Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TESIS DE GRADO
INGENIERO MECANICO
FACULTAD DE MECÁNICA
ESCUELA DE INGENIERÍA DE MECANICA
RIOBAMBA - ECUADOR
2006
espoch
Facultad de Mecánica
CONSEJO DIRECTIVO
13 - FEBRERO - 2006
Fecha
Titulada
Sea aceptada como parcial complementación de los requerimientos para el grado de:
Ingeniero Mecánico
f] Director de Tesis
Facultad de Mecánica
FECHA DE EXAMINACIÓN
RESULTADO DE LA EXAMINACIÓN
RECOMENDACIONES
El Presidente del Tribunal quién certifica al Consejo Directivo que las condiciones de
defensa se han cumplido.
POR
TESIS
Riobamba – Ecuador
AGRADECIMIENTO
A Dios quien fue mi sustento espiritual para seguir adelante; a mis padres por el apoyo
las personas que de una u otra forma han colaborado en el desarrollo de la tesis.
N.F.C.E
DEDICATORIA
Este trabajo se lo dedico a mi hijo Ney Alejandro quien con su dulzura e inocencia
aguardo por mi en los momentos que no pude compartir con él; a Marlene quien con
padres Juan Elías y Maria Victoria que son mi fortaleza moral para seguir adelante y
La política de “esperar” que ocurran las fallas para reparar, ocasiona altos
centro de costos.
bien planeadas, logrando con esto garantizar la disponibilidad de los equipos y reducir
los costos de mantenimiento. El implementar esta nueva política justifica detallar que
programadas para cada una de las unidades, además define quienes son los
las elimina al dar de baja a los mismos. La versatilidad que ofrece el software permite
The politics of “to wait” that happen the breakdown to repair, it causes high
costs in the maintenance of the earth moving equipments of the Provincial Council of
Napo, making him see to the maintenance like a not well necessary one and to the
Systematizing the maintenance will allow to change the politics of “to wait” for
the one of “to foresee”, strategy in which dominates the existence of controls and well
planned operations, being able therewith to guarantee the readiness of the equipments
and to reduce the maintenance costs. Implementing this new politics justifies to detail
that paper completes each one of those involved with the maintenance through a
flowchart that formalizes the existent organization in the shops. The plan of divided
maintenance in three levels lists the activities and scheduled frequencies for each one
of the units, it also defines who are the in charge ones of making these works.
computer program SiMEC the same one that takes charge of indicating when and
which maintenance activities should be carried out, this software emits programmed
job orders, it also registers works current correctives and the costs that these they
represent, he/she carries out the historical of maintenances for each equipment, it
registers the hours of service what allows to guarantee the I execute of the scheduled
eliminates them when giving of low to the same ones. The versatility that he/she offers
the software allows that you can apply to the entirety of the self-driven park of the
institution.
i
CONTENIDO GENERAL
CAPITULO PÁGINA
2 EQUIPOS CAMINEROS..........................................................................................4
BIBLIOGRAFIA ..........................................................................................................134
ANEXOS
vi
LISTA DE FIGURAS
PÁGINA
Figura 2.11 Inyector de orificios. A) Con orificio central. B) Con orificio capilar. ...................... 17
Figura 2.12 Inyector de espiga o tetón. A) De tetón cilíndrico, B) De tetón cónico. ................ 18
Figura 4.2 Distribución de edades del equipo caminero del H. Consejo Provincial de Napo... 70
Figura 5.1 Organigrama propuesto de los Talleres del Consejo Provincial de Napo. ............. 79
LISTA DE TABLAS
PÁGINA
Tabla IV. Clasificación de los aceites para motor según SAE. ................................................ 58
Tabla V. Evolución de los aceites para motores diesel según API. ......................................... 59
Tabla IX. Codificación de los equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo............. 68
Tabla X. Maestro de familia de equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo. ......... 69
Tabla XI. Disponibilidad y rendimientos de los equipos camineros del Consejo Provincial de
Napo............................................................................................................................................ 72
Tabla XX. Frecuencia de lubricación para tractor Fiat Allis 14C. ............................................. 86
Tabla XXIV. Frecuencia de lubricación para motoniveladora Galion Dresser S450E. ............. 90
Tabla XXXVII. Ficha de datos de equipos camineros con tren de rodaje. .............................. 109
CAPITULO I
1.1 ANTECEDENTES
interprovincial.
unidades que constituyen la flota de equipos camineros, la misma que esta formada
por dieciséis equipos pesados entre los que podemos mencionar tractores de orugas
las marcas Caterpillar, JCB, John Deere, Fiat Allis, Terex, etc.
y personal que estará a cargo de estas actividades, las mismas que no se han logrado
varios días hasta incluso semanas en que permanecen inactivos los equipos.
2
1.2 JUSTIFICACIÓN
las mismas que están establecidas por recomendaciones del fabricante y experiencia
tempranamente los síntomas de una posible falla, lo que nos permitirá programar y
de las operaciones. La puesta en marcha de este plan requerirá el esfuerzo por parte
mantenimiento, con los que se puede concentrar toda la información necesaria para la
1.3 OBJETIVOS
1.3.1 GENERAL
Napo.
1.3.2 ESPECIFÍCOS
equipos camineros.
equipos.
Realizar un inventario del equipo que existe en los talleres del Consejo
Provincial de Napo.
de administración de mantenimiento.
CAPITULO II
2 EQUIPOS CAMINEROS
2.1 INTRODUCCIÓN
desgaste y al trabajo continuo al que son sometidos. Para quien posee este tipo de
2.2 TIPOS
implementos (hoja, ripper, winche, etc.). Se emplean para desmontar, abrir caminos de
acceso, mover y arrancar rocas y árboles en distancias cortas. Entre sus principales
1 na
MARKS. Manual del ingeniero mecánico, 9 ed., t. 2. sec.10. p. 30.
5
Bastidor rígido.
2.2.2 EXCAVADORA2
operaciones de excavación en las que eleva, gira y descarga materiales por la acción
de una cuchara fijada a un conjunto de pluma y balancín o brazo, sin que la estructura
2
LOPEZ. B, Patricio. Sistemas hidráulicos y neumáticos aplicados a maquinaria y equipo pesado, Excavadora
hidráulica Caterpillar 325L. Tesis. Ing. Ejecución Mecánica Automotriz: Escuela Superior Politécnica del Ejército sede
Latacunga. pp. 5-7.
6
materiales compactos.
excavación.
Poseen una vida útil media de 25.000 a 35.000 h, por lo que su uso resulta muy
3
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Segmento I. Cargadora frontal, p. 4.
7
2.2.4 RETROEXCAVADORA4, 5
máquina excava normalmente por debajo del nivel del suelo mediante un movimiento
4
http://members.fortunecity.es/100pies/Definiciones.htm
5
JOHN DEERE. Backhoe Loaders 310B/410B/510B/610B/710B. A-5177ES, p. 15.
8
2.2.5 MOTONIVELADORA6, 7
6
ZULETA, Juan. Sistemas hidráulicos y neumáticos aplicados a maquinaria y equipo pesado. Motoniveladora 120H.
Tesis. Ing. Ejecución Mecánica Automotriz: Escuela Superior Politécnica del Ejército sede Latacunga. p. 5.
7
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. La Motoniveladora. p. 3.
9
que pueden compactar gravillas, arenas, no son aptos para terrenos arcillosos.
Disponen de depósitos para lastre que pueden estar llenos de agua o arena, lo que
tenemos:
8
CATERPILLAR. Compactadores vibratorios de suelos CS-563D y CP-563D. HSHG9609. 2000. p. 4.
10
fue adaptado a los vehículos de la época ya que requería para la inyección del
combustible de un compresor muy voluminoso, problema que fue resuelto por Robert
aplicado con fines militares y tras la segunda guerra mundial, la evolución del motor
con lo que se consigue la combustión con la fuerza necesaria para realizar su trabajo.
11
Bloque de cilindros.
Camisas.
La culata (o cabezote).
Junta de culata.
Cárter.
Pistones.
Bielas.
Segmentos.
Cigüeñal.
Volante.
Árbol de levas.
Balancines.
de alimentación.
condiciones:
9
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 5.
13
facilitar su inflamación.
cámara de combustión.
accionada por una excéntrica del árbol de levas de la bomba inyectora. Ver figura 2.8.
inyección. El elemento filtrante suele estar constituido por una especie de cartucho de
que ataca a las superficies metálicas del sistema de inyección. Dada su importancia se
del árbol de levas de la propia bomba, a través de un impulsor de rodillo. Dicho árbol
de levas gira a la mitad de vueltas que el cigüeñal, para que se produzca una
inyección por cilindro cada dos vueltas del cigüeñal. Cada una de las levas acciona un
taqué, que gracias a un rodillo se aplica contra la leva, obligado por un muelle. El
empujador a su vez acciona el émbolo en el interior del cilindro, que recibe el diesel a
que es un sistema que hace que la bomba comience a inyectar combustible un poco
Dispone de un solo elemento de impulsión para todos los cilindros del motor,
transferencia, que es del tipo de paletas, que en su giro aspira el combustible, para
enviarlo a presión hasta el interior del cuerpo de bomba. Desde el interior del cuerpo
proporcionan las levas del plato, cada vez que se presenta un saliente al rodillo, el
10
ALLIS CHALMERS. Manual de servicio motores 10000 y 11000. Form65041. p. 7
16
interior del cabezal hidráulico hacia adelante y hacia atrás, al mismo tiempo que gira
empuje del regulador que hace girar a la válvula medidora, la rotación de esta hace
variar de posición de la válvula con el pasaje del rotor, controlando así el gasto del
combustible.
tope de regulación que determina el final de la inyección, se cierra con una tapa, en la
que se monta la palanca de mando del acelerador y el tornillo tope de caudal. El árbol
de manera que la bomba gire al mismo régimen que el árbol de levas del motor.
2.3.1.3.2.5 INYECTORES11
de combustión del motor. Están unidos a través de tubos metálicos a los porta
El inyector de orificio, tiene varios orificios de salida, las válvulas cierran las
salidas sin introducirse en dichos orificios, son más propensos a taponarse por
inyección directa.
Figura 2.11 Inyector de orificios. A) Con orificio central. B) Con orificio capilar.
orificio de paso del combustible al cilindro, siendo difícil que se tapone. El cierre
se efectúa por la parte cónica que lleva por encima de la espiga. Se emplean
11
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 10.
18
un motor proporcionando aire limpio a los cilindros, el escape permite la salida de los
condiciones:
Aspirar aire desde el exterior a través de los filtros e impulsar el aire limpio por
Los gases de escape canalizados por el múltiple de escape chocan con las
presión, para finalmente ser expulsados al exterior a través del tubo de escape.
Prefiltro de aire.
Múltiple de admisión.
Válvulas de admisión.
Turbocargador.
Válvulas de escape.
Múltiple de escape.
Tubo de escape.
1 Colector de escape
2 Colector de admisión
3
3 Cilindro del motor
7 4 Admisión de aire
4
5 Rodete del compresor del
turbocargador
6 Turbina del turcargador
5 6
7 Escape de aire
2.3.1.3.3.1 TURBOCARGADOR
tiempos, aprovecha la energía de los gases de escape del motor para introducir aire a
alta presión al múltiple de admisión consiguiendo con ello un llenado perfecto que
permite una combustión más rica en aire y a la vez una mejor refrigeración del pistón,
cilindro y cámara.
20
deprisa se produce un roce molecular entre las moléculas de aire lo que aumenta la
(Aire mas frió=aire mas denso, aire mas caliente=aire menos denso), que mejora la
La lubricación del motor es uno de los factores más importantes para lograr el
buen funcionamiento, tiene como objetivo formar una película de aceite entre las
piezas móviles del motor, con el fin de reducir su rozamiento y su temperatura. En los
Por salpicadura.
siguientes elementos:
21
Cárter.
Bomba de aceite.
Colador de succión.
Tuberías de presión.
Filtro de aceite.
alta del cilindro, la cabeza del pistón, las válvulas de admisión y de escape. (Ver
Figura 2.15)
22
temperatura del refrigerante, el termostato comienza abrirse y permite que parte del
Refrigerante.
Radiador
Ventilador
Bomba de agua.
Termostato.
12
CATERPILLAR. Service manual 3304&3306 vehicle engines. Form Nº REG01349. p. 53.
23
regulador incorporado.
2.3.1.3.6.1 BATERIA
arranque y los accesorios mientras la máquina esta parada. También actúa de reserva
da en forma de electricidad.
manera que, mediante una corona dentada, al accionar la llave de encendido hace
girar el cigüeñal del motor para que comience el ciclo de combustión. Lleva
incorporado un relé que tiene la función doble de desplazar el piñón del arranque para
que engrane con la corona y a la vez cierra el circuito de potencia que hace girar el
arranque.
2.3.1.3.6.3 ALTERNADOR
incorporado un regulador interno que evita que se produzca más corriente que la
condiciones de motor frío el arranque presenta ciertas dificultades. Por este motivo se
combustión.
Pascal que dice “La fuerza ejercida sobre un líquido se transmite en forma de presión
Depósito.
Filtros.
Bombas hidráulicas.
Válvulas hidráulicas.
Cilindros.
Enfriadores.
13
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Segmento III. Sistema hidráulico de equipo caminero. pp. 2 - 8
26
2.3.2.1 DEPÓSITO
2.3.2.2 FILTROS
diámetro mayor que sus poros, consta de una malla de alambre muy fina.
27
un punto a otro, la presión surge por la resistencia que encuentra el líquido al circular,
aceite por medio de un rotor con ranuras en las que van alojadas las paletas.
este tipo de bombas ya que trabajan a altas presiones y velocidades. Este tipo
accionar manualmente, con fuerza hidráulica, con electricidad o por fuerza neumática
implementos de los equipos camineros, son los dispositivos visibles que realizan el
Cilindros de acción simple: el aceite a presión actúa sobre una de las caras del
es necesario utilizar los enfriadores, los más empleados en equipos camineros son:
Enfriadores por aire: Disipa el calor del aceite empleando el ventilador del
afuera, permitiendo que se enfrié este último, están instalados dentro de las
Los tubos flexibles son la mejor opción para unir los distintos componentes del
Esta formado por un tubo interior, cubierto por capas de tejido de algodón y
presión que soportan en cuatro tipos: baja, media, alta y muy alta presión.
automáticas asistidas por fuerza hidráulica que permiten cambiar o invertir el sentido
de giro, elegir la relación de velocidad del motor sin utilizar embragues mecánicos,
Hidrodinámica (Servotransmisión).
Hidrostáticas.
Son transmisiones que trabajan con líquidos a una alta velocidad pero a
par del motor y se necesitan menos cambios de velocidad, amortigua las cargas de
automáticamente para hacer frente a la carga sin tener que cambiar de velocidad.
inicial. Las partes que forman un convertidor de par son las siguientes (ver figura
2.17).
Impulsor (A)
Turbina (B).
Estator (C).
carcasa, gira con ella. La carcasa D suele ser de fundición y el impulsor de aluminio.
salida F del convertidor. La turbina suele ser de aluminio y manda aceite al estator. El
Estator C está fijado por el soporte E a la tapa o cárter del convertidor y permanece
Bajo estas condiciones el aceite sale del estator con una dirección tal que
choca bruscamente contra las paletas del impulsor y como este no puede girar más
deprisa, porque va unido al volante del motor, el aceite pierde la velocidad que llevaba
Si el eje de salida coge carga, dicho eje, y la turbina, giraran más despacio
que el impulsor; al girar más despacio la turbina, el aceite entra al estator con una
dirección tal que cuando sale de él se dirige al impulsor de tal forma que parte del
velocidad.
baja al coger la carga, sino que permanece casi constante gracias a ese aumento de
aceite sobre la turbina y que es en definitiva el que soporta el aumento de carga del
bomba refrigera y lubrica a los planetarios y embragues, el aceite que proviene del
en la parte frontal de la caja, este múltiple divide el flujo de aceite y los dirige a través
de los conductos (2) y (6). El aceite que pasa a través del conducto (6) se distribuye a
los rodamientos del eje de entrada que soporta a los engranajes planetarios por medio
del múltiple El aceite que pasa a través del conducto (2) se dirige a los embragues de
distribuye a los rodamientos del eje de salida a través de los conductos (4) y (5).
14
CATERPILLAR. Service manual D7F power train. Form Nº REG00823. p. 6.
33
acorta o alarga la carrera del pistón variando el caudal de aceite. Los factores que
siguientes elementos:
sistema.
Motor hidráulico.
movimiento de traslación, la masa del equipo esta repartida a través de los rodillos y
las orugas en una superficie mayor permitiendo desarrollar índices de tracción más
Los bastidores son unas vigas gruesas que forman un conjunto que resiste los
esfuerzos de torsión y flexión, además mantiene alineados los rodillos y la rueda guía,
15
GUREVICH. A, SOROKIN, E. Tractores y automóviles. t. 2. pp. 201-206.
35
Los rodillos superiores se ubican en la parte superior del tren de rodaje, son el
inferiores suelen ser de dos tipos: pestaña doble y pestaña sencilla, estos últimos se
usan más cerca de las ruedas motrices y ruedas guías, los de pestaña doble se
2.3.4.6 ZAPATAS
superficie de contacto de la máquina con el suelo, van atornilladas a los eslabones son
2.3.4.7 ESLABONES
desliza la máquina, lleva dos perforaciones en los extremos donde se alojan los
pasadores y los bujes. Por un lado lleva el riel que es donde se deslizan los rodillos y
por la otra lleva dos taladros donde se atornillan las zapatas de la máquina.
Los pasadores van alojados dentro del casquillo y mantiene unido un eslabón
2.3.4.9 BUJES
por donde las ruedas motrices efectúan la tracción para mover la cadena.
introdujo un retén que impide la entrada de suciedad entre los bulones y los
casquillos, este tipo de cadenas se le llama cadena sellada y son las cadenas que
16
CATERPILLAR. Guía de aplicaciones del tren de rodaje, PSGP 2009-01. p. 3.
37
el desgaste interno y prolongando su vida útil. El desgaste externo del casquillo será
final de velocidad y tiene por objeto aumentar el par de torsión de las ruedas motrices,
cambios casi todos los mandos finales deben soportar el peso de la máquina y
Los mandos finales para tractores están alojados en una caja, y consisten en
17
ALLIS CHALMERS. Manual de servicio. Mandos finales. Form06851935. pp. 3-7.
38
Los rodamientos del piñón y los ejes intermedios se lubrican por aceite
salpicado de los engranajes, los rodamientos del eje de la rueda motriz giran en
aceite. Cada piñón de mando es impulsado por la corona a través del embrague de
Los ejes son las carcasas protectoras que cubren a los diferenciales y además
sirven como depósito del aceite, cuando el engranaje gira, el aceite se recoge desde el
En los ejes modernos se agrupan al lado del diferencial los mandos finales y
los frenos, como ventaja se puede decir que los mandos finales están en una posición
dónde sufren menos los impactos exteriores, que los frenos estén bañados en aceite
aumentando su vida útil por encima de las diez mil horas y eliminando también los
Los diferenciales son los conjuntos que van colocados en el centro del eje que
soporta las ruedas. Tienen dos misiones fundamentales: primero cambiar el flujo de
potencia que viene de la transmisión en 90º para accionar las ruedas, y segundo hacer
que las ruedas giren a distinta velocidad cuando efectúa un giro. El diferencial
característico para los equipos camineros esta formado por los siguientes elementos:
Planetario.
Caja de satélites.
Palier.
Satélite.
diferencial, sino que es suficiente con un piñón cónico y una corona, de hecho hay
algunas máquinas que llevan un eje de este tipo porque el radio de giro es lo
corona al girar arrastra a la caja de satélites y como engranan a modo de cuña con los
planetarios, éstos y los palieres girarán en el mismo sentido y ala misma velocidad que
está inmóvil, sino que ruedan sobre él girando sobre su propio eje, y entonces al
planetario izquierdo, le llega el giro de la corona aumentado con el giro de los satélites,
ya que, no solamente se trasladan sino que giran sobre su propio eje. Como todo va
girando al mismo tiempo, al girar en una curva a lo que deje de girar la rueda de dentro
lo gira la rueda de fuera, y así las ruedas pueden rodar sin deslizamiento.
miembros estructurales (nylon, cables de acero, etc.) para resistir la tensión resultante
actúan como sello y a su vez conforma la banda de rodadura que esta sometida al
desgaste.
41
2.3.7.1 DENOMINACIÓN
diámetro del balón del neumático, mientras que el segundo expresa el diámetro del
aro.
La vida óptima de un neumático podría ser 5.000 horas o 80.000 Km. (a una
por los distintos nombres comerciales bajo los que los fabricantes ofrecen los distintos
tipos de neumáticos que producen. Este código esta dividido en siete categorías, que
C Servicios de compactación.
G Servicios de nivelación.
18
CATERPILLAR. Performance handbook. 26 ed. SEBD0337. sec.18. p. 11.
19
ECUADOR, MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS. Manual de Equipos y Talleres, II parte. pp. 225-227.
42
L3 Trabajo en roca.
2.3.8 IMPLEMENTOS 20
Diseñadas para ser usadas en los tractores de oruga, es una hoja metálica
acoplada al tractor por un bastidor Tipo C, la hoja está tratada térmicamente para
20
http:// www.CatWorktools.com.
43
Inclinación lateral
Hoja de empuje amortiguado (PAT o P): Se trata de una hoja de poco ancho, lo
2.3.8.2 CUCHARONES
pluma. El diseño y forma del cucharón influyen en el grado de llenado del mismo y por
neumáticos, para maximizar la carga útil se construyen con el menor peso posible. Se
cucharón forman parte de una estructura que se extiende por debajo hasta la cuchilla
de ataque, formando secciones en caja que protegen de los impactos y de las fuerzas
de torsión, la parte inferior del cucharón está protegida por planchas antidesgaste.
Las herramientas de corte para las hojas de los tractores de cadenas son las
cuchillas y cantoneras, las cuchillas pueden ser de una o muchas piezas y en varios
espesores, las cuchillas de varias secciones tienen la ventaja de que cada sección se
la penetración cuanto más fácil sea la penetración, más gruesa puede ser la cuchilla.
En los cucharones las herramientas de corte son las puntas o dientes, estos
la cuchilla de base que está expuesta entre los dientes del cucharón. Se pueden rotar
o voltear para que el desgaste sea uniforme o para proporcionar un nuevo borde de
desgaste.
21
CAPOTE ABREU, J. Los indicadores técnico- económico en la explotación de los equipos de transporte.
47
operación en los equipos, el realizar un registro de las horas reales de trabajo, del
de estos equipos.
los minutos trabajados y los 60 minutos de una hora es lo que se denomina hora
otra vez para llevar a cabo dicho trabajo. Tiempo del ciclo es el tiempo invertido en
realizar toda una serie de ciclos hasta volver a la posición inicial. El tiempo de un ciclo
22
CATERPILLAR. Performance handbook. 26 ed. SEBD0337. sec. 17. pp. 11-40.
48
acelerar o frenar para conseguir las velocidades requeridas en cada viaje, que es
caso y negativa en el otro. Una vez calculada la duración del ciclo de trabajo, es
posible estimar los ciclos que la máquina realiza en una hora (60/durac. en minutos) y
de las variaciones diarias para el mismo equipo cuando opere en condiciones iguales
un mismo tipo, calculando los valores promedio así como sus desviaciones, para
expresión:
Gc = C c ⋅ p c [2.1]
pc: Precio del combustible que consume la máquina, puesto al pie de la misma
49
Co = ah + g o [2.2]
consumos y cambios de aceites lubricantes de los equipos. Este costo se obtiene con
la siguiente expresión:
Go = C o ⋅ p l [2.3]
23
http:www.unam.mx/terracerias/tema3b
50
CAPITULO III
SOBRE LUBRICANTES
3.1 MANTENIMIENTO
disponibilidad.
que repara el equipo averiado lo mas rápido posible, ahora se trata de mantenerlo en
operación con las características que nos permita obtener el mayor rendimiento.
Inspección y lubricación.
Modificaciones a equipos.
24
CUADARDO, Edwin. Mantenimiento industrial. p. 5.
51
(OT) e historiales. Las razones del porque el control del mantenimiento debe estar
El análisis de fallas tiene por objeto eliminar las fallas repetitivas y prever la
revisión o el cambio de las piezas usadas antes de la falla o ruptura. Solo un historial
de fallas con un análisis por equipo y por familia, en función de las horas de operación
25
PRANDO, Raúl. Manual gestión de mantenimiento a la medida. p. 19
54
siguiente manera:
exacto de cambio.
26
PRANDO, Raúl. Manual gestión de mantenimiento a la medida. p. 19.
56
TIPO DE LUBRICANTE
TIPO DE
Aceite
ADITIVO Aceite de Aceite Aceite Aceite de Aceite de Otros
de
transmisión de ejes hidráulico engranajes turbinas lubricantes
motor
Detergente X
Dispersante X X
Antioxidante X X X X X X X
Antidesgaste X X X X X
Antiherrumbre X X X X
Inhibidor de
X X X X
corrosión
Modificador de
X X X
fricción
De extrema
X X X
presión
Antiespumante X X X X X X X
Mejorador de
X X
Viscosidad
Reductor del
X X X
punto de fluidez
Mejorador de
X
sellado
27
TEXACO. Manual de productos, aceites lubricantes, grasas lubricantes y otros. pp. 5-22
57
multigrados.
manera importante con la temperatura y a los que se les asigna un número el cual es
indicativo de su viscosidad, y que esta precedido de la sigla SAE, como por ejemplo
SAE 40, SAE 30, etc. Los aceites multigrados cambian su viscosidad con la
temperatura de una manera menos drástica que los aceites monogrados, estos tipos
designan con dos números y entre ellos colocado la letra W, como por ejemplo SAE
15W40, SAE 20W50. Dos lubricantes de distinto tipo de calidades pueden tener la
misma viscosidad, por lo que la clasificación SAE sólo es valida para la selección de la
bajo distintos grados de viscosidad. Para camiones y vehículos pesados con motores
(gasolina, diesel o gases licuados del petróleo), por el funcionamiento, (cuatro tiempos
o dos tiempos), y por la clase de trabajo o servicios a prestar (suave, medio o duro).
58
que deben soportar fuertes presiones, gran velocidad de deslizamiento entre las
VISCOSIDAD
GRADO
CINEMÁTICA cst
SAE
@ 100°C
0W 3,8
5W 3,8
10W 4,1
15W 5,6
20W 5,6
25W 9,3
20 5,6 a 9,3
30 9,3 a 12,5
40 12,5 a 16,3
50 16,3 a 21,9
60 21,9 a 26,1
La nomenclatura utiliza la letra "C" mas una letra en serie alfabética que
representa la evolución del nivel de calidad, siendo mayores los requerimientos por
calidad a medida que progresa la letra del alfabeto. Esta evolución se expone en la
siguiente tabla:
59
NIVEL DE
PERIODO DE VALIDEZ
CALIDAD
CA antes de 1950 (obsoleto)
CB 1950 - 1952 (obsoleto)
CC 1952 - 1954 (obsoleto)
CD / CD-II 1955 - 1987 (obsoleto)
CE 1987 - 1992 (obsoleto)
CF / CF-2 1992 - 1994
CF-4 1992 - 1994
CG-4 1995 - 2000
CH-4 2001
CI-4 2002
funciones tales como: transmitir potencia, lubricar partes móviles, enfriar y limpiar, el
aceite a utilizar debe poseer aditivos antioxidantes para evitar la presencia de gomas y
viscosidad.
extrema presión (EP) del tipo azufre-fósforo, para evitar la rotura de la película
lubricante.
60
VISCOSIDAD
GRADO
CINEMÁTICA cst
SAE
@ 100°C
70W 4,1
75W 4,1
80W 7,0
85W 11,0
90 13,5
140 24,0
250 41,0
trabajando a alta velocidad a carga baja, y baja velocidad con cargas elevadas.
61
carga de choque; alta velocidad a baja carga y baja velocidad con cargas
servicio API-GL-4.
debe poseer una alta estabilidad para evitar las perdidas de propiedades,
El grado de aceite hidráulico más conveniente para maquinaria debe ser 10W
además de obedecer a la designación API CC/SF. Entre las funciones de este tipo de
pueden proveer la protección requerida son de fácil aplicación. Están constituidas por
3.11.2.1 PROPIEDADES 28
siguiente tabla:
PUNTO DE
TEMPERATURA RESISTENCIA RESISTENCIA
ESPESANTE GOTEO,
MÁX. USO, (ºC) AGUA MECÁNICA
(ºC)
Aluminio 110 80 Buena Mala
Sodio 165-180 120 Mala Regular
Calcio 90-110 80 Excelente Regular
Calcio Anhidro 140-150 110 Excelente Buena
Litio 177-205 135 Buena Excelente
Aluminio Complejo >265 175 Buena Buena
Calcio Complejo >265 175 Buena Regular
Litio Complejo >265 175 Buena Excelente
Poliurea >245 175 Buena Excelente
Bentone >265 175 Buena Excelente
para mantener en todo momento la protección de las distintas piezas que lubrica,
28
TEXACO. Manual de productos aceites lubricantes, grasas lubricantes y otros. p. 25.
29
YPF. Aceites y lubricantes industriales – Su tecnología y aplicación.
63
CAPITULO IV
servicio encomendado a través del mantenimiento mecánico, para lo cual cuentan con
maquinaria llevara el visto bueno del Jefe de talleres, del Director de Obras Públicas y
con la finalidad de conocer el estado físico, ya sea para su reparación o para baja en
su caso. El taller de mecánica pesada tiene un espacio físico muy limitado, no existe
10´ 10 9´ 9 8
13´ 13 12 11
14
5
4
2 3
15
1
Localización Descripción
1 Entrada/Salida.
2 Oficinas- Jefe de Talleres.
3 Bodega.
4 Elevador hidráulico.
5 Taller de lubricación y lavado.
6 Bodega de recursos materiales y repuestos.
7 Departamento de bienes y activos.
8 Baños.
9 Taller de enderezada y pintura.
9’ Área de trabajo del taller de enderezada y pintura
10 Taller de mecánica pesada
10 Área de revisión y diagnostico.
11 Oficinas
12 Taller de soldadura y mecánica industrial.
13 Taller de mecánica liviana.
13’ Área de revisión y diagnostico.
14 Área de reparación de vehículos y volquetas.
15 Caseta de vigilancia.
Figura 4.1 Distribución de la unidad de talleres.
65
CATEGORIA PERSONAL
Jefe de talleres. 1
Jefe de mecánica. 1
Mecánicos de primera. 2
Ayudantes de mecánica. 4
Lubricadores. 2
Enderezadores. 3
66
supervisión del jefe de mecánica, el mismo que se encarga de informar de los trabajos
sufrido una avería en algún frente de trabajo, el mecánico se traslada con el operador
4.3 BODEGA
que el jefe de talleres es el que faculta las salidas de los mismos mediante el formato
costo o simplemente los equipos para los que estaban destinados ya no existen; esta
pronto posible, sin embargo aún así existen retrasos en la adquisición por falta de
de la administración y control las herramientas que son de uso del los talleres.
67
cargo del equipo averiado solicita por escrito la reparación, donde se llena el formato
adecuado, esta orden de servicio es revisada por jefe de talleres quien autoriza que
existir los repuestos en stock, caso contrario se emite la orden de compra y se entrega
adquieran los repuestos. Esta política de esperar que ocurran las fallas y averías
en todo tipo de motores, lo que provoca que los trabajos no sean los adecuados ya
que las unidades no tardan mucho en ingresar nuevamente al taller por la misma u
otras fallas, las cuales tenían que haberse percibido en el último trabajo de
mantenimiento.
68
fallas para su análisis, para el control de los costos se utiliza el formato control de
4.5.1 CODIFICACIÓN
Tabla IX. Codificación de los equipos camineros del H. Consejo Provincial de Napo.
Fuente: Departamento de Bienes y Activos.
tipos.
cuenta el Consejo Provincial. Para el desarrollo del estudio se clasifico a los equipos
es de 20 años lo que significa que algunas unidades han cumplido su vida útil y que se
2
CAT - D6D LGP 6X01803
John Deere - 544B
Mitsubishi - MG 300
Dresser - S450E
JCB - JS 200L
0
1974
1975
1977
1980
1981
1982
1986
1987
1993
2002
Año
Figura 4.2 Distribución de edades del equipo caminero del H. Consejo Provincial de Napo.
referencia los números asignados a las unidades que se encuentra en la tabla X, así
toda la flota de equipos camineros que posee la institución para obtener los diferentes
indicadores, durante este periodo se registró el número total de días en que los
dañado, se tomo la decisión que las 8 horas que dura la jornada de trabajo sea igual a
HT
fh = [4.1]
TDP
TDO
Disponibil idad = [4.2]
TDP
trabajadas por la flota en el periodo fue de 15884h, donde los equipos Nº 4, 9, 10, 12,
11, 14, 15 son los que mayores horas de trabajo han realizado y representan el 40%
del total, a este grupo de unidades corresponden: el tractor Cat D4H LGP, las
retroexcavadora JD 510B, la excavadora JCB JS200L, lo que quiere decir que sobre
En la misma tabla se puede observar que el valor mas alto de la hora efectiva
homogéneo de valores que constituyen las unidades Nº 4, 5, 9, 10, 11, 12, 14, lo que
indica que estas unidades estaban siempre a la orden para la operación y que los
Tabla XI. Disponibilidad y rendimientos de los equipos camineros del Consejo Provincial de Napo.
Fuente: Elaboración propia.
lubricantes de cada uno de los equipos, obtenidos durante el periodo, los valores
indicados pueden servir para determinar los stocks máximos y mínimos de lubricantes.
mayor valor reporta lo que representa que su costo de operación sea alto, pudiendo
deberse a que este equipo tiene ya mas de 30 años de servicio, el resto de unidades
para cada depósito de los equipos, se ha obviado la marca del lubricante utilizado y se
las unidades mas antiguas, el personal de mantenimiento y operadores han hecho una
práctica común mezclar los diferentes lubricantes, lo que ocasiona que los sellos de
consumo mayor del normal, los mismos que se muestran en el consumo horario de
COMBUSTIBLE LUBRICANTES
Nº
Consumo Rendimiento SAE ATF ISO 68 ISO 100 SAE SAE
SAE40
Equipo 15W40 140/GL3 250/GL3
g h g g g g g g g
h g h h h h h h h
COSTO POR
CONSUMO DE COSTO POR CONSUMO DE LUBRICANTES.
Nº COMBUSTIBLE.
SAE ATF ISO 68 ISO 100 SAE SAE
SAE40
Equipo 15W40 140/GL3 250/GL3
2 53 48 52
3 60 20 80
4 71 52 48
5 57 43 57
6 47 37 63
7 31 20 80
8 54 39 61
9 73 39 61
10 70 49 51
11 65 38 62
12 85 21 79
13 56 48 52
14 77 30 70
15 73 47 53
16 27 - -
funciones.
mantenimiento.
no adecuados.
CAPITULO V
del mantenimiento se ha llegado a determinar que para que los equipos camineros de
menores costos de mantenimiento, y que podrán servir de referencia a las otras flotas
como de un historial que permitirá predecir el tiempo para su reparación. Crear un plan
combustible.
Mec. Industrial y
Jefe de Mecanica Operadores
Soldadura
Lavado y
lubricación
Taller Mecanica
Pesada
Carpinteria
Taller de Choferes
Enderezada y
Taller Mecánica Pintura
Liviana
Supervisión
Información
Figura 5.1 Organigrama propuesto de la Unidad de Talleres del H. Consejo Provincial de Napo.
los talleres. Los mecánicos de cada taller como sus ayudantes informarán de los
trabajos realizados por ellos al jefe de mecánica quien a su vez se reportará al jefe de
5.3 IMPLEMENTACIÓN
funcionamiento.
experiencia del personal de mantenimiento, las mismas que consisten en: lubricación,
limpieza, ajustes e inspecciones; acciones que deben ser ejecutadas por operadores y
personal del taller. Para lograr un mejor control de las actividades se les ha dividido en
comprobación de niveles.
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
Tren de rodaje - Desgaste de rodillos, cadenas, zapatas; pernos flojos o faltantes y tensión
de las orugas.
Revisar niveles:
De refrigerante en el radiador.
FRECUENCIA: Diariamente
aceites y filtros.
82
Para ejecutarlo es necesario que cada taller deba contar con los elementos
básicos para lavar el equipo, bombas de engrase y elementos para cambiar aceites en
de lubricantes.
tiempo que duran las operaciones es por medio del horometro o contador de
lista de todas las actividades y los puntos de rutina que se debe atender con su
Lubricación y engrase
6 6 13
13
15 4
11 10
14
12
5
1 2
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
10 14 8 11
4
15
3
12
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
15
12 13 9 5 7
6 2
6 2
12 10 14 8 11
4
15
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
15
12 13 9 5 7
6 1
6 1
12 10 14 8 11
4
15
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
7 8
2
10
12 9 4
1 2 3
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
TRACTOR CATERPILLAR D7
15
12 13 9 5 7
6 2
6 2
12 10 14 8 11
4
15
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
14 8 12 13 4 15 17 16 24 25 22 21
14 8 11 4 23 25 19 20 18 26
5 5
7 6
27
7
3
7
3
9 2
1
9 10
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
6 21 8 9 10 12 14 15 16 17 18
6 8 9 10 11 13 14 22 20 19
5
3 3
2 2
1 1
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
14 8 11 4 23 25 19 20 18 26
5 5
7 6
27
7
3
7
3
9 2
1
9 10
TABLA DE LUBRICACION
20 Filtro de combustible. C a m b ia r de e le m en to 1 -
Lubricación y engrase
4
16
6
6
1 2 3
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
6
6
16
1 2 3
TABLA DE LUBRICACION
Lubricación y engrase
11
12
6
3
1 16
17 15 13 14
TABLA DE LUBRICACION
1 P a s a d o re s p iv o te d e l cu ch a ró n fro n ta l. E n g ra sa r 2 MPG
2 P a s a d o re s p iv o te d e lo s b ra zo s. E n g ra sa r 2 MPG
Lubricación y engrase
14
2
17
3
16
14
13
13
4 6
6
4 4
TABLA DE LUBRICACION
15
14
13
12
11
10
Días
Mes:
Galones Equipo:
Consumo
g. / h
Horas
acumuladas
Horas diarias
Filtros
Filtro de aceite
motor.
Filtro de
combustible.
Filtro primario
de aire.
Filtro de
transmisión.
Capacidades
Carter del
motor
Caja de
transmisión
Embragues de
dirección.
Sistema
hidráulico.
Sistema de
giro.
CONTROL DE LUBRICACIÓN
Mandos finales.
Caja
Diferencial
delantero.
Modelo:
Caja
Encargado:
Diferencial
posterior.
Cajas Tandem.
Sistema de
dirección.
Cilindro
hidráulico de
inclinación.
Engrase
10
50
100
250
500
96
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
Días
Mes:
Equipo:
Galones
Consumo
g. / h
Horas
acumuladas
Horas diarias
Filtros
Filtro de aceite
motor.
Filtro de
combustible.
Filtro primario
de aire.
Filtro de
transmisión.
Filtro
hidráulico.
Año:
Marca:
Capacidades
Carter del
motor
Caja de
transmisión
Embragues de
dirección.
Sistema
hidráulico.
Sistema de
giro.
CONTROL DE LUBRICACIÓN
Mandos finales.
Caja
Diferencial
delantero.
Modelo:
Caja
Encargado:
Diferencial
posterior.
Cajas Tandem.
Sistema de
dirección.
Cilindro
hidráulico de
inclinación.
Engrase
10
50
100
250
500
97
98
más importantes de los equipos, las operaciones serán realizadas por los mecánicos
unidad al área de mantenimiento por un desgaste o una falla considerada normal, pero
operador.
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
DIAGNÓSTICO VISUAL.
Fugas de fluidos.
Tensión de bandas.
Juego del ventilador.
Limpiar prefiltro y filtro de aire.
Conexiones (manguera, tuberías).
FRECUENCIA : Cada 2 meses
100
Equipo: Fecha:
Lectura: Hora inicio:
Realizado por: Hora final:
Niveles de fluidos
Motor
Sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Implementos
General
Trabajos adicionales.
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
Calibrar válvulas.
Revisar ajuste de pernos y montaje del múltiple de admisión y escape.
Revisar estado y funcionamiento de inyectores.
Revisar compresión del motor (si es necesario).
Revisar funcionamiento del termostato.
Lavar radiador.
Revisar cables y terminales de la batería.
Cableado eléctrico - Revisar conexiones y aislamiento.
Comprobar carga de la batería.
Comprobar funcionamiento de bujías de precalentamiento.
Revisar estado de terminales de los elementos del sistema.
Medir voltaje de los elementos del sistema.
SERVOTRANSMISION
Revisar temperatura.
Comprobar presión de aceite.
103
SISTEMA HIDRAULICO
Revisar rotulas y casquillos de los cilindros hidráulicos.
Revisar vástagos de los cilindros hidráulicos.
Revisar bomba hidráulica (fugas, ruidos inusuales)
Revisar tipo de aceite y calidad de aceites usados en los equipos.
Revisar tiempo de ciclo de trabajo de los cilindros hidráulicos.
TREN DE RODAJE (solo para tractores y excavadoras)
Revisar desgaste de elementos del tren de rodaje, por ejemplo: ruedas guías, rodillos inferiores,
zapatas, etc.
Revisar fugas de lubricante en ruedas motrices, ruedas guías, y rodillos.
Revisar estado de las válvulas de desahogo de grasa del mecanismo ajustador de cadenas.
Revise estado de las protecciones.
IMPLEMENTOS (Para todo tipo de equipos)
Tipo: Fecha:
Lectura: Hora inicio:
Realizado por: Hora final:
MOTOR
Calibrar válvulas.
Sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Revisar rayaduras en pistones de los cilindros hidráulicos.
Tren de rodaje
Revisar fugas de lubricante en ruedas motrices, ruedas guías, y rodillos.
Cardanes
General
Lavar radiador.
Trabajos adicionales.
necesaria para la retroalimentación del sistema. Consiste en una descripción del trabajo
ser solicitada por la persona que se encuentre encargada de llevar el formato de control
comprobación en el programa
siguiente jerarquía:
Urgente: Mantenimiento que puede ser ejecutado lo mas rápido posible hasta el
Normal: Mantenimiento que puede ser postergado algunos días pero su ejecución
30
PRANDO, Raúl. Manual Gestión de mantenimiento a la medida. p. 49.
107
Cantidad
Recursos por Consumir Cantidad Unidad
utilizada
Costo Total
Observaciones
_________________________ ________________________
Jefe de Taller Realizado por
Nº de Lectura Tiempo
Fecha Componente Trabajo Realizado Recursos Costo
Orden (Horas) Durac
Con la información recopilada de cada uno de los equipos se elaboro las fichas
de datos técnicos, que se indican en las tablas XXXVII y XXVIII este es un documento
informativo que resume las características originales de los equipos y los datos
Tipo
Marca
Modelo
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo
Tipo
Potencia neta KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo
TRANSMISION Y MANDOS FINALES Especificaciones
Mando final
DIRECCION Y Dirección
FRENOS Frenos
Tipo
Características
TREN DE RODAJE
Ancho de las zapatas mm
Número de zapatas/lado
Presión máxima KPa
Tipo:
Bomba1 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Bombas
Tipo:
SISTEMA HIDRAULICO Bomba2 Caudal: Litros/min.
Presión: KPa
Cilindros (Nº- ∅*carrera) mm
Tipo
3
IMPLEMENTOS Capacidad m
Otro
Tanque de combustible Litros Galones
Sistema de enfriamiento Litros Galones
Carter del motor Litros Galones
Transmisión Litros Galones
CAPACIDADES
Mandos finales c/u Litros Galones
Tanque hidráulico Litros Galones
Sistema hidráulico Litros Galones
Sistema de giro Litros Galones
110
Tipo
Marca
Modelo
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Longitud entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo
Tipo .
Potencia neta KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo
TRANSMISION Y MANDOS FINALES Especificaciones
Mando final
DIRECCION Y Dirección
FRENOS Frenos
Diferenciales
equipos, esto solo es una recomendación ya que se debe revisar periódicamente estos
_____________________ ___________________________
Jefe de Talleres. Responsable de Bodega.
112
CAPITULO VI
SIMEC V1.0
Para utilizar SiMEC v1.0, usted necesita que su computadora tenga los
COMPONENTE REQUERIMIENTOS
EQUIPO Y PC INTEL PENTIUM 233-MEGAHERTZ (MHZ) o
PROCESADOR procesador superior. se recomienda PENTIUM III.
MEMORIA 32 MB de RAM Para windows 98, 64 MB de RAM Para
windows 2000 y 128 MB de RAM para windows XP.
DISCO DURO 20 MB de espacio disponible en el disco duro.
Windows 98, Windows 2000, Windows ME, Windows
SISTEMA OPERATIVO XP o posterior. Microsoft Office 2000 o superior.
formularios, controles, bases de datos y los objetos creados para facilitar el ingreso de
*
NOTA: La titularidad y los derechos a la propiedad intelectual en relación al contenido al que se puede tener acceso a
través del software SiMEC son propiedad del autor.
113
aquellas características o atributos que describen un objeto, mientras que los métodos
son pequeños programas que actúan sobre un determinado objeto y que establecen
su comportamiento.
preventivo para cada equipo que tenga un plan asignado, permite realizar
operación.
114
Registro de personal
DATOS
Registro de actividaes y
recursos.
Realiza programación
Registra fallas
Registra actividades
finalizadas
CONTROL
Reportes.
6.2 INSTALACIÓN
proceso.
ingresar la contraseña.
6.4 TUTORIAL
6.4.1 INICIO
contraseña de ingreso.
116
6.4.2 EQUIPOS
Por medio de esta opción podemos consultar, agregar, editar y actualizar los
Opción “Nuevo”
donde aparece una lista de todos los tipos de equipos que existen en la base
1. Seleccionamos de la
lista el tipo del equipo.
2. Digitamos datos en
casillas
3. Presionamos aquí
Tipo de equipo
para guardar el nuevo
agregado al
equipo en el catalogo
catalogo.
presionar Cerrar.
119
6.4.3 PLANES
equipo.
6.4.4 PREVENTIVOS
para cada equipo que tenga un plan asignado. El usuario deberá registrar
lectura determinara los trabajos de mantenimiento que deben realizarse, esta lectura
incorpora por primera vez al programa, es necesario digitar la lectura de uso inicial.
1. Seleccionar equipo
del catalogo.
mantenimiento seleccionada.
Opción “Actualizar”
mantenimiento.
4. Esta opción permite que se registren las actividades en la base de datos, las
6.4.5 CORRECTIVOS
Opción que permite emitir una orden de trabajo del tipo correctivo, cuando
correctivo es una reparación que se debe realizar lo mas pronto a un equipo como
1. Seleccionar equipo
del catalogo.
v1.0 que es un catalogo donde registran las fallas más comunes, en el mismo
3. Esta opción permite que se registren las actividades en la base de datos, las
Opción “Imprimir”
aparece en pantalla, para luego imprimirse en Microsoft Word. Ver Anexo III.
El modulo Trabajos Emitidos presenta una lista con todos aquellos equipos
que tienen alguna actividad de mantenimiento por realizar y que por lo tanto deben ser
atendidos.
1. Presionar aquí
para desplegar
menús.
realizar al equipo.
pendientes.
Opción “Atendida”
2. Para que una actividad sea atendida seleccionamos la actividad con un clic del
mantenimientos realizados a los equipos catalogados por el programa, por medio del
preventivo y correctivo.
Opción “Preventivo”
preventivo.
Opción “Correctivo”
mantenimiento correctivo.
Opción “Imprimir”
6.4.8 ACTIVIDADES
Opción que nos permite agregar, eliminar, editar y actualizar las actividades de
mantenimiento con su respectiva frecuencia a la base de datos del programa.
Colocando el cursor en las casillas correspondientes, se introducen los diversos datos.
128
6.4.9 RECURSOS
equipos, por medio del modulo Pareto de Fallas, es un grafico explicativo de que
1. Seleccionar equipo
del catalogo.
129
La ventana Pareto de Fallas nos muestra las fallas repetitivas de los equipos,
es un gráfico de barras que nos permite ver cuales fallas se están repitiendo en los
equipos.
6.4.11 REPORTES
CAPITULO VII
7 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
7.1 CONCLUSIONES
mantenimiento esperan que suceda la falla para actuar en los equipos, lo que
no se tomen.
Por medio de este trabajo, se pudo realizar el inventario real de los equipos
del taller.
131
características de funcionamiento.
se emiten y programan las órdenes de trabajos para los talleres. Además desde
se puede aplicar al resto del parque vehicular del Consejo Provincial de Napo.
132
7.2 RECOMENDACIONES
Es necesario que el personal que este involucrado directamente con los equipos
La creación del taller móvil de lubricación y diagnóstico que permita realizar los
en la economía de la institución.
133
8 BIBLIOGRAFIA
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
7 CATERPILLAR. Parts book D6D tractor power shift. Form SEBP1133. Peoria,
1974.
13 DIAZ DEL RIO, Manuel. Maquinaria de construcción. 5ta ed. Madrid: Publicación
t. 2. pp. 201-206.
18 JOHN DEERE. Parts Catalog 544B Loader. PC 1403. DW, May 1976.
19 JOHN DEERE. Parts Catalog 510B Backhoe Loader. PC 1240. DW, Feb 01.
20 JOHN DEERE. Parts Catalog 644E & 644ER Loader (Tram). PC 2171. DW,
March 01.
II, III.
pp. 55-75.
2000. 152 p.
INTERNET
http://www.tpmonline.com/articles/management/13steps.htm
37 http://www.Catworktools.com
38 http://members.fortunecity.es/100pies/Definiciones.htm
39 http://www.unam.mx/terracerias/tema3b.
40 http://www.caterpillar.com
41 http://johndeere.com
42 http://www.komatsu.com
43 http://terex.com
Anexos
Anexo I Documentos utilizados en el mantenimiento actual.
Solicitud de materiales/repuestos/herramientas.
Nº Solicitud de:
Solicita: Aprobada: Anulada:
Equipo:
Materiales/Repuestos/Herramientas:
OT Nº:
Fecha: Ítem: Costo:
Observaciones:
Anexo III Solicitud de trabajo de mantenimiento.
Equipo: Fecha:
Descripción de la falla:
Sugerencias:
________________________________ _________________________________
Anexo IV Código usado en lubricación y listas de chequeo (check list).
LLAVES DE INTERVENCIÓN
E Engrasar
L Limpiar
N Cambiar por un nuevo
CA Cambio de aceite
RN Revisar nivel
A Ajustar
C Calibrar
O Reparación
P Pendiente
9 Revisado
X Cancelado
RN 1/2
Indica que se reviso el nivel del fluido y
hubo necesidad de adicionar ½ galón.
Lista de chequeo
El primer cuadro de las listas de comprobación (check list) e utiliza para colocar los códigos
de las llaves de intervención, el segundo cuadro nos indica si la actividad revisada a
necesitado de un recurso o se realizado una medida. Si la operación realizada necesitó de
alguna comprobación o algún recurso se procede como el siguiente ejemplo:
Orden de trabajo Nº 26
Fecha de Emisión: 17/01/06 Hora: 18:09:35
Actividades a realizarse
Próximo Duración
Mantto
Cantidad
Recursos por Consumir Cantidad Unidad
utilizada
____________________________ _______________________________
Jefe de Taller Realizado por
CONSEJO PROVINCIAL DE NAPO
Unidad de Talleres
Orden de trabajo Nº 29
Fecha de Emisión: 23/04/05 Hora: 19:54:46
Próximo
Trabajos a Realizarse Duración
Mantto
No disponible
1.) Correctivo 1.) Pernos rotos de zapatas 1.) 8
2.) Correctivo 2.) Rodamientos conicos de punta de eje de catalina 2.) 8
3.) Correctivo 3.) Retenedores espejo de rueda motriz desgastados 3.) 8
Repuestos
Observaciones
____________________________ _______________________________
Jefe de Taller Realizado por
Consejo Provincial de Napo
Unidad de Talleres
Lectura Costo
Fecha Nº OT Trabajos Realizados Recursos/Repuestos Duración
(Horas) (USD)
Lectura Costo
Fecha Nº OT Trabajos Realizados Recursos/Repuestos Duración
(Horas) (USD)
1) 23/04/05 1) 28 1) 1370 1) Correctivo 1) Pernos rotos de zapatas 1) 24 pernos M12 acerados 1) 37,63 1) 8
2) 23/04/05 2) 28 2) 1370 2) Correctivo 2) Rodamientos conicos de punta de eje de 2) 2 Rodamientos conicos FAG1B3953 2) 237,63 2) 8
catalina
3) 23/04/05 3) 28 3) 1370 3) Correctivo 3) Retenedores espejo de rueda motriz 3) KIT de retenedores 2S4365 3) 237,63 3) 8
desgastados
4) 23/04/05 4) 27 4) 1370 4) Correctivo 4) Retenedores espejo de rueda motriz 4) KIT de retenedores 2S4365 4) 237,63 4) 8
desgastados
Consejo Provincial de Napo
Unidad de Talleres
Reporte Lecturas
Fecha de Emisión: 07/02/06 Hora: 4:46:01
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible Galones /litros
Sistema de enfriamiento Galones /litros
Carter del motor Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión Galones /litros
Mandos finales c/u Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Embragues de dirección Galones /litros
Tractor Fiat Allis 14C
Año de fabricación
Largo total 3683 mm
Ancho total 2438.4 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 2133.6 mm
Entrevia 1879.6 mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación 11113 Aprox. Kg.
Modelo Allis – Chalmers 1100
6 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo Turboalimentado, con bomba de inyección
de combustible individuales
Potencia neta KW/rpm
3
Cilindrada 8500 cm
Batería V/P/A
Alternador V/A.
Tipo Servotransmisión
TRANSMISION Y MANDOS La caja de la Servotransmisión es de dos
FINALES Especificaciones marchas adelante y dos atrás, con
convertidor par de una etapa.
Mando final Engranajes de doble reducción
De acción hidráulica y embragues de
DIRECCION Y Dirección discos múltiples
FRENOS 2V
De tambor y banda tensora, enfriados con
Frenos
aceite y controlados mecánicamente.
Tipo Estándar
TREN DE RODAJE Carriles sellados, los rodillos inferiores, los
(Solo para tractores y Características superiores y las ruedas tensoras son de
Excavadoras) lubricación permanente.
Ancho de las zapatas 457 mm
Número de zapatas 36
Tipo Hoja angulable (A)
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro No dispone
Presión máxima de Trabajo KPa
SISTEMA HIDRAULICO Bomba
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 97 / 367 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11.25 / 42.58 Galones /litros
Carter del motor 8.5 / 32.2 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 14 / 52.9 Galones /litros
Mandos finales c/u 3.25 / 12.3 Galones /litros
Tanque hidráulico 32 / 136 Galones /litros
Embragues de dirección 15 / 56.7 Galones /litros
Tractor Caterpillar D6D 6X1803 LGP
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 42 / 159 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 8 / 30 Galones /litros
Carter del motor 5 / 19 Galones /litros
CAPACIDADES
Transmisión 10 / 38 Galones /litros
Mandos finales c/u 2.5 / 9 Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Tractor Caterpillar D7
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible Galones /litros
Sistema de enfriamiento Galones /litros
Carter del motor Galones /litros
Transmisión Galones /litros
CAPACIDADES Mandos finales c/u Galones /litros
Tanque hidráulico Galones /litros
Embragues de dirección Galones /litros
Excavadora JCB JS200L
Tipo Excavadora
Marca JCB
Modelo JS200L
DATOS GENERALES
Número de chasis SLPJS9032E0707783
Número de motor A6BG1-145110
Año de fabricación 2002
Largo total 9440 mm
Ancho total 2990 mm
Altura total 3025 mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia 2390 mm
Altura libre sobre el suelo 486 mm
Peso de operación 10095 Aprox. Kg.
Modelo Isuzu A6BG1
6 cilindros verticales en línea
Tipo
Turboalimentado, inyección directa.
Potencia neta 102/1950 KW/rpm
MOTOR 3
Cilindrada 6490 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/40 V/A.
Tipo Hidrostática
TRANSMISION Y MANDOS Tres velocidades con cambios automáticos
FINALES Especificaciones
entre alta y media velocidad
De engranajes planetarios de simple
Mando final
reducción
Dirección
DIRECCION Y
FRENOS De multidisco, se aplican por medio de un
Frenos
resorte se liberan hidráulicamente.
Tipo
TREN DE RODAJE Cadenas selladas y engrasadas, los
(Solo para tractores y Características rodillos superiores e inferiores, así como la
Excavadoras) rueda guía están selladas y lubricadas.
Ancho de las zapatas 600 mm
Número de zapatas/ lado 46
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 90 / 343 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 6.7 / 25.5 Galones /litros
Carter del motor 5.7 / 21.5 Galones /litros
CAPACIDADES
Unidad reductora de giro 1.3 / 5 Galones /litros
Mandos finales c/u 1.25 / 4.7 Galones /litros
Sistema hidráulico 52.8 / 200 Galones /litros
Cargadora John Deere 644E
Tipo Cargadora
Marca John Deere
Modelo 644E
DATOS GENERALES
Número de chasis 520732
Número de motor 101163E
Año de fabricación
Largo total 7680 mm
Ancho total 2652 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 3420 mm
Distancia entre ejes 3200 mm
Altura libre sobre el suelo 500 mm
Peso de operación 15471 Kg.
Modelo John Deere 6466T
6 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo
Turboalimentado, inyección directa
Potencia neta 119/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 7630 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/65 V/A.
Tipo Cargadora
Marca John Deere
Modelo 544B
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación
Largo total 6170 mm
Ancho total 2270 mm
Altura total 3070 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo 430 mm
Peso de operación 10280 Kg.
Modelo John Deere 6414T
6 cilindros verticales en línea
Tipo Turboalimentado, con bombas de inyección
rotativa (Roosa Masters)
MOTOR Potencia neta 82/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 6780 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/42 V/A.
( φ x carrera)
(2) - 140*620mm
Cilindros
140*777mm
Tanque de combustible 50 /189 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 6 / 23 Galones /litros
CAPACIDADES
Carter del motor 5 / 19 Galones /litros
Transmisión 9.7 / 37 Galones /litros
Diferencial delantero 6 / 23 Galones /litros
Diferencial posterior 6 / 23 Galones /litros
Tanque hidráulico 16 / 61 Galones /litros
Retroexcavadora John Deere 510B
Tipo Retroexcavadora
Marca John Deere
Modelo 510B
DATOS GENERALES
Número de chasis 367561
Número de motor 306714RG
Año de fabricación
Largo total 7110 mm
Ancho total 2185 mm
DIMENSIONES Y PESO
Altura total 2680 mm
Distancia entre ejes 2590 mm
Altura libre sobre el suelo 330 mm
Peso de operación 6946 Kg.
Modelo John Deere 4045T
4 cilindros verticales en línea
MOTOR Tipo Turboalimentado, con bomba de inyección
rotativa (Roosa Masters).
Potencia neta 52/2200 KW/rpm
3
Cilindrada 4520 cm
Batería 1/12 V/P/A
Alternador
12/35 V/A.
Tipo Directa manual
TRANSMISION Y MANDOS Convertidor de una etapa, 4 marchas de
FINALES Especificaciones
avance y 4 de reversa
Mando final De engranajes planetarios montados
internamente y enfriados en aceite.
Dirección De potencia hidrostática
Tipo Motoniveladora
Marca Galio Dresser
Modelo S450E
DATOS GENERALES
Número de chasis
Número de motor
Año de fabricación 1986
Largo total mm
Ancho total mm
Altura total mm
DIMENSIONES Y PESO
Entrevia mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación Kg.
Modelo Internacional D466
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 71/269 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 9.5/36 Galones /litros
Carter del motor 8/30 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 7/26.5 Galones /litros
Tandem c/u 8/30 Galones /litros
Tanque hidráulico 16/61 Galones /litros
Eje posterior 11/42 Galones /litros
Motoniveladora Caterpillar 120B
Tipo Motoniveladora
Marca Caterpillar
Modelo 120B
DATOS GENERALES
Número de chasis 64U4959
Número de motor 47V7260
Año de fabricación
Largo total 7950 mm
Ancho total 2360 mm
Altura total 3200 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes 5850 mm
Altura libre sobre el suelo 560 mm
Peso de operación 11150 Kg.
Modelo Caterpillar 3306
6 cilindros verticales en línea
Turboalimentado, con cámaras de
Tipo
precombustión, bombas y válvulas
individuales.
MOTOR Potencia neta 95 / 1900 KW/rpm
3
Cilindrada 10450 cm
Batería 2/12 V/P/A
Alternador
24/35 V/A.
Tipo Directa
Engranajes helicoidales y de doble disco
en aceite. Una sola caja rígida para el
TRANSMISION Y MANDOS
Especificaciones embrague, la transmisión y los mandos
FINALES
finales. 6 velocidades de avance y 3 de
retroceso
Mando final De engranajes de paso ancho
Dirección Mecánico con refuerzo hidráulico
De acción hidráulica, de zapatas de
Frenos
DIRECCION expansión en 2 ruedas del tandem
FRENOS Delantero
EJES Y Ejes
Posterior
NEUMATICOS
Tamaño de Delantero 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Neumáticos Posterior 13.00-24 G2 ( 14 lonas)
Tipo Hoja 3650*610*19 mm
IMPLEMENTOS 3
Capacidad m
Otro Circulo de 1530mm (rotación 360º)
Presión máxima de Trabajo del
KPa.
sistema
SISTEMA HIDRAULICO Bomba
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 60/227 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 11/42 Galones /litros
Carter del motor 7.75/29 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 17/64 Galones /litros
Tandem c/u 6/23 Galones /litros
Tanque hidráulico 4.5/17 Galones /litros
Galones /litros
Motoniveladora Mitsubishi MG300
Tipo Motoniveladora
Marca Mitsubishi
Modelo MG300
DATOS GENERALES
Número de chasis 36000835
Número de motor 201-308
Año de fabricación
Largo total 7820 mm
Ancho total 2380 mm
Altura total 2800 mm
DIMENSIONES Y PESO
Distancia entre ejes mm
Altura libre sobre el suelo mm
Peso de operación 10955 Aprox. Kg.
Modelo Mitsubishi 6D16-TE1
Cilindros ( φ x carrera)
Tanque de combustible 71/269 Galones /litros
Sistema de enfriamiento 9.5/36 Galones /litros
Carter del motor 8/30 Galones /litros
CAPACIDADES Transmisión 7/26.5 Galones /litros
Tandem c/u 8/30 Galones /litros
Tanque hidráulico 16/61 Galones /litros
11/42 Galones /litros
Anexo VII Codificación del software.
Option Explicit
Public Function DatosEquipo(ByVal EQUIPO As Integer) As Variant
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM SPEC WHERE ID = " & EQUIPO, Cnx, , ,
adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
DatosEquipo = Array(0, 0, 0, 0)
Exit Function
End If
If IsNull(RecSet!IDPlan) Then
DatosEquipo = Array(0, 0, 0, 0)
Exit Function
End If
Dim DT1 As String, DT2 As String, DT4 As String, DT3 As Integer
RecSet.MoveFirst
DT1 = RecSet!Marca
DT2 = RecSet!Modelo
DT3 = Val(RecSet!IDPlan)
DT4 = RecSet!Tipo
RecSet.Close
DatosEquipo = Array(DT1, DT2, DT3, DT4)
End Function
Sub Arbol()
Frm_Main.Tree_Datos.Nodes.Clear
Frm_Main.Tree_Datos.Refresh
Dim nodX As Node
' Nodo Titulo
Set nodX = Frm_Main.Tree_Datos.Nodes.Add(, , "main", "Maquinaria", 14)
Dim Cnx As ADODB.Connection
Dim RecSet As ADODB.Recordset
Dim StrCNX As String
StrCNX = "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=" & App.Path &
"\Main.mdb;" & "Jet OLEDB:Database Password=cemis"
Set Cnx = New ADODB.Connection
Cnx.Open StrCNX
Set RecSet = New ADODB.Recordset
RecSet.CursorType = adOpenKeyset
RecSet.LockType = adLockOptimistic
RecSet.Open "SELECT * FROM Tipos", Cnx, , , adCmdUnknown
If (RecSet.BOF = True) And (RecSet.RecordCount = 0) Then
MsgBox "No existen registros en esta etapa", vbExclamation
Exit Sub
End If
RecSet.MoveFirst
End Sub
Anexo VIII Catalogo de fallas.
Exceso de humo negro en el escape Falta de aire en el motor(filtros de aire sucios y, turbo
defectuoso)
(Combustión con exceso de combustible)
Sobrecarga
Humo gris
Rines rotos
(Presión de compresión baja) Válvulas quemadas
Bloque agrietado
Fugas de aceite
Aumento en el consumo de aceite Guías de válvula gastada.
Camisas, rines gastados o rotos
Sellos del turbo gastados
Enfriadores averiados
Refrigerante en el aceite Junta de culata rota o quemada
Culata rajada
Bloque agrietado
Indicadores de problemas en servotransmisiones
Indicador Causas posibles
Aire en el aceite
Válvula de descarga de alta presión
Aceleración perezosa parcialmente abierta
Válvula de retención averiada
Válvula calibrada abierta
Indicador de problemas en sistemas hidráulicos
Fugas por sellos de la válvula de control Válvula de derivación del filtro defectuosa
Sellos defectuosos