Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AL
GRIEGO!
ALBERTO DEL POZO ORTIZ
i . ■ >,
PRESENTACION METODOLÓGICA
en las Lecturas como en los Ejercicios, a pesar de que no cite ei autor y obra utili-
zados como fuente, Para no resultar reiterativo en el desarrollo de cada lección,
he reservado las referencias del autor sólo a ios Textos, es dedr. a los: pásales
de cierta extensión.
Conviene destacar un tercer aspecto: el cuidado especial que be dedicado al
estudio sistemático det vocabulario* tanto en sus contextos originales* graduando
la frecuencia de apanden de ,'as palabras gringas, no:no en i Ω reatizadón de ejer-
cicios de relación semántica y derivación, que permiten insistir en ei vocabulario
nuevo de cada lección y repasar, ai mismo tiempo, las palabras conocidas.
El método pretende, pues, poner al alumno en condiciones de comprender los
textos griegos originales, mediante ta realización de unús ejercicios graduados
por su dificultad y contenido léxico. Para elio he procurado que la progresión de
unos contenidos a Otros estuviera, en todo momento, guiada por ef principio de la
accesibilidad por los aiumnos de tos nuevos elementos que se van introduciendo.
La insistencia en unas mismas estructuras sintácticas y semánticas en distintos
ejercidos ha sido ei procedimiento eiegido para conseguir que ei aprendizaje def
Griego se base en conocimientos sólidos.
La actividad principal se realiza de forma oral, con el Profesor. He podido
comprobar desde hace varios cursos que ei ejercicio oral, individual y en grupo,
es decisivo para alcanzar ei objetivo prepuesto* Ef alumno* ai imitar ta pronuncia-
ción corréete del Profesor, irá grabando en su memoria auditiva y visual tas es-
tructuras y ei léxico de i a lengua de forma que, progresivamente, será capaz de
comprender un texto a medida que lo lee, sin necesidad de someterlo a un aná-
lisis gramatical explícito y previo a ta traducción.
En las primeras lecciones se ofrece una traducción de las frases de fas Lec-
t u r a s , para que ei trabajo de clase se centre en la repetición or&l del material
griego, sin recurrir a una traducción explícita. Le analogía de las estructuras griega
y castellana facultará la comprensión en estos primeros pasos, pero poco a poco
se Introducirán fragmentos de mayor dificultad, que el alumno resolverá gracias
a tos elementos ya conocidos γ a ia ayuda dei Profesor,
Les Lecturas presentan una serfe de citas originales que ejemplifican el con
tenido teórico de cada lección en una variedad de contextos. Conviene repetir su
lectura en voz alta antes de ta explicación gramatical, que debe reducirse en ta
medida de lo posible, recurriendo al método deductivo a partir de los ejempios
de ta L e c t u r a . El Profesor decidirá, en cada caso, si la información de los Esquemas
gramaticales es suficiente para ta realización de ios E j e r c i c i o s , ΰ si conviene am
pliar aigún especio de la teoría gramatical, De todas formas, ta experiencia me
ha demostrado que son pocas fas ocasiones en que los alumnos solicitan una am-
pliación de la explicación gramatical. Y ello sucede porque la teorización sobre la
iengua griega no resuelve tos problemas que encuentra el alumno al leer los tex-
tos; confusión formal entre morfemas casuales distintos, variedad de funciones
sintácticas de une misma forma riqueza léxica dei vocabulario griego etc, Sólo
F T
forma inconsciente.
Mayor incidencia en et aprendízafe def Griego tienen ios ejercicios construi-
dos cún oraciones completas, porque presentan las palabras en un contexto inme<
díato. En éstos he procurado limitar la extensión de ta frase, pare que la realización
del ejercicio ganara en fluidez, evitando la lentitud y ef aburrimiento. Mediante fe
repetición de unos mismos términos en idénticos o parecidos contextos, se con-
sigue habituar al aiumno a las particularidades de la estructura griega, ya que
sólo este contacto diario con los textos puede proporcionar el suficiente cono-
cimiento det Griego.
En todo momento se deberé conseguir una participación activa de todo ei
grupo, contestando unos y atendiendo fos demás. Pero semejante estuerzo ^pro-
longado de atención llega a cansar excesivamente a los atumnos si no se combi-.
¥
3
1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO
DEL VERBO «SER»
Lectura
L e e e n voz a l t a , d e s p u é s del p r o f e s o r , l a s s i g u i e n t e s f r a s e s ( l a s s í l a b a s
en c u r s i v a llevan e l a c e n t o ) :
2. a-ga-thos ho the-os.
El dios e s bueno.
3. so-phos g a r ho a-ner.
P u e s e l hombre e s s a b i o .
7. ho so-phos a-ga-thos.
El s a b i o e s bueno.
2. αγαθός ó θεός.
7· ο σοφός αγαθός.
Ejercicios
A α αλφα a Ν ν νυ n
Β β βητα b χ
r—i
Η
ι
Γ γ γάμμα g 0 0 ο μικρόν 0
Δ δ δέλτα d π π πι Ρ
Ε ε ε ψιλόν e Ρ Ρ ρω r
Ζ ζ ζητα z Σ σΟγμα s
Η η e Τ -c ταυ t
Θ θ θητα th Υ u δ ψιλόν ü
I L ίωτα i Φ Φ φι f
Κ κ κιίππα k χ Χ χτ J
Λ λ λάμβδα 1 ψ Φ ψτ ps
Μ μ μυ m Ω ω ω μέγα 0
Texto
PLUTARCO, Demetrig 1.
tjercicios
Esquema gramatical
El nominativo singular:
Ejercicios
αγαθός / αισχρός
καλός / άδικος
σοφός / μέγας
μικρός / ανδρείος
δίκαιος / δεινός
ó άνήρ
ó θεός
o αδελφός
ó άδικος
ο μικρός
ó σοφός
ο κακός
ο ανδρείος
δίκαιος
αγαθός
μικρός
αισχρός
κακός Ártemis.
3. O b s e r v a la e s t r u c t u r a de las s i g u i e n t e s o r a c i o n e s :
μέγας
άδικος
κακός
καλός
κακός
δ ΰκαιος
αισχρός
αγαθός
Esquema gramatical
Es importante observar la p o s i c i ó n d e l a r t í c u l o c o n r e s p e c t o al
adjetivo.
6 άνήρ ó σοφός
ó άνηρ σ ο φ ό ς · El hombre e s sabio,
ó άνηρ σ ο φ ό ς έστιν.
σοφός ó άνηρ.
Ejercicios
2. ó πατήρ. 5· ó άνηρ
3· αγαθός 6. κακός
1. δίκαιοί ε ί σ ι ν ο ι OeoC;
¿Son justos los dioses?
3 · ot Α θ η ν α ί ο ι άνδρες aya^oC ε ί σ ι ν ·
Los Atenienses son hombres buenos.
11
Esquema gramatical
έστ ι (ν ε ίσι(ν)
οί παίδες
ο ανηρ οί άνδρες
Ejercicios
Texto
Sócrates demuestra a Eutidemo que es imposible saberlo todo.
1. oí άνδρες: ανδρείος
2· δίκαιος: άδικος
3· ο θεός: θείος
Vocabulario 1
έγώ yo συ tú
ημείς nosutros
2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO
TEMÁTICO
Lectura
διαφθείρω τόν ν έ ο ν .
8. ού ν ο μ ί ζ ε ι ς θεούς. No c r e e s en d i o s e s .
ού νομίζεις θεόν.
Ejercicios
1. C o m p l e t a las s i g u i e n t e s f r a s e s , s e g ú n el m o d e l o :
(ó άνθρωπος) γιγνωσκε ις
(ó νέος) γιγνώσκεις
(ó πατήρ) γ ιγνώσκεΤε
(ó αδελφός) γ ιγνώσκουσι
(ó άνήρ) γ ιγνώσκε ι
(νόσος) οι θεοί
άνθρωπος δέ δίκαιος
αδελφός δέ καλός
2. C o n v i e r t e en a c u s a t i v o los s i g u i e n t e s n o m i n a t i v o s :
1. oí παίδες 6. oí δημιουργοί
2- ó αδελφός 7· oí διδάσκαλοι
3. ó πατήρ 8. oí άνδρες
4· ó θεός 9. ó παις
7· ού γ ι γ ν ώ σ κ ε ι ς οτι εύδαιμονεί.
6. φιλεί σε ó πατήρ.
5· ού νομίζετε . (θεοί)
8. Traduce al griego:
plutocracia tesoro
diagnóstico autobiográfico
automóvil 19
misántropo
2. Di algunas palabras castellanas derivadas etimológicamente de:
3. Familias de palabras:
2. διδάσκω: ó διδάσκαλος
3· λέγω: ó λόγος
4· ó νόμος: νομίζω
5· ο παις: παιδεύω
6. ó φίλος: φιλώ
Escena hípica.
Texto 1
ΕΥΘΥΦΡΩΝ·- T í ς ούτος;
PLATON, Eutifrón 2 b.
Una vez leído el t e x t o , responde en c a s t e l l a n o a e s t a s p r e g u n t a s : ¿ C o -
noce S ó c r a t e s a s u a c u s a d o r ? ¿Por qué? ¿ C ó m o s e llama s u a c u s a d o r ?
Texto 2
PLATÓN, Apología 24 b.
Lectura
Τ. e
H ψυχή έ σ τ ι ν αγαθή.
El alma e s buena.
2. r
H .χώρα Τ ρ έ φ ε ι τούς ανθρώπους.
3· *H π ό λ ι ς εστί δικαία.
La ciudad e s j u s t a .
4· Δικαία ή ψυχή.
El alma e s j u s t a .
6. Ψυχη ά θ ά ν α τ ό ς έστιν.
El alma e s inmortal.
Nominativo femenino:
sing. pl.
ή θεά ai θεαί
ή χώρα αί χώραι
ή ψυχή αί ψυχαί
ή ηδονή αί ήδοναί
Ejercicios
σρ φ ί α
ψυχή
φύσις
ευδαιμονία *
δόξα
άνδρε ία
αρετή
τχόλις
ηδονή
δ ίκη
αγαθή
24
σοφή
δικαία
καλή
άνδρε ί α
L
— J
Esfinge
3. Introduce el adjetivo entre paréntesis en el espacio en blanco.
1. ή ψυχη α ν δ ρ ε ί α κ α ί δειλή.
3· ή χώρα μ ε γ δ λ η κ α ί μικρά.
2. ή χώρα μ ι κ ρ ά έστιν.
3· ή πόλις δ ι κ α ί α εστίν.
4· ή Ψυχη α ν δ ρ ε ί α .
Lectura
1. Οι θ ε ο ί την π δ λ ι ν έχουσιν.
7. Τροφην ή γή φ έ ρ ε ι .
26
13· Πατήρ αγαθός φεύγει τάς Τε τ ι μ ά ς και αρχάς και δίκας<
Esquema gramatical
Acusativo femenino:
sing. pl.
Ejercicios
1. C o n v i e r t e en a c u s a t i v o las s i g u i e n t e s p a l a b r a s :
3· αί ήδοναί 8· ή σοφία
27
3. Introduce en el espacio en blanco las palabras entre paréntesis:
4· ή γη φ έ ρ ε ι · (τροφή)
οι Αθηναίοι
5 *
εγω
ό θεός
εγώ τ ε καί συ
1. μουσικην παιδεύετε;
2. δίκην νομίζομεν;
3· Την π ο λ ι τ ε ί α ν σώζετε;
ειρήνην άγειν
ή γη
ό φιλόσοφος την άλήθειαν λέγειν
•
7. T r a d u c e al g r i e g o :
1. L o s d i o s e s i n m o r t a l e s t i e n e n la c i u d a d .
2. L o s h o m b r e s j u s t o s no p e r s i g u e n los p l a c e r e s .
3. No todas las o p i n i o n e s s o n d e f e c t u o s a s , sino que unas son
bellas, otras defectuosas.
4. S ó c r a t e s d i c e toda la v e r d a d .
5. U n a s l e y e s son j u s t a s , o t r a s no.
6. Todos los filósofos dicen s i e m p r e la v e r d a d .
7. D e c i m o s que t e n é i s g r a n d e s h o n o r e s .
Lectura
L e e en voz alta y t r a d u c e l a s s i g u i e n t e s f r a s e s :
Esquema gramatical
Ejercicios
1. C a m b i a al n ú m e r o o p u e s t o los s i g u i e n t e s v e r b o s :
2. C o n v i e r t e el v e r b o del p a r é n t e s i s en la m i s m a p e r s o n a y n ú m e r o
del que le p r e c e d e :
3. C a m b i a al n ú m e r o o p u e s t o el s u j e t o de e s t a s o r a c i o n e s :
ορθώς.
E s q u e m a gramatical
Todos ¡ todas:
Esquema gramatical
Masculinos de la 1. a
declin.:
δάσκουσιν.
6. ψυχαί άγαθαί είσιν.
7· ή χώρα Τρέφει Τούς ανθρώπους.
8. δόξαι αίσχραί.
1. αί ήδοναί . (αγαθός)
2 . ή πόλις έστιν· (σοφός)
33
3. ψυχη πασα . (αθάνατος)
4· οι Α θ η ν α ί ο ι είσιν. (αγαθός)
6. ή ψυχή. (δίκαιος)
7· ή θ ε ά έστιν. (αγαθός)
1. Familias de palabras:
2. ó άνθρωπος: ανθρώπινος
3. ή ά ρ χ ή : ó άρχων
4· ή Y ^ 2
ή γεωμετρία, ó γεωργός
6. ή ευδαιμονία: εύδαιμονώ
9· π ο ι ώ : ó ποιητής
técnica atrofia
hedonismo Alicia
talasocracia uranio
heterodoxo música
sofisma cronómetro
2. εγώ : σύ / ημείς :
Vocabulario 3
αγω
αθάνατος ος inmortal δίκη (ή) justicia, juicio,
castigo
άθεος ος ateo διώκω persigo
Lectura
C
H ψυχή έ σ τ ι ζώον ά θ ά ν α τ ο ν .
"Ανθρωπος π ο λ ι τ ι κ ό ν ζώον.
3· Έ γ ω γαρ τ ο ύ τ ο τό δνομα έ χ ω .
4· Το αγαθόν καλόν.
5· Τα αγαθά καλά.
Χαλεπά τά κ α λ ά .
13· c
0 δίκαιος δίκαια πράττει.
Esquema gramatical
Nominativo y acusativo neutros:
sing. τό έ ρ γ ο ν pl. τά έ ρ γ α
τά ζώα
τό γράμμα τά γράμματα
Το δνομα τά ο ν ό μ α τ α
A partir de los adjetivos, mediante el neutro, se forman abstractos:
jercicios
1. Construye oraciones como las de los ejemplos:
τό μ έ ν κ α λ ό ν —
Το μ έ ν δ ί κ α ι ο ν
τό μ έ ν ά ν δ ρ ε ί ο ν . .
τό μ έ ν ά θ ά ν α τ ο ν —
ó αγαθός _ .
ó άδικος
ο αθάνατος _ #
ó θνητός , ,
σοφός κ α ί θείος
2. C a m b i a al número opuesto
1. τοϋτο τό ό ν ο μ α καλόν.
2. τοΰτο τό έ ρ γ ο ν αίσχρόν.
3· τό ζώον ψ υ χ η ν έχει.
έγω π ρ ά τ τ ω τά π ο λ ι τ ι κ ά πράγματα.
1. ημείς
2. ó Σωκράτης
3· οι Αθηναίοι
4· ύμεις
5· σύ
1. τά κ α λ ά χαλεπά: τό κ α λ ό ν #
1· ó ανδρείος 8. ó σοφός
2. ó δεινός 9· ó χρηστός
A h o r a b i e n , no todos los a d j e t i v o s f e m . t e r m i n a n en ~ / - Ή α
Lectura
E s t u d i a las s i g u i e n t e s c o n s t r u c c i o n e s de infinitivo:
1« Τ ο αγαθόν κ α λ ό ν έστιν·
Λ έ γ ω τ ό αγαθόν κ α λ ό ν είναι.
2. Τ α αγαθά ο υ κ α ι κ α λ ά έστιν;
8. Σοφοί οί τύραννοι.
c
0 Επίχαρμος τους θεούς είναι λέγει ανέμους, ΰδωρ, γην,
Esquema gramatical
Presente de indicat.
λέγ-ω φη-μί El verbo λέγω se construye
con οτι o con infinitivo. En
λέγ-εις φή-ς cambio, φημί siempre se cons
truye con infinitivo.
λέγ-ει φη-σί
λέγ-ομεν φα-μέν
λέγ-ετε φα-τέ
λ έ γ - ο υ σ ι (ν ) φα-σί (ν )
Ejercicios
1. ο σοφός α γ α θ ό ς έστιν: σύ
6. ή γη π λ α τ ε ι ά έστιν: ó φιλόσοφος
άδ ικεί.
5. Traduce al griego:
1. F a m i l i a s de palabras:
1. ó αστήρ: ή αστρονομία
6. μανθάνω: ή άμαθία
7· Το δ ν ο μ α : ονομάζω
9· πράττω: τό πράγμα
metrópoli pirita
zoología geriatría
metabolismo psicosomático
anemómetro pira
helio espermatozoo
4. Di algunas palabras castellanas derivadas etimológicamente de
Το ό ν ο μ α , τό γ ρ ά μ μ α , τό ΰ δ ω ρ , ó α σ τ ή ρ .
5. Ecuaciones de palabras:
Ártemis.
Vocabulario 4
ώς que
5. EL GENITIVO. PREPOSICIONES DE GENITIVO Y ACUSATIVO
Lectura
Esquema gramatical
sing.
Ejercicios
ανδρός .
άνθρωπου
διδασκάλου
παιδός
νόσου
πατρός
ο σοφο ί :
ο Αθηναίο ι
ο αδελφό ί :
οί άνδρες :
α γυναίκες : Edipo.
51
ο υ δ έ ν άρα ε σ τ ί ν επιτήδευμα γυναικός διότι γυνή.
παις.
θεός.
άνήρ.
άνθρωπος,
αδελφός.
ού τών α δ ί κ ω ν ,
ού τών αισχρών
ού τών κακών
ή e
Ελλάς Της Ελλάδος
Esquema gramatical
La posición del genitivo: observa que el genitivo, generalmente,
ocupa la misma posición que el adjetivo atributo, es decir, entre el
artículo y el sustantivo del que depende.
α ) ή αγαθή ψυχή
1. ó άνθρωπος 9· o παις
5· ή Ψυχή 13· ό γ ε ω ρ γ ό ς
(ό άνθροπχος)
53
4· λ έ γ ω τ η ν πασαν πόλιν παίδευσιν είναι, (ή Ελλάς)
Τηδεύματα)
5. En cada uno de los siguientes grupos de dos palabras, haz que una
dependa de la otra mediante el genitivo:
1. ó άνθρωπος - ή ψυχή
2. τό δώρον - oí θεοί
3- oí διδάσκαλοι - ή αρετή
4. ή λύπη - ó ιατρός
5· οί άνθρωποι - τό γένος
6. τό ε π ι τ ή δ ε υ μ α - οί πατέρες
7· ó ίππος - ó άγγελος
8. ó τύραννος - ή αδικία
9· ó θάνατος - ó γέρων
6. En cada uno de los siguientes grupos de palabras, subraya la que
no tiene el mismo caso y número que las otras t r e s :
7. Traduce al griego:
Textos
εναντία κακών.
Menexeno 238 c.
55
Γ. Έ γ ω μέν ο ύ ν ε κ ε ί ν ο υ ς Τους άνδρας φημί ου μόνον Των σωμά
ημετέρας·
Menexeno 240 d-e.
καί αθανάτων"·
Gorgias 484 b.
Ε· ~Αρ 5
ο ύ ν τό μ ε τ ά τ ο ύ τ ο ό μ ο λ ο γ ε ι ν άναγκατόν έστι ιών Τε
Lectura
5· "Αγει τό θ ε ί ο ν τ ο υ ς κ α κ ο ύ ς προς τ η ν δ ί κ η ν .
άγγελος.
10. Δις εις τόν αυτόν ποταμόν ουκ έμβαίνομεν.
Esquema gramatical
a lo largo de parte de
Ejercicios
ó αδελφός
ή μήτηρ
ó διδάσκαλος
ó παις
ó άνήρ
57
τό μεν πλοίον άνά τόν ποΤαμόν πλετ, Το δέ κατά ρόον.
59
2. Introduce en el espacio en blanco la preposición adecuada al con-
texto:
κατά)
υπό / διά)
έξ / π ρ 6 )
άνά)
ή γη πάντα τίκτει.
ό άνηρ εύδαιμονετ.
Texto
Λέγει που Ηράκλειτος οτι πάντα χωρεί και ουδέν μένει και
1. F a m i l i a s de p a l a b r a s :
2. αίτιος: ή αιτία
3· εκεί: εκείνος
4· ελεύθερος: ή ελευθερία
5* ό "Ελλην: έλληνίζω
6. ομοίως: ομολογώ
7· τό μ έ τ ρ ο ν : ή γεωμετρία
8. ό π α ι ς : π α ι δ ε ύ ω , ή παίδευσις
9· πάντες: άπαντες
63
2. A partir de las siguientes palabras, deduce el derivado griego apli
cando el mismo procedimiento que en los modelos:
ευδαίμων : ó άνήρ :
ó φίλος : ευδαίμων ;
ή χώρα : σοφός :
ο φιλόσοφος : άδικος :
ó πλούτος : ελεύθερος :
8. ΰδωρ, π υ ρ , ΰ π ν ο ς , θάλαττα
ángel retórica
polémica hipnótico
basílica Eleuteno
etiología Evangelio
Mesopotamia Teodoro
5. Di algunas palabras castellanas derivadas etimológicamente de:
6. Ecuaciones de palabras:
6. πράγμα : χρήμα / σ ο φ ι σ τ ή ς :
7· ρητορική : σ ο φ ι σ τ ή ς / γράμματα :
8. π ό λ ε μ ο ς : ειρήνη / ακούω :
Vocabulario 5
65
Vocabulario de griego clásico. Tema 5. 2§ parte.
Lectura
ουσιν.
Τειν ο ύ κ έ θ έ λ ε ι .
El participio de presente.
a) Verbos t e m á t i c o s :
b) Veri atemáticos:
Ν ων
>/
ουσα ον
O) m
c Α οντ-α ούσα-ν ον
'co G οντ-ος οΰση-ς οντ-ος
Ejercicios
1· Τρέφων
2. γιγνώσκων
3· διδούς 67
4· τιθείς
ι
5· σώζων
6. ίστάς
7· δεικνύς
λέγουσιν.
Την πόλιν.
σώζουσι την π ό λ ι ν .
1. έθέλω
2. τίθημι
3· δίδωμι
4· ακούω
5· ιστημι
β. τίκτω
7· δείκνυμι
πολεμ ίο ι)
Lectura
2· e
0 άνθρωπος καλώς λέγει·
4· Ό άνθρωπος ού γαμεί.
β
0 άνθρωπος ουκ έχει κακά·
6. €
0 μέν δίκαιος τά δίκαια ποιεί, ό δέ άδικος τά άδικα
Esquema gramatical
a) P a r t i c i p i o atributivo ( p r e c e d i d o de a r t í c u l o ) :
ó άνθρωπος ó λέγων
Ejercicios
1. T r a n s f o r m a l a s s i g u i e n t e s o r a c i o n e s s e g ú n el e j e m p l o :
είσιν·
ε ίσιν.
3. Traduce al griego:
72
Lectura
Τοις δικαίοις.
6· Τ ρ ο φ η ν δίδωσι τώ σ ώ μ α τ ι ·
9· Τω π α τ ρ ί Πυριλάμπης δνομα.
Τέχνη, τά δ έ δ ι α τύχην.
Ν η πολιτε ία ψυχή
A Την πολ ιτεCav την ψυχή ν
G της πολιτείας της ψυχής
o D τ τ) πολιτε ία ψυχή
ι
^3
Ν αί πολιτε ίαι αί ψυχαί
Α.τάς πολ ιτείας τάς ψυχάς
G τών πολ ιτειών τών ψυχών
D ταίς πολιτε ίαις ταίς ψυχατς
Ν ό άνθρωπος τό δώρον
Ejercicios
4· ( ά θ λ ι ο ς ) τώ π α ι δ ί 8. ( κ α κ ό ς ) Ταίς λύπαις
5· ( δ ε ι λ ό ς ) Trj ψ υ χ η 9· ( α ί τ ι ο ς ) τώ ίατρω
3. T r a n s f o r m a las s i g u i e n t e s o r a c i o n e s según el e j e m p l o :
(θεοί)
ανθρώπων· (ό άδικος)
πράττειν.
έστιν·
αΰτη ε σ τ ί ν ή γυναικός άρετή, τήν ο ί κ ί α ν ευ ο ί κ ε ί ν , και
Texto
είναι;
ευ ο ί κ ε ί ν , σ ώ ζ ο υ σ ά ν τ ε τά έ ν δ ο ν κ α ι κ α τ ή κ ο ο ν ο υ σ α ν του α ν
1. Familias de palabras:
1. ά γ ω : ó άγων
2. ή ανάγκη: α ν α γ κ α ί ο ς
4· ό δήμος: ό δημιουργός
5· διαφέρει: διαφερόνΤως
6. δίδωμι: παραδίδωμι
7· ο δούλος: δουλεύω
8. ίστημι: καθίστημι
9· ή οικία: οίκω
78
3. ¿ C u á l e s el significado y el origen etimológico de e s t a s palabras?
agonía cosmopolita
polígamo oligarquía
oftalmólogo democracia
ó δήμος, ó κ ό σ μ ο ς , πρώτος
6. E c u a c i o n e s de palabras:
6. τ ύ χ η : ανάγκη / υιός :
8. σ τ ρ α τ ι ά : πολεμώ / βασιλεύς :
1. αίρω - ή αίρησις
3· ακούω - ή άκοή
4· ή ανάγκη - αναγκάζω
. η απορία - απορώ
6· ό β α σ ι λ ε ύ ς - βασιλεύω
7· ο γέρων - ή γερουσία
8. ό. γ ε ω ρ γ ό ς - γεωργώ, ή γεωργία
9· τό γ ρ ά μ μ α - γραμματικός, ή γραμματική
10. τό ε π ι τ ή δ ε υ μ α - έπιτηδεύω
12. τό σ τ ρ ά τ ε υ μ α - στρατεύω
81
7. EL I M P E R F E C T O . EL R E L A T I V O
Lectura
2. €
0 Π ρ ο μ η θ ε ύ ς κλέπτει Ηφαίστου και ' Α θ ή ν α ς Την σοφίαν.
4· Ζεύς e
Ε ρ μ η ν πέμπει άγοντα εις ανθρώπους δίκην.
Αρ ουν ευ έλεγες;
Ejercicios
1· λέγει 7· διδάσκεις
2· κλέπτομεν 8. πλέουσιν
3· πέμπεις 9· άρχετε
1· έχετε / είχεΤε
2. ηγομεν / άγομεν
3· ηρχομεν / άρχομεν
4· ονομάζετε / ώνομάζετε
5· διεφθείρομεν / διαφθείρομεν
6· ήκούομεν / άκούομεν
7. έθέλετε / ήθέλετε
8· κατεβαίνετε / καταβαίνετε
9· μεταπέμπομεν / μεΤεπέμπομεν
3· Θεοδότης δέ α γ γ έ λ ο υ ς π έ μ π ε ι Ηρακλείδη·
7· Αλκιβιάδης δέ ή κ ε ι ε κ τών Κ λ α ζ ο μ ε ν ώ ν .
λαμβάνουσι τό στράτευμα·
έχουσιν·
2. ο σοφιστής παρά σε ή κ ε ι .
Lectura
2. T
Hv γάρ ποΤε χρόνος δτε θεοί μέν ή σ α ν , άνθρωποι δέ ου.
4· Πρωταγόρας, έφη, ή κ ε ι .
85
7· Οι άνθρωποι αμήχανοι και άτεχνοι κατα τούς πρώτους ήσαν
χρόνους.
τή σ κ ο τ ί α φαίνει.
Esquema gramatical
Ejercicios
1. είσίν 6. δίδως
2. τίθεμεν 7· φημί
3· φασίν 8. δίδομεν
4. εί 9· τίθημι
3· με έχει. (φόβος)
5· ταύτα λ έ γ ω , ως τό παράπαν ού ν ο μ ί ζ ε ι ς .
(θεοί)
(πόνο ι )
Textos
El mito de Prometeo.
β
0 Προμηθεύς έκλεπτε Ηφαίστου καί 'Αθήνας την έντεχνον
γάρ παρά τώ Δ ι ί .
¿Qué es la belleza?
ΣΩΚΡΑΤΗΣ Ύ
Ω ξένε Ηλείε, άρ'ού δικαιοσύντ) δίκαιοί είσιν
οι δίκαιοι;
π ά ν τ α τά αγαθά αγαθά;
ΙΠ. Πώς δ 9
ου;
ΙΠ. Ο υ δ έ ν γαρ δ ι α
Lectura
1. c
O έχων ψυχήν άγαθήν αγαθός έσττν.
2. c
0 καλώς λ έ γ ω ν κ α λ ό ς τ ε κ α ί αγαθός έστιν.
7· c
0 καιρός ο νυν δ ί δ ω σ ι ν , ου δ ί δ ω σ ι ν αΰριον·
| Esquema gramatical
Ν6 η τό Ν δς η δ
. A -cóv Τήν τό Α ον ην δ
o>
sing.
« G του του G οδ Ü οδ
D Χω τώ
ι
D δ
•
?
Noí αί τά Ν οί αϊ α
Ejercicios
πόλιν σωζουσιν.
90
π α τ ή ρ πάντων τών θεών έστιν.
άγουσιν.
σώζω·
νας μανθάνουσιν·
έστε.
μίους διώκομεν.
Κύζικον.
μον ί α .
Ánfora.
Textos
σιν, ίέναι.
PLATÓN, Gorgias 523 a-b.
92
Esquema gramatical
El verbo Wr»;
ιουσα ιο ν
ιόνια ιουσαν
εϊ ιόν
ιόντος ιούσης ιόντος
ειςι ιό ν τ ι ίούση ίόντι
ί με ν
infinit.
ί τε
ίασιν
Traduce al griego:
1. Familias de palabras:
1· αληθής: ή αλήθεια
3· ό δ η μ ι ο υ ρ γ ό ς : δημιουργικός
4· ή δ ό ξ α : δοκώ
5· εκεί: εκείθεν
6. ή ζ ω ή : Το ζώον
ό πόλεμος : ό ουρανός :
ή δόξα : ό πόλεμος :
ό γεωργός : ό θεός :
ευδαίμων : ή δίκη :
άδικος : ό άνηρ :
Peloponeso Partenón
cleptomanía xenofobia
teriomorfo polémica
esporádico biología
2. οφθαλμός, β λ έ π ω , ο ρ ώ , ακούω
9* σ τ ρ α τ ι ώ τ η ς , πέμπω, π ό λ ε μ ο ς , στρατιά
Vocabulario 7
96
οτε cuando
>
εν en
ενδεής ές insuficiente ουπω todavía no
έ ν τ ε χ ν ο ς ον artístico παραλαμβάνω heredo, recibo
έπειδή cuando, después παρθένος ου ( ή ) virgen
ερωτώ . de que
pregunto M
π ο λ ε μ ι κ ό ς ή όν bélico
ζωή ής ( ή ) vida πόνος ου ( ό ) trabajo, fatiga
η σ υ χ ί α ας ( ή ) tranquilidad πότερον - ή ¿ ( s i ) . . . o...?
καλω llamo προστάττω ordeno
κατηγορώ acuso πως ¿cómo?
κατο ι κ ί ζ ω fundo σ ε λ ή ν η ης (ή) luna
κλέπτω robo σ κ ο τ ί α ας (ή) oscuridad
λαμβάνω cojo σποράδην aquí y allá
μάκαρ αρος bienaventurado σύν con
μή no ταύΤτ) de esa forma
μύθος ου (ό) mito, leyenda τετρακόσιοι cuatrocientos
ναί sí Το ι ο υ Τ ο ς tal
ν ο μ ο θ έ τ η ς ου (ό) legislador ύστεραία al (día) siguiente
ξ έ ν ο ς η ον extranjero φαίνω muestro, brillo
δδε ηδε τόδε éste φόβος ου (ό) miedo
ορώ veo χείρον peor
V t/ υ
quien, que χρή es necesario
ος η ο
όσίως piadosamente χ ρ ή σ ι μ ο ς η ον útil
δστις ήτις οτι cualquiera que ώσπερ como
Lectura
Ψυχήν.
9· Τ ο ύ τ ο υ αγαθοί δ ι δ ά σ κ α λ ο ι οί πολλοί.
11. β
Ως λ έ γ ε ι Κριτίας δ δ ε , σύ ει σώφρων ίκανώς.
I Esquema gramatical
Demostrativos: ese, este aquel.
f
Ejercicios
1· έγώ τό δ ν ο μ α έχω·
4· α δέ λ έ γ ο υ σ ι ν οί ποιηταί, έστιν·
νουσιν·
Lectura
4· Τί φης ε ί ν α ι σωφροσύνην;
Interrogativo Indefinido
Ν τίς τί τις τι
σ> A τίνα τί τινά τι
*5 G τίνος τ ί νος τινός τ ινός
D τίνι τίνι ΤlV ί τιν C
Lectura
2. Αγαθοί γέ έ σ μ ε ν καί η μ ε ί ς .
3· Σοφός γαρ σύ ε τ , ώ Ν ι κ ί α .
5· Τ ί έγώ σε α δ ι κ ώ ή σύ έμέ;
9· Φ ί λ ο ς γάρ μοι Γ ο ρ γ ί α ς .
Esquema gramatical
Ν εγώ σύ
d) A έμέ / με σέ / σε
«o G έμου / μου σου / σου
ϋέμοί / μοι σοί / σοι
Νημεις υμε ι ς
\ Αημ5ς ύμας
°- ΰημών υμών
ϋήμί ν ύμίν Flautista.
Ejercicios
γούς.
3. τι σε α δ ι κ ε ί Πρωταγόρας;
Texto
€
Ορας, ω Καλλίκλεις, ώς ,ού τά αυτά σύ τ ' έμου κατηγορείς
άνθρωποις.
Lectura
8· Τ α υ τ α κ α ί ά ρ τ ι έγω έ π ε χ ε ί ρ ο υ ν λέγειν·
ησαν.
Esquema gramatical
2. C o n v i e r t e e s t a s o r a c i o n e s en p a r t i c i p i o :
άνδρας...
4· ό δίκαιος τά δ ί κ α ι α ποιεί:
5· οί άνθρωποι ου γ α μ ο υ σ ι ν άεί:
106
3. C a m b i a al número opuesto los s u j e t o s de las s i g u i e n t e s o r a c i o n e s :
1. έγω ο μ ο λ ο γ ώ σ ο φ ι σ τ ή ς είναι·
πόλε ι.
4· έκείνω τώ ά ν δ ρ ί πολεμουσιν.
7· διδόασι τά άριστεία τώ σ τ ρ α τ η γ ώ .
έκ)
107
2. εκείθεν πλέουσιν oí Αθηναίοι Κύζικον. (επί/εν/εκ)
κατά)
Textos
108
Κλέπται έν τ ι ν ι οικία άλεκτρυόνα έλάμβανον. Έπεί δέ έμελ-
Οι δέ έ φ α σ α ν 11
άλλα διά τούτο σε μάλλον ημείς θύομεν εκεί
ESOPO.
Traduce al griego:
1. F a m i l i a s de palabras:
1. ά λ λ ο ς : αλλότριος, άλλως
3. άρτι: άρτίως
4· γράφω: τό γ ρ ά μ μ α , ó γραμματιστής
6. έκαστος: έκάτερος
7· κλέπτω: ó κλέπτης
δ· μανθάνω: ó μαθητής,
9· ου: ουποτε, ουδέ, ουδέποτε
2. Verbos compuestos:
από: άποδίδωμι
διά: διάγω
άριστος, γράφω
bárbaro Eucaristía
epístola hidrólisis
estrategia
110
5. En cada uno de los siguientes grupos de palabras hay tres que
están relacionadas entre s í por su significado. Subraya la palabra que tiene
menos relación con las demás.
6. Ecuaciones de palabras:
1. ó άγγελος - άγγέλλω
2. ακριβώς - α κ ρ ι β ή ς , ή α κ ρ ί β ε ι α
3· αμήχανος - ή αμηχανία
4· ο β ί ο ς - βιώ (όω)
8. ο δήμος - ή δημοκρατία
112
Vocabulario 8
Lectura
3· f
0 θεός τόνδε τόν κδσμον κατεσκεύασεν.
άμα έ σ τ ρ ά τ ε υ σ α ν ε π ί Νάζον.
κε ι ν .
114
Esquema gramatical
El aoristo:
indicat. infinit.
έ-παίδευ-σα παιδεύ-σαι
έ-παίδευ-σα-ς participio
έ-παίδευ-σε(ν) mase, π α ι δ ε ύ - σ α - ς παιδεύ-σα-ντος
fem. πα ι δ ε ύ - σ α - σ α παιδευ-σά-σης
έ-παιδεύ-σα-μεν
neutro π α ι δ ε ύ - σ α - ν παιδεύ-σα-ντος
έ-παιδεύ-σα-τε
έ-παίδευ-σα-ν
Ejercicios
1. δ ο κ ε ί / έδόκει / έδοξε
3· π α ι δ ε ύ ε ι / έπαίδευε / έπαίδευσε
4· β ο η θ ε τ / έβοήθει / έβοήθησε
7· κ α τ α σ κ ε υ ά ζ ε ι / κατεσκεύαζε / κατεσκεύασε
8· π λ ε ί / έπλει / έπλευσε
είναι. (έδοξεν/έδόκει)
έπεμψεν)
115
3· ουκ σε ó π α τ ή ρ · (έπαίδευε/έπαίδευσε)
5· α υ τ η ή γ υ ν ή κ α ι έ μ έ τά ε ρ ω τ ι κ ά . (έδίδαξεν/έδί-
δασκεν)
αζον)
βρ ί α ν · (έπλει/έπλευσεν)
λευσε)
(βοηθείν)
2. τ α ύ τ α ο υ ν πάντα με ή Δ ι ο τ ί μ α , (διδάσ^ειν)
(παιδεύε ι ν)
(πλείν)
ρείν)
Lectura
1. Ο ι δέ Π ε λ ο π ο ν ν ή σ ι ο ι έ φ ε υ γ ο ν προς τήν γ ή ν .
Οι δέ Π ε λ ο π ο ν ν ή σ ι ο ι έ φ υ γ ο ν προς τήν γ ή ν .
2. Ύμείς Ταύτην δόξαν περί θεών είχετε.
Esquema gramatical
1. ού ν ο μ ί ζ ε ι ς θεούς·
2. φόβος με έχει.
3· η ού μ α ν θ ά ν ε ι ς ώς λ έ γ ω ;
4· πασαν ύ μ τ ν τήν ά λ ή θ ε ι α ν έγω λ έ γ ω ·
5· ύ π ν ο ς ούκ έ χ ε ι Δία.
6. τί ούν ο ν ό μ ο ς κελεύει;
8· ό δ ί κ α ι ο ς δίκαια πράττει.
καί Αθηναίων.
3· κελεύεις με λέγειν.
Texto
τεία πολεμετ·
DEMÓSTENES 10, 11.
Ejercicios
1. Traduce al griego:
ηρξεν.
Νάξον.
5· οΰτω χρή Τούς αγαθούς απόθνησκε ιν.- οΰτω δει Τούς αγαθούς
ιόν βίον τελευταν.
κόσμον έποίησε.
Τούς πολεμίους·
Lectura
O b s e r v a la d i f e r e n c i a de c o n s t r u c c i ó n de las s i g u i e n t e s f r a s e s :
επ οίκου.
τών Αθηναίων·
θ ε τών Αθηναίων·
Esquema gramatical
El genitivo absoluto.
Un sustantivo en genitivo, concertado con un participio (también
en genitivo) forman una oración subordinada (temporal, c a u s a l , con-
dicional) :
Λύκε ι ο ν ·
Textos
λεις
TUC1DIDES 1, Β^ §.
2
Batallas de Arte mis ion y Termopilas.
τη ν α υ μ α χ ί α , Λακεδαιμόνιοι δέ άπέθανον.
LISIAS 2, 30-31.
τάς Αθήνας.
πόλεως.
10· επειδή τ
Αγις Τούς Αθηναίους είδε, απεχώρησε άπό Των Αθη
νών.
1. F a m i l i a s de palabras:
2. ό βασιλεύς: βασιλεύω
3. β ο η θ ό ς : βοηθώ (έω)
4· ό δ ή μ ο ς : πανδημεί
5· ό έρως: ερωτικός
9· ολίγος: ολιγαρχικός
11. π α ν : π ά μ π ο λ λ ο ι , πανδημεί
τηγός
ó κατήγορος : ή στρατιά :
ó στρατηγός : ποιέω :
o οίκος : ή σοφία :
ή Τιμή : τό γράμμα :
ή σιγή : κλέπτω :
βοηθός : μανθάνω :
γράφω : τό γράμμα
άδικέω :
έπιτηδεύω :
πράττω :
στρατεύω :
5. E c u a c i o n e s de p a l a b r a s :
129
10. LA VOZ MEDIA
Lectura
10. Δοκεί μοι άναγκαίον είναι πάντα τά γιγνόμενα διά τινα αί-
Τίαν γίγνεσθαι.
έρχονται.
130
Esquema gramatical
La voz media:
p r e s . ind. infin. p r e s .
γίγν-ο-μαι γίγν-ε-σθαι
γ ίγν-ει
γ ίγν-ε-τα ι
partic. p r e s ,
γ ιγν-ό-μεθα γιγν-ό-μενος
γ ίγν-ε-σθε γιγν-ο-μένη
γ ίγν-ο-ντα ι γιγν-ό-μενον Copa beocia decorada con pájaros.
Ejercicios
1. άγει 8. ποιεί
2. λαμβάνομεν 9· τίθεμεν
αυτάρκης·
Textos
Νάξον· (στράτευε ι ν )
σον· (άποπλειν)
7· Κ έ β η ς λέγειν, (έπιχειρειν)
(βοηθείν)
πράττουσιν·
θ ρ ώ π ω ν ου β ο ύ λ ε Τ α ι εύδαιμονειν;
είναι.
σοφός είναι.
La actividad de Sócrates.
καί ιδία καί δημοσία". Ει μέν ούν Ταυτα λέγων διαφθείρω ιούς
Lectura
5
Αγάθων.
4· ν
0Τε γάρ έ γ έ ν ε τ ο ή Αφροδίτη, ήστιώντο οί θεοί.
"Ελλησιν.
λεγόμεθα·
135
8. OÍ Αθηναίοι παρεσκευάζοντο προς ναυμαχίαν.
ναυτικόν έ ν τή Σάμω.
χίαν.
αυτή κ α ί Μιτιλήνην.
Esquema gramatical
136
Ejercicios
1. γίγνεται 7· βουλόμεθα
2. παρασκευάζεται 8. ποιούνται
3- ποιείται 9· γίγνεσθε
1. ού φ ύ σ ε ι oí αγαθοί γίγνονται.
7· ού δ υ ν ά μ ε θ α π λ ο υ τ ε ί ν πάντες.
Texto
Ejercicio
T r a d u c e al griego las s i g u i e n t e s f r a s e s :
138
Estudio del vocabulario
1. F a m i l i a s de palabras:
1. γίγνομαι: o πρόγονος
5· τό ζ ώ ο ν : ή ζωή, ζώ (άω)
11· τό σ κ ό τ ο ς : ή σκοτία
4. Ecuaciones de palabras:
5· ζώ : αποθνήσκω / βίος :
1. ó άγων - αγωνίζομαι
4· τό έ ρ γ ο ν - εργάζομαι
6. μάχομαι - ή μάχη
8. παρασκευάζω - ή παρασκευή
142
11. COMPARATIVO Y SUPERLATIVO.
T E M A S N O M I N A L E S E N - s , - i , -u
Lectura
θαι.
Τι ν.
ναι θεών.
143
Esquema gramatical
comparativo superlativo
δίκαιος α ον δικαιό-τερος α ον δικαιό-τατος η ον
σοφός ή όν σοφώ-τερος α ον σοφώ-τατος η ον
αληθής ές άληθέσ-τερος α ον άληθέσ-τατος η ον
σώφρων ο ν σωφρονέσ-τερος α ον σωφρονέσ-τατος η ον
Sintaxis del comparativo y superlativo:
Ejercicio
C o n s t r u y e o r a c i o n e s c o m p a r a t i v a s como el e j e m p l o :
τ ί ν.
σιν.
καιος έστιν.
λιος έστιν.
ος έστιν.
Lectura
κάκιον είναι.
ηρώων απάντων.
ται.
Τ ο ν του δικαίου.
Morfología:
m./f. η. m./f. η.
nom. ά μ ε í ν ω ν άμε ι νον άμε ί ν ο ν ε ς άμε ί ν ο ν α
άμε ί ν ο υ ς άμε ί ν ω
Lectura
ν ίαν παρασκεύαζε ι ·
οντες φύσει.
146
4· Ουδέν άλλο σκοπείν προσήκει άνθρώπω η τό άριστον καί τό
βέλτιστον·
7· €
0 "Ερως φαίνεται ως κ ά λ λ ι σ τ ο ς καί άριστος.
τος καί άριστος μετά τοΰτο τοίς άλλοις άλλων Τοιούτων αί
τιος είναι.
Ejercicios
1. μέγας 7· δίκαιος
2. σοφός 8. ευτυχής
3· ευδαίμων 9· κακός
6. π ο λ ύ ς 12. αληθής
3· ό π ο ν η ρ ό ς άνήρ άδικος.
κών έστιν.
3. C a m b i a al número opuesto:
1. άριστος 6. κακιόνων
2. π λ ε ί ω ν 7· καλλίους
3· έλάττω 8. κρείττονας
4· μείζονα 9· άμείνων
παραδιδόασι ν.
νων·
τεροι είναι;
Lectura
πων.
ήν.
τολαί παρά σ ο υ .
οί πολλοί.
Esquema gramatical
Temas nominales en - s :
1. oí λόγοι, (αληθής)
2. ó μύθος, (ψευδής)
4· τ ά ς ψυχάς. (ευτυχής)
6. Τω άνδρί. (αυτάρκης)
7. τη χώρα. (ενδεής)
4· ο ί μ έ ν ημών δ υ ν α τ ο ί , οί δέ . (ασθενής)
5· ο υ δ ε ί ς λέγει, (ψευδής)
(τριήρης)
καί αθανάτων"·
Esquema gramatical
Temas en -/, - e u :
153
Ejercicios
1. C a m b i a al número opuesto:
2· τό έτος 8. ή κτήσις
3· τά γ έ ν η 9· τώ βασιλετ
Ται. (κτήσις)
(ναΰς)
έν αύτη. (πόλις)
νους;
ΚΡ. Ναί.
ΣΩ. Υ
Αρ' ουν καί νομοθέται οί μέν κ α λ λ ί ω τά έ ρ γ α αυτών
παρέχονται, οί δέ αίσχίω;
λότεροι είναι;
ΚΡ. Ου δήτα.
χείρον, τό δέ άμεινον;
ΚΡ. Ου δήτα.
1. F a m i l i a s de palabras:
2. αυτός: αυτόθι
4· βούλομαι: ό σύμβουλος
8. εκών: άκων
9· τό έργον: εργάζομαι
2. Verbos compuestos:
διά: διάγω
περί: περιέρχομαι
ή ναυμαχία : ό δημιουργός :
ό πλούτος : ό πόλεμος :
ο σύμμαχος : ό πολίτης :
ή τελευτή : ό σοφιστής :
ό τύραννος : ή ολιγαρχία :
6. Ecuaciones de palabras:
1. δ ι α β ι ώ : ζω / αρχαίος :
5· π α ρ έ χ ο μ α ι : αφαιρώ / μέγιστος :
6. κ ε ι μ α ι : μένω / φαύλος :
8. δ ί δ ω μ ι : παρέχομαι / αυτόθι :
9· αδύνατος : ισχυρός / αρχαίος :
160
12. F U T U R O D E INDICATIVO. S U B J U N T I V O PRESENTE
Y AORISTO
Lectura
τα ποιούντες;
4· f
0 νόμος τόν άδικουντα διδάξει καί αναγκάσει τό παράπαν
8. Συγχωρήσομαί σ ο ι , έφη #
δοκείς γάρ μ ο ι ορθώς λέγειν.
έν Δελφοτς.
161
Esquema gramatical
El futuro:
Ejercicios
1. C a m b i a al futuro los s i g u i e n t e s , p r e s e n t e s :
7. πέμπε ι 17. ε L O C V
Lectura
1. Ποιώμεν α λέγεις.
είκη πράττωσιν.
Ι V
άκούωμεν άκούσωμεν διδώμεν δώμε ν ώμε ν
άκούητε άκούσητε διδώτε δώτε ητε
άκούωσι άκούσωσι διδώσι δώσι ώσι
Ejercicios
3. O b s e r v a la formación de los s i g u i e n t e s v e r b o s :
άκούομεν)
(παιδεύεις)
(άδ υκεΖ)
}
165
4. τΤηύτΤΜ
ι
r m u ΊΤίΓι
Γ
λ ό γ ω
1
·
, καί Χη\)Γ άλλπίίΓ
(έπόμεθα/παρακαλουμεν)
(διάλεγε ι )
(γιγνόμεθα)
7. μη ε γ ώ Τ ε κ α ί συ φ ί λο ι οντες. (μαχόμεθα)
8. τ ό ν γάρ κ α κ ό ν ά ε ί δει κ ο λ ά ζ ε ι ν ,
(εστίν)
3· π ρ ά τ τ ε ι / πράξει 13. ά ν α γ κ ά ζ ο μ ε ν / ά ν α γ κ ά σ ο μ ε ν
166
Lectura
άδικη·
τωσιν;
εττ εσται·
πολεμίοις.
12. Π
0ς μέν αν δ ι κ α ί ω ς ιόν βίον διαγάγη άμείνονος μοίρας με-
ταλαμβάνει, δς δ* αν α δ ί κ ω ς , χείρονος.
167
Esquema gramatical
Ejercicios
έρχονται.
πατρός παρέλαβον.
θενής)
(παλαιότατο ι νόμο ι)
εστίν, (φύσις)
(αισχρός)
βίος)
8. οί πολλοί τών ανθρώπων πείθονται, (έγώ τε
και σύ)
9· δώρα πείθει, (θεοί)
Lectura
π ο ι ή σ ε ι καί σε σοφόν.
ΑΛΚ. 5
Α λ λ ά πώς χρή λ έ γ ε ι ν ;
ΣΩ. 'Ότι έαν θεός έθέλτ).
E s q u e m a gramatical
Ejercicios
γ ιγνεσθαι.
πράττουσιν.
θεός έθέλει.
γόμεθα.
θηρ ίων.
6. Τούτο άποθνήσκουσιν ο ί ά δ ι κ ο ι .
7· Τ η ς α ν ά γ κ η ς πολλά γ ί γ ν ε τ α ι κακά.
αίτίαν γίγνεσθαι. 1 7 2
3. Introduce en el espacio en blanco la palabra apropiada al contexto:
ούκ ή ν · (δτε/οτι)
σιν/φαίνονται)
4· δίκη δή τ ο ύ τ ω . (θάνατος/άθάνατος)
ασιν/τίθενται)
δυνάμεθα)
(βούλεται/δύναται)
ψατο)
Textos
f !
Tí ουν σ ο ι " , ην δ ' εγώ, "Τουτο; μών τ ί σε αδικεί Πρωτα
έγω η κ ο υ σ α , παρά Κ α λ λ ί α Τω * Ι π π ο ν ί κ ο υ β
άλλ' ίωμεν". Κ α ί έγω
174
El injusto no puede ser feliz.
και ισχυρός έάντε μικρός και ασθενής ή, και εάν πλουτή και
μή β
ε ά ν δέ άρα π λ ο υ τ ή μ έ ν Κ ι ν ύ ρ α τε και Μίδα μ ά λ λ ο ν , ή δέ
1. Familias de palabras:
3· δείκνυμι: τό παράδειγμα
4· ή δίκη: τό δικαστήριον
6. θύω: ή θυσία
7· ό κίνδυνος: κινδυνεύω
175
2. Elige de entre las a l t e r n a t i v a s que s e o f r e c e n a cada palabra, aque-
lla que t i e n e un significado m á s c e r c a n o a la palabra i n i c i a l :
4. E c u a c i o n e s de p a l a b r a s :
5· κράτιστος - τό κράτος
8. ό σύμβουλος ~ συμβουλεύω
Vocabulario 12
Lectura
ούτος ό π ο ι η τ ή ς .
ώμολογήκαμεν.
μάχας.
φιαν.
10. Π
Α γάρ νυνδη έ λ έ γ ο μ ε ν , ου μοι δοκουμεν καλώς ώμολογηκέναι.
180
Esquema gramatical
ώμολόγη-σα ώμολόγη-κα
ώμολόγη-σα-ς ώμολόγη-κα-ς ώμολογη-κέ-ναι
ώμολόγη-σε ώμολόγη-κε
ώμολογη-κώς/-κότος
ώμολογή-σα-με ν ώμολογή-κα-μεν
ώμολογη-κυτα/-κυίας
ώμολογή-σα-τε ώμολογή-κα-τε
ώμολογη-κός/-κότος
ώμολόγη-σα-ν ώμολογή-κα-σιν
Lectura
E s q u e m a gramatical
infin.
partic.
άκηκο-ώς γε-γον-ώς είδ-ώς
Estudia las s i g u i e n t e s s e r i e s v e r b a l e s :
1· έ π α ί δ ε υ ε / έπαίδευσε / πεπαίδευκε
4· ε ί χ ο ν / έσχον / έσχηκα
9· ή ρ χ ό μ η ν / ήλθον / έλήλυθα
Esquema gramatical
2. ομολογεί ( έ - ε ι ) — • ώμολόγη-κε.
Ejercicios
1. C o n v i e r t e en perfecto los s i g u i e n t e s a o r i s t o s :
1. ένίκησαν 8. ήδικήσατε
2. έπαίδευσας 9· είπε
2. τοιούτον ά ν δ ρ α ού π ώ π ο τ ε έωράκασιν. 1 8 3
3· καί Όδυσσείας γάρ κ α ί Ίλιάδος άκήκοας·
7· περί δέ δή θ ε ώ ν ί σ μ ε ν ως έχομεν.
8. έγρήγορας η καθεύδεις;
Textos
La sabiduría de Sócrates.
PLATÓN, Apología 21 d.
184
Lectura
ό σοφός.
Esquema gramatical
2. T r a n s f o r m a a a c t i v a las s i g u i e n t e s o r a c i o n e s :
6. τιμώμεθα υπό σ ο υ .
πολλών ετών·
PLATÓN, Gorgias 447 d-448 a.
Efebo a caballo.
187
Estudio del vocabulario
1. F a m i l i a s de p a l a b r a s :
2. ακούω: ή ακοή
3· γιγνώσκω: γνώριμος
Tumba.
9· λανθάνω: ή αλήθεια, αληθής
11. μ υ ρ Ο ο ς : μυριάκις
2. A partir de l a s s i g u i e n t e s p a l a b r a s , d e d u c e e l d e r i v a d o g r i e g o apli
cando el m i s m o p r o c e d i m i e n t o que e n los m o d e l o s :
ευτυχής: ό νόμος:
ό μάρτυρ: τό δνομα:
δυστυχής: ό "Ελλην:
ό ΰμνος: ή οίκία:
ό θεός: άθεος
μανθάνω: ή άμαθία
ή μηχανή: αμήχανος
ή τέχνη: άτεχνος
6. E c u a c i o n e s de p a l a b r a s :
Vocabulario 13
191
14. EL OPTATIVO
Lectura
μασθαι·
4· Βουλοίμην άν σε α λ η θ ή λ έ γ ε ι ν , ω "ίων·
νοίμεν·
12· €
0 μύθος καί ήμας αν σ ώ σ ε ι ε ν , αν πειθώμεθα αύτώ.
παρέχων;
192
E s q u e m a gramatical
El optativo:
άκού-οι-μεν άκού-σαι-μεν ά π ο θ ά ν - •0 Ι • μ ε ν
άκού-οι-τε άκού-σαι-τε ά π ο θ ά ν - Ό Ι >%ε
άκού-οι-ε ν άκού-σαι-ε ν (-σε ιαν) ά π ο θ ά ν - Ό 1 -•εν
Ejercicios
1. E s t u d i a las s i g u i e n t e s s e r i e s verbales:
193
9· λέγεται / λέγοιτο
2. Indica el t i e m p o , modo y p e r s o n a de l a s s i g u i e n t e s f o r m a s v e r b a l e s :
3. S u s t i t u y e el p r o n o m b r e «tú» por « v o s o t r o s » , i n t r o d u c i e n d o t o d o s
los c a m b i o s n e c e s a r i o s :
194
4. S u s t i t u y e el pronombre «vosotros» por «tú», introduciendo todos
los c a m b i o s n e c e s a r i o s :
Ει γάρ έ ρ ο ι τ ό τ ι ς ύμας, 11
είρήνην άγει*, ώ άνδρες Αθη
πολεμούμε ν " .
DEMÓSTENES 4. 25.
5. C o n v i e r t e en optativo l a s s i g u i e n t e s f o r m a s v e r b a l e s :
1. εχομεν 9. πράττομεν
έ χε ι ν.
Lectura
αν ά λ λ ο ν διδάξειεν.
4· τ
Αρ'ούχ ο καλούμεν μανθάνειν οίκείαν αν έ π ι σ τ ή μ η ν άναλαμ-
βάνειν είην;
νος ύμας.
οντων;
aoristo
δοίην / δοίμην
θείην / θείμην
σταίην/ σταίμην
είην / είμην
Ejercicios
1. είης 6. θείη
2. διδοίτε 7· ποιοίης
3. Τιθετεν 8. δυναίμην
4- δοίμεν 9- είησαν
φαιμεν άν.
DEMÓSTENES 5, 24.
γέ μοι δοκεί καλόν είναι, εί τις οίος τ' είη παιδεύειν αν
PLATÓN, Timeo 26 b.
Ejercicio
4· α γάρ τ ι ς μή έ χ ε ι , έ τ έ ρ ω ού δίδωσιν.
5· λέγει ότι πάντα ο ί δ ε καί ταύτα έτερον δίδασκε ι έν όλίγω
χρόνω.
7· ό αγαθός ά ν ή ρ τώ Τ υ ρ α ν ν ώ ο ύ δ υ ν α τ ά ι φ ί λ ο ς γενέσθαι.
9· ί σ ω ς σε ποιώ μαθητήν.
δύνατα ι.
λομαι.
Textos
θαι η άδικείν.
ΣΩΚΡΑΤΗΣ Ο υ κ , ει τό τ υ ρ α ν ν ε ί ν γε λ έ γ ε ι ς δπερ ε γ ώ .
πλουτειν άδόλως.
βης και χρηματιστής, και είποι πρώτον μέν ό ιατρός οτι " Ύ
Ω
έστιν αγαθόν; 11
Πώς γ ά ρ ο υ , ! Τ
φαίη α ν ί σ ω ς , " δ Σώκρατες, uγ C—
200
Estudio del vocabulario
1. Familias de palabras:
1· aí-σχρδς: αίσχύνομαι
2. αυ: αύθις
4· δ ε Ο κ ν υ μ ι : έπιδεΟκνυμι, τό παράδειγμα
5· επαινώ ( έ ω ) : ό επαινετής
7· ευνους: κακόνους
8. ό κ α τ ή γ ο ρ ο ς : κατηγορώ (έω)
9- ό κ ό σ μ ο ς : κόσμιος
10. ή μ ν ή μ η : τό μνημειον
12. ό λ Ο γ ο ς : ή ο λ ι γ α ρ χ Ο α , ολιγαρχικός
13. ο υ δ έ : ο ύ δ ε Ο ς , ουδέτερος
14- ό π α ι ς : ό παιδοτρΟβης
2. Verbos compuestos:
ανά: αναλαμβάνω
αντί: αντιλέγω
201
διά: διακούω, διαφεύγω, διαλέγομαι
μετά: μεταλαμβάνω
παρά: παρίστημι
1. αδω - ή ωδή
2. άμαρτάνω - τό αμάρτημα
3. ή διαβολή - διαβάλλω
6. όνειδίζω - τό όνειδος
7· ή ύγίεια - υγιής
8. ο χρηματιστής - χρηματίζω
6. E c u a c i o n e s de p a l a b r a s :
4· ε ξ α ι ρ ο ύ μ α ι : παραδίδωμι / ευνους :
204
Vocabulario 14
205
ÍNDICE
206