www.bosch-pt.com
PSB
1 609 92A 2UA (2017.10) AS / 158
1440 LI-2 | 1800 LI-2
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 50
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 65
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 79
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 91
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 96
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 102
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 106
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 112
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 134
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 139
.............................. 148
................................................ I
Deutsch | 3
4 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Bohr-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät maschinen und Schrauber
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trolle kann zu Verletzungen führen.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- ren.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ren. beschädigung.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Verwendung und Behandlung des Akku- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
werkzeuges hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
gehalten als mit Ihrer Hand.
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Elektrowerkzeug führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Kurzschlusses.
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Deutsch | 5
6 | Deutsch
Deutsch | 7
Änderungen vorbehalten.
8 | English
English | 9
Use power tools only with specifically designated bat- Protect the battery against heat, e. g., against
tery packs. Use of any other battery packs may create a continuous intense sunlight, fire, water, and
risk of injury and fire. moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, In case of damage and improper use of the battery, va-
screws or other small metal objects, that can make a pours may be emitted. Ventilate the area and seek
connection from one terminal to another. Shorting the medical help in case of complaints. The vapours can irri-
battery terminals together may cause burns or a fire. tate the respiratory system.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from Use the battery only in conjunction with your Bosch
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- product. This measure alone protects the battery against
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- dangerous overload.
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
The battery can be damaged by pointed objects such as
may cause irritation or burns.
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
Service internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety and Working
Instructions
Safety Warnings for Drills and Dust from materials such as lead-containing coatings,
Screwdrivers some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to piratory infections and/or cancer. Materials containing
noise can cause hearing loss. asbestos may only be worked by specialists.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss – Provide for good ventilation of the working place.
of control can cause personal injury. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when Observe the relevant regulations in your country for the
performing an operation where the cutting accessory materials to be worked.
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso- Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex- easily ignite.
posed metal parts of the power tool “live” and could give To save energy, only switch the power tool on when using it.
the operator an electric shock.
The power tool switches off automatically as soon as
Use appropriate detectors to determine if utility lines the set torque is reached. The LED indicator flashes 3 x.
are hidden in the work area or call the local utility com-
The battery is supplied partially charged. To ensure full
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
battery capacity, completely charge the battery in the
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
battery charger before using for the first time.
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age. Read the operating instructions of the battery charger.
Apply the power tool to the screw only when it is
Switch off the power tool immediately when the tool
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when: Adjust the gear switch only when the machine is at a
– the power tool is subject to overload or complete stop.
– it becomes wedged in the workpiece. Always push the gear selector and turn the operating
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque mode selector switch through to the stop. Otherwise,
can briefly occur while driving in and loosening screws. the machine can become damaged.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- If the gear switch cannot be pushed to the stop, turn
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. the drill chuck a little.
When the On/Off switch is pressed halfway or com-
Always wait until the machine has come to a complete
pletely, the battery charge-control indicator indicates
stop before placing it down. The tool insert can jam and
the charge condition of the battery for several sec-
lead to loss of control over the power tool.
onds. It consists of 3 green LEDs.
Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and stor- LED Capacity
age, set the rotational direction switch to the centre Continuous lighting 3 x green ≥ 75%
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can Continuous lighting 2 x green 50—75%
lead to injuries.
Continuous lighting 1 x green 26—50%
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Slow flashing 1 x green ≤ 25%
10 | English
Reaction direction
Delivery Scope
Screwdriving Combination cordless drill.
Battery, application tools and other accessories shown or de-
scribed are not part of the standard delivery scope.
Drilling without impact
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Impact drilling
Intended Use
Low speed
The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and
for impact drilling in brick, brickwork and masonry.
High speed
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
Switching On household room illumination.
English | 11
Technical Data The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
The technical data of the machine are listed in the table on applications, with different accessories or insertion tools or is
page 149. poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
Noise/Vibration Information working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
The measured values of the machine are listed in the table on take into account the times when the tool is switched off or
page 149. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Sound emission values determined according to nificantly reduce the exposure level over the total working
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. period.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Identify additional safety measures to protect the operator
determined according to EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
The vibration level given in this information sheet has been accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
measured in accordance with a standardised test given in terns.
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
12 | Français
Français | 13
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées. libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
Maintenir les enfants et les personnes présentes à contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique. passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique. fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- et précautions d’emploi
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
position marche est source d’accidents. un autre type de bloc de batteries.
14 | Français
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- électroportatif.
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
brûlures ou un feu. l’interrupteur Marche/Arrêt.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Protéger l’accu de toute source de chaleur,
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des sion.
irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
Maintenance et entretien conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. tions des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Avertissements de sécurité pour Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
perceuses et visseuses Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
provoquer une perte de l’audition. interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec mées, d’exploser ou de surchauffer.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors Autres instructions de sécurité et
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec d’utilisation
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous Les poussières de matières comme les peintures conte-
tension » peut également mettre « sous tension » les par- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
quer un choc électrique sur l’opérateur. peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
provisionnement locales. Un contact avec des conduites des personnes qualifiées.
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- – Veillez à bien aérer la zone de travail.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite avec un niveau de filtration de classe P2.
d’eau provoque des dégâts matériels. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque ter en vigueur dans votre pays.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
lorsque : flammer.
– l’appareil électrique est surchargé ou Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. tif en marche que quand vous l’utilisez.
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou L’outil électroportatif s’arrête automatiquement, dès
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- que le couple réglé est atteint. La LED clignote 3x.
tanés élevés. L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau tement l’accu dans le chargeur avant la première mise
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. en service.
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
Français | 15
16 | Français
Español | 17
Service Après-Vente et Assistance N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des taires éventuellement en vigueur.
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com Élimination des déchets
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que
disposition pour répondre à vos questions concernant nos leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
produits et leurs accessoires. suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro cus/piles avec les ordures ménagères !
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit. Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
France Conformément à la directive européenne
Passez votre commande de pièces détachées directement en 2012/19/UE, les équipements électriques dont on
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. ne peut plus se servir, et conformément à la direc-
Vous êtes un utilisateur, contactez : tive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recy-
Tel. : 0811 360122 clage appropriée.
(coût d’une communication locale) Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Fax : (01) 49454767 déposées directement auprès de :
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Suisse
Vous êtes un revendeur, contactez : Batrec AG
Robert Bosch (France) S.A.S. 3752 Wimmis BE
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad Sous réserve de modifications.
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Español
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en Advertencias de peligro generales
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
para herramientas eléctricas
Fax : (044) 8471552 ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Transport un incendio y/o lesión grave.
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- para futuras consultas.
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
mentaires.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de Seguridad del puesto de trabajo
faire appel à un expert en transport des matières dange-
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
reuses.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
18 | Español
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible ca.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de de presentarse una situación inesperada.
una descarga eléctrica. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ganchar con las piezas en movimiento.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica. pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
No utilice el cable de red para transportar o colgar la vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
provocar una descarga eléctrica. la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
riesgo de una descarga eléctrica. se reparar.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
eléctrica. accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones. funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Español | 19
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- – si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- – si éste se ladea en la pieza de trabajo.
groso. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona- elevados pares de reacción.
das por acumulador
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- con la mano.
te al previsto para el cargador.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-
circuito de los contactos del acumulador puede causar dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
quemaduras o un incendio. interruptor de conexión/desconexión.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo- No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de tocircuito.
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
de explosión.
ras.
20 | Español
Español | 21
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 150
Montaje del acumulador 2 150
Montaje del útil 3 150
Ajuste del sentido de giro 4 151
Preselección del par de giro 5 151
Ajuste del modo de operación 6 152
Selector de velocidad mecánico 7 152
Conexión/desconexión 8 153
Control del estado de carga del acumulador 9 153
Selección de los accesorios opcionales – 154
22 | Español
Português | 23
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch: perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
España
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Polig. Ind. II, 27 infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
Cabanillas del Campo co de choque elétrico.
Tel.: +34 9 01 11 66 97 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
Reservado el derecho de modificación.
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
placa de características del producto/fabricado. áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações gerais de advertência para elétrico.
ferramentas elétricas
Segurança de pessoas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
advertência e todas as instruções.
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
lesões.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- pode levar a lesões graves.
ra referência.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Segurança da área de trabalho
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
mente iluminadas podem levar a acidentes.
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. mento pode levar a lesões.
Segurança elétrica Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira das.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi- Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque elétrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
24 | Português
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de os contactos do acumulador pode ter como consequência
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- queimaduras ou fogo.
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
elétricas tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta levar a irritações da pele ou a queimaduras.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na Serviço
área de potência indicada. Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. seguro do aparelho.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir Indicações de segurança para
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri- berbequins e aparafusadoras
ca. Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- podem provocar a perda da audição.
cance de crianças. Não permita que pessoas que não Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- provocar lesões.
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-
soas inesperientes. tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi-
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi- colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- a um choque elétrico.
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé- contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
tricas. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos materiais.
de corte afiados emperram com menos frequência e po- Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
dem ser conduzidas com maior facilidade. ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas altos momentos de reação que provoquem um contra-
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. – a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a – se for emperrada na peça a ser trabalhada.
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe- Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
rigosas. ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
momentos de reação.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
Só carregar acumuladores em carregadores recomen- está mais firme do que segurada com a mão.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores trica.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
levar a lesões e perigo de incêndio.
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé-
Manter o acumulador que não está sendo utilizado trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo
tros pequenos objetos metálicos que possam causar de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in-
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre voluntariamente.
Português | 25
26 | Português
U Tensão nominal
Dados técnicos
nS N.° de percussões Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 149.
n0 1 Número de rotações em vazio
(1ª marcha)
n0 2 Número de rotações em vazio Informação sobre ruídos/vibrações
(2ª marcha) Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
M máx. binário conforme ISO 5393 página 149.
Muramentos Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Metal
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
Madeira ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Ø máx. diâmetro de perfuração
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
Ø máx. Ø de aparafusamento acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
Faixa de aperto do mandril ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
Peso conforme EPTA-Procedure ção provisória da carga de vibrações.
01:2014 O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
LwA Nível da potência acústica pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
LpA Nível de pressão acústica ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
K Incerteza rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
ah Valor total de oscilações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
T1 Temperatura ambiente admissível du- vibrações para o período completo de trabalho.
rante o carregamento Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
T2 Temperatura ambiente permitida duran- veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
te o funcionamento* e armazenamento tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
* potência limitada a temperaturas pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
<0 °C do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Baterias recomendadas
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
Carregadores recomendados cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Português | 27
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Retirar o acumulador 1 150
Colocar o acumulador 2 150
Montar a ferramenta de trabalho 3 150
Ajustar o sentido de rotação 4 151
Pré-selecionar o binário 5 151
Ajustar o tipo de funcionamento 6 152
Seleção mecânica de marcha 7 152
Ligar e desligar 8 153
Controlar o estado de carga do acumulador 9 153
Selecionar acessórios – 154
28 | Italiano
Italiano | 29
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
e deve essere aggiustato. dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla o ustioni.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
Assistenza
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
lontariamente. data la sicurezza dell’elettroutensile.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Indicazioni di sicurezza per trapani ed
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- avvitatori
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
esperienza. to.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
li della macchina funzionino perfettamente, che non troutensile può causare lesioni.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
curatamente. talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
più facili da condurre. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere provocano seri danni materiali.
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
dotati di batterie ricaricabili – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di temporaneamente alti momenti di reazione.
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- dell’elettroutensile.
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
o ad incendi.
avere sempre cura di portare in posizione media il com-
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- mutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il peri-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as- colo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’in-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- terruttore di avvio/di arresto.
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
30 | Italiano
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. L’indicatore dello stato di carica della batteria con in-
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, terruttore di avvio/arresto premuto parzialmente op-
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, pure premuto completamente indica per alcuni secondi
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- lo stato di carica della batteria ed è costituito da 3 LED
colo di esplosione. verdi.
LED Autonomia
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Luce continua 3 x verde ≥ 75%
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Luce continua 2 x verde 50—75%
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Luce continua 1 x verde 26—50%
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Segnale luminoso intermittente lento
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri- 1 x verde ≤ 25%
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batte-
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un ria lampeggiano velocemente se la temperatura della
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un temperatura d’esercizio da –30 a +65°C e/o è scattata
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette- la protezione contro sovraccarichi.
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Simboli
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
istruzioni operative prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse- retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
re dannose per la salute e possono causare reazioni al- più sicuro l’elettroutensile.
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma- Simbolo Significato
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- Trapano avvitatore a batteria con bat-
ro. tente
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con area marcata in grigio: impugnatura
classe di filtraggio P2. (superficie di presa isolata)
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- Codice prodotto
veri si possono incendiare facilmente.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
lo stesso viene utilizzato.
L’elettroutensile si spegne automaticamente non appe- Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
na è raggiunta la coppia regolata. L’indicatore LED lam- le istruzioni operative
peggia 3x.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari- Prima di qualsiasi lavoro all’elettrouten-
cabile, prima del primo impiego ricaricare completa- sile rimuovere la batteria ricaricabile
mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica. Portare protezione per l’udito.
Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Azionare il commutatore di marcia esclusivamente ad
Direzione di movimento
elettroutensile fermo.
Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il se-
lettore dei modi operativi sempre fino all’arresto. In ca-
Direzione di reazione
so contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato.
Se non fosse possibile spingere il commutatore di mar-
cia fino all’arresto, ruotare leggermente il mandrino.
Italiano | 31
U Tensione nominale
nS Frequenza colpi
Informazioni sulla rumorosità e sulla
n0 1 Numero di giri a vuoto (1° marcia) vibrazione
n0 2 Numero di giri a vuoto (2° marcia) I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
M Max. momento di coppia secondo gina 149.
ISO 5393 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Muratura EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Metallo tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Legname
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Ø Diametro di foratura max. rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
Ø Diam. max. delle viti la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Campo di serraggio del mandrino elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Peso in funzione della EPTA-Procedure Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
01:2014 pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
LwA Livello di potenza sonora lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
LpA Livello di pressione acustica innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
K Insicurezza della misura bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
ah Valore complessivo delle oscillazioni tempo operativo.
T1 Temperatura ambiente consentita du- Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
rante la ricarica bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
T2 Temperatura ambiente consentita du- è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
rante il funzionamento* e per lo stoccag- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
gio ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
* prestazioni limitate in presenza di tem-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
perature <0 °C
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Batterie raccomandate ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Caricabatteria raccomandati
32 | Italiano
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 150
Applicazione della batteria ricaricabile 2 150
Montaggio dell’accessorio 3 150
Impostazione del senso di rotazione 4 151
Preselezione della coppia 5 151
Regolazione del modo operativo 6 152
Commutazione meccanica di marcia 7 152
Accensione/spegnimento 8 153
Controllo dello stato di carica della batteria ricaricabile 9 153
Selezione accessori – 154
Nederlands | 33
34 | Nederlands
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
van elektrische gereedschappen Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- Service
teitsbereik.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
worden gerepareerd. stand blijft.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- Veiligheidsvoorschriften voor boor-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld machines en schroevendraaiers
starten van het elektrische gereedschap. Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam-
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gevolg hebben.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door leiden.
onervaren personen worden gebruikt. Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
werking van het elektrische gereedschap nadelig spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
pen. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel veroorzaakt materiële schade.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- – het elektrische gereedschap wordt overbelast of
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- – het in het te bewerken werkstuk kantelt.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen tijd grote reactiemomenten optreden.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat houden dan u met uw hand kunt doen.
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
bruikt.
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s over het elektrische gereedschap leiden.
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het ge-
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen reedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
hebben.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Nederlands | 35
36 | Nederlands
Meegeleverd
Accuklopboorschroevendraaier.
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven
toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Dansk | 37
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 150
Accu plaatsen 2 150
Inzetgereedschap monteren 3 150
Draairichting instellen 4 151
Draaimoment vooraf instellen 5 151
Functie instellen 6 152
Mechanische toerentalkeuze 7 152
In- en uitschakelen 8 153
Oplaadtoestand accu controleren 9 153
Toebehoren kiezen – 154
Onderhoud en reiniging Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- ze niet in de verpakking beweegt.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap-
opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap
schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren
en verpakkingen moeten op een voor het milieu
Klantenservice en gebruiksadviezen verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- rijen niet bij het huisvuil!
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
Alleen voor landen van de EU:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten
gen over onze producten en toebehoren. niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moe-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
ten defecte of lege accu’s en batterijen apart wor-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
den ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
gens het typeplaatje van het product.
worden hergebruikt.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Wijzigingen voorbehouden.
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Dansk
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Vervoer
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het visninger. I tilfælde af manglende over-
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
weg worden vervoerd. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- nere brug.
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
drevet el-værktøj (uden netkabel).
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
38 | Dansk
Sikkerhed på arbejdspladsen Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-
værktøj
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader.
Dansk | 39
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
forbundet med brandfare. rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med for eksplosion.
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri- Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
sikoen for personskader i form af forbrændinger. ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske overbelastning.
kan give hudirritation eller forbrændinger. Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
Service virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-
Sikkerhedsinstrukser til boremaski- strukser
ner og skruemaskiner Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå- ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
virkning kan føre til tab af hørelse. og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- des af fagfolk.
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
kvæstelser. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan rialer, der skal bearbejdes.
ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn- Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele kan let antænde sig selv.
under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til når du bruger det.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale El-værktøjet slukker automatisk, så snart det indstille-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan de drejningsmoment er nået. LED-lampen blinker 3x.
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld-
ning kan føre til materiel skade.
stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til- El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis: på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
– el-værktøjet overbelastes eller Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet står stil-
– det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear- le.
bejdet. Skub altid gearvælgeren eller drej altid driftsmåde-
Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs- valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el-værktøjet blive
nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. beskadiget.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- Kan gearomskifteren ikke skydes indtil anslag, skal du
ordninger eller skruestik end med hånden. dreje borepatronen en smule.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan kontakten er trykket halv eller helt ned – akkuens la-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. detilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne
Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind- LED-lamper.
stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
kontakten kan føre til kvæstelser.
40 | Dansk
Symboler Højre-/venstreløb
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
U Nominel spænding
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet. nS Slagtal
n0 1 Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
Symbol Betydning
n0 2 Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
M Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393
Akku-slagboreskruetrækker
Murværk
Gråt markeret område: Håndgreb (isole-
ret gribeflade) Metal
Træ
Ø Borediameter max.
Typenummer
Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
ninger LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
K Usikkerhed
Tag akkuen ud, før der arbejdes på
el-værktøjet ah Samlet værdi for svingning
T1 Tilladt omgivelsestemperatur ved
opladning
Brug høreværn.
T2 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift*
og opbevaring
* begrænset effekt ved temperaturer
Bevægelsesretning <0 °C
Anbefalede batterier
Reaktionsretning
Anbefalede ladere
Skruning
Leveringsomfang
Borearbejde uden slag Akku-slagboremaskine.
Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet
tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Slagboring
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Dansk | 41
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 150
Isæt akku 2 150
Monter indsatsværktøj 3 150
Indstil drejeretning 4 151
Vælg drejningsmoment 5 151
Indstil funktion 6 152
Mekanisk gearvalg 7 152
Tænd/sluk 8 153
Ladetilstand akku kontrolleres 9 153
Valg af tilbehør – 154
42 | Svenska
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
kan bevæge sig i emballagen. risk för elstöt om din kropp är jordad.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for- Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
skrifter. i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Bortskaffelse bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen-
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
bruges på en miljøvenlig måde.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam- risken för elstöt.
men med det almindelige husholdningsaffald!
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Gælder kun i EU-lande: husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kas- bruk används minskar risken för elstöt.
seret elektroværktøj og iht. det europæiske direk- Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
tiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akku- undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
er/batterier indsamles separat og genbruges iht. strömsskyddet minskar risken för elstöt.
gældende miljøforskrifter.
Personsäkerhet
Ret til ændringer forbeholdes. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Svenska kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Allmänna säkerhetsanvisningar för ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
elverktyg hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
skador. riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
(sladdlösa). du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till trollera elverktyget i oväntade situationer.
olyckor. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
uttag reducerar risken för elstöt.
Svenska | 43
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
farligt och måste repareras. elverktyget.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- lar under spänning och leda till elstöt.
get inte användas av personer som inte är förtrogna Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
med dess användning eller inte läst denna anvisning. försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. – elverktyget överbelastas eller
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta – snedvrids i arbetsstycket.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
och går lättare att styra. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. stå.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. rare än med handen.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
Omsorgsfull hantering och användning av sladd- det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
lösa elverktyg kan förlora kontrollen över elverktyget.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll,
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ
typ av batterier används för andra batterityper finns risk riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren
för brand. Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
skada och brand.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små Explosionsrisk föreligger.
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts- leda till irritation i andningsvägarna.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
och brännskada. eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
Service
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
visningar
Säkerhetsanvisningar för borrmaski- Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
ner och skruvdragare trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul- mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
ler leder till hörselskada. asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
44 | Svenska
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- Symbol Betydelse
tat material.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
ningar och instruktioner
lätt självantändas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det. Vid alla åtgärder på elverktyget ska
Elverktyget slår automatiskt från, så fort inställt vrid- batteriet tas bort
moment uppnåtts. LED-indikatorn blinkar 3 ggr.
Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt
Bär hörselskydd.
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad-
daren.
Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru- Rörelseriktning
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Påverka växellägesomkopplaren endast på frånkopp-
lat elverktyg. Reaktionsriktning
Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid funktionsom-
kopplaren alltid mot anslag. I annat fall kan elverktyget
skadas. Skruvdragning
Låter sig växellägesomkopplaren inte skjutas mot
anslag, vrid borrchucken en aning. Borrning utan slag
Batteriets laddningsindikator har tre gröna lysdioder
som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/
Från för några sekunder visar batteriets laddningstill- Slagborrning
stånd.
Lågt varvtal
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna ≥ 75%
Permanent ljus 2 gröna 50—75% Högt varvtal
Permanent ljus 1 grönt 26—50%
långsam blinkning 1 grönt ljus ≤ 25%
Inkoppling
De 3 lysdioderna i batteriladdningsindikatorn blinkar i
snabb takt när batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturområdet mellan –30 och +65°C Urkoppling
och/eller överlastskyddet löst ut.
Höger-/vänstergång
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå U Märkspänning
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på nS Slagtal
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre n0 1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
och säkrare använda elverktyget.
n0 2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
Symbol Betydelse M max. vridmoment enligt ISO 5393
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: Murverk
Sladdlös slagborrskruvdragare
Metall
gråmarkerat område: Handtag (isolerad
greppyta) Trä
Ø Borrdiameter max.
Ø Max. skruv-Ø
Produktnummer Chuckens inspänningsområde
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå
Svenska | 45
46 | Norsk
Norsk | 47
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
inn i deler som beveger seg. nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og ger.
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
Omhyggelig bruk og håndtering av fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
elektroverktøy Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- Sikkerhetsinformasjoner for
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet. boremaskiner og skrutrekkere
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig føre til at man mister hørselen.
og må repareres. Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif- re til skader.
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta- Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest under spenning og føre til elektriske støt.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
kes av uerfarne personer. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. skader.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
til mange uhell. som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte rer hvis:
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte – elektroverktøyet overbelastes eller
fast og er lettere å føre. – det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- momenter.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
ner. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
verktøy det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt mister kontrollen over elektroverktøyet.
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa- Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
andre batterier. hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
brannfare. Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- het. Det er fare for eksplosjoner.
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
48 | Norsk
Norsk | 49
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 150
Innsetting av batteriet 2 150
Montering av innsatsverktøy 3 150
Innstilling av rotasjonsretningen 4 151
Forvalg av dreiemoment 5 151
Innstilling av driftstypen 6 152
Mekanisk girvalg 7 152
Inn-/utkopling 8 153
Kontroller batteriets ladetilstand 9 153
Valg av tilbehør – 154
50 | Suomi
Vedlikehold og rengjøring
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Suomi
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila- ohjeet
sjonsspaltene til batteriet.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Kundeservice og rådgivning ved bruk laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vakavaan loukkaantumiseen.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: varten.
www.bosch-pt.com Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
gående våre produkter og deres tilbehør. käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets Työpaikan turvallisuus
typeskilt. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Norsk
vat johtaa tapaturmiin.
Robert Bosch AS
Postboks 350 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
1402 Ski päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Tel.: 64 87 89 50 Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Faks: 64 87 89 55 tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Transport tautuessa muualle.
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten Sähköturvallisuus
ytterligere krav. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
gods ved forberedelse av forsendelsen. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
emballasjen. kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for- Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
skrifter. le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Deponering Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
søppel! vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Kun for EU-land: ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
gamle elektriske apparater og iht. det europeiske Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. raa.
Suomi | 51
52 | Suomi
Suomi | 53
Ruuvit
Vakiovarusteet
Poraus ilman iskua Akkuiskuporaruuvinväännin.
Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät li-
sätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Iskuporaus Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Melu-/tärinätiedot
U Nimellisjännite
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 149.
nS Iskuluku
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1,
n0 1 Tyhjäkäyntikierrosluku (1. vaihde) EN 60745-2-2 mukaan.
n0 2 Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde) Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
M Suurin vääntömomentti ISO 5393 epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 mu-
mukaan kaan.
Muuraus Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
Metalli
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Puu Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ø Poraterän halkaisija maks. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Ø maks. ruuvin Ø käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
Istukan kiinnitysalue käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
LwA Äänen tehotaso taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
LpA Äänen painetaso
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
K Epävarmuus myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
ah Värähtelyn yhteisarvot Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
T1 Sallittu ympäristön lämpötila latauksen tusta.
yhteydessä Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
54 | Ελληνικά
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 150
Akun asennus 2 150
Vaihtotyökalun asennus 3 150
Pyörimissuunnan asetus 4 151
Vääntömomentin asetus 5 151
Käyttömuodon asetus 6 152
Mekaaninen vaihteenvalinta 7 152
Käynnistys ja pysäytys 8 153
Akun varaustilan tarkistus 9 153
Lisälaitteen valinta – 154
Ελληνικά | 55
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενη περιοχή ισχύος.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
Ασφάλεια προσώπων σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
ρούς τραυματισμούς. κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- από άπειρα πρόσωπα.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τισμών. τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
56 | Ελληνικά
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ- αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο-
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. πληξία.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
σεις. λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
μπαταρίας – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες κές ροπές (κλοτσήματα).
μπαταρίες. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν- Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
δυνο πυρκαγιάς. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε-
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα- κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι- θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα- ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα- Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε κλώματος.
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρι-
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
κή βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγή-
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
σουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
Service χει κίνδυνος έκρηξης.
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
χανήματος. φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα-
κατσαβίδια τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ-
Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί- φόρτωση.
δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακο- H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
ής. κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε-
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
Ελληνικά | 57
58 | Ελληνικά
Ελληνικά | 59
60 | Türkçe
Kişilerin Güvenliği
Türkçe Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle- Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma- Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi- dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek- Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
Türkçe | 61
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
kötü bakımından kaynaklanır. rumlarda bloke olur:
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı – Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- – İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülürken
sağlarlar. kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. venli tutulur.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
ortaya çıkar. şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- çıkabilir.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla- Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
ra neden olabilir. Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir. Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse- valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
Servis tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Matkaplar ve vidalama makineleri için Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
güvenlik talimatı metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça-
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
tarafından işlenebilir.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan- – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
malara neden olabilir. zı tavsiye ederiz.
Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar- kümlerine uyun.
ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile- Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma- layca alevlenebilir.
ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta- lanacağınız zaman açın.
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
Ayarlanan torka ulaşıldığında elektrikli el aleti otoma-
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
tik olarak kapanır. LED gösterge 3 kez yanıp söner.
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
maddi zarara yol açabilir. mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam olarak
şarj edin.
62 | Türkçe
Ahşapta
Ø Maksimum delme çapı
Ürün kodu Ø Maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
göre
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
okuyun LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basıncı seviyesi
K Tolerans
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında aküyü çı- ah Toplam titreşim değeri
karın T1 Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam
sıcaklığı
Koruyucu kulaklık kullanın.
T2 İşletme* ve depolamada izin verilen or-
tam sıcaklığı
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Türkçe | 63
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün çıkarılması 1 150
Akünün yerleştirilmesi 2 150
Ucun takılması 3 150
Dönme yönünün ayarlanması 4 151
Tork ön seçimi 5 151
İşletim türünün ayarlanması 6 152
Mekanik vites seçimi 7 152
Açma/kapama 8 153
Akünün şarj durumunun kontrolü 9 153
Aksesuar seçimi – 154
64 | Türkçe
Türkçe Aygem
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 İzmir
Ofis Park A Blok Tel.: 0232 3768074
34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj
Tel.: 444 80 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 4571465
İdeal Eletronik Bobinaj Ankaralı Elektrik
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 2289090
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 6512884
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Nakliye
Tel.: 0242 3462885 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
Örsel Bobinaj yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Denizli Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Tel.: 0258 2620666 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Bulut Elektrik
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Tel.: 0424 2183559 Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Körfez Elektrik
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959 Tasfiye
Ege Elektrik Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine
Fethiye gönderilmek zorundadır.
Tel.: 0252 6145701 Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Değer İş Bobinaj çöplerin içine atmayın!
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tel.: 0342 2316432
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrü-
Çözüm Bobinaj nü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü
Gaziantep tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak
Tel.: 0342 2319500 ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollan-
Onarım Bobinaj mak zorundadır.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Polski | 65
66 | Polski
Polski | 67
Akumulator należy chronić przed wysokimi Przełącznik biegów należy przesuwać, a przełącznik
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- trybów pracy obracać – zawsze do oporu. W przeciw-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- nym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
grożenie wybuchem. Jeżeli przełącznik biegów nie pozwala przesunąć się do
oporu, należy nieznacznie przekręcić uchwyt wiertar-
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
ski.
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości Po naciśnięciu do połowy lub całkowicie włącznika/wy-
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi łącznika wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje
oddechowe. przez kilka sekund stan naładowania. Wskaźnik ten
składa się z trzech zielonych diod LED.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro-
bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Wskaźnik LED Pojemność
Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 75%
niebezpieczne dla akumulatora.
Światło ciągłe 2 x zielone 50—75%
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
Światło ciągłe 1 x zielone 26—50%
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas Wolne światło migające 1 x zielone ≤ 25%
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu
przepalenia, eksplozji lub przegrzania. naładowania akumulatora w szybkim tempie oznacza,
że temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i czalnym zakresem temperatury roboczej, leżącym mię-
dzy –30 a +65 °C i/lub że zareagował wyłącznik prze-
pracy ciążeniowy.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew- Symbole
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
narzędzia.
wiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- Symbol Znaczenie
cy. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
czem klasy P2.
udarem
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
(pokryta gumą)
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Numer katalogowy
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie po osiąg-
nięciu ustawionego uprzednio momentu obrotowego.
Wskaźnik LED miga trzy razy. Należy w całości przeczytać wskazówki
W momencie dostawy akumulator jest naładowany bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowar- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
ce. czynności obsługowym przy elektrona-
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki. rzędziu, należy wyjąć akumulator
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy Należy nosić środki ochrony słuchu.
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
ślizgnąć się z łba śruby.
Zmiany biegów za pomocą przełącznika biegów doko-
nywać wolno wyłącznie przy nieruchomym elektrona-
rzędziu.
68 | Polski
Uruchomienie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyłączenie Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera-
micznych i tworzywie sztucznym, a także do wiercenia udaro-
Bieg w prawo/w lewo wego w cegle, murze i kamieniu.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
U Napięcie znamionowe bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
nS Częstotliwość udarów mowym.
n0 1 Prędkość obrotowa biegu jałowego
(1. bieg)
Dane techniczne
n0 2 Prędkość obrotowa biegu jałowego
(2. bieg) Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 149 niniejszej instrukcji eksploata-
M maks moment obrotowy według cji.
ISO 5393
Mur Informacja na temat hałasu i wibracji
Metal Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 149 niniejszej instrukcji eksploata-
Drewno cji.
Ø Średnica otworu maks. Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1,
Ø maks. średnica śrub/wkrętów EN 60745-2-2.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
Zakres mocowania uchwytu
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
wiertarskiego
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 wynoszą.
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
01:2014
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
LwA Poziom natężenia dźwięku cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
LpA Poziom ciśnienia akustycznego narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
K Niepewność
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
ah Wartości łączne drgań wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
T1 Dopuszczalna temperatura otoczenia użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
podczas ładowania roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
Polski | 69
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
pracy. drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub nie kolejności operacji roboczych.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie akumulatora 1 150
Włożenie akumulatora 2 150
Montowanie narzędzia roboczego 3 150
Ustawianie kierunku obrotów 4 151
Wybór momentu obrotowego 5 151
Ustawianie rodzaju pracy 6 152
Mechaniczne przełączanie biegów 7 152
Włączanie/wyłączanie 8 153
Skontrolować stan naładowania akumulatora 9 153
Wybór osprzętu – 154
70 | Česky
Česky | 71
72 | Česky
Česky | 73
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Odejmutí akumulátoru 1 150
Nasazení akumulátoru 2 150
Montáž nasazovacího nástroje 3 150
Nastavení směru otáčení 4 151
Předvolba kroutícího momentu 5 151
Nastavení druhu provozu 6 152
Mechanická volba převodu 7 152
Zapnutí/vypnutí 8 153
Kontrola stavu nabití akumulátoru 9 153
Volba příslušenství – 154
74 | Slovensky
Slovensky | 75
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no- Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického
trickým prúdom. náradia a manipulácia s ním
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Bezpečnosť osôb suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia. správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia k nebezpečným situáciám.
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Starostlivé používanie akumulátorového ručného
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. elektrického náradia a manipulácia s ním
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva- Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
ných situáciách lepšie kontrolovať. odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- žiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
elektrického náradia. mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
76 | Slovensky
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť trickým náradím.
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- vania.
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
kožky alebo popáleniny.
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
Servisné práce vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
zostane zachovaná. výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob-
skrutkovače kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor
Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso- chránený pred nebezpečným preťažením.
benie hluku môže mať za následok stratu sluchu. Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle- k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
dok poranenie. a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na Ďalšie bezpečnostné a pracovné
skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko- pokyny
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú- Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
dom. tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon- rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po- vať len špeciálne vyškolení pracovníci.
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
kodenie plynového potrubia môže mať za následok – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí filtrom triedy P2.
vecnú škodu. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické krétneho obrábaného materiálu.
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
prípade, keď: iba vtedy, ked ho používate.
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
Toto ručné elektrické náradie sa vždy automaticky vy-
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
pne, len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment. In-
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa- dikácia LED bliká 3x.
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
veľké reakčné momenty.
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použi-
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- tím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
Prečítajte si Návod na používanie nabíjačky.
pridržiavaný rukou.
Slovensky | 77
78 | Slovensky
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Demontáž akumulátora 1 150
Vloženie akumulátora 2 150
Montáž pracovného nástroja 3 150
Nastavenie smeru otáčania 4 151
Predvoľba krútiaceho momentu 5 151
Nastavenie pracovného režimu 6 152
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov 7 152
Zapnutie/vypnutie 8 153
Skontrolovať stav nabitia akomulátora 9 153
Voľba príslušenstva – 154
Magyar | 79
80 | Magyar
Magyar | 81
82 | Magyar
Jelképes ábrák
U Névleges feszültség
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
nS Ütésszám
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok n0 1 Üresjárati fordulatszám (1. fokozat)
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer- n0 2 Üresjárati fordulatszám (2. fokozat)
szám jobb és biztonságosabb használatában. M maximális forgatónyomaték az
Jel Magyarázat ISO 5393 szerint
Téglafalban
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép Fém
szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
Fában
fogantyú-felület)
Ø Furatátmérő max.
Ø Legnagyobb csavar-Ø
Tokmányba befogható méretek
Cikkszám
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
írást és utasítást K Bizonytalanság
ah Rezgési összérték
T1 Megengedett környezeti hőmérséklet a
Az akkumulátort az elektromos kéziszer- töltés során
számon végzendő bármely munka meg- T2 Megengedett környezeti hőmérséklet
kezdése előtt vegye ki üzem közben* és a tárolás során
Viseljen fülvédőt. * korlátozott teljesítmény <0 °C hőmér-
sékletek esetén
Javasolt akkumulátorok
Mozgásirány
Javasolt töltőkészülékek
A reakció iránya
Szállítmány tartalma
Csavarok Akkumulátoros ütvefúró- és csavarozógép.
Az akkumulátor, a betétszerszám és képeken látható vagy a
szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak a standard
Fúrás ütés nélkül szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Magyar | 83
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az akkumulátor kivétele 1 150
Az akkumulátor beszerelése 2 150
A betétszerszám felszerelése 3 150
Forgásirány beállítása 4 151
A forgató nyomaték előválasztása 5 151
Az üzemmód beállítása 6 152
Mechanikus fokozatválasztás 7 152
Be-/kikapcsolás 8 153
Az akkumulátor töltési szintjének ellenőrzése 9 153
Tartozék kiválasztása – 154
84 | Русский
Magyarország
Robert Bosch Kft. Русский
1103 Budapest В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Gyömrői út. 120. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
nek javítását. Информация о подтверждении соответствия содержится
Tel.: (061) 431-3835 в приложении.
Fax: (061) 431-3888 Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Szállítás Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
Контактная информация относительно импортера содер-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
жится на упаковке.
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- Срок службы изделия
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény товления без предварительной проверки (дату изготовле-
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. ния см. на этикетке).
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron- Перечень критических отказов и ошибочные действия
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be персонала или пользователя
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog- – не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
hasson. жденным защитным кожухом
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél – не использовать при появлении дыма непосредствен-
esetleg szigorúbb helyi előírásokat. но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
Hulladékkezelés ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- дождя (в распыляемой воде)
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé- – не включать при попадании воды в корпус
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz- – не использовать при сильном искрении
nálásra előkészíteni. – не использовать при появлении сильной вибрации
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az Критерии предельных состояний
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! – перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Csak az EU-tagországok számára: Тип и периодичность технического обслуживания
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezé- Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
sekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek го использования.
és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorok-
ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irány- Хранение
elvnek megfelelően a már nem használható akkumulátoro- – необходимо хранить в сухом месте
kat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi – необходимо хранить вдали от источников повышенных
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
A változtatások joga fenntartva. температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Русский | 85
86 | Русский
Русский | 87
88 | Русский
Применение по назначению
Включение Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-
вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер-
Выключение ления отверстий в древесине, металле, керамике, синте-
тических материалах и для ударного сверления в
Правое/левое направление вращения кирпичах, каменной кладке и в природном камне.
Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
U Номинальное напряжение для освещения помещения в доме.
nS Число ударов
n0 1 Число оборотов холостого хода Технические данные
(1-я передача)
Технические данные электроинструмента приведены в та-
n0 2 Число оборотов холостого хода блице на стр. 149.
(2-я передача)
Русский | 89
Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок Страница
Извлечение аккумулятора 1 150
Установка аккумулятора 2 150
Монтаж рабочего инструмента 3 150
Установка направления вращения 4 151
Установка крутящего момента 5 151
Установка режима работы 6 152
Механический выбор передачи 7 152
Включение/выключение 8 153
Проверка состояния заряженности аккумуляторной батареи 9 153
Выбор принадлежностей – 154
90 | Русский
Россия Транспортировка
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Вашутинское шоссе, вл. 24 распространяются требования в отношении транспорти-
141400, г.Химки, Московская обл. ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
Россия ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) спортом без необходимости соблюдения дополнительных
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Полную и актуальную информацию о расположении сер- летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
– либо по телефону справочно – сервисной службы участие эксперта по опасным грузам.
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
Беларусь жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
ИП «Роберт Бош» ООО
щалась внутри упаковки.
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ул. Тимирязева, 65А-020
ные национальные предписания.
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Утилизация
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
Факс: +375 (17) 254 78 75
принадлежности и упаковку нужно сдавать на
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
экологически чистую рекуперацию.
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Не выбрасывайте электроинструменты и акку-
Казахстан муляторные батареи/батарейки в бытовой му-
Центр консультирования и приема претензий сор!
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Только для стран-членов ЕС:
г. Алматы,
В соответствии с европейской директивой
Республика Казахстан
2012/19/EU отслужившие электроинструменты
050012
и в соответствии с европейской директивой
ул. Муратбаева, д.180
2006/66/ЕС поврежденные либо использован-
БЦ «Гермес», 7й этаж
ные аккумуляторы/ батарейки нужно собирать отдельно и
Тел.: +7 (727) 331 31 00
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Возможны изменения.
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Українська | 91
92 | Українська
Українська | 93
94 | Українська
Ударне свердлення
Обсяг поставки
Мала кількість обертів Акумуляторний ударний дриль-шуруповерт.
Акумуляторна батарея, робочий інструмент та інше
зображене чи описане приладдя не належать до
Велика кількість обертів стандартного обсягу поставки.
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
приладдя.
Вмикання
Призначення приладу
Вимикання
Електроприлад призначений для закручування і
викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині,
Обертання праворуч/ліворуч металі, кераміці та пластиках і для ударного свердлення у
цеглі, кам’яній кладці і камені.
U Ном. напруга Лампочка в електроінструменті призначена для
підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
nS Кількість ударів
придатна для освітлювання приміщень у будинку.
n0 1 Кількість обертів холостого ходу
(1-а швидкість)
Технічні дані
n0 2 Кількість обертів холостого ходу
(2-а швидкість) Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
стор. 149.
M Макс. обертальний момент відпов. до
ISO 5393
Kам’яна кладка Інформація щодо шуму і вібрації
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
Метал стор. 149.
Деревина Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Ø Діаметр розсвердлювального отвору,
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
макс.
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1,
Ø Макс. Ø гвинтів EN 60745-2-2.
Українська | 95
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений результаті вібраційне навантаження протягом всього
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна інтервалу використання приладу може значно зростати.
користуватися для порівняння електроінструментів. Він Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного враховувати також і інтервали часу, коли прилад
навантаження. вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для може значно зменшити вібраційне навантаження
яких застосовується електроприлад. Однак при протягом всього інтервалу використання приладу.
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
різним приладдям або з іншими змінними робочими вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
інструментами або при недостатньому технічному обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок Сторінка
Виймання акумулятора 1 150
Встромляння акумуляторної батареї 2 150
Монтаж робочого інструмента 3 150
Встановлення напрямку обертання 4 151
Встановлення обертального моменту 5 151
Встановлення режиму роботи 6 152
Механічне перемикання швидкості 7 152
Вмикання/вимикання 8 153
Перевірка стану зарядженості акумуляторної батареї 9 153
Вибір приладдя – 154
96 | Қaзақша
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
Қaзақша
розповсюджуються вимоги щодо транспортування Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
перевозитися користувачем автомобільним транспортом нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
без необхідності виконання додаткових норм. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
транспортом або транспортним експедитором) потрібно корпусында және қосымшада көрсетілген.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки көрсетілген.
повинен приймати участь експерт з небезпечних Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з Өнімді пайдалану мерзімі
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
совалася в упаковці. істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
національних приписів. Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
Утилізація – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
Електроприлади, акумуляторні батареї,
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
чисту повторну переробку.
пайдаланбаңыз
Не викидайте електроприлади та акумуляторні – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
батареї/батарейки в побутове сміття! пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Лише для країн ЄС: – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Відповідно до європейської директиви – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
2012/19/EU електро- і електронні прилади, що Шекті күй белгілері
вийшли з вживання, та відповідно до – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
європейської директиви 2006/66/EC – өнім корпусының зақымдалуы
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом. Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
Можливі зміни. – құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қaзақша | 97
98 | Қaзақша
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет Дрельдердің және шуруп
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру бұрауыштардың қауіпсіздік
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды техникасы туралы нұсқаулары
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы
мүмкін.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
алып келуі мүмкін.
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
болады. тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы тұтығады:
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен немесе
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
қауіпті.
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
Аккумуляторды пайдалану және күту мезеттер пайда болуы мүмкін.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
салыстырғанда, берік ұсталады.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
пайдалану өрт қаупін тудырады. тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды Электр құралын (мысалы қызмет көрсету,
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. аспаптарды алмастыру т.б.) пайдалануда және
оларды тасымалдау және сақтауда айналу
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді бағытының реттеушісін орта күйге жылжытыңыз.
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа тудырады.
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар.
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін. Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
күйдіруі мүмкін. жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
Қызмет алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Электр құралыңызды тек білікті маманға және Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Қaзақша | 99
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе Аккумулятор температурасы пайдалану
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы температурасының –30 ден +65°C дейінгі
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аралығынан тыс және/немесе артық жүктеу
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қорғанысы жұмыс істеп қалса аккумулятор
қызып кетуі мүмкін. зарядталғанын көрсету индикаторының 3
жарықтық диоды жылдам жыпылықтайды.
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
нұсқаулықтары Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
көмектеседі.
Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
мүмкін. Белгі Мағына
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы
ұсынылады. сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын беті)
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек Өнім нөмірі
пайдаланарда қосыңыз.
Электр құралы орнатылған бұрау моментіне
жетілсе автоматты ретте өшеді. Жарық диотық
көрсеткіш 3 рет жыпылықтайды.
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
Аккумулятор жарты зарядталған күйде жеткізіледі. және ескертпелерді оқыңыз
Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны
алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысының пайдалану нұсқаулығын Электр құралында барлық
оқыңыз. жұмыстардан алдын аккумуляторды
Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде шешіңіз
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып Құлақ сақтағышын киіңіз.
кетуі мүмкін.
Беріліс ауыстырып-қосқышын тек электр құралы
тоқтаған соң пайдаланыңыз.
Қозғалыс бағыты
Беріліс ауыстырып-қосқышын немесе пайдалану
түрінің ауыстырып-қосқышын тірелгенше
жылжытыңыз немесе айналдырыңыз. Әйтпесе
электр құралын зақымдау мүмкін. Реакция бағыты
Беріліс ауыстырып-қосқышы тірелгенше
жылжымаса, бұрғы патронын аздап
айналдырыңыз. Бұранданы бұрау
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы
бірнеше секунд жартылай немесе толық басылған Қағусыз бұрғылау
қосқыш/өшіргіш күйінде аккумулятордың
зарядталғанын көрсетеді және 3 жасыл жарық
диодын қамтиды. Перфоратормен жүмыс істеу
100 | Қaзақша
Қaзақша | 101
102 | Română
Siguranţa persoanelor
Română Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
Indicaţii generale de avertizare pentru scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
scule electrice telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
vederea utilizărilor viitoare. auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
de alimentare). mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Siguranţa la locul de muncă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
accidente. Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex- tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde roteşte poate duce la răniri.
praful sau vaporii. Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
Siguranţă electrică mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea te în mişcare.
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri- Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica- tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro- şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
cutare. rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul electrice
vă este legat la pământ. Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru meniul de putere indicat.
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl- rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
de electrocutare. acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo- accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me- ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat electrice.
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.
Română | 103
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie- belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi- Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa- tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost duce la electrocutare.
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
mai uşor. trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu- explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont gube materiale.
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des- Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
– scula electrică este suprasolicitată sau
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor – este răsucită în piesa de lucru.
electrice cu acumulator Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de-
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui puternice.
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti- Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
pericol de incendiu. decât cu mâna dumneavoastră.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
duce la răniri şi pericol de incendiu. agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo- ce.
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi- Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi
arsuri sau incendiu. comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în pozi-
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate ţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupăto-
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- rului pornit/oprit există pericol de rănire.
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu-
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu- it.
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
Service de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
Instrucţiuni privind siguranţa pentru porii pot irita căile respiratorii.
maşini de găurit şi maşini de găurit/ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunm-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
înşurubat va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.
Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie. În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
controlului poate duce la vătămări corporale. latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
104 | Română
U Tensiune nominală
Română | 105
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Extragerea acumulatorului 1 150
Montarea acumulatorului 2 150
Montarea accesoriului 3 150
Reglarea direcţiei de rotaţie 4 151
Preselecţia momentului de torsiune 5 151
Reglarea modului de funcţionare 6 152
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie 7 152
Pornire/oprire 8 153
Control nivel de încărcare acumulator 9 153
Alegerea accesoriilor – 154
106 | Български