Sie sind auf Seite 1von 195

SISTEMATIZACION DEL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO CAMINERO DEL

HONORABLE CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO

NEY FELIPE CEPEDA ESPINOSA

TESIS DE GRADO

Previa a la obtención del Título de:

INGENIERO MECANICO

ESCUELA SUPERIOR POLITÉCNICA DE


CHIMBORAZO

FACULTAD DE MECÁNICA
ESCUELA DE INGENIERÍA DE MECANICA

RIOBAMBA - ECUADOR

2006
espoch

Facultad de Mecánica

CERTIFICADO DE APROBACIÓN DE TESIS

CONSEJO DIRECTIVO
13 - FEBRERO - 2006
Fecha

Yo recomiendo que la Tesis preparada por:

Ney Felipe Cepeda Espinosa

Nombre del Estudiante

Titulada

Sistematización del Mantenimiento del Equipo Caminero

Del Honorable Consejo Provincial de Napo

Sea aceptada como parcial complementación de los requerimientos para el grado de:
Ingeniero Mecánico

f] Decano de la Facultad de Mecánica


Yo coincido con esta recomendación:

f] Director de Tesis

Los miembros del Comité de Examinación coincidimos con esta recomendación:

Ing. Rodolfo Santillán

Ing. Jorge Freire


espoch

Facultad de Mecánica

CERTIFICADO DE EXAMINACIÓN DE TESIS

NOMBRE DEL ESTUDIANTE


Ney Felipe Cepeda Espinosa

TÍTULO DE LA TESIS Sistematización del Mantenimiento del

Equipo Caminero del Honorable Consejo Provincial de Napo

FECHA DE EXAMINACIÓN

RESULTADO DE LA EXAMINACIÓN

COMITÉ DE EXAMINACIÓN APRUEBA NO APRUEBA* FIRMA

Ing. Edgar Cevallos

Ing. Rodolfo Santillán

Ing. Jorge Freire

*Más que un voto de no aprobación es condición suficiente para la falla total

RECOMENDACIONES

El Presidente del Tribunal quién certifica al Consejo Directivo que las condiciones de
defensa se han cumplido.

f] Presidente del Tribunal


SISTEMATIZACION DEL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO CAMINERO DEL

HONORABLE CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO.

POR

NEY FELIPE CEPEDA ESPINOSA

TESIS

Entregada como requisito para la obtención del título de Ingeniero de Mecánico


en la Facultad de Mecánica de la Escuela Superior Politécnica de Chimborazo

Riobamba – Ecuador
AGRADECIMIENTO

A Dios quien fue mi sustento espiritual para seguir adelante; a mis padres por el apoyo

y comprensión brindados para mi formación profesional. De la misma manera a todas

las personas que de una u otra forma han colaborado en el desarrollo de la tesis.

N.F.C.E
DEDICATORIA

Este trabajo se lo dedico a mi hijo Ney Alejandro quien con su dulzura e inocencia

aguardo por mi en los momentos que no pude compartir con él; a Marlene quien con

su comprensión me impulso en el transcurso de los estudios de la carrera; a mis

padres Juan Elías y Maria Victoria que son mi fortaleza moral para seguir adelante y

que gracias al esfuerzo de ellos he logrado conseguir esta nueva meta.

Ney Felipe Cepeda Espinosa.


SUMARIO

La política de “esperar” que ocurran las fallas para reparar, ocasiona altos

costos en el mantenimiento de los equipos camineros del Consejo Provincial de Napo,

haciéndole ver al mantenimiento como un mal necesario y a los talleres como un

centro de costos.

El sistematizar el mantenimiento permitirá cambiar la política de “esperar” por

la de “prever”, estrategia en la que domina la existencia de controles y operaciones

bien planeadas, logrando con esto garantizar la disponibilidad de los equipos y reducir

los costos de mantenimiento. El implementar esta nueva política justifica detallar que

papel cumplen cada uno de los involucrados con el mantenimiento a través de un

organigrama que formaliza la organización existente en los talleres. El plan de

mantenimiento dividido en tres niveles enlista las actividades y frecuencias

programadas para cada una de las unidades, además define quienes son los

encargados de efectuar estos trabajos.

El control de las actividades de mantenimiento se realiza a través de un

programa informático denominado SiMEC el mismo que se encarga de indicar cuando

y cuales actividades de mantenimiento deben realizarse , este software emite órdenes

de trabajo programadas, además registra trabajos correctivos efectuados y los costos

que estos representan, realiza el histórico de mantenimientos para cada equipo,

registra las horas de servicio lo que permite garantizar el cumplimento de las

actividades programadas, agrega información técnica al incorporar nuevos equipos o

las elimina al dar de baja a los mismos. La versatilidad que ofrece el software permite

que se pueda aplicar a la totalidad del parque automotor de la institución.


SUMMARY

The politics of “to wait” that happen the breakdown to repair, it causes high

costs in the maintenance of the earth moving equipments of the Provincial Council of

Napo, making him see to the maintenance like a not well necessary one and to the

shops like a cost centre.

Systematizing the maintenance will allow to change the politics of “to wait” for

the one of “to foresee”, strategy in which dominates the existence of controls and well

planned operations, being able therewith to guarantee the readiness of the equipments

and to reduce the maintenance costs. Implementing this new politics justifies to detail

that paper completes each one of those involved with the maintenance through a

flowchart that formalizes the existent organization in the shops. The plan of divided

maintenance in three levels lists the activities and scheduled frequencies for each one

of the units, it also defines who are the in charge ones of making these works.

The control of the maintenance activities it carried out through to denominated

computer program SiMEC the same one that takes charge of indicating when and

which maintenance activities should be carried out, this software emits programmed

job orders, it also registers works current correctives and the costs that these they

represent, he/she carries out the historical of maintenances for each equipment, it

registers the hours of service what allows to guarantee the I execute of the scheduled

activities, he/she adds technical information when incorporating new teams or it

eliminates them when giving of low to the same ones. The versatility that he/she offers

the software allows that you can apply to the entirety of the self-driven park of the

institution.
i

CONTENIDO GENERAL

CAPITULO PÁGINA

1 ANTECEDENTES, JUSTIFICACIÓN Y OBJETIVOS .............................................1

1.1 Antecedentes ................................................................................................................ 1


1.2 Justificación ................................................................................................................... 2
1.3 Objetivos........................................................................................................................ 3
1.3.1 General.................................................................................................................. 3
1.3.2 Especifícos ............................................................................................................ 3

2 EQUIPOS CAMINEROS..........................................................................................4

2.1 Introducción ................................................................................................................... 4


2.2 Tipos.............................................................................................................................. 4
2.2.1 Tractor de orugas .................................................................................................. 4
2.2.2 Excavadora............................................................................................................ 5
2.2.3 Cargadora frontal .................................................................................................. 6
2.2.4 Retroexcavadora, .................................................................................................. 7
2.2.5 Motoniveladora, .................................................................................................... 8
2.2.6 Rodillo vibratorio.................................................................................................... 9
2.3 Componentes principales............................................................................................ 10
2.3.1 Motor diesel ......................................................................................................... 10
2.3.1.1 Elementos fijos ................................................................................................ 11
2.3.1.2 Elementos móviles .......................................................................................... 11
2.3.1.3 Sistemas del motor diesel ............................................................................... 11
2.3.1.3.1 Sistema de combustible............................................................................ 11
2.3.1.3.2 Equipo de inyección ................................................................................. 12
2.3.1.3.2.1 Bomba de combustible ...................................................................... 13
2.3.1.3.2.2 Filtro de combustible.......................................................................... 14
2.3.1.3.2.3 Bomba de inyecciòn de elementos en linea ...................................... 14
2.3.1.3.2.4 Bomba de inyección rotativa (roosa master) .................................... 15
2.3.1.3.2.5 Inyectores .......................................................................................... 17
2.3.1.3.3 Sistemas de admisión y escape de aire ................................................... 18
2.3.1.3.3.1 Turbocargador ................................................................................... 19
2.3.1.3.4 Sistema de lubricación.............................................................................. 20
2.3.1.3.5 Sistema de enfriamiento ........................................................................... 21
ii

2.3.1.3.6 Sistema eléctrico....................................................................................... 23


2.3.1.3.6.1 Bateria................................................................................................ 23
2.3.1.3.6.2 Motor de arranque ............................................................................. 23
2.3.1.3.6.3 Alternador .......................................................................................... 23
2.3.1.3.6.4 Interruptor cortacorrientes ................................................................. 24
2.3.1.3.6.5 Dispositivos de ayuda al arranque..................................................... 24
2.3.2 Sistema hidráulico ............................................................................................... 25
2.3.2.1 Depósito .......................................................................................................... 26
2.3.2.2 Filtros............................................................................................................... 26
2.3.2.3 Bombas hidráulicas ......................................................................................... 27
2.3.2.4 Válvulas hidráulicas......................................................................................... 27
2.3.2.5 Cilindros hidráulicos ........................................................................................ 28
2.3.2.6 Enfriador de aceite .......................................................................................... 28
2.3.2.7 Juntas hidráulicas............................................................................................ 28
2.3.2.8 Tubos flexibles o mangueras .......................................................................... 29
2.3.3 Transmisiones hidráulicas................................................................................... 29
2.3.3.1 Transmisión hidrodinámica ............................................................................. 29
2.3.3.1.1 Convertidor de par .................................................................................... 30
2.3.3.1.2 Transmisión planetaria ............................................................................. 32
2.3.3.2 Transmisión hidrostática ................................................................................. 33
2.3.4 Tren de rodaje .................................................................................................... 34
2.3.4.1 Bastidor de rodillos.......................................................................................... 34
2.3.4.2 Rueda motriz ................................................................................................... 34
2.3.4.3 Rueda guía ...................................................................................................... 34
2.3.4.4 Rodillos superiores.......................................................................................... 35
2.3.4.5 Rodillos inferiores............................................................................................ 35
2.3.4.6 Zapatas............................................................................................................ 35
2.3.4.7 Eslabones........................................................................................................ 36
2.3.4.8 Pasadores o bulones....................................................................................... 36
2.3.4.9 Bujes................................................................................................................ 36
2.3.4.10 Orugas o cadenas ...................................................................................... 36
2.3.4.10.1 Cadena sellada ....................................................................................... 36
2.3.4.10.2 Cadena sellada y lubricada .................................................................... 37
2.3.5 Mandos finales ................................................................................................... 37
2.3.6 Ejes y diferenciales ............................................................................................. 38
2.3.7 Neumáticos para fuera de carreteras.................................................................. 40
2.3.7.1 Denominación ................................................................................................. 41
2.3.7.2 Duración y factores ........................................................................................ 41
2.3.7.3 Código de identificación ................................................................................. 41
iii

2.3.8 Implementos ....................................................................................................... 42


2.3.8.1 Hojas de empuje ............................................................................................. 42
2.3.8.2 Cucharones ..................................................................................................... 44
2.3.8.2.1 Para excavadoras ..................................................................................... 44
2.3.8.2.2 Para cargadoras ....................................................................................... 44
2.3.8.2.3 Para retroexcavadoras.............................................................................. 45
2.3.8.3 Herramientas de corte..................................................................................... 46
2.4 Indicadores técnico-económicos ................................................................................ 46
2.4.1 Hora efectiva de trabajo ...................................................................................... 47
2.4.2 Ciclo de trabajo ................................................................................................... 47
2.4.3 Consumo de combustible.................................................................................... 48
2.4.4 Consumo de lubricantes ..................................................................................... 49

3 CONCEPTOS SOBRE MANTENIMIENTO DE FLOTAS Y CONSIDERACIONES


SOBRE LUBRICANTES...............................................................................................50

3.1 Mantenimiento ............................................................................................................. 50


3.2 Funciones del mantenimiento .................................................................................... 50
3.2.1 Funciones primarias ............................................................................................ 50
3.2.2 Funciones secundarias ....................................................................................... 51
3.3 Objetivos del área de mantenimiento.......................................................................... 51
3.4 Reglas básicas para los encargados del mantenimiento............................................ 51
3.5 Control del mantenimiento .......................................................................................... 52
3.6 Análisis de fallas.......................................................................................................... 53
3.7 Mantenimiento correctivo ........................................................................................... 53
3.8 Mantenimiento preventivo ........................................................................................... 54
3.9 Mantenimiento predictivo ........................................................................................... 55
3.10 Mantenimiento proactivo ............................................................................................. 55
3.11 Consideraciones sobre lubricantes ............................................................................. 55
3.11.1 Aceites lubricantes .............................................................................................. 55
3.11.1.1 Clasificacion SAE ........................................................................................ 57
3.11.1.2 Clasificacion API ......................................................................................... 57
3.11.1.3 Aceite para motores .................................................................................... 57
3.11.1.4 Aceites para transmisiones ......................................................................... 59
3.11.1.5 Aceite hidráulico .......................................................................................... 61
3.11.2 Grasas lubricantes .............................................................................................. 62
3.11.2.1 Propiedades ............................................................................................... 62
3.11.2.2 Grasas multipropósito ................................................................................ 62
iv

4 SITUACIÓN ACTUAL DEL SISTEMA DE MANTENIMIENTO.............................63

4.1 Estructura, locales y talleres ....................................................................................... 63


4.2 Personal de mantenimiento......................................................................................... 65
4.3 Bodega ........................................................................................................................ 66
4.4 Gestión de mantenimiento .......................................................................................... 67
4.5 Flota de equipos camineros ........................................................................................ 68
4.5.1 Codificación ......................................................................................................... 68
4.5.2 Distribución de la flota ......................................................................................... 69
4.5.3 Estructura y dimensiones .................................................................................... 69
4.6 Indicadores técnico-económicos ................................................................................. 70
4.7 Síntesis de la problemática ......................................................................................... 76

5 SISTEMATIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO ......................................................78

5.1 Propuesta de sistematización ..................................................................................... 78


5.2 Estructura organizativa propuesta .............................................................................. 79
5.3 Implementación ........................................................................................................... 80
5.3.1 Plan de Mantenimiento........................................................................................ 80
5.3.1.1 Mantenimiento diario ....................................................................................... 80
5.3.1.2 Plan de lubricación y engrase ......................................................................... 81
5.3.1.3 Ajuste y servicios periódicos ........................................................................... 98
5.3.1.3.1 Mantenimiento tipo A ................................................................................ 98
5.3.1.3.2 Mantenimiento tipo B .............................................................................. 102
5.3.2 Orden de trabajo .............................................................................................. 106
5.3.3 Historial de mantenimientos .............................................................................. 107
5.3.4 Datos de equipos camineros............................................................................. 108
5.3.5 Hoja de recomendación de lubricantes............................................................. 111

6 SOFTWARE PARA EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS CAMINEROS SIMEC


V1.0.............................................................................................................................112

6.1 Parámetros de operación .......................................................................................... 112


6.1.1 Requerimientos del sistema .............................................................................. 112
6.1.2 Técnica de programación.................................................................................. 112
6.1.3 Secuencia del sistema ...................................................................................... 113
6.1.4 Diagrama de funciones principales ................................................................... 114
6.2 Instalación ................................................................................................................. 114
v

6.3 Comenzando Simec v1.0 .......................................................................................... 115


6.4 Tutorial....................................................................................................................... 115
6.4.1 Inicio .................................................................................................................. 115
6.4.2 Equipos.............................................................................................................. 117
6.4.3 Planes................................................................................................................ 119
6.4.4 Preventivos........................................................................................................ 120
6.4.5 Correctivos ........................................................................................................ 122
6.4.6 Trabajos Emitidos.............................................................................................. 124
6.4.7 Historial de Mantenimiento................................................................................ 126
6.4.8 Actividades ........................................................................................................ 127
6.4.9 Recursos ........................................................................................................... 128
6.4.10 Pareto de fallas ................................................................................................. 128
6.4.11 Reportes ............................................................................................................ 129

7 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES ......................................................130

7.1 Conclusiones............................................................................................................. 130


7.2 Recomendaciones..................................................................................................... 132

BIBLIOGRAFIA ..........................................................................................................134

ANEXOS
vi

LISTA DE FIGURAS
PÁGINA

Figura 2.1 Tractor de orugas....................................................................................................... 5

Figura 2.2 Excavadora. .............................................................................................................. 6

Figura 2.3 Cargadora frontal. ...................................................................................................... 7

Figura 2.4 Retroexcavadora........................................................................................................ 8

Figura 2.5 Motoniveladora........................................................................................................... 9

Figura 2.6 Rodillo vibratorio. ..................................................................................................... 10

Figura 2.7 Sistema de alimentación de combustible................................................................. 12

Figura 2.8 Bomba de combustible............................................................................................. 13

Figura 2.9 Bomba de inyección de elementos en línea. ........................................................... 15

Figura 2.10 Bomba de inyección rotativa (roosa master). ........................................................ 16

Figura 2.11 Inyector de orificios. A) Con orificio central. B) Con orificio capilar. ...................... 17

Figura 2.12 Inyector de espiga o tetón. A) De tetón cilíndrico, B) De tetón cónico. ................ 18

Figura 2.13 Sistema de admisión y escape de aire. ................................................................. 19

Figura 2.14 Sistema de lubricación del motor diesel. ............................................................... 21

Figura 2.15 Recorrido de refrigerante a través del motor. ........................................................ 22

Figura 2.16 Depósito de aceite hidráulico................................................................................. 26

Figura 2.17 Convertidor de par. ................................................................................................ 30

Figura 2.18 Lubricación de la transmisión planetaria................................................................ 32

Figura 2.19 Ajustador hidráulico de orugas. ............................................................................. 35

Figura 2.20 Cadena sellada y lubricada.................................................................................... 37

Figura 2.21 Mando final de un tractor de rueda motriz baja. .................................................... 38

Figura 2.22 Eje de una cargadora............................................................................................. 39

Figura 2.23 Diferencial. ............................................................................................................. 40

Figura 2.24 Hoja de empuje de un tractor de orugas................................................................ 43

Figura 2.25 Cucharón de excavadora...................................................................................... 44

Figura 2.26 Cucharón frontal de una cargadora. ...................................................................... 45

Figura 2.27 Cucharones de retroexcavadora............................................................................ 45

Figura 4.1 Distribución de la unidad de talleres. ....................................................................... 64

Figura 4.2 Distribución de edades del equipo caminero del H. Consejo Provincial de Napo... 70

Figura 5.1 Organigrama propuesto de los Talleres del Consejo Provincial de Napo. ............. 79

Figura 6.1 Funciones principales de SiMEC V1.0................................................................... 114


vii

LISTA DE TABLAS
PÁGINA

Tabla I. Códigos de identificación de neumáticos para fuera de carreteras. ............................ 42

Tabla II. Factores de Rendimiento de Trabajo en Función de las Condiciones de Obra y de la


Calidad de Administración. ......................................................................................................... 47

Tabla III. Aplicación de los aditivos en los aceites lubricantes. ................................................ 56

Tabla IV. Clasificación de los aceites para motor según SAE. ................................................ 58

Tabla V. Evolución de los aceites para motores diesel según API. ......................................... 59

Tabla VI. Clasificación de los aceites para engranajes según SAE.......................................... 60

Tabla VII. Propiedades de los diferentes tipos de grasas. ........................................................ 62

Tabla VIII. Personal de mantenimiento...................................................................................... 65

Tabla IX. Codificación de los equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo............. 68

Tabla X. Maestro de familia de equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo. ......... 69

Tabla XI. Disponibilidad y rendimientos de los equipos camineros del Consejo Provincial de
Napo............................................................................................................................................ 72

Tabla XII. Consumos horarios de combustible y lubricantes. ................................................... 74

Tabla XIII. Costos por consumo horario de combustible y lubricantes. .................................... 75

Tabla XIV. Porcentajes de trabajos correctivos y preventivos en la flota de equipos............... 76

Tabla XV. Niveles del plan de mantenimiento propuesto.......................................................... 80

Tabla XVI. Actividades de mantenimiento realizadas por el operador...................................... 81

Tabla XVII. Frecuencia de lubricación para tractores Caterpillar D6D...................................... 83

Tabla XVIII. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D4H......................................... 84

Tabla XIX. Frecuencia de lubricación para tractor Terex IBH. .................................................. 85

Tabla XX. Frecuencia de lubricación para tractor Fiat Allis 14C. ............................................. 86

Tabla XXI. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D4D........................................... 87

Tabla XXII. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D7. ........................................... 88

Tabla XXIII. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Caterpillar 120B........................ 89

Tabla XXIV. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Galion Dresser S450E. ............. 90

Tabla XXV. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Mitsubishi MG300....................... 91

Tabla XXVI. Frecuencia de lubricación para Cargadora JD 644E. ........................................... 92

Tabla XXVII. Frecuencia de lubricación para cargadora JD 544B. ........................................... 93

Tabla XXVIII. Frecuencia de lubricación para retroexcavadora JD 510B. ................................ 94

Tabla XXIX. Frecuencia de lubricación para excavadora JCB JS200L. ................................... 95


viii

Tabla XXX. Hoja de control mensual de lubricación de equipos............................................... 96

Tabla XXXI. Actividades de mantenimiento Tipo A. .................................................................. 99

Tabla XXXII. Formato lista de comprobación de mantenimiento tipo A. ................................. 100

Tabla XXXIII. Actividades de mantenimiento Tipo B. .............................................................. 102

Tabla XXXIV. Formato lista de comprobación de mantenimiento Tipo B. .............................. 104

Tabla XXXV. Formato Orden de Trabajo. ............................................................................... 107

Tabla XXXVI. Formato historial de mantenimiento.................................................................. 108

Tabla XXXVII. Ficha de datos de equipos camineros con tren de rodaje. .............................. 109

Tabla XXXVIII. Ficha de datos de equipos camineros con neumáticos.................................. 110

Tabla XXXIX. Hoja de recomendación de lubricantes............................................................. 111


1

CAPITULO I

1 ANTECEDENTES, JUSTIFICACIÓN Y OBJETIVOS

1.1 ANTECEDENTES

El Consejo Provincial de Napo es un organismo cuyo principal objetivo es

promover el desarrollo social y económico de la provincia, para alcanzar este fin a

desarrollado una serie de políticas institucionales, entre la que destacamos el

transporte intermodal que consiste en el desarrollo y mantenimiento de la

infraestructura vial, para integrarla a la red fluvial y así fomentar el comercio

interprovincial.

Para conseguirlo es necesario que la institución tenga disponible todas las

unidades que constituyen la flota de equipos camineros, la misma que esta formada

por dieciséis equipos pesados entre los que podemos mencionar tractores de orugas

de mediana potencia, cargadoras, motoniveladoras, excavadora, y retroexcavadora de

las marcas Caterpillar, JCB, John Deere, Fiat Allis, Terex, etc.

Las múltiples marcas, el requerimiento de unidades por parte de la Dirección

de Obras Públicas, las características topográficas y lo alejado de los frentes de

trabajo donde los equipos camineros se encuentran operando, hace indispensable

realizar el oportuno mantenimiento de las unidades, anticipando trabajos, herramientas

y personal que estará a cargo de estas actividades, las mismas que no se han logrado

ejecutar eficientemente por parte de la institución y que ocasionan el paro de los

equipos, obligando a realizar intervenciones correctivas costosas y que puede durar

varios días hasta incluso semanas en que permanecen inactivos los equipos.
2

1.2 JUSTIFICACIÓN

Una de las formas de alcanzar la continuidad en las operaciones y las

condiciones óptimas en el funcionamiento de los equipos, es a través de la

establecimiento de Programas de Mantenimiento que garanticen la disponibilidad,

confiabilidad y eficiencia en su más alto nivel; es aquí donde, el mantenimiento

preventivo juega un papel importante, el cual aplicado correctamente permite el control

permanente y la conservación de los diversos componentes de los equipos. Además

el plan de mantenimiento establece las frecuencias de inspección, cambio, limpieza,

lubricación y calibración de los diversos componentes en base a las horas de trabajo,

las mismas que están establecidas por recomendaciones del fabricante y experiencia

del personal. De la adecuada aplicación de estas actividades podemos detectar

tempranamente los síntomas de una posible falla, lo que nos permitirá programar y

planificar las herramientas, materiales, mano de obra y al mismo tiempo si estas

tareas se pueden realizar en los talleres de la institución o en caso contrario se podrá

elegir el taller especializado que ofrezca mejores garantías para la institución.

El propósito de este trabajo es mostrar a los responsables de la flotilla cómo

pueden organizar de manera simple, efectiva y muy económica un plan de

mantenimiento de sus máquinas que les permita controlar y garantizar el

funcionamiento de los equipos para poder brindar confiabilidad en el desenvolvimiento

de las operaciones. La puesta en marcha de este plan requerirá el esfuerzo por parte

de los encargados de los talleres pues se trata fundamentalmente de un cambio de

cultura del personal involucrado con el uso, el cuidado y el mantenimiento. En la

actualidad es necesario el empleo de paquetes de programas para la gestión del

mantenimiento, con los que se puede concentrar toda la información necesaria para la

administración del mantenimiento, realizar órdenes de trabajo, obtener datos

estadísticos de costos de mantenimiento.


3

1.3 OBJETIVOS

1.3.1 GENERAL

ƒ Sistematizar el mantenimiento del equipo caminero del Consejo Provincial de

Napo.

1.3.2 ESPECIFÍCOS

ƒ Conocer e identificar los diferentes componentes que forman parte de los

equipos camineros.

ƒ Conocer los indicadores técnico-económicos que resultan de la operación de los

equipos.

ƒ Realizar un inventario del equipo que existe en los talleres del Consejo

Provincial de Napo.

ƒ Mantener actualizado un registro individual de cada máquina.

ƒ Determinar las frecuencias del mantenimiento, en base a las recomendaciones

de los fabricantes, la experiencia de los operadores y coordinar las fechas de

mantenimiento según los departamentos involucrados.

ƒ Aplicar el programa de mantenimiento preventivo planificado a través del

software, mostrar los beneficios que brinda el uso de un sistema computarizado

de administración de mantenimiento.

ƒ Optimizar el recurso humano y material.


4

CAPITULO II

2 EQUIPOS CAMINEROS

2.1 INTRODUCCIÓN

Los equipos camineros y/o maquinaria pesada de obras públicas, están

diseñados para trabajos duros, se utilizan principalmente en la remoción de material

de diversos tipos de terrenos, para la explotación de minerales y en la construcción de

caminos o en proyectos de ingeniería que requieren mover miles y hasta millones de

metros cúbicos de material.

Generalmente están montados sobre neumáticos y sobre orugas si se

requiere arrastrar o empujar cargas pesadas, sus componentes son resistentes al

desgaste y al trabajo continuo al que son sometidos. Para quien posee este tipo de

maquinaria son factores muy importantes la máxima productividad y economía en la

operación durante su vida útil.

2.2 TIPOS

2.2.1 TRACTOR DE ORUGAS1

Máquina autopropulsada sobre orugas o ruedas que están diseñadas para

ejercer una fuerza de empuje o tracción. La norma no entra en detalle de los

implementos (hoja, ripper, winche, etc.). Se emplean para desmontar, abrir caminos de

acceso, mover y arrancar rocas y árboles en distancias cortas. Entre sus principales

características podemos mencionar:

1 na
MARKS. Manual del ingeniero mecánico, 9 ed., t. 2. sec.10. p. 30.
5

ƒ Bastidor rígido.

ƒ Potencias entre 50 y 600 Kw.

ƒ Velocidades máximas entre 7 y 10 Km./h.

ƒ Pesos de servicio entre 7000 y 112000 Kg.

ƒ La distancia óptima de trabajo es hasta 100m.

ƒ Capacidad de remontar pendientes hasta 45º de inclinación.

Figura 2.1 Tractor de orugas.

2.2.2 EXCAVADORA2

Máquina capaz de girar 360º, montada sobre ruedas u orugas, realiza

operaciones de excavación en las que eleva, gira y descarga materiales por la acción

de una cuchara fijada a un conjunto de pluma y balancín o brazo, sin que la estructura

portante se desplace. Entre sus características podemos anotar:

ƒ Velocidades máximas entre 5.6 y 7.5 Km./h

ƒ Potencias entre 13 y 319 Kw.

2
LOPEZ. B, Patricio. Sistemas hidráulicos y neumáticos aplicados a maquinaria y equipo pesado, Excavadora
hidráulica Caterpillar 325L. Tesis. Ing. Ejecución Mecánica Automotriz: Escuela Superior Politécnica del Ejército sede
Latacunga. pp. 5-7.
6

ƒ Peso de operación entre1650 y 80000 Kg.

ƒ Capacidad de remontar pendientes de hasta 80%, y posibilidad de realizar

operaciones continuadas en pendientes de 60%.

ƒ Fuerzas de penetración y excavación elevadas, permitiendo la carga directa de

materiales compactos.

ƒ Se dispone de una gran variedad de tipos de cucharón, cuyo diseño y gran

capacidad permiten aprovechar al máximo la estabilidad y fuerza de

excavación.

ƒ Poseen una vida útil media de 25.000 a 35.000 h, por lo que su uso resulta muy

atractivo por su versatilidad en faenas medianas y pequeñas.

Figura 2.2 Excavadora.

2.2.3 CARGADORA FRONTAL3

Son máquinas autopropulsadas sobre ruedas u orugas equipadas con un

cucharón frontal y un sistema de brazos articulados accionados hidráulicamente. Apto

para realizar operaciones de carga, transporte y descarga materiales. Entre sus

principales características tenemos:

3
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Segmento I. Cargadora frontal, p. 4.
7

ƒ Potencias entre los 45 y 900 KW.

ƒ Gran movilidad, alcanzando velocidades de 45 Km./h, lo que les permite realizar

la labor de carga y transporte en distancias cortas.

ƒ Capacidad de trabajo de descarga en altura de entre los 3 y 6 metros.

ƒ Equipadas con tracción en las cuatro ruedas.

ƒ Facilidad de reventa y posibilidad de alquiler (arriendo) y contratación.

Figura 2.3 Cargadora frontal.

2.2.4 RETROEXCAVADORA4, 5

Máquina autopropulsada sobre ruedas con un bastidor que monta a la vez un

equipo de carga frontal y otro de excavación en la parte posterior, de forma que

puedan ser utilizados alternativamente. Cuando se emplea como excavadora la

máquina excava normalmente por debajo del nivel del suelo mediante un movimiento

de la cuchara hacia la máquina, eleva, recoge, transporta y descarga materiales

mientras esta inmóvil. Cuando se emplea como cargadora carga mediante el

movimiento de los brazos que elevan y descargan materiales. Y por medio de su

4
http://members.fortunecity.es/100pies/Definiciones.htm
5
JOHN DEERE. Backhoe Loaders 310B/410B/510B/610B/710B. A-5177ES, p. 15.
8

desplazamiento excava y transporta materiales. Entre sus principales características

podemos anotar las siguientes:

ƒ Potencias entre 50 y 70 Kw.

ƒ Peso de operación entre 6300 y 8800 Kg.

ƒ Velocidades máximas 35.6 y 45 Km./h.

ƒ Posibilidad de alquiler (arriendo) y contratación.

Figura 2.4 Retroexcavadora.

2.2.5 MOTONIVELADORA6, 7

Máquina autopropulsada utilizada para dar un acabado perfecto a la

operación de extendido o nivelación, moviendo pequeñas cantidades de tierra a poca

distancia, se compone de un tractor de seis ruedas que lleva un largo bastidor, en el

que articula el elemento principal de la máquina llamada hoja niveladora, el dispositivo

bajo el que va montada la hoja se denomina círculo o tornamesa, el mismo que

6
ZULETA, Juan. Sistemas hidráulicos y neumáticos aplicados a maquinaria y equipo pesado. Motoniveladora 120H.
Tesis. Ing. Ejecución Mecánica Automotriz: Escuela Superior Politécnica del Ejército sede Latacunga. p. 5.
7
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. La Motoniveladora. p. 3.
9

permite una serie de movimientos de gran precisión. Algunas de las principales

características lo mencionamos a continuación:

ƒ Potencias entre 48.5 y 187 Kw.

ƒ Velocidades oscilan entre 30 y 45 Km./h.

ƒ Pesos de servicio entre 11330 y 61678 Kg.

ƒ Disposición más frecuente es la de tres ejes, el eje delantero articulado al brazo

del bastidor y dos posteriores en tandem,

ƒ Todas las ruedas son inclinables con respecto a sus ejes.

Figura 2.5 Motoniveladora.

2.2.6 RODILLO VIBRATORIO8

Los rodillos son máquinas autopropulsadas de pequeña o mediana potencia

que pueden compactar gravillas, arenas, no son aptos para terrenos arcillosos.

Disponen de depósitos para lastre que pueden estar llenos de agua o arena, lo que

permite aumentar la presión que transmiten al terreno. Entre sus características

tenemos:

8
CATERPILLAR. Compactadores vibratorios de suelos CS-563D y CP-563D. HSHG9609. 2000. p. 4.
10

ƒ Velocidades oscilan entre 2 y 10 Km./h.

ƒ Potencias entre 2730 y 114 Kw.

ƒ Puede compactar terrenos con espesores de hasta 25 cm.

Figura 2.6 Rodillo vibratorio.

2.3 COMPONENTES PRINCIPALES

2.3.1 MOTOR DIESEL

La historia de este motor empieza en 1.897, cuando Rudolf Diesel lo crea, no

fue adaptado a los vehículos de la época ya que requería para la inyección del

combustible de un compresor muy voluminoso, problema que fue resuelto por Robert

Bosch al perfeccionar la bomba de inyección. Es en los años 30 que comienza a ser

aplicado con fines militares y tras la segunda guerra mundial, la evolución del motor

diesel se aplica a los vehículos pesados, agrícolas y a los trenes.

Se caracteriza por la forma de realizar la combustión ya que introduce aire

previamente en el cilindro comprimiéndolo hasta llegar a un punto máximo de

temperatura, a continuación se inyecta combustible pulverizado a una elevada presión

con lo que se consigue la combustión con la fuerza necesaria para realizar su trabajo.
11

2.3.1.1 ELEMENTOS FIJOS

ƒ Bloque de cilindros.

ƒ Camisas.

ƒ La culata (o cabezote).

ƒ Junta de culata.

ƒ Cárter.

ƒ Múltiple de admisión y escape.

2.3.1.2 ELEMENTOS MÓVILES

ƒ Pistones.

ƒ Bielas.

ƒ Segmentos.

ƒ Cigüeñal.

ƒ Volante.

ƒ Árbol de levas.

ƒ Propulsores (o varillas propulsoras)

ƒ Balancines.

2.3.1.3 SISTEMAS DEL MOTOR DIESEL

2.3.1.3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Es el encargado de suministrar el combustible necesario para el

funcionamiento del motor, esta formado por dos circuitos:

ƒ Circuito de baja presión, envía el combustible desde el depósito, a la bomba de

inyección pasando antes por distintos elementos.


12

ƒ Circuito de alta presión, encargado de impulsar el combustible a una presión

determinada para ser introducido en las cámaras de combustión, lo componen

la bomba de inyección y los inyectores.

En la figura 2.7 se muestran los diferentes elementos que forman el sistema

de alimentación.

Figura 2.7 Sistema de alimentación de combustible.

2.3.1.3.2 EQUIPO DE INYECCIÓN 9

Dosifica y proporciona la presión al combustible para que llegue a la cámara

de combustión. Para una correcta inyección debe cumplirse las siguientes

condiciones:

ƒ Iniciar la inyección en el momento preciso, de forma que la combustión se

realice de forma correcta y completa, variando el punto de inyección a medida

que el régimen de giro del motor y las condiciones de carga varían.

9
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 5.
13

ƒ Suministrar a cada cilindro y en cada ciclo la cantidad de combustible justa a las

condiciones de marcha del motor.

ƒ Pulverizar el combustible, de forma que se reparta en minúsculas gotas para

facilitar su inflamación.

ƒ Difundir de manera uniforme las partículas de combustible en el aire de la

cámara de combustión.

Pertenecen al equipo de inyección los siguientes elementos: bomba de

combustible, filtro de combustible, bomba de inyección con regulador.

2.3.1.3.2.1 BOMBA DE COMBUSTIBLE

Tiene por misión conducir el combustible hasta la bomba de inyección,

generalmente esta construida a modo de bomba de émbolo, va embridada y esta

accionada por una excéntrica del árbol de levas de la bomba inyectora. Ver figura 2.8.

Figura 2.8 Bomba de combustible.


14

2.3.1.3.2.2 FILTRO DE COMBUSTIBLE

Los encargados de limpiar el combustible de polvo, arenas o partículas

metálicas, son los filtros, que se ubican entre la bomba de alimentación y la de

inyección. El elemento filtrante suele estar constituido por una especie de cartucho de

papel de celulosa o fieltro, impregnado de resina fenólica, que tiene la propiedad de

absorber el agua que pueda contener el combustible, procedente de la condensación,

que ataca a las superficies metálicas del sistema de inyección. Dada su importancia se

hace necesaria la reposición de los cartuchos filtrantes periódicamente.

2.3.1.3.2.3 BOMBA DE INYECCIÒN DE ELEMENTOS EN LINEA

En esta bomba se dispone un elemento de bombeo para cada cilindro, de

carrera total constante y de carrera de trabajo variable.

Los elementos de esta bomba se alojan en una carcasa y reciben movimiento

del árbol de levas de la propia bomba, a través de un impulsor de rodillo. Dicho árbol

de levas gira a la mitad de vueltas que el cigüeñal, para que se produzca una

inyección por cilindro cada dos vueltas del cigüeñal. Cada una de las levas acciona un

taqué, que gracias a un rodillo se aplica contra la leva, obligado por un muelle. El

empujador a su vez acciona el émbolo en el interior del cilindro, que recibe el diesel a

través de varias canalizaciones.

Para evitar que el motor sobrepase un nivel máximo de revoluciones se

emplean los reguladores de velocidad mecánicos de máxima y de mínima. Además

del regulador existe un sistema que se denomina Variador al avance de la inyección y

que es un sistema que hace que la bomba comience a inyectar combustible un poco

antes del momento indicado.


15

Figura 2.9 Bomba de inyección de elementos en línea.

2.3.1.3.2.4 BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA (ROOSA MASTER) 10

Dispone de un solo elemento de impulsión para todos los cilindros del motor,

sobre el eje de mando en el extremo opuesto del rotor se dispone la bomba de

transferencia, que es del tipo de paletas, que en su giro aspira el combustible, para

enviarlo a presión hasta el interior del cuerpo de bomba. Desde el interior del cuerpo

de bomba, el combustible pasa al cuerpo de bombeo, en este cuerpo el émbolo

somete al combustible a una elevada presión para hacerlo salir en el momento

adecuado a través de la válvula de retención hacia el inyector correspondiente.

El movimiento de rotación del émbolo de bombeo se logra por medio de un

enlace estriado con el eje de mando de la bomba, el desplazamiento del mismo lo

proporcionan las levas del plato, cada vez que se presenta un saliente al rodillo, el

acoplamiento estriado permite este deslizamiento y el émbolo se desplaza en el

10
ALLIS CHALMERS. Manual de servicio motores 10000 y 11000. Form65041. p. 7
16

interior del cabezal hidráulico hacia adelante y hacia atrás, al mismo tiempo que gira

en su interior bombeando diesel hacia los inyectores.

El regulador centrífugo controla la entrega de combustible y por consiguiente

la velocidad del motor, dispone de unos contrapesos que en función de su

desplazamiento por la fuerza centrífuga, determinan la posición del manguito de

empuje del regulador que hace girar a la válvula medidora, la rotación de esta hace

variar de posición de la válvula con el pasaje del rotor, controlando así el gasto del

combustible.

El mecanismo regulador actúa por medio de una serie de palancas sobre el

tope de regulación que determina el final de la inyección, se cierra con una tapa, en la

que se monta la palanca de mando del acelerador y el tornillo tope de caudal. El árbol

de mando se acopla al motor por medio de un chavetero en el que se monta un piñón,

de manera que la bomba gire al mismo régimen que el árbol de levas del motor.

Figura 2.10 Bomba de inyección rotativa (roosa master).


17

2.3.1.3.2.5 INYECTORES11

Su misión introducir el combustible a gran presión en el interior de las cámaras

de combustión del motor. Están unidos a través de tubos metálicos a los porta

inyectores, hay tantos inyectores como número de cilindros tiene el motor. Se

distinguen dos tipos esenciales de inyectores.

ƒ El inyector de orificio, tiene varios orificios de salida, las válvulas cierran las

salidas sin introducirse en dichos orificios, son más propensos a taponarse por

la carbonilla. Su ventaja es que permiten la orientación y reparto del diesel

asegurando una completa combustión, muy utilizados en el sistema de

inyección directa.

Figura 2.11 Inyector de orificios. A) Con orificio central. B) Con orificio capilar.

ƒ El inyector de espiga, tiene la válvula en forma de espiga que sale y entra en el

orificio de paso del combustible al cilindro, siendo difícil que se tapone. El cierre

se efectúa por la parte cónica que lleva por encima de la espiga. Se emplean

particularmente en motores con precámaras y en general en todos los que el

aire comprimido tiene una gran turbulencia.

11
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 10.
18

Figura 2.12 Inyector de espiga o tetón. A) De tetón cilíndrico, B) De tetón cónico.

2.3.1.3.3 SISTEMAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE DE AIRE

La admisión es el proceso que sigue el aire en su circulación por el interior de

un motor proporcionando aire limpio a los cilindros, el escape permite la salida de los

gases producto de la combustión. Este sistema debe cumplir las siguientes

condiciones:

ƒ Aspirar aire desde el exterior a través de los filtros e impulsar el aire limpio por

el múltiple de admisión hacia los cilindros.

ƒ Por medio del turbocargador comprime el aire aspirado, disponiendo de mayor

cantidad de aire para la mezcla.

ƒ Los gases de escape canalizados por el múltiple de escape chocan con las

paletas de la turbina del turbocargador donde son acelerados por la forma de

esta y así aprovechar su energía para hacerla girar cediendo su temperatura y

presión, para finalmente ser expulsados al exterior a través del tubo de escape.

Los elementos que conforman el sistema de admisión y escape son:


19

ƒ Prefiltro de aire.

ƒ Filtro primario de aire (Elemento exterior).

ƒ Filtro secundario de aire.

ƒ Múltiple de admisión.

ƒ Válvulas de admisión.

ƒ Turbocargador.

ƒ Válvulas de escape.

ƒ Múltiple de escape.

ƒ Tubo de escape.

1 Colector de escape
2 Colector de admisión
3
3 Cilindro del motor

7 4 Admisión de aire
4
5 Rodete del compresor del
turbocargador
6 Turbina del turcargador
5 6
7 Escape de aire

Figura 2.13 Sistema de admisión y escape de aire.

2.3.1.3.3.1 TURBOCARGADOR

Es un sobrealimentador de tipo centrífugo que se usa en motores de cuatro

tiempos, aprovecha la energía de los gases de escape del motor para introducir aire a

alta presión al múltiple de admisión consiguiendo con ello un llenado perfecto que

permite una combustión más rica en aire y a la vez una mejor refrigeración del pistón,

cilindro y cámara.
20

Con este dispositivo se logra aumentar la potencia de un motor hasta en un

30%, mejora el consumo especifico de combustible, permite la recuperación de

potencia en altura, elimina humos y emisiones contaminantes al realizar la combustión

con una mayor aportación de oxígeno.

En la evolución de los sistemas sobrealimentados se han incluido en el circuito

de admisión un intercambiador de calor llamado intercooler, ya que al ir el aire más

deprisa se produce un roce molecular entre las moléculas de aire lo que aumenta la

temperatura de este. Con el intercooler logramos enfriar el aire de admisión de

aproximadamente 150 a 40-50 ºC lo que produce un aumento de la densidad del aire

(Aire mas frió=aire mas denso, aire mas caliente=aire menos denso), que mejora la

combustión consiguiendo unas mayores prestaciones.

2.3.1.3.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

La lubricación del motor es uno de los factores más importantes para lograr el

buen funcionamiento, tiene como objetivo formar una película de aceite entre las

piezas móviles del motor, con el fin de reducir su rozamiento y su temperatura. En los

motores actuales se realiza dos tipos de lubricación:

ƒ Por salpicadura.

ƒ Por presión, o una combinación de los mismos.

El sistema de lubricación se compone de diversas piezas que controlan el

flujo y la limpieza del aceite, en la Figura 2.14 se esquematiza el sistema de

lubricación de un motor Diesel. El sistema de lubricación esta compuesto por los

siguientes elementos:
21

ƒ Cárter.

ƒ Bomba de aceite.

ƒ Colador de succión.

ƒ Tuberías de presión.

ƒ Válvula de derivación del enfriador.

ƒ Filtro de aceite.

ƒ Válvula de derivación del filtro.

Figura 2.14 Sistema de lubricación del motor diesel.

2.3.1.3.5 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

El sistema de enfriamiento sirve para recoger el calor de las partes críticas y

mantener el motor a una temperatura conveniente, su principal función, es enfriar los

puntos más calientes constantemente tales como: la cámara de combustión, la parte

alta del cilindro, la cabeza del pistón, las válvulas de admisión y de escape. (Ver

Figura 2.15)
22

El termostato controla la temperatura del sistema. Si el motor esta frío, el

termostato impide el flujo del refrigerante hacia el radiador. Al ir aumentando la

temperatura del refrigerante, el termostato comienza abrirse y permite que parte del

refrigerante fluya al radiador. El refrigerante consiste por lo general en agua

combinada con inhibidores de corrosión o agua combinada con anticongelantes. Los

componentes básicos de la mayoría de los sistemas de enfriamiento son: 12

ƒ Refrigerante.

ƒ Radiador

ƒ Tapa de presión del radiador.

ƒ Ventilador

ƒ Correas del ventilador.

ƒ Bomba de agua.

ƒ Enfriador de aceite del motor.

ƒ Cámara de agua del bloque.

ƒ Termostato.

Figura 2.15 Recorrido de refrigerante a través del motor.

12
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 53.
23

2.3.1.3.6 SISTEMA ELÉCTRICO

Suministra la energía necesaria para arrancar el motor, luces, instrumentos e

indicadores etc. Se compone de la batería, el motor de arranque y alternador con su

regulador incorporado.

2.3.1.3.6.1 BATERIA

Es la encargada de mantener una reserva de corriente para hacer funcionar el

arranque y los accesorios mientras la máquina esta parada. También actúa de reserva

cuando el alternador no es suficiente porque el consumo eléctrico momentáneo supere

su capacidad de producir corriente, y estabiliza el sistema absorbiendo las cargas

puntuales que se producen cuando se enciende o apaga algún componente de fuerte

consumo. El almacenamiento de la energía se hace de forma química y la potencia la

da en forma de electricidad.

2.3.1.3.6.2 MOTOR DE ARRANQUE

El motor de arranque va montado en la carcasa del volante del motor de

manera que, mediante una corona dentada, al accionar la llave de encendido hace

girar el cigüeñal del motor para que comience el ciclo de combustión. Lleva

incorporado un relé que tiene la función doble de desplazar el piñón del arranque para

que engrane con la corona y a la vez cierra el circuito de potencia que hace girar el

arranque.

2.3.1.3.6.3 ALTERNADOR

El alternador es el encargado de producir la corriente necesaria para recargar

la batería después del proceso de arranque y suministra corriente a los demás


24

accesorios de la máquina mientras el motor diesel está en funcionamiento. Lleva

incorporado un regulador interno que evita que se produzca más corriente que la

demanda existente en el circuito.

2.3.1.3.6.4 INTERRUPTOR CORTACORRIENTES

El cortacorrientes es un interruptor que corta la corriente que sale de la

batería, se debe desconectar siempre que se termine el trabajo diario de la máquina,

esto mantendrá la batería aislada de posibles descargas por cortocircuitos o

accesorios que eventualmente pudieran quedar en funcionamiento por descuido del

operador. Es también imprescindible desconectarlo cuando por necesidades del

mantenimiento se utilice soldadura eléctrica.

2.3.1.3.6.5 DISPOSITIVOS DE AYUDA AL ARRANQUE

Dadas las características de funcionamiento de un motor Diesel, en

condiciones de motor frío el arranque presenta ciertas dificultades. Por este motivo se

han desarrollado dispositivos de ayuda para el arranque, que consisten en disponer

unos calentadores o bujías de precalentamiento en la cámara de combustión.

Las bujías de precalentamiento se atornillan a la cámara de combustión en

alojamientos adecuados en la culata. El elemento calefactor se implanta en la punta y

queda posicionado en su montaje junto al inyector. El mando de las bujías se

establece en función de diversos parámetros, como son la temperatura del motor, la

temperatura ambiente, las condiciones de carga del motor.

En algunos motores se implantan los calentadores en el múltiple de admisión

que calientan el aire que se introduce en el cilindro. Constan de un cuerpo metálico


25

provisto de una rosca, para su acoplamiento a la culata, en el interior del cuerpo se

aloja un elemento térmico, en cuyo interior se sitúa la resistencia eléctrica de caldeo, a

la que se hace llegar la corriente eléctrica. El paso de la corriente eléctrica por la

resistencia hace que ésta se ponga incandescente calentando la cámara de

combustión.

2.3.2 SISTEMA HIDRÁULICO13

Un sistema hidráulico constituye un método relativamente simple de aplicar

grandes fuerzas. Aplica el principio más importante de la hidráulica que es el de

Pascal que dice “La fuerza ejercida sobre un líquido se transmite en forma de presión

sobre todo el volumen del líquido y en todas direcciones”. La fuerza hidráulica se

consigue empujando el aceite por medio de una bomba conectada al motor y se

transmite a través de tuberías proyectándose a los cilindros, motores, etc. Los

Equipos Camineros utilizan los sistemas hidráulicos en mayor medida para su

funcionamiento ya que son muy confiables y simples. El sistema hidráulico de los

equipos camineros esta formado por:

ƒ Depósito.

ƒ Filtros.

ƒ Bombas hidráulicas.

ƒ Válvulas hidráulicas.

ƒ Cilindros.

ƒ Enfriadores.

ƒ Mangueras o tubos flexibles.

ƒ Juntas hidráulicas o retenes.

13
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Segmento III. Sistema hidráulico de equipo caminero. pp. 2 - 8
26

2.3.2.1 DEPÓSITO

Contiene el aceite que alimenta al sistema, ayuda a que el aceite se

desprenda de aire y que también se enfrié.

Figura 2.16 Depósito de aceite hidráulico.

2.3.2.2 FILTROS

Limpia el sistema de partículas internas o externas. Se colocan generalmente

en derivación con el circuito principal. Se clasifican en:

ƒ Filtros de paso total: Ubicados en la tubería de entrada de aceite a la bomba y

en la tubería de retorno al depósito. El aceite que circula por el sistema pasa

por estos filtros.

ƒ Filtro de superficie: Retienen sobre la superficie todas las partículas de un

diámetro mayor que sus poros, consta de una malla de alambre muy fina.
27

2.3.2.3 BOMBAS HIDRÁULICAS

Todas las bombas hidráulicas generan un caudal al desplazar un líquido de

un punto a otro, la presión surge por la resistencia que encuentra el líquido al circular,

se dividen en dos categorías: bombas de caudal fijo y bombas de caudal variable.

Entre los diferentes tipos de bombas hidráulicas tenemos:

ƒ Bombas de engranaje: Son económicas, sencillas su capacidad es suficiente

para los sistemas de caudal fijo.

ƒ Bombas de paleta: Tiene muchas aplicaciones, este tipo de bombas mueven el

aceite por medio de un rotor con ranuras en las que van alojadas las paletas.

ƒ Bombas de pistones: los sistemas hidráulicos modernos vienen equipados con

este tipo de bombas ya que trabajan a altas presiones y velocidades. Este tipo

de bombas se clasifican en: Bombas de pistones axiales y de pistones radiales.

2.3.2.4 VÁLVULAS HIDRÁULICAS

Son fundamentales en los circuitos hidráulicos, y por medio de ellas se

regula la presión, se distribuye el aceite y se regula el caudal. Las válvulas se pueden

accionar manualmente, con fuerza hidráulica, con electricidad o por fuerza neumática

y las podemos clasificar en:

ƒ Válvulas reguladoras de presión: Limitan o reducen la presión dentro del

sistema, para fijar la presión de entrada a un determinado circuito.

ƒ Válvulas distribuidoras: Controlan el sentido de flujo del aceite a este tipo de

válvulas pertenecen las de carrete, rotativas y las electro hidráulicas.

ƒ Válvulas reguladoras de caudal: Se emplean para variar el volumen de aceite

bien sea por derivación o por estrangulación.


28

2.3.2.5 CILINDROS HIDRÁULICOS

Los cilindros se utilizan para desplegar o mover distintos accesorios o

implementos de los equipos camineros, son los dispositivos visibles que realizan el

trabajo en el sistema, transformando la fuerza hidráulica en fuerza mecánica. Los

tipos de cilindros comunes utilizados por estas máquinas son:

ƒ Cilindros de acción simple: el aceite a presión actúa sobre una de las caras del

pistón para levantar la carga, retrayéndose por el peso de la carga exterior.

ƒ Cilindros de doble acción: el aceite a presión entra alternativamente por un

extremo u otro según este retraído o extendido.

2.3.2.6 ENFRIADOR DE ACEITE

El aceite durante el trabajo no se enfría lo suficiente al circular por el sistema,

es necesario utilizar los enfriadores, los más empleados en equipos camineros son:

ƒ Enfriadores por aire: Disipa el calor del aceite empleando el ventilador del

motor aprovechando la corriente de aire creada y dirigiéndola por medio de

unas aletas hacia un serpentín por el cual circula el aceite.

ƒ Enfriadores por agua: Son intercambiadores de calor, en el cual el agua del

sistema de refrigeración circula el interior de unos tubos y el aceite pasa por

afuera, permitiendo que se enfrié este último, están instalados dentro de las

carcasas laterales del motor.

2.3.2.7 JUNTAS HIDRÁULICAS

Permiten el cierre hermético necesario para mantener la presión y además

impiden que penetre el polvo y la suciedad.


29

2.3.2.8 TUBOS FLEXIBLES O MANGUERAS

Los tubos flexibles son la mejor opción para unir los distintos componentes del

sistema, además de poderse doblar absorbe las vibraciones.

Esta formado por un tubo interior, cubierto por capas de tejido de algodón y

varias capas de goma sintética. Para seleccionarlos es necesario tener en cuenta la

presión, la temperatura y el caudal del sistema, se los puede clasificar de acuerdo a la

presión que soportan en cuatro tipos: baja, media, alta y muy alta presión.

2.3.3 TRANSMISIONES HIDRÁULICAS

Los equipos camineros están equipados por transmisiones semiautomáticas y

automáticas asistidas por fuerza hidráulica que permiten cambiar o invertir el sentido

de giro, elegir la relación de velocidad del motor sin utilizar embragues mecánicos,

este tipo de transmisiones las podemos clasificar en dos tipos:

ƒ Hidrodinámica (Servotransmisión).

ƒ Hidrostáticas.

2.3.3.1 TRANSMISIÓN HIDRODINÁMICA

Son transmisiones que trabajan con líquidos a una alta velocidad pero a

presiones relativamente bajas, empleando para su funcionamiento los convertidores

de par y las transmisiones planetarias (servotransmisiones).

En la actualidad la mayoría de los equipos camineros de mediana capacidad

están equipados por este tipo de transmisión.


30

2.3.3.1.1 CONVERTIDOR DE PAR

Dispositivo utilizado en los cambios automáticos para realizar la función del

embrague de transmitir la fuerza entre el motor y la caja de cambios, permitiendo

variar la velocidad de forma continúa.

Entre las ventajas de utilizar este dispositivo podemos mencionar: Multiplica el

par del motor y se necesitan menos cambios de velocidad, amortigua las cargas de

impacto durante la operación, proporciona las multiplicaciones de par

automáticamente para hacer frente a la carga sin tener que cambiar de velocidad.

Entre las desventajas de utilizar el convertidor podemos citar: Aumenta la temperatura

del aceite de la transmisión, necesita de un enfriador de aceite, aumenta el costo

inicial. Las partes que forman un convertidor de par son las siguientes (ver figura

2.17).

ƒ Impulsor (A)

ƒ Turbina (B).

ƒ Estator (C).

ƒ Carcasa giratoria (D).

ƒ Carrier o soporte (E)

ƒ Eje de salida. (F)

Figura 2.17 Convertidor de par.


31

El funcionamiento del convertidor de par es relativamente sencillo. La carcasa

giratoria D es impulsada por el volante del motor, y el Impulsor Ha empernado a la

carcasa, gira con ella. La carcasa D suele ser de fundición y el impulsor de aluminio.

La Turbina B recibe el aceite procedente del impulsor y acciona el Eje de

salida F del convertidor. La turbina suele ser de aluminio y manda aceite al estator. El

Estator C está fijado por el soporte E a la tapa o cárter del convertidor y permanece

estacionario. El aceite que recibe de la turbina lo manda al impulsor. El estator suele

ser de acero. Cuando en el eje de salida no hay ninguna resistencia, el impulsor y la

turbina girara a la misma velocidad que el volante del motor.

Bajo estas condiciones el aceite sale del estator con una dirección tal que

choca bruscamente contra las paletas del impulsor y como este no puede girar más

deprisa, porque va unido al volante del motor, el aceite pierde la velocidad que llevaba

y por lo tanto, la casi totalidad de su energía se transforma en calor producido.

Si el eje de salida coge carga, dicho eje, y la turbina, giraran más despacio

que el impulsor; al girar más despacio la turbina, el aceite entra al estator con una

dirección tal que cuando sale de él se dirige al impulsor de tal forma que parte del

aceite se incorpora al que mueve el convertidor, comunicándole su energía y

velocidad.

Como la velocidad en el eje de salida es menor, y la potencia del motor no

baja al coger la carga, sino que permanece casi constante gracias a ese aumento de

aceite sobre la turbina y que es en definitiva el que soporta el aumento de carga del

eje de salida, el par aumenta.


32

2.3.3.1.2 TRANSMISIÓN PLANETARIA 14

Se le conoce también como servotransmisión, permite la apropiada selección

de la relación de transmisión por medio de la acción hidráulica de un lubricante, esta

constituido por engranajes planetarios y embragues de discos múltiples que actúan

hidráulicamente, permitiendo realizar los cambios de velocidad. El sistema de control

hidráulico se compone de la bomba, el filtro, de una serie de válvulas y una palanca de

control con un mecanismo de varillas y conexiones. El lubricante suministrado por la

bomba refrigera y lubrica a los planetarios y embragues, el aceite que proviene del

enfriador se reparte en la transmisión por medio de un múltiple de aceite (3) ubicado

en la parte frontal de la caja, este múltiple divide el flujo de aceite y los dirige a través

de los conductos (2) y (6). El aceite que pasa a través del conducto (6) se distribuye a

los rodamientos del eje de entrada que soporta a los engranajes planetarios por medio

del múltiple El aceite que pasa a través del conducto (2) se dirige a los embragues de

discos múltiples a través del canal (1) en la caja de transferencia, el aceite se

distribuye a los rodamientos del eje de salida a través de los conductos (4) y (5).

Figura 2.18 Lubricación de la transmisión planetaria.

14
CATERPILLAR. Service manual D7F power train. Form Nº REG00823. p. 6.
33

2.3.3.2 TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA

Este tipo de transmisión emplea líquidos a grandes presiones y a poca

velocidad, es el propio líquido el que se encarga de transmitir la fuerza desde la

bomba al motor hidráulico. Una bomba de caudal variable acoplada al motor

transforma la energía mecánica en energía hidráulica, que es transformada

nuevamente a energía mecánica por un motor hidráulico. Este tipo de transmisión

emplean varios pistones en un bloque de cilindros que giran alrededor de un eje,

realizando un movimiento alternante paralelo al eje, cuando se apoyan contra una

placa inclinada, el ángulo de inclinación de la placa se puede variar, con lo cual se

acorta o alarga la carrera del pistón variando el caudal de aceite. Los factores que

condicionan el funcionamiento de una transmisión hidrostática son:

ƒ El caudal de aceite que determina la velocidad.

ƒ La dirección en que circula el aceite que determina el sentido de giro.

ƒ La presión del aceite que determina la potencia transmitida.

La combinación de bomba y motor hidráulicos son el corazón de la

transmisión hidrostática, sin embargo el sistema completo se compone de los

siguientes elementos:

ƒ Depósito de aceite y Filtro.

ƒ Bomba de caudal variable.

ƒ Un radiador para disipar el exceso de calor.

ƒ Un grupo de válvulas que aseguran el mando, la dirección y la potencia del

sistema.

ƒ Motor hidráulico.

ƒ Una bomba de carga que suministra el aceite al circuito principal.


34

2.3.4 TREN DE RODAJE 15

El tren de rodaje transmite al suelo el peso del tractor y lo transforma en

movimiento de traslación, la masa del equipo esta repartida a través de los rodillos y

las orugas en una superficie mayor permitiendo desarrollar índices de tracción más

altos debido a que se producen pequeñas presiones especificas sobre el suelo.

2.3.4.1 BASTIDOR DE RODILLOS

Los bastidores son unas vigas gruesas que forman un conjunto que resiste los

esfuerzos de torsión y flexión, además mantiene alineados los rodillos y la rueda guía,

se fija al tractor mediante un eje articulado y una barra estabilizadora empernada.

2.3.4.2 RUEDA MOTRIZ

Permite el movimiento de la cadena. Están situadas en la parte posterior y

están acopladas al eje de salida de los mandos finales.

2.3.4.3 RUEDA GUÍA

Su objetivo es guiar, atirantar y soportar el peso de los carriles, están ubicadas

en la parte delantera del bastidor de orugas, se mantiene en su posición por medio de

una horquilla corrediza.

Para atirantar los carriles se utiliza un mecanismo ajustador hidráulico,

generalmente consiste en un pistón dentro de un cilindro hermético que tiene una

grasera. El vástago del pistón es una prolongación de la horquilla de la rueda guía.

15
GUREVICH. A, SOROKIN, E. Tractores y automóviles. t. 2. pp. 201-206.
35

Figura 2.19 Ajustador hidráulico de orugas.

2.3.4.4 RODILLOS SUPERIORES

Los rodillos superiores se ubican en la parte superior del tren de rodaje, son el

soporte del peso de las orugas.

2.3.4.5 RODILLOS INFERIORES

Los rodillos inferiores soportan el peso de la máquina y sirven de guía al

deslizamiento de los carriles, giran sobre rodamientos de rodillos cónicos, están

sujetos al bastidor de rodillos a través de los soportes de sujeción. Los rodillos

inferiores suelen ser de dos tipos: pestaña doble y pestaña sencilla, estos últimos se

usan más cerca de las ruedas motrices y ruedas guías, los de pestaña doble se

colocan en el centro para que maximicen el efecto guía de la cadena.

2.3.4.6 ZAPATAS

Es el elemento que sustenta a la máquina y ayuda a la tracción, constituyen la

superficie de contacto de la máquina con el suelo, van atornilladas a los eslabones son

de acero tratado para que ofrezca alta resistencia al desgaste y al impacto.


36

2.3.4.7 ESLABONES

Es la parte que sirve de unión al conjunto de la cadena y sobre la cual se

desliza la máquina, lleva dos perforaciones en los extremos donde se alojan los

pasadores y los bujes. Por un lado lleva el riel que es donde se deslizan los rodillos y

por la otra lleva dos taladros donde se atornillan las zapatas de la máquina.

2.3.4.8 PASADORES O BULONES

Los pasadores van alojados dentro del casquillo y mantiene unido un eslabón

con el siguiente para así articular la cadena.

2.3.4.9 BUJES

Mientras que los bujes sirven de alojamiento a los pasadores y es el soporte

por donde las ruedas motrices efectúan la tracción para mover la cadena.

2.3.4.10 ORUGAS O CADENAS 16

2.3.4.10.1 CADENA SELLADA

Los primeros rodajes que existieron contactaban directamente metal contra

metal entre el pasador y el casquillo, con el giro de la cadena ambos componentes se

desgastaban en cortos periodos de tiempo. Para retardar este desgaste acelerado se

introdujo un retén que impide la entrada de suciedad entre los bulones y los

casquillos, este tipo de cadenas se le llama cadena sellada y son las cadenas que

habitualmente vemos en las excavadoras.

16
CATERPILLAR. Guía de aplicaciones del tren de rodaje, PSGP 2009-01. p. 3.
37

2.3.4.10.2 CADENA SELLADA Y LUBRICADA

Es una variación del tipo cadenas selladas, ya que se introduce aceite

lubricante entre el eslabón y el casquillo cerrado por obturadores de goma, reduciendo

el desgaste interno y prolongando su vida útil. El desgaste externo del casquillo será

el factor crítico de destrucción de la cadena. Para este tipo de cadenas se realiza un

mantenimiento a la mitad de la vida útil.

Figura 2.20 Cadena sellada y lubricada.

2.3.5 MANDOS FINALES 17

Los mandos finales son el último eslabón de la transmisión, son la reducción

final de velocidad y tiene por objeto aumentar el par de torsión de las ruedas motrices,

la reducción que se obtiene con el mando final simplifica el diseño de la caja de

cambios casi todos los mandos finales deben soportar el peso de la máquina y

también debe estar en condiciones de soportar sobrecargas momentáneas.

Los mandos finales para tractores están alojados en una caja, y consisten en

un piñón de mando, piñón intermedio y engranaje intermedio, eje y engranaje de

mando de la rueda motriz, montados en rodamientos de rodillos cónicos.

17
ALLIS CHALMERS. Manual de servicio. Mandos finales. Form06851935. pp. 3-7.
38

Los rodamientos del piñón y los ejes intermedios se lubrican por aceite

salpicado de los engranajes, los rodamientos del eje de la rueda motriz giran en

aceite. Cada piñón de mando es impulsado por la corona a través del embrague de

dirección, este a su vez mueve al engranaje y piñón intermedio. El piñón intermedio

impulsa al engranaje del eje de la rueda motriz y finalmente a la rueda motriz.

Figura 2.21 Mando final de un tractor de rueda motriz baja.

2.3.6 EJES Y DIFERENCIALES

Los ejes son las carcasas protectoras que cubren a los diferenciales y además

sirven como depósito del aceite, cuando el engranaje gira, el aceite se recoge desde el

depósito y se esparce sobre todas las piezas móviles por salpique.

En los ejes modernos se agrupan al lado del diferencial los mandos finales y

los frenos, como ventaja se puede decir que los mandos finales están en una posición

dónde sufren menos los impactos exteriores, que los frenos estén bañados en aceite

aumentando su vida útil por encima de las diez mil horas y eliminando también los

cambios de pastillas de freno, discos, etc.


39

Figura 2.22 Eje de una cargadora.

Los diferenciales son los conjuntos que van colocados en el centro del eje que

soporta las ruedas. Tienen dos misiones fundamentales: primero cambiar el flujo de

potencia que viene de la transmisión en 90º para accionar las ruedas, y segundo hacer

que las ruedas giren a distinta velocidad cuando efectúa un giro. El diferencial

característico para los equipos camineros esta formado por los siguientes elementos:

ƒ Corona y Piñón cónico.

ƒ Planetario.

ƒ Caja de satélites.

ƒ Palier.

ƒ Satélite.

Para cambiar la dirección del flujo de fuerza no es necesario en realidad un

diferencial, sino que es suficiente con un piñón cónico y una corona, de hecho hay

algunas máquinas que llevan un eje de este tipo porque el radio de giro es lo

suficientemente amplio como para no necesitar el efecto diferencial.

Sin embargo la mayoría de las máquinas si lo usan, para evitar el desgaste

excesivo de los neumáticos y proporcionar mayor maniobrabilidad en los giros.


40

Figura 2.23 Diferencial.

El piñón cónico transmite la fuerza que viene de la transmisión a la corona, la

corona al girar arrastra a la caja de satélites y como engranan a modo de cuña con los

planetarios, éstos y los palieres girarán en el mismo sentido y ala misma velocidad que

la corona mientras la máquina marche en línea recta. Si inmovilizamos la rueda

derecha, en el giro de la corona los satélites ya no arrastran al planetario derecho, que

está inmóvil, sino que ruedan sobre él girando sobre su propio eje, y entonces al

planetario izquierdo, le llega el giro de la corona aumentado con el giro de los satélites,

ya que, no solamente se trasladan sino que giran sobre su propio eje. Como todo va

girando al mismo tiempo, al girar en una curva a lo que deje de girar la rueda de dentro

lo gira la rueda de fuera, y así las ruedas pueden rodar sin deslizamiento.

2.3.7 NEUMÁTICOS PARA FUERA DE CARRETERAS

El neumático es esencialmente una cámara de presión flexible que utiliza

miembros estructurales (nylon, cables de acero, etc.) para resistir la tensión resultante

de la presión de inflado, los miembros estructurales están cubiertos de caucho que

actúan como sello y a su vez conforma la banda de rodadura que esta sometida al

desgaste.
41

2.3.7.1 DENOMINACIÓN

La denominación de un neumático se realiza de forma universal por dos

números, por ejemplo: 24,00 x 25 expresados en pulgadas. El primero indica el

diámetro del balón del neumático, mientras que el segundo expresa el diámetro del

aro.

2.3.7.2 DURACIÓN Y FACTORES 18

La vida óptima de un neumático podría ser 5.000 horas o 80.000 Km. (a una

velocidad de 16 Km. /h).

2.3.7.3 CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN 19

El código de identificación tiene la finalidad de reducir la confusión causada

por los distintos nombres comerciales bajo los que los fabricantes ofrecen los distintos

tipos de neumáticos que producen. Este código esta dividido en siete categorías, que

a su vez se divide en subcategorías que se designan agregando un número a las

letras, tal como se indica en la Tabla I.

C Servicios de compactación.

E Servicios de movimiento de tierra.

G Servicios de nivelación.

L Servicios de carga y empuje de materiales.

LS Servicios de arrastre de troncos.

ML Servicios de minería y transporte

18
CATERPILLAR. Performance handbook. 26 ed. SEBD0337. sec.18. p. 11.
19
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Manual de Equipos y Talleres, II parte. pp. 225-227.
42

Tabla I. Códigos de identificación de neumáticos para fuera de carreteras.

CATEGORIA CÓDIGO TIPO


PARA EQUIPOS C1 Lisos.
COMPACTADORES
C2 Labrados.

E1 Labrado tipo listón.

PARA EQUIPOS DE E2 Labrado tipo tracción.


MOVIMIENTO DE E3 Trabajo en roca.
TIERRA
E4 Trabajo en roca con capa de rodadura profunda.

E7 Trabajo que requiere de gran flotabilidad.

G1 Labrado tipo listón.


PARA EQUIPOS DE
G2 Labrado tipo tracción.
NIVELACIÓN
G3 Trabajo en roca.

G4 Trabajo en roca con capa de rodadura profunda.

L2 Labrado tipo tracción.

L3 Trabajo en roca.

L4 Trabajo en roca con capa de rodadura profunda.


PARA EQUIPOS DE CARGA Y
L5 Trabajo en roca con capa de rodadura profunda.
EMPUJE
L-3S Lisa.

L-4S Lisa con capa de rodadura profunda.

L-5S Lisa con capa de rodadura extra.

ML-1 Labrado tipo listón.


PARA EQUIPOS DE MINERÍA Y ML-2 Labrado tipo tracción.
TRANSPORTE ML-3 Trabajo en roca.

ML-4 Trabajo en roca con capa de rodadura profunda.

2.3.8 IMPLEMENTOS 20

2.3.8.1 HOJAS DE EMPUJE

Diseñadas para ser usadas en los tractores de oruga, es una hoja metálica

acoplada al tractor por un bastidor Tipo C, la hoja está tratada térmicamente para

resistir el desgaste y la abrasión que resulta al empujar los materiales.

20
http:// www.CatWorktools.com.
43

Por medio de accionamiento hidráulico o manual, la hoja de empuje realiza

los siguientes movimientos:

ƒ Inclinación lateral

ƒ Variación del ángulo de ataque

ƒ Elevación y descenso de la hoja.

Los tipos más comunes de hojas de empuje son:

ƒ Hoja recta(S): Aconsejada para trabajos de empuje en general, especialmente

en aquellos que requieren pasadas cortas o de media distancia.

ƒ Hoja universal (U): Para el empuje de grandes volúmenes a larga distancia.

ƒ Hoja angulable(A): Para empujar el material lateralmente, para lo cual puede

situarse en el bastidor brazos con ángulos de 25º a la derecha o izquierda.

ƒ Hoja de empuje amortiguado (PAT o P): Se trata de una hoja de poco ancho, lo

que le otorga mayor maniobrabilidad al tractor.

Figura 2.24 Hoja de empuje de un tractor de orugas.


44

2.3.8.2 CUCHARONES

2.3.8.2.1 PARA EXCAVADORAS

Los cucharones para excavadora se usan para excavar y cargar materiales.

La fuerza de penetración se consigue mediante un cilindro hidráulico ubicado en el

brazo, el movimiento vertical se realiza gracias al accionamiento hidráulico de la

pluma. El diseño y forma del cucharón influyen en el grado de llenado del mismo y por

lo tanto en la producción horaria de la máquina. Los parámetros a tener en cuenta son:

ƒ Relación ancho / volumen

ƒ Distancia entre la punta de los dientes y la articulación

ƒ Ángulos de vuelco y apertura y el peso del cucharón.

Figura 2.25 Cucharón de excavadora.

2.3.8.2.2 PARA CARGADORAS

Los cucharones para cargadoras se diseñan con un ancho un poco mayor al

de la máquina de forma que al introducirlos en las pilas no se produzcan daños en los

neumáticos, para maximizar la carga útil se construyen con el menor peso posible. Se

clasifican de acuerdo con el material que deben transportar y se distinguen


45

cucharones de material ligero, de uso general y de roca. Las articulaciones del

cucharón forman parte de una estructura que se extiende por debajo hasta la cuchilla

de ataque, formando secciones en caja que protegen de los impactos y de las fuerzas

de torsión, la parte inferior del cucharón está protegida por planchas antidesgaste.

Figura 2.26 Cucharón frontal de una cargadora.

2.3.8.2.3 PARA RETROEXCAVADORAS

Los cucharones para retroexcavadoras combinan las características de los

cucharones para excavadoras y cargadores. Por lo tanto el mecanismo de elevación y

volteo de una cargadora esta ubicada en la parte delantera de la máquina, y en la

posterior se ubica el brazo, pluma y el cucharón de una excavadora.

Figura 2.27 Cucharones de retroexcavadora.


46

2.3.8.3 HERRAMIENTAS DE CORTE

Se le llama de diferentes maneras: cuchillas, dientes, cantoneras, protectores,

puntas, etc. su misión es proteger contra el desgaste el hierro de mayor valor.

Las herramientas de corte para las hojas de los tractores de cadenas son las

cuchillas y cantoneras, las cuchillas pueden ser de una o muchas piezas y en varios

espesores, las cuchillas de varias secciones tienen la ventaja de que cada sección se

puede voltear, rotar o reemplazar individualmente para compensar el desgaste.

Las cuchillas de motoniveladora están en contacto con el suelo durante

extensos periodos, en condiciones abrasivas y a velocidades elevadas,

desgastándose con mayor rapidez. El grosor de la cuchilla depende de la resistencia a

la penetración cuanto más fácil sea la penetración, más gruesa puede ser la cuchilla.

En los cucharones las herramientas de corte son las puntas o dientes, estos

componentes protegen la cuchilla de base y los adaptadores. Las puntas facilitan la

operación de carga y mejoran la penetración y la producción. Los segmentos protegen

la cuchilla de base que está expuesta entre los dientes del cucharón. Se pueden rotar

o voltear para que el desgaste sea uniforme o para proporcionar un nuevo borde de

desgaste.

2.4 INDICADORES TÉCNICO-ECONÓMICOS 21

Administrar eficientemente los equipos camineros implica determinar una serie

de indicadores que permiten evaluar el real desempeño de estos. No es difícil

imaginarse que indicadores permitirán una mayor productividad y economía de

21
CAPOTE ABREU, J. Los indicadores técnico- económico en la explotación de los equipos de transporte.
47

operación en los equipos, el realizar un registro de las horas reales de trabajo, del

consumo de combustible y lubricantes, permite determinar cuanto cuesta la operación

de estos equipos.

2.4.1 HORA EFECTIVA DE TRABAJO

Es prácticamente imposible que el operador de una máquina labore en forma

continua durante toda la jornada de trabajo, es lógico considerar que existan

interrupciones unas veces debidas a factores humanos y otras debido a diversos

servicios como la lubricación, ajustes y reparaciones pequeñas. La relación fh entre

los minutos trabajados y los 60 minutos de una hora es lo que se denomina hora

efectiva o factor operacional (operating factor).22

Tabla II. Factores de Rendimiento de Trabajo en Función de las Condiciones de Obra y de


la Calidad de Administración.

CONDICIONES CALIDAD DE LA ADMINISTRACIÓN O GESTIÓN


DE TRABAJO EXCELENTE BUENA REGULAR MALA
EXCELENTES 0.90 0.81 0.76 0.70
BUENAS 0.84 0.75 0.71 0.65
REGULARES 0.72 0.69 0.65 0.60
MALAS 0.63 0.61 0.57 0.52

2.4.2 CICLO DE TRABAJO

Se denomina ciclo de trabajo a la serie de operaciones que se repiten una y

otra vez para llevar a cabo dicho trabajo. Tiempo del ciclo es el tiempo invertido en

realizar toda una serie de ciclos hasta volver a la posición inicial. El tiempo de un ciclo

puede descomponerse en fijo y variable.

22
CATERPILLAR. Performance handbook. 26 ed. SEBD0337. sec. 17. pp. 11-40.
48

El primero (fijo para cada caso) es el invertido en cargar, descargar, girar y

acelerar o frenar para conseguir las velocidades requeridas en cada viaje, que es

relativamente constante. El segundo es el transcurrido en el acarreo y depende de la

distancia, la pendiente, etc. Es importante considerar separadamente la ida y la vuelta,

debido al efecto del peso de la carga (vacío a la vuelta) y la pendiente, positiva en un

caso y negativa en el otro. Una vez calculada la duración del ciclo de trabajo, es

posible estimar los ciclos que la máquina realiza en una hora (60/durac. en minutos) y

conociendo la capacidad de la máquina es inmediato el cálculo de la producción.

2.4.3 CONSUMO DE COMBUSTIBLE

El consumo horario de combustible es una función de factores tales como; el

operador, el coeficiente de carga y el tiempo de operación, se debe realizar un análisis

de las variaciones diarias para el mismo equipo cuando opere en condiciones iguales

o similares. Posteriormente se deben de establecer las mismas tasas a los equipos de

un mismo tipo, calculando los valores promedio así como sus desviaciones, para

establecer valores estándar de consumo.

El costo por consumo de combustible constituye el más representativo en la

operación y se originan por los consumos de diesel, y se representa por la siguiente

expresión:

Gc = C c ⋅ p c [2.1]

Donde: Gc: Costo por consumo de combustible.

Cc: Consumo horario de combustible.

pc: Precio del combustible que consume la máquina, puesto al pie de la misma
49

2.4.4 CONSUMO DE LUBRICANTES 23

Todo motor consume cierto porcentaje de aceite, de la misma forma se

presentan pérdidas de lubricantes por retenedores y sellos en transmisiones, sistemas

hidráulicos y demás compartimentos. El consumo horario de lubricantes se determina

por la siguiente expresión:

Co = ah + g o [2.2]

Donde: Co: Consumo horario de aceite.

Ah: Cantidad de aceites lubricantes consumidos por hora efectiva de trabajo.

go: Consumo entre cambios sucesivos de lubricantes en las máquinas o equipos.

El costo por consumo de lubricantes es el costo que se origina por los

consumos y cambios de aceites lubricantes de los equipos. Este costo se obtiene con

la siguiente expresión:

Go = C o ⋅ p l [2.3]

Donde: Go: Costo horario por consumo de lubricantes.

Co: Consumo horario de aceite.

pl: Precio de los aceites lubricantes puestos en las máquinas o equipos.

23
http:www.unam.mx/terracerias/tema3b
50

CAPITULO III

3 CONCEPTOS SOBRE MANTENIMIENTO DE FLOTAS Y CONSIDERACIONES

SOBRE LUBRICANTES

3.1 MANTENIMIENTO

Mantenimiento es el conjunto de actividades necesarias para conservar los

equipos y vehículos en condiciones de funcionabilidad durante su vida útil o volverlos a

dicha condición; obteniéndose con estas actividades el incremento de su

disponibilidad.

En consecuencia podemos decir que el mantenimiento no es mas la función

que repara el equipo averiado lo mas rápido posible, ahora se trata de mantenerlo en

operación con las características que nos permita obtener el mayor rendimiento.

3.2 FUNCIONES DEL MANTENIMIENTO 24

3.2.1 FUNCIONES PRIMARIAS

Comprenden la justificación y básicamente son los objetivos que se propone la

organización con relación al sistema de mantenimiento, pudiendo ser estos:

ƒ Mantenimiento de máquinas y equipos.

ƒ Inspección y lubricación.

ƒ Modificaciones a equipos.

ƒ Control de costos de mantenimiento.

24
CUADARDO, Edwin. Mantenimiento industrial. p. 5.
51

3.2.2 FUNCIONES SECUNDARIAS

Son consecuencia de las características particulares de cada organización.

ƒ Almacenamiento e inventario actualizado de materiales de mantenimiento.

ƒ Aporte de medios específicos para desarrollar trabajos de mantenimiento tales

como: herramientas, instrumentos de medida.

ƒ Eliminación de contaminantes y ruidos.

3.3 OBJETIVOS DEL ÁREA DE MANTENIMIENTO

ƒ Tener vehículos y equipos confiables disponibles en cualquier momento.

ƒ Lograr el máximo aprovechamiento y óptimo funcionamiento de los equipos.

ƒ Generar el menor costo posible.

ƒ Reducir el índice de accidentes por falla mecánica.

ƒ Incrementar la vida útil sin olvidar aspectos de seguridad.

ƒ Conocer las fallas más frecuentes y como corregirlas.

ƒ Programar actividades de mantenimiento.

ƒ Llevar un registro de las operaciones de mantenimiento.

ƒ Analizar el costo de las reparaciones.

ƒ Elaborar check list de los equipos y vehículos.

ƒ Reducir los tiempos muertos para la reparación.

3.4 REGLAS BÁSICAS PARA LOS ENCARGADOS DEL MANTENIMIENTO

ƒ Conocer los sistemas de los equipos.

ƒ Administrar los recursos.

ƒ Tener registros confiables.

ƒ Tener información técnica (manuales de reparación).


52

ƒ Contar con las herramientas para aplicar el mantenimiento.

ƒ Generar un programa de mantenimiento preventivo.

ƒ Promover el análisis de fallas.

ƒ Obtener los costos de las reparaciones.

3.5 CONTROL DEL MANTENIMIENTO

Es la tarea más importante que debe afrontar la unidad de mantenimiento, es

en definitiva mostrar como contribuye el mantenimiento al aumento de la rentabilidad

de la organización, a través de la información que se recoge de las órdenes de trabajo

(OT) e historiales. Las razones del porque el control del mantenimiento debe estar

presente son las siguientes:

ƒ Conocer los costos reales.

ƒ Simplificar y mejorar la recolección de datos.

ƒ Balancear las relaciones entre operación y mantenimiento.

ƒ Motivar al personal del taller.

ƒ Manejar correctamente la inmovilización de los vehículos.

ƒ Disponer de un stock mínimo de recursos en función de los requisitos reales.

ƒ Mejorar el abastecimiento de repuestos y optimizar el costo técnico.

ƒ Establecer un plan de mantenimiento adecuado a los requerimientos.

ƒ Disminuir el número de reparaciones fuera de la empresa.

ƒ Disponer de máquinas más confiables.

Este conjunto de tareas que en su mayoría pueden realizarse fácilmente

mediante el empleo de programas de computación, que representan una herramienta

informática para la planificación de los trabajos de mantenimiento.


53

3.6 ANÁLISIS DE FALLAS

El análisis de fallas tiene por objeto eliminar las fallas repetitivas y prever la

revisión o el cambio de las piezas usadas antes de la falla o ruptura. Solo un historial

de fallas con un análisis por equipo y por familia, en función de las horas de operación

permite conocer que tanto se repiten ciertas fallas.

Conocer el índice de repetición de una falla permite determinar una solución a

ese tipo de problema, lo que conlleva a considerar un ajuste de la frecuencia de

mantenimiento, en otras palabras esto es adaptar el mantenimiento a la máquina y no

la máquina a la periodicidad propuesta por el constructor.

3.7 MANTENIMIENTO CORRECTIVO 25

Es aquel se lleva a cabo con el fin de recuperar la funcionabilidad de un

equipo y consiste en reparar las averías o roturas. Al mantenimiento correctivo lo

podemos dividir en:

ƒ Mantenimiento correctivo programado: Se sabe con anticipación qué es lo que

debe hacerse, de modo que cuando se para el equipo se efectuara la

reparación, se disponga del personal, repuestos, herramientas y documentos

técnicos necesarios para realizarla correctamente.

ƒ Mantenimiento correctivo no programado: Es el mantenimiento de emergencia

(reparación de roturas). Debe efectuarse con urgencia por una avería

imprevista que se debe reparar lo más pronto.

25
PRANDO, Raúl. Manual gestión de mantenimiento a la medida. p. 19
54

3.8 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Como mantenimiento preventivo se conoce a cualquier operación de

inspección, limpieza, conservación, ajustes y reparación o reemplazo de las partes de

un equipo con la finalidad de prevenir, detectar o corregir defectos.

Estas actividades se llevan a cabo en forma periódica, de acuerdo a un plan o

programa, sin que se produzcan paralizaciones de los equipos, ya que precisamente

su propósito es evitar o reducir dichas paralizaciones, su nivel de planificación y

ejecución debe ser óptima. Al mantenimiento preventivo lo podemos clasificar de la

siguiente manera:

ƒ Mantenimiento preventivo rutinario: Es aquel donde se dan una serie de

instrucciones precisas para atender de forma satisfactoria el equipo y a su vez

para atender el equipo en forma frecuente y estable.

ƒ Mantenimiento preventivo programado (periódico): Se basa en instrucciones

de mantenimiento de los fabricantes y que se realizan en cada ciclo de

revisión la sustitución de los elementos más importantes de los equipos.

ƒ Mantenimiento analítico: Es el análisis de falla que indica cuando se debe

aplicar actividades de mantenimiento para prever fallas de los equipos.

ƒ Mantenimiento preventivo sistemático: Servicios de Mantenimiento Preventivo

donde cada equipo para después de un período de funcionamiento, para que

sean hechas mediciones, ajustes y si es necesario, cambio de piezas en

función de un programa preestablecido.


55

3.9 MANTENIMIENTO PREDICTIVO 26

El Mantenimiento Predictivo también conocido como Mantenimiento por

Condición CBM (Condition Based Maintenence). Se define como el seguimiento del

desgaste de una o más piezas o componente de equipos prioritarios a través de

análisis de síntomas, o estimación hecha por evaluación estadística, tratando de

extrapolar el comportamiento de esas piezas o componentes y determinar el punto

exacto de cambio.

3.10 MANTENIMIENTO PROACTIVO

Conjunto de acciones que permiten aumentar la vida de los equipos a través

de un control del origen de la falla.

ƒ Análisis de las propiedades de los fluidos (selección de lubricantes).

ƒ Análisis de contaminación de los fluidos.

ƒ Análisis del desgaste (selección de filtros).

3.11 CONSIDERACIONES SOBRE LUBRICANTES

3.11.1 ACEITES LUBRICANTES

Los aceites minerales son los más empleados en la lubricación, por su

adaptabilidad a la mayoría de equipos existentes o por su disponibilidad a un costo

moderado, el aceite que se compra es generalmente de origen mineral. Un buen

aceite lubricante, a lo largo del tiempo de su utilización, no debe formar excesivos

depósitos de carbón ni tener tendencia a la formación de lodos, ácidos ni tampoco

debe congelarse a bajas temperaturas.

26
PRANDO, Raúl. Manual gestión de mantenimiento a la medida. p. 19.
56

Las propiedades más importantes de los aceites son: Color, densidad,

viscosidad, índice de viscosidad, untuosidad, punto de inflamación y de combustión,

punto de congelación, índice de basicidad T.B.N, etc.

Los aditivos son productos químicos que se añaden al aceite base

proporcionando nuevas características a los lubricantes o mejoran las ya existentes.

Los aditivos utilizados en los aceites lo podemos resumir en la siguiente tabla.

Tabla III. Aplicación de los aditivos en los aceites lubricantes. 27

TIPO DE LUBRICANTE
TIPO DE
Aceite
ADITIVO Aceite de Aceite Aceite Aceite de Aceite de Otros
de
transmisión de ejes hidráulico engranajes turbinas lubricantes
motor

Detergente X

Dispersante X X

Antioxidante X X X X X X X

Antidesgaste X X X X X

Antiherrumbre X X X X

Inhibidor de
X X X X
corrosión

Modificador de
X X X
fricción

De extrema
X X X
presión

Antiespumante X X X X X X X

Mejorador de
X X
Viscosidad

Reductor del
X X X
punto de fluidez

Mejorador de
X
sellado

27
TEXACO. Manual de productos, aceites lubricantes, grasas lubricantes y otros. pp. 5-22
57

3.11.1.1 CLASIFICACION SAE

La SAE (Sociedad Americana de Ingenieros Automotrices) clasifica a los

aceites de acuerdo a la viscosidad del lubricante y los divide en: monogrados y

multigrados.

Los aceites monogrados cuya característica es que su viscosidad cambia de

manera importante con la temperatura y a los que se les asigna un número el cual es

indicativo de su viscosidad, y que esta precedido de la sigla SAE, como por ejemplo

SAE 40, SAE 30, etc. Los aceites multigrados cambian su viscosidad con la

temperatura de una manera menos drástica que los aceites monogrados, estos tipos

de aceites combinan las viscosidades de dos aceites monogrados por lo que se

designan con dos números y entre ellos colocado la letra W, como por ejemplo SAE

15W40, SAE 20W50. Dos lubricantes de distinto tipo de calidades pueden tener la

misma viscosidad, por lo que la clasificación SAE sólo es valida para la selección de la

viscosidad, pero no significa nada respecto a la selección de la calidad.

3.11.1.2 CLASIFICACION API

El Instituto Americano del Petróleo clasifica a los aceites de acuerdo a la

calidad o tipo de lubricante, un mismo tipo de aceite de lubricante se puede presentar

bajo distintos grados de viscosidad. Para camiones y vehículos pesados con motores

diesel pertenecen a la categoría “C” de API.

3.11.1.3 ACEITE PARA MOTORES

Los aceites para motores se clasifican según el combustible empleado

(gasolina, diesel o gases licuados del petróleo), por el funcionamiento, (cuatro tiempos

o dos tiempos), y por la clase de trabajo o servicios a prestar (suave, medio o duro).
58

Las condiciones de trabajo de estos aceites son sumamente muy duras, ya

que deben soportar fuertes presiones, gran velocidad de deslizamiento entre las

superficies, la presencia de gases y ácidos corrosivos.

La clasificación SAE establece la determinación de viscosidad que se mide

con la tabla de viscosidades, la tabla clasifica las viscosidades de acuerdo a su

viscosidad cinemática a 100oC.

Tabla IV. Clasificación de los aceites para motor según SAE.

VISCOSIDAD
GRADO
CINEMÁTICA cst
SAE
@ 100°C
0W 3,8
5W 3,8
10W 4,1
15W 5,6
20W 5,6
25W 9,3
20 5,6 a 9,3
30 9,3 a 12,5
40 12,5 a 16,3
50 16,3 a 21,9
60 21,9 a 26,1

Para establecer un sistema de clasificación la API ha diseñado una

nomenclatura para motores diesel.

La nomenclatura utiliza la letra "C" mas una letra en serie alfabética que

representa la evolución del nivel de calidad, siendo mayores los requerimientos por

calidad a medida que progresa la letra del alfabeto. Esta evolución se expone en la

siguiente tabla:
59

Tabla V. Evolución de los aceites para motores diesel según API.

NIVEL DE
PERIODO DE VALIDEZ
CALIDAD
CA antes de 1950 (obsoleto)
CB 1950 - 1952 (obsoleto)
CC 1952 - 1954 (obsoleto)
CD / CD-II 1955 - 1987 (obsoleto)
CE 1987 - 1992 (obsoleto)
CF / CF-2 1992 - 1994
CF-4 1992 - 1994
CG-4 1995 - 2000
CH-4 2001
CI-4 2002

3.11.1.4 ACEITES PARA TRANSMISIONES

Para el aceite de transmisiones debemos distinguir dos casos: las

transmisiones automáticas (convertidores, transmisiones hidrostáticas) y transmisiones

de engranajes (cajas de cambios, diferenciales, reductores o mandos finales).

En las transmisiones automáticas el aceite debe realizar una variedad de

funciones tales como: transmitir potencia, lubricar partes móviles, enfriar y limpiar, el

aceite a utilizar debe poseer aditivos antioxidantes para evitar la presencia de gomas y

lacas, aditivos antiespumantes, detergentes y además debe poseer un alto índice de

viscosidad.

En transmisiones mecánicas o de engranajes los aceites lubricantes deben

ofrecer una buena protección contra el desgaste y la excoriación debido a lo altos

torques y velocidades en la operación; este tipo de aceites deben poseer aditivos de

extrema presión (EP) del tipo azufre-fósforo, para evitar la rotura de la película

lubricante.
60

La SAE clasifica a los aceites para engranajes en base a la viscosidad tal

como se muestra en la siguiente tabla:

Tabla VI. Clasificación de los aceites para engranajes según SAE.

VISCOSIDAD
GRADO
CINEMÁTICA cst
SAE
@ 100°C
70W 4,1
75W 4,1
80W 7,0
85W 11,0
90 13,5
140 24,0
250 41,0

La clasificación API actual contiene seis designaciones, estableciendo la

calidad para un servicio especifico.

ƒ API-GL-1: Servicio característico de ejes con engranajes cónicos o helicoidales

y transmisiones manuales. Pueden llevar aditivos antioxidantes, antiherrumbre,

antiespumantes y depresores del punto de congelación.

ƒ API-GL-2: Servicio característico de ejes con engranajes cónicos que trabajan

en condiciones de carga, temperatura y velocidad superiores al API GL-1.

ƒ API-GL-3: Servicio típico de transmisiones manuales y ejes con engranajes

cónicos, en condiciones moderadamente severas de velocidad y carga.

ƒ API-GL-4: Servicio característico de engranajes, particularmente hipoides

trabajando a alta velocidad a carga baja, y baja velocidad con cargas elevadas.
61

ƒ API-GL-5: Servicio típico de engranajes hipoides trabajando a alta velocidad,

carga de choque; alta velocidad a baja carga y baja velocidad con cargas

elevadas. Aseguran mejor protección de las superficies en contacto que el

servicio API-GL-4.

ƒ API-GL-6: Servicio característico de engranajes, específicamente los hipoides

con deslizamiento limitado en condiciones de alta velocidad con altas cargas y

rendimientos. Su utilización es típica en diferenciales en los que es frecuente el

uso del sistema de bloqueo de ambos palieres.

3.11.1.5 ACEITE HIDRÁULICO

Los aceites hidráulicos son líquidos transmisores de potencia que se utilizan

para transformar, controlar y transmitir los esfuerzos mecánicos a través de una

variación de presión o de flujo.

Este tipo de aceite debe poseer aditivos antiespumantes, antiherrumbre y

debe poseer una alta estabilidad para evitar las perdidas de propiedades,

contaminación con la humedad y el agua.

El grado de aceite hidráulico más conveniente para maquinaria debe ser 10W

además de obedecer a la designación API CC/SF. Entre las funciones de este tipo de

aceite podemos mencionar:

ƒ Transmitir la potencia de un punto a otro.

ƒ Lubricar y proteger contra herrumbre o corrosión las piezas del sistema.

ƒ No sufrir cambio físico o químico el menor posible.


62

3.11.2 GRASAS LUBRICANTES

Las grasas son usadas en aplicaciones donde los lubricantes líquidos no

pueden proveer la protección requerida son de fácil aplicación. Están constituidas por

aceite (mineral o sintético) y un jabón espesante que es el transporte del aceite.

3.11.2.1 PROPIEDADES 28

Las propiedades de las diferentes grasas utilizadas en la industria se exponen en la

siguiente tabla:

Tabla VII. Propiedades de los diferentes tipos de grasas.

PUNTO DE
TEMPERATURA RESISTENCIA RESISTENCIA
ESPESANTE GOTEO,
MÁX. USO, (ºC) AGUA MECÁNICA
(ºC)
Aluminio 110 80 Buena Mala
Sodio 165-180 120 Mala Regular
Calcio 90-110 80 Excelente Regular
Calcio Anhidro 140-150 110 Excelente Buena
Litio 177-205 135 Buena Excelente
Aluminio Complejo >265 175 Buena Buena
Calcio Complejo >265 175 Buena Regular
Litio Complejo >265 175 Buena Excelente
Poliurea >245 175 Buena Excelente
Bentone >265 175 Buena Excelente

3.11.2.2 GRASAS MULTIPROPÓSITO 29

Son un tipo de grasa que satisface un gran número de aplicaciones

automotrices y de equipos viales, se caracterizan por: Poseer una buena estabilidad

química y resistencia a la oxidación, poseen resistencia al desplazamiento por el agua

para mantener en todo momento la protección de las distintas piezas que lubrica,

resisten hasta temperaturas de 120ºC evitando que la grasa se escape.

28
TEXACO. Manual de productos aceites lubricantes, grasas lubricantes y otros. p. 25.
29
YPF. Aceites y lubricantes industriales – Su tecnología y aplicación.
63

CAPITULO IV

4 SITUACIÓN ACTUAL DEL SISTEMA DE MANTENIMIENTO

4.1 ESTRUCTURA, LOCALES Y TALLERES

La Unidad de Talleres del Consejo Provincial de Napo es la responsable de

que los vehículos y equipos camineros se encuentren en condiciones para prestar el

servicio encomendado a través del mantenimiento mecánico, para lo cual cuentan con

áreas de mantenimiento vehicular, estacionamiento de sus unidades, bodegas y

oficinas administrativas, cuya distribución se muestra en la figura 4.1.

Se encuentra bajo la jurisdicción de la Dirección de Obras Publicas, por lo que

toda solicitud de repuestos y materiales que presenten los operadores de la

maquinaria llevara el visto bueno del Jefe de talleres, del Director de Obras Públicas y

del Director administrativo. El Jefe de Talleres es quién dirige y además es el

responsable de supervisar los trabajos de mantenimiento que se realizan en el interior

de los talleres, como de las reparaciones y trabajos de talleres externos.

El área de mantenimiento vehicular esta formado por los talleres de mecánica

pesada, mecánica liviana, enderezada, lubricación y engrase. En los talleres de

mecánica liviana y pesada se realiza el diagnóstico de vehículos y equipos camineros,

con la finalidad de conocer el estado físico, ya sea para su reparación o para baja en

su caso. El taller de mecánica pesada tiene un espacio físico muy limitado, no existe

un área definida para el diagnóstico de los equipos. Es notorio la escasez de

herramientas de uso común, no existe herramientas de diagnóstico y de reparación.


64

10´ 10 9´ 9 8
13´ 13 12 11

14
5

4
2 3
15
1

Localización Descripción
1 Entrada/Salida.
2 Oficinas- Jefe de Talleres.
3 Bodega.
4 Elevador hidráulico.
5 Taller de lubricación y lavado.
6 Bodega de recursos materiales y repuestos.
7 Departamento de bienes y activos.
8 Baños.
9 Taller de enderezada y pintura.
9’ Área de trabajo del taller de enderezada y pintura
10 Taller de mecánica pesada
10 Área de revisión y diagnostico.
11 Oficinas
12 Taller de soldadura y mecánica industrial.
13 Taller de mecánica liviana.
13’ Área de revisión y diagnostico.
14 Área de reparación de vehículos y volquetas.
15 Caseta de vigilancia.
Figura 4.1 Distribución de la unidad de talleres.
65

El área de estacionamiento se encuentra ocupada por estructuras de puentes

y de tuberías que fueron donados a la institución, con lo que el espacio físico se

reduce, dificultando la maniobra de los equipos camineros.

El área de oficinas administrativas, lo conforman los departamentos de Control

de Bienes y Activos y Bodega, los mismos que pertenecen al departamento de

Contabilidad de la Dirección Financiera.

El departamento de Control de Bienes y Activos es el encargado de codificar y

mantener el inventario actualizado de equipos, vehículos, herramientas, accesorios

que posee la institución. Bodega se encarga de abastecer lubricantes, filtros y

repuestos a ser utilizados en los trabajos de mantenimiento y reparaciones que se

efectúan en los talleres.

4.2 PERSONAL DE MANTENIMIENTO

El personal de mantenimiento lo forman el jefe de talleres, jefe de mecánica,

lubricador, enderezador, mecánicos y ayudantes de mecánica; en la siguiente tabla se

muestra la distribución del personal.

Tabla VIII. Personal de mantenimiento.

CATEGORIA PERSONAL

Jefe de talleres. 1

Jefe de mecánica. 1

Mecánicos de primera. 2

Ayudantes de mecánica. 4

Lubricadores. 2

Enderezadores. 3
66

Los trabajos que se realizan dentro de los talleres se encuentran bajo la

supervisión del jefe de mecánica, el mismo que se encarga de informar de los trabajos

realizados y de las necesidades de herramientas al jefe de talleres, esta designación la

ocupa el mecánico de mayor experiencia. Los mecánicos y ayudantes de mecánica

realizan su labor dentro del taller, se producen excepciones cuando el equipo ha

sufrido una avería en algún frente de trabajo, el mecánico se traslada con el operador

para constatar el daño. El personal de mantenimiento a lo largo de su servicio en los

talleres no ha recibido cursos de capacitación, la falta de tareas diarias hace que se

encuentren realizando otras actividades.

4.3 BODEGA

La responsabilidad de la administración de la bodega es del jefe de bodega,

quién es el que autoriza la entrada y salida de los de repuestos y materiales; mientras

que el jefe de talleres es el que faculta las salidas de los mismos mediante el formato

de orden de egreso de bodega y que se adjunta a la orden de servicio. Ver Anexo I.

La falta de un programa de mantenimiento hace que la política de

adquisiciones de repuestos no se establezca en base al consumo real mensual; la falta

de una adecuada identificación de repuestos hace que se compren piezas de menor

costo o simplemente los equipos para los que estaban destinados ya no existen; esta

política ha saturado al almacén de ciertos repuestos y ha dado origen a la escasez de

otros. Los repuestos que no se encuentran en existencia se tratan de adquirir lo más

pronto posible, sin embargo aún así existen retrasos en la adquisición por falta de

presupuesto o de crédito. Existe un bodeguero de herramientas quién es el encargado

de la administración y control las herramientas que son de uso del los talleres.
67

4.4 GESTIÓN DE MANTENIMIENTO

Cuando un equipo caminero llega al taller es debido a una falla, el operador a

cargo del equipo averiado solicita por escrito la reparación, donde se llena el formato

de la orden de servicio. Ver Anexo I, en la que se especifica el daño ocurrido,

posteriormente el mecánico verifica el avería y dictamina si el trabajo a realizarse es el

adecuado, esta orden de servicio es revisada por jefe de talleres quien autoriza que

los trabajos se realicen en el taller de mecánica pesada si la capacidad del mismo lo

permite, caso contrario se autoriza que el trabajo se realice externamente. Si la

reparación se realiza en el taller se añade la orden de egreso de bodega en caso de

existir los repuestos en stock, caso contrario se emite la orden de compra y se entrega

al proveedor para que lo despache, permaneciendo el equipo en el taller hasta que se

adquieran los repuestos. Esta política de esperar que ocurran las fallas y averías

genera mayores costos.

No se lleva un control del tiempo empleado por los mecánicos en las

diferentes trabajos de mantenimiento y de reparaciones de los equipos, únicamente se

conoce el tiempo total que estuvo en el taller. Las operaciones de mantenimiento

preventivo no se desarrollan debido a la falta de un plan de mantenimiento y de un

registro de las horas de trabajo.

La falta de de manuales de reparación, la diversidad de marcas y la

antigüedad de algunos equipos, dan lugar a que se aplique un mismo mantenimiento

en todo tipo de motores, lo que provoca que los trabajos no sean los adecuados ya

que las unidades no tardan mucho en ingresar nuevamente al taller por la misma u

otras fallas, las cuales tenían que haberse percibido en el último trabajo de

mantenimiento.
68

El circuito documental en su primera etapa no existe, ya que el contenido de la

orden de servicio consiste en el informe de recepción y no se registra el tipo de

intervención que se le realizó a la unidad. No fue posible encontrar un historial de

fallas para su análisis, para el control de los costos se utiliza el formato control de

materiales elaborado en hoja de calculo donde se indica la fecha y se enumera los

repuestos utilizados, formato que se muestra en el Anexo I.

4.5 FLOTA DE EQUIPOS CAMINEROS

4.5.1 CODIFICACIÓN

Actualmente se encuentran prestando servicio todos los equipos que

pertenece al Consejo Provincial. En la siguiente tabla se enumeran los equipos que

constan en el inventario del Departamento de Bienes y Activos.

Tabla IX. Codificación de los equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo.
Fuente: Departamento de Bienes y Activos.

CÓDIGO DE ACTIVO FIJO DESCRIPCIÓN


1.2.08.01.05.20.17.01.001 Tractor de Orugas CATERPILLAR D6D 4X4378
1.2.08.01.05.20.17.01.002 Tractor de Orugas TEREX IBH D600 LGP
1.2.08.01.05.20.17.01.003 Tractor de Orugas FIAT ALLIS 14C
1.2.08.01.05.20.17.01.004 Tractor de Orugas CATERPILLAR D6D LGP 6X01803
1.2.08.01.05.20.17.01.005 Tractor de Orugas CATERPILLAR D6D 4X10526
1.2.08.01.05.20.17.01.006 Tractor de Orugas CATERPILLAR D4H LGP
1.2.08.01.05.03.17.01.009 Cargadora Frontal JOHN DEERE 644E
1.2.08.01.05.18.17.01.010 Retroexcavadora JOHN DEERE 510B
1.2.08.01.05.14.17.01.012 Motoniveladora GALION DRESSER S450-E
Comodato MOP-Napo Motoniveladora CATERPILLAR 120B
Comodato MOP-Napo Motoniveladora MITSUBISHI MG-300
Comodato MOP-Napo Rodillo TEMA TERRA SPV-735
Comodato MOP-Manabí Tractor de Orugas CATERPILLAR D7
Comodato Ex - INCRAE Tractor CATERPILLAR D4
Comodato Ex - INCRAE Cargadora JOHN DEERE 544B
Comodato Udenor Excavadora de Orugas JCB JS 200L
69

4.5.2 DISTRIBUCIÓN DE LA FLOTA

Familia de equipos son aquellos equipos con iguales características de

construcción mismo fabricante, mismo tipo, mismo modelo. En la siguiente tabla se

indica la lista de los equipos camineros de la institución clasificados por familias y

tipos.

Tabla X. Maestro de familia de equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo.


Fuente: Elaboración propia.

FAMILIA DE EQUIPOS Nº EQUIPOS AÑO


1 CATERPILLAR D6D 4X4378 1980
2 CATERPILLAR D6D LGP 6X01803 1980
3 CATERPILLAR D6D 4X10526 1987
4 CATERPILLAR D4H LGP 1993
TRACTOR DE ORUGAS
5 TEREX IBH D600 LGP 1982
6 FIAT ALLIS 14C 1980
7 CATERPILLAR D4D 1977
8 CATERPILLAR D7 1974
9 GALION DRESSER S450E 1986
MOTONIVELADORAS 10 MITSUBISHI MG-300 1987
11 CATERPILLAR 120-B 1974
12 JOHN DEERE 644E 1993
CARGADORAS
13 JOHN DEERE 544B 1977
RETROEXCAVADORAS 14 JOHN DEERE 510B 1981
EXCAVADORA 15 JCB JS 200L 2002
RODILLO 16 TEMA TERRA SPV735 1974

4.5.3 ESTRUCTURA Y DIMENSIONES

El parque vehicular considerado fue el número total de unidades con que

cuenta el Consejo Provincial. Para el desarrollo del estudio se clasifico a los equipos

camineros de acuerdo a las marcas y modelos tomando como referencia la Tabla X,

para así obtener la pirámide de edades y facilitar su análisis.


70

La figura 4.2 muestra la pirámide de edades de los equipos, en el que se

observa que la flota esta compuesta por 7 marcas y 14 modelos diferentes. El

espectro de edades se extiende en un rango de 28 años y la edad promedio de la flota

es de 20 años lo que significa que algunas unidades han cumplido su vida útil y que se

debe pensar en la renovación de los equipos.

Fiat Allis - 14C


Cantidad Equipos Camineros

2
CAT - D6D LGP 6X01803
John Deere - 544B

Mitsubishi - MG 300

1 John Deere - 644E


CAT - D6D 4X4378

Terex IBH - D600D LGP


John Deere - 510B
CAT - 120B
CAT - D7

CAT - D6D 4X10526


CAT - D4

Dresser - S450E

CAT - D4H LGP

JCB - JS 200L

0
1974

1975

1977

1980

1981

1982

1986

1987

1993

2002

Año

Figura 4.2 Distribución de edades del equipo caminero del H. Consejo Provincial de Napo.

4.6 INDICADORES TÉCNICO-ECONÓMICOS

Para identificar a los equipos en las siguientes tablas, se ha tomado de

referencia los números asignados a las unidades que se encuentra en la tabla X, así

como los conceptos de hora efectiva de trabajo, consumos horarios de combustibles y

lubricantes descritos en el capitulo 2.


71

Primeramente se realizó un análisis durante un periodo de 207 días (TDP) a

toda la flota de equipos camineros que posee la institución para obtener los diferentes

indicadores, durante este periodo se registró el número total de días en que los

equipos se encontraban en operación al que denominaremos como TDO (total de días

en operación o funcionamiento), donde se registró el consumo de combustible y

lubricantes. Como en algunos equipos el contador de horas (Horometro) se encuentra

dañado, se tomo la decisión que las 8 horas que dura la jornada de trabajo sea igual a

la hora de operación promedio del periodo (HOp). En base a estos parámetros y

aplicando las formulas [4.1] y [4.2] respectivamente se obtuvo la hora efectiva de

trabajo (fh) y la disponibilidad de cada equipo de la flota para el periodo de análisis.

HT
fh = [4.1]
TDP

Donde: fh: Hora efectiva de trabajo o factor operacional.


HT: Horas de trabajo.
TDP: Total de días del periodo.

TDO
Disponibil idad = [4.2]
TDP

Donde: TDO: Total de días de operación.


TDP: Total de días del periodo.

La tabla XI muestran los resultados obtenidos, en la cual el total de horas

trabajadas por la flota en el periodo fue de 15884h, donde los equipos Nº 4, 9, 10, 12,

11, 14, 15 son los que mayores horas de trabajo han realizado y representan el 40%

del total, a este grupo de unidades corresponden: el tractor Cat D4H LGP, las

motoniveladoras Dresser S450E y Mitsubishi MG300, el cargador JD 644E y 544B, la


72

retroexcavadora JD 510B, la excavadora JCB JS200L, lo que quiere decir que sobre

estos equipos recayó el mayor trabajo.

En la misma tabla se puede observar que el valor mas alto de la hora efectiva

de trabajo (fh) y de disponibilidad lo tiene el equipo Nº 12 seguidos por un grupo

homogéneo de valores que constituyen las unidades Nº 4, 5, 9, 10, 11, 12, 14, lo que

indica que estas unidades estaban siempre a la orden para la operación y que los

operadores responsables de estas unidades están comprometidos mayormente con el

mantenimiento de las mismas.

Tabla XI. Disponibilidad y rendimientos de los equipos camineros del Consejo Provincial de Napo.
Fuente: Elaboración propia.

Nº Equipo TDP TDO HT Disponibilidad HOP fh


(días) (días) (h) (%) (h) (h)

1 207 124 992 60 8 4.8

2 207 110 880 53 8 4.3

3 207 124 994 60 8 4.8

4 207 148 1183 71 8 5.7

5 207 118 943 57 8 5.9

6 207 97 773 47 8 4.1

7 207 64 510 31 8 2.5

8 207 111 892 54 8 4.3

9 207 151 1210 73 8 5.8

10 207 145 1164 70 8 5.6

11 207 134 1073 65 8 5.6

12 207 176 1411 85 8 6.8

13 207 115 920 56 8 4.4

14 207 160 1282 77 8 6.2

15 207 151 1210 73 8 5.8

16 207 56 449 27 8 2.2


73

La tabla XII muestra los valores de consumos horarios de combustible y de

lubricantes de cada uno de los equipos, obtenidos durante el periodo, los valores

indicados pueden servir para determinar los stocks máximos y mínimos de lubricantes.

Los valores indicados en la columna de consumos horarios de combustible de

la tabla analizada observamos que el equipo Nº 8 que es el tractor Cat D7 es el que

mayor valor reporta lo que representa que su costo de operación sea alto, pudiendo

deberse a que este equipo tiene ya mas de 30 años de servicio, el resto de unidades

tiene valores aceptables.

Con los valores de rendimiento de combustible y las horas de operación

podemos estimar la cantidad de combustible que necesita el equipo para un

determinado periodo de trabajo.

Los valores de consumo de lubricantes se obtuvo aplicando la formula [2.2]

para cada depósito de los equipos, se ha obviado la marca del lubricante utilizado y se

ha colocado la especificación del mismo.

Debido a la falta de stocks de lubricantes, de manuales de mantenimiento de

las unidades mas antiguas, el personal de mantenimiento y operadores han hecho una

práctica común mezclar los diferentes lubricantes, lo que ocasiona que los sellos de

algunos depósitos se deterioren produciéndose pequeñas fugas ocasionando un

consumo mayor del normal, los mismos que se muestran en el consumo horario de

lubricantes; este es el caso de los equipos Nº 3, 6, 8, 14 que corresponden: a los

tractores Cat D6D 4X10526, Fiat Allis 14C, caterpillar D7 y a la retroexcavadora JD

510B, cuyos valores indicados en la tabla son muy altos.


74

Tabla XII. Consumos horarios de combustible y lubricantes.


Fuente: Elaboración propia.

COMBUSTIBLE LUBRICANTES

Consumo Rendimiento SAE ATF ISO 68 ISO 100 SAE SAE
SAE40
Equipo 15W40 140/GL3 250/GL3

g h g g g g g g g
h g h h h h h h h

1 5.6 0.18 0,039 _ 0,0262 _ _ _ 0,0081

2 6.3 0.16 0,054 _ 0,0182 _ 0,0087 0,0295 0,0035

3 5.7 0.18 0,060 _ 0,0252 _ 0,0765 0,0121 _

4 4.5 0.22 0,036 _ 0,0194 _ 0,0145 _ _

5 6.9 0.14 0,092 _ 0,0244 _ 0,0133 _ _

6 5.6 0.18 0,112 _ 0,0401 _ 0,0157 0,0070 0,0262

7 5.7 0.18 0,057 _ 0,0537 _ 0,0275 0,0257 _

8 8.3 0.12 0,081 _ 0,0207 _ 0,0570 0,0079 0,0294

9 5.6 0.18 0,036 _ 0,0315 0,0029 0,0071 0,0372 0,0057

10 4.6 0.22 0,026 _ 0,0175 _ 0,0044 0,0409 _

11 2.7 0.38 0,060 _ 0,0000 _ 0,0108 0,0446 _

12 2.7 0.37 0,038 _ 0,0289 0,0157 0,0539 _ _

13 4.6 0.22 0,034 _ 0,0678 _ 0,0339 _ 0,0085

14 2.6 0.38 0,026 _ 0,0704 0,0858 _ _ _

15 4.7 0.21 0,044 _ _ 0,0454 _ _ _

16 4.5 0.22 _ 0,045 0,0283 _ 0,0283 _ _

Los costos por consumos de combustible y lubricantes de la flota de equipos

camineros de la institución se indican en la tabla XIII, los valores indicados en las

columnas representan el costo por hora de operación y se obtuvieron aplicando las

formulas [2.1] y [2.3].

El uso correcto de los indicadores permite anticipar las cantidades de galones

de combustible y de lubricantes que se necesita en la operación de los equipos.


75

Tabla XIII. Costos por consumo horario de combustible y lubricantes.


Fuente: Elaboración propia.

COSTO POR
CONSUMO DE COSTO POR CONSUMO DE LUBRICANTES.
Nº COMBUSTIBLE.
SAE ATF ISO 68 ISO 100 SAE SAE
SAE40
Equipo 15W40 140/GL3 250/GL3

usd usd usd usd usd usd usd usd


h h h h h h h h

1 5,81 0,41 _ 0,30 _ _ _ 0,09

2 6,50 0,56 _ 0,21 _ 0,09 0,32 0,04

3 5,84 0,63 _ 0,29 _ 0,79 0,13 _

4 4,68 0,37 _ 0,22 _ 0,15 _ _

5 7,17 0,95 _ 0,28 _ 0,14 _ _

6 5,77 1,16 _ 0,46 _ 0,16 0,07 0,28

7 5,86 0,59 _ 0,62 _ 0,29 0,27 _

8 8,62 0,84 _ 0,24 _ 0,59 0,08 0,31

9 5,74 0,37 _ 0,36 0,03 0,07 0,40 0,06

10 5,13 0,27 _ 0,20 _ 0,05 0,44 _

11 2,75 0,62 _ _ _ 0,11 0,48 _

12 2,81 0,39 _ 0,33 0,16 0,56 _ _

13 4,74 0,35 _ 0,78 _ 0,35 _ 0,09

14 2,71 0,27 _ 0,81 0,89 _ _ _

15 4,82 0,45 _ _ 0,47 _ _ _

16 4,68 _ 0,48 0,33 _ 0,29 _ _

En la siguiente tabla se indican en porcentajes los trabajos correctivos y


preventivos que se han efectuado en los equipos durante el periodo de análisis.

La disponibilidad de cada uno de los equipos se ha logrado por la presencia


en mayor porcentaje de trabajos correctivos, intervenciones que generan costos del
mantenimiento elevados, que los equipos averiados deban atenderse inmediatamente,
postergándose otras actividades, domina la falta de repuestos o que estos sean los
inadecuados.

Causando el uso de técnicas poco apropiadas, incurre que los ejecutores


tengan demasiada presión, que las condiciones de trabajo sean poco apropiadas y
que las reparaciones sean acciones provisorias que duraran hasta la próxima falla.
76

Tabla XIV Porcentajes de trabajos correctivos y preventivos en la flota de equipos.


Fuente: Elaboración propia.

Nº DISPONIBILIDAD PREVENTIVOS CORRECTIVOS


Equipo % % %
1 60 22 78

2 53 48 52

3 60 20 80

4 71 52 48

5 57 43 57

6 47 37 63

7 31 20 80

8 54 39 61

9 73 39 61

10 70 49 51

11 65 38 62

12 85 21 79

13 56 48 52

14 77 30 70

15 73 47 53

16 27 - -

4.7 SÍNTESIS DE LA PROBLEMÁTICA

ƒ La distribución de locales y talleres no es la óptima, estos últimos no cuentan

con el suficiente espacio para realizar los trabajos de mantenimiento y para la

maniobra de los equipos.

ƒ La falta de un organigrama hace que no existan responsabilidades y que las

relaciones verticales y horizontales no estén definidas entre las personas

involucradas en el área de mantenimiento, llegando a veces a duplicar

funciones.

ƒ El personal de mantenimiento no recibe capacitación y la falta de actividades

diarias ocasionan que se encuentren desmotivados.


77

ƒ No se tiene un inventario de los repuestos, lubricantes y de piezas de desgaste

rápido que utilizan los equipos, ocasionando demoras en los trabajos de

mantenimiento.

ƒ No se lleva un registro de las horas de operación de los equipos en

consecuencia no es posible el reemplazo de filtros y lubricantes en el tiempo

estimado por el fabricante.

ƒ Para cualquier intervención es el operador el que debe reportar la falla.

ƒ No existe un programa de mantenimiento preventivo, lo que trae como

consecuencia la constante presencia de intervenciones correctivas.

ƒ La falta de de manuales de reparación dan lugar a que se aplique un mismo

mantenimiento en todo tipo de motores, provocando trabajos de mantenimiento

no adecuados.

ƒ No existe órdenes de trabajo ni un historial de averías lo que conlleva a que no

se tenga registrado el tipo de intervención, resulta imposible llevar estadísticas

de roturas, controles de mantenimiento, estudios de costos reales, control de

consumos de combustible y lubricantes.


78

CAPITULO V

5 SISTEMATIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO

5.1 PROPUESTA DE SISTEMATIZACIÓN

Mantenimiento no es trabajar para reparar, es trabajar para evitar reparar, a

partir de este vertiginoso cambio el mantenimiento ha pasado a formar parte del

negocio de las organizaciones: un buen mantenimiento hace un buen negocio.

Con esta premisa y luego de haber realizado el estudio de la situación actual

del mantenimiento se ha llegado a determinar que para que los equipos camineros de

la institución tengan una mayor disponibilidad debe darse cambios profundos a la

forma como se ha estado llevando el mantenimiento, cambios que permitirán generar

menores costos de mantenimiento, y que podrán servir de referencia a las otras flotas

vehiculares que posee la institución.

Para la ejecución del mantenimiento preventivo es necesario crear una

estructura organizativa dentro del concepto de la función de mantenimiento donde

coexisten elementos de gestión (supervisión y control) y operativos (ejecución de las

intervenciones). Para su implementación es necesario disponer de los datos técnicos

de acuerdo a las características constructivas de los equipos de la institución, así

como de un historial que permitirá predecir el tiempo para su reparación. Crear un plan

de mantenimiento y de revisiones periódicas de los equipos o de componentes críticos

y para cada uno de ellos la orden de trabajo correspondiente. Controlar su ejecución y

captar la información generada, para analizar el comportamiento y determinar la

probabilidad de posibles fallas. Este conjunto de tareas se podrán realizar con la

elaboración de un programa de mantenimiento para computadora.


79

5.2 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA PROPUESTA

En la figura 5.1 se muestra el organigrama de la Unidad de Talleres que es la

responsable del mantenimiento mecánico de los equipos y del suministro de

combustible.

Jefatura de Control de bienes


Bodega y Activos
Talleres

Mec. Industrial y
Jefe de Mecanica Operadores
Soldadura
Lavado y
lubricación
Taller Mecanica
Pesada
Carpinteria
Taller de Choferes
Enderezada y
Taller Mecánica Pintura
Liviana

AREA DE APOYO AREA DE MANTENIMIENTO AREA DE OPERACIÓN

Supervisión

Información

Figura 5.1 Organigrama propuesto de la Unidad de Talleres del H. Consejo Provincial de Napo.

La jefatura de talleres es la responsable de establecer métodos para encarar

los trabajos de mantenimiento, la recopilación, procesamiento de la información y la

formulación de informes; además establecerá un historial de fallas; definirá repuestos

a utilizarse en las unidades; el Jefe de Talleres es quién lo dirige.

El jefe de mecánica supervisará los trabajos que se realizan en el interior de

los talleres. Los mecánicos de cada taller como sus ayudantes informarán de los

trabajos realizados por ellos al jefe de mecánica quien a su vez se reportará al jefe de

talleres, el resto de la estructura organizativa se mantiene.


80

5.3 IMPLEMENTACIÓN

5.3.1 PLAN DE MANTENIMIENTO

Es el conjunto de actividades de mantenimiento preventivo que deben

realizarse a cada equipo caminero para conservarlo en óptimas condiciones de

funcionamiento.

Actividades que se obtienen de los manuales de fabricantes y de la

experiencia del personal de mantenimiento, las mismas que consisten en: lubricación,

limpieza, ajustes e inspecciones; acciones que deben ser ejecutadas por operadores y

personal del taller. Para lograr un mejor control de las actividades se les ha dividido en

tres niveles, tal como lo muestra la siguiente tabla.

Tabla XV. Niveles del plan de mantenimiento propuesto.

NIVELES DE MANTENIMIENTO FRECUENCIA ACTIVIDADES

Revisar niveles y realizar la inspección


Mantenimiento diario. Diariamente
visual alrededor del equipo.

Mantenimiento rutinario. Intervenciones


regulares a lo largo Engrases, cambios de aceite y de filtros.
Lubricación y engrase. de la vida del equipo.

Mantenimiento preventivo Tipo A Revisiones sistemáticas que tratan de


Cada 2 meses. encontrar anomalías no identificadas por
Ajustes y servicios el operador.

Mantenimiento preventivo Tipo B Revisiones sistemáticamente de partes y


Cada 6 meses.
Ajustes y servicios. accesorios.

5.3.1.1 MANTENIMIENTO DIARIO

ƒ Responsable: El operador y ayudante.

ƒ Objetivo: Comprometer al operador con el mantenimiento.


81

ƒ Meta: Garantizar la operación continua a través de inspecciones visuales y

comprobación de niveles.

ƒ Descripción de actividades y frecuencias: En la tabla XVI se enlistan las

intervenciones comunes a todos los equipos.

Tabla XVI. Actividades de mantenimiento realizadas por el operador.

DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

Inspección visual alrededor de las máquinas buscando:

ƒ Fugas de aceite, combustible y de refrigerante.

ƒ Implementos - Torceduras, desgaste anormal, puntas rotas, pernos faltantes o desgastados.

ƒ Tren de rodaje - Desgaste de rodillos, cadenas, zapatas; pernos flojos o faltantes y tensión
de las orugas.

ƒ Neumáticos - Comprobar presión de inflado y desgaste en bandas de rodamiento.

Revisar niveles:

ƒ De aceite del cárter del motor.

ƒ De refrigerante en el radiador.

ƒ De aceite del tanque hidráulico.

Separador de agua/filtro de combustible (Si tiene) – Drenar si es necesario.

Indicadores y medidores – Comprobar su funcionamiento.

FRECUENCIA: Diariamente

5.3.1.2 PLAN DE LUBRICACIÓN Y ENGRASE

En este tipo de maquinaria la lubricación es de vital importancia ya que en

todos estos equipos las transmisiones, el sistema hidráulico y el motor necesitan de

aceite para su correcto funcionamiento.

Cuando un equipo cumple un determinado número de horas, se le debe dar

un mantenimiento que consiste básicamente en limpieza, engrases, cambios de

aceites y filtros.
82

Para ejecutarlo es necesario que cada taller deba contar con los elementos

básicos para lavar el equipo, bombas de engrase y elementos para cambiar aceites en

un lugar ordenado y limpio.

ƒ Responsables: Operador, personal de lubricación y el mecánico debe

cerciorarse de que se esta haciendo correctamente, en especial en los puntos

de lubricación de difícil acceso donde es necesario retirar guardas o placas.

ƒ Objetivo: Comprometer a los responsables con la correcta aplicación y selección

de lubricantes.

ƒ Meta: Conservar en buen estado los equipos a través de limpieza y lubricación.

ƒ Horometro: Como la operación rara vez es constante, la manera de conocer el

tiempo que duran las operaciones es por medio del horometro o contador de

horas. Ya que estas actividades de mantenimiento se realizan al cumplir un

determinado número de horas de operación, por lo que es indispensable que

cada máquina tenga su horometro en perfecto funcionamiento.

ƒ Descripción de actividades y frecuencias: Generalmente se atienden mejor los

puntos que se engrasan diariamente que los que se engrasan semanalmente o

mensualmente, pero el problema principal es recordar cuando fue la última vez y

cuál es su intervalo. Para lo que se ha elaborado un formato que contiene una

lista de todas las actividades y los puntos de rutina que se debe atender con su

respectiva frecuencia de relubricación, estas hojas de lubricación se exponen en

las tablas XVII hasta XXIX.

ƒ Documento: Hoja de control mensual de lubricación (ver tabla XXX), formato

donde se anotarán las horas acumuladas por equipo, los galones de

combustible surtidos y los servicios de lubricación efectuados durante el mes.


83

Tabla XVII. Frecuencia de lubricación para tractores Caterpillar D6D.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTORES CATERPILLAR D6D

6 6 13

13

15 4

11 10

14
12

5
1 2

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cojinete exterior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG


50 6 Cojinete interior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG

4 Horquillas soporte de los brazos de elevación. Engrasar 6 MPG

2 Tirante de inclinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

5 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG


250
7 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE40/API CE

8 Filtro aceite motor. Cambiar filtro. 2 -

9 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

12 Junta universal. Engrasar. 2 MPG


500
10 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 2 -

11 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro 2 -

1000 13 Mandos finales. Cambiar aceite 1 SAE 140/API GL-4

14 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corana. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4


2000 15 Tanque hidraulico. Cambiar aceite 1 SAE 10W / ISO 100

13 Radiador. Lavar y rellenar 1

MPG: Grasa multiproposito


84

Tabla XVIII. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D4H.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTOR CATERPILLAR D4H


13 9 5 7

10 14 8 11

4
15

3
12

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cojinete exterior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG


50
2 Tirante de inclinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

4 Horquillas soporte de los brazos de elevación. Engrasar 8 MPG

6 Cojinete interior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

11 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG

500 9 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Junta universal. Engrasar. 2 MPG

1000 12 Mandos finales. Cambiar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corona. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4


2000 15 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

16 Cilindro hidráulico de inclinación lateral. Revisar nivel. 1 -

MPG: Grasa multiproposito


85

Tabla XIX. Frecuencia de lubricación para tractor Terex IBH.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTOR TEREX IBH D600D

15
12 13 9 5 7

6 2

6 2

12 10 14 8 11

4
15

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cojinete exterior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG


50
2 Tirante de inclinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

4 Horquillas soporte de los brazos de elevación. Engrasar 4 MPG

6 Cojinete interior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

11 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG

500 9 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Junta universal. Engrasar. 2 MPG

1000 12 Mandos finales. Cambiar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corona. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4


2000 15 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

16 Cilindro hidráulico de inclinación lateral. Revisar nivel. 1 -

MPG: Grasa multiproposito


86

Tabla XX. Frecuencia de lubricación para tractor Fiat Allis 14C.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTOR FIAT ALLIS 14C

15
12 13 9 5 7

6 1

6 1

12 10 14 8 11

4
15

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Brazo diagonal de inclinación de la hoja. Engrasar 2 MPG


50
2 Tirante de inclinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. Engrasar 2 MPG

4 Horquillas soporte de los brazos de elevación. Engrasar 8 MPG

150 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

11 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG

6 Cojinete interior del bastidor de rodillos. Engrasar 2 MPG

300 9 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Junta universal. Engrasar. 2 MPG

600 12 Mandos finales. Cambiar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corona. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4


1200 15 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

16 Cilindro hidráulico de inclinación lateral. Revisar nivel. 1 -

MPG: Grasa multiproposito


87

Tabla XXI. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D4D.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTOR CATERPILLAR D4D


10 8 11
5 2

7 8
2
10

12 9 4

1 2 3

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 G rasero e xterior del bastid or de rodillos. E ngrasar 2 MPG


50
6 G rasero inte rio r d el bastidor de rod illos. E ngrasar 2 MPG

4 Graseros de horquillas soporte de los brazos de elevación. E ngrasar 6 MPG

2 Tirante d e inclinació n de la hoja. E ngrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. E ngrasar 2 MPG

250 8 Rodamiento de la polea del ventilador. E ngrasar 1 MPG

5 C a rter d el m otor y filtro. Cambiar aceite y filtro. 2 SAE40/API CE

7 F iltro de combustible. C a m biar filtro. 1 -

500 8 Filtro de aceite d e la tran sm isión. Cambiar filtro. 2 -

9 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro 2 -

14 Junta universal. Engrasar. 2 MPG


1000 10 Mandos finales. C a m biar aceite 1 SAE 140/API GL-4

11 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corona. C am bia r a ceite. 1 SAE 40 / TO-4


20 00 Tanque hidraulico.
12 C a m biar aceite 1 SAE 10W / ISO 100

13 R adiador. Lavar y rellenar 1

MPG: Grasa multiproposito


88

Tabla XXII. Frecuencia de lubricación para tractor Caterpillar D7.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

TRACTOR CATERPILLAR D7

15
12 13 9 5 7

6 2

6 2

12 10 14 8 11

4
15

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 C ojinete exterior del ba stidor de rodillos. E ngrasar 2 MPG


50
2 Tirante de inclina ció n d e la hoja. E ngrasar 2 MPG

3 Rótulas de tirantes de inlinación de la hoja. E ngrasar 2 MPG

4 Horquillas soporte de los brazos de elevación. E ngrasar 8 MPG

6 C ojinete interior del bastid or de rodillos. E ngrasar 2 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 F iltro de combustible. C am biar filtro. 1 -

11 Rodamiento de la polea del ventilador. E ngrasar 1 MPG

500 9 Filtro de aceite d e la transm isión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Junta universal. Engrasar. 2 MPG

1000 12 Mandos finales. C am biar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión, embragues de dirección y piñon y corona. C am biar aceite. 1 SAE 40/TO-4


2000 15 Tanque hidráulico. C am biar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

16 C ilindro hidráulico de inclinación lateral. R evisar nivel. 1 -

MPG: Grasa multiproposito


89

Tabla XXIII. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Caterpillar 120B.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

MOTONIVELADORA CATERPILLAR 120B

14 8 12 13 4 15 17 16 24 25 22 21

14 8 11 4 23 25 19 20 18 26

5 5

7 6
27

7
3
7
3

9 2

1
9 10

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Pasador traba de los brazos soportes . Eng rasar 2 MPG


10
2 Brazo soporte de los cilindros de levantamiento. Engrasar 2 MPG

3 Cojinetes de soporte de los cilindros de levantamiento. Engrasar 4 MPG


Rótulas de los vástagos de cilindros de levantamiento
4 Eng rasar 4 MPG
y de desplazamiento del circulo.
8 Pasado res de punta de eje. Eng rasar 2 MPG
5 Pasado res de la barra de in clinación de las ruedas. Eng rasar 2 MPG
50
6 Cilindro de inclinación y pivote central del eje. Eng rasar 3 MPG
Horquillas de la barra de dirección y cilindro de dirección de 4
7 Eng rasar MPG
las ruedas.
13 Circulo, zapatas guia y espaciadores de desgaste. Eng rasar 4 MPG

9 Rótulas de los brazos de levantamiento del escarificador. Eng rasar 2 MPG


100 Cojinetes del eje de leva ntamiento del escarificador. Eng rasar
10 2 MPG

11 Cilin dro de levantamiento del escarificador. Eng rasar 1 MPG

12 Junta esférica del bastidor de tiro. Eng rasar 6 MPG

15 Pasadores de articulación. Eng rasar 2 MPG


250
18 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG

19 Carter del motor y filtro. Cambiar aceite y elemento 2 SAE 40/API CE

20 Filtro de combustible. Cambiar de elemento 1 -


500 14 Rodamientos de las ruedas d elanteras. Eng rasar 2 MPG

15 Junta universal de la b omba hidráulica. Eng rasar 2 MPG

1000 17 Filtro hidráulico. Cambiar elemento 1 -

21 Filtro y caja del colador de la transmisión. Cambiar elemento y lavar 1 -

22 Caja de los controles mecánicos. Cambiar aceite 1 SAE 140


2000
23 Tanque hidráulico. Cambiar aceite 1 ISO 100 / SAE10W

24 Caja del eje trasero. Cambiar aceite 1 SAE 140/API GL-4

25 Cajas tandem. Cambiar aceite 1 SAE 90/ API GL-3


MPGM: Grasa multiproposito
90

Tabla XXIV. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Galion Dresser S450E.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

MOTONIVELADORA DRESSER S450E

6 21 8 9 10 12 14 15 16 17 18

6 8 9 10 11 13 14 22 20 19
5

3 3

2 2

1 1

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cilindros de dirección. Engrasar 4 MPGM


10
2 Cilindro y barra de inclinación de las ruedas. Engrasar 4 MPGM

3 Pasadores de la barra de inclinaciónde las ruedas. Engrasar 2 MPGM

8 Rótulas de los vástagos de cilindros de inclinación 4


Engrasar MPGM
del circulo.
9 Rótulas de los cilindros de inclinacion y deslizamiento
Engrasar 4 MPGM
de la hoja.
4 Cilindros de levantamiento del escarificador. Engrasar 4 MPGM
50
5 Junta esférica del bastidor de tiro. Engrasar 1 MPGM

10 Pivotes del brazo de soporte del circulo Engrasar 4 MPGM

11 Circulo, zapatas guia y espaciadores de desgaste Engrasar 6 MPGM

12 Cilindro maestro del freno. Engrasar 1 BF

250 13 Pasadores de articulación. Engrasar 2 MPGM

19 Carter del motor y filtro. Cambiar aceite y elemento 2 SAE 40/API CE

20 Filtro de combustible. Cambiar de elemento 1 -


500 6 Rodamientos de las ruedas delanteras. Engrasar 2 MPGM

16 Junta universal. Engrasar 2 MPGM

17 Caja de la transmision y filtro del convertidor. Cambiar aceite y elemento 2 ATF


1000
21 Caja de control del circulo Cambiaraceite 1 SAE 90

15 Caja del eje posterior. Cambiar aceite 1 SAE 140

2000 18 Tanque hidráulico. Cambiar aceite 1 SAE 10w

22 Radiador. Cambiar refrigerante 1 Refrigerante

14 Cajas tandem. Cambiar aceite 1 SAE 90/ API GL-3


MPGM: Grasa multiproposito
BF: Liquido de freno
91

Tabla XXV. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Mitsubishi MG300.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

MOTONIVELADORA MITSUBISHI MG 300


14 8 12 13 4 15 17 16 24 25 22 21

14 8 11 4 23 25 19 20 18 26

5 5

7 6
27

7
3
7
3

9 2

1
9 10

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 P a sa d o r tra ba d e lo s b ra zo s so po rte s . E ng ra sa r 2 MPGM


10
2 B ra zo s op orte d e lo s cilin d ro s d e le va ntam ie nto. E n g ra sa r 2 MPGM

3 C ojin e tes d e sop o rte d e los cilin d ro s d e le va n tam ien to . E n g ra sa r 4 MPGM


R ó tula s d e lo s vá stag o s d e cilin d ros d e le va n tam ien to
4 E ng ra sa r 4 MPGM
y d e d esp la za m ie n to d e l circu lo.
8 P a sa d o re s d e p u n ta d e eje . E ng ra sa r 2 MPGM
5 P a sa d o re s d e la ba rra de in clin ac ión de la s rue d a s. E ng ra sa r 2 MPGM
50
6 C ilind ro d e in clin a ció n y p ivo te cen tra l d el e je . E ng ra sa r 3 MPGM
Horquillas de la barra de dirección y cilindro de dirección de
7 E ng ra sa r 4 MPGM
las ruedas.
13 C irculo, za p ata s g uia y e sp acia d o res d e de sg aste. E ng ra sa r 4 MPGM

9 Rótulas de los brazos de levantam iento del escarificador. E ng ra sa r 2 MPGM


100 C ojin e tes d e l e je d e le va n ta m ie n to d e l e sca rifica d or. E ng ra sa r
10 2 MPGM

11 C ilin dro d e le va n ta m ie n to d el e scarificad or. E ng ra sa r 1 MPGM

12 Ju n ta esfé rica d e l ba stid or d e tiro . E ng ra sa r 6 MPGM

15 Pasadores de articulación. E ng ra sa r 2 MPGM


250
18 R o d am ien to d e la p o le a d e la b o m b a d e a gu a. E n g ra sar 1 MPGM

19 Carter del motor y filtro. C a m b ia r ac e ite y e lem e nto 2 SAE 40/API CE

20 Filtro de combustible. C a m b ia r de e le m en to 1 -

500 14 R o d am ien to s de la s ru e d a s d ela n te ra s. E ng ra sa r 2 MPGM

15 Ju n ta u nive rs al d e la b o m ba h idráu lica . E ng ra sa r 2 MPGM

1000 17 F iltro hidráu lico. C a m b ia r e le m en to 1 -

21 F iltro y ca ja d el c olad or d e la tran sm isió n. C a m b ia r elem e n to y la var 1 -

22 C aja d e la tran sm ió n . C a m b ia r ace ite 1 ATF


2000
23 Ta n q u e h id rá ulico . C a m b ia r ace ite 1 SAE10W

24 C a ja d el e je tra se ro . C a m b ia r ace ite 1 SAE 140/API GL-4

25 C a ja s ta n d e m . C a m b ia r ace ite 1 SAE 90/ API GL-3


MPGM: Grasa multiproposito
92

Tabla XXVI. Frecuencia de lubricación para Cargadora JD 644E.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

CARGADORA JOHN DEERE 644E

4
16

6
6

1 2 3

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cojinete del pivote superior de articulación del bastidor. Engrasar 1 MPG


10
2 Cojinete del pivote inferior de articulación del bastidor. Engrasar 1 MPG

3 Cojinete de los cilindros de dirección. Engrasar 4 MPG

50 4 Pasadores pivote del cucharón. Engrasar 4 MPG

16 Pasadores pivote de los brazos. Engrasar 2 MPG

6 Cilindros de levantamiento del cucharón. Engrasar 6 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

11 Rodamiento de la polea del ventilador. Engrasar 1 MPG

17 Cojinetes exteriores de ejes. Engrasar 4 MPG


500 9 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Juntas universales. Engrasar. 4 MPG

1000 12 Diferenciales. Cambiar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4

15 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

MPG: Grasa multiproposito


93

Tabla XXVII. Frecuencia de lubricación para cargadora JD 544B.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

CARGADAORA JOHN DEERE 544B

6
6
16

1 2 3

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Cojinete del pivote superior de articulación del bastidor. Engrasar 1 MPG


10
2 Cojinete del pivote inferior de articulación del bastidor. Engrasar 1 MPG

3 Cojinete de los cilindros de dirección. Engrasar 4 MPG

50 4 Pasadores pivote del cucharón. Engrasar 4 MPG

16 Pasadores pivote de los brazos. Engrasar 2 MPG

6 Cilindros de levantamiento del cucharón. Engrasar 6 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

17 Cojinetes exteriores de ejes. Engrasar 4 MPG

500 9 Filtro de aceite de la transmisión. Cambiar filtro. 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

14 Juntas universales. Engrasar. 4 MPG

1000 12 Diferenciales. Cambiar aceite 1 SAE140 EP/API GL-4

13 Transmisión. Cambiar aceite. 1 SAE 40/TO-4

15 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

MPG: Grasa multiproposito


94

Tabla XXVIII. Frecuencia de lubricación para retroexcavadora JD 510B.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

RETROEXCAVADORA JOHN DEERE 510B

11

12

6
3

1 16

17 15 13 14

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 P a s a d o re s p iv o te d e l cu ch a ró n fro n ta l. E n g ra sa r 2 MPG

2 P a s a d o re s p iv o te d e lo s b ra zo s. E n g ra sa r 2 MPG

3 Cilindros de levantamiento del cucharón frontal. E n g ra sa r 2 MPG

4 Pasador pivote de la base de la pluma de la retroexcavadora. E n g ra sa r 3 MPG


50
6 P a s a d o r p iv o te d e l c u c h a r ó n d e la re tro e xca va d o ra . E n g ra sa r 3 MPG

11 Vastago del cilindro del cucharón de la retroexcavadora. E n g ra sa r 1 MPG

12 V á s ta g o d e l cilin d ro d e l b ra zo d e la re tro e xca va d o ra . Engrasar. 2 MPG


C ojinete del pivote superior de articulación del mecanismo de
13 E n g ra sa r 1 MPG
oscilacion de la retroexcavadora.
C ojinete del pivote inferior de articulación del m ecanism o
14 E n g ra s a r 1 MPG
de oscilación de la retroexcavadora. .
25 0 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 40 /API CE

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro . 1 -

8 F iltro de combustible. C a m b ia r filtro . 1 -

17 C o jin e te s e x te rio re s d e l e je d e la n te ro . E n g ra s a r 4 MPG

50 0 9 F iltro d e a c e ite d e la tra n sm is ió n y co n ve rtid o r. Cambiar filtro . 1 -

10 Filtro de aceite hidráulico y transeje. Cambiar filtro. 1 -

15 J u n ta s u n ive rsa le s. Engrasar. 4 MPG


1000 16 Transmisión y convertidor. C a m b ia r a c e ite . 1 ATF

17 Sistema hidráulico y transeje. C a m b ia r a c e ite . 1 SAE 10W / ISO 100

MPG: Grasa multiproposito


95

Tabla XXIX. Frecuencia de lubricación para excavadora JCB JS200L.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Lubricación y engrase

EXCAVADORA JCB JS200L

14
2
17
3
16

14

13

13
4 6
6

4 4

TABLA DE LUBRICACION

FRECUENCIA LOCALIZACION DESCRIPCIÓN ACTIVIDAD Nº DE PUNTOS LUBRICANTE

1 Pasador de base de la pluma. Engrasar 2 MPG


50
2 Pasor pivote de base de cilindros de la pluma. Engrasar 2 MPG

3 Cojinetes inferiores y superiores de la pluma. Engrasar 5 MPG

4 Pasador pivote del tirante del cucharón. Engrasar 3 MPG

6 Pasador pivote del cucharón. Engrasar 3 MPG

13 Vastago del cilindro del cucharón. Engrasar 1 MPG

14 Vástago del cilindro del brazo. Engrasar. 1 MPG

250 5 Carter del motor. Cambiar aceite. 1 SAE 15W40

7 Filtro aceite de motor. Cambiar filtro. 1 -

8 Filtro de combustible. Cambiar filtro. 1 -

14 Cojinete de rotación. Engrasar. 2 MPG

500 10 Filtro de aceite hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

1000 11 Filtro de retorno del sistema hidráulico. Cambiar filtro. 1 -

12 Mandos finales. Cambiar aceite 1 SAE 40

15 Mando de la rotación. Cambiar aceite. 1 SAE40


2000 16 Tanque hidráulico. Cambiar aceite. 1 SAE 10W / ISO 100

17 Engranje de la rotación. Engrasar. 1 MPG

MPG: Grasa multiproposito


9
8
7
6
5
4
3
2
1

15
14
13
12
11
10
Días

Mes:
Galones Equipo:

Consumo
g. / h

Horas
acumuladas

Horas diarias

Filtros

Filtro de aceite
motor.

Filtro de
combustible.

Filtro primario
de aire.

Filtro de
transmisión.

Tabla XXX. Hoja de control mensual de lubricación de equipos.


Filtro
hidráulico.
Año:
Marca:

Capacidades

Carter del
motor

Caja de
transmisión

Embragues de
dirección.

Sistema
hidráulico.

Sistema de
giro.
CONTROL DE LUBRICACIÓN

Mandos finales.

Caja
Diferencial
delantero.
Modelo:

Caja
Encargado:

Diferencial
posterior.

Cajas Tandem.

Sistema de
dirección.
Cilindro
hidráulico de
inclinación.

Engrase

10

50

100

250

500
96
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
Días

Mes:
Equipo:
Galones

Consumo
g. / h

Horas
acumuladas

Horas diarias

Filtros

Filtro de aceite
motor.

Filtro de
combustible.

Filtro primario
de aire.

Filtro de
transmisión.

Filtro
hidráulico.
Año:
Marca:

Capacidades

Carter del
motor

Caja de
transmisión

Embragues de
dirección.

Sistema
hidráulico.

Sistema de
giro.
CONTROL DE LUBRICACIÓN

Mandos finales.

Caja
Diferencial
delantero.
Modelo:

Caja
Encargado:

Diferencial
posterior.

Cajas Tandem.

Sistema de
dirección.
Cilindro
hidráulico de
inclinación.

Engrase

10

50

100

250

500
97
98

5.3.1.3 AJUSTE Y SERVICIOS PERIÓDICOS

Tiene como objeto detectar síntomas de posibles fallas de los componentes

más importantes de los equipos, las operaciones serán realizadas por los mecánicos

través de una lista comprobatoria o de chequeo.

Se trata de realizar un diagnóstico de la unidad a modo de transferir la unidad

del operador al mecánico, en otras palabras el operador debe dar a mantener su

unidad al área de mantenimiento por un desgaste o una falla considerada normal, pero

no entregarla en malas condiciones.

Cada intervención anterior esta incluido en el mantenimiento subsiguiente, es

decir el mantenimiento tipo B incluye el A, y así sucesivamente. En cada

mantenimiento posterior se realizan más intervenciones que la anterior lo que implica

mayor tiempo de la unidad se encuentre no disponible.

5.3.1.3.1 MANTENIMIENTO TIPO A

ƒ Responsables: Personal de mecánica.

ƒ Objetivo: Se trata de revisiones sistemáticas para observar fallas eventuales que

se pueden realizar durante el abastecimiento de combustible si el equipo se

encuentra en algún frente de trabajo o en el taller dependiendo del caso, cuyo

propósito es identificar visualmente algunas anomalías no detectadas por el

operador.

ƒ Descripción de actividades y frecuencia: En la tabla XXXI se enlistan las

actividades a realizarse a los equipos.


99

ƒ Meta: Asegurar la vida útil de los componentes necesarios para reponer el

potencial de trabajo de las unidades.

ƒ Documento: En la tabla XXXII se muestra el formato de una lista de chequeo

(check list) tipo A.

Tabla XXXI. Actividades de mantenimiento Tipo A.

DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

DIAGNÓSTICO VISUAL.

ƒ Fugas de fluidos (diesel, anticongelante, aceite, aire, etc.).


ƒ Neumáticos calentamiento y desgaste de la banda de rodamiento.
ƒ Estado de tubería y mangueras.
ƒ Sistema de suspensión, juegos en el cardan.
ƒ Elementos sencillos rotos o que presenten desgaste excesivo por ejemplo: pernos, muelles, etc.
ƒ Apariencia externa (pintura, luces, señalizaciones).
ƒ Torceduras, roturas o desgaste excesivo en implementos.
ASPECTO INTERNO DE LA CABINA

ƒ Indicadores y manómetros del tablero.


ƒ Juegos de las palancas, mandos y pedales.
PARTE ALTA DEL MOTOR

ƒ Fugas de fluidos.
ƒ Tensión de bandas.
ƒ Juego del ventilador.
ƒ Limpiar prefiltro y filtro de aire.
ƒ Conexiones (manguera, tuberías).
FRECUENCIA : Cada 2 meses
100

Tabla XXXII. Formato lista de comprobación de mantenimiento tipo A.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Check List Tipo A

Equipo: Fecha:
Lectura: Hora inicio:
Realizado por: Hora final:

Niveles de fluidos

Revisar nivel de aceite del motor.

Revisar nivel de refrigerante.

Revisar nivel de aceite de transmisión.

Revisar nivel de aceite hidráulico.

Motor

Limpiar predepurador de aire.

Limpiar respiradero del cárter del motor.

Revisar tensión de la banda del ventilador.

Drenar agua y sedimentos del tanque de combustible.

Sistema eléctrico

Limpiar bornes y terminales de la batería.

Revisar nivel de electrolito de la batería.

Sistema hidráulico

Revisar estado de mangueras y conexiones.

Revisar fugas de aceite en cilindros.

Limpiar filtro colador del lado de succión.

Tren de rodaje o neumáticos

Revisar bastidores, protecciones y tensores del tren de rodaje.

Revisar zapatas, pernos flojos o rotos.

Comprobar presión de inflado.

Comprobar desgaste anormal, cortes, etc.

Implementos

Revisar cuchillas, esquineros y pernos flojos o faltantes de hojas de empuje.

Revisar círculo, mesa, cuchillas y cantos de hojas niveladoras.

Revisar pines, bujes, puntas y segmentos de cucharones.

General

Revisar nivel de líquidos de frenos.

Revisar funcionamiento de indicadores e instrumentos.

Comprobar operación de los frenos de pedal y de estacionamiento.

Revisar fugas de aire o aceite del compresor (Si el equipo posee).


101

Trabajos adicionales.

_______________________ ______________________ ________________________


Responsable Jefe de mecánica Jefe de Talleres
102

5.3.1.3.2 MANTENIMIENTO TIPO B

ƒ Responsables: Personal de mecánica.

ƒ Objetivo: Revisar sistemáticamente partes, elementos y accesorios, revisiones

que pueden resultar en cambios de partes o elementos.

ƒ Descripción de actividades y frecuencia: En la tabla XXXIII se enlista las

actividades para este tipo de mantenimiento.

ƒ Meta: Asegurar la vida útil de los componentes necesarios para reponer el

potencial de trabajo de las unidades.

ƒ Documento: En la tabla XXXIV se muestra el formato ha utilizarse de una lista de

comprobaciones (check list) tipo B.

Tabla XXXIII. Actividades de mantenimiento Tipo B.

DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

MOTOR Y SISTEMA ELECTRICO

ƒ Calibrar válvulas.
ƒ Revisar ajuste de pernos y montaje del múltiple de admisión y escape.
ƒ Revisar estado y funcionamiento de inyectores.
ƒ Revisar compresión del motor (si es necesario).
ƒ Revisar funcionamiento del termostato.
ƒ Lavar radiador.
ƒ Revisar cables y terminales de la batería.
ƒ Cableado eléctrico - Revisar conexiones y aislamiento.
ƒ Comprobar carga de la batería.
ƒ Comprobar funcionamiento de bujías de precalentamiento.
ƒ Revisar estado de terminales de los elementos del sistema.
ƒ Medir voltaje de los elementos del sistema.

SERVOTRANSMISION
ƒ Revisar temperatura.
ƒ Comprobar presión de aceite.
103

SISTEMA HIDRAULICO
ƒ Revisar rotulas y casquillos de los cilindros hidráulicos.
ƒ Revisar vástagos de los cilindros hidráulicos.
ƒ Revisar bomba hidráulica (fugas, ruidos inusuales)
ƒ Revisar tipo de aceite y calidad de aceites usados en los equipos.
ƒ Revisar tiempo de ciclo de trabajo de los cilindros hidráulicos.
TREN DE RODAJE (solo para tractores y excavadoras)

ƒ Revisar desgaste de elementos del tren de rodaje, por ejemplo: ruedas guías, rodillos inferiores,
zapatas, etc.
ƒ Revisar fugas de lubricante en ruedas motrices, ruedas guías, y rodillos.
ƒ Revisar estado de las válvulas de desahogo de grasa del mecanismo ajustador de cadenas.
ƒ Revise estado de las protecciones.
IMPLEMENTOS (Para todo tipo de equipos)

ƒ Revisar pernos faltantes, desgastados.


ƒ Revisar estado de esquineros (cantoneras), protectores laterales, cuadros, cuchillas y puntas.
De Hojas de empuje, cucharones y hojas para motoniveladoras.
FRECUENCIA: Cada 6 meses
104

Tabla XXXIV. Formato lista de comprobación de mantenimiento Tipo B.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Check List Tipo B

Tipo: Fecha:
Lectura: Hora inicio:
Realizado por: Hora final:

MOTOR

Comprobar estado del múltiple de admisión y de escape.

Comprobar fugas en el turbo y apretar pernos del montaje del turbo.

Calibrar válvulas.

Limpiar filtro de la bomba de alimentación.


Revisar compresión del motor (si es necesario).

Sistema eléctrico

Revisar cables y funcionamiento de las bujías de precalentamiento.

Comprobar carga de la batería.

Revisar estado de terminales de los elementos del sistema.

Medir voltaje de los elementos del sistema.

Sistema hidráulico
Revisar rayaduras en pistones de los cilindros hidráulicos.

Comprobar tiempo de ciclos de trabajo de los cilindros hidráulicos.

Ruidos anormales en bombas hidráulicas.

Tren de rodaje
Revisar fugas de lubricante en ruedas motrices, ruedas guías, y rodillos.

Revisar estado de las válvulas de desahogo de grasa del mecanismo ajustador.

Revisar desgaste de ruedas guías, rodillos inferiores, zapatas, etc.

Transmisión, mando final, diferenciales, tandems

Limpiar respiradero de la caja de la transmisión

Limpiar respiraderos de los embragues de dirección.

Limpiar respiraderos de mandos finales.

Limpiar respiraderos de diferenciales.


Limpiar respiraderos de las cajas tandems.

Comprobar presión de aceite de transmisión.

Ruidos anormales en caja de transmisión.

Revisar varillaje de control y palancas de mando.

Cardanes

Comprobar juego de los estriados de los ejes del cardan.

Comprobar estado de las crucetas.


105

General

Apretar todas las abrazaderas de las mangueras.

Limpiar la rejilla de llenado de la tapa del tanque de combustible.

Revisar indicador de restricción de aire.

Comprobar estado general de chasis, deterioros, grietas, pernos flojos.

Revisar juntas de articulación del bastidor.

Revisar estado de esquineros, protectores laterales, cuadros, cuchillas y puntas.

Comprobar funcionamiento del termostato.

Comprobar velocidad del motor a relanti y a máxima aceleración.

Comprobar el recorrido de palancas y mandos en la cabina.

Lavar radiador.

Trabajos adicionales.

_______________________ ______________________ ________________________


Responsable Jefe de mecánica Jefe de Talleres
106

5.3.2 ORDEN DE TRABAJO 30

La orden de trabajo (OT) constituye el vehiculo portador de toda la información

necesaria para la retroalimentación del sistema. Consiste en una descripción del trabajo

específico a realizar, de los recursos necesarios y de los costos incurridos. La OT debe

ser solicitada por la persona que se encuentre encargada de llevar el formato de control

mensual de lubricación de equipos y autorizada por el jefe de talleres previa

comprobación en el programa

El intervalo de tiempo que debe demorar entre la solicitud y la ejecución de los

trabajos de mantenimiento se denomina Prioridad, a continuación se propone la

siguiente jerarquía:

ƒ Emergencia: Son actividades de mantenimiento que se ejecutan inmediatamente

después de haber detectado su necesidad. Ejemplo: Eventos que ocurren en la

operación de los equipos y que perjudican funcionamiento de los mismos, tales

como: niveles bajos de aceites, calentamientos no normales y ruidos extraños en

motor, transmisión y sistema hidráulico.

ƒ Urgente: Mantenimiento que puede ser ejecutado lo mas rápido posible hasta el

siguiente día de lo indicado. Ejemplo: Actividades de mantenimiento periódico.

ƒ Normal: Mantenimiento que puede ser postergado algunos días pero su ejecución

no debe superar una semana. Ejemplo: Mantenimiento tipo A y B.

30
PRANDO, Raúl. Manual Gestión de mantenimiento a la medida. p. 49.
107

Tabla XXXV. Formato Orden de Trabajo.


Fuente: elaboración propia.

Consejo Provincial de Napo


Unidad de Talleres
Orden de trabajo Nº
Fecha de Emisión: Hora:

Tipo: Fecha Inicial:


Marca: Fecha Final:
Modelo: Hora inicio
Lectura Hora final
Encargado: Prioridad
Ayudante: Preventivo
Actividades a realizarse Próximo
Duración
Mantto

Cantidad
Recursos por Consumir Cantidad Unidad
utilizada

Costo Total
Observaciones

_________________________ ________________________
Jefe de Taller Realizado por

5.3.3 HISTORIAL DE MANTENIMIENTOS

Consiste en un informe detallado ordenado en forma cronológica de todas las


intervenciones de mantenimiento efectuadas en cada equipo o componente. El formato
propuesto se encuentra en la tabla XXXVI.
108

Tabla XXXVI. Formato historial de mantenimiento.


Fuente: elaboración propia.

Consejo Provincial de Napo


Unidad de Talleres
Historial de Mantenimientos

Equipo: ID: Fecha :

Nº de Lectura Tiempo
Fecha Componente Trabajo Realizado Recursos Costo
Orden (Horas) Durac

5.3.4 DATOS DE EQUIPOS CAMINEROS

Con la información recopilada de cada uno de los equipos se elaboro las fichas

de datos técnicos, que se indican en las tablas XXXVII y XXVIII este es un documento

informativo que resume las características originales de los equipos y los datos

operativos de cada uno de sus componentes.


109

Tabla XXXVII. Ficha de datos de equipos camineros con tren de rodaje.

Tipo
Marca
Modelo
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo
Tipo
Potencia neta KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo
TRANSMISION Y MANDOS FINALES Especificaciones
Mando final
DIRECCION Y Dirección
FRENOS Frenos
Tipo
Características
TREN DE RODAJE
Ancho de las zapatas mm
Número de zapatas/lado
Presión máxima KPa
Tipo:
Bomba1 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Bombas
Tipo:
SISTEMA HIDRAULICO Bomba2 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Cilindros (Nº- ∅*carrera) mm
Tipo
3
IMPLEMENTOS Capacidad m
Otro
Tanque de combustible Litros Galones
Sistema de enfriamiento Litros Galones
Carter del motor Litros Galones
Transmisión Litros Galones
CAPACIDADES
Mandos finales c/u Litros Galones
Tanque hidráulico Litros Galones
Sistema hidráulico Litros Galones
Sistema de giro Litros Galones
110

Tabla XXXVIII. Ficha de datos de equipos camineros con neumáticos.

Tipo
Marca
Modelo
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Longitud entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo
Tipo .
Potencia neta KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo
TRANSMISION Y MANDOS FINALES Especificaciones
Mando final
DIRECCION Y Dirección
FRENOS Frenos
Diferenciales

DIFERENCIALES, EJES Y Delantero


Ejes
Posterior mm
NEUMATICOS
Delantero
Tamaño de Neumáticos
Posterior
Presión máxima KPa
Tipo:
Bomba1 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Bomba
Tipo:
SISTEMA HIDRAULICO Bomba2 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Cilindros (Nº- ∅*carrera) mm
Tipo
3
IMPLEMENTOS Capacidad m
Otro
Tanque de combustible Litros Galones
Sistema de enfriamiento Litros Galones
Carter del motor Litros Galones
Transmisión Litros Galones
CAPACIDADES Diferencial delantero Litros Galones
Diferencial posterior Litros Galones
Cajas tandem c/u Litros Galones
Tanque hidráulico Litros Galones
111

5.3.5 HOJA DE RECOMENDACIÓN DE LUBRICANTES

Permite controlar los stocks de lubricantes de acuerdo a la cantidad de

equipos, esto solo es una recomendación ya que se debe revisar periódicamente estos

valores y ajustarlos por el aumento o disminución de horas de trabajo y de equipos.

Tabla XXXIX. Hoja de recomendación de lubricantes.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres
RECOMENDACIÓN DE LUBRICANTES
LUBRICANTE EQUIVALENTE STOCK UNIDAD SOTCK UNIDAD
MINIMO MAXIMO
RECOMENDADO

_____________________ ___________________________
Jefe de Talleres. Responsable de Bodega.
112

CAPITULO VI

6 SOFTWARE PARA EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS CAMINEROS

SIMEC V1.0

6.1 PARÁMETROS DE OPERACIÓN

6.1.1 REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA

Para utilizar SiMEC v1.0, usted necesita que su computadora tenga los

siguientes requisitos mínimos:

COMPONENTE REQUERIMIENTOS
EQUIPO Y PC INTEL PENTIUM 233-MEGAHERTZ (MHZ) o
PROCESADOR procesador superior. se recomienda PENTIUM III.
MEMORIA 32 MB de RAM Para windows 98, 64 MB de RAM Para
windows 2000 y 128 MB de RAM para windows XP.
DISCO DURO 20 MB de espacio disponible en el disco duro.
Windows 98, Windows 2000, Windows ME, Windows
SISTEMA OPERATIVO XP o posterior. Microsoft Office 2000 o superior.

Pantalla Súper VGA (800 × 600 píxeles) o XGA (1024 x


PANTALLA 768 píxeles) o de mayor resolución, compatible con
Microsoft Windows.
Unidad CD-ROM
MOUSE (RATÓN) U OTRO DISPOSITIVO DE PUNTERO
IMPRESORA

6.1.2 TÉCNICA DE PROGRAMACIÓN

El modelo de programación utilizado para el desarrollo de SiMEC v1.0* está

basado principalmente en la programación orientada a objetos, siendo estos los

formularios, controles, bases de datos y los objetos creados para facilitar el ingreso de

datos, horas de operación, planes y actividades de mantenimiento de los equipos.

*
NOTA: La titularidad y los derechos a la propiedad intelectual en relación al contenido al que se puede tener acceso a
través del software SiMEC son propiedad del autor.
113

Los objetos creados poseen propiedades y métodos; las propiedades son

aquellas características o atributos que describen un objeto, mientras que los métodos

son pequeños programas que actúan sobre un determinado objeto y que establecen

su comportamiento.

6.1.3 SECUENCIA DEL SISTEMA

Simec v1.0 está organizado de la siguiente manera:

ƒ Archivo: Puede realizar funciones como respaldo de la base de datos,

reparación de registros y cambiar contraseñas.

ƒ Datos: Es la parte de la carga de la información, en la cual se ingresan los

catálogos del personal, actividades de mantenimiento, y de recursos.

ƒ Asignar: Permite asignar uno o varios equipos a un plan de mantenimiento, a su

vez asignar actividades de mantenimiento y recursos al plan.

ƒ Mantenimiento: Esta opción permite controlar las actividades de mantenimiento

preventivo para cada equipo que tenga un plan asignado, permite realizar

consultas de las tareas programas y de las completadas. Además permite

registrar fallas de los equipos y elaborar un catalogo de las mismas. Los

trabajos preventivos y correctivos permanecerán pendientes hasta que se

verifique la fecha en que fueron completados.

ƒ Control: Despliega el histórico de mantenimientos para cada equipo, permite

observar a través de un gráfico cual es la falla que mas se repiten en cada

equipo y presenta un concentrado de reportes relacionados con los equipos y su

operación.
114

6.1.4 DIAGRAMA DE FUNCIONES PRINCIPALES

Realiza respaldo de bases de


ARCHIVO
datos

Registro de personal
DATOS
Registro de actividaes y
recursos.

Asigna equipos a planes


ASIGNAR
Asigna actividades y recursos
a planes

Realiza programación

Actualiza lecturas MANTENIMIENTO Finaliza actividades

Registra fallas

Registra actividades
finalizadas
CONTROL
Reportes.

Figura 6.1 Funciones principales de SiMEC V1.0.

6.2 INSTALACIÓN

1. Inserte el CD en su unidad de CD-ROM.

2. Elija la carpeta Installer, seleccione el archivo setup de la carpeta.

3. Automáticamente iniciará el asistente de instalación el cual le guiará durante el

proceso.

4. Una vez instalado SiMEC v1.0 se genera el acceso directo en el administrador

de programas del botón inicio de la barra de herramientas.


115

6.3 COMENZANDO SIMEC V1.0

La primera ventana que se presentará al iniciar SiMEC v1.0 es la

presentación del programa.

Posteriormente el sistema le mostrará la ventana de acceso, en la cual deberá

ingresar la contraseña.

6.4 TUTORIAL

6.4.1 INICIO

1. Para ingresar al modulo principal de SiMEC v1.0 es necesario digitar la

contraseña de ingreso.
116

2. En la ventana principal o modulo de trabajo, identificamos la barra de menús y

de herramientas, así como el catalogo de equipos.


117

6.4.2 EQUIPOS

Por medio de esta opción podemos consultar, agregar, editar y actualizar los

datos técnicos de cada uno de los equipos del catalogo.

3. Presione aquí para


1. Seleccione el ver los datos
modulo equipos específicos del equipo.

2. Presione aquí para


ver los datos
generales del equipo.

4. Presione aquí para


ingresaren el catalogo un
nuevo tipo de equipo.

Opción “Agregar Tipo”

1. El primer paso para la implementación consiste en formar un catálogo donde

se registran los equipos o vehículos cuyo mantenimiento se desea controlar.

2. Para registrar un nuevo Tipo de Equipo debemos presionar la opción "Agregar

Tipo", en la casilla Tipo digitamos el tipo de equipo y luego presionamos en

Aceptar para que se agregue al catalogo.


118

Opción “Nuevo”

3. Una vez que se ha agregado la carpeta tipo de equipo al catalogo, el siguiente

paso es agregarle nuevos equipos a la carpeta creada, para lo que

presionamos la opción “Nuevo”, en la casilla Tipo damos un clic en la pestaña

donde aparece una lista de todos los tipos de equipos que existen en la base

de datos, seleccionamos el tipo de equipo, llenamos las demás casillas de

datos generales, luego de esto presionamos la opción Guardar y

automáticamente el equipo aparecerá en el catalogo.

1. Seleccionamos de la
lista el tipo del equipo.

2. Digitamos datos en
casillas

3. Presionamos aquí
Tipo de equipo
para guardar el nuevo
agregado al
equipo en el catalogo
catalogo.

Opción “Eliminar Tipo”

4. Para eliminar un tipo de equipo, nos ubicamos en la opción "Eliminar Tipo", a

continuación aparece el icono "Eliminar Tipos", de la lista Tipos Creados

escogemos el tipo que deseamos borrar, haciendo clic en Eliminar y luego

presionar Cerrar.
119

6.4.3 PLANES

Opción que nos permite crear planes de mantenimiento, un plan de

mantenimiento es un conjunto de actividades de mantenimiento preventivo que deben

realizarse a un equipo en forma periódica.

ƒ Nombre, que lo identifica dentro del catálogo Planes.

ƒ Régimen, parámetro que determina si el control se realizara por horas o por

kilómetros, y dependerá de la lectura que marque el horometro instalado en el

equipo.

ƒ Estimado anual, determina la cantidad de horas estimadas que trabajara el

equipo por un año.


120

6.4.4 PREVENTIVOS

Esta opción permite controlar las actividades de mantenimiento preventivo

para cada equipo que tenga un plan asignado. El usuario deberá registrar

periódicamente las lecturas de operación de cada equipo, el programa en base ha esta

lectura determinara los trabajos de mantenimiento que deben realizarse, esta lectura

es la que marca el horometro de cada equipo. Si el equipo se incorpora por primera

vez el programa le asigna 'cero' al campo correspondiente, esto es válido si el equipo

no se ha usado, pero si el equipo ya tiene un determinado tiempo de uso y se

incorpora por primera vez al programa, es necesario digitar la lectura de uso inicial.

3. Presionar aquí para


acceder a Preventivos.

2. Digitar lectura del


horometro. Y luego
presionar “Actualizar
lectura”.

1. Seleccionar equipo
del catalogo.

Los trabajos de mantenimiento que deban realizarse aparecerán en el

catalogo Tareas Pendientes, en el cual se enumeran las actividades de mantenimiento

de acuerdo al plan, al dar un clic sobre la actividad aparecerá en el catalogo Recursos

Asignados los recursos asignados a esa actividad.


121

Opción “Asignar Recursos a Actividad”

1. Nos permite acceder a la ventana Asignar Recursos y escoger del catalogo de

recursos un ítem registrado para luego asignarlo a la actividad de

mantenimiento seleccionada.

Opción “Definir Nuevo Recurso”

2. Nos permite acceder al catalogo de recursos y agregar un nuevo recurso.

Opción “Actualizar”

3. Registra en la base de datos el recurso asignado a la actividad de

mantenimiento.

Opción “Agregar a Trabajos Pendientes”

4. Esta opción permite que se registren las actividades en la base de datos, las

mismas que aparecen como pendientes en la opción "Trabajos Realizados"

hasta que el usuario indique que ya se han realizado estas actividades.


122

Opción “Imprimir OT”

5. Para imprimir una OT se debe ingresar la fecha, la prioridad de los trabajos de

mantenimiento, la especialidad o grupo de trabajo y el encargado de realizar

las operaciones de mantenimiento con su ayudante si fuere el caso. El Nº de

orden, el equipo y la lectura automáticamente son llenados por el programa. Se

imprime primero en pantalla para revisar si esta correcta la OT y luego se

imprime por medio de Microsoft Word. Ver Anexo III.

6.4.5 CORRECTIVOS

Opción que permite emitir una orden de trabajo del tipo correctivo, cuando

ocurren fallas en los equipos y que se registra en el programa. Un mantenimiento

correctivo es una reparación que se debe realizar lo mas pronto a un equipo como

consecuencia de una falla.

3. Presionar aquí para


acceder a Correctivos.

1. Seleccionar equipo
del catalogo.

Los trabajos a realizarse aparecerán en el catalogo Mantenimiento Correctivo

en el cual se enlistan las fallas ocurridas y los repuestos a utilizarse.


123

Opción “Reportar Falla”

1. Por medio de esta opción abrimos la ventana Definición de Fallas de SiMEC

v1.0 que es un catalogo donde registran las fallas más comunes, en el mismo

donde podemos agregar nuevos tipos de fallas.

Opción “Historial de Trabajos”

2. Accede a la ventana Historial de Mantenimiento donde el usuario podrá

analizar los trabajos de mantenimiento realizados a los equipos catalogados.


124

Opción “Agregar a Trabajos Pendientes”

3. Esta opción permite que se registren las actividades en la base de datos, las

mismas que aparecen como pendientes en la opción "Trabajos Realizados"

hasta que el usuario indique que ya se han realizado estas actividades.

Opción “Imprimir”

4. Para imprimir una OT se debe ingresar la fecha, la lectura en horas, el

encargado de realizar la reparación con su ayudante si fuere el caso. Una vez

que se ha llenado todos estos campos se presiona Imprimir, la OT primero

aparece en pantalla, para luego imprimirse en Microsoft Word. Ver Anexo III.

6.4.6 TRABAJOS EMITIDOS

El modulo Trabajos Emitidos presenta una lista con todos aquellos equipos

que tienen alguna actividad de mantenimiento por realizar y que por lo tanto deben ser

atendidos.
1. Presionar aquí
para desplegar
menús.

2. Presionar aquí para


acceder a la ventana de
Trabajos Emitidos
125

Seleccionar el número de OT que emiten los módulos Preventivo y Correctivo

se listara las actividades pendientes de mantenimiento preventivo que se deben

realizar al equipo.

Opción “No Atendida”

1. Permanece activo cuando los trabajos de mantenimiento se encuentran

pendientes.

Opción “Atendida”

2. Para que una actividad sea atendida seleccionamos la actividad con un clic del

botón del mouse, después presionamos la opción Atendida confirmando que la

actividad señalada ya esta atendida.

Opción Trabajo Finalizado

3. Para que la actividad escogida sea añadida al modulo Historial de

Mantenimiento debemos indicar que la actividad ha sido finalizada presionando

el botón Trabajo Finalizado.


126

6.4.7 HISTORIAL DE MANTENIMIENTO

El usuario podrá analizar en cualquier momento los trabajos de

mantenimientos realizados a los equipos catalogados por el programa, por medio del

modulo Historial de Mantenimiento donde contiene las actividades de mantenimiento

preventivo y correctivo.

Al seleccionar el número del equipo se listara los trabajos de mantenimiento

finalizados, para una mejor comprensión se ha separado los historiales en Historiales

Preventivos y Correctivos. Los equipos que no tienen actividades de mantenimiento

finalizadas no aparecen en la lista.


127

Opción “Preventivo”

1. Permanece activo y muestra los trabajos concluidos de mantenimiento

preventivo.

Opción “Correctivo”

2. Presionamos el botón Correctivo para mostrar los trabajos concluidos de

mantenimiento correctivo.

Opción “Imprimir”

3. Imprime los Historiales de Mantenimiento preventivos y correctivos según sea

el caso. Ver Anexo IV.

6.4.8 ACTIVIDADES

Opción que nos permite agregar, eliminar, editar y actualizar las actividades de
mantenimiento con su respectiva frecuencia a la base de datos del programa.
Colocando el cursor en las casillas correspondientes, se introducen los diversos datos.
128

6.4.9 RECURSOS

Opción que nos permite constituir el catalogo general de recursos.

6.4.10 PARETO DE FALLAS

El usuario podrá consultar en cualquier momento las fallas ocurridas a los

equipos, por medio del modulo Pareto de Fallas, es un grafico explicativo de que

fallas se repiten en los equipos.

2. Presionar aquí para


acceder a la ventana
Pareto de Fallas.

1. Seleccionar equipo
del catalogo.
129

La ventana Pareto de Fallas nos muestra las fallas repetitivas de los equipos,

es un gráfico de barras que nos permite ver cuales fallas se están repitiendo en los

equipos.

6.4.11 REPORTES

El modulo denominado Reportes permite al usuario imprimir registros de


lecturas, datos técnicos de equipos, personal de mantenimiento y un historial de
consumos. Información que puede ser muy útil para evaluar la gestión de
mantenimiento aplicada. Ver Anexo V.
130

CAPITULO VII

7 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

7.1 CONCLUSIONES

ƒ Si tenemos en cuenta la gran cantidad de puntos a lubricar que nos

encontramos en los equipos camineros, la variedad de frecuencias a considerar

en función de las necesidades de lubricación de cada componente, el número

de lubricantes a utilizar, podemos afirmar sin equivocarnos que la lubricación de

estos equipos es una de las actividades básicas del mantenimiento, pudiendo

representar más del 50% de la actuaciones, por lo que la utilización de aceites y

grasas de calidad extenderá la vida útil de este tipo de máquinas.

ƒ Al no existir una definición de tareas a realizar, los operadores y personal de

mantenimiento esperan que suceda la falla para actuar en los equipos, lo que

vuelve ineficiente y caro el servicio de mantenimiento que se presta.

ƒ La falta de información histórica de cada equipo hace imposible llevar controles

de mantenimientos, control de consumos de aceite y combustible, lo que

permite que las decisiones del equipo de mantenimiento se tomen tardíamente o

no se tomen.

ƒ Por medio de este trabajo, se pudo realizar el inventario real de los equipos

camineros, además se propone un plan de mantenimiento que hace que los

equipos estén continuamente inspeccionados por parte del operador y personal

del taller.
131

ƒ El plan de mantenimiento llevado con disciplina y orden prolongará la vida útil de

los equipos reduciendo sensiblemente los desperfectos inesperados, logrando

con esto reducir los trabajos correctivos e iniciándose la política de

mantenimiento de “prever” donde dominará la existencia de controles y de

operaciones bien planeadas.

ƒ El análisis de las causas de cada tipo de avería, su clasificación y registro, nos

va a permitir modificar los procedimientos de atención por parte de

mantenimiento o determinar los equipos que mejor se comportan a unas

características de funcionamiento.

ƒ El determinar los indicadores técnicos económicos de los equipos sirven para

determinar presupuestos y stocks máximos y mínimos en bodega.

ƒ Desde la jefatura de talleres que es el centro de planificación de mantenimiento

se emiten y programan las órdenes de trabajos para los talleres. Además desde

este se envían trabajos a talleres externos y se controlan estos.

ƒ La colaboración de los operadores que son los responsables de informar las

horas de operación en que se encuentra su unidad y de los mecánicos permite

el éxito de la sistematización propuesta en este trabajo.

ƒ El programa informático denominado SiMEC V1.0 esta diseñado para realizar

en forma automática el control de mantenimiento y el análisis de fallas, la

aplicación de este software permite sistematizar el mantenimiento

ƒ Este software no solo permite atender a la flota de equipos camineros, además

se puede aplicar al resto del parque vehicular del Consejo Provincial de Napo.
132

7.2 RECOMENDACIONES

ƒ Es necesario que el personal que este involucrado directamente con los equipos

camineros reciba una capacitación sobre lubricación y selección de lubricantes.

ƒ Para lograr el control de los equipos se hace necesario establecer registros de

las horas de operación y combustibles a través de la lectura diaria del

horometro, actividad que lo puede realizar una persona con conocimientos de

administración y computación. Con esto lograremos que las actividades de

mantenimiento se realicen de acuerdo a la frecuencia establecida por el plan.

ƒ La creación del taller móvil de lubricación y diagnóstico que permita realizar los

trabajos de acuerdo al plan, de los equipos que se encuentren en los frentes de

trabajo, este grupo esta formado por un mecánico (con conocimientos de

soldadura, hidráulica y neumática), un lubricador, bombas de engrase y de

filtración de mediana capacidad, herramientas de diagnóstico y de uso común y

un vehiculo 4x4 preferiblemente.

ƒ Seleccionar el personal técnico y de apoyo de acuerdo a un perfil específico en

función del trabajo a ejecutar.

ƒ Definir una política de renovación según criterios técnicos y económicos de

modo que disminuyan los costos de operación, facilitando la administración del

mantenimiento, la compra y el almacenamiento de repuestos.

ƒ Concienciar al personal y autoridades sobre la importancia del mantenimiento

en la economía de la institución.
133

ƒ Aplicar el plan de mantenimiento, para lograr como resultado una mayor

disponibilidad de los equipos, optimizar los recursos humanos y materiales.

ƒ Para garantizar la frecuencia de mantenimiento del plan es necesario el uso de

partes y recursos de calidad.


134

8 BIBLIOGRAFIA
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

1 ALLIS CHALMERS. Manual de servicio HD11 tractor sobre orugas. Mandos

finales. Form 06851935. Springfield, Illinois: Construction Machinery

Division, s.f. pp. 3-17.

2 ALLIS CHALMERS. Manual de servicio motores 10000 y 11000.Form 650410.

Milwaukee, Wisconsin: Construction Machinery Division, s.f. sec. 5. 14 p.

3 BESANTE, Francisco y JUBERA, Miguel. Tecnología del automóvil. Barcelona:

Reverté, 1985. t.2. pp. 331-352.

4 CAPOTE ABREU, J. Los indicadores técnico-económicos en la explotación de

los equipos de transporte. Revista Ingeniería Civil. 1976.

5 CATERPILLAR. Service manual D7F power train. Form Nº REG00823. Illinois:

Caterpillar Tractor Co, November 1971. pp. 4-6.

6 CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº

REG01349. Illinois: Caterpillar Tractor Co., march 1973. 61 p.

7 CATERPILLAR. Parts book D6D tractor power shift. Form SEBP1133. Peoria,

Illinois: Caterpillar Tractor Co. Publications Div, november 1980. 206 p.

8 CATERPILLAR. Performance handbook. Edition 26. SEBD0337. Peoria, Illinois:

Publication by Caterpillar, october 1995. sec. 17. pp. 11 - 40. sec.18. 37 p.


135

9 CATERPILLAR. Guía de aplicaciones del tren de rodaje. Estados Unidos

PSGP20009 (01): 12-14. 1997.

10 CATERPILLAR. Motor Grader 120G. Estados Unidos. AE0 49143: 6. march

1974.

11 CATERPILLAR. Compactadores vibratorios de suelos CS-563D y CP-5.

Estados Unidos. HSHG9609: 12. 2000.

12 CUADRADO, Edwin. Mantenimiento Industrial. Riobamba: Escuela Superior

Politécnica de Chimborazo, 2000. p. 5. 83 p.

13 DIAZ DEL RIO, Manuel. Maquinaria de construcción. 5ta ed. Madrid: Publicación

de la EU. IETCC. 1996.

14 DIAZ, Rodrigo F. Motores de combustión interna. Riobamba: Pedagógica

Freire, 1987. pp. 147-161.

15 DOUNCE VILLANUEVA, Enrique. La productividad en el mantenimiento

industrial. 2daed. Azcapotzalco, México: Continental, 1998. p. 18.

16 GUREVICH, A.M. SOROKIN, E.M. Tractores y Automóviles. Moscú: MIR, 1978.

t. 2. pp. 201-206.

17 HERBERT L, Nichols Jr. Manual de reparación y mantenimiento de maquinaria

pesada. 2da ed. México: Continental, 1983. pp. 687-698.


136

18 JOHN DEERE. Parts Catalog 544B Loader. PC 1403. DW, May 1976.

19 JOHN DEERE. Parts Catalog 510B Backhoe Loader. PC 1240. DW, Feb 01.

20 JOHN DEERE. Parts Catalog 644E & 644ER Loader (Tram). PC 2171. DW,

March 01.

21 JOHN DEERE. Backhoe Loaders310B/410B/510B610B/710B. Estados Unidos.

A5177ES: 15. 1984.

22 LOPEZ, Patricio. Sistemas hidráulicos y neumáticos aplicados a maquinaria y

equipo pesado. Excavadora hidráulica Caterpillar 325L. Tesis. Ing. De

ejecución Mecánica Automotriz. Latacunga: Escuela Superior Politécnica

del Ejercito, Facultad de ingeniería de ejecución mecánica automotriz y

autotrónica, 2000. pp. 5-7.

23 MARKS. Manual del Ingeniero Mecánico. 9naed. México: McGraw-Hill, 1995.

t. 2. sec. 10. pp. 28-30.

24 ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Quito: Departamento de

Capacitación y Entrenamiento, octubre 1988. Segmento I. Cargadora

frontal. 31 p. Segmento III. Sistema hidráulico de equipo caminero. 14 p.

25 ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Reparación del sistema

hidráulico II. Quito: SECAP- Programa de unidades móviles, agosto 1980.

Modulo lll. Curso de capacitación en: servotransmisiones, transmisiones

hidrostáticas y direcciones hidráulicas de equipo caminero pesado. 89 p.


137

26 ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. La motoniveladora. Quito:

Departamento de Capacitación y Entrenamiento, 1988. p. 3.

27 ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Manual de Equipos y

Talleres, s.l: Preparado por Roy Jorgenssen. Consultores en ingeniería y

administración ejecutiva, s.f. segunda parte. pp. 225-227.

28 MORROW L. Manual del mantenimiento industrial. México: CECSA, 1974. v. I,

II, III.

29 NEWBROUGH, E. T. PERSONAL DE ALBERT RAMOND Y ASOCIADOS.

Administración del Mantenimiento Industrial. 6taed. México: Diana, 1982.

pp. 55-75.

30 PRANDO, Raúl. Manual gestión de mantenimiento a la medida. Guatemala:

Piedra Santa, 1996. p. 19. 90 p.

31 SEGOVIA, Andrés. Sistemas Hidráulicos y Neumáticos Aplicados a Maquinaria

Pesada y Equipo Pesado. Tractor D155A-2. Tesis. Ing. de ejecución

mecánica automotriz. Latacunga: Escuela Superior Politécnica del Ejercito,

Facultad de ingeniería de ejecución mecánica automotriz y autotrónica,

2000. 152 p.

32 TEXACO. Manual de productos aceites lubricantes, grasas lubricantes y otros.

s.l: Dep. técnico lubricantes Conauto, 1999. pp. 5-28.


138

33 YPF. Aceites lubricantes industriales – Su tecnología y aplicación.

34 ZULETA. V, Juan. Sistemas Hidráulicos y Neumáticos Aplicados a Maquinaria

y Equipo Pesado. Motoniveladora 120H. Tesis. Ing. de ejecución mecánica

automotriz. Latacunga: Escuela Superior Politécnica del Ejercito, Facultad

de ingeniería de ejecución mecánica automotriz y autotrónica, 2002. p. 5.

INTERNET

35 HIATT, Bruce. Best practices maintenance. A 13 step program in establishing a

world class maintenance organization.

http://www.tpmonline.com/articles/management/13steps.htm

36 WIDMAN, Richard. “La vida útil de equipo pesado-transmisiones, diferenciales y

sistemas hidráulicos”. www.widman.biz.

37 http://www.Catworktools.com

38 http://members.fortunecity.es/100pies/Definiciones.htm

39 http://www.unam.mx/terracerias/tema3b.

40 http://www.caterpillar.com

41 http://johndeere.com

42 http://www.komatsu.com

43 http://terex.com
Anexos
Anexo I Documentos utilizados en el mantenimiento actual.

Formato orden de servicio.

Formato de egreso de bodega


Formato orden de egreso de bodega.
Control de materiales de obra.

NOMBRE DE LA OBRA: TRACTOR D6D 4X4378 ESTÁNDAR CON VINCH ORUGAS


UBICACION:
CANTON: TENA

MAQUINARIA Tarjeta No. 2


FECHA DESCRIPCION DEL MATERIAL CANT. V.Unitario No. Ingreso No. Egreso Firma el Egreso V. Total
22-01-04 Motor de arranque 1 1650 1198 9052 Eduardo Moncada 1.650,00
CM. De cable para puentes 50 0,45 Eduardo Moncada 22,50
26-01-04 Pliego de papel victoria 1 15 1203 9085 Eduardo Moncada 15,00
26-01-04 Esquineros 2 145 Saldo 9087 Eduardo Moncada 290,00
18-03-04 Seal group 3 T - 6541 4 36,15 1233 9563 Eduardo Moncada 144,60
Seal 5M - 6627 2 36,34 Eduardo Moncada 72,68
Seal 4S 6752 2 42,55 Eduardo Moncada 85,10
Coupling 4N - 85 91 1 Eduardo Moncada -
Seal 5L -8855 1 42,97 Eduardo Moncada 42,97
Turbo 4N 8969 1 1287 Eduardo Moncada 1.287,00
Manifold 7N 3486 1 Eduardo Moncada -
Gasket 9 Y 1979 6 190 Eduardo Moncada 1.140,00
28-04-04 Bandas del ventilador CAT 1 M 7 303 2 72,75 1290 9954 Eduardo Moncada 145,50
12-05-04 Filtro de aceite de motor caterpillar D6D LFP 3191 1 10,86 Saldo 10051 Eduardo Moncada 10,86
Galones de aceite 40 a diesel RX castrol 15 10,36 Eduardo Moncada 155,40
28-05-04 Juego de cuchillas perno ( dos) perno 20 1 145 1322 10239 Eduardo Moncada 145,00
Codo múltiple del escape 1 Eduardo Moncada -

VALOR TOTAL DE LA OBRA 5.207


Anexo II Solicitud de materiales.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Solicitud de materiales/repuestos/herramientas.

Nº Solicitud de:
Solicita: Aprobada: Anulada:

Recibe: Egreso de bodega: Para compra:

Equipo:

Materiales/Repuestos/Herramientas:

OT Nº:
Fecha: Ítem: Costo:

Observaciones:
Anexo III Solicitud de trabajo de mantenimiento.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Solicitud de trabajos de mantenimiento.

Equipo: Fecha:

Normal: Urgente: Emergencia:

Descripción de la falla:

Sugerencias:

Solicitado por: Realizado por:

________________________________ _________________________________
Anexo IV Código usado en lubricación y listas de chequeo (check list).

Para dejar constancia de los servicios ejecutados se usarán llaves de intervención a la


operación realizada, las mismas indican el tipo de actividad que se realizó al equipo.

LLAVES DE INTERVENCIÓN
E Engrasar
L Limpiar
N Cambiar por un nuevo
CA Cambio de aceite
RN Revisar nivel
A Ajustar
C Calibrar
O Reparación
P Pendiente
9 Revisado
X Cancelado

Hoja de control de lubricación.

Si la operación realizada necesito agregarse una cantidad de lubricante u otro fluido se


procede de la siguiente manera:

Indica que se realizo el cambio de aceite y


CA 8
se utilizó 8 galones.

RN 1/2
Indica que se reviso el nivel del fluido y
hubo necesidad de adicionar ½ galón.

Los cambios y limpiezas de filtros se indicarán cruzando el cuadro con la diagonal y


colocando solo la letra correspondiente, de la misma manera se procede para los
engrases.

El momento de realizar un servicio se verifica y se anota en el día correspondiente las


horas acumuladas que tiene el equipo a la fecha.
Si el equipo se encuentra en el taller en reparación o no esta operando pero se encuentra
disponible se usará el siguiente código.

T R Indica reparación en el taller.

D Indica equipo disponible.

Lista de chequeo

El primer cuadro de las listas de comprobación (check list) e utiliza para colocar los códigos
de las llaves de intervención, el segundo cuadro nos indica si la actividad revisada a
necesitado de un recurso o se realizado una medida. Si la operación realizada necesitó de
alguna comprobación o algún recurso se procede como el siguiente ejemplo:

Indica que la actividad se ha se revisado


9
normalmente.

N Indica que la actividad se ha revisado y


9 8
pernos hubo la necesidad de reemplazar 8 pernos.
Anexo V Documentos emitidos por el software SiMEC.

CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO


Unidad de Talleres

Orden de trabajo Nº 26
Fecha de Emisión: 17/01/06 Hora: 18:09:35

Tipo: Tractor de orugas Fecha Inicial:


Marca: Caterpillar Fecha Final:
Modelo: D6D LGP Hora inicio Mantto:
Lectura Actual: 3450 HR Hora final Mantto:

Encargado: Alberto Grefa Prioridad 3.Normal


Ayudante: Carlos Lliguin Preventivo X

Actividades a realizarse
Próximo Duración
Mantto

1.) Mecanismos de elevación e inclinación de la 1.)Lubrique las conexiones de 1.) 3500


hoja engrase
2.) Bastidor de rodillos 2.)Lubrique las conexiones de 2.) 3500
engrase interiores y exteriores
3.) Motor 3.)Verifique el nivel de aceite 3.) 3460

Cantidad
Recursos por Consumir Cantidad Unidad
utilizada

RX SUPER Castrol - Ac-M 1 Galones


SPHEROLL Castrol - Grasa 2 Kg

Costo Total 16 USD


Observaciones

____________________________ _______________________________
Jefe de Taller Realizado por
CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO
Unidad de Talleres

Orden de trabajo Nº 29
Fecha de Emisión: 23/04/05 Hora: 19:54:46

Tipo: Tractor de orugas Fecha Inicial:


Marca: Caterpillar Fecha Final:
Modelo: D6D 4X4378 Hora inicio Mantto:
Lectura Actual: 1370 HR Hora final Mantto:

Encargado: Vicente Tapuy Correctivo X


Ayudante: Ramiro Andi

Próximo
Trabajos a Realizarse Duración
Mantto
No disponible
1.) Correctivo 1.) Pernos rotos de zapatas 1.) 8
2.) Correctivo 2.) Rodamientos conicos de punta de eje de catalina 2.) 8
3.) Correctivo 3.) Retenedores espejo de rueda motriz desgastados 3.) 8

Repuestos

1.) 24 pernos M12 acerados


2.) 2 Rodamientos conicos FAG1B3953
3.) KIT de retenedores 2S4365

Observaciones

____________________________ _______________________________
Jefe de Taller Realizado por
Consejo Provincial de Napo
Unidad de Talleres

Historial de Mantenimientos Preventivos


Equipo: Tractor de orugas Caterpillar D6D 4X4378 ID: 1 Fecha : 07/02/06 11:46:04

Lectura Costo
Fecha Nº OT Trabajos Realizados Recursos/Repuestos Duración
(Horas) (USD)

1) 04/07/05 29 1) 1380 1) Motor 1) Verifique el nivel de aceite 1) RX SUPER Castrol - Ac-M 1) 10


2) 04/07/05 2 2) 1300 2) Motor 2) Verifique el nivel de aceite 2) RX SUPER Castrol - Ac-M 2) 10
3) 04/07/05 12 3) 1300 3) Mecanismos de elevación e 3) Lubrique las conexiones de engrase 3) SPHEROLL Castrol - Grasa 3) 3
inclinación de la hoja
4) 04/07/05 12 4) 1300 4) Bastidor de rodillos 4) Lubrique las conexiones de engrase 4) SPHEROLL Castrol - Grasa 4) 3
interiores y exteriores
5) 04/07/05 12 5) 1300 5) Motor 5) Verifique el nivel de aceite 5) RX SUPER Castrol - Ac-M 5) 10
6) 04/07/05 12 6) 1300 6) Mecanismos de elevación e 6) Lubrique las conexiones de engrase 6) SPHEROLL Castrol - Grasa 6) 3
inclinación de la hoja
7) 04/07/05 12 7) 1300 7) Bastidor de rodillos 7) Lubrique las conexiones de engrase 7) SPHEROLL Castrol - Grasa 7) 3
interiores y exteriores
8) 04/07/05 12 8) 1300 8) Motor 8) Verifique el nivel de aceite 8) RX SUPER Castrol - Ac-M 8) 10
Consejo Provincial de Napo
Unidad de Talleres

Historial de Mantenimientos Correctivos


Equipo:: Tractor de orugas Caterpillar D6D 4X4378 ID: 1 Fecha : 07/02/06 12:50:10

Lectura Costo
Fecha Nº OT Trabajos Realizados Recursos/Repuestos Duración
(Horas) (USD)

1) 23/04/05 1) 28 1) 1370 1) Correctivo 1) Pernos rotos de zapatas 1) 24 pernos M12 acerados 1) 37,63 1) 8
2) 23/04/05 2) 28 2) 1370 2) Correctivo 2) Rodamientos conicos de punta de eje de 2) 2 Rodamientos conicos FAG1B3953 2) 237,63 2) 8
catalina
3) 23/04/05 3) 28 3) 1370 3) Correctivo 3) Retenedores espejo de rueda motriz 3) KIT de retenedores 2S4365 3) 237,63 3) 8
desgastados
4) 23/04/05 4) 27 4) 1370 4) Correctivo 4) Retenedores espejo de rueda motriz 4) KIT de retenedores 2S4365 4) 237,63 4) 8
desgastados
Consejo Provincial de Napo
Unidad de Talleres

Reporte Lecturas
Fecha de Emisión: 07/02/06 Hora: 4:46:01

Equipo: Tractor de orugas Terex IBH D600D

Fecha Lectura anterior Horas diarias Unidad


01/09/05 2130 0.0 Hr
01/09/05 2135 5 Hr
01/09/05 2140 5 Hr
01/09/05 2140 0 Hr
01/09/05 2145 5 Hr
01/09/05 2150 5 Hr
01/09/05 2380 230 Hr
01/09/05 2400 20 Hr
01/09/05 2500 100 Hr
Anexo VI Fichas técnicas de equipos camineros

Tractor Caterpillar D6D 4X4378

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D6D
DATOS GENERALES
Número de chasis 4X4378
Número de motor 4k4-37809320844-14226
Año de fabricación
Largo total 3735 mm
Ancho total 2370 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 3060 mm
Entrevia 1880 mm
Altura libre sobre el suelo 310 mm
Peso de operación 11700 Aprox. Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Tipo Turboalimentado, con bombas de inyección
individuales y con precámara.
MOTOR Potencia neta 104/1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10450 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador 24/35 V/A.
Tipo Servotransmisión planetaria
TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de tres
FINALES Especificaciones
marchas adelante y tres atrás.
Engranajes de doble reducción, con
Mando final
dientes de perfil convexo.
De acción hidráulica, embragues de discos
Dirección
DIRECCION múltiples
FRENOS De banda tensora, autoactivados y
Frenos
enfriados en aceite.
Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
Características
superiores y las ruedas tensoras son de
lubricación permanente
TREN DE RODAJE
Ancho de las zapatas 457 mm
Número de zapatas/lado 36
Tipo Hoja topadora recta (6S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 3.89 m
Otro No dispone
Presión máxima de Trabajo 19300 KPa
Tipo: De engranajes
SISTEMA HIDRAULICO Bomba Caudal: 212 litros /min.
Presión: 6900KPa

Cilindros ( φ x carrera) 2 – 101.6*1045.9 mm


Tanque de combustible 78 / 295 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11 / 41.5 Galones /litros
Carter del motor 7.25 / 27.5 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 24 / 91 Galones /litros
Mandos finales c/u 5.3 / 20 Galones /litros
Tanque hidráulico 11 / 41.75 Galones /litros
Tractor Terex IBH D600D LGP

Tipo Tractor de Orugas


Marca Terex IBH
DATOS GENERALES Modelo D600D
Número de chasis 331620469
Número de motor 67D2135
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total mm
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo Caterpillar 3306PC
6 cilindros verticales en línea
MOTOR Turboalimentado, con bombas de inyección
Tipo
de combustible individuales y con cámara
de precalentamiento.
Potencia neta 120/1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10450 cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo Servotransmisión planetaria
TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de tres
FINALES Especificaciones marchas adelante y tres atrás, con
convertidor par de una etapa
Engranajes reducción, con dientes de perfil
Mando final
convexo
De acción hidráulica, embrague de discos
Dirección
DIRECCION Y múltiples
FRENOS De banda tensora, autoactivados y
Frenos
enfriados con aceite
Tipo LGP
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente
Ancho de las zapatas 610
Número de zapatas/ lado 40
Tipo Hoja recta (S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 3.70 m
Otro No dispone
Presión máxima de Trabajo
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible Galones /litros
Sistema de enfriamiento Galones /litros
Carter del motor Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión Galones /litros
Mandos finales c/u Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Embragues de dirección Galones /litros
Tractor Fiat Allis 14C

Tipo Tractor de Orugas


Marca Fiat Allis
Modelo 14C
DATOS GENERALES
Número de chasis 18389
Número de motor 820502531

Año de fabricación
Largo total 3683 mm
Ancho total 2438.4 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 2133.6 mm
Entrevia 1879.6 mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación 11113 Aprox. Kg.
Modelo Allis – Chalmers 1100
6 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo Turboalimentado, con bomba de inyección
de combustible individuales
Potencia neta KW/rpm
3
Cilindrada 8500 cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo Servotransmisión
TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de dos
FINALES Especificaciones marchas adelante y dos atrás, con
convertidor par de una etapa.
Mando final Engranajes de doble reducción
De acción hidráulica y embragues de
DIRECCION Y Dirección discos múltiples
FRENOS 2V
De tambor y banda tensora, enfriados con
Frenos
aceite y controlados mecánicamente.
Tipo Estándar
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente.
Ancho de las zapatas 457 mm
Número de zapatas 36
Tipo Hoja angulable (A)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro No dispone
Presión máxima de Trabajo KPa
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 97 / 367 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11.25 / 42.58 Galones /litros
Carter del motor 8.5 / 32.2 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 14 / 52.9 Galones /litros
Mandos finales c/u 3.25 / 12.3 Galones /litros
Tanque hidráulico 32 / 136 Galones /litros
Embragues de dirección 15 / 56.7 Galones /litros
Tractor Caterpillar D6D 6X1803 LGP

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D6D
DATOS GENERALES
Número de chasis 6X1803
Número de motor
Año de fabricación
Largo total 3735 mm
Ancho total 2370 mm
Altura total 3060 mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia 1880 mm
Altura libre sobre el suelo 310 mm
Peso de operación 11700 Aprox. Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con bombas de inyección
Tipo
de combustible individuales y con cámara
de precalentamiento.
MOTOR Potencia neta 104/1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10.45 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de tres
FINALES Especificaciones marchas adelante y tres atrás, con
convertidor divisor.
Engranajes de simple reducción, con
Mando final
dientes de perfil convexo
De acción hidráulica y embragues de
DIRECCION Y Dirección
discos múltiples
FRENOS
De banda tensora, autoactivados y
Frenos
enfriados con aceite
Tipo LGP
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente
Ancho de las zapatas 610
Número de zapatas/ lado 40
Tipo Hoja recta (6S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 3.70 m
Otro
Presión máxima de Trabajo KPa
Tipo: De engranajes
SISTEMA HIDRAULICO Bomba Caudal: 212 litros /min.
Presión: 6900Kpa.
Cilindros ( φ x carrera) 2 – 101.6*1045.9
Tanque de combustible 78 / 295 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11 / 41.5 Galones /litros
Carter del motor 7.25 / 27.5 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 24 / 91 Galones /litros
Mandos finales c/u 5.3 / 20 Galones /litros
Tanque hidráulico 11 / 41.75 Galones /litros
Tractor Caterpillar D6D 4X10526

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D6D
DATOS GENERALES
Número de chasis 4X10526
Número de motor 08Z30473
Año de fabricación
Largo total 3735 mm
Ancho total 2370 mm
Altura total 3060 mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia 1880 mm
Altura libre sobre el suelo 310 mm
Peso de operación 11700 Aprox. Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con bombas de inyección
Tipo
de combustible individuales y con cámara
de precalentamiento.
MOTOR Potencia neta 104/1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10450 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/19 V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de tres
FINALES Especificaciones marchas adelante y tres atrás, con
convertidor divisor.
Engranajes de simple reducción, con
Mando final
dientes de perfil convexo
De acción hidráulica y embragues de
DIRECCION Y Dirección
discos múltiples.
FRENOS
De banda tensora, autoactivados y
Frenos
enfriados con aceite
Tipo Estándar
Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
TREN DE RODAJE Características superiores y las ruedas tensoras son de
(Solo para tractores y lubricación permanente
Excavadoras)
Ancho de las zapatas 457 mm
Número de zapatas/ lado 36
Tipo Hoja recta (6S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 3.89 m
Otro
Presión máxima de Trabajo KPa
Tipo: De engranajes
SISTEMA HIDRAULICO Bomba Caudal: 212 litros /min.
Presión: 6900Kpa.
Cilindros ( φ x carrera) 2 – 101.6*1045.9
Tanque de combustible 78 / 295 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11 / 41.5 Galones /litros
Carter del motor 7.25 / 27.5 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 24 / 91 Galones /litros
Mandos finales c/u 5.3 / 20 Galones /litros
Tanque hidráulico 11 / 41.75 Galones /litros
Tractor Caterpillar D4H LGP

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D4H
DATOS GENERALES
Número de chasis 9DB-1846
Número de motor 4HC-00622
Año de fabricación 1994
Largo total 4680 mm
Ancho total 3250 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 3030 mm
Entrevia 1670 mm
Altura libre sobre el suelo 376 mm
Peso de operación 10884 Aprox. Kg.
Modelo Caterpillar 3204T
4 cilindros verticales en línea
Tipo Turboalimentado, con bombas y válvulas
individuales de inyección
MOTOR Potencia neta 67/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 5200 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/35 V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


La caja de la Servotransmisión es de tres
TRANSMISION Y MANDOS marchas adelante y tres atrás, con
FINALES Especificaciones
convertidor par de una etapa conectado
directamente al volante del motor.
De engranajes planetarios de reducción
Mando final
simple
De acción hidráulica y discos de embrague
DIRECCION Y Dirección
múltiples enfriados en aceite
FRENOS
De discos múltiples, se acoplan mediante
Frenos
resortes y se desacoplan hidráulicamente
Tipo Estándar
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente
Ancho de las zapatas 760 mm
Número de zapatas/ lado 39
Tipo Hoja recta (4S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 1.89 m
Otro
Presión máxima de Trabajo 18600 KPa.
Tipo :De pistones de caudal variable
SISTEMA HIDRAULICO Bomba
Caudal: 94.6 litros /min.
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible Galones /litros
Sistema de enfriamiento Galones /litros
Carter del motor Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión Galones /litros
Mandos finales c/u Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Tractor Caterpillar D4D

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D4
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor 48430686
Año de fabricación
Largo total 3400 mm
Ancho total 1980 mm
Altura total 2410 mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia 1520 mm
Altura libre sobre el suelo 355 mm
Peso de operación 6200Aprox. Kg.
Modelo Caterpillar 3304
4 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con bombas y válvulas
Tipo
de inyección de combustible individuales y
con cámara de precalentamiento.
MOTOR Potencia neta 78/1900 KW/rpm
3
Cilindrada 7000 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/35 V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


La caja de la Servotransmisión es de tres
TRANSMISION Y MANDOS marchas adelante y tres atrás, con
FINALES Especificaciones
convertidor par integrado con la
servotransmisión.
Engranajes de paso ancho, con dientes de
Mando final
perfil convexo
Embragues de disco múltiple con
DIRECCION Y Dirección
reforzador de muelle.
FRENOS
De banda tensora, autoactivados y
Frenos
enfriados con aceite
Tipo Estándar
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente
Ancho de las zapatas 360 mm
Número de zapatas/ lado 35
Tipo Hoja recta (4S)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro
Presión máxima de Trabajo KPa
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 42 / 159 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 8 / 30 Galones /litros
Carter del motor 5 / 19 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 10 / 38 Galones /litros
Mandos finales c/u 2.5 / 9 Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Tractor Caterpillar D7

Tipo Tractor de Orugas


Marca Caterpillar
Modelo D7
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor 94N3176
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con bombas de inyección
Tipo
individuales y con cámara de
precalentamiento.
MOTOR Potencia neta 104/1900 KW/rpm
Cilindrada 10.45 litros
Batería V/P/A
Alternador
V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


La caja de la Servotransmisión es de tres
TRANSMISION Y MANDOS Especificaciones marchas adelante y tres atrás, con
FINALES convertidor par de una etapa.
Engranajes de simple reducción, con
Mando final
dientes de perfil convexo
De acción hidráulica, de discos múltiples
Dirección
DIRECCION Y
FRENOS De banda tensora, activados manualmente
Frenos
y enfriados con aceite
Tipo Estándar
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente
Ancho de las zapatas 452 mm
Número de zapatas/ lado 36
Tipo
3
IMPLEMENTOS Capacidad m
Otro
Presión máxima de Trabajo KPa.
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible Galones /litros
Sistema de enfriamiento Galones /litros
Carter del motor Galones /litros
Transmisión Galones /litros
CAPACIDADES Mandos finales c/u Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Embragues de dirección Galones /litros
Excavadora JCB JS200L

Tipo Excavadora
Marca JCB
Modelo JS200L
DATOS GENERALES
Número de chasis SLPJS9032E0707783
Número de motor A6BG1-145110
Año de fabricación 2002
Largo total 9440 mm
Ancho total 2990 mm
Altura total 3025 mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia 2390 mm
Altura libre sobre el suelo 486 mm
Peso de operación 10095 Aprox. Kg.
Modelo Isuzu A6BG1
6 cilindros verticales en línea
Tipo
Turboalimentado, inyección directa.
Potencia neta 102/1950 KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada 6490 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/40 V/A.

Tipo Hidrostática
TRANSMISION Y MANDOS Tres velocidades con cambios automáticos
FINALES Especificaciones
entre alta y media velocidad
De engranajes planetarios de simple
Mando final
reducción
Dirección
DIRECCION Y
FRENOS De multidisco, se aplican por medio de un
Frenos
resorte se liberan hidráulicamente.
Tipo
TREN DE RODAJE Cadenas selladas y engrasadas, los
(Solo para tractores y Características rodillos superiores e inferiores, así como la
Excavadoras) rueda guía están selladas y lubricadas.
Ancho de las zapatas 600 mm
Número de zapatas/ lado 46

IMPLEMENTOS Tipo Cucharón (uso general)


3
Capacidad 0.81 m
Presión máxima de Trabajo KPa.
Pistones axiales desplazamiento variable
Principal
2* 214 litros/min. (2 bombas)
Bomba
De engranajes
Servobomba
SISTEMA HIDRAULICO 20 litros/min.
Traslación Pistón axial desplazamiento variable
Motor
Sistema de giro Pistón axial de desplazamiento fijo.

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 90 / 343 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 6.7 / 25.5 Galones /litros
Carter del motor 5.7 / 21.5 Galones /litros
CAPACIDADES
Unidad reductora de giro 1.3 / 5 Galones /litros
Mandos finales c/u 1.25 / 4.7 Galones /litros
Sistema hidráulico 52.8 / 200 Galones /litros
Cargadora John Deere 644E

Tipo Cargadora
Marca John Deere
Modelo 644E
DATOS GENERALES
Número de chasis 520732
Número de motor 101163E
Año de fabricación
Largo total 7680 mm
Ancho total 2652 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 3420 mm
Distancia entre ejes 3200 mm
Altura libre sobre el suelo 500 mm
Peso de operación 15471 Kg.
Modelo John Deere 6466T
6 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo
Turboalimentado, inyección directa
Potencia neta 119/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 7630 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/65 V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


TRANSMISION Y MANDOS Convertidor de una etapa, provee 4
FINALES Especificaciones
marchas de avance y 3 de reversa.
De engranajes planetarios, montados
Mando final
interiormente y enfriados en aceite
Hidráulica, de plena potencia por medio de
Dirección dos cilindros, bastidor articulado 40º por
lado
De discos, actuados hidráulicamente
DIRECCION Frenos
montados en el interior de las ruedas
FRENOS
EJES Y Delantero Fijo al bastidor
Ejes
NEUMATICOS Posterior Semiflotante 22º de oscilación

Tamaño de Delantero 17.5 – 25 L2 (20 lonas)


Neumáticos Posteriores 17.5 – 25 L2 (20 lonas)

IMPLEMENTOS Tipo Cucharón frontal (Uso general)


3
Capacidad 2.5 m
Presión máxima de Trabajo 17927 KPa.
Tipo: De engranajes
Cargadora y dirección
248 litros/min.(a 4137KPa / 2200rpm)
SISTEMA HIDRAULICO Bomba
Tipo: De pistón axial
Frenos
31 litros/min. .(a 4137KPa / 2200rpm)
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 75/284 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 7.5/28.5 Galones /litros
Carter del motor 6.3/24 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 3.7/14 Galones /litros
Diferencial delantero 6/23 Galones /litros
Diferencial posterior 6/23 Galones /litros
Tanque hidráulico 30.3/115 Galones /litros
Cargadora John Deere 544B

Tipo Cargadora
Marca John Deere
Modelo 544B
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total 6170 mm
Ancho total 2270 mm
Altura total 3070 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo 430 mm
Peso de operación 10280 Kg.
Modelo John Deere 6414T
6 cilindros verticales en línea
Tipo Turboalimentado, con bombas de inyección
rotativa (Roosa Masters)
MOTOR Potencia neta 82/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 6780 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/42 V/A.

Tipo Servotransmisión planetaria


TRANSMISION Y MANDOS
Convertidor par de una etapa, 2 marchas
FINALES Especificaciones
de avance y 1 de reversa
Mando final De engranajes planetarios
Hidráulica, de plena potencia por medio de
Dirección
dos cilindros, bastidor articulado 80º
Hidráulicos actuados en la ruedas,
Frenos
DIRECCION operados por el pie.
FRENOS Delantero Fijo al bastidor
EJES Y Ejes
NEUMATICOS Posterior Semiflotante 22º de oscilación

Tamaño de Delantero 20.5 – 25 L2 (12 lonas)


Neumáticos Posterior 20.5 – 25 L2 (12 lonas)

IMPLEMENTOS Tipo Cucharón frontal (Uso general)


3
Capacidad 1.53 m
Presión máxima de Trabajo KPa
Tipo: De engranajes
Cargadora y dirección
Bomba 3.1 litros/min.(a 4137KPa / 2200rpm)
SISTEMA HIDRAULICO
Frenos 0.23 litros/min. .(a 4137KPa / 2200rpm)

( φ x carrera)
(2) - 140*620mm
Cilindros
140*777mm
Tanque de combustible 50 /189 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 6 / 23 Galones /litros
CAPACIDADES
Carter del motor 5 / 19 Galones /litros
Transmisión 9.7 / 37 Galones /litros
Diferencial delantero 6 / 23 Galones /litros
Diferencial posterior 6 / 23 Galones /litros
Tanque hidráulico 16 / 61 Galones /litros
Retroexcavadora John Deere 510B

Tipo Retroexcavadora
Marca John Deere
Modelo 510B
DATOS GENERALES
Número de chasis 367561
Número de motor 306714RG
Año de fabricación
Largo total 7110 mm
Ancho total 2185 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 2680 mm
Distancia entre ejes 2590 mm
Altura libre sobre el suelo 330 mm
Peso de operación 6946 Kg.
Modelo John Deere 4045T
4 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo Turboalimentado, con bomba de inyección
rotativa (Roosa Masters).
Potencia neta 52/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 4520 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/35 V/A.
Tipo Directa manual
TRANSMISION Y MANDOS Convertidor de una etapa, 4 marchas de
FINALES Especificaciones
avance y 4 de reversa
Mando final De engranajes planetarios montados
internamente y enfriados en aceite.
Dirección De potencia hidrostática

Frenos Hidráulicos, de discos húmedos montados


DIRECCION interiormente en las ruedas posteriores
FRENOS Delantero
EJES Y Ejes
NEUMATICOS Posterior

Tamaño de Delantero 14.5/75 – 16.1 F3 ( 10 lonas)


Neumáticos Posterior 18.4 – 28L R4 (12 lonas)
Tipo Cucharón frontal (uso general)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad 1 m
3
Otro Cucharón Retroexcav. (0.28m )
Presión máxima de Trabajo 19000 KPa.
Tipo: Pistones radiales flujo variable
SISTEMA HIDRAULICO Bomba
Caudal: 132.6 litros/min.
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 23/87 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 4.3/16 Galones /litros
CAPACIDADES Carter del motor 2.3/8.5 Galones /litros
Convertidor y sist. Inversor 3.5/13 Galones /litros
Sist. Hidráulico y transeje 21/79 Galones /litros
Motoniveladora Galion Dresser S450E

Tipo Motoniveladora
Marca Galio Dresser
Modelo S450E
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación 1986
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo Internacional D466

Tipo 6 cilindros verticales en línea


Turboalimentado, inyección directa
Potencia neta KW/rpm
MOTOR
3
Cilindrada cm
Batería V/P/A
Alternador
V/A.
Tipo Servotransmisión planetaria
TRANSMISION Y MANDOS Convertidor par de una etapa, 6
Especificaciones
FINALES velocidades de avance y 3 de reversa
Mando final
Dirección Dirección hidrostática.

Frenos De zapatas autoajustables actuados


DIRECCION hidráulicamente.
FRENOS Delantero
EJES Y Ejes
NEUMATICOS Posterior

Tamaño de Delantero 13.00-24 G2 ( 14 lonas)


Neumáticos Posterior 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Tipo Hoja angulable (A)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro Circulo de 1536mm (rotación 360º)
Presión máxima de Trabajo KPa.
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 71/269 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 9.5/36 Galones /litros
Carter del motor 8/30 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 7/26.5 Galones /litros
Tandem c/u 8/30 Galones /litros
Tanque hidráulico 16/61 Galones /litros
Eje posterior 11/42 Galones /litros
Motoniveladora Caterpillar 120B

Tipo Motoniveladora
Marca Caterpillar
Modelo 120B
DATOS GENERALES
Número de chasis 64U4959
Número de motor 47V7260
Año de fabricación
Largo total 7950 mm
Ancho total 2360 mm
Altura total 3200 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes 5850 mm
Altura libre sobre el suelo 560 mm
Peso de operación 11150 Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con cámaras de
Tipo
precombustión, bombas y válvulas
individuales.
MOTOR Potencia neta 95 / 1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10450 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/35 V/A.

Tipo Directa
Engranajes helicoidales y de doble disco
en aceite. Una sola caja rígida para el
TRANSMISION Y MANDOS
Especificaciones embrague, la transmisión y los mandos
FINALES
finales. 6 velocidades de avance y 3 de
retroceso
Mando final De engranajes de paso ancho
Dirección Mecánico con refuerzo hidráulico
De acción hidráulica, de zapatas de
Frenos
DIRECCION expansión en 2 ruedas del tandem
FRENOS Delantero
EJES Y Ejes
Posterior
NEUMATICOS
Tamaño de Delantero 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Neumáticos Posterior 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Tipo Hoja 3650*610*19 mm
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro Circulo de 1530mm (rotación 360º)
Presión máxima de Trabajo del
KPa.
sistema
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 60/227 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11/42 Galones /litros
Carter del motor 7.75/29 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 17/64 Galones /litros
Tandem c/u 6/23 Galones /litros
Tanque hidráulico 4.5/17 Galones /litros
Galones /litros
Motoniveladora Mitsubishi MG300

Tipo Motoniveladora
Marca Mitsubishi
Modelo MG300
DATOS GENERALES
Número de chasis 36000835
Número de motor 201-308
Año de fabricación
Largo total 7820 mm
Ancho total 2380 mm
Altura total 2800 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación 10955 Aprox. Kg.
Modelo Mitsubishi 6D16-TE1

Tipo 6 cilindros verticales en línea


Turboalimentado, de inyección directa
Potencia neta 101/2200 KW/rpm
MOTOR
3
Cilindrada cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/35 V/A.
Tipo Servotransmisión planetaria
TRANSMISION Y MANDOS Convertidor par de una etapa, 6
Especificaciones
FINALES velocidades de avance y 6 de reversa
Mando final De engranajes planetarios
Dirección De potencia hidrostática
Frenos Actuados por aire
DIRECCION
FRENOS Delantero
Ejes
EJES Y Posterior
NEUMATICOS
Tamaño de Delantero 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Neumáticos Posterior 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Tipo Hoja angulable (A)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro Circulo de 1530mm (rotación 360º)
Presión máxima de Trabajo KPa.
SISTEMA HIDRAULICO Bomba

Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 71/269 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 9.5/36 Galones /litros
Carter del motor 8/30 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 7/26.5 Galones /litros
Tandem c/u 8/30 Galones /litros
Tanque hidráulico 16/61 Galones /litros
11/42 Galones /litros
Anexo VII Codificación del software.

Option Explicit
Public Function DatosEquipo(ByVal EQUIPO As Integer) As Variant
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM SPEC WHERE ID = " & EQUIPO, Cnx, , ,
adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
DatosEquipo = Array(0, 0, 0, 0)
Exit Function
End If
If IsNull(RecSet!IDPlan) Then
DatosEquipo = Array(0, 0, 0, 0)
Exit Function
End If
Dim DT1 As String, DT2 As String, DT4 As String, DT3 As Integer
RecSet.MoveFirst
DT1 = RecSet!Marca
DT2 = RecSet!Modelo
DT3 = Val(RecSet!IDPlan)
DT4 = RecSet!Tipo
RecSet.Close
DatosEquipo = Array(DT1, DT2, DT3, DT4)
End Function

Public Sub CargarTree(Tree As TreeView, Cadena As String)


On Error GoTo EseRR
Dim Cnn As ADODB.Connection
Dim RS As ADODB.Recordset
Dim StrCnn As String
Dim Ic As Integer
Dim i As Long
Dim c As Integer
Dim mNode As Node ' Variable de nodo a nivel de módulo.
StrCnn = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnn = New ADODB.Connection
Cnn.Open StrCnn
Set RS = New ADODB.Recordset
RS.CursorType = adOpenKeyset
RS.LockType = adLockOptimistic
RS.Open Cadena, Cnn, adOpenStatic, adLockOptimistic
c = RS.RecordCount
Do While Not RS.EOF
i = RS!Tipo
If IsNull(RS!IDPlan) Then
Ic = 8
Else
Ic = 7
End If
DoEvents
Set mNode = Tree.Nodes.Add("m" & RS!Tipo, tvwChild, "m_" & RS!ID, "(" & RS!ID & ")
" & RS![Marca] & " - " & RS![Modelo], Ic)
Frm_Main.Refresh
mNode.EnsureVisible
RS.MoveNext
Loop
RS.Close
Frm_Main.Tree_Datos.Refresh
Exit Sub
EseRR:
MsgBox "Ha ocurrido un error. (" & Err.Description & " ).", vbExclamation
End Sub
Public Function Search(Indice As Variant, TablaDetalle As String, RegIndice As String,
RegDetalle As String) As Variant
On Error GoTo EseRR
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
If IsNull(Indice) Then Exit Function
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT " & RegDetalle & " FROM " & TablaDetalle & " WHERE " &
RegIndice & " = " & Indice, Cnx, , , adCmdUnknown
If RecSet.RecordCount = 0 Then
Search = ""
Else
RecSet.MoveFirst
Search = RecSet.Fields(0)
End If
Exit Function
EseRR:
MsgBox "Ha ocurrido un error. (" & Err.Description & " ).", vbExclamation
End Function

Public Function OpenData(StrCoxn As String) As Recordset


Dim Cnn As ADODB.Connection
Dim RS As ADODB.Recordset
Dim StrCnn As String
StrCnn = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnn = New ADODB.Connection
Cnn.Open StrCnn
Set RS = New ADODB.Recordset
RS.CursorType = adOpenKeyset
RS.LockType = adLockOptimistic
RS.Open StrCoxn, Cnn, , , adCmdUnknown
Set OpenData = RS
End Function

Public Sub LlenarPlanes(L As ListView, Tabla As String)


On Error GoTo EseRR
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
L.ListItems.Clear
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM " & Tabla, Cnx, , , adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
MsgBox "No existen registros en esta etapa", vbExclamation
Exit Sub
End If
RecSet.MoveFirst
Do While Not RecSet.EOF
If Not IsNull(RecSet.Fields(0)) Then
With L.ListItems.Add(, , RecSet!ID)
.SubItems(1) = RecSet.Fields(1)
End With
End If
RecSet.MoveNext
Loop
RecSet.Close
Exit Sub
EseRR:
MsgBox "Ha ocurrido un error. (" & Err.Description & " ).", vbExclamation
End Sub
Public Sub LlenarActividades(L As ListView, Tabla As String)
On Error GoTo EseRR
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
L.ListItems.Clear
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM " & Tabla, Cnx, , , adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
MsgBox "No existen registros en esta etapa", vbExclamation
Exit Sub
End If
RecSet.MoveFirst
Do While Not RecSet.EOF
If Not IsNull(RecSet!ID_ACTIVIDAD) Then
With L.ListItems.Add(, , RecSet!ID_ACTIVIDAD)
.SubItems(1) = RecSet!Frecuencia
.SubItems(2) = RecSet!COMPONENTES
.SubItems(3) = RecSet!ACTIVIDADES
End With
End If
RecSet.MoveNext
Loop
RecSet.Close
Exit Sub
EseRR:
MsgBox "Ha ocurrido un error. (" & Err.Description & " ).", vbExclamation
End Sub

Public Sub LlenarRecursos(L As ListView, Tabla As String)


On Error GoTo EseRR
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
L.ListItems.Clear
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM " & Tabla, Cnx, , , adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
MsgBox "No existen registros en esta etapa", vbExclamation
Exit Sub
End If
RecSet.MoveFirst
Do While Not RecSet.EOF
If Not IsNull(RecSet!ID_RECURSO) Then
With L.ListItems.Add(, , RecSet!ID_RECURSO)
.SubItems(1) = IIf(IsNull(RecSet!NUMPARTE), "", RecSet!NUMPARTE)
.SubItems(2) = IIf(IsNull(RecSet!Descripcion), "", RecSet!Descripcion)
.SubItems(3) = IIf(IsNull(RecSet!ESPECIFICACION), "",
RecSet!ESPECIFICACION)
End With
End If
RecSet.MoveNext
Loop
RecSet.Close
Exit Sub
EseRR:
MsgBox "Ha ocurrido un error. (" & Err.Description & " ).", vbExclamation
End Sub

Public Sub Centrar(F As Form)


F.Top = (Frm_Main.Height - F.Height) / 2 + Frm_Main.Tb_Mat.Height -
Frm_Main.St_Bar.Height / 2
F.Left = Frm_Main.Pic_Tree.Width / 2 + ((Frm_Main.Width - F.Width) / 2)
End Sub
Public Function OpenDataTree(Tipo As Byte) As Recordset
Dim Cnn As ADODB.Connection
Dim StrCnn As String
StrCnn = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnn = New ADODB.Connection
Cnn.Open StrCnn
Set OpenDataTree = New ADODB.Recordset
OpenDataTree.CursorType = adOpenKeyset
OpenDataTree.LockType = adLockOptimistic
OpenDataTree.Open "Select Marca,Modelo,IDPlan From Spec Where Tipo=" & Tipo,
Cnn, , adCmdUnknown
End Function

Sub Arbol()
Frm_Main.Tree_Datos.Nodes.Clear
Frm_Main.Tree_Datos.Refresh
Dim nodX As Node
' Nodo Titulo
Set nodX = Frm_Main.Tree_Datos.Nodes.Add(, , "main", "Maquinaria", 14)
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM Tipos", Cnx, , , adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
MsgBox "No existen registros en esta etapa", vbExclamation
Exit Sub
End If
RecSet.MoveFirst
End Sub
Anexo VIII Catalogo de fallas.

Indicador de problemas en motores


Indicador Causas posibles

Exceso de humo negro en el escape ƒ Falta de aire en el motor(filtros de aire sucios y, turbo
defectuoso)
(Combustión con exceso de combustible)
ƒ Sobrecarga

ƒ Guías de válvula desgastadas.


Exceso de humo azul en el escape ƒ Rines gastados.
ƒ Sellos gastados del turbo

Exceso de humo blanco neblinoso al arrancar ƒ Fugas en la junta de culata y culata


el motor. ƒ Camisas, culata y bloque agrietados
ƒ Procedimiento encendido incorrecto
(Agua en la cámara de combustión) ƒ Inyectores defectuosos

Humo gris
ƒ Rines rotos
(Presión de compresión baja) ƒ Válvulas quemadas
ƒ Bloque agrietado

ƒ Turbo con carbonilla u obstruido.


ƒ Admisión de aire a los cilindros insuficiente(filtros de
aire sucios)
Baja potencia ƒ Mal funcionamiento en inyectores
ƒ Filtro de combustible sucio u obstruido
ƒ Ajuste incorrecto en el acoplamiento del gobernor
ƒ Combustible de baja calidad

ƒ Fugas de aceite
Aumento en el consumo de aceite ƒ Guías de válvula gastada.
ƒ Camisas, rines gastados o rotos
ƒ Sellos del turbo gastados

ƒ Falta de aceites en los balancines


Ruidos inusuales ƒ Muelles de válvula rotos
ƒ Exceso de holgura en válvulas

ƒ Partes internas dañadas


ƒ Combustible o refrigerante en el carter
Basuras en el filtro de aceite ƒ Cojinetes de bancada y del árbol de levas gastados
ƒ Intervalos de cambio extendidos
ƒ Aceite inapropiado

ƒ Bajo nivel de refrigerante


ƒ Filtro de aire sucio
Sobrecalentamiento ƒ Correas del ventilador rotas flojas
ƒ Termostato y la bomba de agua en mal estado
ƒ Mangueras obstruidas
ƒ Pasos de agua obstruidos en el enfriador de aceite
ƒ Técnica incorrecta del operador

ƒ Enfriadores averiados
Refrigerante en el aceite ƒ Junta de culata rota o quemada
ƒ Culata rajada
ƒ Bloque agrietado
Indicadores de problemas en servotransmisiones
Indicador Causas posibles

ƒ Baja presión de aceite


ƒ Nivel da aceite demasiado bajo
ƒ Cavitación de la bomba
ƒ Válvula de neutralización obstruida o trabada (algunas
No funciona ningún cambio cargadoras)
ƒ Varillaje de mando roto
ƒ Ingreso de aire en el lado de succión de la bomba
ƒ Convertidor de par defectuoso
ƒ Daño mecánico en la Servotransmisión

ƒ Varillaje de mando roto, flojo o mal ajustado


ƒ Falta de presión de aceite para los cambios de marcha
Se mueve en una sola dirección
en avance y en reversa respectivamente
(solo para adelante o solo para atrás) ƒ Desgaste en los discos de embrague de marcha
adelante y en reversa respectivamente
ƒ Sellos desgastados en discos de embrague

ƒ Varillaje de mando roto


Funciona en uno de los cambios ƒ Falta de presión de aceite en el embrague
solamente(en avance o reversa) o funciona en correspondiente
ƒ Desgaste de los discos de embrague
un solo cambio correspondientes
ƒ Discos de embrague rotos

La máquina se pone en movimiento cuando la


ƒ Varillaje de mando roto
palanca selectora esta en neutral ƒ Embrague de sentido de marcha obstruido

ƒ Resorte defectuoso de la válvula moduladora


Falta de potencia o velocidad ƒ Discos de embrague de la transmisión desgastados
ƒ Partes internas del convertidor defectuosas
ƒ Motor defectuoso

ƒ Filtro magnético obstruido


Excesivo tiempo para que la máquina se
ƒ Bomba defectuosa
mueva ƒ Ingreso de aire en el lado de succión de la bomba
ƒ Válvula de retorno rápido obstruida o defectuosa

Ruidos inusuales ƒ Cavitación de la bomba


ƒ Falla en la bomba

ƒ Operación inadecuada de la máquina. Sobrecarga


constante
ƒ Operación en ambientes de alta temperatura
ƒ Operación a altas altitudes
ƒ Excesos de velocidad
Sobrecalentamiento en el convertidor ƒ Defectos en el indicador de velocidad
ƒ Nivel de aceite demasiado bajo o alto
ƒ Presencia de aire en el aceite
ƒ Falta de refrigeración
ƒ Presión de aceite baja o demasiada alta
ƒ Daño mecánico de la Servotransmisión

Ruidos inusuales en el convertidor ƒ Rodamientos flojos o dañados


ƒ Aspas del impulsor, estator y turbina flojas
(sonidos como al esmerilar un metal)
ƒ Excesiva carga en el eje de salida
Indicador de problemas en transmisiones hidrostáticas
Indicador Causas posibles

ƒ Varillaje y uniones de control flojas, mal


Dificultad de colocar en neutral ajustadas o rotas
ƒ Válvula de control de caudal obstruida o
defectuosa

ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Enfriador de aceite obstruido o defectuosos
Temperatura de operación muy elevada ƒ Filtro obstruido
ƒ Válvula by pass defectuosa u obstruida
ƒ Presión del sistema elevada

ƒ Varillaje y uniones de control flojas o rotas


ƒ Válvula de alivio del sistema mal calibrada o
Se mueve en una sola dirección defectuosa
ƒ Válvula de retención de la bomba defectuosa
ƒ Válvula lanzadera (Shuttle valve) defectuosa
ƒ Válvula de control de caudal defectuosa

ƒ Válvula de control defectuosa


ƒ Válvula de alivio de presión de carga en la
La respuesta del sistema de transmisión bomba defectuosa
ƒ Válvula de alivio de presión de carga en el motor
es lenta
defectuosa
ƒ Filtro obstruido
ƒ Bomba de carga defectuosa

ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Varillaje y uniones de control flojos o rotos
ƒ Válvula by pass defectuosa
ƒ Válvula de alivio de presión de carga en la
El sistema no opera en ninguna de las
bomba defectuosa filtro obstruido
dos direcciones ƒ Bomba de carga defectuosa
ƒ Válvula de alivio de presión de carga en el motor
defectuosa
ƒ Presión del sistema baja
ƒ Válvula de control defectuosa

ƒ Si el ruido es intermitente dando la impresión


que arrastra materiales este ruido es causado
Ruidos inusuales en la bomba por la cavitación de la bomba
ƒ Si el ruido se presenta como un chillido que se
da al fresar un metal es una indicación de que
existe falla en la bomba

ƒ Aire en el aceite
ƒ Válvula de descarga de alta presión
Aceleración perezosa parcialmente abierta
ƒ Válvula de retención averiada
ƒ Válvula calibrada abierta
Indicador de problemas en sistemas hidráulicos

Indicador Causas posibles

El implemento no se mueve con el motor ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Varillaje de control roto o flojo
a las rpm máximas sin carga ƒ Válvula de alivio de presión descalibrada o
(pérdida de potencia) defectuosa
ƒ Partes internas de los cilindros dañados

El implemento baja rápidamente por si ƒ Varillaje de control roto o flojo


solo ƒ Válvula de caída rápida parcialmente abierta
ƒ Sellos del pistón de cilindros defectuosos
(Palanca en HOLD) ƒ Válvula limitadora de carrera defectuosa

ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Filtro malla sucio o defectuoso
El movimiento del implemento es lento ƒ Filtros del tanque hidráulico dañados
ƒ Espuma en el aceite
pero tiene buena potencia
ƒ Motor defectuoso(rpm bajas)
ƒ Varillaje de control flojo o defectuoso
ƒ Daños internos en la bomba

ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Filtro malla sucio o defectuoso
El movimiento del implemento es a
ƒ Filtros del tanque hidráulico dañados
tirones; no se eleva totalmente ƒ Espuma en el aceite
ƒ Fugas en la bomba
ƒ Válvula de alivio de presión mal calibrada

ƒ Nivel de aceite bajo


El implemento se eleva lentamente le ƒ Filtro malla sucio o defectuoso
ƒ Filtros del tanque hidráulico dañados
falta potencia
ƒ Espuma en el aceite
ƒ Válvula de alivio de presión defectuosa

El implemento baja por si solo después


ƒ Funcionamiento normal
de varias horas

ƒ Nivel de aceite bajo


ƒ Filtro malla sucio o defectuoso
Sobrecalentamiento del aceite ƒ Filtros del tanque hidráulico dañados
ƒ Válvula de alivio mal calibrada
ƒ Compruebe todo el sistema

Fugas por sellos de la válvula de control ƒ Válvula de derivación del filtro defectuosa
ƒ Sellos defectuosos

El implemento cae antes de elevarse


ƒ Válvula de retención defectuosa
( La palanca en la posición RAISE) ƒ Resorte roto de la válvula de retención

Das könnte Ihnen auch gefallen