Sie sind auf Seite 1von 2

PULSE-METERS FUEL OIL

Oval Gear Pulse Meters

The oval gear pulse meters are designed to meet a wide range Construction features
of product delivery measuring requirements in the private • Body with aluminium measuring chamber
distribution of fuel, lubricant and low, medium and high viscosity • Oval gears made of acetalic resin
liquids. The oval gear measuring principle adopted offers high • Aligned inlet/outlet apertures provided with female thread
precision and low pressure losses. • Integrated suction filter (not in model K400)
A complete range of models is designed to satisfy all flow
rate requirements. Connections
Easy interfacing with control systems makes these pulse Pulse meter for connection to external receiver.
meters the ideal solution for equipping fuel delivery pumps Type of output signal: raw signal (reed switch), single channel.
for private use in stationary lubricant transfer/delivery systems, Max 28 V Ac/dc 100 mAmp.
as meters for tank filling arms, for control of burner or power
Pulse meter K900 with display and impulse transmission.
unit fuel consumption and other industrial applications requiring Display power supply 4-12 Vdc, 1.2 Amp.
fluid delivery control. Type of output signal: open collector max 50 V, 1.2 Amp, single
channel.On-board display for calibration and local reading.
Performance
• Precision ± 0.5 % in flow rate range after calibration
• Repeatability 0.2%
• Pressure loss < 0.5 bars (7 psi) at max flow rate

Medium flo
w-
a te ra
-r 1/2 3/4 te
w 1/4
lo 1
f Remote
w display
1 1/2 available
o

1/8
L

H
K200 HP K200 K400

ig
h
K600 2

flo
w-r
3
ate
K700

K900

1/8” Gas
80

fl 1/2 NPT / Gas


25

29
54,5
67,5

67

44,5
77

K 200 HP K 200 K 400 K 600/2 K 600/3


PULSE-METERS FUEL OIL
Compteur de litres Literzähler Pulser Contalitri pulser Cuentalitros pulser
pulser
Les pulse-meter à engrenages ovales Die Pulse-Meter mit ovalen Zahnrädern I pulse-meter ad ingranaggi ovali accolgono Los pulse-meter de engranajes ovales
accueillent les exigences les plus variées werden den verschiedensten le più svariate esigenze di misura del permiten dar respuesta a las exigencias
de mesure du produit distribué dans la Anforderungen zum Messen des prodotto erogato nella distribuzione más diversas de medida del producto
distribution privée de carburant, de abgegebenen Produkts bei der privaten privata di carburante, lubrificante e liquidi suministrado en la distribución privada
lubrifiants et de liquides à basse, moyenne Verteilung von Kraftstoff, Schmiermitteln a bassa, media ed alta viscosità. Il principio de combustible, lubricante y líquidos de
ou haute viscosité. Le principe de mesure und Flüssigkeiten mit geringer, mittlerer di misura ad ingranaggi ovali consente di baja, media y alta viscosidad. El principio
à engrenages ovales permet d’obtenir des und starker Viskosität gerecht. Dank des ottenere elevate precisioni a fronte di de medida de engranajes ovales permite
précisions élevées et des pertes de charge Meßprinzips mit ovalen Zahnrädern bietet perdite di carico contenute. Una completa obtener elevadas precisiones con
réduites. Une série de modèles complète es große Genauigkeiten im Gegensatz zu serie di modelli permette di accogliere reducidas pérdidas de carga. Una serie
permet d’accueillir les requêtes d’une den beschränkten Strömungsverlusten. le richieste per una vasta gamma di completa de modelos permite satisfacer
vaste gamme de débits. La facilité de Eine komplette Serie von Modellen erlaubt portate. las distintas demandas para una amplia
l’interfacement avec des systèmes de es, einer weitgefächerten Durchflußpalette La facilità di interfacciamento a sistemi di gama de caudales. La conexión con interfaz
gestion rend les pulse meter une solution gerecht zu werden. Die leichte Verbindung gestione rende i pulse meter la soluzione a sistemas de gestión es fácil, haciendo
idéale pour équiper les distributeurs de mit Verwaltungsystemen macht die Pulse- ideale per equipaggiare distributori di de los pulse-meter la solución ideal para
carburant pour usage privé dans des Meter zur idealen Lösung zur Ausrüstung carburante per uso privato in impianti equipar surtidores de combustible para
installations fixes de transfert/distribution von Kraftstoffzapfsäulen für privaten fissi di trasferimento / distribuzione di uso privado en instalaciones fijas de
de lubrifiant, comme compteur de litres Gebrauch im Falle von stationären Anlagen lubrificante, come contalitri per bracci di trasiego/distribución de lubricante, como
pour bras de chargement des citernes, zur Umfüllung / Verteilung von Kraftstoff, carico di cisterne, per il controllo del cuentalitros para brazos de carga de
pour le contrôle de la consommation de als Literzähler für Ladungsarme von consumo di carburante di bruciatori o cisternas, para el control del consumo de
carburant des brûleurs ou des groupes Tankern, zur Kontrolle des gruppi elettrogeni ed altre applicazioni combustible de quemadores o grupos
électrogènes ou d’autres applications Kraftstoffverbrauchs von Brennern oder industriali dove viene richiesto il controllo electrógenos y para todas aquellas
industrielles où il est requis le contrôle Generatorsätzen und andere industrielle del fluido erogato. aplicaciones industriales en las que se
du fluide distribué. Anwendungen, die einer Kontrolle des Prestazioni requiere el control del fluido suministrado.
Performances abgegebenen Fluids bedürfen. Precisione ± 0.5 % nel campo di portata Prestaciones
Précision ± 0.5 % dans la plage de débit Leistungen dopo calibrazione. Ripetitività 0.2% Precisión ± 0.5 % en el campo de caudal
après calibrage. Répétitivité 0.2%. Perte Genauigkeit ± 0.5 % im Durchflußbereich Perdita di carico < 0.5 bar alla max. portata tras el calibrado. Repetitividad 0.2%.
de chargement < 0.5 bars au débit nach der Eichung.Wiederholbarkeit 0.2%. Caratteristiche costruttive Pérdida de carga < 0.5 bar al máximo
maximum. Strömungsverlust < 0.5 Bar bei Corpo con camera di misura in alluminio. caudal.
Caractéristiques de construction Höchstdurchfluß Ingranaggi ovali in resina acetalica. Bocche Características constructivas
Corps avec chambre de mesure en Baumerkmale d’ingresso/uscita allineate provviste di Cuerpo con cámara de medida de
aluminium. Engrenages ovales en résine Körper mit Meßkammer aus Aluminium. filetto femmina. Filtro integrato in aluminio. Engranajes ovales de resina
acétale. Goulots d’entrée/sortie alignés Ovale Zahnräder aus Acetalharz. aspirazione ( non presente sul modello acetálica. Orificios de entrada/salida
et pourvus de filet femelle. Filtre intégré Ausgerichtete Einlaß-/Auslaßöffnungen K400) alienados provistos de rosca hembra.
en aspiration (qui n’existe pas sur le mit Innengewinde. Integrierter Saugfilter Filtro de aspiración integrado (ausente
modèle K400). (beim Modell K400 nicht vorhanden). Collegamenti en el modelo K400).
Contalitri pulser per collegamento a
Connexion Anschlu§ ricevitore esterno. Conexión
Compteur de litres pulser pour connexion Literzähler Pulser zum Anschluß an einen Tipo segnalein uscita: Contatto pulito Cuentalitros pulser para conexión a
avec récepteur externe. Type de signal à externen Empfänger. (Reed switch ), monocanale receptor exterior. Tipo de señal de salida:
la sortie: Contact propre (Reed switch ), Art des Ausgangssignals : reiner Kontakt Max 28 V Ac/dc 100 mAmp contacto libre (interruptor de láminas),
à un canal. Max. 28 V Ac/dc 100 mAmp (Spulenschalter) , Einzelkanal monocanal.
Max 28 V Ws/Gs 100 mAmp Contalitri pulser K900 con display e Máx. 28 V CA/CC 100 mAmp
Compteur de litres pulser K900 avec trasmissione impulsi. Alimentzione display
écran et transmission des impulsions. Literzähler Pulser K900 mit Display 4-12 Vdc , 1.2 Amp.Tipo segnale in uscita: Cuentalitros pulser K900 con unidad
Alimentation de l’écran 4-12 Vdc , 1.2 und Impulssendung open collector max 50 V, 1.2 Amp, de representación visual y transmisión
Amp. Type de signal à la sortie ; open Displayspeisung 4-12 VGs , 1.2 Amp monocanale. de impulsos. Alimentación unidad de
collector max. 50 V , 1.2 Amp, à un canal. Art des Ausgangssignals : offener Kollektor Display a bordo per calibrazione e lettura representación visual 4-12 VCC, 1.2 Amp
Ecran à bord pour calibrage et lecture max. 50 V , 1.2 Amp, Einzelkanal. locale. Tipo de señal de salida: “open collector”
locale. Display zur Eichung und örtlichen Anzeige máx. 50 V, 1.2 Amp, monocanal.
an Bord. Unidad de representación visual a bordo
para calibrado y lectura local.

Models Pulser Flow rate Operating Compatible In/Out Package


range pressure fluids Weight dimension
item pulser aprox.
code Kg
p/l p/gal l/min gal/min bar psi mm
K200 HP 452030 1400 5306 0,1 - 2,5 0,03 - 0,66 1000 14200 O, D, Gr 1/8” 0,5 65x100x130
K200 452000 1400 5306 10 - 100 l/h 0,03 - 0,66 30 426 O, D 1/4” 0,5 65x100x130
K400 440000 100 379 1 - 30 0,26 - 0,79 70 994 O, D, A 1/2” 0,5 80x80x75
K400 windscreen 44007A 100 379 1 - 30 0,26 - 0,79 70 994 O, D, A, W 1/2” 0,5 80x80x75
K600/2 474000 52 197 6 - 60 1,58 - 15,8 70 994 O, D, A 3/4” 2 200x120x140
K600/3 472000 35 133 10 - 100 2,64 - 26,4 30 426 O, D, A 1” 2,6 200x120x140
K600/4 473000 26 98 15 - 150 3,9 - 39 20 284 D, A 1 1/2” 3,2 200x120x140
K700 498000 14 53 25 - 250 6,6 - 66 20 284 D, A 2” 5,5 345x175x255
K900 499020 10 38 50 - 500 13,2 - 132 20 284 D, A 3’’ 12 400x290x200
Compatible fluid legend: Upon request
O = Lubricating and transmission oil available in NPTF version and Display
D = Diesel fuel in Gallon/Quarter or Pint
A = Antifreeze
W = Washing windscreen liquid
Gr = Grease

K 600/4 K 700 K 900

© 2004 PIUSI s.p.a. - Bulletin C1016 ML rev.C


PIUSI S.p.A. - 46029 Suzzara (Mantova) Italy - Tel. +39-0376.534561 - Fax: +39-0376.536393 - E-mail: piusi@piusi.com - www.piusi.com

Das könnte Ihnen auch gefallen