Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Introducción
Animamos a nuestros lectores a informarnos de
Importante cualquier posible error y a que nos envíen
sugerencias de mejora de nuestros productos.
Antes de intentar realizar cualquier trabajo de
Todas las observaciones y sugerencias recibidas
mantenimiento o reparación en la máquina,
serán analizadas detenidamente para futuras
asegúrese de leer atentamente, comprender y
ediciones, tanto de este manual como de otros.
cumplir todas las normas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento que aparecen
en el Manual del operario de la elevadora
Genie Z-80/60. Puede ponerse en contacto con
Este manual ofrece información detallada sobre el nosotros a través de:
mantenimiento programado, tanto para el http://www.genieindustries.com
propietario como para el usuario de la máquina. correo electrónico: techsup@genieind.com
También contiene procedimientos de identificación
de fallos por códigos de error y de resolución de
problemas para profesionales de mantenimiento
cualificados.
Conformidad
Clasificación de la máquina
Grupo B/Tipo 3 según la norma ISO 16368
Vida útil de la máquina según diseño
Copyright © 2003 de Genie Industries
No limitada, siempre que se cumplan todos los
requisitos de manejo adecuado, inspecciones 88619 Rev. F Junio de 2011
periódicas y mantenimiento programado. Primera edición, sexta impresión
INTRODUCCIÓN
Model: Z-80/60
Serial number: Z8006-12345
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: ES0188
Machine unladen weight:
PN - 77055
Normas de seguridad
Peligro
Cualquier incumplimiento de las instrucciones de
manejo o de las normas de seguridad que aparecen
en este manual y en el manual del operario puede
provocar graves lesiones o incluso la muerte.
NORMAS DE SEGURIDAD
Contenido
Introducción
Información importante ................................................................................................ ii
Codificación de números de serie ............................................................................... iii
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
CONTENIDO
REV F
Especificaciones
Especificaciones de la máquina Capacidades de fluidos
ESPECIFICACIONES REV F
REV F ESPECIFICACIONES
Fluidos opcionales
ESPECIFICACIONES REV F
Caudal a 2.300 rpm 106 l/min Caudal a 2.687 rpm 1,1 l/min
Caudal a 2.300 rpm 34 l/min Presión de alivio al bajar el brazo secundario 172 bar
(medida en la toma PTEST)
Presión de carga a 2.300 rpm 22 bar
Posición neutra Presión de alivio al subir el brazo secundario 172 bar
(medida en la toma PTEST)
Bombas de funciones
Presión de alivio al extender el brazo primario 89,6 bar
Tipo: bomba de engranajes tándem de dos secciones (medida en la toma PTEST)
Cilindrada - Bomba 1 (interior) 31,8 cc Presión de alivio al extender el 179 bar
Caudal a 2.300 rpm 64,4 l/min brazo secundario
(medida en la toma PTEST)
Cilindrada - Bomba 2 (exterior) 9,5 cc
Presión de alivio del distribuidor 207 bar
Caudal a 2.300 rpm 19 l/min de la plataforma
Distribuidor de oscilación
REV F ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES REV F
REV F ESPECIFICACIONES
Continua 60 CV a 2.500 rpm Régimen de giro normal del motor 200 a 250 rpm
45 kW a 2.500 rpm
Consumo eléctrico bajo carga normal 140-200 A
Intermitente 70 CV a 2.500 rpm
52 kW a 2.500 rpm Consumo eléctrico a plena carga 800 A
ESPECIFICACIONES REV F
Alternador
Salida 95 A, 13,8 V CC
REV F ESPECIFICACIONES
Admisión 0,36 mm
Escape 0,46 mm
Sistema de lubricación
ESPECIFICACIONES REV F
Baterías
Orden de combustión 1-3-4-2
Tipo 12 V CC
Relación de compresión 18:1
Grupo 31
Nivel de compresión
La presión del cilindro más débil no debe ser inferior al Cantidad 2
75 % de la presión del cilindro más potente.
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Ralentí bajo - sin carga 1.300 rpm Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Frecuencia 385,7 Hz
Salida del alternador 55 A, 12 V CC
Ralentí alto - sin carga 2.300 rpm
Frecuencia 570,4 Hz Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm
Admisión 0,15 mm
Escape 0,15 mm
Sistema de lubricación
REV F ESPECIFICACIONES
Admisión 0,3 mm
Escape 0,5 mm
ESPECIFICACIONES REV F
Motor de arranque
REV F ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES REV F
Tipo 6 V CC
Cantidad 2
AH nominales 285 AH
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 745 minutos
REV F ESPECIFICACIONES
Escape 0,35 mm
Sistema de lubricación
ESPECIFICACIONES REV F
Grupo 31
Regulador mecánico, todas las velocidades
Cantidad 2
Juego de las válvulas, en frío
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Admisión 0,25 mm
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Escape 0,25 mm
Salida del alternador 90 A, 12 V CC
Sistema de lubricación
Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm
Presión del aceite a 2.000 rpm 2,8-4,1 bar
REV F ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES REV F
Diámetro SAE (dash) Par de apriete Diámetro SAE (dash) Par de apriete
-4 20,3 Nm -4 24,4 Nm
-6 47,5 Nm -6 40 Nm
-8 81,3 Nm -8 55 Nm
REV F ESPECIFICACIONES
• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía, salvo indicación en contra en este manual •
(SAE)
A574 Pernos de
TAMAÑO ROSCA Grado 5 Grado 8 óxido negro de alta
resistencia
LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
10,1 13,5 13,5 18 15,8
1/4
28
REV F
Procedimientos de mantenimiento
programado
Acerca de esta sección
Esta sección describe en detalle los
procedimientos de cada inspección de
mantenimiento programado.
Nunca se debe utilizar una máquina dañada o modificada. Use este formulario para registrar los resultados. Una vez
Si detecta algún daño o alteración con respecto a las completada cada parte, ponga una marca de verificación
condiciones en que recibió la máquina de fábrica, en la casilla correspondiente. Siga las instrucciones del
identifíquela con una pegatina distintiva y retírela del manual del operario.
servicio.
En caso de que alguna inspección reciba una N, marque la
Las reparaciones de la máquina sólo deben encomendarse máquina, retírela del servicio, repárela y vuelva a
a un técnico de mantenimiento cualificado, de acuerdo con inspeccionarla. Después de la reparación, marque la
las especificaciones del fabricante. casilla R.
Modelo
Número de serie
Fecha
Propietario de la máquina
Informe de inspecciones de
mantenimiento
Modelo Lista de control A - Rev E S N R Lista de control B - Rev G S N R
A-1 Inspección de B-1 Baterías
Número de serie manuales y pegatinas B-2 Cableado eléctrico
Fecha A-2 Inspección previa B-3 Llave de contacto
al manejo de la máquina
B-4 Sistema de escape
Cuentahoras A-3 Pruebas de
B-5 Filtro de aire del motor
funcionamiento
Propietario de la máquina B-6 Mantenimiento
A-4 Mantenimiento del motor
del motor-
A-5 Indicadores de estado Modelos Deutz 913,
Inspeccionada por (letras de de los filtros hidráulicos
imprenta) Perkins y Continental
Al cabo de 40 horas: B-7 Par de apriete de las
Firma del inspector A-6 Revisión a los primeros tuercas de las ruedas
30 días B-8 Configuración de
Cargo del inspector Al cabo de 50 horas: los frenos
A-7 Mantenimiento B-9 Mantenimiento de
Empresa del inspector del motor - los cubos de tracción
Modelos Continental B-10 Control prioritario
Instrucciones
Cada 50 horas: desde el suelo
· Haga copias de este informe para
utilizarlas en cada inspección. A-8 Mantenimiento B-11 Plataforma
del motor - autonivelante
· Seleccione la(s) lista(s) de control
Modelos Perkins y B-12 Selección de ralentí
correspondiente(s) al tipo de
Continental del motor
inspección que se vaya a realizar.
Cada 100 horas: B-13 Operación de selección
Inspección diaria o A-9 Mantenimiento del de combustible
cada 8 horas: A motor B-14 Frenos
Inspección trimestral o A-10 Cojinete de rotación B-15 Velocidad de
cada 250 horas: A+B
A-11 Filtro/separador desplazamiento,
Inspección semestral o Al cabo de 150 horas: replegada
cada 500 horas: A+B+C B-16 Velocidad de
A-12 Cambio del aceite de los
Inspección anual o cubos de tracción desplazamiento,
cada 1.000 horas: A+B+C+D subida o extendida
Cada 200 horas:
Inspección cada 2 años o B-17 Alarma y baliza
A-13 Mantenimiento
2.000 horas: A+B+C+D+E B-18 Análisis del aceite
del motor -
Modelos GM y Ford hidráulico
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga B-19 RPM del motor
una marca de verificación en la casilla Comentarios B-20 Zona y circuitos de
apropiada. seguridad
· Utilice los procedimientos paso a paso B-21 Brazo primario
que figuran en esta sección para autonivelante
averiguar el modo de realizar este tipo B-22 Sensor de ángulo
de inspecciones. del brazo primario
· Si alguna inspección recibe una “N”, B-23 Sistema respiradero
identifique la máquina con una de los tapones de
etiqueta y retírela del servicio, envíela los tanques hidráulico
a reparación y vuelva a y de combustible
inspeccionarla. Después de la
reparación, marque la casilla con Cada 400 horas:
una “R”. B-24 Mantenimiento
del motor -
Leyenda
Modelos GM y Ford
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada
REV E
Procedimientos de la
lista de control A
A-1 3 Abra el manual del operario por la sección de
inspección de las pegatinas. Inspeccione
Inspección de manuales y completa y meticulosamente todas las
pegatinas pegatinas de la máquina en busca de posibles
daños y asegurándose de que todas sean
Para garantizar un funcionamiento seguro de la legibles.
máquina, es esencial conservar los manuales de
seguridad y del operario en buenas condiciones. Resultado: La máquina está equipada con todas
Los manuales se distribuyen con cada máquina y las pegatinas necesarias, todas son legibles y
deben guardarse en el cajetín situado en la se encuentran en buen estado.
plataforma. Para disponer de la información de Resultado: La máquina no dispone de todas las
seguridad y funcionamiento necesaria para poder pegatinas necesarias, o al menos una está
utilizar la máquina con seguridad, es esencial que ilegible o en mal estado. Retire la máquina del
estos manuales se encuentren en el lugar indicado servicio hasta que las pegatinas hayan sido
y sean legibles. repuestas.
También es obligatorio conservar en buen estado 4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de
todas las pegatinas y los letreros de instrucciones documentación.
y de seguridad que garantizan un manejo seguro de
la máquina. Las pegatinas alertan a los operarios y Nota: Si en algún momento necesita reemplazar
al personal de los numerosos riesgos potenciales manuales o pegatinas, póngase en contacto con su
asociados al manejo de esta máquina. También distribuidor Genie autorizado o con
ofrecen a los usuarios información de Genie Industries.
mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina
ilegible no alertará al personal sobre un riesgo
concreto o sobre la obligatoriedad de cumplir un
determinado procedimiento, pudiendo producirse
situaciones de riesgo al manejar la máquina.
A-2 A-4
Inspección previa al manejo de Mantenimiento del motor
la máquina
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8
Las especificaciones del motor exigen que este
horas, lo que antes suceda.
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8
Realizar una inspección previa a cada uso es horas, lo que antes se cumpla.
esencial para el funcionamiento seguro de la
Modelos Deutz:
máquina. La inspección previa al manejo de la
máquina es una inspección visual que el operario Encontrará procedimientos de mantenimiento e
debe realizar antes de cada turno de trabajo. El información adicional sobre el motor en el Manual
objetivo es detectar cualquier posible daño en la de funcionamiento del motor Deutz 913 (referencia
máquina antes de que el operario compruebe las de Deutz: 0297 7341) O en el Manual de
funciones. La inspección previa al manejo de la funcionamiento del motor Deutz BF4L2011
máquina también sirve para determinar si será (referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el
necesario realizar algún procedimiento de Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
mantenimiento rutinario. (referencia de Deutz: 0312 3547).
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
operario correspondiente. Consulte el manual del Número de pieza de Genie 62446
operario de su máquina.
Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794
A-6 A-7
Revisión a los 30 días Mantenimiento del motor -
Modelos Continental
A-10 A-11
Engrase del engranaje y del Revisión del filtro del
cojinete de rotación de la torreta combustible/separador de
agua - Modelos diésel
4 Afloje el tapón del respiradero situado en el 8 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
cabezal del filtro de combustible/separador de examine el filtro de combustible/separador de
agua. agua y el tapón respiradero en busca de fugas.
a
Riesgo de incendio y explosión. En
b caso de detectar una fuga de
combustible, mantenga alejado al
e
personal y no ponga en marcha la
máquina. Repare la fuga
inmediatamente.
d Modelos Deutz:
c 1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
a tapón del respiradero 3 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
b tapón de vaciado
c recipiente del filtro través de la bandeja del motor hasta el orificio
d cabeza del separador de anclaje en la torreta.
Cubos de tracción:
a filtro de combustible/separador de
agua 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desee cambiar.
b válvula de drenaje A continuación, mueva la máquina para que uno
6 Limpie cualquier resto de combustible que se de los dos tapones quede en la posición más
haya derramado. baja.
7 Arranque el motor desde los mandos del suelo y 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
examine el filtro de combustible/separador de contenedor apropiado.
agua en busca de fugas. 3 Desplace la máquina lo suficiente para que un
Riesgo de incendio y explosión. En tapón quede situado en la posición más alta y el
caso de detectar una fuga de otro a 90 grados del primero.
combustible, mantenga alejado al
personal y no ponga en marcha la
a
máquina. Repare la fuga
inmediatamente.
8 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque el elemento de fijación de la bandeja
giratoria del motor.
modelos con tapones modelos con tapones
roscados de junta tórica
REV G
F
Procedimientos de la
lista de control B
B-1 4 Asegúrese de que las conexiones de los cables
del separador de baterías estén bien apretadas.
Inspección de las baterías
5 Recargue completamente las baterías y déjela
reposar durante al menos 6 horas.
6 Extraiga los tapones respiradero de la batería y
Nota: Las especificaciones de Genie exigen que compruebe la gravedad específica de cada
este procedimiento se realice cada trimestre o cada celda de la batería con un hidrómetro. Anote los
250 horas, lo que antes se cumpla. resultados.
4 Inmovilice la bandeja del motor colocando el 11 Baje el brazo secundario hasta replegarlo
perno recién quitado en el orificio de anclaje. completamente, y a continuación apague el
motor.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor 12 Inspeccione las siguientes zonas para
colocando el perno, podrían comprobar que no existen cables sueltos,
producirse lesiones graves o pinzados, corroídos, deteriorados o quemados:
incluso la muerte.
· Portacables de la pluma
5 Inspeccione las siguientes zonas para · Cables de la pluma y del plumín
comprobar que no existen cables sueltos,
pinzados, corroídos, deteriorados o quemados: · Distribuidor de rotación del plumín/plataforma
· Interior del cuadro de mandos de la plataforma
· Cableado del motor
13 Retire el perno de retención de la bandeja del
· Cableado de la zona de las baterías
motor, situado en el orifico de anclaje de la
6 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los misma, que se encuentra en el extremo
mandos del suelo. pivotante de la bandeja del motor.
7 Inspeccione las siguientes zonas para 14 Asegúrese de que haya una capa generosa de
comprobar que no existen cables sueltos, grasa dieléctrica en el siguiente punto:
pinzados, corroídos, deteriorados o quemados:
· Todos los conectores de cableado del cuadro
· Interior de la caja de mandos del suelo de los mandos de la plataforma
· Cableado del distribuidor hidráulico · Cableado del distribuidor hidráulico
· Cableado del refrigerador de aceite hidráulico 15 Haga girar la placa del motor para que penetre
8 Asegúrese de que haya una capa generosa de en la máquina.
grasa dieléctrica en el siguiente punto: 16 Fije la bandeja del motor colocando el perno
· Todos los conectores de cableado del cuadro recién quitado en el orificio original.
de los mandos del suelo Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
· Cableado del distribuidor hidráulico inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían
9 Arranque el motor con los mandos del suelo y producirse lesiones graves o
suba el brazo secundario por encima de las incluso la muerte.
cubiertas de la torreta.
10 Asegúrese de que el área de la torreta no
presenta cables quemados, deteriorados o
pinzados.
B-3 B-4
Comprobación de la llave de Revisión del sistema de escape
contacto
Es fundamental un correcto funcionamiento de la
llave de contacto para usar la máquina de un modo
Para obtener un buen rendimiento del motor y
seguro. La máquina puede manejarse desde los
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
mandos del suelo o desde la plataforma; la
en buen estado el sistema de escape. Poner en
activación de unos u otros se realiza mediante la
marcha un motor con el sistema de escape dañado
llave de contacto. Si la llave de contacto no
o que presente fugas puede deteriorar los
consigue activar el panel de mandos
componentes y provocar situaciones de peligro.
correspondiente, se puede producir una situación
de peligro. Riesgo de lesiones. No
ADVERTENCIA
inspeccione el motor mientras se
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
encuentre en funcionamiento.
para colocarlo en la posición de encendido tanto
Extraiga la llave de contacto para
en los mandos del suelo como en los de la
realizar la operación de manera
plataforma.
segura.
2 Gire la llave de contacto a la posición de los
Riesgo de lesiones. Tenga cuidado
mandos desde el suelo, arranque el motor y gire PRECAUCIÓN con los componentes calientes del
la llave a la posición de mandos desde la
motor. Cualquier contacto con los
plataforma.
componentes calientes del motor
3 Compruebe todas las funciones de la máquina puede provocar graves
desde los mandos del suelo. quemaduras.
Resultado: Las funciones de la máquina no 1 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
deberán activarse. motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina.
4 Gire la llave de contacto hasta la posición de
mandos desde el suelo.
5 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Las funciones de la máquina no
deberán activarse.
6 Gire la llave de contacto a la posición de
apagado.
Resultado: El motor deberá detenerse y no
deberá activarse ninguna función. a orificio de anclaje de la bandeja del
motor
b elemento de fijación de la bandeja del
motor
B-7 B-8
Comprobación de neumáticos, Confirmación del correcto
llantas y pares de apriete de las configuración de los frenos
tuercas de las ruedas
a c
a bomba de desplazamiento
b destornillador
c bomba de elevación
d válvula de rueda libre
1 Gire la llave de contacto a la posición de los 8 Pulse el botón de selección de rpm del motor
mandos desde el suelo. hasta que esté seleccionado el ralentí bajo
2 Tire del botón rojo de parada de emergencia (símbolo de la tortuga).
para colocarlo en la posición de Resultado: El motor deberá pasar al ralentí bajo.
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma. 9 Pulse el botón de selección de ralentí del motor
hasta que esté seleccionado el ralentí alto por
3 Arranque el motor desde los mandos del suelo. pedal (el símbolo del conejo y el pedal).
4 Pulse el botón de selección del régimen de giro Resultado: el motor no deberá pasar al
del motor hasta seleccionar las rpm altas ralentí alto.
(símbolo del conejo).
10 Pise el pedal.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
5 Pulse el botón de selección del régimen de giro
del motor hasta seleccionar las rpm bajas
(símbolo de la tortuga).
Resultado: El motor deberá volver al ralentí bajo.
Para un funcionamiento seguro de la máquina, es 9 Arranque el motor y deje que funcione a ralentí
imprescindible seleccionar y alternar entre los bajo.
combustibles gasolina y LPG cuando sea 10 Pise el pedal para que el motor funcione a
necesario. Puede seleccionar el combustible tanto ralentí alto.
con el motor en marcha como apagado. Los fallos
en el funcionamiento de los limitadores o la Resultado: El motor debe arrancar
imposibilidad para arrancar y hacer funcionar el inmediatamente y funcionar suavemente tanto
motor adecuadamente, en los dos modos de con el ralentí alto como bajo.
combustible y a todas las velocidades de ralentí, Nota: Puede que el motor titubee
indican la existencia de problemas en el sistema de momentáneamente y después continúe
combustible, que podrían provocar una situación de funcionando con el combustible seleccionado, si se
peligro. cambia la fuente de combustible mientras el motor
Nota: Realice esta prueba después de comprobar está funcionando.
los niveles de gasolina y LPG, y tras calentar el
motor a la temperatura normal de funcionamiento.
B-14 B-15
Comprobación de los frenos Comprobación de la velocidad
de desplazamiento - Posición
replegada
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que los frenos estén en perfectas condiciones. Los
frenos deben funcionar suavemente, sin
vacilaciones, vibraciones ni ruidos extraños. Los Para un uso seguro de la máquina es fundamental
frenos de liberación hidráulica independientes para que la función de desplazamiento esté en perfectas
cada rueda pueden aparentar funcionar condiciones. La función de desplazamiento debe
normalmente, cuando en realidad no es así. responder al control del operario rápidamente y sin
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no
Riesgo de colisión. Asegúrese de debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos
ADVERTENCIA
que la máquina no marcha entera o extraños en todo el rango de velocidades
parcialmente en rueda libre. controladas proporcionalmente.
Consulte B-8, Confirmación de la
correcta configuración de los Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de
frenos. obstáculos para realizar la prueba.
Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
obstáculos para realizar la prueba. posición replegada.
1 Marque una línea de prueba en el suelo como 1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra
referencia. de fin separadas por una distancia de 12,2 m.
2 Arranque el motor desde los mandos de la 2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma. plataforma.
3 Pulse el botón de selección de rpm del motor 3 Pulse el botón de selección del régimen de giro
hasta que quede seleccionado el ralentí alto del motor hasta que esté seleccionado el ralentí
activado por el pedal (el símbolo del conejo y el alto por pedal (el símbolo del conejo y el
pedal); a continuación, baje la pluma hasta su pedal).
posición replegada.
4 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
4 Elija un punto en la máquina (como la banda de banda de rodadura de un neumático) como
rodadura del neumático) para utilizarlo como referencia visual cuando cruce las líneas de
referencia visual al cruzar la línea de prueba. inicio y de final.
5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes 5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de prueba. Suelte la de alcanzar la línea de inicio. Comience a
palanca de mando cuando el punto de cronometrar cuando el punto de referencia de la
referencia cruce la línea de prueba. máquina cruce la línea de inicio.
6 Mida la distancia entre la línea de prueba y el 6 Continúe a la máxima velocidad y anote el
punto de referencia de la máquina. Consulte la tiempo cuando el punto de referencia de la
sección 2, Especificaciones. máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Nota: Los frenos deben ser capaces de detener la
máquina en cualquier inclinación por la que pueda
subir.
B-17 B-18
Comprobación de la alarma y de Análisis del aceite hidráulico
la baliza intermitente opcional
Una alarma y la baliza opcional alertan a los
operarios y al personal en tierra de la proximidad y Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
de los movimientos de la máquina. Existen cuatro alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o
modos de alarma, que se pueden activar según las comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
preferencias o necesidades del usuario. Para filtro de succión sucios u obstruidos pueden reducir
obtener más información, consulte Módulo de el rendimiento de la máquina y, en caso de uso
visualización en la sección Reparación. prolongado, causar daños en los componentes. Un
1 Gire la llave de contacto hasta la posición de los entorno de trabajo extremadamente sucio puede
mandos del suelo y tire del botón rojo de parada hacer necesaria una sustitución más frecuente del
de emergencia para colocarlo en la posición de aceite.
encendido tanto en los mandos del suelo como Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un
en los de la plataforma. distribuidor de aceites deberá determinar sus
Resultado: Deberá sonar la alarma dos veces. niveles específicos de contaminación para verificar
La baliza intermitente (si existe) deberá la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
encenderse. aceite hidráulico no se cambie en la inspección
que se realiza cada dos años, compruebe el
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba.
Consulte el procedimiento E-1, Comprobación o
cambio del aceite hidráulico.
9 Regule el tornillo secundario de ajuste hasta que Salte al paso 5 si las rpm del ralentí bajo son
se cumpla la especificación del ralentí bajo. correctas.
Apriete la tuerca de seguridad.
3 Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de
10 Instale la tapa del tornillo de ajuste de ralentí ajuste del ralentí bajo.
secundario y apriétela. No apriete en exceso.
11 Mantenga presionado el botón de habilitación de
funciones/alta velocidad. Observe las rpm del
motor en la pantalla. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
Si el ralentí alto es correcto, no será necesario
realizar el ajuste del paso 12.
a b c d
a fuelle de solenoide
b tuerca de ajuste del ralentí alto
c tuerca de seguridad de la horquilla
d horquilla
e tornillo de ajuste del ralentí bajo
f tuerca de seguridad del ralentí bajo
Modelos Ford:
Procedimientos de la REV E
F
lista de control C
C-1 Manual del usuario del motor Perkins 704-30
Número de pieza de Genie 101840
Mantenimiento del motor
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33
Número de pieza de Genie 111332
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 500 horas. Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804D-33
Modelos Deutz: Número de pieza de Genie 228841
C-2 C-3
Engrase del mecanismo de Comprobación del sistema de
sobrecarga de la plataforma control de sobrecarga de la
(si existe) plataforma (si existe)
Las especificaciones de Genie exigen que este Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que antes se cumpla. Realice cada 500 horas, lo que antes se cumpla.
este procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo. La comprobación periódica del sistema de control
de sobrecarga de la plataforma es esencial para un
El correcto engrase del mecanismo de control de funcionamiento seguro de la máquina. El uso
sobrecarga de la plataforma es esencial para un continuado de un sistema de control de sobrecarga
funcionamiento seguro de la máquina. El uso de la plataforma que no funcione correctamente
continuado de un mecanismo de control de podría impedir que dicho sistema detecte
sobrecarga de la plataforma mal engrasado podría sobrecargas. La estabilidad de la máquina podría
impedir que dicho sistema detecte sobrecargas, lo verse comprometida, pudiendo ésta llegar a volcar.
que conllevará el deterioro de componentes.
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
1 Busque los engrasadores en cada pasador del situada en un terreno firme y nivelado.
conjunto de sobrecarga de la plataforma.
1 Gire la llave de contacto a la posición de control
2 Bombee generosamente grasa por cada desde la plataforma. Ponga en marcha el motor
engrasador utilizando grasa multiuso. y nivele la plataforma.
2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma.
Especificaciones de la grasa
Consulte la etiqueta de serie de la máquina.
Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o 3 Quite todos los pesos, herramientas y
equivalente accesorios de la plataforma.
Nota: Si no lo hace, los resultados serán
incorrectos.
2 Desconecte y tapone la manguera de suministro 8 Aplique una fina capa de aceite a la junta del
de combustible que va desde el depósito de filtro. Coloque de nuevo el conjunto de filtro y
combustible hasta el cabezal del filtro de recipiente en el cabezal del filtro. Apriete el
combutible/separador de agua. tapón de drenaje y el tapón respiradero.
3 Afloje el tapón del respiradero situado en el Riesgo de dañar los componentes.
cabezal del filtro de combustible/separador de El tapón de vaciado y el tapón
agua. respiradero pueden resultar
dañados si se aprietan demasiado.
a
9 Coloque la manguera de suministro de
combustible que va desde el depósito de
d combustible hasta el filtro de combutible/
separador de agua. Apriete la abrazadera.
10 Limpie cualquier resto de combustible que se
c haya derramado durante el procedimiento de
instalación.
b
11 Utilice un rotulador indeleble para escribir en el
filtro la fecha y el número de horas que marca el
cuentahoras.
Purgue el sistema de combustible:
a tapón respiradero
b tapón de vaciado Nota: Antes de purgar el sistema, rellene el
c recipiente del filtro depósito de combustible.
d cabezal del separador
4 Coloque un contenedor adecuado debajo del 12 Afloje el tapón del respiradero situado en el
recipiente del filtro. Afloje el tapón de vaciado cabezal del filtro de combustible/separador de
situado en la parte inferior del recipiente. Vacíe agua.
el combustible por completo. 13 Accione la palanca de cebado de la bomba de
5 Gire el recipiente del filtro en sentido contrario al elevación del combustible hasta que el
de las agujas del reloj y extráigalo. combustible, sin aire, entre del tapón desde el
respiradero. Apriete el tapón del respiradero.
6 Gire el filtro en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo de la cabeza del filtro. 14 Afloje el tornillo del respiradero, situado en la
parte superior de la bomba de inyección de
7 Coloque el capuchón sobre el nuevo filtro. combustible.
15 Apriete el tornillo del respiradero cuando el aire
deje de pasar por él.
16 Limpie cualquier resto de combustible diésel que
se haya derramado durante el procedimiento de
purga y deséchelo de manera adecuada.
17 Ponga en marcha el motor en los mandos del
suelo y compruebe si existen fugas.
Modelos Ford:
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302).
REV D
E
Procedimientos de la lista de
control D
D-1 1 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
Revisión de las pastillas de 2 Suba el extremo del brazo hasta una altura de
trabajo cómoda (a la altura del pecho) y
fricción de la pluma extienda la pluma unos 30 cm.
3 Mida cada pastilla de fricción.
Resultado: Sustituya toda pastilla de fricción
Para que la máquina funcione de un modo seguro, cuya medida sea inferior a la especificación. Si
es esencial el mantenimiento de las pastillas de la medida de la pastilla de fricción es inferior a
fricción en buen estado. Las pastillas de fricción la especificación, cálcela hasta obtener la
están colocadas sobre las superficies de los tubos separación mínima, pero sin que se agarrote.
de la máquina para reducir la fricción entre sus
partes móviles. Un ajuste incorrecto de las pastillas Nota: La separación mínima de las pastillas de
de fricción o el uso de pastillas muy gastadas fricción del brazo primario es de 0,76 mm, y la
puede dañar los componentes o afectar a las máxima es de 2,29 mm. La separación mínima de
condiciones de seguridad del trabajo. las pastillas de fricción del brazo secundario es de
0,76 mm, y la máxima es de 3,2 mm.
Especificaciones de las pastillas Mínima Nota: Si las pastillas de fricción siguen cumpliendo
de fricción de la pluma las especificaciones, consulte el procedimiento de
reparación 4-2, Cómo ajustar las pastillas de
Brazo primario fricción de la pluma.
Pastillas de fricción superiores, 15,9 mm 4 Extienda y repliegue la pluma para comprobar
inferiores y laterales
que no existen puntos donde se pueda curvar o
Brazo de extensión primario dañar.
Nota: Mantenga siempre la alineación perfecta
Pastillas de fricción superiores 15,9 mm
entre los tubos externos e internos de la pluma.
Pastillas de fricción laterales 12,7 mm
Brazo secundario
posición acoplada
a bomba de desplazamiento
b destornillador
c bomba de elevación
d válvula de rueda libre
6 12
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor 18 4
colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o 3 17
incluso la muerte. 11 5
D-4
a
Comprobación del desgaste del
cojinete de la torreta
b
Las especificaciones del motor exigen que este Manual de funcionamiento y mantenimiento del
procedimiento se lleve a cabo cada 1.000 horas. motor Perkins 804D-33
Número de pieza de Genie 228841
Modelos Deutz:
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
Número de pieza de Genie 139320 través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Modelos Perkins: ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
Encontrará procedimientos de mantenimiento e el orificio de anclaje de la bandeja
información adicional sobre el motor en el giratoria del motor para impedir que
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 esta se mueva, podrían producirse
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el lesiones graves o incluso la
Manual de funcionamiento y mantenimiento del muerte.
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins:
SEBU7853-00) O bien en el Manual de
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).
REV D
Procedimientos de la lista de
control E
E-1 5 Quite el tapón de purga del depósito de líquido
hidráulico y deje que todo el aceite del tanque
Comprobación o cambio del caiga en un recipiente adecuado. Consulte la
aceite hidráulico sección 2, Especificaciones.
6 Etiquete, desconecte y tapone las dos
mangueras de succión y la manguera de
alimentación de la bomba auxiliar desde el
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y depósito de líquido hidráulico. Tapone las
alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o conexiones del tanque.
comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
Nota: Se puede acceder a las mangueras a través
filtro de succión sucios pueden reducir el
del hueco de acceso situado bajo la torreta.
rendimiento de la máquina y, en caso de uso
prolongado, causar daños en los componentes. Un 7 Etiquete, desconecte y tapone la manguera
entorno de trabajo extremadamente sucio puede hidráulica del filtro de retorno a la altura de éste.
hacer necesaria una sustitución más frecuente del Tapone la conexión de la carcasa del filtro.
aceite.
8 Desmonte la cubierta de la torreta del lado de
Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un los mandos del suelo.
distribuidor de aceites deberá determinar sus
9 Sujete el depósito de líquido hidráulico con un
niveles específicos de contaminación para verificar
dispositivo elevador adecuado.
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
aceite hidráulico no se cambie en la inspección 10 Extraiga los elementos de fijación del montaje
que se realiza cada dos años, compruebe el del depósito de líquido hidráulico.
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba. 11 Extraiga el depósito de líquido hidráulico de la
máquina.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
Riesgo de aplastamiento. El
posición replegada. ADVERTENCIA
depósito de líquido hidráulico
1 Modelos GM, Ford y Continental: Gire la puede desequilibrarse y caer si no
válvula del tanque de LPG hacia la derecha está bien sujeto en el momento de
hasta la posición de apagado (si existe). A desmontarlo de la máquina.
continuación, desconecte lentamente la 12 Retire los elementos de fijación de la carcasa
manguera del depósito de LPG. del filtro del retorno hidráulico. Separe la
2 Modelos GM, Ford y Continental: Abra las carcasa del filtro del retorno hidráulico del
abrazaderas de las correas del tanque de LPG y depósito de líquido hidráulico.
retire el tanque de LPG de la máquina (si 13 Extraiga los filtros de succión del tanque y
existe). límpielos utilizando un disolvente suave.
3 Modelos con válvulas de cierre del depósito 14 Limpie el interior del depósito utilizando un
de líquido hidráulico: Localice las dos disolvente suave.
válvulas del depósito de líquido hidráulico a
través del hueco de acceso situado bajo la
torreta. Cierre las válvulas.
4 Coloque un contenedor adecuado debajo del
depósito de líquido hidráulico.
abierto cerrado
REV E
D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI Para acceder al motor:
Número de pieza de Genie 84792
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Para acceder al motor: bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
través de la bandeja del motor hasta el orificio
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
de anclaje en la torreta.
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
través de la bandeja del motor hasta el orificio
el orificio de anclaje de la bandeja
de anclaje en la torreta.
giratoria del motor para impedir que
Riesgo de aplastamiento. Si no se esta se mueva, podrían producirse
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en lesiones graves o incluso la
el orificio de anclaje de la bandeja muerte.
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.
E-7 E-8
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Deutz 2011 Modelos Deutz BF4L2011
Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que se lleve
procedimiento se lleve a cabo cada 6.000 horas. a cabo este procedimiento cada 12.000 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento, cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor, puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes. además de sufrir daños sus componentes.
Procedimientos de reparación
Acerca de esta sección
La mayoría de los procedimientos de esta sección
deberán ser llevados a cabo por profesionales
Cumpla las siguientes cualificados en un taller equipado adecuadamente.
instrucciones: Seleccione el procedimiento de reparación
apropiado una vez identificado el problema.
Los procedimientos de reparación deben ser
ejecutados por una persona debidamente Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el
formada y cualificada para reparar esta punto en que puedan completarse las reparaciones.
máquina. Para volver a montar la máquina, repita el
Identifique y retire del servicio cualquier procedimiento anterior en orden inverso.
máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento cualquier Leyenda de símbolos
áquina, repare todos los daños o Símbolo de alerta de seguridad: Se
funcionamientos incorrectos que presente. utiliza para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
Antes de comenzar la evitar posibles lesiones o incluso
reparación: la muerte, respete todos los
Lea atentamente y cumpla todas las normas de mensajes de seguridad que
seguridad e instrucciones de funcionamiento aparezcan a continuación de este
que aparecen en el manual del operario de su símbolo.
máquina. Se utiliza para indicar la presencia
de un riesgo inminente que, de no
Asegúrese de tener a mano y preparadas todas
evitarse, ocasionará graves
las herramientas y piezas que vaya a necesitar.
lesiones o incluso la muerte.
Utilice exclusivamente repuestos aprobados por
Se utiliza para indicar la presencia
Genie. ADVERTENCIA
de un riesgo potencial que, de no
Lea de principio a fin cada uno de los evitarse, podría ocasionar graves
procedimientos y siga al pie de la letra las lesiones o incluso la muerte.
instrucciones. Si se intenta abreviar el
procedimiento se pueden producir situaciones PRECAUCIÓN Con símbolo de alerta de
seguridad: Se utiliza para indicar la
peligrosas.
presencia de un riesgo potencial
A menos que se indique lo contrario, cualquier que, de no evitarse, podría
reparación deberá realizarse con la máquina en provocar lesiones leves o
las siguientes condiciones: moderadas.
· Máquina aparcada sobre una superficie firme y Se utiliza para indicar la presencia
nivelada de un riesgo potencial que, de no
· Pluma en posición replegada evitarse, podría ocasionar daños
· Torreta girada, con la pluma entre las ruedas materiales.
del extremo marcado con un círculo (flecha Nota: Utilizado para indicar información de manejo
amarilla) o mantenimiento de la máquina.
· Torreta asegurada con el pasador de bloqueo Indica que se espera un resultado específico
de rotación
después de realizar una serie de pasos.
· Llave de contacto en posición de apagado con Indica que se ha producido un resultado
la llave quitada incorrecto después de realizar una serie de
· Ruedas calzadas pasos.
· Toda fuente de alimentación eléctrica externa
de CA desconectada de la máquina
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-1
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011
Esta tabla enumera las distintas pantallas y opciones de menú que hay en el software operativo. Algunos
menús de pantalla tienen un propósito meramente informativo, mientras que otros se pueden utilizar para
cambiar los parámetros de funcionamiento de la máquina. Para poder acceder al modo de programación, la
llave de contacto deberá estar en la posición de apagado.
Salga siempre del modo de programación antes de girar el botón rojo de parada de emergencia a la
posición de apagado.
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV EF
1234567890123456789012
Mandos de la plataforma
Los mandos de la plataforma contienen dos a
placas de circuito impreso:
b
La placa de circuitos LED se encuentra en la
parte inferior de la tapa del cuadro de mandos que
contiene los LED. La placa de circuitos LED envía
las instrucciones del operario a la placa de c
circuitos del ECM (módulo de control electrónico)
que controla la plataforma (PCON). La placa de f d
circuitos del ECM (PCON) envía los datos al
cuadro de control de la torreta (TCON) para ser
procesados.
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
1234567890123456789012
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel 3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos
de mandos del suelo mientras gira la llave de veces el botón Intro .
contacto a la posición de mandos de la
plataforma. 4 Utilice el botón de desplazamiento para
moverse por el menú hasta que aparezca la
3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos indicación RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT
veces el botón Intro . JOYSTICK DEFAULTS (restablecer preajustes de la
palanca de mando de extensión/repliegue del
4 Utilice el botón de desplazamiento para brazo primario). Pulse el botón para
moverse por el menú hasta que aparezca la seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el
indicación RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS botón .
(restablecer preajustes de la palanca de mando
de dirección). Pulse el botón para 5 No arranque el motor.
seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el 6 Localice la palanca de mando de extensión/
botón . repliegue del brazo primario.
5 No arranque el motor. 7 Desplace la palanca de mando de extensión/
repliegue del brazo primario todo lo posible en la
6 Localice la palanca de mando de dirección/
dirección de extensión y manténgala así
desplazamiento.
durante 5 segundos; a continuación, devuélvela
7 Desplace la palanca de mando de dirección/ a la posición central o neutral.
desplazamiento o el conmutador basculante (si
existe) todo lo posible en la dirección izquierda
y manténgala así durante 5 segundos; a
continuación, devuélvala a la posición central o
neutral.
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 13
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de 2011
2013
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel 2 Mantenga presionado el botón Intro del panel
de mandos del suelo mientras gira la llave de de mandos del suelo mientras gira la llave de
contacto a la posición de mandos de la contacto a la posición de mandos de la
plataforma. plataforma.
3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos 3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos
veces el botón Intro . veces el botón Intro .
del brazo secundario). Pulse el botón para mando de subida/bajada del brazo primario).
seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el Pulse el botón para seleccionar YES (sí). A
botón . continuación, pulse el botón .
5 No arranque el motor. 5 No arranque el motor.
6 Identifique la palanca de mando de subida/ 6 Localice la palanca de mando de rotación del
bajada y extensión/repliegue del brazo brazo primario y de la torreta.
secundario.
7 Desplace la palanca de mando de rotación de la
7 Desplace la palanca de mando de subida/bajada pluma y de la torreta todo lo posible en la
y extensión/repliegue del brazo secundario todo dirección de subida y manténgala así durante
lo posible en la dirección de subida/extensión y 5 segundos; a continuación, devuélvala a la
manténgala así durante 5 segundos; a posición central o neutral.
continuación, devuélvela a la posición central o
neutral.
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123
Cómo definir los umbrales y las 6 Repita los pasos del 3 al 5 para todas las
funciones de la máquina que están controladas
velocidades predeterminadas mediante una palanca (subida/bajada del brazo
de las funciones primario y rotación izquierda/derecha de la
torreta, extensión/repliegue del brazo primario,
Nota: Antes de poder definir los umbrales y las subida/bajada y extensión/repliegue del brazo
velocidades predeterminadas de las funciones secundario, desplazamiento adelante/atrás y
deben definirse los preajustes de la bobina de la dirección izquierda/derecha).
válvula proporcional de la pluma.
7 Una vez fijado el umbral, mantenga presionado
Consulte Cómo restablecer el preajuste de una el botón de arranque del motor hasta que el
bobina de válvula proporcional. motor se apague. No presione el botón rojo de
Nota: Si no ha sustituido la bobina de la válvula parada de emergencia.
proporcional de las funciones de la pluma y solo Nota: Unos 3 segundos después de apagarse el
desea restablecer su velocidad predeterminada, motor, sonará la alarma de los mandos del suelo
comience con el paso 10. para indicar que los ajustes de umbral se están
Nota: Realice esta prueba con la máquina aparcada guardando en la memoria. Suelte el botón.
en una superficie firme y nivelada, libre de 8 En los mandos del suelo, gire la llave de
obstrucciones. contacto a la posición de apagado, espere un
1 Arranque el motor desde los mandos de la momento y luego gire la llave de contacto a la
plataforma. posición de los mandos de la plataforma.
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV
REV E F
1234567890123456789012 MANDOS DE LA PLATAFORMA
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV FE
12345678901234567890123
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia Subida/bajada del brazo secundario
para colocarlo en la posición de encendido tanto acelerar 7 segundos
en los mandos del suelo como en los de la decelerar 0,75 segundos
plataforma. Extensión/repliegue del brazo secundario
acelerar 7 segundos
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel decelerar 0,75 segundos
de mandos del suelo mientras gira la llave de
contacto a la posición de mandos del suelo. Desplazamiento
acelerar 1,5 segundos
3 Pulse dos veces el botón Más y otras dos decelerar a punto muerto 0,5 segundos
veces el botón de desplazamiento . decelerar, cambiar de dirección 0,5 segundos
decelerar, rodando libremente 0,75 segundos
4 Pulse el botón de desplazamiento hasta que decelerar, frenando 2 segundos
decelerar, cambiando de baja 1 segundo
aparezca la función que se desea ajustar.
a alta velocidad
5 Para aumentar la curva de voltaje, pulse el decelerar, cambiando de alta 4 segundos
a baja velocidad
botón Más ; para reducirla, pulse el botón
Menos .
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV
REV E C
1234567890123456789012
Componentes de la plataforma
2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelación de la
plataforma
Cómo desmontar la plataforma
El cilindro de nivelación de la plataforma mantiene
1 Separe la clavija de desconexión rápida del
el equilibrio de la plataforma en cualquier
conmutador de pedal.
movimiento de la pluma. Esto permitirá nivelar la
2 Sujete la plataforma con un dispositivo elevador plataforma con la torreta. El ECM situado en los
apropiado. mandos del suelo compara la diferencia de lecturas
que hay entre el sensor de ángulo de la plataforma
3 Localice los cables que llevan a la parte inferior y el sensor de nivel de la torreta. El ECM situado
el cuadro de mandos. Numere cada cable y su en los mandos del suelo envía una señal a los
situación el cuadro de mandos de la plataforma. mandos de la plataforma para que en el distribuidor
4 Desconecte los cables de la parte inferior el de la plataforma se abra o cierre la válvula
cuadro de mandos de la plataforma. proporcional de nivelación de la plataforma
adecuada para mantenerla en posición nivelada. El
5 Desmonte los elementos de fijación el cuadro de cilindro de nivelación de la plataforma está
mandos de la plataforma. Desmonte el cuadro equipado con válvulas de compensación para evitar
de mandos de la plataforma y apártela. el movimiento de la plataforma caso de que se
6 Extraiga los tornillos de fijación del soporte del produzca un fallo hidráulico.
conducto de aire a la plataforma (si existen).
Cómo desmontar el cilindro de
7 Retire los cables del soldador de la plataforma
(si existen).
nivelación de la plataforma
8 Retire los elementos de montaje de la Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
plataforma y retire la plataforma de la máquina. conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. La de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
plataforma puede desequilibrarse y
caer durante su extracción de la 1 Extienda la pluma hasta que pueda acceder al
máquina si no está correctamente pasador pivotante de la botella del cilindro de
sujeta. nivelación de plataforma.
2 Suba el plumín ligeramente y coloque unos
bloques debajo de la plataforma.
3 Baje el plumín hasta que la plataforma esté lo 8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
suficientemente apoyada sobre los bloques el pasador pivotante del extremo de la botella.
como para sostenerla.
Riesgo de aplastamiento. Si la
ADVERTENCIA
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los plataforma y el plumín no se
bloques. sujetan bien, podrían caerse al
extraer el pasador pivotante de la
4 Marque, desconecte y tape las mangueras botella del cilindro de nivelación de
hidráulicas que van desde el cilindro de la plataforma.
nivelación de la plataforma hasta las juntas del
tabique situadas dentro del tubo de la pluma en 9 Sujete el vástago del cilindro de nivelación de la
el extremo de la plataforma. Tape las juntas del plataforma.
tabique situadas en el tubo de la pluma.
10 Utilice un puntero de metal blando para extraer
Riesgo de lesiones. Las hasta la mitad el pasador pivotante del vástago
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico del cilindro de nivelación de la plataforma y baje
pueden penetrar en la piel y uno de los brazos de nivelación hasta el suelo.
quemarla. Afloje las conexiones Mueva el pasador en la otra dirección y baje el
hidráulicas muy lentamente para brazo de nivelación opuesto. No extraiga el
permitir que la presión del aceite pasador.
descienda de manera gradual. 11 Utilice un puntero de metal blando para extraer
Evite que el aceite se derrame o el pasador pivotante del vástago del cilindro de
salpique. nivelación de la plataforma.
5 Extraiga los elementos de fijación del pasador
12 Extraiga cuidadosamente el cilindro de
pivotante del vástago del cilindro de nivelación
nivelación de la plataforma.
de la plataforma. No extraiga el pasador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
6 Extraiga los anillos de retención exteriores del PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro del plumín
pasador pivotante de la botella del cilindro. No
se caerá al extraer el pasador
extraiga el pasador.
pivotante del vástago del cilindro
7 Apoye el cilindro del plumín y amárrelo a éste de nivelación de la plataforma.
mediante una correa o algún dispositivo
adecuado. Proteja el vástago del cilindro contra Cómo sangrar el cilindro de
posibles daños. nivelación de la plataforma
Riesgo de aplastamiento. Si no se Nota: No arranque el motor. Utilice potencia auxiliar
PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro del plumín para las funciones de la máquina en este
se caerá al extraer el pasador procedimiento.
pivotante del vástago del cilindro
de nivelación de la plataforma. 1 Suba el plumín hasta la posición horizontal.
2 Mueva los botones de subida y bajada del nivel
de la plataforma haciendo que pasen por dos
ciclos completos de nivelación para eliminar
todo el aire que pudiera haber en el sistema.
12 Sujete el rotador de la plataforma. No aplique 3 Abra la válvula de purga superior sin extraerla.
ninguna presión de elevación.
4 Mueva el conmutador de rotación de la
13 Extraiga los elementos de fijación de los plataforma a la izquierda hasta que la
pasadores pivotantes y de los brazos de plataforma haya girado completamente a la
nivelación del plumín unidos a los pasadores izquierda. Continúe sujetando el conmutador
pivotantes del rotador de la plataforma. No hasta que el aire deje de salir de la válvula de
extraiga los pasadores. purga. Cierre la válvula de purga.
14 Sujete los brazos de nivelación del plumín con Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
un dispositivo elevador adecuado. Manténgase alejado de la
plataforma durante la rotación.
15 Utilice un puntero de metal blando para extraer
los dos pasadores y extraiga de la máquina el 5 Conecte la manguera transparente a la válvula
rotador de la plataforma. de purga inferior. Abra la válvula de purga
inferior sin extraerla.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujetan adecuadamente, los 6 Mantenga el conmutador de rotación de la
brazos de nivelación del plumín plataforma en la posición derecha hasta que la
pueden caerse al retirar el pasador plataforma haya girado completamente a la
pivotante del brazo de nivelación derecha. Continúe sujetando el conmutador
del plumín. hasta que el aire deje de salir de la válvula de
purga. Cierre la válvula de purga.
Riesgo de dañar los componentes.
El sensor de ángulo de la Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
plataforma es un instrumento muy Manténgase alejado de la
sensible. Puede sufrir daños plataforma durante la rotación.
internos si el rotador de la
7 Extraiga la manguera de la válvula de purga y
plataforma se deja caer o sufre
elimine cualquier resto de aceite hidráulico que
algún golpe, aun cuando los daños
pueda haberse derramado.
no puedan observarse a simple
vista. 8 Gire la plataforma totalmente hacia la derecha y,
a continuación, hacia la izquierda; compruebe
Cómo purgar el rotador de la que no existe ninguna fuga en las válvulas de
plataforma purga
Antes del número de serie 229: Después del número de serie 228:
Nota: No arranque el motor. Utilice potencia auxiliar 1 Gire la plataforma a tope hacia la derecha y
para las funciones de la máquina en este luego a tope hacia la izquierda hasta expulsar
procedimiento. completamente el aire del rotador. No es
necesario sangrar la válvula.
1 Conecte una manguera transparente a la válvula
de purga superior. Introduzca el otro extremo de Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
la manguera en un contenedor para recoger el Manténgase alejado de la
líquido. Asegure el contenedor a la pluma. plataforma durante la rotación.
5 Mueva la plataforma arriba y abajo con las 6 Mueva la plataforma arriba y abajo con las
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm.
Deje que la plataforma se estabilice. Deje que la plataforma se estabilice.
Resultado: La alarma deberá permanecer Resultado: La alarma deberá permanecer
desactivada. El piloto de sobrecarga de la desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los plataforma debe permanecer apagado en los
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
de los mandos del suelo no debe aparecer de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Continúe con el ningún mensaje de error. Afloje lentamente la
paso 6. tuerca de ajuste con resorte hacia la izquierda
en incrementos de 10° hasta que el piloto de
Resultado: La alarma suena. El piloto de
sobrecarga parpadee en los mandos de la
sobrecarga de la plataforma parpadea en los
plataforma y en los del suelo y la alarma suene.
mandos de la plataforma y la pantalla LCD de
Continúe con el paso 7.
los mandos del suelo debe indicar “PLATFORM
OVERLOAD” (plataforma sobrecargada). Apriete Resultado: Deberá sonar la alarma.
lentamente la tuerca de ajuste de resorte hacia El piloto de sobrecarga de la plataforma debe
la derecha en incrementos de 10° hasta que el parpadear en los mandos de la plataforma y la
piloto de sobrecarga se apague y la alarma deje pantalla LCD de los mandos del suelo debe
de sonar. Continúe con el paso 8. indicar “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma
sobrecargada). Repita este procedimiento desde
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
el paso 5.
arriba y abajo y deje que se estabilice.
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta arriba y abajo y deje que se estabilice.
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
7 Mueva la plataforma arriba y abajo con las 11 Compruebe todas las funciones de la máquina
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. desde los mandos del suelo.
Deje que la plataforma se estabilice.
Resultado: Ninguna función de los mandos del
Resultado: La alarma deberá permanecer suelo debe estar operativa.
desactivada. El piloto de sobrecarga de la
12 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
plataforma debe permanecer apagado en los
retire el peso de prueba del suelo de la
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
plataforma.
de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Continúe con el Resultado: La alarma deberá permanecer
paso 8. desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los
Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
en los mandos de la plataforma y del suelo, y la
de los mandos del suelo no debe aparecer
alarma suena. Repita este procedimiento desde
ningún mensaje de error.
el paso 5.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga se
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
apaguen.
plataforma respondan.
13 Compruebe todas las funciones de la máquina
8 Coloque otros 4,5 kg en la plataforma.
desde los mandos del suelo.
Resultado: Deberá sonar la alarma.
Resultado: Todas las funciones de los mandos
El piloto de sobrecarga de la plataforma debe
del suelo deben funcionar perfectamente.
parpadear en los mandos de la plataforma y la
pantalla LCD de los mandos del suelo debe 14 Gire la llave de contacto hasta la posición de los
indicar “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma mandos de la plataforma.
sobrecargada). Continúe con el paso 9.
15 Compruebe todas las funciones de la máquina
Resultado: La alarma deberá permanecer desde los mandos de la plataforma.
desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los Resultado: Todas las funciones de los mandos
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD de la plataforma deben funcionar perfectamente.
de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Retire el peso de
prueba adicional de 4,5 kg. Repita este
procedimiento desde el paso 6.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
REV C B
Componentes del plumín 1234567890123
1234567890123
3-1
Plumín
5 Sujete el extremo de la botella del cilindro del 13 Extraiga los elementos de fijación del pasador
plumín con otro dispositivo de elevación pivotante del vástago del cilindro de subida del
adecuado. plumín. No extraiga el pasador.
6 Extraiga el elemento de fijación del pasador 14 Separe los dos brazos de nivelación del plumín
pivotante de la botella del cilindro de subida del del pasador pivotante del vástago del cilindro
plumín. del plumín y póngalos a un lado.
7 Utilice un puntero de metal blando para extraer 15 Una la correa de elevación de una grúa-puente
el pasador y dejar el cilindro suspendido. al enganche del vástago del cilindro de subida
del plumín.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta bien, el plumín puede 16 Enganche la correa de elevación desde una
desestabilizarse y caer al extraer segunda grúa-puente a la leva acodada del
el pasador pivotante de la botella plumín.
del cilindro de subida del plumín.
17 Utilice un puntero de metal blando para extraer
8 Inmovilice la leva acodada del plumín. el pasador pivotante del vástago del cilindro de
subida del plumín. Separe de la máquina el
9 Retire la abrazadera de los cables y de las
cilindro de subida del plumín y la leva acodada
mangueras del pasador pivotante del plumín.
del mismo.
10 Extraiga el elemento de fijación del pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se
pivotante del plumín. No extraiga el pasador. ADVERTENCIA
sujetan bien, el cilindro de subida y
11 Coloque unos bloques debajo del cilindro de la leva acodada del plumín pueden
nivelación de la plataforma a modo de soporte. desequilibrarse y caer al
Evite que se produzcan daños en el cilindro. desmontarlos de la máquina.
12 Utilice un puntero de metal blando para extraer Riesgo de aplastamiento. Si no se
el pasador. Separe cuidadosamente el plumín
PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro de
del brazo primario. nivelación de la plataforma puede
caerse al extraer el pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se pivotante del vástago.
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el plumín
puede desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.
REV D
Componentes de la pluma
a b c d
m
h g f e
a brazo de enlace del cilindro de subida del brazo primario n pasador pivotante del brazo de enlace del brazo primario
b cilindro de subida del brazo primario o pasador pivotante del cilindro de subida primario - extremo del vástago
c brazo primario p pasador pivotante del cilindro de subida primario - extremo de la botella
d brazo de extensión primario q pasador pivotante del cilindro de extensión primario - extremo del vástago
e cilindro de nivelación de la plataforma r pasador pivotante del cilindro de nivelación de la plataforma - extremo de la botella
f cubierta superior de la torreta s pasador pivotante del brazo secundario
g cubierta inferior de la torreta t pasador pivotante del cilindro de subida secundario - extremo de la botella
h cilindro de subida del brazo secundario u pasador pivotante del cilindro de subida secundario - extremo del vástago
i brazo secundario v pasador pivotante del cilindro de extensión secundario - extremo del vástago
j brazo de extensión secundario w pasador pivotante del brazo de palanca del brazo secundario
k tapa de las mangueras del brazo secundario x pasador pivotante del brazo primario
l brazo de palanca del cilindro de subida del brazo primario y pasadores pivotantes del cilindro de extensión primario - extremo de la botella
m tapa de las mangueras del brazo primario
n o p q r
w
v
u t s
El portacables del brazo primario guía los cables y 4 Retire la abrazadera de manguera del soporte de
las mangueras que recorren la pluma. Puede la plataforma.
repararse articulación por articulación sin extraer 5 Etiquete y desenchufe el conector eléctrico del
los cables ni las mangueras existentes en su sensor de ángulo de la plataforma.
interior. Sólo es necesario extraer la totalidad del
portacables del brazo primario cuando se realicen Nota: El sensor de ángulo de la plataforma está
reparaciones importantes que impliquen el montado en el rotador de la plataforma.
desmontaje de este último.
6 Etiquete y desconecte los conectores eléctricos
del conmutador de pedal y del limitador del
Cómo extraer el portacables plumín.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
7 Desmonte los elementos de montaje del
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
distribuidor de la plataforma. Extraiga el
correspondiente y apriétela con el par especificado
distribuidor y déjelo a un lado.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
1 Identifique y desconecte los conectores de pueden resultar dañados si se
cableado del cuadro de mandos de la doblan o se pinzan.
plataforma.
8 Retire los elementos de fijación de la cubierta de
2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras mangueras y cables situada en el plumín.
hidráulicas del distribuidor de válvulas de Separe de la máquina la cubierta de mangueras
compensación situado en el rotador de la y cables.
plataforma. Tapone las conexiones del
distribuidor. 9 Retire la abrazadera de los cables y de las
mangueras del pasador pivotante del plumín.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico Riesgo de aplastamiento. Si no se
PRECAUCIÓN sujeta bien, el brazo del plumín
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones puede caerse al extraer el pasador
hidráulicas muy lentamente para pivotante del mismo.
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras 16 Apoye la cubierta del brazo secundario en el
hidráulicas del cilindro esclavo de las extremo pivotante del brazo primario.
conexiones del mamparo en el extremo de la
17 Retire los elementos de fijación de la cubierta y
pluma cercano a la plataforma. Tape las
conexiones del mamparo. desmonte ésta de la máquina.
3 Fije una grúa-puente de 5.000 kg al extremo de 8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
plataforma del brazo primario. Sujete la pluma. el pasador.
No aplique ninguna presión de elevación.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
4 Sujete ambos extremos del cilindro de subida
sujeta adecuadamente, el brazo
del brazo primario con una segunda grúa-puente
primario puede caer al extraer el
o con un dispositivo de elevación similar.
pasador pivotante.
5 Coloque bloques bajo los brazos de enlace del
Riesgo de aplastamiento. Al
cilindro de subida del brazo primario.
extraer el pasador, el cilindro de
6 Etiquete, desconecte y tape las mangueras subida puede caer si no está
hidráulicas del cilindro de subida del brazo correctamente sujeto.
primario. Tapone las conexiones del cilindro.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Riesgo de lesiones. Las
PRECAUCIÓN sujeta correctamente, los brazos
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico de enlace del cilindro de subida del
pueden penetrar en la piel y brazo primario podrían caerse.
quemarla. Afloje las conexiones
9 Extraiga los elemento de fijación del pasador del
hidráulicas muy lentamente para
extremo de la botella del cilindro de subida del
permitir que la presión del aceite
brazo primario.
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se 10 Utilice un puntero de metal blando para extraer
derrame o salpique. el pasador pivotante del extremo de la botella.
Extraiga el cilindro de subida del brazo primario
7 Extraiga el elemento de fijación del pasador del
de la máquina.
vástago del cilindro de subida del brazo
primario. Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta adecuadamente, el cilindro
de subida podría desequilibrarse y
caer al extraer el pasador.
6 Afloje los tornillos de montaje del soporte del 14 Active el modo de calibración de sensores
conjunto del sensor de ángulo del brazo primario pulsando los botones de los mandos del suelo
(PBAS) fijado al brazo primario. Afloje la tuerca en el siguiente orden: .
de mariposa y la tuerca hexagonal del vástago
roscado para permitir el desplazamiento hacia 15 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
arriba de éste. Apriete los elementos de fijación. la pantalla indique PRIMARY BOOM ANGLE = 70°
(ángulo del brazo primario = 70°).
7 Coloque un nivel digital sobre el mástil del brazo
primario, en un lugar nivelado del tubo, de 16 Pulse botón Más para seleccionar “Sí”, y
manera que sea visible desde los mandos del
luego el botón “Intro”· para aceptar.
suelo.
8 Arranque el motor. 17 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
la pantalla indique EXIT (salir). Pulse el botón
9 Suba la pluma hasta que el nivel digital
Más para seleccionar “Sí”, y luego el botón
indique 70°.
“Intro” para aceptar.
10 Afloje la tuerca de mariposa del vástago
roscado y desplace éste hacia abajo hasta que 18 En los mandos del suelo, active la alimentación
el motor se apague. auxiliar y baje la pluma hasta que los errores
dejen de aparecer en la pantalla.
11 Atornille el vástago roscado en la horquilla.
Enrosque la tuerca de mariposa en el soporte Resultado: La flecha parpadeante en la pantalla
soldado y apriétela. Enrosque la tuerca de los mandos del suelo se apagará.
autoblocante en el soporte soldado y apriétela. Resultado: La flecha parpadeante en la pantalla
Enrosque los tornillos de sujeción del PBAS en de los mandos del suelo no se apaga. Repita
la pluma y apriételos. este procedimiento desde el paso 1.
Resultado: La pantalla de la caja de mandos del 19 Arranque el motor y active la función de bajada
suelo debe mostrar FAULT (errores) P9B Y P11. del brazo primario. Suelte el botón de
12 Pulse el botón rojo de parada de emergencia habilitación de funciones cuando el nivel digital
para ponerlo en la posición de apagado. Antes indique 40°. Pulse el botón rojo de parada de
de continuar, espere hasta que la pantalla se emergencia para ponerlo en la posición de
apague. apagado.
7 Levante los tubos y cables, e inserte con Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA
cuidado el nuevo segmento de 4 articulaciones cabo los procedimientos que se
del portacables. describen en esta sección es
necesario tener habilidades
Peligro de dañar los componentes. especiales en reparación, equipos
Los tubos y cables pueden resultar de elevación y un taller
dañados si se aplastan o se especializado. Cualquier intento de
pinzan. realizarlos sin poseer dichas
8 Conecte los extremos del segmento de herramientas y experiencia puede
recambio al portacables utilizando los anillos de ocasionar lesiones graves o
retención. incluso mortales, además de
daños importantes en los
9 Instale los rodillos en el nuevo segmento del componentes de la máquina. Se
portacables. recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
10 Vuelva a ensamblar e instalar el conjunto del
cilindro de extensión en el brazo de extensión Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
secundario. conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado
11 Ejecute un ciclo completo de extensión/
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
repliegue de la pluma para comprobar el
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
correcto funcionamiento del portacables.
Realice los pasos descritos en este proceso de
desmontaje hasta que pueda completar la
reparación necesaria. Para volver a montar el brazo
secundario, repita el procedimiento en el orden
inverso.
2 Etiquete, desconecte y tape las mangueras 8 Etiquete y desconecte los cables eléctricos de
hidráulicas del cilindro de subida del brazo la torreta.
primario. Tapone las conexiones del cilindro.
9 Retire el soporte protector de las mangueras.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA 10 Trabajando en el extremo de la plataforma,
salpicaduras de aceite hidráulico
coloque calzos bajo la botella del cilindro de
pueden penetrar en la piel y
extensión del brazo secundario y apoye el
quemarla. Afloje las conexiones
cilindro.
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite 11 Extraiga los elementos de fijación de la botella.
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o 12 Con un dispositivo de elevación adecuado,
salpique. levante el cilindro de extensión para retirar los
calzos.
3 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
puente al enganche de la botella del cilindro de 13 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
subida del brazo primario. Utilice la grúa-puente puente al conjunto de extensión del brazo de
para subir el cilindro de subida del brazo extensión secundario.
primario a la posición vertical. 14 Deslice el conjunto del brazo de extensión
4 Extraiga el elemento de fijación del pasador del secundario unos 60 cm fuera del tubo del brazo
vástago del brazo primario. secundario y retire las pastillas de fricción de
éste.
5 Utilice un martillo deslizante para extraer el
pasador. Extraiga el cilindro de subida del brazo 15 Apoye el conjunto del brazo de extensión,
primario y los brazos de enlace. deslícelo fuera del tubo del brazo secundario y
deposítelo sobre una estructura capaz de
Riesgo de aplastamiento. Si no se soportar el peso.
ADVERTENCIA
sujetan correctamente, el cilindro
de subida del brazo primario y los Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
brazos de enlace podrían sujeta correctamente, el tubo de
desequilibrarse y caer al extraer el extensión de la pluma podría
pasador. desequilibrarse y caer al
desmontarlo del tubo del brazo
6 En el extremo de plataforma, retire la cubierta primario.
de acceso del brazo secundario.
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúa-
7 Etiquete, desconecte y tapone los tubos puente requerirá algunos ajustes para obtener un
hidráulicos de la torreta. Tapone las equilibrio adecuado.
conexiones.
16 Para desmontar el cilindro de extensión del
Riesgo de lesiones. Las brazo secundario, consulte 4-9, Cómo
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico desmontar el cilindro de extensión del brazo
pueden penetrar en la piel y secundario.
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite derrames de aceite.
8 Empleando una bomba manual homologada, 12 Extraiga los elementos de fijación del montaje
vacíe el depósito de combustible en un del depósito de combustible. Extraiga
recipiente adecuado. Consulte la sección 2, cuidadosamente el depósito de combustible de
Especificaciones. la máquina.
Riesgo de incendio y explosión. Riesgo de dañar los componentes.
Los combustibles del motor son El depósito de combustible es de
inflamables. Realice este plástico y podría resultar dañado si
procedimiento en un lugar abierto y se deja caer al suelo.
bien ventilado, lejos de radiadores,
Nota: Limpie el depósito de combustible y
chispas, llamas o cigarrillos
compruebe si existen grietas u otro tipo de daños
encendidos. Tenga siempre a
antes de instalarlo en la máquina.
mano un extintor homologado.
Riesgo de incendio y explosión. 13 Etiquete, desconecte y tape los tubos
Cuando transfiera combustible, hidráulicos del cilindro de subida del brazo
conecte un cable con conexión a secundario. Tapone las conexiones del cilindro.
masa entre la máquina y la bomba Riesgo de lesiones. Las
o el contenedor. ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
Nota: Asegúrese de emplear exclusivamente una pueden penetrar en la piel y
bomba manual apropiada para gasolina y gasóleo. quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
9 Etiquete y desconecte el mazo de cables de la permitir que la presión del aceite
unidad de control del nivel de combustible. descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
salpique.
del depósito de combustible.
14 Coloque unos bloques de apoyo bajo ambos
11 Limpie cualquier resto de combustible que se
extremos del cilindro de subida del brazo
haya derramado.
secundario.
15 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del vástago del cilindro de subida del brazo
secundario.
16 Utilice un puntero de metal blando para extraer
el pasador.
17 Extraiga el elemento de fijación del pasador de
la botella del cilindro de subida del brazo
secundario.
3 Extraiga los tornillos que fijan las bandejas y 11 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
abrazaderas de los portacables al brazo de hidráulicas del cilindro de extensión del brazo
extensión secundario. secundario. Tapone las conexiones del cilindro.
4 Extraiga el anillo de retención exterior del Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
pasador del vástago del cilindro de extensión. salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
5 Utilice un puntero de metal blando para extraer
quemarla. Afloje las conexiones
el pasador.
hidráulicas muy lentamente para
6 Retire la cubierta de acceso del extremo de la permitir que la presión del aceite
plataforma del brazo secundario. descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
7 Trabajando en el extremo de la plataforma, salpique.
coloque calzos bajo la botella del cilindro de
extensión del brazo secundario y apoye el 12 Separe del cilindro de extensión los elementos
cilindro. de fijación del portacables y de sus tubos de
soporte.
8 Extraiga los elementos de fijación de la botella.
Riesgo de dañar los componentes.
9 Con un dispositivo de elevación adecuado, Al instalar el conjunto del cilindro
levante el cilindro de extensión para retirar los en el brazo secundario, ponga
calzos. especial cuidado en no dañar el
10 Apoye y deslice el cilindro de extensión fuera de limitador de repliegue del brazo.
la extensión de la pluma y deposítelo sobre una Durante el montaje, fije el brazo
estructura capaz de soportar el peso. del rodillo al cuerpo del
conmutador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de
extensión del brazo secundario
puede desequilibrarse y caer al
separarlo de la máquina.
Riesgo de dañar los componentes.
Cuando desmonte el cilindro de
extensión del brazo secundario de
la máquina, tenga cuidado de no
dañar las válvulas de
compensación del extremo de la
botella del cilindro.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
hidráulicas pueden resultar
dañados si el cilindro se extrae a
lo largo de ellos.
123456789012
123456789012
123456789012
REV DC
123456789012
123456789012
Motores
5-1 Cómo desmontar una placa de
Ajuste de las RPM flexión
Consulte el procedimiento de mantenimiento, Nota: Realice este procedimiento con el motor
B-19, Revisión y ajuste de las RPM del motor. apagado y frío al tacto.
1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del
motor.
f
a bomba
b eje de la bomba
c acoplador de la bomba
d placa de flexión con acanaladura elevada
e volante de inercia del motor a orificio de anclaje de la bandeja del
f separación de 4,7 mm - motores Deutz motor
separación de 3,8 mm - motores GM b perno de retención de la bandeja del
separación de 6,35 mm - motor Ford motor
separación de 9,14 mm - motor Continental
separación de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33 4 Etiquete y desconecte el enchufe del cableado
separación de 7,6 mm - motor Perkins 704-30 del controlador de desplazamiento electrónico
(EDC) situado en la bomba de desplazamiento.
5 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del
motor, situado en el extremo giratorio de la
misma.
6 Inmovilice la bandeja del motor colocando el
perno recién quitado en el orificio de anclaje.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
MOTORES REV C
10 Extraiga los elementos de soporte del depurador 14 Retire los elementos de fijación del motor de
de aire. Separe el conjunto limpiador de aire y arranque y separe éste del motor principal. No
su soporte del motor. desconecte el cableado.
11 Sujete la bomba de desplazamiento con un 15 Retire los elementos de soporte del tubo de la
dispositivo de elevación apropiado. No aplique varilla de nivel.
ninguna presión de elevación. 16 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
12 Retire los demás elementos de fijación de la puente a las argollas de izado del motor.
carcasa de campana del motor. Retire la bomba
17 Extraiga los tornillos de la bandeja de campana
del motor y asegúrela para evitar cualquier
del motor.
movimiento.
18 Levante ligeramente el motor con la grúa-
Riesgo de dañar los componentes.
puente. No aplique ninguna presión de
Las mangueras pueden
elevación.
estropearse si se doblan o se
pinzan. 19 Sujete la bomba de desplazamiento con un
dispositivo de elevación apropiado. Retire los
13 Retire los elementos de montaje de la placa de demás elementos de fijación de la carcasa de
flexión y extráigala del volante de inercia motor. campana del motor.
Modelos Ford:
20 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
7 Etiquete y desconecte el mazo de cables del carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
sensor de oxígeno. movimiento.
8 Retire los elementos de sujeción del escudo del Riesgo de dañar los componentes.
tubo de escape de la parte superior del Las mangueras pueden
silenciador. estropearse si se doblan o se
pinzan
Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar 21 Retire los elementos de montaje de la placa
quemaduras graves. flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia del motor.
REV C MOTORES
MOTORES REV C
REV C MOTORES
13 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y Modelos GM: Apriete en el orden correcto los
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier pernos de montaje de la placa de flexión
movimiento. aplicando un par de apriete de 30 Nm. A
continuación, apriete en el orden correcto los
Riesgo de dañar los componentes.
pernos de montaje de la placa de flexión
Las mangueras pueden
aplicando un par de apriete de 42 Nm.
estropearse si se doblan o se
Modelos Continental: Apriete en el orden
pinzan.
correcto los pernos de montaje de la placa de
14 Retire los elementos de montaje de la placa de flexión aplicando un par de apriete de 19 Nm. A
flexión y extráigala del volante motor. continuación, apriete en el orden correcto los
pernos de montaje de la placa de flexión
Cómo instalar la placa de flexión aplicando un par de apriete de 28 Nm.
Modelos Deutz: Apriete en el orden correcto
1 Instale la placa de flexión en el volante de
los pernos de montaje de la placa de flexión
inercia del motor con la acanaladura mirando
aplicando un par de apriete de 35 Nm. A
hacia la bomba. Aplique sellante extraíble para
continuación, apriete en el orden correcto los
roscas de Loctite® a los tornillos de montaje.
pernos de montaje de la placa de flexión
2 Modelos Ford: Apriete en el orden correcto los aplicando un par de apriete de 51 Nm.
pernos de montaje de la placa de flexión Modelos Perkins: Apriete en el orden correcto
aplicando un par de apriete de 19 Nm. A los pernos de montaje de la placa de flexión
continuación, apriete en el orden correcto los aplicando un par de apriete de 18 Nm. A
pernos de montaje de la placa de flexión continuación, apriete en el orden correcto los
aplicando un par de apriete de 27 Nm. pernos de montaje de la placa de flexión
aplicando un par de apriete de 26 Nm.
3 Instale el acoplador de la bomba en el eje de la
a b c d e
bomba con el tornillo de presión mirando hacia
la bomba. Deje la distancia adecuada para su
motor entre el acoplador y la placa final de la
bomba.
4 Aplique sellante para roscas extraíbles de
Locitite® al tornillo de presión del acoplador de
f
la bomba. Apriete el tornillo de presión a 83 Nm.
a bomba
b eje de la bomba
5 Instale la bomba en la carcasa de campana/
c acoplador de la bomba placa de montaje y enrosque los tornillos de la
d placa de flexión con acanaladura elevada bomba aplicando un par de apriete de 77,3 Nm.
e volante de inercia del motor Aplique sellante extraíble para roscas de
f separación de 4,7 mm - motores Deutz
separación de 3,8 mm - motores GM
Loctite® a los elementos de montaje.
separación de 6,35 mm - motor Ford
Riesgo de dañar los componentes.
separación de 9,14 mm - motor Continental
separación de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33 No fuerce la bomba de
separación de 7,6 mm - motor Perkins 704-30 desplazamiento durante la
instalación o podría dañar los
dientes de la placa de flexión.
MOTORES REV C
6 1 3
4 3
2 5
4 5
2
Modelos GM
REV C MOTORES
6 1 6 1
10 8 10 8
4 3
4 3
11 12
11 12
7 5
2 9 7 5
Modelos Deutz F4L-913 y 2 9
Perkins 704-30
Modelos Deutz BF4L-2011
1 6
6 1
7 8 10 8
4 4 3
3
11 12
9 7 5
5 2
2 9
Modelos Ford Modelos Perkins 804C-33 y
GM
6 1
10 8
4 3
11 12
7 5
2 9
Modelos Continental
MOTORES REV C
123456789012
123456789012
123456789012
REV C B
123456789012
123456789012
Mandos del suelo
6-1 Cómo utilizar el modo de
Llave de contacto de servicio
servicio/recuperación Riesgo de volcado. Utilizar la
máquina fuera del entorno
El cuadro de mandos del suelo contiene dos llaves operativo y en el modo de servicio
de contactos. La llave de contactos principal puede provocar situaciones con
situada en la parte superior del cuadro sirve para peligro de muerte o de lesiones
seleccionar los mandos del suelo o desde la graves si no se cumplen los
plataforma. La llave de contacto situada en la parte procedimientos de funcionamiento
inferior del cuadro de mandos es la llave de o no se toman las medidas de
contacto de servicio/recuperación. Los modos de seguridad adecuadas. No utilice
servicio y recuperación están diseñados este modo si no dispone de la
exclusivamente para determinadas circunstancias formación necesaria o no se ha
y no forman parte del funcionamiento normal de la familiarizado con el entorno
máquina. Cuando se necesita activar el modo de operativo de la máquina.
servicio o de recuperación, significa que puede
haber algún fallo en la máquina. Consulte Nota: Antes de utilizar el modo de servicio, y para
inmediatamente a personal cualificado. verificar si es realmente necesario activar el modo
de servicio, asegúrese de haber comprendido la
El modo Servicio se utiliza cuando la plataforma información relativa al código de error o al problema
está fuera del entorno operativo y en ciertas que está afectando al funcionamiento de la
situaciones de servicio. máquina.
El modo Recuperación debe utilizarse El modo de servicio permite nivelar manualmente la
exclusivamente como último recurso para bajar la plataforma cuando se produce una condición de
plataforma cuando el operario de la plataforma no funcionamiento fuera del entorno operativo de la
está en condiciones de hacerlo, en caso de fallo máquina. Si el ángulo de la plataforma es mayor de
del sistema o en situaciones de emergencia. 10° con respecto a la posición nivelada, el ángulo
STOP
de la pluma y las funciones de nivelación de la
plataforma se desactivan. El modo de servicio
00000
permite ajustar manualmente la plataforma dentro
del entorno operativo normal, ±4,5°. Los fallos de
plataforma desnivelada solo pueden corregirse
activando la alimentación auxiliar.
1 Apague el motor.
2 Gire la llave de contacto principal a la posición
de los mandos del suelo. Saque la llave del
conmutador principal e inserte la llave de
Run contacto de servicio/recuperación.
Service Nota: La llave de contacto principal debe
Bypass
permanecer en la posición de control desde el
Recovery suelo.
3 Gire la llave de contacto de servicio/
Llave de contacto de recuperación a la posición de servicio.
servicio/recuperación
6 Saque la llave del conmutador de servicio e 1 Gire la llave de contacto principal hasta la
insértela en el conmutador principal. posición de apagado. Saque la llave del
conmutador principal e inserte la llave en el
Nota: Si se ha utilizado el modo de servicio, conmutador de servicio.
significa que puede haber algún fallo en la máquina.
Compruebe si la pantalla LCD de la caja de mandos 2 Gire la llave de contacto de servicio/
del suelo indica algún fallo de la máquina y recuperación a la posición de recuperación. El
consulte a personal técnico cualificado. conmutador debe mantenerse en la posición de
recuperación.
Cómo utilizar el modo de Resultado: La unidad de alimentación auxiliar se
recuperación encenderá y la pluma iniciará la siguiente
secuencia de recuperación.
El modo Recuperación debe utilizarse
exclusivamente como último recurso para bajar la · El brazo primario se replegará.
plataforma cuando el operario de la plataforma no · El brazo primario bajará.
está en condiciones de hacerlo, en caso de fallo
del sistema o en situaciones de emergencia. Nota: La llave de contacto debe mantenerse en la
posición de recuperación hasta que la secuencia de
recuperación se haya completado o hasta que el
Riesgo de lesiones. Después de operario de la plataforma pueda salir con seguridad
ADVERTENCIA
utilizar el modo de recuperación, de la misma.
puede que no sea posible bajar
totalmente la plataforma hasta el Nota: Si alguno de los limitadores está defectuoso,
suelo. Si no se utiliza la pluma solo se replegará pero no bajará, siendo
equipamiento adecuado o si el necesario recuperar al operario desde donde se
operario incumple las normas de encuentre.
abandono seguro de la plataforma, Nota: Si se ha utilizado el modo de recuperación,
pueden producirse situaciones de puede significar que se ha producido algún fallo en
peligro con resultado de muerte o la máquina. Marque la máquina y póngala fuera de
de lesiones graves. servicio hasta que personal cualificado haya
Riesgo de lesiones. La nivelación corregido el fallo.
ADVERTENCIA
de la plataforma se desactiva en el
modo de recuperación. En este
modo, es posible que la plataforma
registre frecuentes estados de
desnivelación. El operario deberá
protegerse contra caídas
amarrándose a la plataforma.
2 En los mandos del suelo y en los de la 8 Conecte los cables de cinta a la placa de
plataforma, presione el botón rojo de parada de circuitos ECM.
emergencia hasta colocarlo en la posición de 9 Cierre la tapa del cuadro de mandos e instale
apagado. los elementos de fijación.
3 Desmonte los elementos de fijación de el cuadro
de mandos del suelo. Abra la tapa del cuadro de
mandos.
4 Etiquete y desconecte cuidadosamente los dos
cables de cinta de la placa de circuitos de
membrana que van a la placa de circuitos ECM.
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.
Riesgo de dañar los componentes.
Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
componentes de la placa de
circuitos. Siempre que maneje
placas de circuito impreso deberá
mantener un contacto firme con
alguna parte metálica de la
máquina que esté conectada a
tierra en todo momento, o bien
deberá ponerse una muñequera
conectada a tierra.
REV B
Bombas hidráulicas
7-1 2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas de la bomba de funciones. Tape las
Bomba de funciones conexiones de la bomba.
Riesgo de lesiones. Las
Cómo desmontar la bomba de ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
funciones pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
hidráulicas muy lentamente para
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
permitir que la presión del aceite
correspondiente y apriétela con el par especificado
descienda de manera gradual.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
Evite que el aceite se
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
derrame o salpique.
1 Modelos sin válvulas de cierre del depósito 3 Desmonte los elementos de montaje de la
de líquido hidráulico: Quite el tapón de purga bomba. Extraiga con cuidado la bomba.
del depósito de líquido hidráulico y deje que
todo el aceite del tanque caiga en un recipiente Riesgo de dañar los componentes.
adecuado. Consulte la sección 2, Asegúrese de abrir las dos
Especificaciones. válvulas del depósito de líquido
hidráulico (si existen) y de cebar la
Modelos con válvulas de cierre del depósito bomba después de instalarla.
de líquido hidráulico: Cierre las dos válvulas Consulte 7-2, Cómo cebar la
del depósito de líquido hidráulico. bomba.
Riesgo de dañar los componentes.
No arranque el motor con las
válvulas de desconexión del
depósito de líquido hidráulico en la
posición cerrada, ya que los
componentes podrían dañarse. Si
las válvulas del tanque están
cerradas, retire la llave de contacto
e identifique la máquina con una
etiqueta para informar al personal
de su estado.
abierto cerrado
4 Sujete las bombas con un dispositivo elevador 4 Inmovilice la bandeja del motor introduciendo en
adecuado y extraiga los dos elementos de el orificio de anclaje el perno quitado en el
montaje de la bomba de desplazamiento. paso 4.
5 Saque con cuidado la bomba de desplazamiento Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
hasta que el separador de la bomba se separe inmoviliza la bandeja del motor
de la placa de flexión. colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o
6 Extraiga de la máquina el conjunto de la bomba
incluso la muerte.
de desplazamiento.
5 Modelos Deutz y Perkins: Etiquete y
Riesgo de dañar los componentes.
desconecte el mazo de cables del motor del
Asegúrese de abrir las dos
solenoide de corte de combustible situado en la
válvulas del depósito de líquido
bomba de inyección.
hidráulico y de cebar la bomba
después de instalarla. Modelos GM y Ford: Cierre la válvula del
depósito de LPG. Desconecte la manguera del
Nota: Antes de proceder a la instalación de la
depósito. Desplace el conmutador selector de
bomba, compruebe que el espacio del acoplador de
combustible a la posición LPG.
la bomba es el correcto. Consulte el apartado 5-2,
Placa de flexión. 6 Pida a otra persona que encienda el motor de
arranque durante 15 segundos, espere
Cómo cebar la bomba 15 segundos y después encienda de nuevo el
motor de arranque durante otros 15 segundos o
1 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma hasta que la presión alcance 22 bar.
de prueba de la bomba de desplazamiento.
7 Modelos Deutz y Perkins: Conecte el cableado
2 Extraiga el perno de retención de la bandeja del del motor al solenoide de combustible.
motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina. Modelos GM, Ford y Continental: Conecte el
tubo de LPG al depósito de LPG y abra la
válvula del depósito.
8 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
compruebe si existen fugas hidráulicas.
Distribuidores 1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV D E
1234567890123456789012
8-1
Distribuidor de funciones - Vista 1
El distribuidor de funciones se encuentra junto a la caja de los mandos del suelo.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV DE
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
A B C D E F G H I J K
L
12
M
O 13
15
N
14
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
DISTRIBUIDORES REV E D
12345678901234567890123
8-2
Distribuidor de funciones - Vista 2
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... P ........... Circuito de extensión del
Brazo secundario .................................................... 27-34 Nm
2 Válvula de seguridad, 179 bar ......... Q ........... Extensión del brazo secundario ............................. 27-34 Nm
3 Válvula de solenoide proporcional .. R ........... Rotación torreta izquierda/derecha ....................... 27-34 Nm
4 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... S ........... Rotación torreta izquierda/derecha ....................... 35-41 Nm
5 Válvula de regulación ....................... T ............ Circuito de detección de diferencial,
rotación de la torreta ............................................... 11-14 Nm
6 Válvula de seguridad, 89,6 bar ........ U ........... Extensión del brazo primario ................................. 41-47 Nm
7 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... V ........... Subida del brazo primario ...................................... 45-50 Nm
8 Válvula de solenoide proporcional .. W .......... Extensión/repliegue del brazo primario ................. 41-47 Nm
9 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... X ........... Bajada del brazo primario ...................................... 45-50 Nm
10 Válvula de regulación ....................... Y ........... Circuito de detección de diferencial,
subida/bajada brazo primario ................................ 11-14 Nm
11 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... Z ............ Subida del brazo secundario ................................. 45-50 Nm
12 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... AA ......... Bajada del brazo secundario ................................. 45-50 Nm
13 Válvula de solenoide proporcional .. AB ......... Extensión/repliegue del brazo secundario ............ 41-47 Nm
14 Válvula de regulación ....................... AC ......... Circuito de detección de diferencial,
extensión/repliegue del brazo secundario ............ 11-14 Nm
15 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AD ......... Bloquea el flujo de la
bomba 1 a la bomba de funciones 1 ...................... 41-47 Nm
16 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AE ......... Bloquea el flujo de la bomba de funciones 1
a la bomba auxiliar 1 .............................................. 27-34 Nm
17 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AF ......... Bloquea el flujo de la
bomba 2 a la bomba de funciones 2 ...................... 27-34 Nm
18 Válvula de seguridad, 207 bar ......... AG ......... Alivio del sistema de distribuidores
de oscilación y de la plataforma ............................. 27-34 Nm
19 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AH ......... Bloquea el flujo de la bomba de funciones 2
a la bomba auxiliar 2 .............................................. 27-34 Nm
20 Válvula de detección de diferencial,
10,3 bar .............................................. AJ .......... Mide el flujo a las funciones ................................... 41-47 Nm
21 Válvula de seguridad, 220,6 bar ...... AJ .......... Alivio del sistema de funciones de la pluma ......... 41-47 Nm
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV D E
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES
1 2
P Q
R
3
S
4
T
5
U
6
V
7
W
8
X
9
Y
10
Z
11
AA
12
AB
13
AJ AI AH AG AF AE AD AC
21 20 19 18 17 16 15 14
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
DISTRIBUIDORES REV D E
1234567890123456789012
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV D E
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES
11 Apague el motor y retire el manómetro. 9 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo U).
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
DISTRIBUIDORES REV D E
1234567890123456789012
10 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la 4 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
llave hacia la derecha para aumentar la presión de prueba LS del distribuidor de funciones.
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
5 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
6 Mantenga presionados simultáneamente el
Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA botón de habilitación de funciones/alta
las válvulas de seguridad por
velocidad y el botón de subida/extensión del
encima de lo especificado.
brazo secundario, y suba éste completamente.
11 Repita los pasos del 7 al 8 y confirme la presión
7 Siga presionando el botón de habilitación de
de la válvula de seguridad.
funciones/alta velocidad y el botón de subida/
12 Ponga en marcha el motor y repliegue extensión, observando al mismo tiempo la
completamente el brazo primario. Apague el presión en el manómetro. Consulte la sección 2,
motor. Especificaciones.
13 Instale el conjunto de limitador y soporte en el 8 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
brazo primario. de seguridad y extraiga la tapa (rótulo B).
14 Retire el manómetro. 9 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
Cómo ajustar la válvula de o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
seguridad de subida del brazo colocar el tapón de la válvula de seguridad.
secundario ADVERTENCIA
Riesgo de volcado. No ajuste
las válvulas de seguridad por
1 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta encima de lo especificado.
del brazo secundario. Extraiga la cubierta de la
máquina. 10 Repita los pasos del 5 al 7 y confirme la presión
de la válvula de seguridad.
2 Localice el conector del limitador del brazo
secundario LSS2AO. Desenchufe el conector. 11 Retire el manómetro.
Nota: El limitador del brazo secundario LSS2AO es 12 Retire el puente del conector del limitador
el limitador superior situado en el interior de la LSS2AO. Conecte el limitador al mazo de
placa del elevador, en el lado del motor de la cables.
máquina. 13 Instale la cubierta del brazo secundario y apriete
3 Puentee los contactos 3 y 4 del conector los elementos de fijación.
Deutsch LSS2AO situado en el extremo del
mazo de cables.
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV E D
1234567890123456789012 DISTRIBUIDORES
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
DISTRIBUIDORES REV E D
12345678901234567890123
4 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula 4 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo Q). de seguridad y extraiga la tapa (rótulo AG).
5 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la 5 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad. colocar el tapón de la válvula de seguridad.
Riesgo de volcado. No ajuste Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por las válvulas de seguridad por
encima de lo especificado. encima de lo especificado.
6 Repita los pasos del 2 al 5 y confirme la presión 6 Repita los pasos del 2 al 3 y confirme la presión
de la válvula de seguridad. de la válvula de seguridad.
7 Retire el manómetro. 7 Retire el manómetro.
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV D
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES
123456789012345
DISTRIBUIDORES REV E
8-4
Distribuidor de la plataforma
El distribuidor de la plataforma se encuentra en la soldadura de montaje de la plataforma.
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4
GA GB GC GD
GR
17
GQ
16
GP
15
GO
14
GE
5
GF
6
GH
7
GI
8
GN GJ
13 9
GK
10
GM GL
12 11
DISTRIBUIDORES REV E
8-5
Distribuidor de rotación de la torreta
El distribuidor de rotación de la torreta está conectado al motor de rotación de la torreta ubicado en el
compartimento de almacenamiento de la pluma.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 2 3
KK LL MM
REV E DISTRIBUIDORES
8-6
Distribuidor de rotación de la plataforma
El colector de rotación de la plataforma está montado en el rotador de la plataforma.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 Válvula de compensación .............. HA ........... Liberación del freno de rotación de la torreta ...... 47-54 Nm
2 Válvula de compensación .............. HB ........... Rotación a la izquierda de la torreta ..................... 47-54 Nm
HB
2
HA
1
DISTRIBUIDORES REV E
8-7
Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990)
El distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el
extremo de la máquina marcado con un cuadrado.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... BA ......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... BB ......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... BC ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
4 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... BD ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ BE ......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. BF ......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min
(antes del número de serie 928)
5,7 l/min ............................................. BG ......... Cilindro de dirección, lado azul
(después del número de serie 927) circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
8 Válvula de regulación ....................... BH ......... Circuito de detección de carga,
repliegue del cilindro de dirección del lado azul .. 11-14 Nm
9 Válvula de regulación ....................... BI .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
10 Válvula de regulación ....................... BJ .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4
BA BB BC BD
BQ
17
BP
16
BO
15
BN
14
BM
13
BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7
BH
8
BJ BI
10 9
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4
BA BB BC BD
BQ
17
BP
16
BO
15
BN
14
BM
13
BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7
BH
8
BJ BI
10 9
DISTRIBUIDORES REV E
8-8
Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990)
El distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un cuadrado.
1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... JA .......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... JB .......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... JC ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
4 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... JD ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ JE .......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. JF .......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. JG ......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
8 Válvula de regulación ....................... JH ......... Circuito de detección de carga, repliegue del
cilindro de dirección del lado azul ......................... 11-14 Nm
9 Válvula de regulación ....................... JI ........... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
10 Válvula de regulación ....................... JJ .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4
JA JB JC JD
JQ
17
JP
16
JO
15
JN
14
JM
13
JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7
JH
8
JJ JI
10 9
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4
JA JB JC JD
JQ
17
JP
16
JO
15
JN
14
JM
13
JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7
JH
8
JJ JI
10 9
DISTRIBUIDORES REV E
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV E
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV E
8-9
Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990)
El distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de
la máquina marcado con un cuadrado.
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF
CAE
31
CAD
30
CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7
CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9
CJ
10
CW
23
CV CK
22 11
CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15
CR CQ CP
18 17 16
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF
CAE
31
CAD
30
CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7
CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9
CJ
10
CW
23
CV CK
22 11
CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15
CR CQ CP
18 17 16
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF
CAE
31
CAD
30
CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7
CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9
CJ
10
CW
23
CV CK
22 11
CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15
CR CQ CP
18 17 16
DISTRIBUIDORES REV E
8-10
Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990)
El distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el
extremo de la máquina marcado con un cuadrado.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KA ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KB ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de regulación ....................... KC ......... Circuito de detección, extremo marcado
con un círculo, repliegue del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
4 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KD ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
5 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... KE ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... KF ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
7 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KG ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
8 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ KH ......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
9 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KI .......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul,circuito de extensión .............. 27-34 Nm
10 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KJ .......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul, circuito de repliegue ............. 27-34 Nm
11 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KK ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de repliegue ....... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KL ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de extensión ...... 27-34 Nm
13 Válvula de regulación ....................... KM ........ Circuito sensor de carga, extremo marcado
con un círculo repliegue del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 11-14 Nm
14 Válvula de regulación ....................... KN ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un círculo extensión del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 11-14 Nm
15 Válvula de regulación ....................... KO ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un círculo extensión del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
Esta lista continúa en la página siguiente.
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF
KAE
31
KAD
30
KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7
KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9
KJ
10
KW
23
KV KK
22 11
KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15
KR KQ KP
18 17 16
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF
KAE
31
KAD
30
KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7
KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9
KJ
10
KW
23
KV KK
22 11
KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15
KR KQ KP
18 17 16
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
8-11
Componentes del distribuidor de aceite (opción con soldador)
El distribuidor de aceite está montado en el generador hidráulico situado en el compartimento del motor.
DISTRIBUIDORES REV E
8-12
Distribuidor de tracción 2WD
El distribuidor de tracción a dos ruedas (2WD) se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un círculo.
1 Válvula de regulación, 0,34 bar ...... EA .......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
2 Válvula de regulación, 0,34 bar ...... EB .......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
3 Orificio, 0,79 mm ............................... EC .......... Circuito de freno y de 2 velocidades
4 Válvula de regulación ...................... ED .......... Mantiene los frenos liberados en caso de
pérdida temporal de presión de carga .................. 27-34 Nm
5 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ........................ EE .......... Liberación de freno ................................................. 35-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ........................ EF .......... cambio del motor de tracción de 2 velocidades .... 35-41 Nm
7 Válvula de seguridad, 17,2 bar ....... EG .......... Presión del circuito de carga .................................. 27-34 Nm
8 Válvula de doble efecto de
3 posiciones y 3 vías ........................ EH .......... Cargar el circuito de presión que envía el
aceite caliente fuera de la zona de baja
presión de la bomba de desplazamiento .............. 41-47 Nm
9 Válvula de control de caudal
bidireccional, 17 l/min ....................... EI .......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora EJ .................. 41-47 Nm
10 Válvula combinadora/divisora
de caudal .......................................... EJ .......... Controla el caudal a los motores de tracción
en avance y retroceso ........................................ 122-136 Nm
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3
EA EB EC
ED
4
EE
5
EJ
10
EI EF
9 6
EH
8
EG
7
DISTRIBUIDORES REV E
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV E
123456789012345 DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV E
8-14
Distribuidor de tracción 4WD
El distribuidor de tracción a cuatro ruedas (4WD) se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un círculo.
1 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... FA ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
2 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... FB ......... cambio del motor de tracción de 2 velocidades .... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... FC ......... Liberación de freno ................................................. 35-41 Nm
4 Válvula de regulación ....................... FD ......... Mantiene los frenos liberados en caso de
pérdida temporal de presión de carga .................. 27-34 Nm
5 Válvula de doble efecto,
3 posiciones y 3 vías ......................... FE ......... Cargar el circuito de presión que envía el
aceite caliente fuera de la zona de baja presión
de la bomba de desplazamiento ............................ 41-47 Nm
6 Válvula de seguridad, 17,2 bar ........ FF .......... Presión del circuito de carga .................................. 27-34 Nm
7 Orificio, 0,76 mm ................................ FG ......... Circuito de freno y de 2 velocidades
8 Válvula de regulación ....................... FH ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
9 Válvula de regulación ....................... FI ........... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
10 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FJ .......... Controla el flujo al extremo marcado con un
cuadrado, motores de desplazamiento en
avance y retroceso ............................................. 122-136 Nm
11 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... FK ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
12 Válvula de control de flujo
bidireccional, 7,6 l/min ...................... FL .......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FJ .................. 41-47 Nm
13 Válvula de control de flujo
bidireccional,7,6 l/min ....................... FM ......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FQ ................. 41-47 Nm
14 Válvula de control de flujo
bidireccional, 7,6 l/min FN Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FP .................. 41-47 Nm
15 Válvula de regulación ....................... FO ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
16 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FP ......... Controla el flujo al extremo marcado con
un círculo, motores de desplazamiento en
avance y retroceso ............................................. 122-136 Nm
17 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FQ ......... Controla el flujo a las válvular divisoras/
combinadoras FJ y FP ....................................... 122-136 Nm
18 Válvula de regulación ....................... FR ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
REV E DISTRIBUIDORES
1 2 3 4 5
FA FB FC FD FE
FR
18
FQ
17
FF
6
FP
16
FO
15
FG
7
FN
14
FM
13 FH
8
FI
9
FJ
10
FL FK
12 11
DISTRIBUIDORES REV E
REV E DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV E
+
funcionamiento tras una interrupción de la entrada 10 W 9V
de corriente en una bobina. Los diodos defectuosos RESISTOR BATTERY
no protegen el sistema eléctrico, con lo que éste
+
podría cortocircuitarse o podrían dañarse los c b
componentes.
-
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
REV B E
12345678901234567
12345678901234567
Componentes de rotación
12345678901234567
de la torreta
9-1 4 Enganche una correa de elevación de una grúa-
puente o algún dispositivo elevador adecuado a
Conjunto de rotación de la la argolla de izado del conjunto de rotación de la
torreta torreta.
5 Extraiga de la máquina los pernos de montaje
Cómo extraer un conjunto de del rotador de la torreta y, a continuación, el
rotación de la torreta conjunto de rotación de la torreta.
6 Repita los pasos 3 a 5 para el otro conjunto de
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
rotación de la torreta.
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado Riesgo de volcado. Si no está bien
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares instalado el pasador de bloqueo de
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. giro de la torreta, la estabilidad de
la máquina no está garantizada y
Nota: Realice este procedimiento con la plataforma
la máquina podría volcar al extraer
entre los neumáticos del extremo marcado con un
el cubo de tracción de la máquina,
círculo y con la máquina sobre una superficie firme
con resultado de muerte o de
y nivelada.
lesiones graves.
1 Inmovilice la torreta para impedir que gire Riesgo de aplastamiento. Si no se
utilizando el pasador de bloqueo de rotación de ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente a la grúa-
la torreta. puente o al dispositivo elevador, el
cubo de tracción puede
desequilibrarse y caer al intentar
extraerlo de la máquina.
Nota: Siempre que se instale un conjunto de
rotación de una torreta, debe ajustarse el juego de
los engranajes de rotación. Consulte 9-1, Ajuste del
juego del engranaje de giro de la torreta.
desbloqueado bloqueado
2 Desmonte la cubierta fija de la torreta del lado
de los mandos del suelo.
3 Etiquete y desconecte los tubos hidráulicos del
motor de rotación de la torreta. Tape las
conexiones del motor.
REV B
Componentes de los puentes
10-1 4 En ambos lados del puente, mida la distancia
existente entre el flanco interior de un
Sensores de dirección neumático del extremo marcado con un círculo
y la chapa lateral del chasis.
El sensor de dirección mide el ángulo de dirección
y comunica esa información al ECM de los mandos Resultado: Las dos medidas deberían ser
del suelo. El sensor de dirección que hay en el lado idénticas, lo cual indica que las ruedas están
de la máquina correspondiente a los mandos del paralelas al chasis.
suelo, en el lado marcado con un cuadrado, hace Nota: Si las medidas son diferentes o si una rueda
las veces de sensor delantero. Los otros tres no es paralela al chasis, será preciso ajustar el
sensores siguen la posición o ángulo de dirección sensor de dirección de esa rueda. Consulte Cómo
del sensor delantero. Hay un sensor de dirección ajustar un sensor de dirección.
montado en la parte superior de cada pasador de
horquilla superior. 5 Repita el paso 4 para la otra rueda del extremo
marcado con un círculo.
Nota: Si la función de dirección del extremo
marcado con un cuadrado deja de funcionar, active Mida los neumáticos del extremo marcado con
el modo de dirección en el extremo marcado con un un cuadrado:
círculo. El sensor de dirección del extremo
6 Pulse el botón de modo de dirección para el lado
marcado con un círculo en el lado de los mandos
circular.
del suelo pasará a ser el sensor principal.
7 En ambos lados del puente, mida la distancia
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será existente entre el flanco interior de un
necesaria, como mínimo, la intervención de dos neumático del extremo marcado con un
personas. cuadrado y la chapa lateral del chasis.
Cómo medir la alineación de las Resultado: Las dos medidas deberían ser
ruedas idénticas, lo cual indica que las ruedas están
paralelas al chasis.
1 Arranque el motor desde los mandos de la
Nota: Si las medidas son diferentes o si una rueda
plataforma.
no es paralela al chasis, será preciso ajustar el
2 Pise el conmutador de pedal. sensor de dirección de esa rueda. Consulte Cómo
ajustar un sensor de dirección.
Mida los neumáticos del extremo marcado con
un círculo: 8 Repita el paso 4 con el otro neumático del
extremo marcado con un cuadrado.
3 Pulse el botón de modo de dirección para el lado
cuadrado.
Medir aquí Medir aquí
Lado Lado
Lado Lado
cuadrado redondo
cuadrado redondo
Cómo calibrar los sensores de 9 Utilice el botón para desplazarse por el menú
hasta que aparezca el sensor de dirección
la dirección deseado. Elija entre:
Si un sensor de dirección alcanza el límite de su RESET BLUE END BLUE SIDE STEER SENSOR (restablecer
recorrido antes de que el neumático el sensor de dirección del extremo azul y lado
correspondiente quede ajustado en paralelo al azul)
chasis, debe calibrarse el sensor de dirección. Este RESET YELLOW END BLUE SIDE STEER SENSOR
procedimiento restablecerá una posición central en (restablecer el sensor de dirección del extremo
el sensor de dirección. amarillo y lado azul)
RESET YELLOW END YELLOW SIDE STEER SENSOR
Nota: Realice este procedimiento con la máquina (restablecer el sensor de dirección del extremo
en la posición replegada. amarillo y lado amarillo)
RESET BLUE END YELLOW SIDE STEER SENSOR
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será
(restablecer el sensor de dirección del extremo
necesaria la intervención de dos personas.
azul y lado amarillo).
1 Arranque el motor desde los mandos de la Pulse el botón para seleccionar YES (sí). A
plataforma. continuación, pulse el botón .
2 Pise el conmutador de pedal. 10 Salga del modo de calibración de sensores y
3 Elija un modo de dirección en función del gire la llave de contacto a la posición de
neumático que precisa alineación. apagado.
Nota: Si no consigue alinear uno de los neumáticos 11 Gire el sensor de dirección hacia el límite
del extremo marcado con un círculo, presione el opuesto de desplazamiento.
botón del modo de dirección de ese extremo. Si no 12 Con un polímetro configurado para medir tensión
consigue alinear uno de los neumáticos del continua, compruebe el conector del sensor de
extremo marcado con un cuadrado, presione el dirección en los contactos B y C.
botón del modo de dirección de ese extremo.
13 Gire la llave de contacto a la posición de
4 Afloje los tornillos de fijación de la cubierta del encendido en los mandos del suelo. Gire
sensor de dirección. No los extraiga. lentamente el sensor hasta que el voltaje
5 Gire la cubierta del sensor de dirección a la indicado sea de 2,4 a 2,5 V CC. Debe sonar la
derecha o a la izquierda para aproximar el alarma de la caja de mandos del suelo.
neumático lo más posible a la alineación. 14 Gire la llave de contacto a la posición de los
6 Apague el motor. mandos de la plataforma. Arranque el motor
desde los mandos de la plataforma.
7 Mantenga presionado el botón Intro del
15 Pise el conmutador de pedal.
panel de mandos del suelo tirando al mismo
tiempo del botón rojo de parada de emergencia 16 Gire la cubierta del sensor de dirección para
para situarlo en la posición de encendido. ajustar la alineación de los neumáticos. En
Mantenga presionado el botón Intro durante ambos lados del puente, mida la distancia
unos 5 segundos y suéltelo. existente entre el flanco interior del neumático y
la chapa lateral del chasis.
8 Active el modo de calibración de sensores
pulsando los botones de los mandos del suelo 17 Repita el paso 14 hasta que la rueda esté
en el siguiente orden: . paralela al chasis.
18 Apriete los fijadores de la cubierta del sensor de
dirección.
1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga. 1 Asegúrese de que ambos cojinetes están
envueltos con grasa limpia y sin usar.
2 Bloquee las ruedas no direccionales.
2 Coloque el cojinete interno más grande
3 Coloque un gato de elevación con una en la parte posterior del cubo.
capacidad mínima de 12.000 kg bajo el chasis
motriz, entre las ruedas direccionales de la 3 Presione la junta del cojinete uniformemente
máquina. hacia el interior del cubo hasta que se iguale.
4 Suba la máquina 15 cm y coloque unos bloques 4 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
debajo del chasis a modo de sujeción.
Riesgo de dañar los componentes.
Riesgo de aplastamiento. Si no se No aplique una fuerza excesiva o
PRECAUCIÓN sujeta correctamente, la máquina podría dañar el labio de la junta.
puede caer.
5 Coloque el cojinete externo en el cubo.
5 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el
6 Instale la arandela y la tuerca de corona.
conjunto de llanta y neumático.
7 Apriete la tuerca de rueda a 214 Nm para
6 Extraiga la tapa guardapolvo, el pasador de
asentar el cojinete.
chaveta y la tuerca de corona.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
Nota:
tuerca de rueda para asegurarse de que los
Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo cojinetes queden correctamente asentados.
cuando instale una tuerca de rueda.
8 Afloje la tuerca de rueda una vuelta completa y
7 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo. 9 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
8 Coloque el cubo sobre una superficie llana y, pasador de chaveta para asegurar la tuerca de
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta rueda.
del cojinete del cubo. Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo
9 Extraiga el cojinete posterior. cuando instale una tuerca de rueda.
Cómo ajustar los limitadores de 6 Instale los limitadores sin apretar. Con ayuda de
una galga, establezca una distancia de 0,381 a
oscilación 0,762 mm entre émbolo del limitador y la parte
Riesgo de volcado. Este superior del puente.
procedimiento debe efectuarse 7 Sostenga cada limitador exactamente en su
sobre una superficie firme y posición y apriete los tornillos de montaje
nivelada. De lo contrario, podría correspondientes.
ponerse en peligro la estabilidad de
8 Compruebe la separación de 0,381 a 0,762 mm
la máquina y provocar su volcado,
entre el émbolo del limitador y la parte superior
con posible resultado de muerte o
del puente.
de lesiones graves.
9 Mida a ambos lados la distancia entre el chasis
Nota: Realice esta prueba con la máquina situada
motriz y el puente (desde el interior del chasis
sobre una superficie firme y nivelada, sin
motriz).
obstrucciones. Utilice un nivel digital para
confirmar. Resultado: Las medidas deben ser iguales.
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será Nota: Si las distancias no son iguales y se ha
necesaria la intervención de dos personas. completado el ajuste de los limitadores con el suelo
y el chasis motriz nivelados, consulte al
1 Baje la pluma hasta la posición replegada. Departamento de asistencia técnica de
2 Extraiga la cubierta del chasis del extremo Genie Industries.
circular de la máquina.
3 Extraiga los elementos de montaje del limitador
del puente de oscilación. Retire los limitadores.
Nota: Los limitadores del puente de oscilación se
encuentran dentro del chasis motriz, encima del
puente.
REV B
Códigos de error
Antes de proceder a la resolución
de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento que
aparecen en el manual del operario de su
máquina.
Cumpla las siguientes
Asegúrese de tener a mano todas las
instrucciones: herramientas y el equipo de comprobación
necesarios.
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse Lea atentamente el código de error
exclusivamente a personal debidamente formado correspondiente. Si se intenta abreviar el
y cualificado para reparar esta máquina. procedimiento se pueden producir situaciones
peligrosas.
Etiquete y retire del servicio inmediatamente
cualquier máquina dañada o averiada. Tenga presentes los siguientes riesgos y siga las
prácticas de seguridad en talleres generalmente
Antes de poner en funcionamiento cualquier aceptadas.
máquina, repare todos los daños o
funcionamientos incorrectos que presente. Riesgo de aplastamiento. Siempre
que pruebe o sustituya un
A menos que se indique lo contrario, cualquier componente hidráulico, sujete la
reparación deberá realizarse con la máquina en estructura y asegúrela para evitar
las siguientes condiciones: cualquier movimiento.
· Máquina aparcada sobre una superficie firme y Riesgo de electrocución. El contacto
nivelada ADVERTENCIA
con cualquier circuito cargado
· Pluma replegada eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la muerte.
· Torreta girada, con la pluma entre las ruedas
No lleve anillos, relojes ni joyas.
del extremo marcado con un círculo (flecha
amarilla). Riesgo de lesiones. Las salpicaduras
ADVERTENCIA
· Torreta asegurada con el pasador de bloqueo de aceite hidráulico pueden penetrar
de giro en la piel y quemarla. Afloje las
conexiones hidráulicas muy
· Llave de contacto en posición de apagado con lentamente para permitir que la
la llave quitada presión del aceite descienda de
· Soldador desconectado de la máquina (si es manera gradual. Evite que el aceite
que la máquina está dotada de la opción de se derrame o salpique.
cable de soldado en la plataforma)
Nota: Para poder realizar determinados
· Ruedas calzadas procedimientos de resolución de problemas de forma
· Toda fuente de alimentación eléctrica externa segura, será necesaria la intervención de dos
de CA desconectada de la máquina personas.
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C B
1234567890123456789012
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV C B
12345678901234567890123 CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL
Tipo de
Origen del error Síntomas Resolución
error
Funcionamiento normal, salvo si el umbral de
Falta calibración una u otra dirección es cero. Aparece un Calibre los umbrales.
mensaje en la pantalla LCD.
Calibración Comienza un segundo pitido del dispositivo Se resuelve solo
reciente de avisos acústicos. (transitorio).
VÁLVULA DE FLUJO DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE
Valor a 5,0 V
DEL BRAZO PRIMARIO
Valor demasiado Encienda el
alto Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
cero y en neutral, suena la alarma.
Valor demasiado problema corregido.
bajo
Valor a 0 V
VÁLVULA DE EXTENSIÓN DEL BRAZO PRIMARIO
VÁLVULA DE REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO Encienda el
Comprobación de Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
VÁLVULA DE SUBIDA DEL BRAZO PRIMARIO errores cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
VÁLVULA DE BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO
Todas las funciones del brazo secundario se
Comprobación de Encienda el
detienen, permitiendo solo el repliegue del
LONGITUD DEL BRAZO SECUNDARIO errores (longitud controlador con el
brazo secundario. Aparece un mensaje en la
desconocida) problema corregido.
pantalla LCD.
Todas las funciones del brazo secundario se
Comprobación de detienen, permitiendo solo el repliegue del Encienda el
ÁNGULO DEL BRAZO SECUNDARIO errores (ángulo brazo secundario. Una vez replegada la controlador con el
desconocido) pluma, se puede bajar el brazo secundario. problema corregido.
Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
Aparece un mensaje en la pantalla LCD y se Ejecute el
VELOCIDAD DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO
Falta calibración permite el funcionamiento a la velocidad procedimiento de
SECUNDARIO
preajustada. calibración automática.
Funcionamiento normal, salvo si el umbral de
Falta calibración una u otra dirección es cero. Aparece un Calibre los umbrales.
mensaje en la pantalla LCD.
Calibración Comienza un segundo pitido del dispositivo Se resuelve solo
VÁLVULA DEL FLUJO DE reciente de avisos acústicos. (transitorio).
SUBIDA/BAJADA/EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL Valor a 5,0 V
BRAZO SECUNDARIO Valor demasiado
alto Encienda el
Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
Valor demasiado cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
bajo
Valor a 0 V
VÁLVULA DE EXTENSIÓN DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA DE REPLIEGUE DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA DE SUBIDA DEL BRAZO SECUNDARIO Encienda el
Comprobación de Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
VÁLVULA DE BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO errores cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
VÁLVULA SEC. DE EXTENSIÓN DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA SEC. DE BAJADA DEL BRAZO
SECUNDARIO
Valor a 0 V
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE
LA TORRETA A LA DERECHA
Velocidad limitada y dirección congelada a cero y Encienda el controlador con
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE Comprobación de errores
en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
LA TORRETA A LA
IZQUIERDA
SENSOR DE NIVEL DE LA
TORRETA EN EL PLANO X
SENSOR DE NIVEL DE LA Aparece un mensaje en la pantalla LCD y suena
TORRETA EN EL PLANO Y Comprobación de errores Corrija el problema.
una alarma acústica.
SENSOR DE NIVEL DE LA
PLATAFORMA EN EL PLANO
Y
Tipo de
Origen del error Síntomas Resolución
error
Nota: Existen dos formas de restablecer errores: 3 Elija YES (sí) y pulse el botón .
utilizando Web GPI o el menú disponible en la 4 Pulse el botón hasta que aparezca EXIT
pantalla LCD de la TCON.
(salir).
Utilizando Web GPI
5 Elija YES (sí) y pulse el botón .
1 Conecte el dispositivo en el que está instalado
Nota: Este método borra todos los errores de
el software WEB GPI a la TCON mediante un
biestables, no los errores estándar.
cable RS-232.
2 Seleccione el brazo secundario y luego la
pantalla de indicadores de estado de los
conmutadores de seguridad.
3 En todos los menús desplegables de
conmutadores de seguridad, sustituya FAULT
(error) por OK (aceptar). Pulse SEND (enviar).
4 Salga de Web GPI.
REV B
Cuadro de códigos de error del ECM -
Motor Continental
adapt.*
adapt.
Alim 1
Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
MAP 108 MAP: presión alta S S Presión MAP > 16 psi y TPS < 10 %
y rpm > 1.800
Para desarmar, la presión MAP debe ser
< 10 psi
107 MAP: voltaje bajo S S Voltaje MAP < 0,05 V CC y TPS > 2 %
y rpm < 7.000
Para desarmar, el voltaje MAP debe ser
> 0,5 V CC
adapt.*
adapt.
Alim 1
Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
FPP 2122 FPP1: voltaje alto S FPP1: voltaje > 4,8 V CC
2123 FPP1: voltaje bajo S FPP1: voltaje < 0,2 V CC
Neutralización de
Velocidad
velocidad máxima del rpm > 3.400
motor
219
gobernador
1111 Límite rev combustible rpm > 3.600
1112 Límite rev bujía S rpm > 3.800
Presión 524 Presión de aceite baja S La presión del aceite elevó la entrada con
aceite umbral de voltaje de 2,5 V CC y rpm > 500
y tiempo de funcionamiento > 30 s
Aprendizaje 171 AL gasolina alta banco 1 AL_BM > 30 % y rpm entre 0-9999
adaptativo y MAP entre 0 y 99 psi
172 AL gasolina baja banco 1 AL_BM < -30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1161 AL: LPG alto AL_BM > 30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1162 AL: LPG bajo AL_BM < -30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
Bucle 1155 CL gasolina alto banco 1 CL_BM > 40 % y rpm entre 0-9999
cerrado y MAP entre 0 y 99 psi
1156 CL gasolina bajo banco 1 CL_BM < -40 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1151 CL: LPG alto CL_BM > 35 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1152 CL: LPG bajo CL_BM < -35 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
Monitor 420 Monitor cat gasolina S S EGO2: RMS > 0,005 y EGO2
RMS > EGO1 RMS* 50 % y EGO2: RMS >
catalizador
CL forma de onda RMS* 50 %
1165 Monitor cat LPG S S EGO2: RMS > 0,005 y EGO2
RMS > EGO1 RMS* 50 % y EGO2: RMS >
CL forma de onda RMS* 50 %
adapt.*
adapt.
Alim 1
Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
EGO: pre-cat 1 EGO frío permanentemente > 120
Sensores S S
abierto/perezoso segundos
134
EGO: post-cat 1 EGO frío permanentemente > 120
EGO S S
abierto/perezoso segundos
154
Inyectores 261 Bucle abierto inyector o Inyector estado apagado, lado bajo
Lado bajo en corto a tierra S S S < 4 V CC y voltaje de la batería > 9 V CC
262 Bobina inyector S S S Inyector estado encendido, lado bajo
cortocircuitada > 4 V CC y voltaje de la batería < 16 V CC
LPG 1171 EPR: presión de entrega S S MJ: presión gobernada por valor real
diagnóstico > que la esperada > 4 pulg. H20
EPR 1172 EPR: presión de entrega S S MJ: presión gobernada por valor real
< que la esperada < 4 pulg. H20
EPR: pérdida No se han recibido paquetes de MJ
S S
comunicación durante 500 ms
1173
EPR: suministro de voltaje
S S
alto
1174
EPR: suministro de voltaje
S S
bajo
1175
1176 EPR: actuador interno S S
detección de fallos
1177 EPR: circuitería interna S S
detección de fallos
EPR: comunicación
S S
interna
1178
detección de fallos
adapt.*
adapt.
Alim 1
Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
Sensores 342 Pérdida leva S S 4 ciclos sin pulsos de levas y rpm > 1.000
cigüeñal 337 Pérdida cigüeñal Pulsos de levas sin actividad del cigüeñal
leva > 6 pulsos de levas
341 Ruido sincronización leva S S Número de resincronizaciones inválidas de
levas = 1 en un periodo <= 700 ms
Ruido sincronización
S S Número de resincronizaciones inválidas
cigüeñal
336
del cigüeñal = 1 en un periodo <= 800 ms
Cigüeñal nunca
Vueltas cigüeñal sin sincronización
sincronizado
16
al comienzo < 4 vueltas y rpm > 90
Esquemas
Acerca de esta sección
Esta sección contiene dos grupos de esquemas.
Esquemas eléctricos
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
Cumpla las siguientes - cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o incluso
instrucciones: mortales. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
La detección de problemas y los procedimientos
Esquemas hidráulicos
de reparación deberán encomendarse
exclusivamente a personal debidamente formado Riesgo de lesiones. Las
y cualificado para reparar esta máquina. ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
Etiquete y retire del servicio inmediatamente
quemarla. Afloje las conexiones
cualquier máquina dañada o averiada.
hidráulicas muy lentamente para
Antes de poner en funcionamiento cualquier permitir que la presión del aceite
máquina, repare todos los daños o descienda de manera gradual. Evite
funcionamientos incorrectos que presente. que el aceite se derrame o
salpique.
Antes de proceder a la Proceso general de reparación
resolución de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de Funcionamiento Identificación Detección del
seguridad e instrucciones de funcionamiento que incorrecto de síntomas problema
Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
RD 1 Accionamiento de subida del brazo WH/BK 25 Alimentación al emisor de presión del
primario aceite
RD/BK 2 Accionamiento de bajada del brazo WH/RD 26 Alimentación al emisor de temperatura
primario RD 27 Alimentación auxiliar
RD/WH 3 Accionamiento de la válvula RD/BK 28 Alarma de nivel de la plataforma
proporcional de control del flujo de RD/WH 29 Cambio del motor de tracción
subida/bajada del brazo primario (velocidad)
WH 4 Accionamiento de la válvula de WH 30 Adelante/EDC-A
rotación a la izquierda de la torreta WH/BK 31 Atrás/EDC-B
WH/BK 5 Accionamiento de la válvula de WH/RD 32 Freno
rotación a la derecha de la torreta BK 33 Arranque
WH/RD 6 Accionamiento de la válvula de control BK/WH 34 Dispositivo auxiliar de arranque (bujía
de flujo proporcional de rotación de la de incandescencia o estrangulador)
torreta BK/RD 35 Selección de motor muy
BK 7 Extensión del brazo primario revolucionado
BK/WH 8 Repliegue del brazo primario BL 36 Dirección en el sentido de las agujas
BK/RD 9 Accionamiento de la válvula del reloj
proporcional de extensión/repliegue BL/BK 37 Dirección en el sentido opuesto al de
del brazo primario las agujas del reloj
BL 10 Accionamiento de la válvula de subida BL/WH 38 Gasolina
del brazo secundario BL/RD 39 LP
BL/BK 11 Accionamiento de la válvula de bajada OR 40 Señal del limitador, pluma replegada
del brazo secundario OR/BK 41 Señal de RPM
BL/WH 12 Accionamiento de la válvula OR/RD 42 Señal de pluma replegada
proporcional de control del flujo de GR 43 Subida del plumín
subida/bajada del brazo secundario GR/BK 44 Bajada del plumín
BL/RD 13 Habilitación del desplazamiento GR/WH 45 Generador de CA
OR 14 Válvula de subida del nivel de la WH 46 Bocina de desplazamiento
plataforma WH/BK 47 Habilitación de la alimentación de
OR/BK 15 Válvula de bajada del nivel de la salida
plataforma WH/RD 48 Luz de trabajo
OR/RD 16 Accionamiento de la válvula WH/BK 49 Luz de movimiento
proporcional de control del flujo de BL 50 Pluma auxiliar
subida/bajada de la plataforma BL/WH 51 Dirección auxiliar
GR 17 Accionamiento de la válvula de BL/RD 52 Plataforma auxiliar
rotación de la plataforma a la WH/BK 53 Corte de la válvula de seguridad de la
izquierda zona de la pluma
GR/BK 18 Accionamiento de la válvula de BK/WH 54 Alimentación de los conmutadores de
rotación de la plataforma a la derecha bloqueo de seguridad (motor)
GR/WH 19 Circuito de accionamiento de la GR/BK 55 Oscilación del puente
válvula de selección del plumín RD 56 Alimentación de parada de
RD 20 12, alimentación de la batería emergencia del conmutador de pedal/
WH 21 12, alimentación del encendido TCON
BK 22 Alimentación de la llave de contacto a RD/WH 57 Bloqueo de seguridad de bajada de la
la plataforma ESTOP pluma
WH 23 Alimentación a la plataforma RD/BK 58 Bloqueo de seguridad del motor
RD 24 Alimentación a los emisores de avisos GR/WH 59 Circuito por rotura de cadena
GR/WH 60 Extensión del puente
Esta lista continúa en la página siguiente.
Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
GR 61 Repliegue del puente BK 99 J1708 - (bajo)
OR 62 Pluma replegada (seguridad) WH/RD 100 Estabilizador bajado
OR/RD 63 Alimentación del conmutador de WH/BK 101 Estabilizador subido
seguridad de la zona de pluma OR 102 Subida del protector contra baches
OR/BK 64 Alimentación de los conmutadores de OR/RD 103 Bajada del protector contra baches
funcionamiento BK/WH 104 Bus de datos propio –
BL/WH 65 Indicación de combustible bajo (como ITT o AP)
BL 66 Habilitación del desplazamiento BK/RD 105 Bus de datos propio +
BL 67 Brazo secundario no replegado (como ITT o AP)
RD 68 Brazo primario bajado (operacional) GR 106 Repuesto
BL 69 Brazo primario n.° 1 extendido RD 107 Campo del alternador
BL/WH 70 Brazo primario n.° 2 replegado BL/WH 108 Estado del motor
BL/BK 71 Brazo primario n.° 2 extendido GR/WH 109 Alimentación sensor
GN 72 Extensión del brazo secundario BK 110 Retorno sensor
GN/BK 73 Repliegue del brazo secundario OR 111 Señal de dirección
RD 74 Bloqueo del brazo primario n.° 1 RD 112 Señal dirección a válvula de
RD/WH 75 Bloqueo del brazo primario n.° 2 solenoide
BL 76 Brazo primario n.° 3 extendido OR/RD 113 Válvula multifunción
WH 77 Ángulo inferior n.° 1 operativo BK/RD 114 Momento de carga, sobrepeso
WH/BK 78 Ángulo superior n.° 2 operativo RD/BK 115 Momento de carga, peso
BK 79 Alimentación desde TCON ESTOP insuficiente
N/A 80 Apantallamiento Can 2.0/J1939 OR 116 Refrigeración del aceite hidráulico
GR 81 Can 2.0/J1939 bajo RD 117 Baliza intermitente
YL 82 Can 2.0/J1939 alto OR 118 Reducción de la velocidad de
GR/WH 83 Señal de inclinación, eje x subida
GR/BK 84 Señal de inclinación, eje y BL 119 Salida del sensor de presión
GR 85 Alimentación del sensor de inclinación hidráulica
OR 86 Filtro hidráulico restringido OR 120 Ventilador de refrigeración del
RD 87 Alimentación de seguridad del nivel de aceite
la plataforma GR 121 Oscilación puente IZQUIERDA
RD/BK 88 Salida de seguridad del nivel de la GR/BK 122 Oscilación puente DERECHA
plataforma RD/BK 123 Señal de ángulo del brazo primario
BR 89 Tierra de seguridad del nivel de la (operacional)
plataforma RD/WH 124 Señal de ángulo del brazo secundario
RD/BK 90 Parada por proximidad (operacional)
RD/WH 91 Bloqueo de puerta WH/RD 125 Bloqueo brazo secundario (habilitación
WH/BK 92 Velocidad del motor (baja/alta) extensión)
WH/RD 93 Derivación del motor WH/BK 126 Bloqueo brazo secundario (habilitación
WH 94 Sensor de carga de bajada del elevador)
OR 95 “Tether” retorno parada emergencia GR 127 Conmutador de comprobación del
RD 96 “Tether” alimentación ECU
BK 97 “Tether” alimentación parada OR/RD 128 Velocidad del motor baja
emergencia
WH 98 J1708 + (alto)
Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
RD/BK 129 Alarma de bajada BL/WH 163 Señal extensión/repliegue brazo
WH/RD 130 Alarma de desplazamiento primario
BL 131 Alarma de movimiento RD/WH 164 Señal subida/bajada brazo primario
GR 132 Entrada de carga de la plataforma WH/RD 165 TT Señal rotación
GR/WH 133 Alarma de carga de la plataforma OR 166 Señal longitud pluma, seguridad
GR/BK 134 Alimentación de la llave de contacto OR/BK 167 Señal longitud pluma, operativa
BL/WH 135 Bomba de combustible BL/RD 168 Bloque válvula hidráulica brazo
RD 136 Alimentación al módulo de seguridad primario
RD/WH 137 Alimentación de propulsión (P_38) GN 169 LED activo área pluma
RD/BK 138 Subida brazo primario / bajada- WH/RD 170 Origen relé sensor carga
extensión brazo secundario (P_11/30) WH/BK 171 Destino relé sensor carga
WH/RD 139 Seguridad control flujo rotacion torreta BL 172 Control flujo subida/bajada, suelo
(P_39) BK 173 Control flujo extensión/repliegue, suelo
OR/RD 140 Seguridad área pluma WH 174 Alimentación llave de contacto,
RD 141 Seguridad señal ángulo brazo primario posición en suelo
OR 142 Seguridad señal ángulo brazo WH/BK 175 Señal sensor carga, operativa
secundario GN/WH 176 Control flujo extensión/repliegue brazo
BL/RD 143 Habilitación desplazamiento a la secundario
izquierda BL/RD 177 Bloqueo extensión/repliegue
BL/WH 144 Habilitación desplazamiento a la BK 178 Luz estado módulo control
derecha GN 179 Relé alimentación tracción
RD/WH 145 Calibración BK 180 Relé alimentación subida
BL 146 Control flujo subida leva acodada OR 181 Campo alternador (o batería) 48 voltios
plumín RD 182 Batería 24 voltios
BL/BK 147 Control flujo bajada leva acodada BL 183 Recuperación sensor área operativa o
plumín carga
BL/WH 148 Sensor leva acodada plumín WH 184 Habilitación de la configuración de
GR/WH 149 Control flujo subida/bajada plumín programas
GR/BK 150 Derivación generador hidráulico WH 185 Codificación A
GR 151 Salida EDC hidráulico BL 186 Codificación B
BK 152 Retardo inyector BL 187 Habilitación sector arranque o
BK 153 Extensión plumín programa
BK/WH 154 Repliegue plumín GR 188 Comprobación cruzada de seguridad
OR/RD 155 Habilitación comp. presión BK 189 Recepción de datos
GN/WH 156 Subida/bajada del plumín BK/WH 190 Transmisión de datos
BK/RD 157 Extensión/repliegue plumín WH/RD 191 Alivio presión multifunción
BL/RD 158 Repuesto WH/BK 192 Rotación izquierda plumín
BL/WH 159 Señal palanca de mando dirección WH/RD 193 Rotación derecha plumín
WH/RD 160 Señal palanca de mando propulsión WH/RD 194 Entrada selección velocidad
WH/BK 161 Señal palanca de mando brazo OR/RD 195 Origen freno eléctrico
secundario YL 196 Alimentación sensor 2,5 V
OR 162 Alimentación 5 V CC palanca de BR N/A Tierra o retorno
mando
BRAZO
PRIMARIO
LSS2AS
PLUMÍN
BRAZO
LSS3AO
SECUNDARIO
SENSOR DE ÁNGULO
DE LA TORRETA SENSOR
ÁNGULO
LSS1RS LSA2OS PLATAFORMA
LSS1AO
CUADRO DE MANDOS
DEL CHASIS MOTRIZ LSA1OS
LST1O
LSA1OS: Limitador, puente n.° 1, oscilante, operacional. LSS1RO: Limitador, conmutador operacional de repliegue
Activa el circuito de oscilación del puente en el lado derecho. n.° 1 del brazo secundario. Brazo secundario, completamente
replegado (bajada brazo secundario permitido).
LSA2OS: Limitador, puente n.° 2, oscilante, operacional.
Activa el circuito de oscilación del puente en el lado izquierdo. LSS1RS: Limitador, conmutador de seguridad de repliegue
n.° 1 del brazo secundario. Brazo secundario, completamente
LST1O: Limitador, operacional. Activa la zona de habilitación replegado (bajada brazo secundario permitido). Conmutador
de desplazamiento. de respaldo para LSS1RO.
Sensor del ángulo de la torreta: Mide los ejes X e Y de la LSS1AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 1
torreta. La alarma suena a los 4,5 grados. del brazo secundario. Se abre cuando el brazo secundario
está completamente bajado y se cierra cuando la pluma sube,
Sensor de ángulo del brazo primario (PBS): Mide el ángulo
saliendo de la posición replegada. Este conmutador limita la
del eje Y del brazo primario. El rango operacional debe ser de
velocidad de desplazamiento y desactiva el ralentizador del
+33 a +73 grados. Los cortes de seguridad están definidos a
motor de desplazamiento. Los otros contactos se cierran
+70 grados: impedirán la subida de la pluma y detendrán el
cuando la pluma está totalmente bajada, permitiendo que la
motor.
plataforma se pliegue bajo el mástil para facilitar el transporte.
Sensor del ángulo de la plataforma: Mida el ángulo de la
LSP1AO: Limitador, ángulo operacional n.° 1 del brazo
plataforma. El rango de medición es de +/- 20 grados. El corte
primario. Un lado se cierra cuando el brazo primario sube
de seguridad está fijado a +/- 10 grados de la gravedad y
desde la posición replegada, desactivando el ralentizador del
desactivará las funciones de subida/bajada de los brazos
motor de desplazamiento y limitando la velocidad de
primario y secundario, así como las funciones de subida/
desplazamiento. El otro lado del conmutador se cierra cuando
bajada del nivel de la plataforma.
la pluma está totalmente bajada, permitiendo que la plataforma
LSS2AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 2 se pliegue bajo el mástil para facilitar el transporte.
del brazo secundario. Ángulo del brazo secundario
LSJ1EO: Limitador, plumín n.° 1. Se cierra cuando el cilindro
completamente extendido, ángulo arriba continuamente
de nivelación de la plataforma está totalmente extendido,
(extensión del brazo secundario permitida).
desactivando la función de bajada del brazo primario.
LSS3AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 3
LSP1EO: Limitador, extensión operacional n.° 1 del brazo
del brazo secundario. Brazo secundario subido a 30-35
primario. El conmutador se cierra cuando el brazo primario se
grados. Utilizado para conmutador los parámetros de
extiende los últimos 15 a 30 cm, informando al ordenador.
nivelación de la plataforma y del brazo primario.
LSP1RO: Limitador, repliegue operacional n.° 1 del brazo
LSS2AS: Limitador, conmutador de seguridad del ángulo n.° 2
primario. El conmutador se cierra cuando el brazo primario
del brazo secundario. Ángulo del brazo secundario
está completamente replegado.
completamente extendido, ángulo arriba continuamente
(extensión del brazo secundario permitida).
Conmutador de respaldo para LSS2AO.
REV D
B LEYENDA DEL PANEL DE RELÉS Y FUSIBLES DEL MOTOR
RELÉ DE
ARRANQUE
RELÉ
EPR
(SOLO LPG)
RELÉ DE
ALIMENTACIÓN F1
BAT+
20 A
SENSORES 02 DE
PRINCIPAL
LOS INYECTORES
DE LAS BOBINAS F2 5A
ECM
F3 15 A
ALIMENTACIÓN
RELÉ DE LA F4
BOMBA DE
15 A
BOMBA DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE F5 15 A
EPR
(LPG)
25 psi
(1.7 bar)
Acumulador
Válvula de detección
Filtro con ajuste de diferencial Válvula direccional,
de seguridad en .035" operada por piloto,
(0.89 mm) 2 posiciones, 2 vías
la válvula de
derivación Orificio con tamaño
Válvula de
regulación
200 psi
(13.8 bar)
Válvula de doble efecto de
Bomba bidireccional 2 posiciones y 3 vías
de desplazamiento Válvula reguladora
variable de flujo prioritario
Válvula de seguridad con
ajuste de presión
o Refrigerador de
aciete hidraulico
Válvula direccional de 2
posiciones y 3 vías,
Motor accionada por solenoide
bidireccional
Válvula direccional 3000 psi
(mecánicamente activada (206.8 bar)
3:1
Freno
E
Fuerza primaria de 50% 50%
la bomba (motor)
Válvula divisora/combinadora
de flujo con orificio de
equilibrio de presión y
porcentajes de flujo Válvula de solenoide
de 2 posiciones y 2 vías
Cilindro de
doble acción
REV D
Disposición de los esquemas eléctricos
(antes del número de serie 2511)
6 - 17 6 - 18
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 19 6 - 20
8
7
6
5
4
3
2
1
6 - 20
A
VLVRET-BR P2-01 VALVE RTN1
P2-02
Sección 6 • Esquemas
P2-03
Z-80/60
C111RRS-OR P2-10 RR STEER SNSR
HARNESS
J32 23 PIN
DRIVE CHASSIS
G
Continúa en la vista 7
H
HARNESS
J31 23 PIN
DRIVE CHASSIS
P1-04
P1-07
J
P1-13 BOOT
P1-14
P1-16
P1-20
P1-21
P1-22
M
Continúa en la vista 2
Mazo de cables
Pin 6
Pin 5
Pin 4
Pin 3
Pin 2
Pin 1
GND12-BR
la vista 1
Joystick
PCON
ALARMA+ RD/BK
P20
Continúa en
1
adaptador
GND
PWR
PLAT ROT L-GN
YOUT
XOUT
2
RKOUT
GIRAR
GND16-BR
3
M
Adaptorpalanca
4
Pin1
Pin 7
Pin 6
Pin 5
Pin 4
Pin 3
Pin 2
Harness
5 PLAT LVL UP-OR
6 GND6-BR GND6-BR
7 PLAT LVL UP-OR PLAT LVL DN-OR/BK
NIVEL DE
de mando
8 PLAT LVL DN-OR/BK
ALARMA PLATAFORMA PLATAFORMA
JIB UP-GN
9
GND13-BR
10 ESTOP RET-BK
JIB DN-GN/BK
PLUMÍN
11
L
15 JIB DN-GN/BK
16 GND16-BR ESTOP PWR-RD/BK
E-STOP (P2)
7 H4_XOUT-PR 6
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND
PALANCA DE MANDO SUBIDA/ PALANCA DE MANDO
U20
8 H4_YOUT-WH 7
P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
9 H3_YOUT-GN J28
1
10 H2_YOUT-YL
H3_GND-BR 2
11 H1_YOUT-BK
H3_PWR-OR 3
12 H1_XOUT-RD
4
13 H1_PWR-OR
H3_YOUT-GN 5
14 H4_PWR-OR
ROTACIÓN DE TORRETA (JC1) BRAZO PRIMARIO (JC2) SECUNDARIO (JC5)
PCON MANIFOLD
BAJADA DEL BRAZO
16 H4_GND-BR
J25
PALANCA DE MANDO SUBIDA/
1
H4_GND-BR 2
H4_PWR-OR 3
H4_XOUT-PR 4
H4_YOUT-WH 5
H4_STEER-BL 6
Y DIRECCIÓN (JC3)
7
PALANCA DE MANDO
DE DESPLAZAMIENTO
G
ECU
P6
P22
P7R
P7
SLP_MODE
P1
1
F
P1
Continúa en la vista 8
5
4
1
2
2 HORN
PLACA DE CIRCUITOS
CONECTOR DB9 EN LA
P1
3
6
74HC08
74HC08
3 AC GENERATOR
P5
P3
P2
PIN
P1
4 AUXILIARY
CKT #
P1
5 START ASSIST
RS232_TXD
RS232_RXD
RS232_GND
P1
Junio de 2011
6 START
1
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
2 7 DRIVE ENABLE
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
J23 10PIN
3
P1-03 P1
4 SPARE 1
N.° de pieza 88619SP
8
S56PRV-RD P1-04 P7
5
IS
IN
P6
P1-05
Vbb
P1
IN2
P7R
GND
6 9 AXLE RETRACT
P1-06
OUT
BTS650
7
ST OUT 2
IN1 OUT 1
VbbBTS621
8 10
P1-08
D
9
P1-09
10 P2
P1-10 1 ENGINE SPEED
P1-11
P2
P1-12 2 AXLE EXTEND
J24B 10PIN
P1-13
P2
P1-14 3 DRIVE SPEED
C47OUT-WHT/BLK P1-15 OUT PWR ENBL
P2
C46HN-WH P1-16 HRN RLY CNTRL 4 FRONT STEER
C
D82CAN+ -YL 5
P1-19
P2
P1-20 6 CRAB STEER
P1-21
P2
P1-22 7 COORD STEER
P23PCON-BK P1-23 PWR-PCON ESTOP
P2
TARJETA INTERFAZ LED/MEMBRANA
8 SPARE 2
B
P2
9 FUEL TYPE
P2
BOOM HARN
10
J21 BLACK 23 PIN
A
Continúa en la vista 3
6 - 21
Esquema eléctrico - Vista 2
Sección 6 • Esquemas
8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 21 6 - 22
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
8
Pin1
Pin 1 GND Pin 2
Pin 2 PWR Pin 3
Pin 3 XOUT Pin 4
Pin 4 YOUT Pin 5
Pin 5 RKOUT Pin 6
Pin 6 Pin 7
6 - 23 6 - 24
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 26
6 - 25
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
4
Continúa en la vista 3 Continúa en la vista 5
5
(P15)+(ECU POWER) BOOM STOWED
TCON MODE TCON MODE TCON MODE
P_7 P_7 P_7
TO HORN BUTTON P7R P7R P7R
PWR TO TCON ESTOP P10 P10
TO MICRO
TO MICRO
TO MICRO
P7R
TO PLD
PCON POWER
TO PLD
P6R1
U31
U30
U32
TO MICRO
P11
TO PLD
TO MICRO
7
TO PLD
DCON ECU PWR
DCON ECU GND
PRESSURE GA
SNSR PWR
SNSR GND
DIGITAL IN
LSB12RO
LSB13AO
LSB14AO
VLV RET
.LSB2RO
LSP1RO
LSP1EO
LSP1AO
LSS1AO
LSS2AO
P1 SEQ
P2 SEQ
FST1S
P_6R1
P_6R2
LST10
P_7R
P_9A
P_9B
P_30
P_12
P_14
P_18
P_10
J12 BLACK 35 PIN P_11
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09
P2-20
P2-21
P2-22
P2-23
P2-24
P2-25
P2-26
P2-27
P2-28
P2-29
P2-30
P2-31
P2-32
P2-33
P2-34
P2-35
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-10
P2-01
P109PBS-GR/WH
C123PBD RD/BK
C124SBL RD/WH
P54ENG-BK/WH
S12SBL-BL/WH
P54ENG-BK/WH
P54ENG-BK/WH
C70PBR-BL/WH
C65LOF-BL/WH
C73SBR-BL/RD
S12SBL-BL/WH
C71PBE-BL/BK
SNSR GND-BR
P53LS-WH/BK
P53LS-WH/BK
P53LS-WH/BK
P53LS-WH/BK
C64LS-OR/BK
C64LS-OR/BK
P58LS RD/BK
C66DREN-BL
GNDDCN-BR
P21DCN-WH
C77SBU-WH
C68PBD-RD
S56PRV-RD
C67SBD-BL
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 27
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 27 6 - 28
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 29 6 - 30
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
2
(P15)+(ECU POWER) (P15)+(ECU POWER)
P_30
TO HORN BUTTON
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL
U95 MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL
PWR TO TCON ESTOP
BOOM RET RECOVERY SIGNAL
P_22 P_22
BOOM DWN RECOVERY SIGNAL
3 P_9B BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL
OUT PWR ENABLE OUT PWR ENABLE (OE)
BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL
P_6R2 (SM)+(AH) TO MICRO P_30
Vbb BTS621
IN1 OUT 1 P22R P22R
IN2
ST OUT 2
Vbb BTS621 P22R P_22R
P_6R2
(P15)+(ECU POWER)
8 (~SM)+(AH) ((~SM)+(AH))(P_7) 8 P_7
((~SM)+(AH))(BM STOWED) 10 10
(BM STOWED)
TO HORN BUTTON
BTS650
Vbb 74HC08
74HC08
OUT
(SM)+(AH)
IN
IS
P7R
P_7
Continúa en la vista 6
P_6R2
BTS650
Vbb
OUT
IN (OE)
IS 4
6 4
((~SM)+(AH))(OE) 5 (~SM)+(AH) ~SLP MODE (~SM)
5 Vbb BTS621 74HC08
5
AUX HYD (AH)
IN1 OUT 1 2
IN2 3
(TM)(FE) 1
ST OUT 2 FUNC ENABLE (FE)
P6R1
P_7
TO MICRO
TO MICRO
U32
6 14
P9A
P6R1
P_11
TO MICRO
TO MICRO
TO MICRO TO MICRO
7
20A
CB
Continúa en la vista 4
TT_TILT_SNSR_PWR
TT_TILT_SNSR_GND
ALTERNATOR RPM
OIL/WATER_TEMP
STARTER RELAY
AC GENERATOR
AC GENERATOR
TT_TILT_X_AXIS
TT_TILT_Y_AXIS
OIL_PRESSURE
SYS_BAT_PWR
SERVICE HRN
BATECU-PWR
BATECU-PWR
SYS BAT GND
VALVE RTN#1
VALVE RTN_2
BATECU GND
VALVE_RTN3
THROTTLE
EDC FWD
IGN/FUEL
EDC REV
8
Continúa en la vista 11
FWD
REV
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-10
P1-01
P1-01
P1-11
6 - 31 6 - 32
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 33 6 - 34
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
CONECTOR DB9 EN LA
PLACA DE CIRCUITOS PIN CKT #P 1
P2 RS232_RXD
PWR-PCON ESTOP
PL TILT SNSR PWR
PL TILT SNSR GND
PL TILT SNSR
PCON PWR
PCON GND
VLV RTN
Continúa en la vista 2
CAN+
CAN-
P22
P7
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-11
P1-11
J22 WHITE 23 PIN J21 BLACK 23 PIN
PCON MANIFOLD BOOM HARN 2
C18PRR-GR/BK
C15PLD-OR/BK
R90PXS-RD/BK
C90PXS-RD/BK
C88PTS-RD/BK
C84TAY-GR/BK
C47OUT-WHT/BLK
C44JD-GR/BK
VLVRET-BRN
PLATRET-BR
C17PRL-GR
C14PLU-OR
PTSRET-BR
S14PLU-OR
P85PTS-GR
C56FTS-RD
P87PTS-RD
P56PRV-RD/WH
P56FTS-RD
C43JU-GR
GNDPCON-BR
P52PCON-WH
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
P23PCON-BK
S56PRV-RD
C46HN-WH
GR/YL
OR
3
WH
1 2 3 4 5 6 J55
1. PLAT SNSR GND
2. TILT SNSR SIG OUT
3. TILT SNSR PWR
4. TILT SW GND
+
6. OUTPUT FROM TILT SW
PLAT ROT CW (J76)
-
PLAT ROT CCW (J77)
POWER FET
JIB DOWN (J79)
SAFETY CUTOUT
PLAT LEVEL UP (J80)
JIB UP (J78)
10 DEG
C23PTS-WH
C56PTS-RD
C56FTS-RD
Continúa en la vista 7 R56FTS-RD
POWER FET
-
SAFETY CUTOUT
10 DEG
CONEXIONES
ELÉCTRICAS DE LA
PLATFORM
PUERTA ABATIBLE
TILT SENSOR OPCIONALES 5
RD
BK
ASSEMBLY 3
J82 C46HN-WH
4 3 21 J84 S56PRV-RD 1
WH
RD
BR
BK
4 3 2 1 1 2 P56PRV-RD/WH 2
WH
RD
BR
BK
4 3 2 1 1 2
WH
RD
BR
BK
FOOTSW (FS1)
22 21
22 21 PEDAL
NC LSP1 PROX J119
14 13 CONMUTADOR DE NC 6
22 21
PARADA POR 14 13 P23PCON-BK
NO NC 3
2 1
PROXIMIDAD NO 2 1 INMOVILIZACIÓN GNDPCON-BR 6
WH
WH
RD
BR
RD
BR
BK
BK
OPCIONAL 14 13
DE LA PUERTA 4
NO ABATIBLE P52PCON-WH
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR LÍMITADOR DE 5
NORMAL MOSTRADA: LSA1OS SOBRECARGA C47OUT-WH/BK
LSA2OS LSP10LS 22 21 22 21 1
PARADA PUERTA ABATIBLE D81CAN- -GR
NC NC 2
WH
POR PROXIMIDAD
RD
BK
D82CAN+ -YL
14 13 14 13
NO NO
P RING
J18-DRIVE CHASSIS HARN J34-LIMIT SW HARN
1 1 1 1
S56PRV-RD
S56PRV-RD
2 2
WH P7R WH
2 2
GNDDCN-BR
8
GNDDCN-BR BK DCON GND BK
6 - 35 6 - 36
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 37 6 - 38
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
U30
DIAG/TETHER PWR
PWR-PCON ESTOP
DIAG/TETHER GND
HORN RELAY COIL
CAN SHIELD
Continúa en la vista 3
CAL FREQ 1
CAL FREQ 2
RS232 GND
RS232 RXD
PCON GND
RS232 TXD
CAN HIGH
CAN LOW
WORK LT
TCON
BOOT
P_22
P_7
J11 BLACK 23 PIN
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-10
P1-01
P1-11
2 BOOM HARN
C47OUT-WH/BK
P56PRV-RD/WH
GNDPCON-BR
R48LP-WH/RD
P52PCON-WH
R49LP-WH/BK
P23PCON-BK
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
S56PRV-RD
C46HN-WH
4 Continúa en la vista 8
Continúa en la vista 10
S56PRV-RD
P56PRV-RD/WH
D82CAN+ -YL
D81CAN- -GR
8
S56PRV-RD S56PRV-RD
GNDDCN-BR GNDDCN-BR
P21DCN-WH P21DCN-WH
P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK
M
L
K
S56PRV-RD
P21DCN-WH
GNDDCN-BR
P53LS-WH/BK
Continúa en la vista 9
J
18/19
J114
CABLE
J20A
12 WAY
GN GN SNSR GND-BR
GN/BK GN/BK SNSR GND-BR
SNSR GND-BR
3 7 11
GN/WH GN/WH SNSR GND-BR
TILT SNSR
S56PRV-RD
P21DCN-WH
GNDDCN-BR
P53LS-WH/BK
J20B
70 TO 35 DEG Y-AXIS
+
- BL/BK BL/BK C123PBD RD/BK
SAFETY CUTOUTS
4 WAY 1 2 3 12 WAY 9 8
BL BL P109PBTS-GR/WH P109PBTS-GR/WH
10 12
J12 BLACK 35 PIN
LIMIT SWITCH HARN
+ + 18/19
I
4 2 6
1 12 2
8
3
WH WH S12SBL-BL/WH
WH/RD WH/RD P53LS-WH/BK P2-06 P_9A
WH/BK WH/BK P_9B
P58LS RD/BK P58LS RD/BK P2-07
P54ENG-BK/WH P54ENG-BK/WH P2-08 P_10
LSP1EO LSP1EO
WH WH BL/WH C64LS-OR/BK S12SBL-BL/WH P2-09 P_11
21
3' FROM FULLY 3' FROM FULLY S12SBL-BL/WH
WHT
4 7
BK BK
21
BK BK C71PBE-BL/BK
EXTENDED BR EXTENDED BR P53LS-WH/BK P2-10
22 21
22 21
14 13
14 13
J44 RD J44 RD
NC
NC
H
NO
WHT NO
P53LS-WH/BK P2-11
18/19
WHT
WHT
BK BK BK/RD
3' EXTENDED BR 3' EXTENDED BR OR C70PBR-BL/WH C66DREN-BL C66DREN-BL P2-15
4321
22 21
J45 J45
4321
14 13
13
22 21
RD RD BL/RD C64LS-OR/BK
NC
5 611 10
NC
WHT NO
WHT NO
P53LS-WH/BK
C77SBU-WH P2-22
P2-23 P1-SEQ
P2-24 P2-SEQ
LSS1RS WH S59SBE-GR/WH S59SBE-GR/WH
LSS1RS WH BK P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK SNSR GND-BR P2-25
BK 3' EXTENDED BR P58LS-RD/BK
C68PBD-RD
P109PBS-GR/WH P2-26
12 11
J46
4321
RD SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD
NC
22 21
12 11
YEL NC
NC
J46
4321
RD
S12SBL-BL/WH
22 21
C73SBR-BL/RD
YEL NC
P2-27
C124SBL RD/WH
12 11
22 21
RD
22 21
NC
SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD
4321
NC
RD
4321
SAFETY
PUR NC
PUR NC
BR DRV ENABLE BR
DRV ENABLE
22 21
14 13
RD
NC
J48
22 21
14 13
RD
ORN NO
NC
ORN NO
J48
TODOS LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN EN LA POSICIÓN PLUMA REPLEGADA
RD J49
14 13
4321
NO
24 23
RD P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK
24 23
NO
RED NO
RED NO
J49
Junio de 2011
WH LSS1AO WH
LSS1AO BK BK
5 DEG BR 5 DEG BR C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK
22 21
22 21
14 13
14 13
J50
4321
4321
RD C67SBD-BL
NC
RD C67SBD-BL C67SBD-BL
NC
BLU NO
BLU NO
J50
WH WH C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK
LSS2AO
N.° de pieza 88619SP
14 13
4321
22 21
14 13
RD J51
4321
RD
NC
NC
P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD
GRN NO
J51
WH LSP1AO WH
GRN NO BRN
22
14
LSP1AO
C64LS-OR/BK
BK BK
C68PBD-RD
J43
4321
RD RD
4321
C68PBD-RD
NC
NC
14 13
13
NO
J43
BRN NO
D
Continúa en la vista 4
C
V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
Z-80/60
B
A
Continúa en la vista 11
6 - 39
Limitadores (antes del número de serie 2511)
Esquema eléctrico - Vista 10
Sección 6 • Esquemas
8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 39 6 - 40
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 41 6 - 42
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
TT_TILT_SNSR_PWR
TT_TILT_SNSR_GND
ALTERNATOR RPM
OIL/WATER_TEMP
STARTER RELAY
AC GENERATOR
AC GENERATOR
TT_TILT_X_AXIS
TT_TILT_Y_AXIS
OIL_PRESSURE
SYS_BAT_PWR
1
SERVICE HRN
BATECU-PWR
BATECU-PWR
SYS BAT GND
VALVE RTN#1
VALVE RTN_2
BATECU GND
THROTTLE
EDC FWD
IGN/FUEL
EDC REV
FWD
REV
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-11
POWER HARNESS ENGINE HARNESS
Continúa en la vista 5 SENSOR DE INCLINACIÓN
DE LA TORRETA
1 +
C84TAY-GN/BK C84TAY-GN/BK
-
C31EDC-WH/BK
C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK
C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
2
C34SA-BK/WH
C83TAX-GN/WH C83TAX-GN/WH +
VLVRET2-BR
C46HRN-WH
C30EDC-WH
-
C21IGN-WH
C33STR-BK
3
B1BAT-RD
B1BAT-RD
P85TTSR-GR P85TTSR-GR
2
GND-BR
GND-BR
4
RET85TTSR-BR RET85TTSR-BR
5 0-20 DEGREE
SENSOR ALARM
6 SET AT 4.5 DEGREES
P31-ENG HARNESS
J31-TILT SNSR
CB 87a 3 DETALLE "B" PARA EL GENERADOR
CON REGULADOR 120 V CA
J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 1 30 4
30A RD/12VDC RED
HARNESS
REGULADOR
87
C45GEN-GR/WH 1 WT BR/R45GEN(A) BRN
2 86 85 5
110 V CA
2
3 GR
3 BK RD
YL/BAT GND
BR/P45GEN(B)
YEL
BRN
PURPLE/F45GEN PURPLE
WHT-NEUTRAL
AUX MAIN
120V AC
BATTERY
Continúa en la vista 10 SEPARATOR
BLK-120VAC
AUTO
RESET CB
CONSULTAR DETALLE "C" PARA EL GENERADOR
CON REGULADOR 220 V CA Y EL DETALLE "D"
PARA EL GENERADOR SIN REGULADOR 120 V CA
Continúa en la vista 12
15A
4 C33STR-BK
B2BAT-RD
B1BAT-RD
C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
B1ENG-RD B1ENG-RD
P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK
V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK
5 F7
P33STR-BK P33STR-BK
C21IGN-WH
P33STR-BK
20 A
F16 F17 F17 TO J3 WHITE
70 A 20 A 20 A C35RPM-BK/RD 23 PIN ENGINE
HARNESS
P1-22
CB
DETALLE "D" PARA EL GENERADOR
87a 3
SIN REGULADOR 120 V CA
P116HYD-OR P116HYD-OR J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 30A 1 30 4
HARNESS 87
B1STAID-RD B1STAID-RD C45GEN-GR/WH 1 WT
P116HYD-OR
C21IGN-WH
2 86 85 5
TROMBETTA WH-PULL IN 2 GR CONSULTAR DETALLE "C" PARA
C21IGN-WH
B1ENG-RD
MOM N.O.
1 2 3 BK RD EL GENERADOR CON REGULADOR
GR
TIME DELAY
6 30 86 220 V CA Y EL DETALLE "B" PARA
C34SA-BK/WH
CR1
STARTER +BAT EL GENERADOR REGULADOR
RELAY 87a 87 85 120 V CA
RD-HOLD 1 2
4 5
C107AF-RD
2 1 1 2 WHT-NEUTRAL
C107AF-RD
30 86 PR2
HORN CR17 86 30 86 CR2
+AUX -BAT START AID 30
P33STR-BK
87 85 RELAY ENGINE
BATGND(A) - BK
OIL COOLER 87a
87a RELAY 2 1 120V AC
COM
CR5
RELAY 85 87 87a 87 85 ALTERNATOR
WH-PULL IN
4 5 86 30 AUTO
5 RELAY
C41RPM-OR/BK
S-500 5 4 4
RD-HOLD
87a RESET CB
C116HYD-WH
C31EDC-WH/BK
85 87 BLK-120VAC
15A
C30EDC-WH
5 4
C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
R116HYD-OR
FAN BREAK
P46HRN(A)-WH
TO J3 WHITE
SWITCH
VLVRET2-BR
VLVRET2-BR
J57 23 PIN ENGINE
ALTERNATOR HARNESS
1 2 3 P1-22
EXCT. OTS1
7
R34SA-BK/WH
N.O. J32-ENGINE
VLVRET-BR
3 DETALLE "C" PARA EL GENERADOR
WH
P32-GENERATOR HARNESS
RD
BK
87a
BAT. BAT. HARNESS
+ - B1BAT-RD RD CON REGULADOR 220 V CA
1 30 4
C27AUX-RD
30A RD/12VDC RD
REGULADOR
PR1
87
C45GEN-GR/WH WH WH/R45GEN(A) WH
220 V CA
+ + STA. 2 86 85 5
BR BR GND
BAT GND-BR
FAN BATGND-BR BR
PULL IN
HOLD
J120 J56
STARTER AUX. BR BK P45GEN(B) BK
A B C D A B C
PUMP GR BK/WH F45GEN BK/WH
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
REGULATOR IND.
TO J4-32
WHITE 35 PIN
- -
PULL IN
HOLD
H1 WH-NEUTRAL
B2 B1
220VAC
CONSULTAR DETALLE "B" PARA EL
8 AUTO
TEMPERATURA
PRESIÓN DE ACEITE
GENERADOR CON REGULADOR 120 V CA Y
ALTERNADOR
RESET CB
ENCENDIDO/
SOLENOIDE DE
BLOQUE DE MOTOR
BATERÍA DE
ACEITE HIDRÁULICO
ELECTRÓNICO
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
IGNICIÓN DE ARRANQUE
INFLAMABLE
INFLAMABLE
COMBUSTIBLE
ALTERNADOR
RELÉ DE ARRANQUE
ARRANQUE
AUX HYD
BOBINA
CONTACTOR
EDC
ARRANQUE DE LLAMA
DE ALTA/BAJA
ARRANQUE
ARRANQUE
CONMUTADOR DE
BOCINA
AUXILIAR
TROMBETTA
DEL ACEITE
EMISOR DE
DOBLE
BK-220VAC
SOLENOIDE
VELOCIDAD
BOMBA
RELÉ DE
TEMPERATURA
10A
RELÉ DE
DE ACEITE HIDRÁULICO
AUXILIAR
REFRIGERADOR
BOMBA
BATERÍA
VENTILADOR
P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
P1-14 TT_TILT_SNSR_GND
P1-17 AC GENERATOR
P1-22 AC GENERATOR
P1-20 TT_TILT_X_AXIS
P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
P1-12 OIL_PRESSURE
P1-01 SYS_BAT_PWR
P1-23 VALVE_RTN3
P1-02 THROTTLE
P1-06 REV
P1-08
P1-19
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
POWER HARN ENGINE HARN
2
+
B1BAT-RD
B1BAT-RD
1
C31EDC-WH/BK
C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK
C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
C84TAY-GN/BK C84TAY-GN/BK
GND-BR
GND-BR
-
C34SA-BK/WH
2 +
C46HRN-WH
C30EDC-WH
C21IGN-WH
C83TAX-GN/WH
C33STR-BK
C83TAX-GN/WH -
3
P85TTSR-GR P85TTSR-GR
SENSOR ALARM
4
RET85TTSR-BR RET85TTSR-BR
5
0 DEGREE
SET AT 4.5
DEGREES
Continúa en la vista 10 6
P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
87a 3 DETALLE "C" OPCIONAL 120 V CA CON REGULADOR
P32-GEN HARN
B1BAT RD 1 30 4
30A RD/12VDC
J32-ENG HARN 87
3
REGULADOR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH SENSOR
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
VOLTAJE
INCLINACIÓN
GND BR BR GND TORRETA
BR BR LINE BK
GN FIELD BK/WH
AUX MAIN
WH WH
LINE BK
AUTO
RESET CB BK NEUTRAL WH
4
B2BAT-RD
B1BAT-RD
BK BK FIELD BK/WH
15A
C33STR-BK
S73SLD-GR/BK
S10SLE-BL
C26TSR-WH/RD
S73SLD-GR/BK C25PSR-WH/BK
S10SLE-BL B1ENG-RD B1ENG-RD B1ENG-RD B1ENG-RD P34 J34
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
1
2 Continúa en la vista 12 5
V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD 3
V125SBLE-WH/RD
4
V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK
B1ENG-RD
C21IGN-WH
B1ENG-RD
F20 HI/LO RPM
F22
F20
F23
20 A
F7
60 A
20 A
30 A
C34SA-BK/WH
F22 GLOW PLUG
F23 ENG/ST/ALT
P35RPM-BK/RD
30 86 CR28
ENG ALT
DUETZ BF4L2011 OR TD2011L04i ENGINE
RD
RD
C35RPM-BK/RD
P116HYD-OR
P34SA-BK/WH P34SA-BK/WH
R21IGN-WH
C21IGN-WH
TROMBETTA WH-PULL IN
TIME DELAY RD-HOLD TO
MOM N.O. J13 WHITE 23 PIN
CR1
30 86 B ENG HARNESS
STARTER P1-22
RELAY R21IGN-WH
87a 87 85
A 86 CR5 30
BATGND(A) - BK
C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
87a 87 85 RELAY COOLER DETALLE “D” OPCIONAL 220 V CA CON REGULADOR
WH-PULL IN
GND- C 85 87 87a
CR15 86 RELAY P32-GEN HARN 87a 3
RD-HOLD
S-500 30
C116HYD-WH
ST AID B1BAT RD
C31EDC-WH/BK
30A 1 30 4
RELAY 85 RD/12VDC
7
C41RPM-OR/BK
87 87a 87
C30EDC-WH
J32-ENG HARN
REGULADOR
P46HRN(A)-WH
R116HYD-OR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
VLVRET2-BR
VOLTAJE
P33STR-BK
GND04-BR
GND04-BR
D7
VLVRET-BR
ALTERNATOR N.O.
CB7-15A
WH
GN
RD
RD
D5 D3 FIELD BK/WH
EXCT.
C27AUX-RD
WH WH
PR1
+ +
D1 D8
PULL IN
J120 LINE BK
HOLD
AUTO
AUX. STA. A B C D RESET CB BK NEUTRAL WH
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
PUMP
8
WHITE 35 PIN
- - BK BK FIELD BK/WH
12.5 A
TO J4-32
H1
B2 REGULATOR IND.
B1 VER DETALLE C PARA GENERADOR 120 V CA CON REGULADOR
TEMPERATURA
PRESIÓN DE ACEITE
ELECTRÓNICA
BATERÍA DE ARRANQUE
HIDRÁUL AUX
BLOQUE DE MOTOR
DEL ACEITE
EMISOR DE
CONTACTOR
TEMP SW
INCANDESCENCIA
LA BOMBA AUXILIAR
RELÉ DE BUJÍAS DE
DE ALTA/BAJA
COMBUSTIBLE
RELÉ DE VENTILADOR
BOCINA DE
REFRIGERADOR
BATERÍA
ARRANQUE
BOBINA
ALTERNADOR
DOBLE
INCANDESCENCIA
SERVICIO
SOLENOIDE
VELOCIDAD
DE REFRIGERACIÓN
RELÉ DE
AUX HYD
SOLENOIDE
BOCINA
ARRANQUE
VENTILADOR
CONTACTOR DE
EDC
HIDRÁULICO
RELÉ DE
BUJÍA DE
DE SUBIDA
ACEITE
6 - 43 6 - 44
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 45 6 - 46
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
6 - 47 6 - 48
8
7
6
5
4
3
2
1
6 - 48
A
Sección 6 • Esquemas
V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
Continúa en la vista 11
(antes del número de serie 2511)
Esquema eléctrico - Vista 12
Z-80/60
(DWN ENABLE) SEC BM DN SEQ #2 V126SBLD-WH/BK P125SBLE-WH/RD
D
JXX
Continúa en la vista 6
JXX
MANIFOLD HARN
J14 WHITE 35 PIN
C03PBF-RD/WH P4-02
PRI BM EXT/RET F.C. (J61) C09PERF-BK/RD C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV
TT ROT CW/CCW F.C. (J69) C06TRF-WH/RD C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV
P P P
P4-05
SEC. BM F.C. (J64) C12SBFC-BLU/WT C12SBFC-BL/WH P4-06 SEC. BOOM F.C.
P
PRI UP VLV (J59) C01PBU-RD C01PBU-RD P4-07 PRI_UP_VLV
2 86 85 5
SEC EXT VLV (J65)
VLVRET5-BR P4-18 BOOM OVERLOAD
C10SBU-BL P4-19 SEC_UP_VLV TO MICRO
LAMPS
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P4-24
TT ROT CW VLV (J70) C04TRL-WH C04TRL-WH P4-25 ROTATE_CW_VLV
TT ROT CCW VLV (J71) C05TRR WH/BK C05TRR-WH/BK P4-26 ROTATE_CCW_VLV
VALVE RTN7 VALVE RTN7 P4-27 VALVE_RTN7
P4-28
P4-29
VALVE RTN6 VALVE RTN6 P4-30 VALVE_RTN6
P4-31
C27AUX-RD C27AUX-RD P4-32 AUX_RELAY
P125SBLE-WH/RD P4-33 SEC BOOM EXT SEQ #1 VLV
P126SBLD-WH/BK P4-34 SEC BOOM DOWN SEQ #2 VALVE
H
P4-35
I
J
K
L
M
REV C
N
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Motor Perkins 704-30 (antes del número de serie 329)
6 - 49 6 - 50
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
BATECU-PWR
SYS BAT GND
BATECU GND
THROTTLE
EDC FWD
IGN/FUEL
EDC REV
FWD
1
REV
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-11
POWER HARNESS ENGINE HARNESS
Continúa en la vista 5
C31EDC-WH/BK
C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK
C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
C34SA-BK/WH
SENSOR DE INCLINACIÓN
VLVRET2-BR
C46HRN-WH
C30EDC-WH
BATGND-BR
BATGND-BR
BATECU-RD
DE LA TORRETA
C21IGN-WH
C33STR-BK
BATVLV-RD
1 +
C84TAY-GN/BK -
2 +
C83TAX-GN/WH -
3
2 P85TTSR-GR
RET85TTSR-BR 4
6
0-20 DEGREE
REGULADOR 120 V CA SENSOR ALARM SET
RD AT 4.5 DEGREES
30A 1 30 4 RD 12VDC RED
REGULATOR
87
P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
C45GEN-GR/WH WT WH R45GEN(A) WH
2 86 85 5
110 VAC
BR BR BAT GND BR
BR BK P45GEN(B) BK
3 WH-NEUTRAL
B1BAT-RD
C26TSR-WT/RD
4 C25PSR-WT/BK
B1ENG-RD B1ENG-RD
Continúa en la vista 12
P33STR-BK P33STR-BK
C21IGN-WH
F7
20 A
F16 F17
20 A 20 A
5 B1BAT-RD
C107AF-WH
TO J3 WHITE
P116HYD-OR
23 PIN ENGINE
P116HYD-OR
B1STAID-RD HARNESS
C21IGN-WH
1 2 P1-22
B1ENG-RD
CR1 30 86 CB
STARTER
87a 3 DETALLE "D" OPCIONAL
RELAY 85 J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 1 30 4
SIN REGULADOR 120 V CA
B1STAID-RD
87
C35RPM-BK/RD
87a 30A
P33STR-BK
4 5 HARNESS 87
2 1
C45GEN-GR/WH 1 WT
2 86 85 5
C34SA-BK/WH
R33STR-BK
1 2
C107AF-WH
P33STR-BK
86 30 CR17 2
2 1 GR
6 CONSULTAR DETALLE "C" PARA
R33STR-BK
30 86 CR5 OIL COOLER
87a
B1BAT-RD
CR2 86 30 3
HORN RELAY BK RD
GR
RELAY
85 87
ENG/FUEL EL GENERADOR CON
87 85 87a
87a 5 4 RELAY 87 REGULADOR 220 V CA Y
C41RPM-OR/BK
85
4 5 EL DETALLE "B" PARA EL
STARTING AID 5 4
C31EDC-WH/BK
1 2
RELAY MODULE GENERADOR CON
30 86 WHT-NEUTRAL
C26TSR-WT/RD
CR4
C25PSR-WT/BK
VLVRET2-BR
REGULADOR 120 V CA
C30EDC-WH
TEMPERATURE CONTROL
P46HRN(A)-WH
STARTING
R116HYD-OR
TIME DELAY
AID RELAY
C116HYD
C107AF-WH
87 85
BATGND BR
87a 7 6 120V AC
4 5
ALTERNATOR 5 AUTO
RESET CB
R34SA-BK/WH
EXCT.
J57 BLK-120VAC
3 15A
BAT. BAT.
C27AUX-RD
+ -
BK
BK
OTS1
4
N.O.
PR1
A
PR2 1
STA.
BAT GND-BR
+ +
FAN
PULL IN
HOLD
J120
WH
RD
BK
STARTER
B2 B1
AUX. A B C D
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
PUMP REGULATOR
BAT GND-BR
H1
- - IND.
WHITE 35 PIN
PULL IN
HOLD
J56
TO J4-32
BLOQUE DE MOTOR
EDC BOBINA DOBLE
ALTA/BAJA
EMISOR DE TEMPERATURA
CONTACTOR DE LA
RELÉ AYUDA
BATERÍA
ELECTRÓNICA
SOLENOIDE DE
VELOCIDAD
DEL ACEITE
MEDIDOR TEMP.
REFRIGERANTE
CONMUTADOR DE
TEMPERATURA
ALTERNADOR
BOMBA AUXILIAR
ENCENDIDO /
COMBUSTIBLE ACT/
RELÉ DE COMBUSTIBLE
ARRANQUE
HIDR AUX
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
DEL ACEITE HIDRÁULICO
RELÉ DE
LA BOCINA
TROMBETTA
INCANDESCENCIA
8
RELÉ DE ARRANQUE
BOMBA AUXILIAR
BATERÍA DE ARRANQUE
BUJÍA DE
Esquema eléctrico
Motores Perkins 804C-33 y 804D-33
(entre los números de serie 329 y 2316)
6 - 51 6 - 52
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Motor Perkins 804D-33 (entre los números de serie 2317 y 2510)
6 - 53 6 - 54
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
P1-04 BATECU-PWR
P1-02 SYS BAT GND
P1-03 BATECU GND
P1-02 THROTTLE
P1-05 FWD
P1-06 REV
P1-01
P1-01
P1-04
P1-07
P1-08
P1-09
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
POWER HARN ENGINE HARN
SENSOR DE INCLINACIÓN
+
C31EDC-WH/BK
C26TSR-WH/RD
1
C25PSR-WH/BK
C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
C84TAY-GN/WH -
C34SA-BK/WH
2
VLVRET2-BR
+
C46HRN-WH
2
C30EDC-WH
BATGND-BR
BATGND-BR
BATECU-RD
C21IGN-WH
C83TAX-GN/WH
C33STR-BK
BATVLV-RD
-
DE LA TORRETA
3
AT 4.5 DEGREES
SENSOR ALARM
P85TTSR-GR
0-20 DEGREE
RET85TTSR-BR 4
5
6
DETALLE "C" OPC CON REGULADOR 120 V CA
87a 3
P31-ENG HARN
P32-GEN HARN
Continúa en la vista 10 B1BAT RD 4
J31-TILT SNSR
30A 1 30 RD/12VDC
87
J32-ENG HARN
REGULADOR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH
VOLTAJE
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
GND BR BR GND
3 BR BR LINE BK
GN FIELD BK/WH
WH WH
LINE BK
AUTO
RESET CB BK NEUTRAL WH
AUX MAIN
BK BK FIELD BK/WH
15A
4
B2BAT-RD
B1BAT-RD
P21IGN-WH
20 A
60 A
10 A
30 A
F22
F23
F7
5
C21IGN-WH
CR2
86 30
ENG/FUEL
RELAY 85 87 87a
P34SA-BK/WH
R21IGN-WH
P46HN-WH
P116HYD-OR
P35RPM-RD
C34SA-BK/WH
P116HYD-OR
TO
6
C21IGN-WH
CR1 J13 WHITE 23 PIN
STARTER 30 86 ENG HARNESS
C35RPM-BK/RD
P35RPM-RD
RELAY P1-22
87a 87 85
1 2 CR5
CR17
R33STR-BK
30 86 HORN
86 30 86 30 OIL COOLER DETALLE "D" OPC CON REGULADOR 220 V CA
RELAY
87a 3
87a 87 85 85 87 87a CR15 85 87 87a RELAY P32-GEN HARN
C107AF-RD
C41RPM-OR/BK
B1BAT RD 4
4 5 CR4 30A 1 30 RD/12VDC
R21IGN-WH
R21IGN-WH
GLOW PLUG 87
C31EDC-WH/BK
J32-ENG HARN
REGULADOR
RELAY C45GEN GN/WH NEUTRAL WH
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
VOLTAJE
C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
VLVRET2-BR
86
C30EDC-WH
30
P46HRN(A)-WH
R116HYD-OR
GND BR BR GND
C116HYD
87a 87 85
BATGND BR
BR BR LINE BK
7 ALTERNATOR
GN FIELD BK/WH
R34SA-BK/WH
C
EXCT.
A
J57 WH WH
BAT. BAT.
C27AUX-RD
+ - OTS1
RD
BK
RD
BK
LINE BK
PR1
+ +
HOLD
J120 BK BK FIELD BK/WH
B2 B1 12.5 A
AUX. A B C D
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
PUMP H1
WHITE 35 PIN
ARRANQUE
PRESIÓN DEL
BATERÍA
TEMPERATURA
HIDR AUX
BATERÍA
DEL ACEITE
EMISOR DE
HIDR AUX
INCANDESCENCIA
BOBINA
CONTACTOR
ARRANQUE
TEMP SW
REFRIGERADOR
ARRANQUE
DOBLE
TROMBETTA
LA BOCINA
SOLENOIDE DE
BOCINA DE
ALTERNADOR
ARRANQUE
COMBUSTIBLE
SOLENOIDE DE
ACEITE
VENTILADOR DEL
BOMBA
COMBUSTIBLE
SERVICIO
REFRIGERADOR
RELÉ DE
EDC
HIDR AUX
RELÉ DE
RELÉ DE
VELOCIDAD
BOMBA DE
ALTA/BAJA
BLOQUE DE
HIDRÁULICO
RELÉ DEL
DEL ACEITE
MOTOR
RELÉ DEL
BUJÍA
M
L
BATERÍA
K
-
+
HIDR AUX B2BAT-RD
20 A
B2
BATERÍA F22
ARRANQUE
-
+
B1BAT-RD
POWER HARN
J15 BLACK 4 PIN
60 A
B1
CB20
MOTOR
RELAY
10 A BATVLV-RD P1-01
BLOQUE DE
F23
STARTER
CR1
BATGND-BR P1-02 SYS BAT GND
FUSE INFO
F17 ENGINE
F7 HYD CLR
87a
J
30
F23 ENG/STR/ALT
RELÉ DE C33STR-BK
87 85
ARRANQUE
86
BAT GND-BR
BOMBA
HIDR AUX
AUX.
PUMP
PR1
CONTACTOR
HIDR AUX
ENGINE HARN
P21IGN-WH
J13 WHITE 23 PIN
TO J4-32P C27AUX-RD
I
WHITE 35 PIN
P1-01
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
P46HN-WH
+
P35RPM-RD
P116HYD-OR
BAT.
C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL
P34SA-BK/WH
C34SA-BK/WH P1-04
ALTERNADOR
P1-05 FWD
P1-06 REV
-
ALTERNATOR
C46HRN-WH P1-07
BAT.
STA.
REGULATOR IND.
EXCT.
P1-08
C107AF-RD C33STR-BK P1-09
RELÉ DE
LA BOCINA C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 EDC FWD
H
C25PSR-WH/BK P1-12
1
P46HRN(A)-WH
30
C26TSR-WH/RD P1-13
BOCINA DE BATGND BR
2
P1-14
87 85
86
SERVICIO
P1-15
CR5
VLVRET2-BR P1-16
C34SA-BK/WH
H1
HORN
RELAY
P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18
CR4
87a
J57
BK
SOLENOIDE DE P1-20
G
RD C35RPM-BK/RD
ALTA/BAJA P1-21
87 85
86
VELOCIDAD P1-22
P1-23
C30EDC-WH
EDC VLVRET2-BR
BOBINA
DOBLE C31EDC-WH/BK
A B C D
J120
J32-ENG HARN
C45GEN-GR/WH
RELÉ DE
ARRANQUE
F
R21IGN-WH
86
BUJÍA C34SA-BK/WH
R34SA-BK/WH
30
INCANDESCENCIA
RELAY
85 87 87a CR15
GLOW PLUG
C21IGN-WH
P85TTSR-GR
RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH
N.O.
OTS1
TEMP SW
E
RELÉ DEL
86 30
REFRIGERADOR
DEL GENERADOR
P116HYD-OR
BAT GND-BR R116HYD-OR
RELÉ DEL
P21IGN-WH
VENTILADOR DEL
Continúa en la vista 5
CR17
REFRIGERADOR
FAN
85 87 87a RELAY
C25PSR-WT/BK
C26TSR-WT/RD
RELAY
HIDRÁULICO
CR2
ENG/FUEL
OIL COOLER
BK
C
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE HOLD
RD R21IGN-WH
86 30
A P21IGN-WH
J56
85 87 87a
D
BOMBA DE
R21IGN-WH
COMBUSTIBLE
Z-80/60
6
5
4
3
2
1
P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
-
-
0-20 DEGREE
+
+
SENSOR ALARM
AT 4.5 DEGREES
B
DE LA TORRETA
SENSOR DE INCLINACIÓN
A
6 - 55
Esquema eléctrico
Sección 6 • Esquemas
8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Perkins 804D (a partir del número de serie 2511)
6 - 55 6 - 56
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Motor Continental TME27 (antes del número de serie 2510)
6 - 57 6 - 58
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
4
Fusible F7 de 20 A
después del número de
serie 2339
6 - 59 6 - 60
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Motor Ford LRG 425
6 - 61 6 - 62
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
REV A
Esquema eléctrico
Motor Ford LRG 425
A B C D E F G H I J K L M N
1
Esquema eléctrico
Motor GM 3.0L
N M L K J I H G F E D C B A 1
Esquema eléctrico
Motor GM 3.0L
6 - 63 6 - 64
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema eléctrico
Circuitos de seguridad
6 - 65 6 - 66
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
6 - 67 6 - 68
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
A B C D E F G H I J K L M N
L1 L2 L3 Y X
50 AMP 3 POLE CIRCUIT BREAKER
WITH INTEGRAL GFI
L2 3 6 Z
RED RED
5 4 208 VAC
N L3 ORANGE OUTLET
1 2
WHITE
N
L1 BLACK
12 GA 3 CONDUCTOR
12 GA 3 CONDUCTOR
CARCASA
Esquema eléctrico
Opción de generador para soldador
6 - 69 6 - 70
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)
6 - 71 6 - 72
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
HH
0.3 AUX2
9 17 5 (1.1) LSTEST
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A PRL PRR PLU PLD JU JD
K
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
4 M2
EE
T Y
I CC
GM GL GI
BOMBA DE
M 0.1 gpm
GJ
0.030 inch
0.762 mm GK
B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N
GP GQ GB
II
TANQUE
P1
GN
25 psi
5 1.72 bar JJ 3200 psi
220.6 bar
GH GR GF GA GE GC
TANQUE P
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN
LS
GO
3 1 5 2 4 6
2B 3 1 5 2A 4 6 DISTRIBUIDOR DE LA PLATAFORMA
CILINDROS OSCILANTES
6 T TEST A B
T1 500 psi
X
PO OL OR CX CR CV CW CI CJ CL CK
BQ BH BP BO
50% PO OL OR
2.3 gpm 1.5 gpm 2.3 gpm 1.5 gpm 2.3 gpm 1.5 gpm 5.3 gpm 1.5 gpm
BF BG BK BL
8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min
M3 CE CF 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
BC BD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
EC
ED
0.030 inch CB CA CP CQ
0.762 mm
CDL BB BA
800 psi
800 psi
8 M1
EA
EF EE
55 bar
CH
55 bar
TRASERA BE
IZQUIERDA
LBRAKE
DISTRIBUIDOR OSCILANTE DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
L2SPEED OSCILANTE CDR
TEST CDR CDL EN CUATRO RUEDAS TEST
CDL
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
R2SPEED
EN DOS RUEDAS
RBRAKE
Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)
6 - 74
6 - 73
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
HH
0.3 AUX2 0.030 inch
9 17 5 0.762 mm
(1.1)
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A
LSTEST
K PRL PRR PLU PLD JU JD
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
EE
M2
T Y GM GL GI
4 BOMBA DE
M I CC
0.030 inch
0.1 gpm GJ 0.762 mm GK
FUNCIONAMIENTO BOMBA R 0.38 L/min
310 psi G W BB
21 bar AUXILIAR
B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N
GP GQ GB
II
TANQUE
P1
25 psi GN
1.72 bar JJ 3200 psi GH GR GF GA GE GC
5 TANQUE
220.6 bar
P
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN
LS
3 1 5 2 4 6 GO
500 psi
6 TRASERA M7 DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA
T1
ACUMULADOR
34.5 bar
DIRECCIÓN DEL 5 cu in
DERECHA E E E E TRASERA
FRENTE FRENTE TRASERA 82 cc GD
IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDA DERECHA
DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL
CDR 280 psi FRENTE IZQUIERDO FRENTE DERECHO
19.3 bar
M5 T PS LS FLB FLR FRB FRR RLB RLR RRB RRR
DISTRIBUIDOR
EB
DE TRACCIÓN KT KAA KZ KU KAE KG KD KAD
T PS LS FLB FLR FRB FRR
50%
EI
A 2 RUEDAS
EG
EH JJ JI JN JM
7 4.5 gpm
17 L/min EJ
KC KS KAB KY KN KM KO KC
PO OL OR KX KR KV KW KI KJ KL KK
JQ JH JP JO
PO OL OR
1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
50% 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min JF JG JK JL
M3 KE KF 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
JC JD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
EC ED
0.030 inch KB KA KP KQ
0.762 mm
CDL
800 psi JB JA
Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
6 - 75 6 - 76
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)
6 - 77 6 - 78
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
HH
0.3 AUX2 LSTEST
9 17 5 (1.1)
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A
PRL PRR PLU PLD JU JD
K
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
EE GM GL GI
M2
T Y CC 0.030 inch
I
BOMBA DE
M 0.1 gpm
GJ 0.762 mm GK
FUNCIONAMIENTO BOMBA
4 310 psi
21 bar AUXILIAR
R G W BB 0.38 L/min
B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N GP GQ GB
II
TANQUE
P1
GN
25 psi GH GR GF GA GE GC
1.72 bar JJ 3200 psi
220.6 bar
P
TANQUE
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN
5 GO
LS
3 1 5 2 4 6
2B 3 1 5 2A 4 6
DISTRIBUIDOR DE LA PLATAFORMA
CILINDROS OSCILANTES
DISTRIBUIDOR DE TRACCIÓN T1 500 psi
T TEST A B 34.5 bar
X
ACUMULADOR
FRENTE 5 cu in
TRASERA M7 M8 DERECHA E E E E DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA 82 cc GD
DERECHA FRENTE FRENTE TRASERA TRASERA
6 FO FK
IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDA DERECHA DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL
FRENTE IZQUIERDO FRENTE DERECHO
CDR T PS LS FLB FLR FRB FRR RLB RLR RRB RRR
FE
M6
M5 FF CT CAA CZ CU CAE CG CD CAD T PS LS FLB FLR FRB FRR
50% 50% BJ BI BN BM
280 psi
FN 19.3 bar FL CAC CS CAB CY CN CM CO CC
2 gpm 2 gpm
7.6 L/min 7.6 L/min PO OL OR CX CR CV CW CI CJ CL CK
BQ BH BP BO
FQ FJ PO OL OR
50% 50%
7 50%
FP
50% CE CF
2.3 gpm
8.7 L/min
1.5 gpm
5.7 L/min
2.3 gpm
8.7 L/min
1.5 gpm 2.3 gpm
5.7 L/min 8.7 L/min
1.5 gpm 2.3 gpm
5.7 L/min 8.7 L/min
1.5 gpm
5.7 L/min
1.5 gpm
BF BG
1.0 gpm 1.5 gpm
BK BL
1.0 gpm
2 gpm / 7.6 L/min BC BD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
FR FH
M3 M4
CB CA CP CQ
FM
FG
800 psi BB BA
0.030 inch 55 bar 800 psi
FD
0.762 mm CH
55 bar
CDL
BE
FRENTE
IZQUIERDA
TRASERA M1 FB FC
M2 DISTRIBUIDOR OSCILANTE DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN DISTRIBUIDOR OSCILANTE
8 IZQUIERDA
LBRAKE FA FI
LBRAKE TEST CDR CDL EN CUATRO RUEDAS TEST
CDR CDL
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
L2SPEED L2SPEED
EN DOS RUEDAS
R2SPEED R2SPEED
RBRAKE RBRAKE
Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)
6 - 79 6 - 80
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
1
Nota: Las viñetas con letras se
refieren a componentes mostrados
en las ilustraciones de los
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.
1
Nota: Las viñetas con letras
se refieren a componentes
mostrados en las
ilustraciones de los
distribuidores.
Consulte la sección
“Reparación”.
2
Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
6 - 81 6 - 82
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
GENERADOR
FILTRO DE
ALTA
PRESIÓN
2400 PSI
DISTRIBUIDOR
DEL GENERADOR 6
DISTRIBUIDOR REFRIGERADOR
DE DE ACEITE
FUNCIONES
7
Esquema hidráulico
Opción de generador hidráulico
6 - 83 6 - 84
Genie North America
Teléfono 425.881.1800
Distribuido por:
Rev F2
(a partir del número de serie Z80-101)
Z-80/60