estación de radio preconfigurada que desea borrar.
6 Avance rapide, sélection de 16 Écran sans décharger les piles. Connectez l’enregistreur à un ordinateur en de l'enregistrement (30/60/120 minutes/illimité), incluido. 6.1 Funciones de reproducción 3 Mantenga pulsado el botón j / DEL durante 1 segundo o más para
fichier, sélection de menu 17 Commutateur d’interruption utilisant le câble USB et appuyez sur le bouton g pendant au moins 1 D Remarque un dossier et le canal audio à enregistrer. 2.2 Desecho del producto anterior 2 Inserte el Voice Tracer en la ranura correspondiente de la base de borrar la estación de radio preconfigurada.
7 Arrêt, affichage, suppression 18 Indicateur enregistrement/ seconde pour lancer l’enregistrement. Le mode aléatoire est disponible seulement pour le dossier M (musique). ALARM Off  Utilisez le Voice Tracer comme réveil mobile. • El producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes conexión.
8 Baisse de volume lecture b  Choisissez le mode d'alarme (b = bip, F = lecture de excelente calidad que pueden reciclarse y volverse a utilizar. 6.1.1 Selección de un archivo y búsqueda de una marca de índice
9 Haut-parleur F de fichier) ; spécifiez l'heure de départ et le • Cuando un producto viene con el símbolo de un cubo de basura • Pulse el botón b una vez, mientras la grabadora está detenida, para 8.5 Grabación de radio FM
5.2 Enregistrement avec un microphone externe fichier à lire. con ruedas tachado, significa que el producto está cubierto por ir al final de un archivo. Pulse el botón b de nuevo para ir al inicio
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone AUTO 5 Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au la directiva Europea 2002/96/EC. 5 Grabación del archivo siguiente. 1 Sintonice una estación de radio en forma manual o una estación de
à la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le 7 Supprimer OF 15 bout de 5 ou 15 minutes d’inactivité. • Infórmese acerca del sistema de recolección selectiva local para • Pulse el botón h una vez, mientras la grabadora está detenida, para radio preconfigurada.
microphone intégré. 28 CHARGE On Lorsque la fonction Recharge est connectée, les productos eléctricos y electrónicos. ir al inicio de un archivo. Pulse el botón h de nuevo para ir al final 2 Pulse el botón g para comenzar a grabar.
4 Mise en route 1 Appuyez sur le bouton INDEX / a quand l’enregistreur est à l’arrêt Off batteries rechargeables sont automatiquement • Respete las normas locales y no deseche los productos anteriores 5.1 Grabación con el micrófono incorporado del archivo anterior. 3 Para detener la grabación, pulse el botón j / DEL.
pour sélectionner le dossier désiré. chargées lorsque le Voice Tracer est branché junto con los residuos domésticos habituales. El desecho adecuado • Si el archivo contiene marcas de índice, la grabadora irá a la marca de
5.3 Traiter un fichier préalablement enregistré 2 Tenez enfoncé le bouton j / DEL pendant au moins 1 seconde. à un ordinateur. Toutes les informations de los productos anteriores permitirá impedir posibles consecuencias 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para índice anterior o posterior al pulsar el botón h o b.
4.1 Insertion des piles Vous pouvez traiter un fichier préalablement enregistré en écrasant une DELETE s’affichera à l’écran 34 . complémentaires figurent au chapitre 4.2. negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. seleccionar la carpeta deseada 26 .
Le Voice Tracer fonctionne avec des batteries rechargeables LFH9154 de partie de l’enregistrement ou en le complétant par l’enregistrement 3 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner une option FORMAT Yes Supprimez tous les fichiers présents sur • Las pilas (incluidas las pilas recargables incorporadas) contienen 2 Pulse el botón g para comenzar a grabar. El indicador rojo de
Philips ou avec des piles alcalines usuelles AAA. d’une nouvelle partie. de suppression 35 : No l'enregistreur, y compris les stations radio sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Todas las pilas grabación/reproducción 18 se iluminará. Dirija el micrófono 6.1.2 Reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal 9 Configuración personalizada
Icone Signification programmées. Transférez tous les fichiers deben desecharse en un punto de recolección oficial. incorporado 3 hacia la fuente de sonido. Mantenga pulsado el botón k durante 1 segundo o más para cambiar
1 Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser. 19 1 Sélectionnez le mode d’édition souhaité (Remplacer ou Attacher) FILE Supprimer un seul fichier importants sur un ordinateur avant de formater 3 Para pausar la grabación, pulse el botón g. El indicador de entre reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal 31 . El menú está disponible cuando la grabadora está detenida y durante la
2 Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le avant de commencer l’enregistrement (toutes les informations FOLDER Supprimer tous les fichiers d'un dossier l'enregistreur. grabación/reproducción comenzará a parpadear y el texto PAUSE recepción de la radio. Las opciones del menú disponible difieren según
couvercle. 20 complémentaires figurent au chapitre 9). Supprimer tous les marqueurs d'index d'un fichier VER Affichez la version du micrologiciel et la date de parpadeará en la pantalla 27 . Pulse de nuevo el botón g para se encuentre en una carpeta de voz, una carpeta de música o en el
2 Appuyez sur le bouton INDEX / a quand l’enregistreur est à l’arrêt parution. continuar con la grabación. 6.1.3 Búsqueda modo de radio.
D Remarques pour sélectionner le dossier désiré. 4 Appuyez sur le bouton k. SPLIT* Yes Divisez un grand fichier en deux fichiers 3 Su Digital Voice Tracer 4 Para detener la grabación, pulse el botón j / DEL. Mantenga pulsado el botón h o b durante la reproducción para
• N’utilisez que des batteries ou des piles de même type et/ou même 3 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner le fichier 5 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner le fichier, le No séparés pour pouvoir facilement les archiver buscar hacia atrás o hacia adelante en el archivo actual a una velocidad 1 Pulse el botón l/ MENU cuando la grabadora esté detenida para
marque. auquel apporter un ajout (toutes les informations complémentaires dossier ou le fichier contenant les marqueurs d’index à supprimer ou les transférer par e-mail, ou pour supprimer 1 Toma de auriculares, toma para 11 Compartimiento para pilas D Notas alta. Suelte el botón para continuar con la reproducción a la velocidad abrir el menú.
• Retirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant pour la sélection d’un fichier figurent au chapitre 6.1.1). 36 . une partie de fichier. Pour diviser un fichier, mando a distancia 12 Encendido/apagado, • Establezca la función de activación por voz y el modo de grabación seleccionada. 2 Pulse el botón h o b para seleccionar una opción del menú 39 .
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait 4 Avec la fonction de lecture ou d’avance rapide, allez jusqu’à l’endroit 6 Appuyez à nouveau sur le bouton k. N (Non) s’affiche 37 . interrompez sa lecture à l'endroit où la division 2 Toma de micrófono, toma de Reproducción/pausa, velocidad deseados antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 9 para 3 Pulse el botón k para entrar en un submenú.
endommager le Voice Tracer. où l’ajout doit être apporté, puis appuyez sur le bouton k pour 7 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner Y (Oui) 38 . doit être faite, puis ouvrez le menu SPLIT. línea de entrada de reproducción obtener más información). 4 Pulse el botón h o b para cambiar la configuración.
• Si le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les. interrompre la lecture. 8 Appuyez sur le bouton k pour confirmer. AUTO** Yes Réglez automatiquement les stations de radio 3 Micrófono incorporado 13 Menú, radio FM, función de • Realice una prueba de grabación para asegurarse de que la 6.1.4 Rebobinado y avance 5 Pulse el botón k para confirmar su selección.
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez 5 Appuyez sur la touche g. L’indicateur enregistrement/lecture No et stockez jusqu'à 20 stations sous forme de 4 Control para subir el volumen zoom configuración del Voice Tracer sea correcta. Pulse el botón h o b durante la reproducción para rebobinar hasta 6 Pulse el botón l/ MENU para salir de la pantalla de configuración
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez clignote et l’écran affiche OVER ou APPEND. D Remarque présélections. 5 Grabación, pausa, encendido 14 Rebobinado rápido, selección • Mantenga pulsado el botón k durante la grabación para mostrar el el principio del archivo que se está reproduciendo o avanzar al siguiente actual.
d’endommager le fichier. 6 Pour commencer l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur la Des numéros de fichier sont réattribués automatiquement dans l’ordre. OUTPUT EP Alternez entre la sortie écouteurs (EP) et la 6 Avance rápido, selección de de archivo, selección tiempo de grabación restante. archivo, respectivamente. Si el archivo contiene marcas de índice, la
• Quand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles touche g. L’enregistrement existant est alors traité. ** SP sortie haut-parleur (SP) en mode radio. archivo, selección de menú de menú • Pulse b durante la grabación para crear un archivo nuevo. reproducción comenzará allí. Menú Configura- Descripción
clignote. 7 Appuyez sur le bouton j / DEL pour arrêter l’enregistrement. 7 Detención, visualización en 15 Índice, carpeta, repetición • El número máximo de archivos que pueden guardarse en cada carpeta ción
• S’il faut plus de 2 minutes pour remplacer les piles, il vous faudra peut- * Cette fonction n’est pas disponible pour le dossier M (musique). pantalla, borrado 16 Pantalla es 99, lo que equivale a una capacidad total de 396 archivos (99 REC* PCM Elija entre varios modos de grabación: grabación
être régler à nouveau l’heure. D Remarques ** Cette fonction est disponible uniquement en mode radio. 8 Control para bajar el volumen 17 Conmutador de bloqueo archivos x 4 carpetas). 6.2 Otras funciones de reproducción SHQ PCM estéreo sin comprimir para obtener calidad
• Pour le traitement d’un enregistrement, le mode d’enregistrement 8 Mode radio (LFH0882 seulement) 9 Altavoz 18 Indicador de grabación/ • Si el tiempo de grabación supera la capacidad disponible, o el número Es posible configurar el Voice Tracer para que reproduzca archivos de HQ de audio de CD (LFH0882), dos modos estéreo
utilisé sera celui du fichier initial. 10 Toma USB reproducción de archivos llega a 396, la grabación se detendrá y aparecerá el texto manera continua o aleatoria. SP que incluyen SHG y HQ, o tres modos mono que
4.2 Recharger les batteries • Il n’est pas possible de traiter un fichier dans le dossier M (Musique). 1 Connectez les écouteurs. Les écouteurs fournis servent d’antenne ‘FULL’ en la pantalla. En este caso, borre alguna grabación o pásela a LP incluyen SP, LP y SLP para obtener tiempos de
Les batteries rechargeables LFH9154 de Philips peuvent être chargées radio. un ordenador. SLP grabación prolongados. Consulte la sección 12
dans le Voice Tracer. Lorsque le Voice Tracer est connecté à un 2 Tenez enfoncé le bouton l/ MENU pendant au moins 1 seconde 10 Mise à jour du micrologiciel • No extraiga las pilas durante la grabación. De lo contrario, es posible 6.2.1 Repetición de una secuencia para obtener información acerca de los modos y
ordinateur, les batteries rechargeables sont automatiquement chargées. 5.4 Ajout de marqueurs d’index pour ouvrir le mode radio. que la grabadora no funcione correctamente. tiempos de grabación.
Un cycle de charge complet dure environ 2,5 heures. Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice 4 Primeros pasos • Si tiene la intención de grabar durante un período de tiempo 1 Para repetir una secuencia en una canción, pulse el botón SENSE* HI Regule la sensibilidad del micrófono para evitar la
points d’un enregistrement comme points de référence. Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être prolongado, sustituya las pilas antes de iniciar la grabación. INDEX / a en el punto de comienzo escogido. REP. A – B comenzará LO grabación de ruidos de fondo y para ajustarse al
D Remarques 8.1 Réglage automatique des stations radio développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer. • El Voice Tracer puede grabar recibiendo alimentación a través de un a parpadear en la pantalla 32 . entorno de grabación.
• Seules les batteries livrées de type Philips LFH9154 peuvent être 1 Appuyez sur le bouton INDEX / a pendant l’enregistrement pour 4.1 Colocación de las pilas cable USB sin necesidad de consumir la carga de las baterías. Conecte 2 Pulse de nuevo el botón INDEX / a en el punto final escogido. VA* On La grabación con activación por voz es una
rechargées. ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’affiche pendant 1 Appuyez sur le bouton l/ MENU pendant que l’enregistreur est en 1 Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB El Voice Tracer funciona con pilas recargables LFH9154 de Philips o pilas la grabadora a un ordenador utilizando el cable USB y pulse el botón g Comenzará a repetirse la secuencia. Off cómoda función para r
• Avant la première utilisation, rechargez les batteries. une seconde 29 . mode radio pour ouvrir le menu. compris dans la fourniture. alcalinas AAA. durante 1 segundo o más para iniciar la grabación. 3 Pulse el botón j / DEL para detener la reproducción o pulse el botón
• L’ordinateur doit être allumé pendant la charge. 2 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner AUTO. 2 Téléchargez les mises à jour du micrologiciel pour votre modèle de INDEX / a para regresar al modo de reproducción normal.
• Si la connexion USB de l’ordinateur ne fournit pas une énergie D Remarques 3 Appuyez à nouveau sur le bouton k. N (Non) s’affiche. Voice Tracer à partir de www.philips.com et enregistrez le fichier dans 1 Deslice la tapa de las pilas para abrirla. 19
suffisante, désactivez la fonction de charge (toutes les informations • L’icône indique que l’enregistrement contient des marqueurs 4 Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner Y (Oui). le répertoire racine du Voice Tracer. 2 Coloque las pilas en la polaridad correcta tal como se indica y cierre 5.2 Grabación con un micrófono externo
complémentaires figurent au chapitre 9) et utilisez un chargeur de d’index. 5 Appuyez sur le bouton k pour confirmer. La radio règle 3 Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera la tapa. 20 Para grabar con un micrófono externo, conéctelo a la toma de micrófono y 6.2.2 Repetición de un archivo o carpeta / modo aleatorio
batteries externe. • Vous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par fichier. automatiquement les stations radio et enregistre les fréquences automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès siga el mismo procedimiento indicado para el micrófono incorporado. 28
sous forme de présélections. La radio peut stocker jusqu’à 20 l’actualisation terminée. D Notas 1 Mantenga pulsado el botón INDEX / a 1 segundo o más durante la
stations radio sous forme de présélections. • No mezcle diferentes tipos ni diferentes marcas. reproducción para alternar entre modos de reproducción (repetir
4.3 Marche/arrêt 5.5 Utilisation de la fonction zoom • Extraiga las pilas si no va a utilizar el Voice Tracer por un período 5.3 Edición de un archivo grabado previamente archivo, repetir carpeta, reproducir carpeta en forma aleatoria o
Lorsque la fonction zoom est activée, le microphone focalise sur le son prolongado de tiempo. Las pilas que presenten filtraciones pueden Es posible editar un archivo grabado anteriormente mediante la reproducción normal) 33 .
1 Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton k jusqu’à ce que devant Voice Tracer pendant que les bruits latéraux et les bruits de fond 8.2 Réglage manuel d’une station radio dañar el dispositivo. sobrescriptura de parte de la grabación o la adición de una grabación al Icono Significado
l’écran affiche HELLO. sont fortement réduits. Utilisez cette fonction pour l’enregistrement 11 Dépannage • En caso de que el Voice Tracer no funcione correctamente, retire las final del archivo. REP. FILE Reproducir un solo archivo de manera continua
2 Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton k quand de conférences, d’allocutions et autres situations dans lesquelles le 1 Pour ajuster une fréquence, appuyez brièvement sur le bouton pilas y vuelva a introducirlas. REP. FOLDER Reproducir todos los archivos ubicados en la
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran affiche BYE. locuteur est éloigné de votre poste d’enregistrement. La fonction zoom h ou b. Mon enregistreur ne se met pas sous tension • Apague la grabadora antes de sustituir las pilas. Extraer las pilas 1 Establezca el modo de edición que desee (sobrescriptura o adición) carpeta de manera continua
possède deux positions de réglage pour le son et pour la distance afin 2 Pour rechercher le signal puissant suivant, tenez enfoncé le bouton • Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez mientras la grabadora está en uso podría dañar el archivo. antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 9 para obtener más FOLDER SHUF Reproducir todos los archivos de música ubicados
d’optimiser l’effet audio que vous souhaitez obtenir. h ou b. les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées • Cuando las pilas estén casi agotadas, el indicador de estado de las pilas información). en la carpeta de manera aleatoria
4.4 Fonction d’interruption 3 Appuyez sur le bouton k pour enregistrer la fréquence sous forme correctement. comenzará a parpadear. 2 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
Quand le commutateur HOLD 17 est en position d’interruption, tous 1 Durant l’enregistrement, appuyez sur la touche l/ MENU, pour de présélection. • Si tarda más de 2 minutos en cambiar las pilas, es posible que deba seleccionar la carpeta deseada. D Nota
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’affichera brièvement passer en mode Zoom (Arrêt > Zoom 1 > Zoom 2 > Arrêt) 30 . 4 Réglez le volume en utilisant les boutons + et –. Mon enregistreur n’enregistre rien restablecer la hora. 3 Pulse el botón h o b para seleccionar el archivo donde se El modo de reproducción aleatoria sólo está disponible en la carpeta
à l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant 5 Pour quitter le mode radio, tenez enfoncé le bouton l/ MENU • L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le añadirá el fragmento (consulte el capítulo 6.1.1 para obtener M (música).
le commutateur HOLD en position Off. D Remarque pendant au moins 1 seconde. commutateur HOLD jusqu’à la position Off. información acerca de la selección de un archivo).
La fonction Zoom est optimisée pour le microphone interne et pour le • Le nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou 4.2 Carga de las pilas 4 Reproduzca o adelante la grabación hasta llegar a la posición donde
microphone externe Zoom (uniquement sur LFH0885). D Remarque la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques Las pilas recargables LFH9154 de Philips pueden cargarse en el Voice debe añadirse el fragmento y pulse el botón k para pausar la
Appuyez sur le bouton j / DEL pendant que l’enregistreur est en mode enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe. Tracer. Cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador, las pilas reproducción. 7 Borrado
radio pour alterner entre réception stéréo et mono. recargables se cargan de forma automática. El ciclo de carga completo 5 Pulse el botón g. El indicador de grabación/reproducción parpadeará
Aucun son ne sort du haut-parleur dura aproximadamente 2 ,5 horas. y aparecerá OVER o APPEND en la pantalla. 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
• Les écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs. 6 Pulse el botón g de nuevo para iniciar la grabación. Se editará la seleccionar la carpeta deseada.
• Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume. D Notas grabación existente. 2 Mantenga pulsado el botón j / DEL durante 1 segundo o más. El
• Se pueden cargar únicamente las pilas LFH9154 de Philips. 7 Pulse el botón j / DEL para detener la grabación. texto DELETE aparecerá en la pantalla 34 .
• Cargue las pilas por completo antes del primer uso. 3 Pulse el botón h o b para seleccionar una opción de borrado 35 :
• El ordenador debe estar encendido al cargar las pilas. D Notas Icono Significado
• Si el puerto USB del ordenador no proporciona suficiente potencia, • El modo de grabación del archivo original anterior está activado al FILE Borrar un archivo específico
desactive la función de carga (consulte el capítulo 9 para obtener más editar una grabación. FOLDER Borrar todos los archivos de una carpeta
información) y utilice un cargador de pilas externo. • No es posible editar grabaciones de la carpeta M (música). Borrar todas las marcas de índice de un archivo

Down oaded om www Manua s b com manua s sea ch eng ne