Sie sind auf Seite 1von 157

OBJ_BUCH-2806-003.

book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
PSB
1 609 92A 2UA (2017.10) AS / 158
1440 LI-2 | 1800 LI-2

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
es Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali эксплуатации lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа
OBJ_BUCH-2806-003.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 50
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 65
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 79
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 91
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 96
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 102
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 106
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 112
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 134
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 139
.............................. 148

................................................ I

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 4 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Bohr-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät maschinen und Schrauber
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-  Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trolle kann zu Verletzungen führen.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- ren.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ren. beschädigung.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Verwendung und Behandlung des Akku-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
werkzeuges hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
gehalten als mit Ihrer Hand.
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Elektrowerkzeug führen.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
 Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
nungen oder Feuer zur Folge haben.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Kurzschlusses.
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des


Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Dämpfe können die Atemwege reizen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 5 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Deutsch | 5

 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau- Symbole


benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex- der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
plodieren oder überhitzen. Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
Weitere Sicherheits- und cherer zu gebrauchen.

Arbeitshinweise Symbol Bedeutung


PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund- Akku-Schlagbohrschrauber
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, grau markierter Bereich: Handgriff
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As- (isolierte Grifffläche)
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Sachnummer
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Stäube können sich leicht entzünden. Anweisungen
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
 Das Elektrowerkzeug schaltet automatisch ab, sobald Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Die LED-An- Elektrowerkzeug den Akku
zeige blinkt 3x.
 Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Tragen Sie Gehörschutz.
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
 Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts. Bewegungsrichtung
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nen abrutschen. Reaktionsrichtung
 Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges.
 Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie Schrauben
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An-
schlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
den. Bohren ohne Schlag
 Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis zum An-
schlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter etwas. Schlagbohren
 Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekun- Kleine Drehzahl
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3
grünen LED.
LED Kapazität Große Drehzahl
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 75%
Dauerlicht 2 x Grün 50—75% Einschalten
Dauerlicht 1 x Grün 26—50%
langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 25% Ausschalten
 Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Rechts-/Linkslauf
Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65 °C ist
und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 6 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung Bestimmungsgemäßer Gebrauch


U Nennspannung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
nS Schlagzahl von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
n0 1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang) und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Gestein.
n0 2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
M max. Drehmoment nach ISO 5393
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
Mauerwerk ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Metall
Technische Daten
Holz
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Ø Bohrdurchmesser max. Seite 149 angegeben.
Ø max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich Geräusch-/Vibrationsinformation
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 149
01:2014 angegeben.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
LwA Schallleistungspegel
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
LpA Schalldruckpegel
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
K Unsicherheit gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
ah Schwingungsgesamtwert EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
T1 erlaubte Umgebungstemperatur beim Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Laden ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
T2 erlaubte Umgebungstemperatur beim ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
Betrieb* und bei Lagerung trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
* eingeschränkte Leistung bei Tempera-
tung.
turen <0 °C
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
empfohlene Akkus sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
empfohlene Ladegeräte terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Lieferumfang deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Akku-Schlagbohrschrauber. ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder be- rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum- Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
fang. samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
gramm. Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu-
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage und Betrieb


Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 150
Akku einsetzen 2 150
Einsatzwerkzeug montieren 3 150
Drehrichtung einstellen 4 151
Drehmoment vorwählen 5 151
Betriebsart einstellen 6 152
Mechanische Gangwahl 7 152

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 7 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Deutsch | 7

Handlungsziel Bild Seite


Ein-/Ausschalten 8 153
Ladezustand Akku kontrollieren 9 153
Zubehör auswählen – 154

Wartung und Reinigung Schweiz


Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- teile bestellen.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Tel.: (044) 8471511
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die Fax: (044) 8471551
Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
werkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Kundendienst und Anwendungs- Fax: +32 2 588 0595
beratung E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Transport
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
auch unter: gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
www.bosch-pt.com zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Gartenfreunde. Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
www.1-2-do.com Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Heimwerkern austauschen. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der Vorschriften.
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Entsorgung
des Produkts an. Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
Deutschland
wertung zugeführt werden.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Nur für EU-Länder:
stellen oder Reparaturen anmelden. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
Fax: (0711) 40040481 zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge-
Fax: (0711) 40040482 rechten Wiederverwendung zugeführt werden.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
Österreich abgegeben werden bei:
Deutschland
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
len.
Osteroder Landstraße 3
Tel.: (01) 797222010
37589 Kalefeld
Fax: (01) 797222011
Schweiz
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 8 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

8 | English

 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
General Power Tool Safety Warnings ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and  Remove any adjusting key or wrench before turning
instructions may result in electric shock, fire and/or serious the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
injury. tating part of the power tool may result in personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- all times. This enables better control of the power tool in
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) unexpected situations.
power tool.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Work area safety moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas caught in moving parts.
invite accidents.  If devices are provided for the connection of dust ex-
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, traction and collection facilities, ensure these are con-
such as in the presence of flammable liquids, gases or nected and properly used. Use of dust collection can re-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust duce dust-related hazards.
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a Power tool use and care
power tool. Distractions can cause you to lose control.  Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
Electrical safety job better and safer at the rate for which it was designed.
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify  Do not use the power tool if the switch does not turn it
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with on and off. Any power tool that cannot be controlled with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and the switch is dangerous and must be repaired.
matching outlets will reduce risk of electric shock.  Disconnect the plug from the power source and/or the
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, battery pack from the power tool before making any
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. adjustments, changing accessories, or storing power
There is an increased risk of electric shock if your body is tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
earthed or grounded. starting the power tool accidentally.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.  Store idle power tools out of the reach of children and
Water entering a power tool will increase the risk of electric do not allow persons unfamiliar with the power tool or
shock. these instructions to operate the power tool. Power
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, tools are dangerous in the hands of untrained users.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged ing of moving parts, breakage of parts and any other
or entangled cords increase the risk of electric shock. condition that may affect the power tool’s operation. If
 When operating a power tool outdoors, use an exten- damaged, have the power tool repaired before use.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable Many accidents are caused by poorly maintained power
for outdoor use reduces the risk of electric shock. tools.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Personal safety cordance with these instructions, taking into account
 Stay alert, watch what you are doing and use common the working conditions and the work to be performed.
sense when operating a power tool. Do not use a power Use of the power tool for operations different from those
tool while you are tired or under the influence of drugs, intended could result in a hazardous situation.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury. Battery tool use and care
 Use personal protective equipment. Always wear eye  Recharge only with the charger specified by the manu-
protection. Protective equipment such as dust mask, facturer. A charger that is suitable for one type of battery
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used pack may create a risk of fire when used with another bat-
for appropriate conditions will reduce personal injuries. tery pack.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 9 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

English | 9

 Use power tools only with specifically designated bat- Protect the battery against heat, e. g., against
tery packs. Use of any other battery packs may create a continuous intense sunlight, fire, water, and
risk of injury and fire. moisture. Danger of explosion.
 When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,  In case of damage and improper use of the battery, va-
screws or other small metal objects, that can make a pours may be emitted. Ventilate the area and seek
connection from one terminal to another. Shorting the medical help in case of complaints. The vapours can irri-
battery terminals together may cause burns or a fire. tate the respiratory system.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Use the battery only in conjunction with your Bosch
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- product. This measure alone protects the battery against
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- dangerous overload.
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
 The battery can be damaged by pointed objects such as
may cause irritation or burns.
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
Service internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
 Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety and Working
Instructions
Safety Warnings for Drills and  Dust from materials such as lead-containing coatings,
Screwdrivers some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
 Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to piratory infections and/or cancer. Materials containing
noise can cause hearing loss. asbestos may only be worked by specialists.
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss – Provide for good ventilation of the working place.
of control can cause personal injury. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces when Observe the relevant regulations in your country for the
performing an operation where the cutting accessory materials to be worked.
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-  Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex- easily ignite.
posed metal parts of the power tool “live” and could give  To save energy, only switch the power tool on when using it.
the operator an electric shock.
 The power tool switches off automatically as soon as
 Use appropriate detectors to determine if utility lines the set torque is reached. The LED indicator flashes 3 x.
are hidden in the work area or call the local utility com-
 The battery is supplied partially charged. To ensure full
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
battery capacity, completely charge the battery in the
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
battery charger before using for the first time.
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age.  Read the operating instructions of the battery charger.
 Apply the power tool to the screw only when it is
 Switch off the power tool immediately when the tool
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:  Adjust the gear switch only when the machine is at a
– the power tool is subject to overload or complete stop.
– it becomes wedged in the workpiece.  Always push the gear selector and turn the operating
 Hold the machine with a firm grip. High reaction torque mode selector switch through to the stop. Otherwise,
can briefly occur while driving in and loosening screws. the machine can become damaged.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-  If the gear switch cannot be pushed to the stop, turn
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. the drill chuck a little.
 When the On/Off switch is pressed halfway or com-
 Always wait until the machine has come to a complete
pletely, the battery charge-control indicator indicates
stop before placing it down. The tool insert can jam and
the charge condition of the battery for several sec-
lead to loss of control over the power tool.
onds. It consists of 3 green LEDs.
 Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and stor- LED Capacity
age, set the rotational direction switch to the centre Continuous lighting 3 x green ≥ 75%
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can Continuous lighting 2 x green 50—75%
lead to injuries.
Continuous lighting 1 x green 26—50%
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Slow flashing 1 x green ≤ 25%

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 10 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

10 | English

 The 3 LEDs of the battery charge-control indicator Symbol Meaning


flash rapidly when the battery temperature is not with-
in the operating temperature range of –30 to +65 °C, Switching Off
and/or when the overload protection has responded.
Right/left rotation
Symbols
The following symbols are important for reading and under- U Rated voltage
standing the operating instructions. Please take note of the nS Impact rate
symbols and their meaning. The correct interpretation of the n0 1 No-load speed (1. gear)
symbols will help you to use the machine in a better and safer
n0 2 No-load speed (2. gear)
manner.
M Maximum torque according to ISO 5393
Symbol Meaning Brickwork
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Metal
Combination Cordless Drill
Grey-marked area: Handle (insulated Wood
gripping surface)
Ø Drilling diameter, max.
Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range
Article number
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
Read all safety warnings and all instruc-
K Uncertainty
tions
ah Vibration total value
T1 Permitted ambient temperature during
Before any work on the machine itself, charging
remove the battery T2 Permitted ambient temperature during
operation* and storage
Always wear ear protection. * limited performance at temperatures
<0 °C
Recommended batteries
Movement direction
Recommended chargers

Reaction direction

Delivery Scope
Screwdriving Combination cordless drill.
Battery, application tools and other accessories shown or de-
scribed are not part of the standard delivery scope.
Drilling without impact
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Impact drilling
Intended Use
Low speed
The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and
for impact drilling in brick, brickwork and masonry.
High speed
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
Switching On household room illumination.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 11 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

English | 11

Technical Data The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
The technical data of the machine are listed in the table on applications, with different accessories or insertion tools or is
page 149. poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
Noise/Vibration Information working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
The measured values of the machine are listed in the table on take into account the times when the tool is switched off or
page 149. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Sound emission values determined according to nificantly reduce the exposure level over the total working
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. period.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Identify additional safety measures to protect the operator
determined according to EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
The vibration level given in this information sheet has been accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
measured in accordance with a standardised test given in terns.
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

Mounting and Operation


Action Figure Page
Removing the battery 1 150
Inserting the battery 2 150
Mounting application tools 3 150
Reversing the rotational direction 4 151
Setting the torque 5 151
Setting the operating mode 6 152
Gear selection, mechanical 7 152
Switching On and Off 8 153
Checking the battery charge condition 9 153
Selecting Accessories – 154

Maintenance and Cleaning Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
 For safe and proper working, always keep the machine P.O. Box 98
and ventilation slots clean. Broadwater Park
Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s North Orbital Road
ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time Denham
after using. Uxbridge
UB 9 5HJ
After-sales Service and Application At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Service Tel. Service: (0344) 7360109
Our after-sales service responds to your questions concern- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
ing maintenance and repair of your product as well as spare Ireland
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Origo Ltd.
so be found under: Unit 23 Magna Drive
www.bosch-pt.com Magna Business Park
Bosch’s application service team will gladly answer questions City West
concerning our products and their accessories. Dublin 24
In all correspondence and spare parts orders, please always Tel. Service: (01) 4666700
include the 10-digit article number given on the nameplate of Fax: (01) 4666888
the product.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 12 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

12 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands Disposal


Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools The machine, rechargeable batteries, accessories
Locked Bag 66 and packaging should be sorted for environmental-
Clayton South VIC 3169 friendly recycling.
Customer Contact Center Do not dispose of power tools and batteries/re-
Inside Australia: chargeable batteries into household waste!
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045 Only for EC countries:
Inside New Zealand: According to the European Guideline
Phone: (0800) 543353 2012/19/EU, power tools that are no longer usa-
Fax: (0800) 428570 ble, and according to the European Guideline
Outside AU and NZ: 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat-
Phone: +61 3 95415555 teries, must be collected separately and disposed of in an en-
www.bosch-pt.com.au vironmentally correct manner.
www.bosch-pt.co.nz
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Republic of South Africa at:
Customer service Great Britain
Hotline: (011) 6519600 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Gauteng – BSC Service Centre P.O. Box 98
35 Roper Street, New Centre Broadwater Park
Johannesburg North Orbital Road
Tel.: (011) 4939375 Denham
Fax: (011) 4930126 Uxbridge
E-Mail: bsctools@icon.co.za UB 9 5HJ
KZN – BSC Service Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Unit E, Almar Centre the collection of a product in need of servicing or repair.
143 Crompton Street Tel. Service: (0344) 7360109
Pinetown E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446 Subject to change without notice.
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577 Français
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za Avertissements de sécurité généraux
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng pour l’outil
Tel.: (011) 6519600
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Fax: (011) 6519880 de sécurité et toutes les ins-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Transport blessure sérieuse.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
the batteries by road without further requirements.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
forwarding agency), special requirements on packaging and
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
labelling must be observed. For preparation of the item being
cordon d’alimentation).
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired. Sécurité de la zone de travail
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
such a manner that it cannot move around in the packaging. dents.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 13 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Français | 13

 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées. libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique. passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique. fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- et précautions d’emploi
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
position marche est source d’accidents. un autre type de bloc de batteries.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 14 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

14 | Français

 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- électroportatif.
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
brûlures ou un feu. l’interrupteur Marche/Arrêt.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Protéger l’accu de toute source de chaleur,
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des sion.
irritations ou des brûlures.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
Maintenance et entretien conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. tions des voies respiratoires.
 N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Avertissements de sécurité pour Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
perceuses et visseuses  Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
provoquer une perte de l’audition. interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec mées, d’exploser ou de surchauffer.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors Autres instructions de sécurité et
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec d’utilisation
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous  Les poussières de matières comme les peintures conte-
tension » peut également mettre « sous tension » les par- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
quer un choc électrique sur l’opérateur. peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
provisionnement locales. Un contact avec des conduites des personnes qualifiées.
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- – Veillez à bien aérer la zone de travail.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite avec un niveau de filtration de classe P2.
d’eau provoque des dégâts matériels. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque ter en vigueur dans votre pays.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
lorsque : flammer.
– l’appareil électrique est surchargé ou  Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. tif en marche que quand vous l’utilisez.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou  L’outil électroportatif s’arrête automatiquement, dès
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- que le couple réglé est atteint. La LED clignote 3x.
tanés élevés.  L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau tement l’accu dans le chargeur avant la première mise
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. en service.
 Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 15 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Français | 15

 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il Symbole Signification


est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Portez une protection acoustique.
 N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-
tal de l’appareil électroportatif.
 Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner
le commutateur du mode de service jusqu’à la butée. Direction de déplacement
Autrement, l’outil électroportatif risque d’être endomma-
gé.
 Au cas où le commutateur de vitesse ne se laisserait Direction de réaction
pas pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de
perçage.
 Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Vis
signale l’état de charge de l’accu pendant quelques se-
condes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est en-
clenché à moitié ou complètement, et se compose de Perçage sans percussion
trois LED vertes.
LED Capacité Perçage à percussion
Lumière permanente 3 x verte ≥ 75%
Faible vitesse de rotation
Lumière permanente 2 x verte 50—75%
Lumière permanente 1 x verte 26—50%
Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 25% Vitesse de rotation élevée
 Les 3 LED de l’indicateur lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu clignotent rapidement, lorsque la tem-
pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tem- Mise en marche
pérature de service de –30 à +65°C et/ou lorsque le
dispositif de protection contre les surcharges est dé- Arrêt
clenché.
Rotation droite/gauche
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et U Tension nominale
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
nS Nombre de chocs
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- n0 1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
portatif en toute sécurité. n0 2 Vitesse à vide (2ème vitesse)
Symbole Signification M Couple max. conforméent à la norme
ISO 5393
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Maçonnerie
Perceuse à percussion sans fil
Partie marquée en gris : poignée (sur- Métal
face de préhension isolante)
Bois
Ø Diamètre max. de perçage
Ø Ø max. de vis
N° d’article
Plage de serrage du mandrin
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
LwA Niveau d’intensité acoustique
Toutes les consignes de sécurité et LpA Niveau de pression acoustique
toutes les instructions doivent être lues
K Incertitude
ah Valeurs totales des vibrations
Avant tous travaux sur l’outil électropor- T1 Plage de températures autorisées pen-
tatif, sortez l’accu dant la charge

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 16 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

16 | Français

Symbole Signification Niveau sonore et vibrations


T2 Température ambiante admissible pen- Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
dant le fonctionnement* et le stockage bleau à la page 149.
* performances réduites à des tempéra- Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
tures <0 °C EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Accus recommandés Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
Chargeurs recommandés la norme EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
Accessoires fournis est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Perceuse-visseuse à percussion sans fil. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
sont pas tous compris dans la fourniture d’origine. utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro- ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
gramme d’accessoires. d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Utilisation conforme travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage commandé de prendre aussi en considération les périodes
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle. ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
source d’éclairage ambiant dans une pièce. exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 149.

Montage et mise en service


Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 150
Montage de l’accu 2 150
Montage de l’outil de travail 3 150
Sélection du sens de rotation 4 151
Présélection du couple 5 151
Réglage du mode de fonctionnement 6 152
Sélection mécanique de la vitesse 7 152
Mise en marche/arrêt 8 153
Contrôle de l’état de charge de l’accu 9 153
Sélection des accessoires – 154

Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porte-


outil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes que les ouïes de ventilation de l’accumulateur.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 17 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Español | 17

Service Après-Vente et Assistance N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des taires éventuellement en vigueur.
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com Élimination des déchets
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que
disposition pour répondre à vos questions concernant nos leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
produits et leurs accessoires. suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro cus/piles avec les ordures ménagères !
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit. Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
France Conformément à la directive européenne
Passez votre commande de pièces détachées directement en 2012/19/UE, les équipements électriques dont on
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. ne peut plus se servir, et conformément à la direc-
Vous êtes un utilisateur, contactez : tive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recy-
Tel. : 0811 360122 clage appropriée.
(coût d’une communication locale) Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Fax : (01) 49454767 déposées directement auprès de :
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Suisse
Vous êtes un revendeur, contactez : Batrec AG
Robert Bosch (France) S.A.S. 3752 Wimmis BE
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad Sous réserve de modifications.
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Español
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en Advertencias de peligro generales
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
para herramientas eléctricas
Fax : (044) 8471552 ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Transport un incendio y/o lesión grave.
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- para futuras consultas.
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
mentaires.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de Seguridad del puesto de trabajo
faire appel à un expert en transport des matières dange-
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
reuses.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 18 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

18 | Español

 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible ca.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de de presentarse una situación inesperada.
una descarga eléctrica.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ganchar con las piezas en movimiento.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica. pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
provocar una descarga eléctrica. la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
riesgo de una descarga eléctrica. se reparar.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
eléctrica. accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas de los niños. No permita la utilización de la herramienta
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones. funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 19 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Español | 19

 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.  Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- – si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- – si éste se ladea en la pieza de trabajo.
groso.  Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona- elevados pares de reacción.
das por acumulador
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- con la mano.
te al previsto para el cargador.
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
res puede provocar daños e incluso un incendio.
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-
circuito de los contactos del acumulador puede causar dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
quemaduras o un incendio. interruptor de conexión/desconexión.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provo-  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de tocircuito.
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
de explosión.
ras.

Servicio  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada


puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
dad de la herramienta eléctrica.
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Instrucciones de seguridad para  Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
taladradoras y atornilladoras destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
 Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. plotar o sobrecalentarse.
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
Instrucciones de seguridad y
accidente. operación adicionales
 Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas  El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac- rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
descarga eléctrica. mente deberán ser procesados por especialistas.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- de la clase P2.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una materiales a trabajar.
explosión. La perforación de una tubería de agua puede  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
causar daños materiales. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 20 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

20 | Español

 Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta Simbología Significado


eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Lea íntegramente las indicaciones de se-
 La herramienta eléctrica se desconecta automática-
guridad e instrucciones
mente en el momento de alcanzarse el par de giro ajus-
tado. El LED parpadea 3 veces.
 El acumulador se suministra parcialmente cargado. Retire el acumulador antes de cualquier
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, manipulación en la herramienta eléctrica
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
cargador.
 Lea las instrucciones de manejo del cargador. Utilice unos protectores auditivos.
 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
balar. Dirección de movimiento
 Solamente accione el selector de velocidad con la he-
rramienta eléctrica detenida.
 Siempre deslice el selector de velocidad o gire el selec- Dirección de reacción
tor del modo de operación hasta el tope. En caso contra-
rio podría dañarse la herramienta eléctrica.
 Si el selector de velocidad no permite deslizarse hasta Atornillar
el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas.
 El indicador del estado de carga del acumulador forma- Taladrar sin percutir
do por 3 LED verdes muestra el nivel de carga del acu-
mulador durante unos segundos al accionar hasta la mi-
tad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión. Taladrado con percusión
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 75% Bajas revoluciones
2 LED verdes encendidos 50—75%
1 LED verde encendido 26—50% Altas revoluciones
1 LED verde con lento parpadeo ≤ 25%
 Los 3 LED indicadores del estado de carga del acumula-
dor parpadean rápidamente si la temperatura del acu- Conexión
mulador se encuentra fuera del margen de la tempera-
tura de operación de –30 a +65°C y/o si se hubiese Desconexión
activado la protección contra sobrecarga.
Giro a derechas/izquierdas
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio- U Tensión nominal
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me- nS Frecuencia de percusión
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
n0 1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica. n0 2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)
M Par máx. según ISO 5393
Simbología Significado
Ladrillo
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Atornilladora-taladradora de percusión Metal
por acumulador
Madera
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada) Ø Diámetro de taladro, máx.
Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas
Nº de artículo
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
LwA Nivel de potencia acústica
LpA Nivel de presión sonora

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 21 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Español | 21

Simbología Significado Información sobre ruidos y


K Tolerancia vibraciones
ah Nivel total de vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
T1 Temperatura ambiente permitida duran- de la página 149.
te la carga
Valores de emisión de ruidos determinados según
T2 Temperatura ambiente permitida duran- EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
te el servicio* y el almacenamiento
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
* potencia limitada a temperaturas nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1,
<0 °C EN 60745-2-2.
Acumuladores recomendados El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
Cargadores recomendados norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Material que se adjunta aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Atornilladora-taladradora de percusión Accu. el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus- eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
trados no corresponden al material que se adjunta de serie. ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
nuestro programa de accesorios. tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Utilización reglamentaria por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo- tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
jar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra. de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu- braciones durante el tiempo total de trabajo.
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
para iluminar las habitaciones de una casa. usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Datos técnicos trabajo.
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 149.

Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 150
Montaje del acumulador 2 150
Montaje del útil 3 150
Ajuste del sentido de giro 4 151
Preselección del par de giro 5 151
Ajuste del modo de operación 6 152
Selector de velocidad mecánico 7 152
Conexión/desconexión 8 153
Control del estado de carga del acumulador 9 153
Selección de los accesorios opcionales – 154

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 22 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

22 | Español

Mantenimiento y limpieza Perú


Robert Bosch S.A.C.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Buzón Postal Lima 41 - Lima
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las rejillas Tel.: (01) 2190332
de refrigeración de la herramienta eléctrica, así como las reji-
llas de refrigeración del acumulador. Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
Servicio técnico y atención al cliente 0258 Providencia – Santiago
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Tel.: (02) 2405 5500
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Ecuador
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
tener también en internet bajo:
Guayaquil – Ecuador
www.bosch-pt.com
Tel. (04) 220 4000
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Transporte
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
en la placa de características del producto. tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
España mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
Robert Bosch España S.L.U.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
C/Hermanos García Noblejas, 19
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
28037 Madrid
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
Fax: 902 531554 hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Venezuela Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
Robert Bosch S.A. existir al respecto en su país.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107 Eliminación
Tel.: (0212) 2074511 Las herramientas eléctricas, acumuladores, acce-
México sorios y embalajes deberán someterse a un proce-
so de recuperación que respete el medio ambiente.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado-
Zona Industrial, Toluca - Estado de México res o pilas a la basura!
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062 Sólo para los países de la UE:
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Las herramientas eléctricas inservibles, así como
Argentina los acumuladores/pilas defectuosos o agotados
deberán acumularse por separado para ser someti-
Robert Bosch Argentina S.A.
dos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las
Av. Córdoba 5160
Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respecti-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
vamente.
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 23 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Português | 23

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch: perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
España
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Polig. Ind. II, 27 infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
Cabanillas del Campo co de choque elétrico.
Tel.: +34 9 01 11 66 97  Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
Reservado el derecho de modificación.
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
placa de características del producto/fabricado. áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações gerais de advertência para elétrico.
ferramentas elétricas
Segurança de pessoas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
advertência e todas as instruções.
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
lesões.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- pode levar a lesões graves.
ra referência.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Segurança da área de trabalho
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
mente iluminadas podem levar a acidentes.
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. mento pode levar a lesões.
Segurança elétrica  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira das.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque elétrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 24 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

24 | Português

 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de os contactos do acumulador pode ter como consequência
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- queimaduras ou fogo.
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de  No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
elétricas tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta levar a irritações da pele ou a queimaduras.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na Serviço
área de potência indicada.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. seguro do aparelho.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir Indicações de segurança para
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri- berbequins e aparafusadoras
ca.  Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos
 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- podem provocar a perda da audição.
cance de crianças. Não permita que pessoas que não  Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- provocar lesões.
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-  Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-
soas inesperientes. tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi-
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi- colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- a um choque elétrico.
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam  Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé- contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
tricas. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos materiais.
de corte afiados emperram com menos frequência e po-  Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
dem ser conduzidas com maior facilidade. ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas altos momentos de reação que provoquem um contra-
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. – a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a – se for emperrada na peça a ser trabalhada.
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-  Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
rigosas. ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
momentos de reação.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen- está mais firme do que segurada com a mão.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
 Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores trica.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
 Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
levar a lesões e perigo de incêndio.
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé-
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo
tros pequenos objetos metálicos que possam causar de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in-
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre voluntariamente.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 25 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Português | 25

 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.  Com o interruptor de ligar-desligar semipremido ou


Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam- completamente premido, a indicação do estado de car-
bém contra uma permanente radiação solar, fo- ga do acumulador indica durante alguns segundos o es-
go, água e humidade. Há risco de explosão. tado de carga do acumulador e é composto de 3 LEDs
verdes.

 Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula- LED Capacidade


dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra- Luz permanente 3 x verde ≥ 75%
balho e consultar um médico se forem constatados Luz permanente 2 x verde 50—75%
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
Luz permanente 1 x verde 26—50%
vias respiratórias.
Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 25%
 Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido  Os 3 LEDs do acumulador da indicação do estado de
contra perigosa sobrecarga. carga piscam rapidamente, quando a temperatura do
 Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de acumulador está além da faixa de temperatura opera-
fendas, assim como o efeito de forças externas podem cional de –30 a +65°C e/ou a proteção contra sobre-
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter- carga foi ativada.
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer. Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
Indicações de segurança e de trabalho compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
adicionais seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
 Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm da ferramenta elétrica.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi- Símbolo Significado
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate- PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes- Berbequim de percussão sem fio
soal especializado. área marcada de cinza: Punho (superfí-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. cie isolada)
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país. N.° do produto
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
 Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Ler todas as indicações de segurança e
 A ferramenta elétrica é automaticamente desligada as-
as instruções
sim que for alcançado o binário ajustado. A indicação
LED pisca 3 vezes.
 O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- Retirar o acumulador antes de todos os
ra assegurar a completa potência do acumulador, o trabalhos na ferramenta elétrica
acumulador deverá ser carregado completamente no
carregador antes da primeira utilização.
 Ler as instruções de serviço do carregador. Usar proteção auricular.
 A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa-
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
lho em rotação podem escorregar. Direção do movimento
 Só acionar o seletor de marcha com a ferramenta elétri-
ca parada.
 Sempre deslocar o seletor de marcha ou ou girar o sele- Direção da reação
tor de tipo de funcionamento até o fim. Caso contrário,
é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
 Se não for possível empurrar o seletor de marcha até o Parafusos
fim, deverá girar um pouco o mandril de brocas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 26 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

26 | Português

Símbolo Significado Volume de fornecimento


Furar sem percussão Berbequim-aparafusador de percussão sem fio.
O acumulador, a ferramenta de trabalho e os outros acessó-
Furar com percussão rios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão
de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
Pequeno n.º de rotações
acessórios.

Grande n.º de rotações Utilização conforme as disposições


A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu-
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e
Ligar plástico e para furar com percussão em tijolos, alvenaria e pe-
dras.
Desligar A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para
Marcha à direita/à esquerda a iluminação ambiente no âmbito doméstico.

U Tensão nominal
Dados técnicos
nS N.° de percussões Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 149.
n0 1 Número de rotações em vazio
(1ª marcha)
n0 2 Número de rotações em vazio Informação sobre ruídos/vibrações
(2ª marcha) Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
M máx. binário conforme ISO 5393 página 149.
Muramentos Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Metal
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
Madeira ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Ø máx. diâmetro de perfuração
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
Ø máx. Ø de aparafusamento acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
Faixa de aperto do mandril ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
Peso conforme EPTA-Procedure ção provisória da carga de vibrações.
01:2014 O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
LwA Nível da potência acústica pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
LpA Nível de pressão acústica ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
K Incerteza rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
ah Valor total de oscilações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
T1 Temperatura ambiente admissível du- vibrações para o período completo de trabalho.
rante o carregamento Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
T2 Temperatura ambiente permitida duran- veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
te o funcionamento* e armazenamento tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
* potência limitada a temperaturas pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
<0 °C do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Baterias recomendadas
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
Carregadores recomendados cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 27 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Português | 27

Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Retirar o acumulador 1 150
Colocar o acumulador 2 150
Montar a ferramenta de trabalho 3 150
Ajustar o sentido de rotação 4 151
Pré-selecionar o binário 5 151
Ajustar o tipo de funcionamento 6 152
Seleção mecânica de marcha 7 152
Ligar e desligar 8 153
Controlar o estado de carga do acumulador 9 153
Selecionar acessórios – 154

Manutenção e limpeza Transporte


 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
gura. transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho, Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra- pedição), devem ser observadas as especiais exigências
menta elétrica, assim como as aberturas de ventilação do quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
acumulador. consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Serviço pós-venda e consultoria de Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
aplicação que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
plementares.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: Eliminação
www.bosch-pt.com
As ferramentas elétricas, os acessórios e as emba-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
lagens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
lógica de matéria-prima.
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Não deitar ferramentas elétricas e acumulado-
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
res/pilhas no lixo doméstico!
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Apenas países da União Europeia:
Portugal
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE re-
Robert Bosch LDA lativa aos resíduos de ferramentas elétricas euro-
Avenida Infante D. Henrique peias 2006/66/CE é necessário recolher separa-
Lotes 2E – 3E damente os acumuladores/as pilhas defeituosos
1800 Lisboa ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Sob reserva de alterações.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 28 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

28 | Italiano

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-


Italiano schio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Avvertenze generali di pericolo per troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
elettroutensili il rischio di una scossa elettrica.

AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri- Sicurezza delle persone


colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
che, incendi e/o incidenti gravi. operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
operative per ogni esigenza futura.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- essere causa di gravi incidenti.
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
teria (senza linea di allacciamento).
mento di protezione personale come la maschera per pol-
Sicurezza della postazione di lavoro veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro incidenti.
non illuminate possono essere causa di incidenti.
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
producono scintille che possono far infiammare la polvere troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
o i gas. mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. ficarsi seri incidenti.
Sicurezza elettrica  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di na può provocare seri incidenti.
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
mento in cui il corpo è messo a massa. vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o movimento.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- Trattamento accurato ed uso corretto degli
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- elettroutensili
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
elettriche.
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di to della sua potenza di prestazione.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 29 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Italiano | 29

 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
e deve essere aggiustato. dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla o ustioni.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
Assistenza
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
lontariamente. data la sicurezza dell’elettroutensile.
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Indicazioni di sicurezza per trapani ed
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- avvitatori
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando  Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
esperienza. to.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-  Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
li della macchina funzionino perfettamente, che non troutensile può causare lesioni.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati  Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
curatamente. talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
più facili da condurre. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere provocano seri danni materiali.
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni  Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
dotati di batterie ricaricabili – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente  Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di temporaneamente alti momenti di reazione.
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
 Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- dell’elettroutensile.
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
o ad incendi.
avere sempre cura di portare in posizione media il com-
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- mutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il peri-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as- colo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’in-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- terruttore di avvio/di arresto.
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 30 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

30 | Italiano

 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.  L’indicatore dello stato di carica della batteria con in-
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, terruttore di avvio/arresto premuto parzialmente op-
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, pure premuto completamente indica per alcuni secondi
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- lo stato di carica della batteria ed è costituito da 3 LED
colo di esplosione. verdi.
LED Autonomia
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Luce continua 3 x verde ≥ 75%
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Luce continua 2 x verde 50—75%
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Luce continua 1 x verde 26—50%
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Segnale luminoso intermittente lento
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri- 1 x verde ≤ 25%
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batte-
 Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un ria lampeggiano velocemente se la temperatura della
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un temperatura d’esercizio da –30 a +65°C e/o è scattata
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette- la protezione contro sovraccarichi.
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.

Simboli
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
istruzioni operative prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
 Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse- retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
re dannose per la salute e possono causare reazioni al- più sicuro l’elettroutensile.
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma- Simbolo Significato
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- Trapano avvitatore a batteria con bat-
ro. tente
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con area marcata in grigio: impugnatura
classe di filtraggio P2. (superficie di presa isolata)
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- Codice prodotto
veri si possono incendiare facilmente.
 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
lo stesso viene utilizzato.
 L’elettroutensile si spegne automaticamente non appe- Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
na è raggiunta la coppia regolata. L’indicatore LED lam- le istruzioni operative
peggia 3x.
 La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari- Prima di qualsiasi lavoro all’elettrouten-
cabile, prima del primo impiego ricaricare completa- sile rimuovere la batteria ricaricabile
mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
 Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica. Portare protezione per l’udito.
 Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
 Azionare il commutatore di marcia esclusivamente ad
Direzione di movimento
elettroutensile fermo.
 Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il se-
lettore dei modi operativi sempre fino all’arresto. In ca-
Direzione di reazione
so contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato.
 Se non fosse possibile spingere il commutatore di mar-
cia fino all’arresto, ruotare leggermente il mandrino.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 31 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Italiano | 31

Simbolo Significato Volume di fornitura


Viti Trapano avvitatore a batteria con battente.
Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o de-
scritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
Foratura non battente
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Foratura a percussione
Uso conforme alle norme
Numero di giri minimo
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così pure per
eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in
materiali sintetici. Essa è adatta anche per eseguire forature
Numero di giri massimo
battenti in mattoni, in muratura ed in materiale minerale.
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu-
Accensione minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat-
ta per illuminare l’ambiente domestico.
Spegnimento
Dati tecnici
Rotazione destrorsa/sinistrorsa I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
149.

U Tensione nominale
nS Frequenza colpi
Informazioni sulla rumorosità e sulla
n0 1 Numero di giri a vuoto (1° marcia) vibrazione
n0 2 Numero di giri a vuoto (2° marcia) I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
M Max. momento di coppia secondo gina 149.
ISO 5393 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Muratura EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Metallo tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Legname
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Ø Diametro di foratura max. rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
Ø Diam. max. delle viti la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Campo di serraggio del mandrino elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Peso in funzione della EPTA-Procedure Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
01:2014 pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
LwA Livello di potenza sonora lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
LpA Livello di pressione acustica innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
K Insicurezza della misura bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
ah Valore complessivo delle oscillazioni tempo operativo.
T1 Temperatura ambiente consentita du- Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
rante la ricarica bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
T2 Temperatura ambiente consentita du- è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
rante il funzionamento* e per lo stoccag- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
gio ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
* prestazioni limitate in presenza di tem-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
perature <0 °C
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Batterie raccomandate ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Caricabatteria raccomandati

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 32 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

32 | Italiano

Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 150
Applicazione della batteria ricaricabile 2 150
Montaggio dell’accessorio 3 150
Impostazione del senso di rotazione 4 151
Preselezione della coppia 5 151
Regolazione del modo operativo 6 152
Commutazione meccanica di marcia 7 152
Accensione/spegnimento 8 153
Controllo dello stato di carica della batteria ricaricabile 9 153
Selezione accessori – 154

Manutenzione e pulizia Trasporto


 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
tilazione. ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portautensi- senza ulteriori precauzioni.
le e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile nonché le In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
fessure di ventilazione della batteria ricaricabile. re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
Assistenza clienti e consulenza to per merce pericolosa.
impieghi Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
va nell’imballo.
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
zionali.
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Smaltimento
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
accessori.
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, imballaggi non più impiegabili.
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi-
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
li/batterie tra i rifiuti domestici!
Italia
Officina Elettroutensili Solo per i Paesi della CE:
Robert Bosch S.p.A. Conformemente alla direttiva europea
Corso Europa 2/A 2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili
20020 LAINATE (MI) e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le
Tel.: (02) 3696 2663 batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate
Fax: (02) 3696 2662 devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad
Fax: (02) 3696 8677 una riutilizzazione ecologica.
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
Svizzera si al Consorzio:
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- Italia
mente on-line i ricambi. Ecoelit
Tel.: (044) 8471513 Viale Misurata 32
Fax: (044) 8471553 20146 Milano
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 33 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Nederlands | 33

Svizzera om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de


Batrec AG kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
3752 Wimmis BE wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
Con ogni riserva di modifiche tecniche. schok.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwin-  Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
gen voor elektrische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet Veiligheid van personen
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik.
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- wondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer).
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden. gen.
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
wachte situaties beter onder controle houden.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
delen worden meegenomen.
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 34 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

34 | Nederlands

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
van elektrische gereedschappen Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- Service
teitsbereik.
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
worden gerepareerd. stand blijft.
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- Veiligheidsvoorschriften voor boor-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld machines en schroevendraaiers
starten van het elektrische gereedschap.  Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam-
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gevolg hebben.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd  Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door leiden.
onervaren personen worden gebruikt.  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
werking van het elektrische gereedschap nadelig spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen  Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
pen. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel veroorzaakt materiële schade.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.  Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- – het elektrische gereedschap wordt overbelast of
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- – het in het te bewerken werkstuk kantelt.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.  Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen tijd grote reactiemomenten optreden.
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat houden dan u met uw hand kunt doen.
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
bruikt.
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
 Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s over het elektrische gereedschap leiden.
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
 Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het ge-
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen reedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
hebben.
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 35 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Nederlands | 35

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook LED Capaciteit


tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar. Permanent licht 3 x groen ≥ 75%
Permanent licht 2 x groen 50—75%
Permanent licht 1 x groen 26—50%
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad- Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 25%
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-  De drie leds van de accuoplaadindicatie knipperen snel
wegen irriteren. als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstem-
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch- peratuurbereik van –30 tot +65°C en/of de beveiliging
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over- tegen overbelasting geactiveerd is.
belasting beschermd.
 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of Symbolen
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro- begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
ken, exploderen of oververhitten. symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Overige veiligheidsvoorschriften en
Symbool Betekenis
tips voor de werkzaamheden
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
Accuklopboorschroevendraaier
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
(geïsoleerd greepvlak)
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
mensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- Productnummer
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan Lees alle veiligheidsvoorschriften en
gemakkelijk ontbranden. aanwijzingen
 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
 Het elektrische gereedschap wordt automatisch uitge- Neem altijd vóór werkzaamheden aan
schakeld zodra het ingestelde draaimoment bereikt is. het elektrische gereedschap de accu uit
De LED-indicatie knippert drie keer. het gereedschap
 De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad Draag een gehoorbescherming.
de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad-
apparaat op om het volle vermogen van de accu te
waarborgen.
 Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. Bewegingsrichting
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
nen uitglijden. Reactierichting
 Bedien de toerentalschakelaar alleen als het elektri-
sche gereedschap stilstaat.
 Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschake- Schroeven
laar altijd tot deze niet meer verder kan. Anders kan het
elektrische gereedschap beschadigd raken.
Boren zonder slag
 Als de toerentalschakelaar niet tegen de aanslag kan
worden geduwd, draait u de boorhouder iets.
 De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig in- Klopboren
gedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele secon-
den de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit
drie groene leds.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 36 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

36 | Nederlands

Symbool Betekenis Gebruik volgens bestemming


Laag toerental Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en
losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal, ke-
ramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, met-
Hoog toerental selwerk en steen.
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
Inschakelen lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
houden.
Uitschakelen
Technische gegevens
Rechts- en linksdraaien
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 149.
U Nominale spanning
nS Aantal slagen Informatie over geluid en trillingen
n0 1 Onbelast toerental (stand 1) De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
n0 2 Onbelast toerental (stand 2) pagina 149.
M Max. draaimoment volgens ISO 5393 Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1,
Metselwerk EN 60745-2-2.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
Metaal onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1,
Hout EN 60745-2-2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
Ø Boordiameter max. meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
Ø Max. schroef-Ø de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
Boorhouderspanbereik met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Gewicht volgens EPTA-Procedure Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
01:2014 ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
LwA Geluidsvermogenniveau het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
LpA Geluidsdrukniveau passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
K Onzekerheid
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
ah Totale trillingswaarde de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
T1 Toegestane omgevingstemperatuur bij Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
het laden moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
T2 Toegestane omgevingstemperatuur bij gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
het gebruik* en bij opslag loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
* beperkt vermogen bij temperaturen belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
<0 °C minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Aanbevolen accu’s de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
Aanbevolen laadapparaten pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.

Meegeleverd
Accuklopboorschroevendraaier.
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven
toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 37 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Dansk | 37

Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 150
Accu plaatsen 2 150
Inzetgereedschap monteren 3 150
Draairichting instellen 4 151
Draaimoment vooraf instellen 5 151
Functie instellen 6 152
Mechanische toerentalkeuze 7 152
In- en uitschakelen 8 153
Oplaadtoestand accu controleren 9 153
Toebehoren kiezen – 154

Onderhoud en reiniging Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- ze niet in de verpakking beweegt.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap-
opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap
schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren
en verpakkingen moeten op een voor het milieu
Klantenservice en gebruiksadviezen verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- rijen niet bij het huisvuil!
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
Alleen voor landen van de EU:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten
gen over onze producten en toebehoren. niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moe-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
ten defecte of lege accu’s en batterijen apart wor-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
den ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
gens het typeplaatje van het product.
worden hergebruikt.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Wijzigingen voorbehouden.
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Dansk
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Vervoer
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het visninger. I tilfælde af manglende over-
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
weg worden vervoerd. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- nere brug.
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
drevet el-værktøj (uden netkabel).
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 38 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

38 | Dansk

Sikkerhed på arbejdspladsen  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød.  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-
værktøj
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen  Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 39 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Dansk | 39

 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.  Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
forbundet med brandfare. rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med for eksplosion.
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
sikoen for personskader i form af forbrændinger. ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske overbelastning.
kan give hudirritation eller forbrændinger.  Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
Service virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-
Sikkerhedsinstrukser til boremaski- strukser
ner og skruemaskiner  Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
 Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå- ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
virkning kan føre til tab af hørelse. og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- des af fagfolk.
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
kvæstelser. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
 Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan rialer, der skal bearbejdes.
ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn-  Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele kan let antænde sig selv.
under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.  For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til når du bruger det.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale  El-værktøjet slukker automatisk, så snart det indstille-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan de drejningsmoment er nået. LED-lampen blinker 3x.
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
 Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld-
ning kan føre til materiel skade.
stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
 Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder  Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-  El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis: på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
– el-værktøjet overbelastes eller  Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet står stil-
– det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear- le.
bejdet.  Skub altid gearvælgeren eller drej altid driftsmåde-
 Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs- valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el-værktøjet blive
nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. beskadiget.
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-  Kan gearomskifteren ikke skydes indtil anslag, skal du
ordninger eller skruestik end med hånden. dreje borepatronen en smule.
 El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-  Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan kontakten er trykket halv eller helt ned – akkuens la-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. detilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne
 Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind- LED-lamper.
stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
kontakten kan føre til kvæstelser.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 40 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

40 | Dansk

LED Kapacitet Symbol Betydning


Konstant lys 3 x grøn ≥ 75% Lille omdrejningstal
Konstant lys 2 x grøn 50—75%
Konstant lys 1 x grøn 26—50%
Stort omdrejningstal
Langsomt blinklys 1 x grøn ≤ 25%
 De 3 LED-lamper i akku-ladetilstandsindikatoren blin-
ker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for drift- Start
stemperaturområdet fra –30 til +65°C og/eller over-
belastningsbeskyttelsen har reageret. Stop

Symboler Højre-/venstreløb
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
U Nominel spænding
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet. nS Slagtal
n0 1 Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
Symbol Betydning
n0 2 Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
M Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393
Akku-slagboreskruetrækker
Murværk
Gråt markeret område: Håndgreb (isole-
ret gribeflade) Metal
Træ
Ø Borediameter max.
Typenummer
Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
ninger LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
K Usikkerhed
Tag akkuen ud, før der arbejdes på
el-værktøjet ah Samlet værdi for svingning
T1 Tilladt omgivelsestemperatur ved
opladning
Brug høreværn.
T2 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift*
og opbevaring
* begrænset effekt ved temperaturer
Bevægelsesretning <0 °C
Anbefalede batterier

Reaktionsretning
Anbefalede ladere

Skruning
Leveringsomfang
Borearbejde uden slag Akku-slagboremaskine.
Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet
tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Slagboring
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 41 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Dansk | 41

Beregnet anvendelse Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-


ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
boring i træ, metal, keramik og kunststof og til slagboring i er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
tegl, murværk og sten. ningen.
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe- anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
lysning i private hjem. til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
Tekniske data af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 149. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Støj-/vibrationsinformation godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 149. arbejdstidsrummet.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1, Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
EN 60745-2-2. brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. organisation af arbejdsforløb.

Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 150
Isæt akku 2 150
Monter indsatsværktøj 3 150
Indstil drejeretning 4 151
Vælg drejningsmoment 5 151
Indstil funktion 6 152
Mekanisk gearvalg 7 152
Tænd/sluk 8 153
Ladetilstand akku kontrolleres 9 153
Valg af tilbehør – 154

Vedligeholdelse og rengøring Dansk


Bosch Service Center
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Telegrafvej 3
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. 2750 Ballerup
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations- oprettes en reparations ordre.
åbningerne på akkuen. Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Kundeservice og brugerrådgivning E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og


vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- Transport
tegninger og informationer om reservedele findes også un- De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
der: farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
www.bosch-pt.com fentlig vej uden yderligere pålæg.
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. forsendelsesstykket forberedes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 42 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

42 | Svenska

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
kan bevæge sig i emballagen. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
skrifter. i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Bortskaffelse bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen-
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
bruges på en miljøvenlig måde.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam- risken för elstöt.
men med det almindelige husholdningsaffald!
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Gælder kun i EU-lande: husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kas- bruk används minskar risken för elstöt.
seret elektroværktøj og iht. det europæiske direk-  Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
tiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akku- undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
er/batterier indsamles separat og genbruges iht. strömsskyddet minskar risken för elstöt.
gældende miljøforskrifter.
Personsäkerhet
Ret til ændringer forbeholdes.  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Svenska kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Allmänna säkerhetsanvisningar för ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
elverktyg hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
skador. riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg  Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
(sladdlösa). du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till trollera elverktyget i oväntade situationer.
olyckor.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga  När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte  Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
uttag reducerar risken för elstöt.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 43 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Svenska | 43

 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre  Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
farligt och måste repareras. elverktyget.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- lar under spänning och leda till elstöt.
get inte användas av personer som inte är förtrogna  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
med dess användning eller inte läst denna anvisning. försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan  Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. – elverktyget överbelastas eller
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta – snedvrids i arbetsstycket.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm  Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
och går lättare att styra. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. stå.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. rare än med handen.
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
Omsorgsfull hantering och användning av sladd- det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
lösa elverktyg kan förlora kontrollen över elverktyget.
 Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren  Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll,
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ
typ av batterier används för andra batterityper finns risk riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren
för brand. Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt  Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
skada och brand.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små Explosionsrisk föreligger.
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts- leda till irritation i andningsvägarna.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om  Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation  Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
och brännskada. eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
Service
överhettning kan förekomma hos batteriet.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
visningar
Säkerhetsanvisningar för borrmaski-  Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
ner och skruvdragare trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
 Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul- mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
ler leder till hörselskada. asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 44 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

44 | Svenska

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- Symbol Betydelse
tat material.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
ningar och instruktioner
lätt självantändas.
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det. Vid alla åtgärder på elverktyget ska
 Elverktyget slår automatiskt från, så fort inställt vrid- batteriet tas bort
moment uppnåtts. LED-indikatorn blinkar 3 ggr.
 Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt
Bär hörselskydd.
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad-
daren.
 Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru- Rörelseriktning
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
 Påverka växellägesomkopplaren endast på frånkopp-
lat elverktyg. Reaktionsriktning
 Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid funktionsom-
kopplaren alltid mot anslag. I annat fall kan elverktyget
skadas. Skruvdragning
 Låter sig växellägesomkopplaren inte skjutas mot
anslag, vrid borrchucken en aning. Borrning utan slag
 Batteriets laddningsindikator har tre gröna lysdioder
som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/
Från för några sekunder visar batteriets laddningstill- Slagborrning
stånd.
Lågt varvtal
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna ≥ 75%
Permanent ljus 2 gröna 50—75% Högt varvtal
Permanent ljus 1 grönt 26—50%
långsam blinkning 1 grönt ljus ≤ 25%
Inkoppling
 De 3 lysdioderna i batteriladdningsindikatorn blinkar i
snabb takt när batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturområdet mellan –30 och +65°C Urkoppling
och/eller överlastskyddet löst ut.
Höger-/vänstergång
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå U Märkspänning
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på nS Slagtal
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre n0 1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
och säkrare använda elverktyget.
n0 2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
Symbol Betydelse M max. vridmoment enligt ISO 5393
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: Murverk
Sladdlös slagborrskruvdragare
Metall
gråmarkerat område: Handtag (isolerad
greppyta) Trä
Ø Borrdiameter max.
Ø Max. skruv-Ø
Produktnummer Chuckens inspänningsområde
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 45 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Svenska | 45

Symbol Betydelse Tekniska data


K Onogrannhet Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 149.
ah Totalt vibrationsemissionsvärde
T1 Tillåten omgivningstemperatur vid ladd- Buller-/vibrationsdata
ning
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 149.
T2 Tillåten omgivningstemperatur vid drift*
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1,
och lagring
EN 60745-2-2.
* begränsad effekt vid temperaturer
<0 °C Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
Rekommenderade batterier EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Rekommenderade laddare har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Leveransen omfattar Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Sladdlös slagborrskruvdragare.
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
tillbehör ingår inte i standardleverans.
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
Ändamålsenlig användning de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
ningen för den totala arbetsperioden.
borrning i trä, metall, keramik och plast samt för slagborrning
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
i tegel, betong och sten.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty- och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp av arbetsförloppen.
rum i bostaden.

Montering och drift


Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteri 1 150
Insättning av batteri 2 150
Montering av insatsverktyg 3 150
Inställning av rotationsriktning 4 151
Förval av vridmoment 5 151
Inställning av driftsätt 6 152
Mekaniskt växelval 7 152
In-/urkoppling 8 153
Kontrollera batteriets laddningstillstånd 9 153
Välj tillbehör – 154

Underhåll och rengöring Kundtjänst och användarrådgivning


 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
för bra och säkert arbete. underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktygets information om reservdelar hittar du på:
verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet venti- www.bosch-pt.com
lationsöppningar. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 46 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

46 | Norsk

Svenska  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte


Bosch Service Center omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Telegrafvej 3 gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
2750 Ballerup tenne støv eller damper.
Danmark  Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
Fax: (011) 187691 miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Transport  Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
transportera batterierna på allmän väg. elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi- og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak- ke støt.
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
farligt gods konsulteras. rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
röras i förpackningen. som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. elektriske støt.
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Avfallshantering elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hus- ke støt.
hållsavfall!  Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
Endast för EU-länder: bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
obrukbara elverktyg och enligt europeiska  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
batterier separat omhändertas och på miljövänligt av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
sätt lämnas in för återvinning. Personsikkerhet
Ändringar förbehålles.  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Norsk merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverk- nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
tøy hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- risikoen for skader.
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-  Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
drevne elektroverktøy (uten ledning).  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
Sikkerhet på arbeidsplassen seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
uten lys kan føre til ulykker. tøyet bedre i uventede situasjoner.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 47 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Norsk | 47

 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
inn i deler som beveger seg. nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og ger.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Service
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
Omhyggelig bruk og håndtering av fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
elektroverktøy Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- Sikkerhetsinformasjoner for
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet. boremaskiner og skrutrekkere
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et  Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig føre til at man mister hørselen.
og må repareres.  Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif- re til skader.
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-  Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest under spenning og føre til elektriske støt.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
kes av uerfarne personer. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. skader.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-  Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
til mange uhell. som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte rer hvis:
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte – elektroverktøyet overbelastes eller
fast og er lettere å føre. – det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til  Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- momenter.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
ner. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
verktøy det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
 Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt mister kontrollen over elektroverktøyet.
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-  Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
andre batterier. hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller
 Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
brannfare.  Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- het. Det er fare for eksplosjoner.
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 48 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

48 | Norsk

 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det Symboler


slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
drettsorganene. driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi- Symbol Betydning
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det Batteri-slagboreskrutrekker
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
Grått markert område: Håndtak (isolert
eksplodere eller bli overopphetet.
grepflate)

Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-


strukser Produktnummer
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk. Les all sikkerhetsinformasjonen og in-
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. struksene
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Ta ut batteriet før det utføres arbeid på
skal bearbeides. el-verktøyet
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
 Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare Bruk hørselvern.
energi.
 Elektroverktøyet kopler automatisk ut , såsnart innstilt
dreiemoment er nådd. LED-meldingen blinker 3x.
Bevegelsesretning
 Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-
ratet før førstegangs bruk.
Reaksjonsretning
 Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.
 Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Skruer
 Bruk girvalgbryteren kun når elektroverktøyet står
stille.
 Skyv girvalgbryteren hhv. vri driftstypevalgbryteren Boring uten slag
alltid til anslaget. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
 Hvis girvelgeren ikke kan skyves frem til anslaget, må Slagboring
chucken dreies litt.
 Batteri ladeindikatoren viser ved halvveis eller helt Lite turtall
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen
sekunder og består av 3 grønne LED.
LED Kapasitet Stort turtall
Kontinuerlig lys 3 x grønn ≥ 75%
Kontinuerlig lys 2 x grønn 50—75% Innkobling
Kontinuerlig lys 1 x grønn 26—50%
Langsomt blinklys 1 x grønn ≤ 25% Utkobling
 De 3 LEDene til batteri ladeindikatoren blinker hurtig
når batteriets temperatur er utenfor driftstemperatur- Høyre-/venstregang
området fra –30 til +65°C og/eller overlastsikringen
har reagert.
U Nominell spenning

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 49 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Norsk | 49

Symbol Betydning Formålsmessig bruk


nS Slagtall Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
n0 1 Tomgangsturtall (1. gir) er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til
n0 2 Tomgangsturtall (2. gir) slagboring i murstein, murverk og stein.
M Max. dreiemoment iht. ISO 5393 Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-
beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
Murverk
Metall Tekniske data
Tre De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 149.
Ø Bordiameter max.
Ø Max. skrue-Ø Støy-/vibrasjonsinformasjon
Chuckspennområde Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 149.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1,
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
EN 60745-2-2.
01:2014
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
LwA Lydeffektnivå
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
LpA Lydtrykknivå
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
K Usikkerhet iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
ah Total svingningsverdi brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
T1 Tillatt omgivelsestemperatur ved lading Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
T2 Tillatt omgivelsestemperatur ved drift*
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
og ved lagring
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
* redusert ytelse ved temperatur <0 °C brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
Anbefalte batterier utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Anbefalte ladere
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Leveranseomfang Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Akku-slagboreskrutrekker. vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. ganisere arbeidsforløpene.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 150
Innsetting av batteriet 2 150
Montering av innsatsverktøy 3 150
Innstilling av rotasjonsretningen 4 151
Forvalg av dreiemoment 5 151
Innstilling av driftstypen 6 152
Mekanisk girvalg 7 152
Inn-/utkopling 8 153
Kontroller batteriets ladetilstand 9 153
Valg av tilbehør – 154

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 50 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

50 | Suomi

Vedlikehold og rengjøring
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Suomi
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila- ohjeet
sjonsspaltene til batteriet.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Kundeservice og rådgivning ved bruk laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vakavaan loukkaantumiseen.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: varten.
www.bosch-pt.com Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
gående våre produkter og deres tilbehør. käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets Työpaikan turvallisuus
typeskilt.  Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Norsk
vat johtaa tapaturmiin.
Robert Bosch AS
Postboks 350  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
1402 Ski päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Tel.: 64 87 89 50 Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Faks: 64 87 89 55 tää pölyn tai höyryt.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Transport tautuessa muualle.
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten Sähköturvallisuus
ytterligere krav.  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
gods ved forberedelse av forsendelsen. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
emballasjen. kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
skrifter. le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Deponering  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
søppel! vat sähköiskun vaaraa.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Kun for EU-land: ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
gamle elektriske apparater og iht. det europeiske  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. raa.

Rett til endringer forbeholdes.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 51 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Suomi | 51

Henkilöturvallisuus ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-


 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.  Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-  Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. taa vaarallisiin tilanteisiin.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
ja käyttö
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
nettomuuksille. dattaessa.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin  Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
miseen.  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
sa. oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä loon.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja  Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää sytystä ja palovammoja.
pölyn aiheuttamia vaaroja. Huolto
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säilyy turvallisena.
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei turvallisuusohjeet
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.  Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat heuttaa kuulon menetystä.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun  Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
työkalun tahattoman käynnistyksen. kaantumisiin.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-  Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. johtaa sähköiskuun.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 52 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

52 | Suomi

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen  Sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä,


saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai- kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. LED-näyt-
heuttaa aineellista vahinkoa. tö vilkkuu 3x.
 Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu  Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslait-
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, teessa ennen ensimmäistä käyttöä.
kun:  Lue latauslaitteen käyttöohje.
– sähkötyökalua ylikuormitetaan tai  Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
– se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal-
 Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä- taan.
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita  Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkötyökalun ol-
vastamomentteja. lessa pysähdyksissä.
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin  Työnnä aina vaihteenvalitsin tai käännä aina toiminta-
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin muodon valitsin vasteeseen asti. Muussa tapauksessa
kädessä pidettynä. sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen  Ellei vaihteenvalitsinta voida työntää vasteeseen asti,
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut- tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta.
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-  Akun lataustilan näyttö osoittaa muutaman sekunnin
seen. ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED: illä, kun käynnis-
 Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen tyskytkin on painettuna kokonaan tai puoleen väliin.
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, LED Kapasiteetti
työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säi-
lytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal- 3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 75%
lus muodostaa loukkaantumisvaaran. 2 vihreä LED palaa jatkuvasti 50—75%
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. 1 vihreä LED palaa jatkuvasti 26—50%
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai- hidas vilkkuminen 1 vihreä LED ≤ 25%
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja  Akun 3 LED: in lataustilan näyttö vilkkuu nopeasti, jos
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. akun lämpötila on käyttölämpötila-alueen –30 –
+65°C ulkopuolella ja/tai ylikuormitussuoja on lauen-
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- nut.
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- Tunnusmerkit
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans- sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel- merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
ta. mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
 Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
Tunnusmerkki Merkitys
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua. Akkuiskuporaruuvinväännin
harmaana merkitty alue: Käsikahva (eris-
Muita turvallisuus- ja työohjeita tetty tartuntapinta)

 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-


mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi- Tuotenumero
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaik-
syttyä palamaan.
kia siihen kohdistuvia töitä
 Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
käytät sitä.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 53 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Suomi | 53

Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys


Käytä kuulonsuojainta. T2 Sallittu ympäristölämpötila käytössä* ja
säilytyksessä
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat
Liikesuunta <0 °C
Suositellut akut

Reaktiosuunta Suositellut latauslaitteet

Ruuvit
Vakiovarusteet
Poraus ilman iskua Akkuiskuporaruuvinväännin.
Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät li-
sätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Iskuporaus Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Pieni kierrosluku Määräyksenmukainen käyttö


Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
Suuri kierrosluku puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä iskuporauk-
seen tiileen, muuraukseen ja kiviainekseen.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
Käynnistys suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.

Poiskytkentä Tekniset tiedot


Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 149.
Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle

Melu-/tärinätiedot
U Nimellisjännite
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 149.
nS Iskuluku
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1,
n0 1 Tyhjäkäyntikierrosluku (1. vaihde) EN 60745-2-2 mukaan.
n0 2 Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde) Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
M Suurin vääntömomentti ISO 5393 epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 mu-
mukaan kaan.
Muuraus Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
Metalli
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Puu Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ø Poraterän halkaisija maks. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Ø maks. ruuvin Ø käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
Istukan kiinnitysalue käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
LwA Äänen tehotaso taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
LpA Äänen painetaso
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
K Epävarmuus myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
ah Värähtelyn yhteisarvot Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
T1 Sallittu ympäristön lämpötila latauksen tusta.
yhteydessä Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 54 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

54 | Ελληνικά

Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 150
Akun asennus 2 150
Vaihtotyökalun asennus 3 150
Pyörimissuunnan asetus 4 151
Vääntömomentin asetus 5 151
Käyttömuodon asetus 6 152
Mekaaninen vaihteenvalinta 7 152
Käynnistys ja pysäytys 8 153
Akun varaustilan tarkistus 9 153
Lisälaitteen valinta – 154

Huolto ja puhdistus Hävitys


 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
sesti. töön.
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun tuule- Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen. lousjätteisiin!

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Vain EU-maita varten:


Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalai-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
sen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
varaosista löydät myös osoitteesta:
loppuun käytetyt akut/ paristot täytyy kerätä erik-
www.bosch-pt.com
seen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy Ελληνικά
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. ηλεκτρικά εργαλεία
Puh.: 0800 98044
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Faksi: 010 296 1838
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
www.bosch.fi
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Kuljetus σοβαρούς τραυματισμούς.
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman για κάθε μελλοντική χρήση.
erikoistoimenpiteitä. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas- λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
kumaan pakkauksessa.  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
räykset. να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 55 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Ελληνικά | 55

 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενη περιοχή ισχύος.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
Ασφάλεια προσώπων σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
ρούς τραυματισμούς. κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- από άπειρα πρόσωπα.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τισμών. τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 56 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

56 | Ελληνικά

χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ- αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο-
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. πληξία.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-  Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
σεις. λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
μπαταρίας – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι  Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες κές ροπές (κλοτσήματα).
μπαταρίες.  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
 Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
δυνο πυρκαγιάς. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
 Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν  Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε-
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα- κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι- θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα- ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-  Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε κλώματος.
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρι-
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
κή βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγή-
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
σουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
Service χει κίνδυνος έκρηξης.
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-  Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
χανήματος. φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα-
κατσαβίδια τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ-
 Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί- φόρτωση.
δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακο-  H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
ής. κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε-
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 57 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Ελληνικά | 57

Συμπληρωματικές υποδείξεις Σύμβολα


ασφαλείας και εργασίας Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι- Σύμβολο Σημασία
κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή (μο-
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
νωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Αριθμός ευρετηρίου
 Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
γεια.
 Το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα μό-
λις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Η ένδειξη Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
φωτοδιόδων αναβοσβήνει 3 φορές. και τις οδηγίες
 Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το
να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για
ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια
πρώτη φορά.
εργασία σ’ αυτό
 Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή.
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο Να φοράτε ωτασπίδες.
όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα
εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
 Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε- Κατεύθυνση κίνησης
ται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
 Να ωθείτε το διακόπτη αλλαγής ταχύτητας ή, ανάλογα,
να γυρίζετε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας Κατεύθυνση αντίδρασης
πάντα τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
 Γυρίστε το τσοκ λίγο όταν δεν μπορείτε να ωθήσετε τέρ- Βίδες
μα το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων.
 Η ένδειξη της στάθμης φόρτισης της μπαταρίας απότε-
λείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους και δείχνει για μερι- Τρύπημα χωρίς κρούση
κά δευτερόλεπτα τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας
όταν ο διακόπτης ON/OFF πατηθεί τέρμα ή κατά το ήμι- Τρύπημα με κρούση
συ.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα Μικρός αριθμός στροφών
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 75%
Διαρκές φως 2 x Πράσινο 50—75%
Μεγάλος αριθμός στροφών
Διαρκές φως 1 x Πράσινο 26—50%
αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 25%
 Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης της στάθμης φόρτισης της Θέση σε λειτουργία
μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται εκτόςτης περιοχής της θερμο- Θέση εκτός λειτουργίας
κρασίας λειτουργίας από –30 έως +65°C και/ή όταν
ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερφόρτιση.
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 58 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

58 | Ελληνικά

Σύμβολο Σημασία Τεχνικά χαρακτηριστικά


U Ονομαστική τάση Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
nS Αριθμός κρούσεων νακα της σελίδας 149.
n0 1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (1η ταχύτητα)
n0 2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (2η ταχύτητα) Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
M μέγ. ροπή στρέψης κατά ISO 5393 Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
Τοίχος σελίδας 149.
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1,
Μέταλλο
EN 60745-2-2.
Ξύλο Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας
το πρότυπο EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Ø μέγιστη διάμετρος βίδας Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
01:2014 γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος κραδασμούς.
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
K Ανασφάλεια σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
ah Συνολική τιμή κραδασμών που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
T1 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
κατά τη φόρτιση αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
T2 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθή- χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
κευση Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
<0 °C διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
Συνιστούμενες μπαταρίες λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
Συνιστούμενοι φορτιστές διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
Περιεχόμενο συσκευασίας των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας.
Η μπαταρία, διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που απει-
κονίζονται ή περιγράφονται δεν ανήκουν στη στάνταρ συσκευ-
ασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό


Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα, κεραμικά και πλα-
στικά υλικά καθώς και για το τρύπημα με κρούση σε τούβλα, τοί-
χους και πετρώματα.
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 59 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Ελληνικά | 59

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας 1 150
Τοποθέτηση της μπαταρίας 2 150
Συναρμολόγηση του εργαλείου 3 150
Ρύθμιση φοράς περιστροφής 4 151
Προεπιλογή ροπής στρέψης 5 151
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας 6 152
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων 7 152
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 8 153
Έλεγχος στάθμης φόρτισης μπαταρίας 9 153
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων – 154

Συντήρηση και καθαρισμός Μεταφορά


 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι- Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ασφαλώς. ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν τελειώνετε την εκάστοτε εργασία σας να καθαρίζετε το Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
τοποθετημένο εξάρτημα, την υποδοχή εργαλείου και τις σχι- ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
σμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και της μπαταρίας. φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
Service και παροχή συμβουλών χρήσης επικίνδυνα αγαθά.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
ανταλλακτικά: να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
www.bosch-pt.com μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- αυστηρές εθνικές διατάξεις.
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Απόσυρση
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
Ελλάδα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Robert Bosch A.E. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες
Ερχείας 37 στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283 Μόνο για χώρες της ΕΕ:
www.bosch.com Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα
www.bosch-pt.gr άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή
ABZ Service A.E.
αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό
Τηλ.: 210 5701380
να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλι-
Φαξ: 210 5701607
κό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 60 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

60 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi- dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 61 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Türkçe | 61

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını  Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
kötü bakımından kaynaklanır. rumlarda bloke olur:
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı  Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülürken
sağlarlar. kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. venli tutulur.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
ortaya çıkar. şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya
 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- çıkabilir.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-  Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
ra neden olabilir. Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse- valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-  Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
Servis tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Matkaplar ve vidalama makineleri için  Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
güvenlik talimatı metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
 Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça-
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
tarafından işlenebilir.
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan- – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
malara neden olabilir. zı tavsiye ederiz.
 Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar- kümlerine uyun.
ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile-  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma- layca alevlenebilir.
ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
 Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
 Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta- lanacağınız zaman açın.
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
 Ayarlanan torka ulaşıldığında elektrikli el aleti otoma-
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
tik olarak kapanır. LED gösterge 3 kez yanıp söner.
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş  Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
maddi zarara yol açabilir. mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam olarak
şarj edin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 62 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

62 | Türkçe

 Şar cihazının kullanım kılavuzunu okuyun. Sembol Anlamı


 Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine Hareket yönü
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
 Vites değiştirme şalterini sadece alet dururken kulla-
nın.
Reaksiyon yönü
 Vites seçme şalterini daima soununa kadar itin veya iş-
letim türü seçme şalterini daima sonuna kadar çevirin.
Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Vidalar
 Vites değiştirme şalteri son konumuna kadar itilmiyor-
sa, mandreni biraz çevirin.
 Akü şarj durumu göstergesi 3 yeşil LED’ten oluşur ve Darbesiz delme
açma/kapama şalteri basılı veya yarı yarıya basılı du-
rumda iken akünün şarj durumunu birkaç saniye göste-
Darbeli delme
rir.
LED Kapasitesi
Düşük devir sayısı
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 75%
Sürekli ışık 2 x yeşil 50—75%
Sürekli ışık 1 x yeşil 26—50% Yüksek devir sayısı
Yavaş tempolu yanıp sönme 1 x yeşil ≤ 25%
 Akü sıcaklığı –30 ile +65°C arasındaki işletme sıcaklığı Açma
altında ise ve/veya aşırı zorlanma emniyeti devreye gi-
rerse akü şarj durumu göstergesinin 3 LED’i hızlı bir
tempoyla yanıp söner. Kapama

Semboller Sağ/sol dönüş

Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-


şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi- U Anma gerilimi
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini nS Darbe sayısı
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
n0 1 Boştaki devir sayısı (1. vites)
Sembol Anlamı n0 2 Boştaki devir sayısı (2. vites)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: M ISO 5393’e göre maksimum tork
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi Duvarda
Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
tutma yüzeyi) Metal

Ahşapta
Ø Maksimum delme çapı
Ürün kodu Ø Maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
göre
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
okuyun LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basıncı seviyesi
K Tolerans
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında aküyü çı- ah Toplam titreşim değeri
karın T1 Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam
sıcaklığı
Koruyucu kulaklık kullanın.
T2 İşletme* ve depolamada izin verilen or-
tam sıcaklığı
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 63 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Türkçe | 63

Sembol Anlamı Gürültü/Titreşim bilgisi


Tavsiye edilen aküler Ürünün ölçüm değerleri sayfa 149’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Tavsiye edilen şarj cihazları Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
uyarınca belirlenmektedir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
rans K, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 uyarınca.
Teslimat kapsamı Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi. normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
standart teslimat kapsamında değildir. olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
Usulüne uygun kullanım yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
Bu elektrikli el aleti; vidaların takılıp sökülmesi, ahşap, metal,
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
seramik ve plastikte delme ve tuğla, duvar ve taşta darbeli del-
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
me işleri için geliştirilmiştir.
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar- alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil- nü önemli ölçüde azaltabilir.
dir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
Teknik veriler ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Ürünün teknik verileri sayfa 149’daki tabloda belirtilmekte-
dir.

Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün çıkarılması 1 150
Akünün yerleştirilmesi 2 150
Ucun takılması 3 150
Dönme yönünün ayarlanması 4 151
Tork ön seçimi 5 151
İşletim türünün ayarlanması 6 152
Mekanik vites seçimi 7 152
Açma/kapama 8 153
Akünün şarj durumunun kontrolü 9 153
Aksesuar seçimi – 154

Bakım ve temizlik Müşteri hizmeti ve uygulama danış-


 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- manlığı
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı- rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
aralıklarını temizleyin. da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 64 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

64 | Türkçe

Türkçe Aygem
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 İzmir
Ofis Park A Blok Tel.: 0232 3768074
34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj
Tel.: 444 80 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 4571465
İdeal Eletronik Bobinaj Ankaralı Elektrik
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 2289090
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 6512884
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Nakliye
Tel.: 0242 3462885 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
Örsel Bobinaj yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Denizli Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Tel.: 0258 2620666 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Bulut Elektrik
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Tel.: 0424 2183559 Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Körfez Elektrik
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959 Tasfiye
Ege Elektrik Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine
Fethiye gönderilmek zorundadır.
Tel.: 0252 6145701 Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Değer İş Bobinaj çöplerin içine atmayın!
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tel.: 0342 2316432
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrü-
Çözüm Bobinaj nü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü
Gaziantep tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak
Tel.: 0342 2319500 ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollan-
Onarım Bobinaj mak zorundadır.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 65 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Polski | 65

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-


Polski cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla  Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
elektronarzędzi ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Bezpieczeństwo osób
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
akumulatorami (bez przewodu zasilającego). zów ciała.
Bezpieczeństwo miejsca pracy  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
wypadków. zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- żeń ciała.
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.  Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
zapłon. lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
wać utratę kontroli nad narzędziem. stać się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie prowadzić do obrażeń ciała.
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
nia prądem.
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ne. ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od narzędzi
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
porażenia prądem.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 66 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

66 | Polski

 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ Serwis


wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
zostać naprawione. nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po stwo urządzenia zostanie zachowane.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się Wskazówki bezpieczeństwa dla wier-
elektronarzędzia. tarek i wkrętarek
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w  Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- tę słuchu.
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.  Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. wać osobiste obrażenia operatora.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze-
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia  Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
rzędzia łatwiej się też prowadzi. cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- szkody rzeczowe.
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku- natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
mulatorowych przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- wać, gdy:
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- – elektronarzędzie jest przeciążone, lub
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.  Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
 W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- menty reakcji.
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
żenie pożarem. nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych  Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. elektronarzędziem.
 Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się  Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans-
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob-
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- rotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzo-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- niebezpieczeństwo zranienia.
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 67 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Polski | 67

Akumulator należy chronić przed wysokimi  Przełącznik biegów należy przesuwać, a przełącznik
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- trybów pracy obracać – zawsze do oporu. W przeciw-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- nym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
grożenie wybuchem.  Jeżeli przełącznik biegów nie pozwala przesunąć się do
oporu, należy nieznacznie przekręcić uchwyt wiertar-
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
ski.
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości  Po naciśnięciu do połowy lub całkowicie włącznika/wy-
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi łącznika wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje
oddechowe. przez kilka sekund stan naładowania. Wskaźnik ten
składa się z trzech zielonych diod LED.
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro-
bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Wskaźnik LED Pojemność
Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 75%
niebezpieczne dla akumulatora.
Światło ciągłe 2 x zielone 50—75%
 Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
Światło ciągłe 1 x zielone 26—50%
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas Wolne światło migające 1 x zielone ≤ 25%
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego  Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu
przepalenia, eksplozji lub przegrzania. naładowania akumulatora w szybkim tempie oznacza,
że temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i czalnym zakresem temperatury roboczej, leżącym mię-
dzy –30 a +65 °C i/lub że zareagował wyłącznik prze-
pracy ciążeniowy.
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew- Symbole
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
narzędzia.
wiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- Symbol Znaczenie
cy. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
czem klasy P2.
udarem
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
(pokryta gumą)
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Numer katalogowy
 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
 Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie po osiąg-
nięciu ustawionego uprzednio momentu obrotowego.
Wskaźnik LED miga trzy razy. Należy w całości przeczytać wskazówki
 W momencie dostawy akumulator jest naładowany bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowar- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
ce. czynności obsługowym przy elektrona-
 Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki. rzędziu, należy wyjąć akumulator
 Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy Należy nosić środki ochrony słuchu.
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
ślizgnąć się z łba śruby.
 Zmiany biegów za pomocą przełącznika biegów doko-
nywać wolno wyłącznie przy nieruchomym elektrona-
rzędziu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 68 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

68 | Polski

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


Kierunek ruchu T2 Dopuszczalna temperatura otoczenia
podczas eksploatacji* i podczas prze-
chowywania
Kierunek reakcji * ograniczona wydajność przy tempera-
turze <0 °C
Zalecane akumulatory
Śruby
Zalecane ładowarki
Wiercenie bez udaru

Wiercenie z udarem Zakres dostawy


Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa.
Niska prędkość obrotowa Akumulator, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wcho-
dzą w standardowy zakres dostawy.
Wysoka prędkość obrotowa Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.

Uruchomienie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyłączenie Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera-
micznych i tworzywie sztucznym, a także do wiercenia udaro-
Bieg w prawo/w lewo wego w cegle, murze i kamieniu.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
U Napięcie znamionowe bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
nS Częstotliwość udarów mowym.
n0 1 Prędkość obrotowa biegu jałowego
(1. bieg)
Dane techniczne
n0 2 Prędkość obrotowa biegu jałowego
(2. bieg) Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 149 niniejszej instrukcji eksploata-
M maks moment obrotowy według cji.
ISO 5393
Mur Informacja na temat hałasu i wibracji
Metal Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 149 niniejszej instrukcji eksploata-
Drewno cji.
Ø Średnica otworu maks. Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1,
Ø maks. średnica śrub/wkrętów EN 60745-2-2.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
Zakres mocowania uchwytu
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
wiertarskiego
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 wynoszą.
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
01:2014
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
LwA Poziom natężenia dźwięku cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
LpA Poziom ciśnienia akustycznego narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
K Niepewność
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
ah Wartości łączne drgań wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
T1 Dopuszczalna temperatura otoczenia użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
podczas ładowania roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 69 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Polski | 69

starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
pracy. drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub nie kolejności operacji roboczych.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)

Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie akumulatora 1 150
Włożenie akumulatora 2 150
Montowanie narzędzia roboczego 3 150
Ustawianie kierunku obrotów 4 151
Wybór momentu obrotowego 5 151
Ustawianie rodzaju pracy 6 152
Mechaniczne przełączanie biegów 7 152
Włączanie/wyłączanie 8 153
Skontrolować stan naładowania akumulatora 9 153
Wybór osprzętu – 154

Konserwacja i czyszczenie Polska


Robert Bosch Sp. z o.o.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Serwis Elektronarzędzi
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w Ul. Szyszkowa 35/37
czystości. 02-285 Warszawa
Po każdym użyciu elektronarzędzia należy oczyścić narzędzie Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
robocze, uchwyt narzędziowy, otwory wentylacyjne elektro- tyczące usług serwisowych online.
narzędzia, jak również otwory wentylacyjne akumulatora. Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
Obsługa klienta oraz doradztwo E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
dotyczące użytkowania (w cenie połączenia lokalnego)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- www.bosch.pl
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- Transport
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
osprzętem. przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
duktu. opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- wego.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 70 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

70 | Česky

Usuwanie odpadów Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-


hu elektrickým proudem.
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowa-
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
nie należy oddać do powtórnego przetworzenia
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
ochrony środowiska.
proudem.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
wyrzucać do odpadów domowych!
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Tylko dla państw należących do UE:
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, nie- šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
zdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z eu- ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
ropejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
z zasadami ochrony środowiska.
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
Česky kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Všeobecná varovná upozornění pro
Bezpečnost osob
elektronářadí  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
pokyny. Zanedbání při dodržování va- žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
uschovejte. le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru elektronářadí, snižují riziko poranění.
(bez síťového kabelu).  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
Bezpečnost pracovního místa te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
k úrazům. může vést k úrazům.
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne- chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
bo páry zapálit.  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
ztratit kontrolu nad strojem.  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
Elektrická bezpečnost pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-  Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 71 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Česky | 71

Svědomité zacházení a používání elektronářadí Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a


 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
šroubováky
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.  Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- hluku může způsobit ztrátu sluchu.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-  Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
pečné a musí se opravit. dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-  Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem proudem.
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-  Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před trubí způsobí věcné škody.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve  Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
špatně udržovaném elektronářadí. nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně stroj se zablokuje když:
vzpřičují a dají se lehčeji vést. – je elektronářadí přetížené nebo
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom  Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- momenty.
pečným situacím.  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
Svědomité zacházení a používání akumulátorové- rukou.
ho nářadí
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro ly nad elektronářadím.
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
používána s jinými akumulátory.
měna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při ne-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- úmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.
ním a požárům.
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
mít za následek opáleniny nebo požár.
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- cesty.
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
 Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrob-
Servis kem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
bezpečným přetížením.
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-  Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje váky, nebo působením vnější síly může dojít
zůstane zachována. k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
že vybouchnout nebo se přehřát.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 72 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

72 | Česky

Další bezpečnostní a pracovní Symbol Význam


upozornění PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Akumulátorový vrtací šroubovák s pří-
 Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
klepem
které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc- šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob- povrch rukojeti)
sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Objednací číslo
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se Čtěte všechna bezpečnostní upozornění
může lehce vznítit. a pokyny
 Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
jej používáte.
 Elektronářadí se automaticky vypne, jakmile je dosaže- Před každou prací na elektronářadí
no nastaveného krouticího momentu. LED ukazatel 3x odejměte akumulátor
zabliká.
 Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zajištění Noste ochranu sluchu.
plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
úplně v nabíječce nabijte.
 Čtěte návod k obsluze nabíječky.
Směr pohybu
 Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
 Přepínač volby převodu ovládejte pouze za stavu klidu Směr reakce
elektronářadí.
 Přepínač volby chodu posuňte resp. přepínač volby
druhu provozu otočte vždy až na doraz. Elektronářadí se Šrouby
jinak může poškodit.
 Nelze-li přepínač volby převodu posunout až na doraz,
pootočte o něco sklíčidlo. Vrtání bez příklepu
 Ukazatel stavu nabití akumulátoru zobrazuje při napůl
nebo zcela stlačeném spínači na několik sekund stav Příklepové vrtání
nabití akumulátoru a sestává ze 3 zelených LED.
LED Kapacita Nízký počet otáček
trvalé světlo 3 x zelené ≥ 75%
trvalé světlo 2 x zelené 50—75%
Vysoký počet otáček
trvalé světlo 1 x zelené 26—50%
pomalu blikající světlo 1 x zelené ≤ 25%
 3 LED kontrolky ukazatele stavu nabití akumulátoru Zapnutí
rychle blikají, když je teplota akumulátoru vně rozsahu
provozní teploty od –30 do +65°C a/nebo zapůsobila Vypnutí
ochrana proti přetížení.
Chod vpravo/vlevo
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
U Jmenovité napětí
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a nS Počet úderů
bezpečněji používat. n0 1 Počet otáček při běhu naprázdno
(1. stupeň)
n0 2 Počet otáček při běhu naprázdno
(2. stupeň)

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 73 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Česky | 73

Symbol Význam Určené použití


M Max. krouticí moment podle ISO 5393 Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
Zdivo též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu a k příklepové-
mu vrtání do cihel, zdiva a kamene.
Kov
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
Dřevo střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
osvětlení prostoru v domácnosti.
Ø Vrtací průměr max.
Ø max. průměr šroubu
Technická data
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
Hmotnost podle EPTA-Procedure straně 149.
01:2014
LwA Hladina akustického výkonu Informace o hluku a vibracích
LpA Hladina akustického tlaku
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
K Nepřesnost straně 149.
ah Celková hodnota vibrací Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1,
T1 Povolená teplota prostředí při nabíjení EN 60745-2-2.
T2 Povolená teplota prostředí při provozu* Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
a při skladování nost K stanoveny podle EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
* Omezený výkon při teplotách <0 °C V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Doporučené akumulátory podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Doporučené nabíječky Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
Obsah dodávky že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Akumulátor, nasazovací nástroj a další zobrazené či popsané i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu- Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
šenství. hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.

Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Odejmutí akumulátoru 1 150
Nasazení akumulátoru 2 150
Montáž nasazovacího nástroje 3 150
Nastavení směru otáčení 4 151
Předvolba kroutícího momentu 5 151
Nastavení druhu provozu 6 152
Mechanická volba převodu 7 152
Zapnutí/vypnutí 8 153
Kontrola stavu nabití akumulátoru 9 153
Volba příslušenství – 154

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 74 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

74 | Slovensky

Údržba a čištění Pouze pro země EU:


Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské
pracovali dobře a bezpečně.
směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované
Po každém použití očistěte nasazovací nástroj, upnutí nástro- akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a do-
je a větrací otvory elektronářadí a též větrací otvory akumulá- dány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní pro-
toru. středí.

Zákaznická a poradenská služba Změny vyhrazeny.

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-


šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Slovensky
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství. Všeobecné výstražné upozornenia a
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpečnostné pokyny
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku. POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Czech Republic žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
Robert Bosch odbytová s.r.o. sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
Bosch Service Center PT prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
K Vápence 1621/16 Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
692 01 Mikulov rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online. Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
Tel.: 519 305700 texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
Fax: 519 305705 siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
www.bosch.cz Bezpečnosť na pracovisku
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Přeprava Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- za následok pracovné úrazy.
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
silnici. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře- tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky  Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt- počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
ně přizván expert na nebezpečné náklady. vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško- strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Elektrická bezpečnosť
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.  Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Zpracování odpadů prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
mají být dodány k opětovnému zhodnocení hu elektrickým prúdom.
nepoškozujícímu životní prostředí.  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
do domovního odpadu! sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 75 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Slovensky | 75

 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického
trickým prúdom. náradia a manipulácia s ním
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom.  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Bezpečnosť osôb suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.  Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia. správne fungovanie ručného elektrického náradia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia k nebezpečným situáciám.
osôb.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Starostlivé používanie akumulátorového ručného
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. elektrického náradia a manipulácia s ním
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-  Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
ných situáciách lepšie kontrolovať. odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- žiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo  Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
elektrického náradia. mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 76 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

76 | Slovensky

 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby  Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť trickým náradím.
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-  Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- vania.
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
kožky alebo popáleniny.
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
Servisné práce vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-  Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
zostane zachovaná. výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob-
skrutkovače kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor
 Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso- chránený pred nebezpečným preťažením.
benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.  Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
 Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle- k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
dok poranenie. a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
 Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na Ďalšie bezpečnostné a pracovné
skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko- pokyny
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-  Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
dom. tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon- rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po- vať len špeciálne vyškolení pracovníci.
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
kodenie plynového potrubia môže mať za následok – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí filtrom triedy P2.
vecnú škodu. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
 Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické krétneho obrábaného materiálu.
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom  Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
prípade, keď: iba vtedy, ked ho používate.
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
 Toto ručné elektrické náradie sa vždy automaticky vy-
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
pne, len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment. In-
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa- dikácia LED bliká 3x.
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
 Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
veľké reakčné momenty.
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použi-
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- tím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
 Prečítajte si Návod na používanie nabíjačky.
pridržiavaný rukou.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 77 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Slovensky | 77

 Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo Symbol Význam


vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
mohli zošmyknúť. Smer pohybu
 S prepínačom rýchlostných stupňov manipulujte len
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Smer reakcie
 Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov, resp. otáčaj-
te prepínač pracovných režimov vždy až na doraz. V
opačnom prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie po-
škodiť. Skrutky
 Ak sa pri zastavenom náradí nedá otočiť prepínač rých-
lostných stupňov až na doraz, upínaciu hlavu – skľučo- Vŕtanie bez príklepu
vadlo trochu pootočte.
 Indikácia stavu nabitia akumulátora ukazuje pri napoly
Vŕtanie s príklepom
alebo celkom stlačenom vypínači niekoľko sekúnd stav
nabitia akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.
Nízky počet obrátok
LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED ≥ 75%
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 50—75% Vysoký počet obrátok
Trvalé svetlo 1 x zelená LED 26—50%
pomalé blikanie 1 x zelená LED ≤ 25%
Zapnutie
 Tieto 3 diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora
blikajú rýchlo v prípade, ak sa teplota akumulátora na-
Vypnutie
chádza mimo rozsahu teploty od –30 do +65°C a/alebo
v prípade iniciovania ochrany proti preťaženiu náradia.
Pravobežný/ľavobežný chod
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo- U Menovité napätie
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich nS Frekvencia príklepu
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo- n0 1 Počet voľnobežných obrátok
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto (1. rýchlostný stupeň)
ručné elektrické náradie. n0 2 Počet voľnobežných obrátok
Symbol Význam (2. rýchlostný stupeň)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: M max. krútiaci moment podľa normy
ISO 5393
Akumulátorový príklepový vŕtací skrut-
kovač Murivo
šedo označená oblasť: Rukoväť (izolova- Kov
ná plocha rukoväte)
Drevo
Ø Vŕtací priemer max.
Vecné číslo
Ø max. skrutkovací priemer
Upínací rozsah skľučovadla
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Prečítajte si všetky bezpečnostné upo- 01:2014
zornenia a bezpečnostné pokyny LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Pred každou prácou na ručnom elektric- K Nepresnosť merania
kom náradí z neho vyberte akumulátor ah Celková hodnota vibrácií
T1 Povolená teplota prostredia pri nabíjaní
Používajte chrániče sluchu. T2 Povolená teplota prostredia pri prevádz-
ke* a pri skladovaní
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 78 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

78 | Slovensky

Symbol Význam Informácia o hlučnosti/vibráciách


Odporúčané akumulátory Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 149.
Odporúčané nabíjačky Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1,
Obsah dodávky (základná výbava) EN 60745-2-2.
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Akumulátor, pracovné nástroje a ďalšie zobrazené alebo po- podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
písané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu do- a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dávky produktu. dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
šenstva.
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
Používanie podľa určenia že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a vibráciami počas celej pracovnej doby.
uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, kerami- Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ky a plastov a tiež na vŕtanie s príklepom do tehly, muriva, be- ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
tónu a kameňa. rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet- výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je doby.
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
Technické údaje ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
strane 149.

Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Demontáž akumulátora 1 150
Vloženie akumulátora 2 150
Montáž pracovného nástroja 3 150
Nastavenie smeru otáčania 4 151
Predvoľba krútiaceho momentu 5 151
Nastavenie pracovného režimu 6 152
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov 7 152
Zapnutie/vypnutie 8 153
Skontrolovať stav nabitia akomulátora 9 153
Voľba príslušenstva – 154

Údržba a čistenie Servisné stredisko a poradenstvo pri


 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- používaní
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
bezpečne.
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
Po každom použití vyčistite pracovný nástroj, upínací mecha- žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
nizmus – skľučovadlo a vetracie otvory ručného elektrického na web-stránke:
náradia a takisto vetracie otvory akumulátora. www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 79 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Magyar | 79

V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-


čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo Magyar
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia Általános biztonsági előírások az
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
elektromos kéziszerszámokhoz
Tel.: (02) 48 703 800 FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
Fax: (02) 48 703 801 sági figyelmeztetést és elő-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
www.bosch.sk tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Transport Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
rení.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- Munkahelyi biztonság
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
prepravu nebezpečného tovaru. helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
v obale nemohol posúvať. környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy po-
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. rok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat kelte-
nek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
Likvidácia munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre- nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane život- rendezés felett.
ného prostredia.
Elektromos biztonsági előírások
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumu-
látory/batérie do komunálneho odpadu!  A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
Len pre krajiny EÚ:
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektro- a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
spotrebiče) a podľa európskej smernice kockázatát.
2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebo-
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
vané akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dá-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostre-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
dia.
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Zmeny vyhradené. vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 80 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

80 | Magyar

 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból


nedves környezetben való használatát, alkalmazzon és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
Személyi biztonság intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- lyezését.
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint gyakorlatlan személyek használják.
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
kockázatát. megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené tartására lehet visszavezetni.
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
okozhat. megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék- gondos kezelése és használata
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren- személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
veszélyes hatását. fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
és használata kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar- égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
lehet dolgozni. torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2806-003.book Page 81 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Magyar | 81

Szervíz-ellenőrzés Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-


 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával nedvességtől. Robbanásveszély.
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
csavarozógépekhez légutakat.
 Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség el-  Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használ-
vesztéséhez vezethet. ja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is túlterhelésektől.
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az  Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült-
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. További biztonsági és munkavégzési
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá útmutató
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.  Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener- károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve- válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke- – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
letkeznek. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
 Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az védő álarcot használni.
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté- az adott országban érvényes előírásokat.
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
 Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A csak akkor kapcsolja be, ha használja.
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen  Az elektromos kéziszerszám a beállított forgatónyoma-
magas reakciós nyomaték léphet fel. ték elérésekor automatikusan kikapcsolódik. A LED
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 3-szor felvillan.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített  Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az ak-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak kumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el-
a kezével tartaná. ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen töltőkészülékben.
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a  Olvassa el a töltőkészülék használati utasítását.
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.  Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
lék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- lecsúszhatnak.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kap-  A fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kézi-
csolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. szerszám mellett szabad átkapcsolni.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-  A fokozatváltókapcsolót mindig ütközésig tolja el, illet-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. ve az üzemmódkapcsolót mindig ütközési fordítsa el.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongá-
zárlat veszélye. lódhat.
 Ha a fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig elfor-
dítani, akkor forgassa el kissé a fúrótokmányt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 82 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

82 | Magyar

 Az akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen Jel Magyarázat


benyomott be-/kikapcsoló esetén néhány másodperc-
Ütvefúrás
re kijelzi az akkumulátor töltési szintjét, ami 3 zöld
LED-ből áll.
Alacsony fordulatszám
LED Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld ≥ 75%
Folyamatos fény, 2 x zöld 50—75% Magas fordulatszám
Folyamatos fény, 1 x zöld 26—50%
Lassan villogú fény, 1 x zöld ≤ 25%
Bekapcsolás
 Az akkumulátor feltöltési szintjelző display 3 LED-je
gyorsan villog, ha az akkumulátor hőmérséklete az –30 Kikapcsolás
– +65°C üzemi hőmérséklet tartományon kívül van,
és/vagy ha a túlterhelés elleni védelem leoldott.
Jobbra forgás/balra forgás

Jelképes ábrák
U Névleges feszültség
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
nS Ütésszám
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok n0 1 Üresjárati fordulatszám (1. fokozat)
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer- n0 2 Üresjárati fordulatszám (2. fokozat)
szám jobb és biztonságosabb használatában. M maximális forgatónyomaték az
Jel Magyarázat ISO 5393 szerint
Téglafalban
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép Fém
szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
Fában
fogantyú-felület)
Ø Furatátmérő max.
Ø Legnagyobb csavar-Ø
Tokmányba befogható méretek
Cikkszám
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
írást és utasítást K Bizonytalanság
ah Rezgési összérték
T1 Megengedett környezeti hőmérséklet a
Az akkumulátort az elektromos kéziszer- töltés során
számon végzendő bármely munka meg- T2 Megengedett környezeti hőmérséklet
kezdése előtt vegye ki üzem közben* és a tárolás során
Viseljen fülvédőt. * korlátozott teljesítmény <0 °C hőmér-
sékletek esetén
Javasolt akkumulátorok
Mozgásirány
Javasolt töltőkészülékek

A reakció iránya

Szállítmány tartalma
Csavarok Akkumulátoros ütvefúró- és csavarozógép.
Az akkumulátor, a betétszerszám és képeken látható vagy a
szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak a standard
Fúrás ütés nélkül szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 83 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Magyar | 83

Rendeltetésszerű használat Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745


szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj- zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
műanyagokban végzett fúrásra, és téglában, falban és kőben nes becslésére is alkalmas.
végzett ütvefúrásra szolgál. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer- mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas. tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
Műszaki adatok ti.
A termék műszaki adatai a 149. oldalon, a táblázatban talál- A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
hatók. venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
Zaj és vibráció értékek nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
A termék mért értékei a 149. oldalon, a táblázatban találha- Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
tók. rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 szabvány
szerint.

Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az akkumulátor kivétele 1 150
Az akkumulátor beszerelése 2 150
A betétszerszám felszerelése 3 150
Forgásirány beállítása 4 151
A forgató nyomaték előválasztása 5 151
Az üzemmód beállítása 6 152
Mechanikus fokozatválasztás 7 152
Be-/kikapcsolás 8 153
Az akkumulátor töltési szintjének ellenőrzése 9 153
Tartozék kiválasztása – 154

Karbantartás és tisztítás Vevőszolgálat és használati


 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és tanácsadás
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
gozhasson.
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
A betétszerszámot, a szerszám befogó egységet, és az elekt- déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
romos kéziszerszám és az akkumulátor szellőző nyílásait min- rák és egyéb információk a címen találhatók:
den egyes használat után tisztítsa meg. www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 84 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

84 | Русский

Magyarország
Robert Bosch Kft. Русский
1103 Budapest В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Gyömrői út. 120. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
nek javítását. Информация о подтверждении соответствия содержится
Tel.: (061) 431-3835 в приложении.
Fax: (061) 431-3888 Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Szállítás Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
Контактная информация относительно импортера содер-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
жится на упаковке.
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- Срок службы изделия
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény товления без предварительной проверки (дату изготовле-
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. ния см. на этикетке).
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron- Перечень критических отказов и ошибочные действия
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be персонала или пользователя
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog- – не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
hasson. жденным защитным кожухом
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél – не использовать при появлении дыма непосредствен-
esetleg szigorúbb helyi előírásokat. но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
Hulladékkezelés ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- дождя (в распыляемой воде)
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé- – не включать при попадании воды в корпус
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz- – не использовать при сильном искрении
nálásra előkészíteni. – не использовать при появлении сильной вибрации
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az Критерии предельных состояний
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! – перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Csak az EU-tagországok számára: Тип и периодичность технического обслуживания
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezé- Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
sekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek го использования.
és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorok-
ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irány- Хранение
elvnek megfelelően a már nem használható akkumulátoro- – необходимо хранить в сухом месте
kat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi – необходимо хранить вдали от источников повышенных
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
A változtatások joga fenntartva. температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 85 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Русский | 85

Общие указания по технике без-  При работе с электроинструментом под открытым


небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
опасности для электроинструментов линители. Применение пригодного для работы под от-
Прочтите все указания и крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
инструкции по технике жения электротоком.
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по  Если невозможно избежать применения электроин-
технике безопасности может стать причиной поражения струмента в сыром помещении, подключайте элек-
электрическим током, пожара и тяжелых травм. троинструмент через устройство защитного отклю-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего чения. Применение устройства защитного отключения
использования. снижает риск электрического поражения.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях Безопасность людей
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
шнура).
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
Безопасность рабочего места состоянии наркотического или алкогольного опья-
нения или под воздействием лекарств. Один момент
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
невнимательности при работе с электроинструментом
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
может привести к серьезным травмам.
бочего места могут привести к несчастным случаям.
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
 Не работайте с этим электроинструментом во взры-
всегда защитные очки. Использование средств инди-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
пламенению пыли или паров.
с электроинструментом снижает риск получения
 Во время работы с электроинструментом не допу- травм.
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
 Предотвращайте непреднамеренное включение
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
электроинструмента. Перед подключением элек-
контроль над электроинструментом.
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
Электробезопасность лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
 Штепсельная вилка электроинструмента должна при транспортировке электроинструмента и подключе-
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае ние к сети питания включенного электроинструмента
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте чревато несчастными случаями.
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-  Убирайте установочный инструмент или гаечные
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- ключи до включения электроинструмента. Инстру-
жают риск поражения электротоком. мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-  Не принимайте неестественное положение корпуса
пления, кухонными плитами и холодильниками. При тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
заземлении Вашего тела повышается риск поражения храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
электротоком. лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
риск поражения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
 Не разрешается использовать шнур не по назначе- Широкая одежда, украшения или длинные волосы
нию, например, для транспортировки или подвески могут быть затянуты вращающимися частями.
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-  При наличии возможности установки пылеотсасы-
ствия высоких температур, масла, острых кромок вающих и пылесборных устройств проверяйте их
или подвижных частей электроинструмента. Повре- присоединение и правильное использование. При-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ния электротоком. ваемую пылью.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 86 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

86 | Русский

 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- Применение и обслуживание


боте электроинструмента вследствие полного или аккумуляторного инструмента
частичного прекращения энергоснабжения или по-
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
вреждения цепи управления энергоснабжением
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
установите выключатель в положение Выкл., убе-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии).
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-
опасности при использовании его с другими аккумуля-
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
торами.
контролируемый повторный запуск.
 Применяйте в электроинструментах только предус-
Применение электроинструмента и мотренные для этого аккумуляторы. Использование
обращение с ним других аккумуляторов может привести к травмам и по-
жарной опасности.
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
электроинструмент. С подходящим электроинстру- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном других маленьких металлических предметов, кото-
диапазоне мощности. рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
 Не работайте с электроинструментом при неисправ-
пожару.
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-  При неправильном использовании из аккумулятора
жен быть отремонтирован. может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
 До начала наладки электроинструмента, перед за-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
меной принадлежностей и прекращением работы
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жид-
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
кость может привести к раздражению кожи или к ожо-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
гам.
чение электроинструмента.
 Храните электроинструменты в недоступном для Сервис
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-  Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
инструментом лицам, которые не знакомы с ним только квалифицированному персоналу и только с
или не читали настоящих инструкций. Электро- применением оригинальных запасных частей. Этим
инструменты опасны в руках неопытных лиц. обеспечивается безопасность электроинструмента.
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- Указания по технике безопасности
мок или повреждений, отрицательно влияющих на для электродрелей и шуруповертов
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-  При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек- может повредить слух.
троинструментов является причиной большого числа  Используйте прилагающиеся к электроинструменту
несчастных случаев. дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
 Держите режущий инструмент в заточенном и чи- иметь своим следствием телесные повреждения.
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-  При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли- струмент или шуруп может задеть скрытую электро-
ниваются и их легче вести. проводку, держите электроинструмент за изолиро-
 Применяйте электроинструмент, принадлежности, ванные ручки. Контакт с находящейся под
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- напряжением проводкой может заряжать металличе-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие ские части электроинструмента и приводить к удару
условия и выполняемую работу. Использование электрическим током.
электроинструментов для непредусмотренных работ  Применяйте соответствующие металлоискатели
может привести к опасным ситуациям. для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
местное предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
да ведет к нанесению материального ущерба.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 87 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Русский | 87

 При заклинивании рабочего инструмента немедлен- – Рекомендуется пользоваться респираторной ма-


но выключайте электроинструмент. Будьте готовы ской с фильтром класса Р2.
к высоким реакционным моментам, которые ведут Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает: ния для обрабатываемых материалов.
– при перегрузке электроинструмента или  Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
– при перекашивании обрабатываемой детали. может легко воспламеняться.
 Держите крепко электроинструмент в руках. При за-  В целях экономии электроэнергии включайте электро-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо-
кратковременно возникать высокие обратные момен- тать с ним.
ты.  Электроинструмент автоматически отключается
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в при достижении установленного крутящего момен-
зажимное приспособление или в тиски, удерживается та. Светодиодный индикатор мигает три раза.
более надежно, чем в Вашей руке.  Аккумуляторная батарея поставляется частично за-
 Выждите полной остановки электроинструмента и ряженной. В целях реализации полной емкости ак-
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий кумуляторной батареи ее необходимо полностью
инструмент может заесть, и это может привести к поте- зарядить в зарядном устройстве перед первой эк-
ре контроля над электроинструментом. сплуатацией.
 До начала работ по техобслуживанию, смене ин-  Прочитайте руководство по эксплуатации зарядно-
струмента и т.д., а также при транспортировке элек- го устройства.
троинструмента установите переключатель направ-  Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь-
ления вращения в среднее положение. При ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо-
непреднамеренном включении выключателя возника- чие инструменты могут соскользнуть.
ет опасность травмирования.
 Переключайте переключатель передач только при
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- остановленном электроинструменте.
сность короткого замыкания.
 Перемещайте переключатель передач/поворачи-
Защищайте аккумуляторную батарею от вы- вайте переключатель режимов работы всегда до
соких температур, напр., от длительного на- упора. Иначе возможно повреждение электроинстру-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- мента.
ществует опасность взрыва.
 Если переключатель передач не смещается до упо-
 При повреждении и ненадлежащем использовании ра, слегка покрутите сверлильный патрон.
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте  Индикатор заряженности аккумуляторной батареи,
приток свежего воздуха и при возникновении жа- состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполо-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра- вину или полностью нажатом выключателе отобра-
жение дыхательных путей. жает на протяжении нескольких секунд уровень за-
 Используйте аккумуляторную батарею только в ряженности аккумуляторной батареи.
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только СИД Емкость
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку ак-
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 75%
кумулятора.
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 50—75%
 Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием Непрерывный свет 1 зеленого светодиода 26—50%
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- Медленно мигающий свет 1 зеленого
жет привести к внутреннему короткому замыканию, индикатора ≤ 25%
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-  3 светодиодных индикатора заряженности аккуму-
кумуляторной батареи. ляторной батареи начинают быстро мигать, если
температура аккумуляторной батареи вышла за
Другие указания по технике безопа- пределы допустимого рабочего диапазона от –30
до +65°C и/или если сработала защита от перегруз-
сности и по работе ки.
 Пыль таких материалов, как, напр., свинцовосодер-
жащие лакокрасочные покрытия, некоторые виды Символы
древесины, минералов и металла, может нанести
вред Вашему здоровью и вызвать аллергические Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
реакции, заболевания дыхательных путей и/или нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
рак. Поручайте обработку содержащего асбест мате- их значение. Правильная интерпретация символов помо-
риала только специалистам. жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин-
– Хорошо проветривайте рабочее место. струментом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 88 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

88 | Русский

Символ Значение Символ Значение


PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: M Макс. крутящий момент согласно
Аккумуляторный шуруповерт ISO 5393
ударного действия Kирпичная кладка
участок, обозначенный серым
Металл
цветом: рукоятка (с изолированной
поверхностью) Древесина
Ø Диаметр сверла, макс.
Товарный №
Ø Диаметр винтов, макс.
Диапазон зажима сверлильного па-
трона
Ознакомьтесь со всеми указаниями Вес согласно EPTA-Procedure
по технике безопасности и 01:2014
инструкциями LwA Уровень звуковой мощности
LpA Уровень звукового давления
Перед любыми манипуляциями с
K Погрешность
электроинструментом извлекайте
аккумуляторную батарею ah Суммарное значение вибрации
T1 разрешенная температура окружаю-
Носите средства защиты слуха. щей среды при зарядке
T2 разрешенная температура окружаю-
щей среды при эксплуатации* и хране-
Направление движения нии
* ограниченная мощность при темпе-
ратуре <0 °C
Направление реакции Рекомендуемые аккумуляторы

Рекомендуемые зарядные устройства


Винты

Сверление без ударов


Комплект поставки
Ударное сверление Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт.
Аккумуляторная батарея, рабочий инструмент и прочие
изображенные или описанные принадлежности не входят
Низкое число оборотов в стандартный комплект поставки.
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
сортименте принадлежностей.
Высокое число оборотов

Применение по назначению
Включение Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-
вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер-
Выключение ления отверстий в древесине, металле, керамике, синте-
тических материалах и для ударного сверления в
Правое/левое направление вращения кирпичах, каменной кладке и в природном камне.
Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
U Номинальное напряжение для освещения помещения в доме.
nS Число ударов
n0 1 Число оборотов холостого хода Технические данные
(1-я передача)
Технические данные электроинструмента приведены в та-
n0 2 Число оборотов холостого хода блице на стр. 149.
(2-я передача)

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 89 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Русский | 89

Данные по шуму и вибрации личными принадлежностями, с применением сменных ра-


бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
Измеренные значения для электроинструмента приведе- или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
ны в таблице на стр. 149. саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. всей продолжительности работы.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
лений) и погрешность K определены в соответствии с определенного временного интервала нужно учитывать
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
бочее время.
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
ки.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
ганизация технологических процессов.
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-

Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок Страница
Извлечение аккумулятора 1 150
Установка аккумулятора 2 150
Монтаж рабочего инструмента 3 150
Установка направления вращения 4 151
Установка крутящего момента 5 151
Установка режима работы 6 152
Механический выбор передачи 7 152
Включение/выключение 8 153
Проверка состояния заряженности аккумуляторной батареи 9 153
Выбор принадлежностей – 154

Техобслуживание и очистка Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-


тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ской табличке изделия.
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Каждый раз после работы очищайте рабочий инструмент, Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
патрон и вентиляционные щели электроинструмента, а инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
также вентиляционные щели аккумуляторной батареи. вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
Сервис и консультирование на пред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
мет использования продукции дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- министративном и уголовном порядке.
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 90 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

90 | Русский

Россия Транспортировка
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Вашутинское шоссе, вл. 24 распространяются требования в отношении транспорти-
141400, г.Химки, Московская обл. ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
Россия ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) спортом без необходимости соблюдения дополнительных
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Полную и актуальную информацию о расположении сер- летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
– либо по телефону справочно – сервисной службы участие эксперта по опасным грузам.
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
Беларусь жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
ИП «Роберт Бош» ООО
щалась внутри упаковки.
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ул. Тимирязева, 65А-020
ные национальные предписания.
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Утилизация
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
Факс: +375 (17) 254 78 75
принадлежности и упаковку нужно сдавать на
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
экологически чистую рекуперацию.
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Не выбрасывайте электроинструменты и акку-
Казахстан муляторные батареи/батарейки в бытовой му-
Центр консультирования и приема претензий сор!
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Только для стран-членов ЕС:
г. Алматы,
В соответствии с европейской директивой
Республика Казахстан
2012/19/EU отслужившие электроинструменты
050012
и в соответствии с европейской директивой
ул. Муратбаева, д.180
2006/66/ЕС поврежденные либо использован-
БЦ «Гермес», 7й этаж
ные аккумуляторы/ батарейки нужно собирать отдельно и
Тел.: +7 (727) 331 31 00
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Возможны изменения.
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 91 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Українська | 91

 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте


Українська лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
Загальні застереження для ураження електричним струмом.
електроприладів  Якщо не можна запобігти використанню
Прочитайте всі застере- електроприладу у вологому середовищі,
ження і вказівки. Недотри- використовуйте пристрій захисного вимкнення.
мання застережень і вказівок може призвести до уражен- Використання пристрою захисного вимкнення
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і Безпека людей
вказівки.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі електроприладом. Не користуйтеся
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електроприладом, якщо Ви стомлені або
електрокабелю). знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
Безпека на робочому місці електроприладом може призвести до серйозних травм.
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте  Вдягайте особисте захисне спорядження та
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
освітлення на робочому місці можуть призвести до особистого захисного спорядження, як напр., – в
нещасних випадків. залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
існує небезпека вибуху внаслідок присутності травм.
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
можуть породжувати іскри, від яких може займатися ввімкнути електроприлад в електромережу або
пил або пари. під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до або переносити, впевніться в тому, що
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде вимикачі під час перенесення електроприладу або
відвернута. підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Електрична безпека
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
 Штепсель електроприладу повинен підходити до налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Перебування налагоджувального інструмента або
Для роботи з електроприладами, що мають захисне ключа в частині приладу, що обертається, може
заземлення, не використовуйте адаптери. призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
розетки зменшує ризик ураження електричним
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
струмом.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими електроприладом у несподіваних ситуаціях.
поверхнями, як напр., трубами, батареями
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
електричним струмом.
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води потрапити в деталі, що рухаються.
в електроприлад збільшує ризик ураження
 Якщо існує можливість монтувати пи-
електричним струмом.
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
 Не використовуйте кабель для перенесення переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
електроприладу, підвішування або витягування правильно використовувалися. Використання пило-
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, відсмоктувального пристрою може зменшити
олії, гострих країв та деталей приладу, що небезпеки, зумовлені пилом.
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 92 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

92 | Українська

Правильне поводження та користування  Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме


електроприладами не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
іншими невеликими металевими предметами, які
прилад, що спеціально призначений для відповідної
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
замикання між контактами акумуляторної батареї може
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
спричиняти опіки або пожежу.
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
 При неправильному використанні з акумуляторної
 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
відремонтувати.
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну Сервіс
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки  Віддавайте свій прилад на ремонт лише
зменшують ризик випадкового запуску приладу. кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте приладу на довгий час.
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
Вказівки з техніки безпеки для
несуть в собі небезпеку. електродрилів і шуруповертів
 Старанно доглядайте за електроприладом.  При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу може пошкодити слух.
бездоганно працювали та не заїдали, не були
 Використовуйте додані до електроінструменту
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін-
це могло вплинути на функціонування
струментом може призводити до тілесних ушкоджень.
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними  При роботах, коли робочий інструмент або гвинт
знов. Велика кількість нещасних випадків може зачепити заховану електропроводку,
спричиняється поганим доглядом за тримайте електроінструмент за ізольовані
електроприладами. рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві частини
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
електроінструмента та призводити до удару
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
електричним струмом.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.  Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
підприємство електро-, газо- та водопостачання.
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Зачеплення електропроводки може призводити до
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
цифіку виконуваної роботи. Використання
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
електроприладів для робіт, для яких вони не
водопровідної труби може завдати шкоду
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
матеріальним цінностям.
Правильне поводження та користування  Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий
приладами, що працюють на акумуляторних інструмент застряне. Будьте готові до високих
батареях реактивних моментів, що призводять до сіпання.
Робочий інструмент застряє при:
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в – перевантаженні електроприладу або
заряджувальних пристроях, рекомендованих – перекошенні у оброблюваній заготовці.
виготовлювачем. Використання заряджувального
 Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі
передбачений, може призводити до пожежі.
реакційні моменти.
 Використовуйте в електроприладах лише
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
затискного пристрою або лещат оброблюваний
інших акумуляторних батарей може призводити до
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
травм та пожежі.
руці.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 93 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Українська | 93

 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,  Акумулятор постачається частково зарядженим.


поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати ємність, перед тим, як перший раз працювати з
контролю над електроприладом. приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
 Перед будь-якими роботами з обслуговування зарядному пристрої.
електроприладу (напр., технічне обслуговування,  Прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного
заміна робочого інструмента тощо), а також перед пристрою.
його транспортуванням або зберіганням встанов-  Приставляйте електроприлад до гвинта лише у
люйте перемикач напрямку обертанням в середнє вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
положення. При ненавмисному приведенні в дію обертаються, можуть зісковзувати.
вимикача існує небезпека поранення.
 Перемикайте перемикач швидкості лише при
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує зупиненому електроприладі.
небезпека короткого замикання.
 Пересувайте перемикач швидкості/повертайте
Захищайте акумуляторну батарею від тепла, перемикач режимів роботи завжди до упору. В
зокрема, напр., від сонячних променів, противному разі можливе пошкодження
вогню, води та вологи. Існує небезпека електроінструменту.
вибуху.
 Якщо перемикач швидкості не пересувається до
 При пошкодженні або неправильній експлуатації упору, трохи покрутіть свердлильний патрон.
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть  Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. показує при наполовину або повністю натиснутому
Пар може подразнювати дихальні шляхи. вимикачі протягом декількох секунд стан
 Використовуйте акумуляторну батарею лише з зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов світлодіоди.
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного Світлодіоди Ємність
перевантаження.
Свічення 3-х зелених ≥ 75%
 Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
Свічення 2-х зелених 50—75%
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе Свічення 1-го зеленого 26—50%
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення Повільне мигання 1-го зеленого ≤ 25%
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
 Три світлодіодні індикатори стану зарядженості
акумуляторної батареї починають швидко мигати,
Інші вказівки з техніки безпеки та якщо температура акумуляторної батареї
вказівки щодо роботи знаходиться поза межами діапазону робочої
температури від –30 до +65°C та/або якщо
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові спрацював захист від перевантаження.
покриття, що містять свинець, деякі види деревини,
мінералів і металу, може бути небезпечним для
здоров’я і викликати алергійні реакції або
Символи
призводити до захворювань дихальних шляхів Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
та/або раку. Матеріали, що містять азбест, читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
дозволяється обробляти лише фахівцям. Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. розуміння символів допоможе Вам правильно та
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з небезпечно користуватися електроприладом.
фільтром класу P2.
Символ Значення
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Акумуляторний ударний дриль-
може легко займатися. шуруповерт
 З міркувань заощадження електроенергії вмикайте ділянка, позначена сірим кольором:
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь рукоятка (з ізольованою поверхнею)
користуватися ним.
 Електроінструмент автоматично вимикається після
досягнення встановленого обертального моменту. Товарний номер
Світлодіодний індикатор мигає три рази.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 94 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

94 | Українська

Символ Значення Символ Значення


Прочитайте всі правила з техніки Діапазон затискання патрона
безпеки і вказівки
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014
Перед будь-якими маніпуляціями з LwA Рівень звукової потужності
електроприладом виймайте LpA Рівень звукового тиску
акумуляторну батарею
K Похибка
Вдягайте навушники. ah Сумарне значення вібрації
T1 дозволена температура
навколишнього середовища при
Напрямок руху заряджанні
T2 дозволена температура
навколишнього середовища при
Напрямок реакції експлуатації* і зберіганні
* Обмежена потужність при
температурах <0 °C
Гвинти Рекомендовані акумулятори

Свердлення без ударів Рекомендовані зарядні пристрої

Ударне свердлення
Обсяг поставки
Мала кількість обертів Акумуляторний ударний дриль-шуруповерт.
Акумуляторна батарея, робочий інструмент та інше
зображене чи описане приладдя не належать до
Велика кількість обертів стандартного обсягу поставки.
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
приладдя.
Вмикання
Призначення приладу
Вимикання
Електроприлад призначений для закручування і
викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині,
Обертання праворуч/ліворуч металі, кераміці та пластиках і для ударного свердлення у
цеглі, кам’яній кладці і камені.
U Ном. напруга Лампочка в електроінструменті призначена для
підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
nS Кількість ударів
придатна для освітлювання приміщень у будинку.
n0 1 Кількість обертів холостого ходу
(1-а швидкість)
Технічні дані
n0 2 Кількість обертів холостого ходу
(2-а швидкість) Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
стор. 149.
M Макс. обертальний момент відпов. до
ISO 5393
Kам’яна кладка Інформація щодо шуму і вібрації
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
Метал стор. 149.
Деревина Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Ø Діаметр розсвердлювального отвору,
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
макс.
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1,
Ø Макс. Ø гвинтів EN 60745-2-2.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 95 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Українська | 95

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений результаті вібраційне навантаження протягом всього
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна інтервалу використання приладу може значно зростати.
користуватися для порівняння електроінструментів. Він Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного враховувати також і інтервали часу, коли прилад
навантаження. вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для може значно зменшити вібраційне навантаження
яких застосовується електроприлад. Однак при протягом всього інтервалу використання приладу.
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
різним приладдям або з іншими змінними робочими вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
інструментами або при недостатньому технічному обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В нагрівання рук, організація робочих процесів.

Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок Сторінка
Виймання акумулятора 1 150
Встромляння акумуляторної батареї 2 150
Монтаж робочого інструмента 3 150
Встановлення напрямку обертання 4 151
Встановлення обертального моменту 5 151
Встановлення режиму роботи 6 152
Механічне перемикання швидкості 7 152
Вмикання/вимикання 8 153
Перевірка стану зарядженості акумуляторної батареї 9 153
Вибір приладдя – 154

Технічне обслуговування і Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту


здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
очищення на території всіх країн лише у фірмових або
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Після кожного використання приладу очищайте робочий
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
інструмент, патрон та вентиляційні отвори
контрафактної продукції переслідується за Законом в
електроприладу, а також вентиляційні отвори
адміністративному і кримінальному порядку.
акумуляторної батареї.
Україна
Сервіс та надання консультацій ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
щодо використання продукції вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Україна
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
знайти за адресою: Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
www.bosch-pt.com Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Команда співробітників Bosch з надання консультацій зазначена в Національному гарантійному талоні.
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 96 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

96 | Қaзақша

Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
Қaзақша
розповсюджуються вимоги щодо транспортування Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
перевозитися користувачем автомобільним транспортом нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
без необхідності виконання додаткових норм. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
транспортом або транспортним експедитором) потрібно корпусында және қосымшада көрсетілген.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки көрсетілген.
повинен приймати участь експерт з небезпечних Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з Өнімді пайдалану мерзімі
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
совалася в упаковці. істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
національних приписів. Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
Утилізація – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
Електроприлади, акумуляторні батареї,
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
чисту повторну переробку.
пайдаланбаңыз
Не викидайте електроприлади та акумуляторні – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
батареї/батарейки в побутове сміття! пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Лише для країн ЄС: – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Відповідно до європейської директиви – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
2012/19/EU електро- і електронні прилади, що Шекті күй белгілері
вийшли з вживання, та відповідно до – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
європейської директиви 2006/66/EC – өнім корпусының зақымдалуы
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом. Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
Можливі зміни. – құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 97 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Қaзақша | 97

Электр құралдары үшін жалпы Адамдар қауіпсіздігі


 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
қауіпсіздік нұсқаулықтары бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
және ескертпелерді оқыңыз. Техни- немесе дәрі әсері астында электр құралды
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары  Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. жарақаттану қаупін төмендетеді.
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
Жұмыс орнының қауіпсіздігі құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
мүмкін. құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған оқиғалға алып келуі мүмкін.
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды  Электр құралын қосудан алдын реттейтін
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып, аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.  Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
Электр қауіпсіздігі бақылайсыз.
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы  Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр тиюі мүмкін.
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
қаупі артады.
 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
соғу қаупін арттырады. ақаулануы салдарынан электр құралының
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе айырын жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
розеткадан шығару үшін кабельді пайдаланбаңыз. бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
Кабельді ыстықтан, майдан, өткір шеттерден немесе жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
құралдың жылжыма бөлектерінен алыс жерде қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
ұстаңыз. Зақымдалған немесе шиеленіскен кабель шығарыңыз немесе алып – салмалы
электр тоғының соғу қаупін арттырады. аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған Электр құралдарын пайдалану және күту
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін  Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
төмендетеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
қажет болса, автоматты сақтандырғыш сенімді жұмыс істейсіз.
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
төмендетеді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 98 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

98 | Қaзақша

электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет Дрельдердің және шуруп
болады.
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру бұрауыштардың қауіпсіздік
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды техникасы туралы нұсқаулары
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті  Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы
мүмкін.
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
алып келуі мүмкін.
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті  Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
болады. тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының  Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
 Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы тұтығады:
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен немесе
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
қауіпті.
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
Аккумуляторды пайдалану және күту мезеттер пайда болуы мүмкін.
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
 Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
салыстырғанда, берік ұсталады.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін  Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
пайдалану өрт қаупін тудырады. тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
 Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды  Электр құралын (мысалы қызмет көрсету,
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. аспаптарды алмастыру т.б.) пайдалануда және
оларды тасымалдау және сақтауда айналу
 Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді бағытының реттеушісін орта күйге жылжытыңыз.
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа тудырады.
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
 Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар.
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін. Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
 Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.  Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
күйдіруі мүмкін. жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
Қызмет алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және  Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 99 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Қaзақша | 99

 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе  Аккумулятор температурасы пайдалану
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы температурасының –30 ден +65°C дейінгі
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аралығынан тыс және/немесе артық жүктеу
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қорғанысы жұмыс істеп қалса аккумулятор
қызып кетуі мүмкін. зарядталғанын көрсету индикаторының 3
жарықтық диоды жылдам жыпылықтайды.
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
нұсқаулықтары Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
 Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
көмектеседі.
Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
мүмкін. Белгі Мағына
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы
ұсынылады. сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын беті)
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
 Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек Өнім нөмірі
пайдаланарда қосыңыз.
 Электр құралы орнатылған бұрау моментіне
жетілсе автоматты ретте өшеді. Жарық диотық
көрсеткіш 3 рет жыпылықтайды.
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
 Аккумулятор жарты зарядталған күйде жеткізіледі. және ескертпелерді оқыңыз
Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны
алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.
 Зарядтау құрылғысының пайдалану нұсқаулығын Электр құралында барлық
оқыңыз. жұмыстардан алдын аккумуляторды
 Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде шешіңіз
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып Құлақ сақтағышын киіңіз.
кетуі мүмкін.
 Беріліс ауыстырып-қосқышын тек электр құралы
тоқтаған соң пайдаланыңыз.
Қозғалыс бағыты
 Беріліс ауыстырып-қосқышын немесе пайдалану
түрінің ауыстырып-қосқышын тірелгенше
жылжытыңыз немесе айналдырыңыз. Әйтпесе
электр құралын зақымдау мүмкін. Реакция бағыты
 Беріліс ауыстырып-қосқышы тірелгенше
жылжымаса, бұрғы патронын аздап
айналдырыңыз. Бұранданы бұрау
 Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы
бірнеше секунд жартылай немесе толық басылған Қағусыз бұрғылау
қосқыш/өшіргіш күйінде аккумулятордың
зарядталғанын көрсетеді және 3 жасыл жарық
диодын қамтиды. Перфоратормен жүмыс істеу

Жарық диоды Қуаты


Кіші айналымдар саны
Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 75%
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 50—75%
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 26—50% Үлкен айналымдар саны
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 25%

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 100 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

100 | Қaзақша

Белгі Мағына Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан


табасыз.
Қосу

Өшіру Тағайындалу бойынша қолдану


Электр құралы бұрғыларды бұрау немесе шешуге, және
Оңға/солға айналу ағашты, металды, керамиканы және пластмассаны оюға
және кірпіште, құрылыста және таста перфоратормен
жұмыс істеуге арналған.
U Жұмыс кернеуі
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
nS Қағулар саны жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
n0 1 Бос айналу сәті (1-беріліс) бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
n0 2 Бос айналу сәті (2-беріліс)
M макс. айналымдар саны ISO 5393 Техникалық мәліметтер
бойынша
Өнімнің техникалық мәліметтері 149 беттегі кестеде
Құрылыс
көрсетілген.
Метал
Aғаш Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Ø Максималды бұрғылау диаметрі. Өнімдің көлемдері 149 беттегі кестеде көрсетілген.
Ø шуруптардың ең үлкен диаметрі Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
бойынша есептелген.
Бұрғылау патроны қысқышының
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
ауқымы
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1,
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына EN 60745-2-2 стандартына сай анықталған.
сай салмағы
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
LwA Дыбыстық қуат деңгейі ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
K Дәлсіздік салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
ah Тербеліс жиынтық мәні шамалап өлшеу үшін де жарамды.
T1 Зарядтауда рұқсат етілген орта Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
температурасы жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
T2 Пайдалану* мен сақтауда рұқсат
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
етілген орта температурасы
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
* <0 °C температураларда шектелген барысындағы діріл қуатын арттырады.
қуат Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
ұсынылған аккумуляторлер қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
ұсынылатын зарядтау құралдары төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жеткізу көлемі
Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы.
Аккумулятор, алмалы-салмалы аспап және басқа
бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлеміне кірмейді.

Монтаж және пайдалану


Әрекет мақсаты Сурет Бет
Аккумуляторды шешу 1 150
Аккумуляторды орнату 2 150
Алмалы-салмалы аспапты орнату 3 150
Айналу бағытын орнату 4 151

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 101 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Қaзақша | 101

Әрекет мақсаты Сурет Бет


Айналдыру моментін орнату 5 151
Пайдалану түрін орнату 6 152
Берілістің механикалы таңдалуы 7 152
Қосу-/өшіру 8 153
Аккумулятор зарядталғанын бақылау 9 153
Керек-жарақтарды таңдау – 154

Қызмет көрсету және тазалау Тасымалдау


 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және тасымалдай алады.
аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
Тұтынушыға қызмет көрсету және маманына хабарласу керек.
пайдалану кеңестері Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com Кәдеге жарату
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
жарақтарды және орау материалдарын
тиянақты жауап береді.
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру тапсыру керек.
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
Электр құралдарды және
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен тастамаңыз!
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Тек қана ЕО елдері үшін:
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету Электр және электрондық ескі құралдар
орталықтарында орындалады. бойынша 2012/19/EU директивасына және
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану 2006/66/EC нормасына сай жарамсыз электр
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді құралдарды, ақаулы немесе пайдаланылған
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық аккумуляторларды/батареяларды бөлек жинау керек
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. және экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 102 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

102 | Română

Siguranţa persoanelor
Română  Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
Indicaţii generale de avertizare pentru scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
scule electrice telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea  Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
vederea utilizărilor viitoare. auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu  Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
de alimentare). mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Siguranţa la locul de muncă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
accidente.  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex- tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde roteşte poate duce la răniri.
praful sau vaporii.  Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
Siguranţă electrică mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea te în mişcare.
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica- tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro- şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
cutare. rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul electrice
vă este legat la pământ.  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru meniul de putere indicat.
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-  Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl- rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul  Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
de electrocutare. acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo- accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me- ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat electrice.
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.  Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 103 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Română | 103

 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă  Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie- belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi- Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa- tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost duce la electrocutare.
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.  Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
mai uşor. trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu- explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont gube materiale.
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-  Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
– scula electrică este suprasolicitată sau
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor – este răsucită în piesa de lucru.
electrice cu acumulator  Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de-
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui puternice.
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-  Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
pericol de incendiu. decât cu mâna dumneavoastră.
 Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor  Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
duce la răniri şi pericol de incendiu. agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
 Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo- ce.
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi
arsuri sau incendiu. comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în pozi-
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate ţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupăto-
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- rului pornit/oprit există pericol de rănire.
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră  Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu-
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu- it.
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
Service de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
Instrucţiuni privind siguranţa pentru porii pot irita căile respiratorii.
maşini de găurit şi maşini de găurit/  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunm-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
înşurubat va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.
 Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie.  În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
 Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
controlului poate duce la vătămări corporale. latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 104 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

104 | Română

Alte instrucţiuni de siguranţă şi de Simboluri


lucru Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-
legerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi
 Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin Simbol Semnificaţie
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie cu acumulator
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Număr de identificare
 Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
numai atunci când o folosiţi.
 Scula electrică se opreşte automat din funcţionare
atunci când este atins momentul de torsiune preselec-
tat. Indicatorul cu LED-uri clipeşte de 3x. Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
 Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru asigu- privind siguranţa
rarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de pri-
ma utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcă-
Înaintea oricăror intervenţii asupra scu-
tor.
lei electrice extrageţi acumulatorul din
 Citiţi instrucţiunile de folosire ale încărcătorului. aceasta
 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca. Purtaţi protecţii auditive.
 Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
numai atunci când scula electrică se află în repaus.
 Împingeţi respectiv rotiţi întotdeauna până la punctul Direcţie de deplasare
de oprire comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie.
Altfel scula electrică se poate defecta.
 În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de Direcţia reacţiei
turaţie nu poate fi împins până la marcajul de oprire, ro-
tiţi puţin mandrina.
 După apăsarea pe jumătate sau în întregime a întreru- Şuruburi
pătorului pornit/oprit, indicatorul nivelului de încărca-
re al acumulatorului arată, timp de câteva secunde, ni-
velul de încărcare al acumulatorului şi este alcătuit din Găurire fără percuţie
3 LED-uri verzi.
LED Capacitate Găurire cu percuţie
Lumină continuă 3 x verde ≥ 75%
Lumină continuă 2 x verde 50—75% Turaţie mică
Lumină continuă 1 x verde 26—50%
Lumină intermitentă de cadenţă lentă Turaţie mare
1 x verde ≤ 25%
 Cele 3 LED-uri ale indicatorului nivelului de încărcare al
acumulatorului clipesc rapid, atunci când temperatura Pornire
acumulatorului sse află în afara domeniului temperatu-
rilor de lucru de la –30 până la +65°C şi/sau protecţia Oprire
la suprasacină s-a activat.
Funcţionare dreapta/stânga

U Tensiune nominală

1 609 92A 2UA | (11.10.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 105 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

Română | 105

Simbol Semnificaţie Utilizare conform destinaţiei


nS Număr percuţii Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şu-
n0 1 Turaţie la mersul în gol (treapta 1-a) ruburi, găuririi în lemn, metal, ceramică şi găuririi cu percuţie
n0 2 Turaţie la mersul în gol (treapta a 2-a) în cărămidă, zidărie şi piatră.
M Moment de torsiune maxim conform Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
ISO 5393 a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
iluminarea încăperilor din gospodărie.
Zidărie
Metal Date tehnice
Lemn Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 149.
Ø Diametru de găurire maxim
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Ø Diam. max. şuruburi
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
Domeniu prindere mandrină pagina 149.
Greutate conform EPTA-Procedure Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
01:2014 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
LwA Nivel putere sonoră Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
LpA Nivel presiune sonoră şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
K Incertitudine
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
ah Valoare totală a vibraţiilor măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
T1 Temperatură ambiantă admisă pentru în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
încărcare electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
T2 Temperatură ambiantă admisă în timpul licitării vibratorii.
funcţionării* şi al depozitării Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
* putere mai redusă la temperaturi <0 °C
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
Acumulatori recomandaţi sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
Încărcătoare recomandate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
Set de livrare conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Maşină de găurit cu percuţie. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
Acumulatorul, dispozitivul de lucru şi alte accesorii ilustrate rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac- utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
cesorii. treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Extragerea acumulatorului 1 150
Montarea acumulatorului 2 150
Montarea accesoriului 3 150
Reglarea direcţiei de rotaţie 4 151
Preselecţia momentului de torsiune 5 151
Reglarea modului de funcţionare 6 152
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie 7 152
Pornire/oprire 8 153
Control nivel de încărcare acumulator 9 153
Alegerea accesoriilor – 154

Bosch Power Tools 1 609 92A 2UA | (11.10.17)


OBJ_BUCH-2806-003.book Page 106 Wednesday, October 11, 2017 10:54 AM

106 | Български

Întreţinere şi curăţare Numai pentru ţările UE:


Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
electrice scoase din uz şi, conform Directivei Euro-
că şi fantele de aerisire.