Sie sind auf Seite 1von 324

Manual de mantenimiento

Rango de números de serie

TM a partir del número de serie Z80-101


Z-80/60

Part No. 88619SP


Rev F2
July 2013
Julio de 2013

Introducción
Animamos a nuestros lectores a informarnos de
Importante cualquier posible error y a que nos envíen
sugerencias de mejora de nuestros productos.
Antes de intentar realizar cualquier trabajo de
Todas las observaciones y sugerencias recibidas
mantenimiento o reparación en la máquina,
serán analizadas detenidamente para futuras
asegúrese de leer atentamente, comprender y
ediciones, tanto de este manual como de otros.
cumplir todas las normas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento que aparecen
en el Manual del operario de la elevadora
Genie Z-80/60. Puede ponerse en contacto con
Este manual ofrece información detallada sobre el nosotros a través de:
mantenimiento programado, tanto para el http://www.genieindustries.com
propietario como para el usuario de la máquina. correo electrónico: techsup@genieind.com
También contiene procedimientos de identificación
de fallos por códigos de error y de resolución de
problemas para profesionales de mantenimiento
cualificados.

La mayoría de estos procedimientos solo requieren


conocimientos elementales de mecánica,
electricidad e hidráulica. Sin embargo, algunos
procedimientos requieren conocimientos,
herramientas y equipos de subida especiales, así
como un taller adecuado. En estos casos,
recomendamos encarecidamente que los
correspondientes trabajos de mantenimiento y
reparación se realicen en los talleres de un
distribuidor autorizado de Genie.

Conformidad
Clasificación de la máquina
Grupo B/Tipo 3 según la norma ISO 16368
Vida útil de la máquina según diseño
Copyright © 2003 de Genie Industries
No limitada, siempre que se cumplan todos los
requisitos de manejo adecuado, inspecciones 88619 Rev. F Junio de 2011
periódicas y mantenimiento programado. Primera edición, sexta impresión

“Genie” y “Z” son marcas comerciales


registradas de Genie Industries en EE. UU. y en
Publicaciones técnicas otros países.

En Genie Industries nos esforzamos por ofrecer el Impreso en papel reciclado L


máximo nivel de precisión posible. Al mismo Impreso en EE. UU.
tiempo, uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Consecuentemente,
las especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

ii Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Julio de 2013

INTRODUCCIÓN

Codificación de números de serie

Model: Z-80/60
Serial number: Z8006-12345
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: ES0188
Machine unladen weight:

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg


Maximum number of platfrm occupants: 2
Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg Z80 06 - 12345
Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s
Maximum platform height : 86 ft/ 26.38 m
Modelo Número
Maximum platform reach : 60 ft/ 18.28 m correlativo
Gradeability: N/A
Año del
Country of manufacture: USA
modelo
This machine complies with:
ANSI A92.5
CAN B.354.4

Genie Industries Etiqueta de serie


18340 NE 76th Street (bajo la cubierta)
Número de serie
Redmond, WA 98052 (estampado en el chasis)
USA

PN - 77055

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 iii


Julio de 2013

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

iv Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Julio de 2013 Sección 1 • Normas de seguridad

Normas de seguridad

Peligro
Cualquier incumplimiento de las instrucciones de
manejo o de las normas de seguridad que aparecen
en este manual y en el manual del operario puede
provocar graves lesiones o incluso la muerte.

Muchos de los riesgos identificados en el manual


del operario suponen también un peligro a la hora
de llevar a cabo procedimientos de reparación y
mantenimiento.

Para poder realizar cualquier


labor de mantenimiento, deberá:
Disponer de la formación y cualificación
adecuadas para efectuar el mantenimiento de
esta máquina.

Leer atentamente, comprender y cumplir:


- las normas de seguridad y las
instrucciones del fabricante
- las normas de seguridad de la entidad
explotadora y del lugar de trabajo
- las normas legales pertinentes

Disponer de las herramientas, de los


equipos de subida y del taller adecuados.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 v


Sección 1 • Normas de seguridad Julio de 2013

NORMAS DE SEGURIDAD

Seguridad personal Asegúrese de llevar protección para los


ojos y ropa aislante en caso de que la
Toda persona que trabaje en la máquina o en su situación así lo requiera.
entorno deberá estar informada de todos los
riesgos de accidente conocidos. En todo momento Al elevar o colocar cargas, preste especial
tendrán la máxima prioridad los aspectos de atención a los posibles peligros de
seguridad personal y de manejo seguro de la aplastamiento procedentes de los
máquina. componentes móviles de la máquina y de objetos
que se balanceen o que no estén bien asegurados.
Lea atentamente cada procedimiento. En Utilice siempre calzado de seguridad homologado
este manual y en las pegatinas de la con puntera de acero.
máquina se utilizan las siguientes
palabras clave: Seguridad en el lugar de trabajo
Símbolo de alerta de seguridad: se Asegúrese de que no haya chispas,
utiliza para alertar al personal de llamas ni cigarrillos encendidos cerca de
posibles riesgos de lesiones. Para materiales combustibles o inflamables,
evitar posibles lesiones o incluso como los gases que producen las baterías o el
la muerte, respete todos los combustible del motor. Tenga siempre a mano un
mensajes de seguridad que extintor homologado.
aparezcan a continuación de este
símbolo. Asegúrese de que todas las herramientas
y zonas de trabajo estén en perfecto
Se utiliza para indicar la presencia estado y listas para ser utilizadas.
de un riesgo inminente que, de no Mantenga las superficies de trabajo limpias y libres
evitarse, ocasionará graves de objetos y residuos que puedan introducirse en
lesiones o incluso la muerte. los componentes de la máquina y dañarlos.

ADVERTENCIA Se utiliza para indicar la presencia Asegúrese de que cualquier carretilla


de un riesgo potencial que, de no elevadora, grúa-puente o dispositivo de
evitarse, podría ocasionar graves subida o soporte que se emplee sea
lesiones o incluso la muerte. perfectamente capaz de soportar y mantener
Con símbolo de alerta de equilibrado el peso que pretende elevar. Utilice
PRECAUCIÓN seguridad: se utiliza para indicar únicamente cadenas o correas en perfectas
un riesgo potencial que, de no condiciones y con la resistencia suficiente.
evitarse, podría provocar lesiones Asegúrese de no reutilizar elementos de
leves o moderadas. sujeción de un solo uso (como pasadores
Se utiliza para indicar la presencia de chaveta y tuercas autoblocantes).
de un riesgo potencial que, de no Estas piezas pueden fallar si se utilizan por
evitarse, podría ocasionar daños segunda vez.
materiales.
Deseche correctamente el aceite y
cualquier otro fluido usado. Utilice un
contenedor autorizado para tal fin. Respete
el medio ambiente.
El taller o la zona de trabajo debe disponer
de buena ventilación e iluminación.

vi Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Julio de 2013

Contenido

Introducción
Información importante ................................................................................................ ii
Codificación de números de serie ............................................................................... iii

Sección 1 Normas de seguridad


Normas de seguridad generales .................................................................................. v

Sección 2 Rev Especificaciones


F Especificaciones de la máquina ............................................................................. 2 - 1
Especificaciones de funcionamiento ...................................................................... 2 - 2
Velocidades de las funciones ................................................................................ 2 - 2
Especificaciones del aceite hidráulico .................................................................... 2 - 3
Especificaciones de los componentes hidráulicos ................................................. 2 - 4
Especificaciones de los componentes del distribuidor ........................................... 2 - 5
Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas ............................. 2 - 5
Motor GM 3.0L EFI ................................................................................................ 2 - 6
Motor Ford LRG-425 EFI ........................................................................................ 2 - 7
Motor Continental TME27 ...................................................................................... 2 - 9
Motor Deutz F4L-913 (antes del número de serie 339) ......................................... 2 - 10
Deutz BF4L-2011 (entre los números de serie 339 y 2177) .................................. 2 - 11
Motor Deutz TD2011L04i (a partir del número de serie 2178) ............................... 2 - 13
Motor Perkins 704-30 ........................................................................................... 2 - 15
Motor Perkins 804C-33 / 804D-33 ........................................................................ 2 - 16
Pares de apriete en la máquina ............................................................................ 2 - 17
Pares de apriete de las mangueras y conexiones hidráulicas ............................... 2 - 18
Tablas de pares de apriete de los elementos de fijación
(unidades SAE y métricas) .................................................................................. 2 - 19

Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado


Introducción ........................................................................................................... 3 - 1
Preparación previa a la entrega .............................................................................. 3 - 4
Informe de inspecciones de mantenimiento ........................................................... 3 - 5

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 vii


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación


E Procedimientos de la lista de control A
A-1 Inspección de manuales y pegatinas ............................................................ 3 - 7
A-2 Inspección previa al manejo de la máquina .................................................. 3 - 8
A-3 Comprobación de las funciones .................................................................... 3 - 8
A-4 Mantenimiento del motor .............................................................................. 3 - 8
A-5 Comprobación de indicadores de estado del filtro hidráulico ....................... 3 - 10
A-6 Revisión a los 30 días ................................................................................ 3 - 11
A-7 Mantenimiento del motor - Modelos Continental ......................................... 3 - 11
A-8 Mantenimiento del motor - Modelos Perkins y Continental ......................... 3 - 12
A-9 Mantenimiento del motor ............................................................................ 3 - 13
A-10 Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta .................... 3 - 14
A-11 Revisión del filtro del combustible/separador de agua - Modelos diésel ...... 3 - 14
A-12 Cambio del aceite de los cubos de tracción ............................................... 3 - 16
A-13 Mantenimiento del motor - Modelos GM y Ford .......................................... 3 - 18
G Procedimientos de la lista de control B
B-1 Inspección de las baterías ......................................................................... 3 - 19
B-2 Inspección del cableado eléctrico ............................................................... 3 - 20
B-3 Comprobación de la llave de contacto ........................................................ 3 - 22
B-4 Revisión del sistema de escape ................................................................. 3 - 22
B-5 Revisión del filtro de aire del motor ............................................................. 3 - 23
B-6 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz, Perkins y Continental .............. 3 - 24
B-7 Comprobación de neumáticos, llantas y pares de apriete de las tuercas
de las ruedas ............................................................................................. 3 - 25
B-8 Confirmación de la correcta configuración de los frenos ............................. 3 - 25
B-9 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y del apriete
de los elementos de fijación ...................................................................... 3 - 26
B-10 Comprobación de la función de control prioritario desde el suelo ................ 3 - 27
B-11 Comprobación de autonivelación de la plataforma ...................................... 3 - 28
B-12 Comprobación del selector de ralentí del motor ......................................... 3 - 29
B-13 Comprobación del funcionamiento del selector de combustible -
Modelos de gasolina/LPG .......................................................................... 3 - 30

viii Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación


B-14 Comprobación de los frenos ....................................................................... 3 - 31
B-15 Comprobación de la velocidad de desplazamiento - Posición replegada ..... 3 - 31
B-16 Comprobación de la velocidad de desplazamiento -
Posición subida o extendida ....................................................................... 3 - 32
B-17 Comprobación de la alarma y de la baliza intermitente opcional ................. 3 - 33
B-18 Análisis del aceite hidráulico ...................................................................... 3 - 33
B-19 Revisión y ajuste de las RPM del motor ..................................................... 3 - 34
B-20 Comprobación del entorno y de los circuitos de seguridad ......................... 3 - 37
B-21 Comprobación de autonivelación del brazo primario ................................... 3 - 40
B-22 Comprobación del sensor de ángulo del brazo primario .............................. 3 - 41
B-23 Inspección de los respiraderos de los tapones de los tanques
hidráulico y de combustible ........................................................................ 3 - 42
B-24 Mantenimiento del motor - Modelos GM y Ford .......................................... 3 - 43
E Procedimientos de la lista de control C
C-1 Mantenimiento del motor - Modelos diésel .................................................. 3 - 44
C-2 Engrase del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) ........... 3 - 45
C-3 Comprobación del sistema de control de sobrecarga
de la plataforma (si existe) ......................................................................... 3 - 45
C-4 Cambio del filtro de aire del motor .............................................................. 3 - 47
C-5 Cambio del filtro de combustible/separador de agua - Modelos diésel ........ 3 - 48
C-6 Mantenimiento del motor - Modelos GM y Ford .......................................... 3 - 50
E Procedimientos de la lista de control D
D-1 Revisión de las pastillas de fricción de la pluma ........................................ 3 - 51
D-2 Comprobación del giro libre de las ruedas .................................................. 3 - 52
D-3 Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta ...................... 3 - 53
D-4 Comprobación del desgaste del cojinete de la torreta ................................. 3 - 55
D-5 Cambio del aceite de los cubos de tracción ............................................... 3 - 56
D-6 Mantenimiento del motor ............................................................................ 3 - 58
D-7 Sustitución de los filtros del sistema hidráulico .......................................... 3 - 59

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 ix


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación


D Procedimientos de la lista de control E
E-1 Comprobación o cambio del aceite hidráulico ............................................. 3 - 61
E-2 Engrase de los cojinetes de las ruedas del eje direccional, modelos
con tracción a 2 ruedas .............................................................................. 3 - 63
E-3 Mantenimiento del motor ............................................................................ 3 - 64
E-4 Mantenimiento del motor - Modelos Ford .................................................... 3 - 65
E-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 66
E-6 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz BF4L2011 / TD2011L04i ........... 3 - 67
E-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz BF4L2011 / TD2011L04i ........... 3 - 68
E-8 Mantenimiento del motor - Modelos BF4L2011 Deutz ................................. 3 - 68

Sección 4 Rev Procedimientos de reparación


Introducción ........................................................................................................... 4 - 1
E Módulo de visualización ......................................................................................... 4 - 2
F Mandos de la plataforma
1-1 Placa de circuitos ALC-1000 ...................................................................... 4 - 10
1-2 Pegatina de membrana .............................................................................. 4 - 11
1-3 Palancas de mando .................................................................................... 4 - 12
C Componentes de la plataforma
2-1 Plataforma ................................................................................................. 4 - 19
2-2 Cilindro de nivelación de la plataforma ....................................................... 4 - 19
2-3 Rotador de la plataforma ............................................................................ 4 - 21
2-4 Calibración del sistema de control de sobrecarga de la
plataforma (si existe) .................................................................................. 4 - 23
B Componentes del plumín
3-1 Plumín ....................................................................................................... 4 - 26
3-2 Cilindro de subida del plumín ...................................................................... 4 - 28
D Componentes de la pluma
4-1 Portacables del brazo primario ................................................................... 4 - 30
4-2 Brazo primario ............................................................................................ 4 - 33
4-3 Cilindro de subida del brazo primario .......................................................... 4 - 36
4-4 Cilindro de extensión del brazo primario ..................................................... 4 - 38

x Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 4 Rev Procedimientos de reparación, continuación


4-5 Sensor de ángulo del brazo primario ........................................................... 4 - 40
4-6 Portacables del brazo secundario ............................................................... 4 - 42
4-7 Brazo secundario ....................................................................................... 4 - 43
4-8 Cilindro de subida del brazo secundario ...................................................... 4 - 45
4-9 Cilindro de extensión del brazo secundario ................................................. 4 - 47
C Motores
5-1 Ajuste de las RPM ..................................................................................... 4 - 49
5-2 Placa de flexión ......................................................................................... 4 - 49
5-3 Códigos de error del motor - Modelos de gasolina/LPG .............................. 4 - 56
B Mandos del suelo
6-1 Llave de contacto para servicio/recuperación ............................................. 4 - 57
6-2 Placas de circuitos ..................................................................................... 4 - 59
6-3 Pegatina de membrana .............................................................................. 4 - 60
B Bombas hidráulicas
7-1 Bomba de funciones .................................................................................. 4 - 61
7-2 Bomba de desplazamiento ......................................................................... 4 - 62
E Distribuidores
8-1 Distribuidor de funciones - Vista 1 .............................................................. 4 - 64
8-2 Distribuidor de funciones - Vista 2 .............................................................. 4 - 66
8-3 Ajustes de las válvulas - Distribuidor de funciones ..................................... 4 - 68
8-4 Distribuidor de la plataforma ....................................................................... 4 - 74
8-5 Distribuidor de rotación de la torreta ........................................................... 4 - 76
8-6 Distribuidor de rotación de la plataforma ..................................................... 4 - 77
8-7 Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990) ................................................................. 4 - 78
8-8 Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990) ............................................................... 4 - 82
8-9 Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990) ................................................................. 4 - 88
8-10 Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990) ............................................................... 4 - 94
8-11 Distribuidor de derivación de aceite (opción con soldador) .......................... 4 - 99

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 xi


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 4 Rev Procedimientos de reparación, continuación


8-12 Distribuidor de tracción 2WD ..................................................................... 4 - 100
8-13 Ajustes de las válvulas, distribuidor de tracción 2WD ............................... 4 - 102
8-14 Distribuidor de tracción 4WD ..................................................................... 4 - 104
8-15 Ajustes de las válvulas, distribuidor de tracción 4WD ............................... 4 - 106
8-16 Bobinas de las válvulas ............................................................................ 4 - 107
B Componentes de rotación de la torreta
9-1 Conjunto de rotación de la torreta .............................................................. 4 - 109
B Componentes de los puentes
10-1 Sensores de dirección ............................................................................... 4 - 111
10-2 Cubo y cojinetes, modelos 2WD ................................................................ 4 - 114
10-3 Cilindros del puente oscilante .................................................................... 4 - 116

Sección 5 Rev Códigos de error


Introducción ........................................................................................................... 5 - 1
C Diagnósticos de error - Sistema de control ............................................................. 5 - 2
Cómo borrar los errores del interruptor de seguridad del brazo secundario ........... 5 - 10
B Cuadro de códigos de error del ECM - Motor Ford ................................................ 5 - 12
B Cuadro de códigos de error del ECM - Motor Continental ..................................... 5 - 17

Sección 6 Rev Esquemas


Introducción ........................................................................................................... 6 - 1
B Leyenda de los circuitos eléctricos ........................................................................ 6 - 2
C Limitadores y sensores de ángulos ........................................................................ 6 - 8
C Leyenda de terminales del controlador del chasis motriz y de la plataforma ......... 6 - 10
D Leyenda del panel de relés y fusibles del motor ................................................... 6 - 11
C Leyenda de terminales del controlador de la torreta .............................................. 6 - 14
B Leyenda de símbolos eléctricos ........................................................................... 6 - 15
B Leyenda de símbolos hidráulicos ......................................................................... 6 - 16

xii Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 6 Rev Esquemas, continuación


D Disposición de los esquemas eléctricos .............................................................. 6 - 17
C Esquema eléctrico - Vista 1, Controlador del chasis motriz (DCON) .................... 6 - 20
(antes del número de serie 2511)
D Esquema eléctrico - Vista 2, Mandos de la plataforma (PCON) ........................... 6 - 21
(antes del número de serie 1167)
A Esquema eléctrico - Vista 2, Mandos de la plataforma (PCON) ........................... 6 - 23
(entre los números de serie 1167 y 2510)
D Esquema eléctrico - Vista 3, Mandos del suelo (TCON) ....................................... 6 - 26
(antes del número de serie 2511)
C Esquema eléctrico - Vista 4 (antes del número de serie 2511) ............................. 6 - 27
C Esquema eléctrico - Vista 5 ................................................................................. 6 - 30
(antes del número de serie 2511)
C Esquema eléctrico - Vista 6, Mandos del suelo (TCON) ....................................... 6 - 31
(antes del número de serie 2511)
C Esquema eléctrico - Vista 7 (antes del número de serie 2511) ............................. 6 - 34
C Esquema eléctrico - Vista 8 (antes del número de serie 2511) ............................. 6 - 35
D Esquema eléctrico - Vista 9 ................................................................................. 6 - 38
(antes del número de serie 2511)
C Esquema eléctrico - Vista 10, Limitadores ........................................................... 6 - 39
(antes del número de serie 2511)
B Esquema eléctrico - Vista 11, Motor Deutz F4L-913 ............................................ 6 - 42
(antes del número de serie 339)
C Esquema eléctrico - Vista 11, Motor Deutz BF4L-2011 / TD2011L04i .................. 6 - 43
(entre los números de serie 339 y 2316)
A Esquema eléctrico - Vista 11, Motor Deutz BF4L-2011 / TD2011L04i .................. 6 - 46
(entre los números de serie 2317 y 2510)
C Esquema eléctrico - Vista 12 ............................................................................... 6 - 48
(antes del número de serie 2511)
A Esquema eléctrico - Motores Perkins 704-30 ....................................................... 6 - 50
(antes del número de serie 329)
C Esquema eléctrico - Motores Perkins 804C-33 / 804D-33 .................................... 6 - 51
(entre los números de serie 329 y 2316)
A Esquema eléctrico - Motor Perkins 804C-33 / 804D-33 ........................................ 6 - 54
(entre los números de serie 2317 y 2510)
A Esquema eléctrico - Motor Perkins 804D-33 ........................................................ 6 - 55
(a partir del número de serie 2511)

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 xiii


Julio de 2013

CONTENIDO

Sección 6 Rev Esquemas, continuación


B Esquema eléctrico - Motor Continental TME27 .................................................... 6 - 58
(antes del número de serie 2510)
A Esquema eléctrico - Motor Continental TME27 .................................................... 6 - 59
(a partir del número de serie 2510)
A Esquema eléctrico - Motor Ford LRG 425 ............................................................ 6 - 62
C Esquema eléctrico - Motor GM 3.0L ..................................................................... 6 - 63
A Esquema eléctrico - Circuitos de seguridad ......................................................... 6 - 65
A Esquema eléctrico - Opciones de generador ........................................................ 6 - 68
A Esquema eléctrico - Opción de generador para soldador ...................................... 6 - 69
A Esquema eléctrico (ES0508B) (a partir del número de serie 2511) .... al final del manual
D Esquema hidráulico, tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 72
(antes del número de serie 990)
D Esquema hidráulico, tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 74
(entre los números de serie 990 y 2674)
A Esquema hidráulico, tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 75
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
D Esquema hidráulico, tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 78
(antes del número de serie 990)
D Esquema hidráulico, tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 80
(entre los números de serie 990 y 2674)
A Esquema hidráulico, tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas) ..................... 6 - 81
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
A Esquema hidráulico, opciones de generador hidráulico ........................................ 6 - 83

xiv Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F
Especificaciones
Especificaciones de la máquina Capacidades de fluidos

Neumáticos y ruedas Depósito de combustible 132,5 litros

Tamaño de los neumáticos 18-625 FF Depósito de LPG 15,2 kg


(rellenos de espuma y que no dejan marcas)
Depósito de líquido hidráulico 170 litros
Tamaño de los neumáticos 445D50/70
Sistema hidráulico 303 litros
(alta flotabilidad)
(incluyendo el depósito)
Índice de carga de los neumáticos 16
Cubos de tracción 1,5 litros
(rellenos de espuma y que no dejan marcas)
(antes del número de serie 958)
Peso de los neumáticos nuevos y 282 kg
Cubos de tracción 1,3 litros
rellenos de espuma (mínimo)
(después del número de serie 957)
(todoterreno)
Cubo de tracción de rotación de la torreta 1,2 litros
Índice de carga de los neumáticos 14
(alta flotabilidad) Tipo de aceite Aceite para engranajes EP 80-90W
para los cubos de Según clasificación API GL5
Diámetro total del neumático 103,3 cm
tracción:
(rellenos de espuma y que no dejan marcas)

Diámetro total del neumático 115,5 cm


(alta flotabilidad)

Diámetro de las ruedas 62,2 cm


(rellenos de espuma y que no dejan marcas)

Diámetro de las ruedas 71,1 cm


(alta flotabilidad)

Anchura de las ruedas 38,1 cm


(alta flotabilidad, rellenos de espuma y
que no dejan marcas)

Presión de los neumáticos (alta flotabilidad) 5,5 bar

Tuercas de las ruedas 10 a 3/4 -16

Par de apriete de las tuercas de las ruedas, 434 Nm


lubricadas

Par de apriete de las tuercas de las ruedas, 570 Nm


en seco

Consulte las especificaciones de


funcionamiento en el manual del operario. Uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2-1


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Velocidades de las funciones


Especificaciones de Subir brazo primario, replegado 60 a 70 segundos
funcionamiento (replegado -35° a 65°)

Bajar brazo primario, replegado 75 a 85 segundos


Velocidad de desplazamiento, máxima (replegado -35° a 65°)
(modelos con neumáticos todoterreno)
Subir brazo secundario, replegado 38 a 48 segundos
Posición replegada 12,2 m / 8,7-9,3 s
Bajar brazo secundario, replegado 38 a 48 segundos
Posición subida o extendida 12,2 m / 40-45 s
Subir brazo primario, extendido 80 a 96 segundos
Velocidad de desplazamiento, máxima
(-35° a 65°)
(modelos con neumáticos de alta flotabilidad)
Bajar brazo primario, extendido 80 a 96 segundos
Posición replegada 12,2 m / 13,6-14,5 s
(-35° a 65°)
Posición subida o extendida 12,2 m / 62-70 s
Extender el brazo primario 48 a 52 segundos
Pendiente superable - Consulte el manual del
Replegar el brazo primario 38 a 42 segundos
operario
Subir plumín 23 a 33 segundos
Distancia máxima de frenado

Velocidad alta en superficie pavimentada 90 cm Bajar plumín 21 a 31 segundos

Girar la plataforma, 160° 10 a 14 segundos

Rotar la torreta, 360° 114 a 126 segundos


pluma completamente replegada

Rotar torreta, 360° 200 a 240 segundos


pluma extendida

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2-2 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Especificaciones del aceite El uso continuado del aceite


hidráulico Chevron Aviation A a
hidráulico temperaturas ambiente
habitualmente superiores a 0 °C
Especificaciones del aceite hidráulico puede dañar algunos
Tipo de aceite hidráulico Chevron Rando HD Premium componentes.
equivalente a MV Nota: Utilice aceite hidráulico Chevron Aviation A
Grado de viscosidad Viscosidad múltiple
cuando las temperaturas ambiente sean
Índice de viscosidad 200
habitualmente inferiores a -18 °C.
Nivel de limpieza mínimo 15/13
Nota: Utilice aceite hidráulico Shell Tellus T46
Contenido de agua máximo 200 ppm cuando las temperaturas del aceite superen
habitualmente los 96 °C.
El aceite Chevron Rando HD Premium MV es
totalmente compatible y mezclable con aceites Shell Nota: Las especificaciones de Genie exigen
Donax TG (Dexron III). equipamiento adicional e instrucciones de
Las especificaciones de Genie exigen aceites instalación especiales para los fluidos opcionales
hidráulicos diseñados para proporcionar la máxima autorizados. Consulte al Departamento de
protección a los sistemas hidráulicos, mantener sus
asistencia técnica de Genie Industries antes de
propiedades en una amplia gama de temperaturas y
tener un índice de viscosidad superior a 140. Deben
su uso.
tener excelentes propiedades de acondicionamiento
de juntas, antidesgaste, antioxidantes, antiespumantes
e inhibidoras de corrosión y de aireación.

Fluidos opcionales

Biodegradables Petro Canada Environ MV46


Statoil Hydra Way Bio SE 32
BP Biohyd SE-S

Resistentes al fuego UCON Hydrolube HP-5046


Quintolubric 822

Minerales Shell Tellus T32


Shell Tellus T46
Chevron Aviation A

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2-3


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Especificaciones de los Bomba auxiliar


componentes hidráulicos Tipo: bomba de engranajes de dos
secciones y cilindrada fija
Bomba de desplazamiento
Cilindrada - Sección 1 (interior) 2,61 cc
Tipo: bomba de pistón de desplazamiento
variable bidireccional Caudal a 2.687 rpm 6,4 l/min

Cilindrada 46 cc Cilindrada - Sección 2 (exterior) 0,84 cc

Caudal a 2.300 rpm 106 l/min Caudal a 2.687 rpm 1,1 l/min

Presión de desplazamiento máxima 250 bar Distribuidor de funciones

Bomba de carga Presión de alivio del sistema 220,6 bar


(medida en la toma PTEST)
Tipo: gerotor
Presión de alivio de bajada del brazo 89,6 bar
Cilindrada 13,9 cc primario(medida en la toma PTEST)

Caudal a 2.300 rpm 34 l/min Presión de alivio al bajar el brazo secundario 172 bar
(medida en la toma PTEST)
Presión de carga a 2.300 rpm 22 bar
Posición neutra Presión de alivio al subir el brazo secundario 172 bar
(medida en la toma PTEST)
Bombas de funciones
Presión de alivio al extender el brazo primario 89,6 bar
Tipo: bomba de engranajes tándem de dos secciones (medida en la toma PTEST)
Cilindrada - Bomba 1 (interior) 31,8 cc Presión de alivio al extender el 179 bar
Caudal a 2.300 rpm 64,4 l/min brazo secundario
(medida en la toma PTEST)
Cilindrada - Bomba 2 (exterior) 9,5 cc
Presión de alivio del distribuidor 207 bar
Caudal a 2.300 rpm 19 l/min de la plataforma

Regulador de caudal del distribuidor 11,4 l/min


de la plataforma

Distribuidor de oscilación

Presión de alivio del sistema de oscilación 55,1 bar


(rótulo BE o CH)

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2-4 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Distribuidor de desplazamiento Especificaciones de resistencia


Presión de seguridad del aceite caliente 19,3 bar de las bobinas de las válvulas
Frenos Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se
refieren a una temperatura ambiente de 20 °C.
Presión de liberación del freno 14,8 bar Dado que la resistencia de las bobinas de las
Motores de tracción
válvulas varía según la temperatura del aire, suele
aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que
Desplazamiento por revolución, variable 14,7 a 45 cc la temperatura del aire aumente o disminuya con
(motor de 2 velocidades) respecto a la temperatura de referencia de 20 °C.
Filtro de retorno del depósito de líquido hidráulico
Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC 4,8 Ω
Filtro de alta presión Beta 3 ≥ 200 (rótulos G, W y AB)

Filtro de alta presión, 7 bar Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC 9Ω


presión de derivación (rótulos R)

Filtro de presión media Beta 3 ≥ 200 Válvula de solenoide de 9Ω


3 posiciones y 4 vías, 12 V CC
Filtro de presión media, 3,5 bar (rótulos BA, BB, CA, CB, CP, CQ,
presión de derivación GB, GP y GQ)

Filtro de retorno del depósito de 10 micrómetros a Válvula de solenoide de 6,3 Ω


líquido hidráulico 1,7 bar 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC
(rótulos O y S)

Válvula de solenoide de 3,3 Ω


Especificaciones de los 2 posiciones y 2 vías, 10 V CC
componentes del distribuidor (rótulos J)

Válvula de solenoide de 6,3 Ω


Par de apriete de los tapones 2 posiciones y 2 vías, 10 V CC
SAE n.° 2 6 Nm (rótulos C y P)

SAE n.° 4 18,9 Nm Válvula de solenoide de 6,3 Ω


2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
SAE n.° 6 31,2 Nm (rótulos H, V, X, Z, AA, EE y EF)

SAE n.° 8 48,8 NM Válvula de solenoide de 9Ω


2 posiciones y 3 vías, 12 V CC
SAE n.° 10 84,1 Nm (rótulos BC, BD, CE, CF,
FB y FC)
SAE n.° 12 113,9 Nm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2-5


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Motor GM 3.0L EFI Motor de arranque

Cilindrada 3 litros Régimen de giro normal del motor 350 rpm

Número de cilindros 4 Consumo eléctrico bajo carga normal 400 A

Diámetro y carrera 101,6 x 91,44 mm Consumo eléctrico a plena carga 600 A

Potencia Consumo eléctrico, mínimo 100 A

Intermitente 67 CV a 2.300 rpm Baterías


50 kW a 2.300 rpm Tipo 12 V CC
Continua 60 CV a 2.300 rpm Grupo 31
45 kW a 2.300 rpm
Cantidad 2
Orden de combustión 1-3-4-2
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Ralentí bajo 1.650 rpm
Frecuencia 386,1 Hz Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Ralentí alto 2.300 rpm Bomba de combustible electrónica
Frecuencia 538,2 Hz
Presión del combustible, estática 0,6 a 0,76 bar
Relación de compresión 9,25:1
Caudal de combustible 1,14 l/min
Nivel de compresión - mínimo 6,9 bar
La presión del cilindro más débil no Especificaciones del combustible
debe ser inferior al 75 % de la del
cilindro más potente. Consulte las especificaciones del combustible en el
manual del operario de su máquina.
Juego de las válvulas Juego cero + 1 vuelta completa
Sistema de encendido
Sistema de lubricación
Tipo de bujía AC ACMR-43-LTS
Presión del aceite - mínima 1,24 bar
(temperatura de servicio a 2.000 rpm) Separación de los electrodos 1,01 mm

Capacidad de aceite 4,7 litros Refrigerante del motor


(incluyendo filtro) Capacidad 11,4 litros
Requisitos de viscosidad del aceite Alternador
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas Salida 66 A, 12 V CC
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el Deflexión de la correa del ventilador 12 mm
manual del operario del motor montado en su
máquina.

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2-6 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Motor Ford LRG-425 EFI Especificaciones del conmutador de la presión del


aceite
Cilindrada 2,5 litros
Par de apriete 11-24 Nm
Número de cilindros 4
Punto de conmutación de la 0,21-0,34 bar
Diámetro y carrera 96,01 x 86,36 mm presión del aceite

Potencia Motor de arranque

Continua 60 CV a 2.500 rpm Régimen de giro normal del motor 200 a 250 rpm
45 kW a 2.500 rpm
Consumo eléctrico bajo carga normal 140-200 A
Intermitente 70 CV a 2.500 rpm
52 kW a 2.500 rpm Consumo eléctrico a plena carga 800 A

Orden de combustión 1-3-4-2 Consumo eléctrico sin carga 70 A

Ralentí bajo 1.600 rpm Caída máxima de voltaje en el circuito 0,5 V CC


Frecuencia 396,8 Hz durante el arranque (a temperatura normal)

Ralentí alto 2.500 rpm Batería


Frecuencia 620 Hz Tipo 12 V CC
Relación de compresión 9,4:1 Grupo 34/78
Nivel de compresión (aprox.) Cantidad 1
La presión del cilindro más débil no debe ser
inferior al 75 % de la del cilindro más potente. Arranque en frío, amperios 900 A
Juego de las válvulas - 0,889 a 1,397 mm Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
taqué retraído
Bomba de combustible electrónica
Sistema de lubricación
Presión del combustible, estática 4,4 bar
Presión del aceite 2,75 a 4,1 bar
(temperatura de servicio a 2.000 rpm) Caudal de combustible 2,18 l/min

Capacidad de aceite 4,7 litros Especificaciones del combustible


(incluyendo el filtro)
Consulte las especificaciones del combustible en el
Requisitos de viscosidad del aceite manual del operario de su máquina.

En condiciones de trabajo a temperaturas extremas Sistema de encendido


puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el Tipo de bujía Motorcraft AWSF-52C
manual del operario del motor montado en su Separación de los electrodos 1,07 a 1,18 mm
máquina.
Par de apriete de las bujías 7 a 14 Nm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2-7


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Refrigerante del motor

Capacidad 10,9 litros

Conmutador de temperatura del refrigerante

Par de apriete 11-24 Nm

Punto de conmutación de temperatura 112 °C

Alternador

Salida 95 A, 13,8 V CC

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2-8 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Motor Continental TME27 Especificaciones del combustible

Cilindrada 2,68 litros Consulte las especificaciones del combustible en el


manual del operario de su máquina.
Número de cilindros 4
Bomba de combustible electrónica
Diámetro y carrera 91 x 103,2 mm
Presión del combustible, estática 3,8 bar
Potencia 59 CV a 2.500 rpm
44 kW a 2.500 rpm Caudal de combustible 1,59 l/min

Orden de combustión 1-3-4-2 Baterías

Relación de compresión 8,2:1 Tipo 12 V CC

Nivel de compresión Grupo 31


La presión del cilindro más débil no debe ser inferior al Cantidad 2
75 % de la presión del cilindro más potente.
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Ralentí bajo - controlado por ordenador 1.600 rpm
Frecuencia 53,33 Hz Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Ralentí alto - controlado por ordenador 2.500 rpm Salida del alternador 65 A a CC
Frecuencia 83,33 Hz
Deflexión de la correa del ventilador 12 mm
Juego de las válvulas, en caliente

Admisión 0,36 mm

Escape 0,46 mm

Sistema de lubricación

Presión del aceite 2,75 a 4,14 bar

Capacidad de aceite 6,65 litros


(incluyendo el filtro)

Requisitos de viscosidad del aceite

Las unidades se suministran con aceite de tipo


15W-40.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del operario del motor montado en su
máquina.

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2-9


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Motor Deutz F4L-913 Sistema de inyección


(antes del número de serie 339) Marca de la bomba de inyección IMSA

Cilindrada 4,085 litros Presión de la bomba de inyección 600 bar

Número de cilindros 4 Presión de apertura de los inyectores 250 bar

Diámetro y carrera 102,1 x 125 mm Especificaciones del combustible

Potencia 76 CV a 2.300 rpm Consulte las especificaciones del combustible en el


57 kW a 2.300 rpm manual del operario de su máquina.

Baterías
Orden de combustión 1-3-4-2
Tipo 12 V CC
Relación de compresión 18:1
Grupo 31
Nivel de compresión
La presión del cilindro más débil no debe ser inferior al Cantidad 2
75 % de la presión del cilindro más potente.
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Ralentí bajo - sin carga 1.300 rpm Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Frecuencia 385,7 Hz
Salida del alternador 55 A, 12 V CC
Ralentí alto - sin carga 2.300 rpm
Frecuencia 570,4 Hz Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm

Juego de las válvulas, en frío

Admisión 0,15 mm

Escape 0,15 mm

Sistema de lubricación

Presión del aceite 2,75 a 4,14 bar

Capacidad de aceite 13,5 litros


(incluyendo el filtro)

Requisitos de viscosidad del aceite

Las unidades se suministran con aceite de tipo


15W-40.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del operario del motor montado en su
máquina.
Uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2 - 10 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Motor Deutz BF4L-2011 Sistema de lubricación


(entre los números de serie 339 y 2177) Presión del aceite, caliente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm)
Cilindrada 3,1 litros
Capacidad de aceite 10,4 litros
Número de cilindros 4 (incluyendo el filtro)
Diámetro y carrera 94 x 112 mm Requisitos de viscosidad del aceite

Potencia Las unidades se suministran con aceite de tipo


15W-40.
Continua 69 CV a 2.500 rpm En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
51 kW a 2.500 rpm puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
Intermitente neta 73 CV a 2.500 rpm
manual del operario del motor montado en su
54 kW a 2.500 rpm
máquina.
Orden de combustión 1-3-4-2
Conmutador de temperatura del aceite
Ralentí bajo 1.500 rpm
Par de apriete 11-24 Nm
Frecuencia 372 Hz
Punto de conmutación de 135 °C
Ralentí alto 2.350 rpm
temperatura del aceite
Frecuencia 582,8 Hz
Conmutador de la presión del aceite
Relación de compresión 17,5:1
Par de apriete 11-24 Nm
Nivel de compresión
La presión del cilindro más débil no debe ser inferior al Punto de conmutación de la 0,48 bar
75 % de la presión del cilindro más potente. presión del aceite
Regulador mecánico centrífugo

Juego de las válvulas, en frío

Admisión 0,3 mm

Escape 0,5 mm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2 - 11


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Sistema de inyección de combustible

Marca de la bomba de inyección Bosch

Presión máxima de la bomba de inyección 1.034 bar

Presión de apertura de los inyectores 210 bar

Especificaciones del combustible

Consulte las especificaciones del combustible en el


manual del operario de su máquina.

Motor de arranque

Consumo eléctrico bajo carga normal 140-200 A

Régimen de giro del motor de arranque 200-250 rpm

Batería - Arranque del motor y sistema de control

Tipo 12 V CC, grupo 31


Cantidad 2
Arranque en frío, amperios 1.000
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos

Salida del alternador 80 A a 14 V CC

Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2 - 12 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Motor Deutz TD2011L04i Requisitos de viscosidad del aceite


(a partir del número de serie 2178) -30 °C a 30 °C 5W-30
(sintético)
Cilindrada 3,62 litros
-20 °C a 40 °C 10W-40
Número de cilindros 4
Por encima de -15 °C 15W-40
Diámetro y carrera 96 x 125 mm
Las unidades se suministran con aceite de
Potencia tipo 15W-40.
Intermitente neta a 2.400 rpm 74 CV / 55 kW En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
Sistema de inducción turboalimentado motores. Consulte las especificaciones del aceite en
el manual del operario del motor montado en su
Orden de combustión 1-3-4-2 máquina.

Ralentí bajo 1.500 rpm Conmutador de temperatura del aceite


383 Hz
Par de la instalación 11-24 Nm
Ralentí alto 2.350 rpm Punto de conmutación de 135 °C
599 Hz temperatura del aceite

Relación de compresión 17,5:1 Conmutador de la presión del aceite

Nivel de compresión Par de la instalación 11-24 Nm


La presión del cilindro más débil no debe ser inferior al
Punto de conmutación de la 1,5 bar
75 % de la presión del cilindro más potente.
presión del aceite
Regulador mecánico centrífugo Sistema de inyección de combustible

Juego de las válvulas, en frío Marca de la bomba de inyección Motorpal

Admisión 0,3 mm Presión máxima de la bomba 1.034 bar


de inyección
Escape 0,5 mm
Presión de apertura de los inyectores 210 bar
Sistema de lubricación
Especificaciones del combustible
Presión del aceite, caliente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm) Consulte las especificaciones del combustible en el
manual del operario de su máquina.
Capacidad de aceite 12,1 litros
(incluyendo el filtro) Motor de arranque

Consumo de corriente con carga normal 140-200 A

Régimen de giro del motor de arranque 250-350 rpm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2 - 13


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Batería - Unidades de alimentación auxiliar

Tipo 6 V CC
Cantidad 2
AH nominales 285 AH
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 745 minutos

Batería - Arranque del motor y sistema de control

Tipo 12 V CC, grupo 31


Cantidad 2
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos

Salida del alternador 80 A a 14 V CC

Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2 - 14 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Motor Perkins 704-30 Sistema de inyección

Cilindrada 3 litros Marca de la bomba de inyección Zexel PFR-KX

Número de cilindros 4 Presión de la bomba de inyección 190 bar

Diámetro y carrera 97 x 100 mm Presión de apertura de los inyectores 250 bar

Potencia 61 CV a 2.300 rpm Especificaciones del combustible


45,5 kW a 2.500 rpm Consulte las especificaciones del combustible en el
Orden de combustión 1-3-4-2 manual del operario de su máquina.

Relación de compresión 17,5:1 Refrigerante del motor

Nivel de compresión 20,7 a 34,5 bar Capacidad 10,9 litros


La presión del cilindro más débil no debe variar en Baterías
más de 3,45 bar con respecto a la del cilindro más
potente. Tipo 12 V CC
Ralentí bajo 1.600 rpm Grupo 31
Frecuencia 246,7 Hz
Cantidad 2
Ralentí alto 2.300 rpm
Frecuencia 385,4 Hz Arranque en frío, amperios 1.000 A

Regulador mecánico centrífugo Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos

Juego de las válvulas, en frío Salida del alternador 65 A, 12 V CC

Admisión 0,35 mm Deflexión de la correa del ventilador 10 mm

Escape 0,35 mm

Sistema de lubricación

Presión del aceite a 2.300 rpm 2,8 bar

Capacidad de aceite 7 litros


(incluyendo el filtro)

Requisitos de viscosidad del aceite

Las unidades se suministran con aceite de tipo


15W-40.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del operario del motor montado en su
máquina.

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2 - 15


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Motor Perkins 804C-33 Requisitos de viscosidad del aceite


Motor Perkins 804D-33 Las unidades se suministran con aceite de tipo
15W-40.
Cilindrada 3,3 litros En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
Número de cilindros 4 motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
Diámetro y carrera 94 x 120 mm manual del operario del motor montado en su
máquina.
Potencia 63 CV a 2.600 rpm
47 kW a 2.600 rpm
Sistema de inyección
Orden de combustión 1-3-4-2
Marca de la bomba de inyección Zexel 10641-3932
Relación de compresión 22:1
Presión de la bomba de inyección 117,7 a 127,5 bar
Nivel de compresión 20,7 a 34,5 bar Presión de apertura de los inyectores ~138 bar
La presión del cilindro más débil no debe variar en
más de 3,45 bar con respecto a la del cilindro más Especificaciones del combustible
potente.
Consulte las especificaciones del combustible en el
Ralentí bajo 1.650 rpm manual del operario de su máquina.
Frecuencia 335,5 Hz
Refrigerante del motor
Ralentí bajo con generador 1.400 rpm Capacidad 11,8 litros
Frecuencia 284,7 Hz
Baterías
Ralentí alto 2.300 rpm
Frecuencia 467,7 Hz Tipo 12 V CC

Grupo 31
Regulador mecánico, todas las velocidades
Cantidad 2
Juego de las válvulas, en frío
Arranque en frío, amperios 1.000 A
Admisión 0,25 mm
Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos
Escape 0,25 mm
Salida del alternador 90 A, 12 V CC
Sistema de lubricación
Deflexión de la correa del ventilador 9 a 12 mm
Presión del aceite a 2.000 rpm 2,8-4,1 bar

Capacidad de aceite 10 litros


(incluyendo el filtro)

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

2 - 16 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

Pares de apriete en la máquina


Rotador de la plataforma

Perno central 1-8, GR 5, en seco 867 Nm

Pernos 3/8 -16, GR 8 47,5 Nm*


*(usar compuesto azul para sellar roscas)

Conjunto de rotación de la torreta

Pernos del cojinete 244 Nm


de rotación, lubricados

Pernos de montaje del cubo de 108,4 Nm


tracción de rotación, lubricados

Pernos de montaje de la placa de 379 Nm


juego, lubricados

Motor y cubos de tracción de desplazamiento

Pernos de montaje del cubo de 217 Nm*


tracción, lubricados
*(usar compuesto azul para sellar roscas)

Pernos de montaje del cubo de 284 Nm


tracción, en seco

Pernos de montaje del motor de 108,4 Nm*


tracción, lubricados
*(usar compuesto azul para sellar roscas)

Pernos de montaje del motor de 149 Nm


tracción, en seco

Tapón de aceite de los cubos de 18 Nm


tracción, junta tórica

Uno de nuestros principios es la continua


mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2 - 17


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

ESPECIFICACIONES REV F

Pares de apriete de las Conexiones Seal-Lok®


mangueras y conexiones 1 Sustituya la junta tórica. Ésta deberá sustituirse
hidráulicas siempre que se rompa el sello. La junta tórica
no debe volver a utilizarse si la manguera o la
Esta máquina está equipada con conexiones y conexión se aprieta con una fuerza superior a la
terminales de mangueras Parker Seal Lok®. manual.
Siempre que se monten o desmonten mangueras o Nota: Las juntas tóricas utilizadas en los extremos
conexiones, o terminales de éstas, deberá de las mangueras y conexiones Parker Seal Lok®
aplicarse el par de apriete especificado por Genie. tienen un tamaño personalizado. No tienen un
tamaño estándar SAE. Están disponibles en el kit
Toma Boss con junta tórica SAE portátil de reparación de junta tórica (número de
(conexión de la manguera, instalada en aluminio) pieza 49612 de Genie).
Diámetro SAE (dash) Par de apriete 2 Lubrique la junta tórica antes de realizar la
instalación.
-4 18,9 Nm
3 Asegúrese de que la junta tórica de sello frontal
-6 31,2 Nm
está colocada y apretada correctamente.
-8 48,8 Nm 4 Coloque el tubo y la tuerca directamente sobre
-10 84,1 Nm el extremo del sello frontal de la conexión y
apriete la tuerca firmemente.
-12 113,9 Nm
5 Apriete la tuerca o la conexión con el par
-16 169,5 Nm apropiado correspondiente a su tamaño, según
se indica en la tabla.
-20 204,7 Nm
6 Pruebe todas las funciones de la máquina e
-24 250 Nm
inspeccione las mangueras, las conexiones y
los componentes relacionados para
asegurarse de que no haya fugas.

Toma Boss con junta tórica SAE Conexiones Seal-Lok®


(conexión de la manguera, instalada en acero) (extremo de la manguera)

Diámetro SAE (dash) Par de apriete Diámetro SAE (dash) Par de apriete

-4 20,3 Nm -4 24,4 Nm

-6 47,5 Nm -6 40 Nm

-8 81,3 Nm -8 55 Nm

-10 135,6 Nm -10 80 Nm

-12 183 Nm -12 115 Nm

-16 271 Nm -16 150 Nm

-20 334 Nm -20 190 Nm

-24 414 Nm -24 245 Nm

2 - 18 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 2 • Especificaciones

REV F ESPECIFICACIONES

TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN

• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía, salvo indicación en contra en este manual •
(SAE)
A574 Pernos de
TAMAÑO ROSCA Grado 5 Grado 8 óxido negro de alta
resistencia
LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
10,1 13,5 13,5 18 15,8
1/4
28

LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO


Nm Nm Nm Nm Nm
18 17,6 23 24 33,9 28,4
19 25,7 27,1 36,6 32,5
5/16
24
16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
3/8
24
14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
7/16
20
13 77,3 101,6 108,4 149 126
86,7 115 122 162 142
1/2
20
12 108,4 149 162 203 176
122 162 176 230 189
9/16
18
11 149 203 217 284 244
176 230 244 325 271
5/8
18
10 271 366 379 515 433
298 406 420 569 474
3/4
16
9 433 583 610 827 691
474 637 678 908 759
7/8
14
8 650 867 922 1.233 1.044
718 962 1.016 1.342 1.139
1
12
1 7 800 1.071 1.315 1.749 1.477
908 1.206 1.464 1.952 1.654
1 /8
12
1 7 1.138 1.518 1.844 2.467 2.074
1.260 1.681 2.047 2.725 2.304
1 /4
12
1 6 1.979 2.643 3.213 4.284 3.620
2.223 2.969 3.620 4.826 4.067
1 /2
12

TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN


(MÉTRICOS)
• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía, salvo indicación en contra en este manual •
Tamaño Clase 4,6 4,6 Clase 8,8 8,8 Clase 10,9 10,9 Clase 12,9 12,9

(mm) LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4

LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1.055 925 1.233

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 2 - 19


Sección 2 • Especificaciones Junio de 2011

REV F

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

2 - 20 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

Procedimientos de mantenimiento
programado
Acerca de esta sección
Esta sección describe en detalle los
procedimientos de cada inspección de
mantenimiento programado.

Cada procedimiento consta de una descripción,


Cumpla las siguientes advertencias de seguridad e instrucciones paso a
instrucciones: paso.
Las inspecciones de mantenimiento deben Leyenda de símbolos
encomendarse a una persona debidamente
formada y cualificada para el mantenimiento Símbolo de alerta de seguridad: se
de esta máquina. utiliza para avisar al personal de
Las inspecciones de mantenimiento posibles riesgos de lesiones. Para
programadas deben realizarse cada día, cada evitar posibles lesiones o incluso
tres meses, cada seis meses, cada año y cada la muerte, respete todos los
dos años, tal como se indica en el Informe de mensajes de seguridad que
inspecciones de mantenimiento. aparezcan a continuación de este
La realización de un procedimiento símbolo.
ADVERTENCIA
sin seguir los pasos y la Se utiliza para indicar la presencia
planificación indicados en este de un riesgo inminente que, de no
manual puede causar la muerte,
evitarse, ocasionará graves
graves lesiones o serios daños en
lesiones o incluso la muerte.
la máquina.
Etiquete y retire del servicio inmediatamente Se utiliza para indicar la presencia
ADVERTENCIA
cualquier máquina dañada o averiada. de un riesgo potencial que, de no
Antes de poner en funcionamiento cualquier evitarse, podría ocasionar graves
máquina, repare todos los daños o lesiones o incluso la muerte.
funcionamientos incorrectos que presente.
Símbolo de alerta de seguridad: Se
Las máquinas que hayan estado fuera de PRECAUCIÓN utiliza para indicar un riesgo
servicio durante un periodo superior a tres potencial que, de no evitarse,
meses deberán pasar la inspección trimestral.
podría provocar lesiones leves o
A menos que se indique lo contrario, realice moderadas.
cada procedimiento bajo las siguientes
condiciones: Utilizado para indicar la presencia
· Máquina aparcada sobre una superficie firme de un riesgo potencial que, de no
y nivelada evitarse, podría ocasionar daños
· Pluma en posición replegada materiales.
· Torreta girada, con la pluma entre las Indica que se espera un resultado específico
ruedas del extremo marcado con un círculo después de realizar una serie de pasos.
(flecha amarilla)
· Torreta asegurada con el pasador Indica que se ha producido un resultado
de bloqueo de giro incorrecto después de realizar una serie de
· Llave de contacto en posición de apagado pasos.
con la llave quitada
· Ruedas calzadas
· Todas las fuentes de alimentación externa de
CA desconectadas de la máquina

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3-1


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Leyenda de los símbolos de mantenimiento Informe de preparación previa a la entrega


Nota: En este manual se utilizan símbolos que El informe de preparación previa a la entrega
ayudan a identificar el propósito de las contiene una lista de control de cada tipo de
instrucciones correspondientes. Cuando aparezcan inspección programada.
uno o más símbolos al comienzo de un
procedimiento de mantenimiento, su significado Haga copias del Informe de preparación previa a la
será el explicado a continuación. entrega para utilizarlas en cada inspección.
Conserve los formularios cumplimentados el tiempo
necesario.

Indica que será necesario el uso de Calendario de mantenimiento


herramientas para llevar a cabo este
procedimiento. Existen cinco tipos de inspecciones de
mantenimiento que deben realizarse con cierta
periodicidad (diaria, trimestral, semestral, anual o
bienal). La sección Procedimientos de
Indica que este procedimiento requiere mantenimiento programados y el Informe de
piezas de repuesto. inspecciones de mantenimiento se han dividido en
cinco secciones (A, B, C, D y E). Utilice el
siguiente cuadro para determinar qué conjunto de
Indica que el motor deberá estar frío procedimientos es necesario para llevar a cabo una
para llevar a cabo este procedimiento. inspección programada.

Inspección Lista de control


Indica que el motor deberá estar caliente
para llevar a cabo este procedimiento. Diaria o cada 8 horas A

Trimestral o cada 250 horas A+B


Indica que el servicio de reparaciones
Semestral o cada 500 horas A+B+C
deberá llevar a cabo este procedimiento.
Anual o cada 1.000 horas A+B+C+D

Dos años o cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Informe de inspecciones de mantenimiento

El informe de inspecciones de mantenimiento


contiene una lista de control para cada tipo de
inspección programada.

Haga copias del Informe de inspecciones de


mantenimiento para utilizarlas en cada inspección.
Conserve los formularios cumplimentados durante
al menos 4 años o por el tiempo que estipulen la
entidad explotadora, el lugar de trabajo y las
disposiciones legales pertinentes.

3-2 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3-3


Preparación previa a la entrega
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

Principios básicos Instrucciones


La preparación previa a la entrega es responsabilidad del Utilice el manual del operario de la máquina.
proveedor.
La preparación previa a la entrega consiste en completar la
La preparación previa a la entrega se efectúa antes de inspección previa al manejo de la máquina, los
cada entrega. El objetivo es detectar cualquier posible procedimientos de mantenimiento y la comprobación de las
daño en la máquina antes de su puesta en servicio. funciones.

Nunca se debe utilizar una máquina dañada o modificada. Use este formulario para registrar los resultados. Una vez
Si detecta algún daño o alteración con respecto a las completada cada parte, ponga una marca de verificación
condiciones en que recibió la máquina de fábrica, en la casilla correspondiente. Siga las instrucciones del
identifíquela con una pegatina distintiva y retírela del manual del operario.
servicio.
En caso de que alguna inspección reciba una N, marque la
Las reparaciones de la máquina sólo deben encomendarse máquina, retírela del servicio, repárela y vuelva a
a un técnico de mantenimiento cualificado, de acuerdo con inspeccionarla. Después de la reparación, marque la
las especificaciones del fabricante. casilla R.

Las inspecciones de mantenimiento programadas deberán


Leyenda
encomendarse a técnicos de mantenimiento cualificados,
siguiendo las especificaciones del fabricante y los S = sí, completado
requisitos que aparecen en el manual de N = no, no se pudo completar
responsabilidades. R = reparada
Comentarios

Preparación previa a la entrega S N R


Se ha completado la inspección
previa al manejo de la máquina
Se han completado los
procedimientos de mantenimiento
Se han completado las pruebas
de funcionamiento

Modelo

Número de serie

Fecha

Propietario de la máquina

Inspeccionada por (letras de imprenta)

Firma del inspector

Cargo del inspector

Empresa del inspector

Genie Industries USA Genie UK


18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730 (EE. UU.) NG31- 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
3-4
Copyright © 2002 de Genie Industries. Genie® es una marca registrada de Genie Industries. Z-80/60 N.° de pieza 88619SP
Rev B
Junio de 2012
2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

Informe de inspecciones de
mantenimiento
Modelo Lista de control A - Rev E S N R Lista de control B - Rev G S N R
A-1 Inspección de B-1 Baterías
Número de serie manuales y pegatinas B-2 Cableado eléctrico
Fecha A-2 Inspección previa B-3 Llave de contacto
al manejo de la máquina
B-4 Sistema de escape
Cuentahoras A-3 Pruebas de
B-5 Filtro de aire del motor
funcionamiento
Propietario de la máquina B-6 Mantenimiento
A-4 Mantenimiento del motor
del motor-
A-5 Indicadores de estado Modelos Deutz 913,
Inspeccionada por (letras de de los filtros hidráulicos
imprenta) Perkins y Continental
Al cabo de 40 horas: B-7 Par de apriete de las
Firma del inspector A-6 Revisión a los primeros tuercas de las ruedas
30 días B-8 Configuración de
Cargo del inspector Al cabo de 50 horas: los frenos
A-7 Mantenimiento B-9 Mantenimiento de
Empresa del inspector del motor - los cubos de tracción
Modelos Continental B-10 Control prioritario
Instrucciones
Cada 50 horas: desde el suelo
· Haga copias de este informe para
utilizarlas en cada inspección. A-8 Mantenimiento B-11 Plataforma
del motor - autonivelante
· Seleccione la(s) lista(s) de control
Modelos Perkins y B-12 Selección de ralentí
correspondiente(s) al tipo de
Continental del motor
inspección que se vaya a realizar.
Cada 100 horas: B-13 Operación de selección
Inspección diaria o A-9 Mantenimiento del de combustible
cada 8 horas: A motor B-14 Frenos
Inspección trimestral o A-10 Cojinete de rotación B-15 Velocidad de
cada 250 horas: A+B
A-11 Filtro/separador desplazamiento,
Inspección semestral o Al cabo de 150 horas: replegada
cada 500 horas: A+B+C B-16 Velocidad de
A-12 Cambio del aceite de los
Inspección anual o cubos de tracción desplazamiento,
cada 1.000 horas: A+B+C+D subida o extendida
Cada 200 horas:
Inspección cada 2 años o B-17 Alarma y baliza
A-13 Mantenimiento
2.000 horas: A+B+C+D+E B-18 Análisis del aceite
del motor -
Modelos GM y Ford hidráulico
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga B-19 RPM del motor
una marca de verificación en la casilla Comentarios B-20 Zona y circuitos de
apropiada. seguridad
· Utilice los procedimientos paso a paso B-21 Brazo primario
que figuran en esta sección para autonivelante
averiguar el modo de realizar este tipo B-22 Sensor de ángulo
de inspecciones. del brazo primario
· Si alguna inspección recibe una “N”, B-23 Sistema respiradero
identifique la máquina con una de los tapones de
etiqueta y retírela del servicio, envíela los tanques hidráulico
a reparación y vuelva a y de combustible
inspeccionarla. Después de la
reparación, marque la casilla con Cada 400 horas:
una “R”. B-24 Mantenimiento
del motor -
Leyenda
Modelos GM y Ford
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3-5


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012
2011

INFORME DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO REV E

Modelo Lista de control C - Rev E S N R Lista de control E - Rev D S N R


C-1 Mantenimiento E-1 Sustituir el aceite
Número de serie del motor hidráulico

Fecha C-2 Engrasar control E-2 Cojinetes de las ruedas,


sobrecarga plataforma modelos 2WD
Cuentahoras (si existe) E-3 Mantenimiento
C-3 Comprobar control del motor
Propietario de la máquina sobrecarga plataforma Cada 2.400 horas:
(si existe)
E-4 Mantenimiento
Inspeccionada por (letras de C-4 Filtro de aire del motor del motor -
imprenta) C-5 Filtro/separador de Modelos Ford
combustible Cada 3.000 horas:
Firma del inspector
Cada 800 horas: E-5 Mantenimiento
Cargo del inspector C-6 Mantenimiento del motor -
del motor - modelos Deutz y
Empresa del inspector Modelos GM y Ford Perkins
Cada 5.000 horas:
Instrucciones Lista de control D - Rev E S N R E-6 Mantenimiento
· Haga copias de este informe para del motor -
D-1 Pastillas de fricción
utilizarlas en cada inspección. Modelos Deutz 2011
de la pluma
· Seleccione la(s) lista(s) de control Cada 6.000 horas:
D-2 Giro libre de las ruedas
correspondiente(s) al tipo de
D-3 Pernos de rotación de E-7 Mantenimiento
inspección que se vaya a realizar.
la torreta del motor -
Inspección diaria o Modelos Deutz 2011
D-4 Desgaste del cojinete
cada 8 horas: A de la torreta Cada 12.000 horas:
Inspección trimestral o D-5 Aceite de los cubos E-8 Mantenimiento
cada 250 horas: A+B de tracción del motor -
Modelos Deutz 2011
Inspección semestral o D-6 Mantenimiento
cada 500 horas: A+B+C del motor
Inspección anual o Cada 1.000 horas:
cada 1.000 horas: A + B + C + D D-7 Sustitución de los filtros
Inspección cada 2 años o hidráulicos
2.000 horas: A+B+C+D+E
Comentarios
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga
una marca de verificación en la casilla
apropiada.
· Utilice los procedimientos paso a paso
que figuran en esta sección para
averiguar el modo de realizar este
tipo de inspecciones.
· Si alguna inspección recibe una “N”,
identifique la máquina con una
etiqueta y retírela del servicio, envíela
a reparación y vuelva a
inspeccionarla. Después de la
reparación, marque la casilla con
una “R”.
Leyenda
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada

3-6 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E
Procedimientos de la
lista de control A
A-1 3 Abra el manual del operario por la sección de
inspección de las pegatinas. Inspeccione
Inspección de manuales y completa y meticulosamente todas las
pegatinas pegatinas de la máquina en busca de posibles
daños y asegurándose de que todas sean
Para garantizar un funcionamiento seguro de la legibles.
máquina, es esencial conservar los manuales de
seguridad y del operario en buenas condiciones. Resultado: La máquina está equipada con todas
Los manuales se distribuyen con cada máquina y las pegatinas necesarias, todas son legibles y
deben guardarse en el cajetín situado en la se encuentran en buen estado.
plataforma. Para disponer de la información de Resultado: La máquina no dispone de todas las
seguridad y funcionamiento necesaria para poder pegatinas necesarias, o al menos una está
utilizar la máquina con seguridad, es esencial que ilegible o en mal estado. Retire la máquina del
estos manuales se encuentren en el lugar indicado servicio hasta que las pegatinas hayan sido
y sean legibles. repuestas.
También es obligatorio conservar en buen estado 4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de
todas las pegatinas y los letreros de instrucciones documentación.
y de seguridad que garantizan un manejo seguro de
la máquina. Las pegatinas alertan a los operarios y Nota: Si en algún momento necesita reemplazar
al personal de los numerosos riesgos potenciales manuales o pegatinas, póngase en contacto con su
asociados al manejo de esta máquina. También distribuidor Genie autorizado o con
ofrecen a los usuarios información de Genie Industries.
mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina
ilegible no alertará al personal sobre un riesgo
concreto o sobre la obligatoriedad de cumplir un
determinado procedimiento, pudiendo producirse
situaciones de riesgo al manejar la máquina.

1 Asegúrese de que los manuales del operario y


de seguridad están completos y se encuentran
en el cajetín de documentación de la
plataforma.
2 Examine las páginas de cada manual para
asegurarse de que son legibles y están en buen
estado.
Resultado: El manual del operario corresponde a
la máquina y todos los manuales son legibles y
se encuentran en buen estado.
Resultado: El manual del operario no
corresponde a la máquina, o los manuales
están deteriorados o son ilegibles. Retire la
máquina del servicio hasta que el manual haya
sido respuesto.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3-7


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E

A-2 A-4
Inspección previa al manejo de Mantenimiento del motor
la máquina
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8
Las especificaciones del motor exigen que este
horas, lo que antes suceda.
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8
Realizar una inspección previa a cada uso es horas, lo que antes se cumpla.
esencial para el funcionamiento seguro de la
Modelos Deutz:
máquina. La inspección previa al manejo de la
máquina es una inspección visual que el operario Encontrará procedimientos de mantenimiento e
debe realizar antes de cada turno de trabajo. El información adicional sobre el motor en el Manual
objetivo es detectar cualquier posible daño en la de funcionamiento del motor Deutz 913 (referencia
máquina antes de que el operario compruebe las de Deutz: 0297 7341) O en el Manual de
funciones. La inspección previa al manejo de la funcionamiento del motor Deutz BF4L2011
máquina también sirve para determinar si será (referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el
necesario realizar algún procedimiento de Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
mantenimiento rutinario. (referencia de Deutz: 0312 3547).
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
operario correspondiente. Consulte el manual del Número de pieza de Genie 62446
operario de su máquina.
Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794

A-3 Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011


Comprobación de las funciones Número de pieza de Genie 139320

Las especificaciones de Genie exigen que este


procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8
horas, lo que antes suceda.

Efectuar todas las pruebas de funcionamiento es


fundamental para un funcionamiento seguro de la
máquina. Las pruebas de funcionamiento permiten
detectar cualquier defecto que pueda tener la
máquina antes de ponerla en servicio. Nunca utilice
una máquina que no funcione correctamente. Si se
descubren anomalías en el funcionamiento, la
máquina deberá identificarse con una etiqueta
distintiva y retirarse del servicio.
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del
operario correspondiente. Consulte el manual del
operario de su máquina.

3-8 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A

Modelos Perkins: Modelos Ford:


Encontrará procedimientos de mantenimiento e Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el información adicional sobre el motor en el
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el (referencia de Ford: FPP 194-302).
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins: Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
SEBU7853-00) O BIEN en el Manual de Número de pieza de Genie 84792
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).
Modelos Continental:
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
Número de pieza de Genie 101840 Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento y mantenimiento del Manual del propietario del motor Continental TME27
motor Perkins 804C-33 (referencia de Continental: WM10303).
Número de pieza de Genie 111332
Manual del propietario del motor Continental TME27
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
Número de pieza de Genie 111901
motor Perkins 804D-33
Número de pieza de Genie 228841
Para acceder al motor:

Modelos GM: 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del


motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Encontrará procedimientos de mantenimiento e bandeja del motor para sacarla de la máquina.
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor GM 3.0L 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
(referencia de GM: 36100007). través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.

Manual del operario del motor GM 3.0L Riesgo de aplastamiento. Si no se


ADVERTENCIA
Número de pieza de Genie 77738 coloca el elemento de sujeción en
el orificio de anclaje de la bandeja
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3-9


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E

A-5 Filtros de media y alta presión:


Comprobación de indicadores Nota: Los filtros de media y alta presión están
fijados en el mamparo lateral del motor.
de estado del filtro hidráulico
4 Inspeccione los indicadores de estado de los
filtros.

Para asegurar el buen funcionamiento del sistema b


y un uso seguro de la máquina, mantenga los filtros
hidráulicos en buen estado. Los indicadores de
estado de los filtros indicarán cuándo el flujo
hidráulico está evitando un filtro obstruido. Si los
filtros no se comprueban y cambian con cierta a
regularidad, las impurezas permanecerán en el c
sistema hidráulico causando daños en los
componentes.
Nota: La máquina dispone de cuatro filtros
hidráulicos: un filtro de retorno al depósito, un filtro a filtros de alta presión
de media presión y dos filtros de alta presión. b indicadores de estado del filtro
Todos los filtros disponen de indicadores de c filtro de presión media
estado, salvo el filtro de media presión.
Resultado: Los indicadores de estado de los
1 Arranque el motor en los mandos del suelo. filtros deben funcionar con los émbolos en la
2 Pulse el botón de selección de ralentí del motor zona verde.
para cambiar el ralentí a alto. Resultado: Si alguno de los indicadores
Filtro de retorno al depósito: permanece en la zona roja, indica que algún
filtro hidráulico está siendo evitado y debe
3 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los sustituirse. Consulte D-7, Sustitución de los
mandos del suelo e inspeccione el indicador de filtros del sistema hidráulico.
estado del filtro.
Resultado: La aguja del indicador debe
encontrarse en la zona verde. Si la aguja se
encuentra en la zona roja, significa que el filtro
hidráulico está siendo evitado y debe
sustituirse. Consulte D-7, Sustitución de los
filtros del sistema hidráulico.

a indicador de estado de los filtros

3 - 10 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A

A-6 A-7
Revisión a los 30 días Mantenimiento del motor -
Modelos Continental

El servicio de mantenimiento mensual es una


secuencia única de procedimientos que deben Las especificaciones del motor exigen que este
llevarse a cabo una vez transcurridos 30 días o 40 procedimiento se ejecute una única vez, al
horas de uso. Transcurrido este intervalo, consulte cumplirse las primeras 50 horas.
las listas de control de mantenimiento para realizar
revisiones programadas y continuadas. Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
1 Realice los siguientes procedimientos de Manual del propietario del motor Continental TME27
mantenimiento: (referencia de Continental: WM10303).
· A-10 Engrase del engranaje y del
cojinete de rotación de la torreta Manual del propietario del motor Continental TME27
Número de pieza de Genie 111901
· B-7 Comprobación de neumáticos,
llantas y pares de apriete de las
tuercas de las ruedas Para acceder al motor:
· B-9 Comprobación del nivel de aceite
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
de los cubos de tracción y del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
apriete de los elementos de
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
fijación
· D-3 Revisión de los pernos del cojinete 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
de rotación de la torreta través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
· D-7 Sustitución de los filtros del
sistema hidráulico Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
el orificio de anclaje de la bandeja
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 11


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E

A-8 Modelos Continental:


Mantenimiento del motor - Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Modelos Perkins y Continental información adicional sobre el motor en el
Manual del propietario del motor Continental TME27
(referencia de Continental: WM10303).

Manual del propietario del motor Continental TME27


Las especificaciones del motor exigen que este Número de pieza de Genie 111901
procedimiento se lleve a cabo semanalmente o
cada 50 horas, lo que antes se cumpla.
Para acceder al motor:
Modelos Perkins:
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Encontrará procedimientos de mantenimiento e motor ubicada bajo la misma. Balancee la
información adicional sobre el motor en el bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
Manual de funcionamiento y mantenimiento del través de la bandeja del motor hasta el orificio
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins: de anclaje en la torreta.
SEBU7853-00) O BIEN en el Manual de
Riesgo de aplastamiento. Si no se
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).
el orificio de anclaje de la bandeja
giratoria del motor para impedir que
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 esta se mueva, podrían producirse
Número de pieza de Genie 101840 lesiones graves o incluso la
muerte.
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33
Número de pieza de Genie 111332

Manual de funcionamiento y mantenimiento del


motor Perkins 804D-33
Número de pieza de Genie 228841

3 - 12 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A

A-9 Modelos Ford:


Mantenimiento del motor Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302).
Las especificaciones del motor exigen que se lleve
a cabo este procedimiento cada 100 horas. Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
Número de pieza de Genie 84792
Modelos GM:
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Modelos Continental:
Manual del operario del motor GM 3.0L Encontrará procedimientos de mantenimiento e
(referencia de GM: 36100007). información adicional sobre el motor en el
Manual del propietario del motor Continental TME27
Manual del operario del motor GM 3.0L (referencia de Continental: WM10303).
Número de pieza de Genie 77738
Manual del propietario del motor Continental TME27
Número de pieza de Genie 111901
Modelos Perkins:
Encontrará procedimientos de mantenimiento e Para acceder al motor:
información adicional sobre el motor en el
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Manual de funcionamiento y mantenimiento del bandeja del motor para sacarla de la máquina.
motor Perkins 804C-33 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
(referencia de Perkins: SEBU7853-00). través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
Número de pieza de Genie 101840 Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
Manual de funcionamiento y mantenimiento del el orificio de anclaje de la bandeja
motor Perkins 804C-33 giratoria del motor para impedir que
Número de pieza de Genie 111332 esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 13


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E

A-10 A-11
Engrase del engranaje y del Revisión del filtro del
cojinete de rotación de la torreta combustible/separador de
agua - Modelos diésel

Las especificaciones de Genie exigen que este


procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas de Nota: Las especificaciones de Genie exigen que
funcionamiento. Realice este procedimiento más a este procedimiento se lleve a cabo mensualmente
menudo si la máquina ha trabajado en entornos con o cada 100 horas, lo que antes se cumpla.
mucho polvo.
Para obtener un buen funcionamiento del motor es
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y fundamental sustituir periódicamente el filtro de
alargar la vida de la misma, deberán lubricarse combustible/separador de agua. De no llevarse a
frecuentemente el engranaje y el cojinete de cabo este procedimiento, puede verse limitado el
rotación de la torreta. El uso continuado de un rendimiento del motor y producirse dificultades en
engranaje o un cojinete mal lubricado dañará los el arranque, y su uso continuado puede provocar
componentes. daños en los componentes. Un entorno de trabajo
1 Localice el engrasador situado junto a la caja de extremadamente sucio puede obligar a realizar este
mandos del suelo. procedimiento más frecuentemente.

2 Bombee lubricante dentro del cojinete de Riesgo de incendio y explosión.


rotación de la torreta. Gire la torreta en Los combustibles del motor son
incrementos de 10 a 13 cm, bombee grasa y inflamables. Realice este
repita este paso hasta engrasar todo el cojinete. procedimiento en un lugar abierto y
bien ventilado, lejos de radiadores,
3 Aplique grasa a cada diente del engranaje de chispas, llamas o cigarrillos
tracción situado debajo de la torreta. encendidos. Tenga siempre a
mano un extintor homologado.
Especificaciones de la grasa
Nota: Realice este procedimiento con el motor
Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o apagado.
equivalente
Modelos Perkins:

1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.


2 Abra la cubierta de la torreta del lateral del motor
y localice el filtro de combustible/separador de
agua junto al filtro de retorno hidráulico del
tabique.
3 Compruebe que no haya agua acumulada en el
recipiente del filtro.
Resultado: Si el recipiente del filtro contiene
agua, continúe con los pasos 4 a 8.

3 - 14 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A

4 Afloje el tapón del respiradero situado en el 8 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
cabezal del filtro de combustible/separador de examine el filtro de combustible/separador de
agua. agua y el tapón respiradero en busca de fugas.
a
Riesgo de incendio y explosión. En
b caso de detectar una fuga de
combustible, mantenga alejado al
e
personal y no ponga en marcha la
máquina. Repare la fuga
inmediatamente.
d Modelos Deutz:
c 1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
a tapón del respiradero 3 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
b tapón de vaciado
c recipiente del filtro través de la bandeja del motor hasta el orificio
d cabeza del separador de anclaje en la torreta.

5 Afloje el tapón de vaciado situado en la parte Riesgo de aplastamiento. Si no se


ADVERTENCIA
inferior del recipiente. Deje que caiga agua en coloca el elemento de sujeción en
un contenedor apropiado hasta que empiece a el orificio de anclaje de la bandeja
salir combustible. Apriete inmediatamente el giratoria del motor para impedir que
tapón de vaciado. esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
6 Apriete el tapón del respiradero. muerte.
Nota: Si el filtro de combustible/separador de agua 4 Localice el filtro de combustible/separador de
se ha vaciado completamente, deberá cebarlo agua junto al filtro de aceite.
antes de arrancar el motor. Consulte C-6, Cambio
del filtro de combustible/separador de agua -
Modelos Perkins, para obtener instrucciones sobre
el cebado del filtro de combustible/separador de
agua.
7 Limpie cualquier resto de combustible que se
haya derramado.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 15


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E

5 Afloje el tapón de vaciado situado en la parte A-12


inferior del filtro. Deje que caiga agua en un
contenedor apropiado hasta que empiece a salir Cambio del aceite de los cubos
combustible. Apriete inmediatamente el tapón de tracción
de vaciado.
Nota: No vacíe completamente el filtro.

Las especificaciones del fabricante de los cubos de


tracción exigen que este procedimiento se ejecute
una única vez, al cumplirse las primeras 150 horas.

Para obtener un buen rendimiento de la máquina y


alargar su vida útil, es fundamental cambiar el
a aceite de los cubos de tracción. Si no se cambia el
aceite de los cubos de tracción después de las
b primeras 150 horas de uso, el rendimiento de la
máquina puede verse reducido. Seguir utilizando el
mismo aceite puede dañar los componentes.

Cubos de tracción:
a filtro de combustible/separador de
agua 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desee cambiar.
b válvula de drenaje A continuación, mueva la máquina para que uno
6 Limpie cualquier resto de combustible que se de los dos tapones quede en la posición más
haya derramado. baja.

7 Arranque el motor desde los mandos del suelo y 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
examine el filtro de combustible/separador de contenedor apropiado.
agua en busca de fugas. 3 Desplace la máquina lo suficiente para que un
Riesgo de incendio y explosión. En tapón quede situado en la posición más alta y el
caso de detectar una fuga de otro a 90 grados del primero.
combustible, mantenga alejado al
personal y no ponga en marcha la
a
máquina. Repare la fuga
inmediatamente.
8 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque el elemento de fijación de la bandeja
giratoria del motor.
modelos con tapones modelos con tapones
roscados de junta tórica

3 - 16 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A

4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio


superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio del tapón.
Aplique un sellante para roscas de tubos a los
tapones. Instale los tapones.
5 Modelos con tapones roscados: Aplique un
sellante para roscas de tubos a los tapones y
vuelva a colocarlos.
Modelos con tapones de junta tórica: Coloque
los tapones en el cubo de tracción.
6 Repita los pasos 1 a 5 para el otro cubo de
tracción.
Cubo de tracción de rotación de la torreta:

1 Inmovilice la torreta para impedir que gire


utilizando el pasador de bloqueo de rotación de a motor
la torreta. b pernos de montaje del motor/freno
c freno
d cubo de tracción
e pernos de montaje del cubo de
tracción

4 Extraiga el tapón del lado del cubo de tracción.


Purgue el aceite del cubo en un recipiente con
la capacidad adecuada. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
5 Instale el cubo de tracción. Apriete los pernos
de montaje del cubo de tracción con el par
desbloqueado bloqueado
especificado. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
2 Extraiga los pernos de montaje del motor/freno y
después extraiga el motor y el freno del cubo de 6 Instale el freno y el motor en el cubo de
tracción y colóquelos a un lado. tracción. Apriete los pernos de fijación del
motor/del freno aplicando los pares de apriete
Riesgo de dañar los componentes. especificados. Consulte la sección 2,
Las mangueras pueden Especificaciones.
estropearse si se doblan o se
pinzan. 7 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
lateral hasta que el nivel del aceite coincida con
3 Extraiga los pernos de montaje del cubo de el fondo del orificio. Aplique un sellante para
tracción y utilice un dispositivo elevador para roscas de tubos al tapón. Instale el tapón.
extraer el cubo de tracción de la máquina.
8 Ajuste el juego del engranaje de giro de la
Riesgo de volcado. Si no impide la torreta. Consulte el procedimiento de reparación
rotación de la torreta introduciendo 9-1, Cómo ajustar el juego del engranaje de giro
el pasador de bloqueo, la máquina de la torreta.
podría volcar, con resultado de
muerte o de lesiones graves.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 17


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV E


F

A-13 Modelos Ford:


Mantenimiento del motor - Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Modelos GM y Ford información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302).

Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI


Las especificaciones del motor exigen que se lleve Número de pieza de Genie 84792
a cabo este procedimiento cada 200 horas.

Para obtener un buen rendimiento del motor y


prolongar su vida útil, es fundamental mantener Para acceder al motor:
correctamente el motor respetando el calendario de
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes. 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
Modelos GM:
de anclaje en la torreta.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e Riesgo de aplastamiento. Si no se
información adicional sobre el motor en el ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
Manual del operario del motor GM 3.0L el orificio de anclaje de la bandeja
(referencia de GM: 36100007). giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
Manual del operario del motor GM 3.0L lesiones graves o incluso la
Número de pieza de Genie 77738 muerte.

3 - 18 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G
F
Procedimientos de la
lista de control B
B-1 4 Asegúrese de que las conexiones de los cables
del separador de baterías estén bien apretadas.
Inspección de las baterías
5 Recargue completamente las baterías y déjela
reposar durante al menos 6 horas.
6 Extraiga los tapones respiradero de la batería y
Nota: Las especificaciones de Genie exigen que compruebe la gravedad específica de cada
este procedimiento se realice cada trimestre o cada celda de la batería con un hidrómetro. Anote los
250 horas, lo que antes se cumpla. resultados.

Es fundamental mantener las baterías en buen 7 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la


estado para garantizar un uso seguro y un buen lectura de gravedad específica para cada celda
rendimiento del motor. Niveles de líquido de la manera siguiente:
inadecuados o cables y conexiones dañados • Añada 0,004 a la lectura de cada celda por
pueden afectar a los componentes del motor y cada 5,5 °C que se superen los 26,7 °C.
provocar situaciones de peligro.
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
Riesgo de electrocución o 5,5 °C por debajo de los 26,7 °C.
ADVERTENCIA
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito bajo tensión o Resultado: Todas las celdas de la batería
con corriente podría ocasionar muestran una gravedad específica ajustada de
lesiones graves o incluso la al menos 1,277. La batería está completamente
muerte. No lleve anillos, relojes ni cargada. Continúe con el paso 11.
joyas. Resultado: Al menos una de las celdas de la
Riesgo de lesiones. Las baterías batería presenta una gravedad específica
ADVERTENCIA inferior a 1,217. Continúe con el paso 8.
contienen ácido. Evite derramar y
tocar el ácido de las baterías. 8 Ejecute un ciclo de compensación de cargas O
Neutralice cualquier vertido BIEN recargue las baterías y déjelas reposar
accidental de ácido con durante al menos 6 horas.
bicarbonato sódico y agua.
9 Extraiga los tapones respiradero de la batería y
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras. compruebe la gravedad específica de cada
2 Asegúrese de que las conexiones de los cables celda de la batería con un hidrómetro. Anote los
de las baterías no presentan indicios de resultados.
corrosión.
Nota: Para eliminar la corrosión en los cables y
terminales de la batería, instale capuchones de
terminales y aplique un sellante anticorrosión.

3 Compruebe la firmeza de las sujeciones y


conexiones de los cables.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 19


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

10 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la B-2


lectura de gravedad específica para cada celda
de la manera siguiente: Inspección del cableado
• Añada 0,004 a la lectura de cada celda por
eléctrico
cada 5,5 °C que se superen los 26,7 °C.
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por debajo de los 26,7 °C. Es fundamental mantener el cableado eléctrico en
Resultado: Todas las celdas de la batería buenas condiciones para un uso seguro y un
presentan una gravedad específica de al menos rendimiento óptimo de la máquina. Si no se
1,277. La batería está completamente cargada. localizan y sustituyen los cables quemados,
Continúe con el paso 13. deteriorados, corroídos o pinzados, puede
producirse una situación de riesgo y daños en los
Resultado: La diferencia en los valores de componentes de la máquina.
gravedad específica entre celdas es mayor que
0,1 O BIEN la gravedad específica de al menos Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
una celda es inferior a 1,177. Sustituya la contacto con cualquier circuito
batería. bajo tensión o con corriente podría
ocasionar lesiones graves o
11 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si
incluso la muerte. No lleve anillos,
fuese necesario, añada agua destilada hasta 3
relojes ni joyas.
mm por debajo de la parte inferior del tubo de
llenado de la batería. No sobrepase el límite. 1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del
motor.
12 Coloque los tapones respiradero y neutralice
cualquier electrolito que se haya derramado. 2 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina.

a orificio de anclaje de la bandeja del


motor
b elemento de fijación de la bandeja del
motor

3 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del


motor, situado en el extremo giratorio de la
misma.

3 - 20 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

4 Inmovilice la bandeja del motor colocando el 11 Baje el brazo secundario hasta replegarlo
perno recién quitado en el orificio de anclaje. completamente, y a continuación apague el
motor.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor 12 Inspeccione las siguientes zonas para
colocando el perno, podrían comprobar que no existen cables sueltos,
producirse lesiones graves o pinzados, corroídos, deteriorados o quemados:
incluso la muerte.
· Portacables de la pluma
5 Inspeccione las siguientes zonas para · Cables de la pluma y del plumín
comprobar que no existen cables sueltos,
pinzados, corroídos, deteriorados o quemados: · Distribuidor de rotación del plumín/plataforma
· Interior del cuadro de mandos de la plataforma
· Cableado del motor
13 Retire el perno de retención de la bandeja del
· Cableado de la zona de las baterías
motor, situado en el orifico de anclaje de la
6 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los misma, que se encuentra en el extremo
mandos del suelo. pivotante de la bandeja del motor.
7 Inspeccione las siguientes zonas para 14 Asegúrese de que haya una capa generosa de
comprobar que no existen cables sueltos, grasa dieléctrica en el siguiente punto:
pinzados, corroídos, deteriorados o quemados:
· Todos los conectores de cableado del cuadro
· Interior de la caja de mandos del suelo de los mandos de la plataforma
· Cableado del distribuidor hidráulico · Cableado del distribuidor hidráulico
· Cableado del refrigerador de aceite hidráulico 15 Haga girar la placa del motor para que penetre
8 Asegúrese de que haya una capa generosa de en la máquina.
grasa dieléctrica en el siguiente punto: 16 Fije la bandeja del motor colocando el perno
· Todos los conectores de cableado del cuadro recién quitado en el orificio original.
de los mandos del suelo Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
· Cableado del distribuidor hidráulico inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían
9 Arranque el motor con los mandos del suelo y producirse lesiones graves o
suba el brazo secundario por encima de las incluso la muerte.
cubiertas de la torreta.
10 Asegúrese de que el área de la torreta no
presenta cables quemados, deteriorados o
pinzados.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 21


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-3 B-4
Comprobación de la llave de Revisión del sistema de escape
contacto
Es fundamental un correcto funcionamiento de la
llave de contacto para usar la máquina de un modo
Para obtener un buen rendimiento del motor y
seguro. La máquina puede manejarse desde los
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
mandos del suelo o desde la plataforma; la
en buen estado el sistema de escape. Poner en
activación de unos u otros se realiza mediante la
marcha un motor con el sistema de escape dañado
llave de contacto. Si la llave de contacto no
o que presente fugas puede deteriorar los
consigue activar el panel de mandos
componentes y provocar situaciones de peligro.
correspondiente, se puede producir una situación
de peligro. Riesgo de lesiones. No
ADVERTENCIA
inspeccione el motor mientras se
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
encuentre en funcionamiento.
para colocarlo en la posición de encendido tanto
Extraiga la llave de contacto para
en los mandos del suelo como en los de la
realizar la operación de manera
plataforma.
segura.
2 Gire la llave de contacto a la posición de los
Riesgo de lesiones. Tenga cuidado
mandos desde el suelo, arranque el motor y gire PRECAUCIÓN con los componentes calientes del
la llave a la posición de mandos desde la
motor. Cualquier contacto con los
plataforma.
componentes calientes del motor
3 Compruebe todas las funciones de la máquina puede provocar graves
desde los mandos del suelo. quemaduras.
Resultado: Las funciones de la máquina no 1 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
deberán activarse. motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina.
4 Gire la llave de contacto hasta la posición de
mandos desde el suelo.
5 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Las funciones de la máquina no
deberán activarse.
6 Gire la llave de contacto a la posición de
apagado.
Resultado: El motor deberá detenerse y no
deberá activarse ninguna función. a orificio de anclaje de la bandeja del
motor
b elemento de fijación de la bandeja del
motor

3 - 22 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

2 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del B-5


motor, situado en el extremo giratorio de la
misma. Revisión del filtro de aire del
3 Inmovilice la bandeja del motor colocando el
motor
perno recién quitado en el orificio de anclaje.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo
colocando el perno, podrían
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se
producirse lesiones graves o
cumpla. Realice este procedimiento más a menudo
incluso la muerte.
si la máquina ha trabajado en entornos con mucho
4 Asegúrese de que todas las tuercas y pernos polvo.
están bien fijos.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
5 Compruebe que las soldaduras no presentan apagado.
grietas.
1 Abra la cubierta lateral del motor. Vacíe la
6 Asegúrese de que no hay fugas en el sistema válvula de descarga del polvo presionando a la
de escape; es decir, que no se forman vez ambos lados de la ranura de descarga.
depósitos carbonosos alrededor de uniones y Limpie la ranura cuando sea necesario.
junturas.
7 Retire el perno de retención de la bandeja del a
motor, situado en el orifico de anclaje de la
misma, que se encuentra en el extremo b
pivotante de la bandeja del motor.
8 Haga girar la placa del motor para que penetre
en la máquina. c

9 Fije la bandeja del motor colocando el perno


recién quitado en el orificio original. a horquilla de sujeción
b tapón del recipiente
Riesgo de aplastamiento. Si no c válvula de descarga del polvo
inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían 2 Suelte la horquilla de sujeción del recipiente del
producirse lesiones graves o filtro de aire.
incluso la muerte. 3 Extraiga el filtro.
4 Limpie el interior del recipiente y la junta con un
paño húmedo.
5 Inspeccione el filtro de aire. Si fuese necesario,
insufle aire comprimido a baja presión en el
interior del filtro para expulsar la suciedad
acumulada, o bien dé unos golpecitos secos y
suaves al filtro.
6 Instale el filtro.
7 Coloque el tapón del recipiente del filtro de aire y
luego la horquilla de sujeción de la tapa final.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 23


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-6 Modelos Continental:


Mantenimiento del motor - Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Modelos Deutz, Perkins y información adicional sobre el motor en el
Manual del propietario del motor Continental TME27
Continental (referencia de Continental: WM10303).

Manual del propietario del motor Continental TME27


Número de pieza de Genie 111901
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 250 horas.
Para acceder al motor:
Modelos Deutz:
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Encontrará procedimientos de mantenimiento e motor ubicada bajo la misma. Balancee la
información adicional sobre el motor en el bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
(referencia de Deutz: 0297 7341).
través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
Número de pieza de Genie 62446 Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
el orificio de anclaje de la bandeja
giratoria del motor para impedir que
Modelos Perkins:
esta se mueva, podrían producirse
Encontrará procedimientos de mantenimiento e lesiones graves o incluso la
información adicional sobre el motor en el muerte.
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins:
SEBU7853-00).

Manual del usuario del motor Perkins 704-30


Número de pieza de Genie 101840

Manual de funcionamiento y mantenimiento del


motor Perkins 804C-33
Número de pieza de Genie 111332

3 - 24 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-7 B-8
Comprobación de neumáticos, Confirmación del correcto
llantas y pares de apriete de las configuración de los frenos
tuercas de las ruedas

Para obtener un buen rendimiento de la máquina es


El correcto mantenimiento de neumáticos y llantas, fundamental un correcto ajuste de los frenos. Los
así como el apriete correcto de las llantas, son frenos hidrostáticos y los de liberación hidráulica
esenciales para un funcionamiento seguro y un accionados por resorte e independientes para cada
rendimiento adecuado. El fallo de un neumático o rueda pueden aparentar funcionar normalmente,
de una llanta puede provocar que la máquina cuando no es así.
vuelque. Si los problemas no se detectan y reparan 1 Revise una a una las tapas de desconexión de
a tiempo, incluso podrían producirse daños en los los cubos de tracción para asegurarse de que
componentes afectados. se encuentran en la posición de acoplamiento.
Nota: Salvo que se trate de neumáticos de alta posición desacoplada
flotabilidad, los neumáticos de esta máquina están
rellenos de espuma y no necesitan aire.
1 Revise todos los perfiles de los neumáticos para
comprobar que no existen cortes, grietas, posición acoplada
pinchazos o un desgaste anormal.
2 Asegúrese de que la válvula de rueda libre de la
2 Compruebe que las llantas no presentan daños, bomba de desplazamiento esté cerrada (girar
dobleces o soldaduras agrietadas. hacia la derecha).
3 Asegúrese de que todas las tuercas de las Nota: La válvula del volante de inercia se encuentra
llantas estén correctamente apretadas. en la bomba de desplazamiento.
Consulte la sección 2, Especificaciones.

a c

a bomba de desplazamiento
b destornillador
c bomba de elevación
d válvula de rueda libre

Nota: La válvula de rueda libre debe permanecer


siempre cerrada.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 25


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-9 2 Extraiga el tapón situado a 90 grados y


compruebe el nivel de aceite.
Comprobación del nivel de
Resultado: El nivel del aceite deberá estar al
aceite de los cubos de tracción nivel de la parte inferior del tapón lateral.
y del apriete de los elementos
3 Si es necesario, retire el tapón superior y añada
de fijación aceite hasta que el nivel del aceite coincida con
la parte inferior del orificio del tapón.
4 Modelos con tapones roscados: Aplique un
sellante para roscas de tubos a los tapones y
Mantener un nivel de aceite incorrecto en los cubos vuelva a colocarlos.
de tracción puede reducir el rendimiento de la
máquina y, en caso de uso prolongado, dañar los Modelos con tapones de junta tórica: Coloque
componentes. los tapones en el cubo de tracción. Apriete al
par especificado. Consulte la sección 2,
Cubos de tracción: Especificaciones.
1 Desplace la máquina lo suficiente para que un 5 Compruebe el par de apriete de los elementos
tapón del cubo quede situado arriba del todo y de fijación del cubo de tracción. Consulte la
el otro a 90 grados del primero. sección 2, Especificaciones.
a 6 Repita los pasos 1 a 4 para los demás cubos de
tracción.

a modelos con tapones roscados

b modelos con tapones de junta tórica

3 - 26 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

Cubo de tracción de rotación de la torreta: B-10


1 Extraiga el tapón situado en el lado del cubo y Comprabación de la función de
compruebe el nivel de aceite. control prioritario desde el
Resultado: El nivel del aceite deberá coincidir suelo
con la parte inferior del hueco del tapón.
El correcto funcionamiento de la neutralización
utilizando los mandos del suelo es fundamental
para poder manejar la máquina con seguridad. La
función de neutralización, situada en los mandos
del suelo, está pensada para permitir al personal de
tierra manejar la máquina desde los controles del
suelo independientemente de si el botón de
emergencia de los mandos de la plataforma está en
la posición de encendido o apagado. Se trata de
una función especialmente útil cuando el operario
que se encuentra en la plataforma no puede hacer
que la máquina regrese a la posición replegada.
a b
1 Pulse el botón rojo de parada de emergencia de
la plataforma para ponerlo en la posición de
apagado.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Opere una a una todas las funciones de la
máquina durante un ciclo parcial en los mandos
a cubo de tracción del suelo.
b tapón
Resultado: Todas las funciones de la pluma
2 Si es necesario, agregue aceite hasta que el deberán estar operativas.
nivel coincida con la parte inferior del hueco del
tapón.
3 Aplique un sellante para roscas de tubos al
tapón y vuelva a instalarlo en el cubo de
tracción.
4 Compruebe el par de apriete de los elementos
de fijación del cubo de tracción de rotación de la
torreta. Consulte la sección 2,
Especificaciones.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 27


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-11 5 Mantenga presionado un botón de habilitación


de funciones/selección de velocidad y suba
Comprobación de completamente el brazo primario mientras
autonivelación de la plataforma observa el ángulo de la plataforma indicado en
la pantalla LCD.
Resultado: La plataforma deberá permanecer
nivelada en todo momento con un margen de
Para poder utilizar la máquina de manera segura, ±2 grados.
es imprescindible realizar una nivelación
automática de la plataforma en el ciclo completo de Nota: Si se llegara a desnivelar la plataforma,
subida y bajada del brazo primario. La sonará la alarma de inclinación y parpadeará el
plataforma se mantiene nivelada gracias a la Indicador de Plataforma Desnivelada en los
intercomunicación del sensor de nivel de la mandos del suelo. Los botones de subida o bajada
plataforma con el sensor de nivel de la torreta. Si la del nivel de la plataforma solo actuarán en el
plataforma se desnivela, el ordenador situado en sentido de nivelar la plataforma. Nivele la
los mandos del suelo abre la válvula o válvulas de plataforma hasta que se apague la luz del
solenoide situadas en el distribuidor de la indicador.
plataforma, que son necesarias para mantener 6 Mantenga presionado un botón de habilitación
nivelada la plataforma. Los fallos de autonivelación de función/selección de velocidad y baje
de la plataforma suponen una situación de trabajo totalmente el brazo primario.
insegura para el personal situado en la plataforma y
en el suelo. Resultado: La plataforma deberá permanecer
nivelada en todo momento con un margen de
1 Arranque el motor en los mandos del suelo. ±2 grados.
2 Mantenga presionado un botón de habilitación Nota: Si se llegara a desnivelar la plataforma,
de función/selección de velocidad y repliegue sonará la alarma de inclinación y parpadeará el
totalmente el brazo primario. Indicador de Plataforma Desnivelada en los
3 Pulse uno de los botones mandos del suelo. Los botones de subida o bajada
de la pantalla LCD que se del nivel de la plataforma solo actuarán en el
muestran hasta que sentido de nivelar la plataforma. Nivele la
aparezca el ángulo de la plataforma hasta que se apague la luz del
plataforma. indicador.

4 Mantenga presionado un botón de habilitación


de función/selección de velocidad y ajuste la
plataforma a cero grados empleando los
botones de subida o bajada del nivel de la
plataforma.

3 - 28 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-12 6 Gire la llave de contacto a la posición de los


mandos de la plataforma.
Comprobación del selector de
7 Desde los mandos de la plataforma, pulse el
ralentí del motor botón de selección de ralentí del motor hasta
Para poder usar de un modo seguro la máquina y que quede seleccionado el ralentí alto (símbolo
obtener de ella el máximo rendimiento, es esencial del conejo).
que el selector de ralentí del motor funcione Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
correctamente. Hay tres ajustes posibles.

Ralentí bajo (símbolo de la tortuga): Permite al a b c


operador controlar simultáneamente varias
funciones de plataforma y/o de desplazamiento,
pero a velocidad moderada. Este ajuste mantiene
continuamente un ralentí bajo.
Ralentí alto (símbolo del conejo): Permite al
operador controlar simultáneamente varias
funciones de plataforma y de desplazamiento. Este
ajuste mantiene continuamente un ralentí alto. d
Función de ralentí alto activable por pedal
(símbolos de conejo y de pedal): Debe utilizarse a piloto de ralentí alto activado con
durante el funcionamiento normal de la máquina. el pedal
Esta selección activa el ralentí alto sólo si se pisa b piloto de ralentí bajo
c piloto de ralentí alto
el pedal. d botón de selección de rpm del motor

1 Gire la llave de contacto a la posición de los 8 Pulse el botón de selección de rpm del motor
mandos desde el suelo. hasta que esté seleccionado el ralentí bajo
2 Tire del botón rojo de parada de emergencia (símbolo de la tortuga).
para colocarlo en la posición de Resultado: El motor deberá pasar al ralentí bajo.
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma. 9 Pulse el botón de selección de ralentí del motor
hasta que esté seleccionado el ralentí alto por
3 Arranque el motor desde los mandos del suelo. pedal (el símbolo del conejo y el pedal).
4 Pulse el botón de selección del régimen de giro Resultado: el motor no deberá pasar al
del motor hasta seleccionar las rpm altas ralentí alto.
(símbolo del conejo).
10 Pise el pedal.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
5 Pulse el botón de selección del régimen de giro
del motor hasta seleccionar las rpm bajas
(símbolo de la tortuga).
Resultado: El motor deberá volver al ralentí bajo.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 29


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-13 6 Suelte el pedal y apague el motor presionando el


botón rojo de parada de emergencia a la
Comprobación del posición de apagado.
funcionamiento del selector de 7 Tire del botón rojo de parada de emergencia de
combustible - Modelos de la plataforma para ponerlo en la posición de
gasolina/LPG encendido.
8 Pulse el botón de selección de combustible para
activar el modo de LPG.

Para un funcionamiento seguro de la máquina, es 9 Arranque el motor y deje que funcione a ralentí
imprescindible seleccionar y alternar entre los bajo.
combustibles gasolina y LPG cuando sea 10 Pise el pedal para que el motor funcione a
necesario. Puede seleccionar el combustible tanto ralentí alto.
con el motor en marcha como apagado. Los fallos
en el funcionamiento de los limitadores o la Resultado: El motor debe arrancar
imposibilidad para arrancar y hacer funcionar el inmediatamente y funcionar suavemente tanto
motor adecuadamente, en los dos modos de con el ralentí alto como bajo.
combustible y a todas las velocidades de ralentí, Nota: Puede que el motor titubee
indican la existencia de problemas en el sistema de momentáneamente y después continúe
combustible, que podrían provocar una situación de funcionando con el combustible seleccionado, si se
peligro. cambia la fuente de combustible mientras el motor
Nota: Realice esta prueba después de comprobar está funcionando.
los niveles de gasolina y LPG, y tras calentar el
motor a la temperatura normal de funcionamiento.

1 Gire la llave de contacto a la posición de


mandos de la plataforma y tire del botón rojo de
parada de emergencia para ponerlo en la
posición de encendido tanto en los mandos del
suelo como en los de la plataforma.
2 Pulse el botón de selección de combustible para
activar el modo de gasolina.
3 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y deje que funcione a ralentí bajo.
4 En los mandos de la plataforma, pulse el botón
de selección de ralentí del motor hasta que esté
seleccionado el ralentí alto por pedal (el símbolo
del conejo y el pedal).
5 Pise el pedal para que el motor funcione a
ralentí alto.
Resultado: El motor debe arrancar
inmediatamente y funcionar suavemente tanto
con el ralentí alto como bajo.

3 - 30 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-14 B-15
Comprobación de los frenos Comprobación de la velocidad
de desplazamiento - Posición
replegada
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que los frenos estén en perfectas condiciones. Los
frenos deben funcionar suavemente, sin
vacilaciones, vibraciones ni ruidos extraños. Los Para un uso seguro de la máquina es fundamental
frenos de liberación hidráulica independientes para que la función de desplazamiento esté en perfectas
cada rueda pueden aparentar funcionar condiciones. La función de desplazamiento debe
normalmente, cuando en realidad no es así. responder al control del operario rápidamente y sin
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no
Riesgo de colisión. Asegúrese de debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos
ADVERTENCIA
que la máquina no marcha entera o extraños en todo el rango de velocidades
parcialmente en rueda libre. controladas proporcionalmente.
Consulte B-8, Confirmación de la
correcta configuración de los Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de
frenos. obstáculos para realizar la prueba.

Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
obstáculos para realizar la prueba. posición replegada.

1 Marque una línea de prueba en el suelo como 1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra
referencia. de fin separadas por una distancia de 12,2 m.
2 Arranque el motor desde los mandos de la 2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma. plataforma.
3 Pulse el botón de selección de rpm del motor 3 Pulse el botón de selección del régimen de giro
hasta que quede seleccionado el ralentí alto del motor hasta que esté seleccionado el ralentí
activado por el pedal (el símbolo del conejo y el alto por pedal (el símbolo del conejo y el
pedal); a continuación, baje la pluma hasta su pedal).
posición replegada.
4 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
4 Elija un punto en la máquina (como la banda de banda de rodadura de un neumático) como
rodadura del neumático) para utilizarlo como referencia visual cuando cruce las líneas de
referencia visual al cruzar la línea de prueba. inicio y de final.
5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes 5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de prueba. Suelte la de alcanzar la línea de inicio. Comience a
palanca de mando cuando el punto de cronometrar cuando el punto de referencia de la
referencia cruce la línea de prueba. máquina cruce la línea de inicio.
6 Mida la distancia entre la línea de prueba y el 6 Continúe a la máxima velocidad y anote el
punto de referencia de la máquina. Consulte la tiempo cuando el punto de referencia de la
sección 2, Especificaciones. máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Nota: Los frenos deben ser capaces de detener la
máquina en cualquier inclinación por la que pueda
subir.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 31


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-16 7 Continúe a la máxima velocidad y anote el


tiempo cuando el punto de referencia de la
Comprobación de la velocidad máquina cruce la línea de fin. Consulte la
de desplazamiento - Posición sección 2, Especificaciones.
subida o extendida 8 Baje la pluma hasta la posición replegada.
9 Extienda la pluma 1,2 m.
10 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
Para un uso seguro de la máquina es fundamental banda de rodadura de un neumático) como
que la función de desplazamiento esté en perfectas referencia visual cuando cruce las líneas de
condiciones. La función de desplazamiento debe inicio y de final.
responder al control del operario rápidamente y sin 11 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no de alcanzar la línea de inicio. Comience a
debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos cronometrar cuando el punto de referencia de la
extraños en todo el rango de velocidades máquina cruce la línea de inicio.
controladas proporcionalmente.
12 Continúe a la máxima velocidad y anote el
Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de tiempo cuando el punto de referencia de la
obstáculos para realizar la prueba. máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra
de fin separadas por una distancia de 12,2 m.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
3 Pulse el botón de selección del régimen de giro
del motor hasta que esté seleccionado el ralentí
alto por pedal (el símbolo del conejo y el
pedal).
4 Presione el interruptor de pedal y suba la pluma
hasta que el motor cambie al ralentí bajo.
5 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
banda de rodadura de un neumático) como
referencia visual cuando cruce las líneas de
inicio y de final.
6 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de inicio. Comience a
cronometrar cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de inicio.

3 - 32 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-17 B-18
Comprobación de la alarma y de Análisis del aceite hidráulico
la baliza intermitente opcional
Una alarma y la baliza opcional alertan a los
operarios y al personal en tierra de la proximidad y Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
de los movimientos de la máquina. Existen cuatro alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o
modos de alarma, que se pueden activar según las comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
preferencias o necesidades del usuario. Para filtro de succión sucios u obstruidos pueden reducir
obtener más información, consulte Módulo de el rendimiento de la máquina y, en caso de uso
visualización en la sección Reparación. prolongado, causar daños en los componentes. Un
1 Gire la llave de contacto hasta la posición de los entorno de trabajo extremadamente sucio puede
mandos del suelo y tire del botón rojo de parada hacer necesaria una sustitución más frecuente del
de emergencia para colocarlo en la posición de aceite.
encendido tanto en los mandos del suelo como Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un
en los de la plataforma. distribuidor de aceites deberá determinar sus
Resultado: Deberá sonar la alarma dos veces. niveles específicos de contaminación para verificar
La baliza intermitente (si existe) deberá la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
encenderse. aceite hidráulico no se cambie en la inspección
que se realiza cada dos años, compruebe el
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba.
Consulte el procedimiento E-1, Comprobación o
cambio del aceite hidráulico.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 33


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-19 3 Extraiga la tapa del tornillo de ajuste de ralentí


secundario, situada en el tornillo de ajuste de
Revisión y ajuste de las RPM ralentí secundario en la bomba de inyección.
del motor Afloje la tuerca de seguridad.

Para obtener un buen rendimiento del motor y


alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
las rpm del motor en el ajuste correcto. La máquina
no funcionará correctamente si el ajuste de rpm no
es correcto, y su uso continuado en ese estado
puede dañar los componentes.
Modelos Ford, GM y Continental:

Nota: El ECM controla las revoluciones del motor y


sólo se pueden ajustar reprogramando el ECM. Si
es necesario ajustar las rpm u otro mantenimiento, a tornillo de ajuste de ralentí primario
póngase en contacto con el Departamento de b tornillo de ajuste de ralentí
asistencia técnica de Genie Industries o bien con secundario
su proveedor local del motor.
4 Haga girar el tornillo de ajuste secundario en
Modelos Deutz F4L913: sentido inverso al de las agujas del reloj, hasta
que se afloje el tornillo de ajuste. Apriete la
1 Arranque el motor en los mandos del suelo. tuerca de seguridad.
2 Presione uno de los botones de la pantalla LCD Nota: Asegúrese de que el tornillo de ajuste se
que se muestran hasta que aparezcan las rpm afloja hasta que no se perciba el empuje del
del motor. Consulte la sección 2, muelle.
Especificaciones.
5 Extraiga la tapa del tornillo de ajuste del ralentí
Salte al paso 11 si las rpm del ralentí bajo son primario que se encuentra en el tornillo de
correctas. ajuste del ralentí primario en la bomba de
inyección. Afloje la tuerca de seguridad.
6 Regule el tornillo principal de ajuste del ralentí
hasta que éste cumpla la especificación.
Apriete la tuerca de seguridad.
7 Instale la tapa del tornillo de ajuste de ralentí
primario y apriétela. No apriete en exceso.
8 Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de
ajuste de ralentí secundario.

3 - 34 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

9 Regule el tornillo secundario de ajuste hasta que Salte al paso 5 si las rpm del ralentí bajo son
se cumpla la especificación del ralentí bajo. correctas.
Apriete la tuerca de seguridad.
3 Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de
10 Instale la tapa del tornillo de ajuste de ralentí ajuste del ralentí bajo.
secundario y apriétela. No apriete en exceso.
11 Mantenga presionado el botón de habilitación de
funciones/alta velocidad. Observe las rpm del
motor en la pantalla. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
Si el ralentí alto es correcto, no será necesario
realizar el ajuste del paso 12.

12 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla.


Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y
el ajuste del solenoide en el sentido inverso a
las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en
el sentido de las agujas del reloj para reducir las
rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la
horquilla y vuelva a comprobar las rpm.
Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
completamente al activar el ralentí alto. a b

Modelos Deutz BF4L2011: a tornillo de ajuste del ralentí bajo


b tornillo de ajuste del ralentí alto
1 Arranque el motor en los mandos del suelo.
4 Regule el tornillo de ajuste del ralentí bajo hasta
2 Presione uno de los que éste se ajuste a la especificación. Apriete
botones de la pantalla LCD la tuerca de seguridad.
que se muestran hasta
que aparezcan las rpm del motor. 5 Mantenga presionado el botón de habilitación de
Consulte la sección 2, Especificaciones. funciones/alta velocidad. Observe las rpm del
motor en la pantalla. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
Si el ralentí alto es correcto, no será necesario
realizar el ajuste del paso 6.

6 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla.


Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y
el ajuste del solenoide en el sentido inverso a
las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en
el sentido de las agujas del reloj para reducir las
rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la
horquilla y vuelva a comprobar las rpm.
Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
completamente al activar el ralentí alto.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 35


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

Modelos Perkins: 4 Mantenga presionado el botón de habilitación de


funciones/alta velocidad. Observe las rpm del
1 Arranque el motor en los mandos del suelo. motor en la pantalla. Consulte la sección 2,
2 Presione uno de los Especificaciones.
botones de la pantalla LCD Si el número de rpm del ralentí alto es correcto,
que se muestran hasta pase por alto el ajuste del paso 5.
que aparezcan las rpm del motor. Consulte la
sección 2, Especificaciones. 5 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla; a
continuación, gire la tuerca de ajuste del ralentí
Salte al paso 4 si las rpm del ralentí bajo son
alto y el fuelle del solenoide en sentido inverso
correctas.
a las agujas del reloj para aumentar las rpm o
3 Afloje la tuerca de seguridad del ralentí bajo; a en el sentido contrario para reducirlas. Apriete la
continuación, gire el tornillo de ajuste del ralentí tuerca de seguridad de la horquilla y compruebe
en el sentido de las agujas del reloj para las rpm.
aumentar las rpm o en sentido contrario para Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
reducirlas. Apriete la tuerca de seguridad del completamente al activar el ralentí alto.
ralentí bajo y vuelva a comprobar las rpm.

a b c d

a fuelle de solenoide
b tuerca de ajuste del ralentí alto
c tuerca de seguridad de la horquilla
d horquilla
e tornillo de ajuste del ralentí bajo
f tuerca de seguridad del ralentí bajo

3 - 36 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-20 6 Extraiga los tornillos de la cubierta del elevador


de la torreta en el extremo del brazo secundario
Comprobación del entorno de más cercano a la plataforma. Retire la cubierta.
seguridad y de los circuitos 7 Localice los conectores Deutsch del conmutador
de retracción de seguridad secundario
(LSS1RS) situados cerca del chasis, en el
extremo del brazo secundario más cercano a la
La comprobación del área de trabajo de la máquina plataforma. La conexión está marcada con
es crucial para un funcionamiento seguro de la bridas amarillas en el mazo de cables.
misma. Si se permite utilizar la pluma cuando un Desenchufe los conectores.
conmutador de seguridad no funciona
8 Localice los conectores Deutsch del limitador
correctamente, la estabilidad de la máquina no está
operativo n.° 1 de repliegue del brazo
garantizada y es posible que vuelque. Para obtener
secundario (LSS1RO), situados en el extremo
más información sobre el limitador y el sensor de
del brazo secundario. La conexión está
ángulo, consulte la sección 6.
marcada con bridas rojas en el mazo de cables.
Limitador de seguridad del ángulo n.º 2 del brazo Desenchufe los conectores.
secundario, LSS2AS 9 Puentee los contactos 1 y 2 del conector
1 Gire la llave de contacto a la posición de control Deutsch del mazo de cables retirado en el
desde el suelo y tire del botón rojo de parada de paso 8.
emergencia para colocarlo en la posición de 10 Coloque un segundo puente entre los contactos
encendido tanto en los mandos del suelo como 3 y 4 del conector Deutsch del mazo de cables.
en los de la plataforma.
Resultado: En la pantalla debe aparecer el
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. valor = 0M.
3 Pulse a la vez los dos
botones de la pantalla LCD
que se muestran para
activar el modo de estado.
4 Pulse uno de los botones
de la pantalla LCD que se
muestran hasta que
aparezca la longitud del
brazo secundario.
5 Suba completamente el brazo secundario y
extiéndalo aproximadamente 61 cm.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 37


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

11 Mantenga presionado el botón de habilitación de 15 Devuelva la llave de contacto de servicio/


la función de alta velocidad y baje el brazo recuperación a la posición de funcionamiento
secundario. normal, vuelva a introducirla en el contacto
principal y arranque el motor desde los mandos
Resultado: El brazo secundario debe bajar a 60°
de suelo.
y el motor debe detenerse.
16 Vuelva a conectar el conector Deutsch del
Resultado: Si el motor no se detiene y el brazo
conmutador de seguridad de repliegue del brazo
secundario sigue bajando por debajo de 60°,
secundario (LSS1RS) retirado en el paso 7.
significa que el limitador de seguridad del
ángulo n.° 2 del brazo secundario (LSS2AS) Limitador de seguridad n.º 1 de repliegue
está desajustado o que existe un fallo en el del brazo secundario, LSS1RS
cableado del circuito y será necesario repararlo
o cambiarlo. Deje la máquina fuera de servicio 17 Pulse a la vez los dos
inmediatamente hasta que esté reparada. botones de la pantalla LCD
que se muestran para
Riesgo de lesiones. Si el brazo activar el modo de estado.
secundario baja a menos de 60° y
el motor no se detiene, pare 18 Pulse uno de los botones
inmediatamente y suba el brazo de la pantalla LCD que se
secundario por encima de 60°. Si muestran hasta que
no sube el brazo secundario, aparezca el ángulo del
podría producirse una situación de brazo secundario.
peligro con resultado de muerte o 19 Suba el brazo secundario hasta que la pantalla
de lesiones graves. indique >=35 GRADOS.
12 Extraiga la llave de contacto, introdúzcala en el 20 Localice los conectores Deutsch del limitador de
contacto de servicio/recuperación y gire la llave seguridad n.° 2 de ángulo del brazo secundario
a la posición Service Bypass (Derivación para (LSS2AS), en el interior del elevador de la
servicio) y suba el brazo secundario por encima torreta. La conexión está marcada con bridas
de 60° utilizando la alimentación auxiliar. violeta en el mazo de cables. Desenchufe los
13 Retire los puentes colocados en los pasos 9 y conectores.
10, y conecte el mazo de cables hacia LSS1RO 21 Localice los conectores Deutsch del limitador
retirado en el paso 8. operativo n.° 2 de ángulo del brazo secundario
14 Suba completamente el brazo secundario y (LSS2AO), en el interior del elevador de la
extiéndalo aproximadamente 30,5 cm. torreta. La conexión está marcada con bridas
verdes en el mazo de cables. Desenchufe los
conectores.

3 - 38 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

22 Puentee los contactos 1 y 2 del conector


Deutsch del mazo de cables retirado en el
paso 21.
Resultado: En la pantalla debe aparecer el valor
A 65 GRADOS.

23 Mantenga presionado el botón de habilitación


de la función de baja velocidad y extienda el
brazo secundario.
Resultado: El brazo secundario debería
extenderse hasta un máximo de 30,5 cm y
luego detenerse. El motor debería pararse y la
pantalla indicar los errores de seguridad
P9B SAFETY FAULT y P11 SAFETY FAULT.

Resultado: Si el motor no se detiene y el brazo


secundario sigue extendiéndose, significa que
el limitador de seguridad del ángulo n.° 1 del
brazo secundario (LSS1RS) está desajustado o
que existe un fallo en el cableado del circuito y
será necesario repararlo o cambiarlo.
Riesgo de lesiones. Si el brazo
secundario sigue extendiéndose
sin que el motor se detenga, pare
inmediatamente y repliegue el
brazo secundario. Si el brazo
secundario no se repliega, podría
producirse una situación de peligro
con resultado de muerte o de
lesiones graves.
24 Quite los puentes colocados en el paso 22 y
vuelva a conectar el mazo de cables al
LSS2AO.
25 Vuelva a conectar el conector Deutsch del
limitador de seguridad n.° 2 de ángulo del brazo
secundario (LSS2AS) retirado en el paso 20.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 39


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-21 4 Suba completamente el brazo secundario


mientras observa la pantalla de los mandos del
Comprobación de suelo. Pare en cuanto el brazo secundario
autonivelación del brazo comience a extenderse.
primario Resultado: El brazo primario deberá permanecer
nivelado en todo momento con un margen de ±2
Nota: En máquinas con la versión de software 1.03 grados.
o anterior, la función de autonivelación del brazo
primario es ajustable. En las máquinas que tengan Nota: Si la plataforma se desnivelase en algún
instalada una versión de software posterior a la momento, la alarma de inclinación sonará y el
1.03, esta función no es ajustable. Consulte el indicador de plataforma desnivelada parpadeará.
procedimiento de reparación 6-1, Cómo averiguar la Nivele la plataforma hasta que se apague la luz del
versión. indicador.

Para poder utilizar la máquina de manera segura,


es imprescindible realizar una autonivelación del
brazo primario en el ciclo completo de subida y
bajada del brazo secundario. El brazo primario se
mantiene nivelado gracias a la intercomunicación
del sensor de nivel de la plataforma con el sensor
de nivel de la torreta. Si la plataforma se desnivela,
el ordenador de los mandos del suelo abrirá la(s)
válvula(s) de solenoide correspondiente(s) en el
distribuidor de funciones para mantener nivelado el
brazo primario.

1 Gire la llave de contacto a la posición de control


desde el suelo y tire del botón rojo de parada de
emergencia para colocarlo en la posición de
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma.
2 Pulse uno de los botones
de la pantalla LCD
mostrados hasta que
aparezca el ángulo del
brazo primario.
3 Arranque el motor y nivele la plataforma hasta
que la pantalla indique 0 GRADOS.

3 - 40 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B-22 3 Arranque el motor desde los mandos del suelo.


Comprobación del sensor de 4 Suba el brazo primario. La pantalla comenzará
mostrando un ángulo de la pluma de 40°.
ángulo del brazo primario
5 Siga subiendo el brazo primario hasta que la
Para garantizar un funcionamiento seguro de la pantalla indique 65°.
máquina, es esencial que el sensor de ángulo del
brazo primario (PBAS) funcione correctamente. El Resultado: El brazo primario deberá detenerse.
sensor de ángulo del brazo primario se utiliza para
Resultado: El brazo primario no se detiene.
limitar el ángulo del brazo primario con respecto al
Suelte inmediatamente el botón de habilitación
ángulo del brazo secundario y a la gravedad. El
de funciones y baje la pluma. Calibre el
módulo de control electrónico (ECM) de los mandos
limitador. Consulte el procedimiento de
del suelo (TCON) supervisa la posición y el ángulo
reparación 4-7, Cómo calibrar el limitador del
del brazo primario utilizando la señal procedente del
brazo primario.
sensor de ángulo brazo primario (PBAS). La señal
del PBAS se utiliza para supervisar la rampa de Riesgo de volcado. Si la pluma no
señal del brazo primario, así como para el control se detiene a los 65°, suelte
de la velocidad del mismo, limitándola a 0,4 metros inmediatamente el botón de
por segundo. habilitación de funciones y baje el
brazo primario. Si la pluma no se
Nota: Realice este procedimiento en una superficie baja, la máquina puede volcar y
firme y nivelada. provocar graves lesiones o incluso
1 Gire la llave de contacto a la posición de control la muerte.
desde el suelo y tire del botón rojo de parada de
emergencia para colocarlo en la posición de
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma.
2 Pulse uno de los botones
de la pantalla LCD
mostrados hasta que
aparezca el ángulo del
brazo primario.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 41


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV G

B-23 Resultado: El aire atraviesa libremente el tapón


del depósito de combustible. Continúe con el
Inspección de los respiraderos paso 4.
de los tapones de los tanques Resultado: Si no pasa aire a través del tapón,
hidráulico y de combustible limpie o sustituya el tapón. Continúe con el
paso 3.
Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al
Genie exige que este procedimiento se lleve a cabo depósito, asegúrese de que el aire pasa sin
trimestralmente o cada 250 horas, lo que antes se impedimento alguno a su través.
cumpla. Realice este procedimiento más a menudo
3 Lave el sistema de ventilación del tapón con
si la máquina ha trabajado en entornos con mucho
cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice
polvo.
aire comprimido a baja presión para secar el
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y tapón. Repita este procedimiento desde el
prolongar su vida útil, es fundamental que los paso 2.
tapones de los depósitos de combustible y de 4 Vuelva a colocar el tapón en el depósito de
aceite hidráulico permitan el paso libre de aire. Un combustible.
tapón obstruido o sucio puede reducir el
rendimiento de la máquina y, en caso de uso 5 Retire el tapón respiradero del depósito
prolongado, dañar sus componentes. Un entorno de hidráulico.
trabajo extremadamente sucio puede hacer 6 Compruebe si la ventilación es adecuada.
necesaria una inspección más frecuente de los
tapones. Resultado: Pasa aire a través del tapón del
depósito de líquido hidráulico. Continúe con el
Riesgo de incendio y explosión. paso 8.
Los combustibles del motor son
inflamables. Realice este Resultado: Si no pasa aire a través del tapón,
procedimiento en un lugar abierto y limpie o sustituya el tapón. Continúe con el
bien ventilado, lejos de radiadores, paso 7.
chispas, llamas o cigarrillos Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al
encendidos. Tenga siempre a depósito, asegúrese de que el aire pasa sin
mano un extintor homologado. impedimento alguno a su través.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
7 Lave el sistema de ventilación del tapón con
apagado.
cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice
1 Retire el tapón del depósito de combustible. aire comprimido a baja presión para secar el
tapón. Repita este procedimiento desde el
2 Compruebe si la ventilación es adecuada. paso 6.
8 Coloque el tapón respiradero en el depósito
hidráulico.

3 - 42 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV G PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B

B24 Para acceder al motor:


Mantenimiento del motor - 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Modelos GM y Ford motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
Las especificaciones del motor exigen que se lleve de anclaje en la torreta.
a cabo este procedimiento cada 400 horas.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
Para obtener un buen rendimiento del motor y coloca el elemento de sujeción en
prolongar su vida útil, es fundamental mantener el orificio de anclaje de la bandeja
correctamente el motor respetando el calendario de giratoria del motor para impedir que
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a esta se mueva, podrían producirse
cabo estos procedimientos de mantenimiento, lesiones graves o incluso la
puede verse limitado el rendimiento del motor, muerte.
además de sufrir daños sus componentes.
Modelos GM:

Encontrará procedimientos de mantenimiento e


información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor GM 3.0L
(referencia de GM: 36100007).

Manual del operario del motor GM 3.0L


Número de pieza de Genie 77738

Modelos Ford:

Encontrará procedimientos de mantenimiento e


información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302).

Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI


Número de pieza de Genie 84792

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 43


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

Procedimientos de la REV E
F
lista de control C
C-1 Manual del usuario del motor Perkins 704-30
Número de pieza de Genie 101840
Mantenimiento del motor
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33
Número de pieza de Genie 111332
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 500 horas. Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804D-33
Modelos Deutz: Número de pieza de Genie 228841

Encontrará procedimientos de mantenimiento e


información adicional sobre el motor en el
Modelos Continental:
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
(referencia de Deutz: 0297 7341) O en el Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Manual de funcionamiento del motor Deutz información adicional sobre el motor en el
BF4L2011 (referencia de Deutz: 0297 9929) O Manual del propietario del motor Continental TME27
BIEN en el Manual de funcionamiento del motor (referencia de Continental: WM10303).
Deutz TD2011 (referencia de Deutz: 0312 3547).
Manual del propietario del motor Continental TME27
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913 Número de pieza de Genie 111901
Número de pieza de Genie 62446

Manual de funcionamiento del motor Deutz Para acceder al motor:


BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011 bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Número de pieza de Genie 139320
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Modelos Perkins:
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Encontrará procedimientos de mantenimiento e ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
información adicional sobre el motor en el el orificio de anclaje de la bandeja
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 giratoria del motor para impedir que
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el esta se mueva, podrían producirse
Manual de funcionamiento y mantenimiento del lesiones graves o incluso la
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins: muerte.
SEBU7853-00) O BIEN en el Manual de
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).

3 - 44 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C

C-2 C-3
Engrase del mecanismo de Comprobación del sistema de
sobrecarga de la plataforma control de sobrecarga de la
(si existe) plataforma (si existe)

Las especificaciones de Genie exigen que este Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que antes se cumpla. Realice cada 500 horas, lo que antes se cumpla.
este procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo. La comprobación periódica del sistema de control
de sobrecarga de la plataforma es esencial para un
El correcto engrase del mecanismo de control de funcionamiento seguro de la máquina. El uso
sobrecarga de la plataforma es esencial para un continuado de un sistema de control de sobrecarga
funcionamiento seguro de la máquina. El uso de la plataforma que no funcione correctamente
continuado de un mecanismo de control de podría impedir que dicho sistema detecte
sobrecarga de la plataforma mal engrasado podría sobrecargas. La estabilidad de la máquina podría
impedir que dicho sistema detecte sobrecargas, lo verse comprometida, pudiendo ésta llegar a volcar.
que conllevará el deterioro de componentes.
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
1 Busque los engrasadores en cada pasador del situada en un terreno firme y nivelado.
conjunto de sobrecarga de la plataforma.
1 Gire la llave de contacto a la posición de control
2 Bombee generosamente grasa por cada desde la plataforma. Ponga en marcha el motor
engrasador utilizando grasa multiuso. y nivele la plataforma.
2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma.
Especificaciones de la grasa
Consulte la etiqueta de serie de la máquina.
Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o 3 Quite todos los pesos, herramientas y
equivalente accesorios de la plataforma.
Nota: Si no lo hace, los resultados serán
incorrectos.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 45


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C REV E

4 Con un dispositivo de elevación adecuado, 6 Con un dispositivo de elevación adecuado,


coloque un peso de prueba equivalente al de la coloque un peso adicional de 23 kg en la
capacidad disponible en uno de los lugares plataforma.
indicados.
Resultado: Deberá sonar la alarma. El piloto de
Vea la ilustración 1.
sobrecarga de la plataforma debe parpadear en
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la los mandos de la plataforma y la pantalla LCD
platforma deben permanecer apagados tanto en de los mandos del suelo debe indicar
los mandos de la plataforma como del suelo, y “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma
la alarma no debe sonar. sobrecargada).
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la Resultado: La alarma no suena O el piloto de
plataforma se iluminan y la alarma suena. sobrecarga de la plataforma no parpadea O la
Calibre el sistema de control de sobrecarga de pantalla LCD de los mandos del suelo no indica
la plataforma. Consulte el procedimiento de “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de sobrecargada). Calibre el sistema de control de
control de sobrecarga de la plataforma (si sobrecarga de la plataforma. Consulte el
existe). procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar
el sistema de control de sobrecarga de la
plataforma (si existe).
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la
alarma suene.

7 Desplace cuidadosamente los pesos de prueba


a los demás lugares de la plataforma.
Vea la ilustración 1.
Ilustración 1 Resultado: Deberá sonar la alarma. Los pilotos
de sobrecarga de la plataforma deben parpadear
5 Desplace cuidadosamente el peso de prueba a tanto en los mandos del suelo como de la
los demás lugares. Vea la ilustración 1. plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la Resultado: La alarma no suena y los pilotos de
platforma deben permanecer apagados tanto en sobrecarga de la plataforma no parpadean.
los mandos de la plataforma como del suelo, y Calibre el sistema de control de sobrecarga de
la alarma no debe sonar. la plataforma. Consulte el procedimiento de
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de
plataforma se iluminan y la alarma suena. control de sobrecarga de la plataforma (si
Calibre el sistema de control de sobrecarga de existe).
la plataforma. Consulte el procedimiento de Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la
control de sobrecarga de la plataforma (si alarma suene.
existe).
8 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Ninguna función de control desde la
plataforma debe estar operativa.

3 - 46 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C

9 Gire la llave de contacto hasta la posición de C-4


control desde el suelo.
Cambio del filtro de aire del
10 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo. motor
Resultado: Ninguna función de control desde el
suelo debe estar operativa.
11 Mantenga presionado el botón de alimentación
Las especificaciones del motor requieren que este
auxiliar.
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
Nota: Para poder utilizar la alimentación auxiliar, el cada 500 horas, lo que antes se cumpla.
motor debe estar apagado.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
12 Utilizando la alimentación auxiliar, compruebe alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
todas las funciones de la máquina desde los en buen estado el filtro de aire del motor. De no
mandos del suelo. llevarse a cabo este procedimiento, puede verse
Resultado: Salvo la extensión, todas las limitado el rendimiento del motor, además de sufrir
funciones de control desde el suelo deben daños sus componentes.
funcionar normalmente. Nota: Realice este procedimiento con el motor
13 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, apagado.
eleve el peso de prueba adicional de la 1 Abra la cubierta lateral del motor. Vacíe la
plataforma. válvula de descarga del polvo presionando a la
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la vez ambos lados de la ranura de descarga.
plataforma deben apagarse tanto en los mandos Limpie la ranura cuando sea necesario.
de la plataforma como del suelo, y la alarma no
debe sonar.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga se a
apaguen.
14 Ponga en marcha el motor y compruebe todas
las funciones de la máquina desde los mandos b
del suelo.
Resultado: Todas las funciones de control
desde el suelo deben funcionar normalmente.
15 Gire la llave de contacto hasta la posición de c
control desde la plataforma.
16 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Todas las funciones de control
desde la plataforma deben funcionar.
a horquilla de sujeción
Nota: Si el sistema de control de sobrecarga de la b tapón del recipiente
plataforma no funciona correctamente, consulte la c válvula de descarga del polvo
sección 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de
sobrecarga de la plataforma (si existe).
17 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
retire los pesos de prueba restantes de la
plataforma.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 47


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C REV E

Modelos Perkins 804C-33 o 804D-33: C-5


2 Retire el elemento de fijación de la bandeja del Cambio del filtro de
motor ubicada bajo la misma. Balancee la combustible/separador de
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
agua - Modelos diésel
3 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Riesgo de aplastamiento. Si no se Las especificaciones de Genie exigen que este
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en procedimiento se realice anualmente o cada 500
el orificio de anclaje de la bandeja horas, lo que antes se cumpla.
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse Para lograr un óptimo funcionamiento del motor es
lesiones graves o incluso la fundamental sustituir periódicamente el filtro de
muerte. combustible/separador de agua. De no llevarse a
cabo este procedimiento, puede verse limitado el
Todos los modelos: rendimiento del motor y producirse dificultades en
4 Suelte las abrazaderas del tapón del recipiente el arranque, y su uso continuado puede provocar
del filtro de aire. Retire la tapa. daños en los componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio puede obligar a realizar este
5 Extraiga el filtro. procedimiento más frecuentemente.
6 Limpie el interior del recipiente y la junta con un Riesgo de incendio y explosión.
paño húmedo. Los combustibles del motor son
7 Instale el nuevo filtro. inflamables. Realice este
procedimiento en un lugar abierto y
8 Coloque el tapón del recipiente del filtro de aire y bien ventilado, lejos de radiadores,
luego la horquilla de sujeción del tapón. chispas, llamas o cigarrillos
encendidos. Tenga siempre a
mano un extintor homologado.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.

1 Abra la cubierta de la torreta situada a un lado


del motor y busque el filtro de combustible/
separador de agua.
Nota: El filtro de combustible/separador de agua se
encuentra cerca de la bomba hidráulica.

3 - 48 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C

2 Desconecte y tapone la manguera de suministro 8 Aplique una fina capa de aceite a la junta del
de combustible que va desde el depósito de filtro. Coloque de nuevo el conjunto de filtro y
combustible hasta el cabezal del filtro de recipiente en el cabezal del filtro. Apriete el
combutible/separador de agua. tapón de drenaje y el tapón respiradero.
3 Afloje el tapón del respiradero situado en el Riesgo de dañar los componentes.
cabezal del filtro de combustible/separador de El tapón de vaciado y el tapón
agua. respiradero pueden resultar
dañados si se aprietan demasiado.

a
9 Coloque la manguera de suministro de
combustible que va desde el depósito de
d combustible hasta el filtro de combutible/
separador de agua. Apriete la abrazadera.
10 Limpie cualquier resto de combustible que se
c haya derramado durante el procedimiento de
instalación.
b
11 Utilice un rotulador indeleble para escribir en el
filtro la fecha y el número de horas que marca el
cuentahoras.
Purgue el sistema de combustible:
a tapón respiradero
b tapón de vaciado Nota: Antes de purgar el sistema, rellene el
c recipiente del filtro depósito de combustible.
d cabezal del separador

4 Coloque un contenedor adecuado debajo del 12 Afloje el tapón del respiradero situado en el
recipiente del filtro. Afloje el tapón de vaciado cabezal del filtro de combustible/separador de
situado en la parte inferior del recipiente. Vacíe agua.
el combustible por completo. 13 Accione la palanca de cebado de la bomba de
5 Gire el recipiente del filtro en sentido contrario al elevación del combustible hasta que el
de las agujas del reloj y extráigalo. combustible, sin aire, entre del tapón desde el
respiradero. Apriete el tapón del respiradero.
6 Gire el filtro en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo de la cabeza del filtro. 14 Afloje el tornillo del respiradero, situado en la
parte superior de la bomba de inyección de
7 Coloque el capuchón sobre el nuevo filtro. combustible.
15 Apriete el tornillo del respiradero cuando el aire
deje de pasar por él.
16 Limpie cualquier resto de combustible diésel que
se haya derramado durante el procedimiento de
purga y deséchelo de manera adecuada.
17 Ponga en marcha el motor en los mandos del
suelo y compruebe si existen fugas.

N.o de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 49


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C REV E

C-6 Para acceder al motor:


Mantenimiento del motor - 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Modelos GM y Ford motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
Las especificaciones del motor exigen que se lleve de anclaje en la torreta.
a cabo este procedimiento cada 800 horas. Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
Para obtener un buen rendimiento del motor y coloca el elemento de sujeción en
prolongar su vida útil, es fundamental mantener el orificio de anclaje de la bandeja
correctamente el motor respetando el calendario de giratoria del motor para impedir que
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a esta se mueva, podrían producirse
cabo estos procedimientos de mantenimiento, lesiones graves o incluso la
puede verse limitado el rendimiento del motor, muerte.
además de sufrir daños sus componentes.
Modelos GM:
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor GM 3.0L
(referencia de GM: 36100007).

Manual del operario del motor GM 3.0L


Número de pieza de Genie 77738

Modelos Ford:
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302).

Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI


Número de pieza de Genie 84792

3 - 50 Z-80/60 N.o de pieza 88619SP


Junio de 2012
2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV D
E
Procedimientos de la lista de
control D
D-1 1 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
Revisión de las pastillas de 2 Suba el extremo del brazo hasta una altura de
trabajo cómoda (a la altura del pecho) y
fricción de la pluma extienda la pluma unos 30 cm.
3 Mida cada pastilla de fricción.
Resultado: Sustituya toda pastilla de fricción
Para que la máquina funcione de un modo seguro, cuya medida sea inferior a la especificación. Si
es esencial el mantenimiento de las pastillas de la medida de la pastilla de fricción es inferior a
fricción en buen estado. Las pastillas de fricción la especificación, cálcela hasta obtener la
están colocadas sobre las superficies de los tubos separación mínima, pero sin que se agarrote.
de la máquina para reducir la fricción entre sus
partes móviles. Un ajuste incorrecto de las pastillas Nota: La separación mínima de las pastillas de
de fricción o el uso de pastillas muy gastadas fricción del brazo primario es de 0,76 mm, y la
puede dañar los componentes o afectar a las máxima es de 2,29 mm. La separación mínima de
condiciones de seguridad del trabajo. las pastillas de fricción del brazo secundario es de
0,76 mm, y la máxima es de 3,2 mm.
Especificaciones de las pastillas Mínima Nota: Si las pastillas de fricción siguen cumpliendo
de fricción de la pluma las especificaciones, consulte el procedimiento de
reparación 4-2, Cómo ajustar las pastillas de
Brazo primario fricción de la pluma.
Pastillas de fricción superiores, 15,9 mm 4 Extienda y repliegue la pluma para comprobar
inferiores y laterales
que no existen puntos donde se pueda curvar o
Brazo de extensión primario dañar.
Nota: Mantenga siempre la alineación perfecta
Pastillas de fricción superiores 15,9 mm
entre los tubos externos e internos de la pluma.
Pastillas de fricción laterales 12,7 mm

Brazo secundario

Pastillas de fricción superiores 12,7 mm

Pastillas de fricción laterales e inferiores 22,2 mm

Brazo de extensión secundario

Pastillas de fricción superiores 15,9 mm

Pastillas de fricción laterales 12,7 mm

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 51


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV E

D-2 5 Gire manualmente cada una de las ruedas no


direccionales.
Comprobación del giro libre de
Resultado: Ambas ruedas no direccionales
las ruedas deben girar sin ningún problema.
6 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando la
vuelta a sus tapas de desconexión. Haga girar
Una correcta configuración de rueda libre es las dos ruedas para comprobar el acoplamiento.
fundamental para garantizar la seguridad en el Eleve la máquina y retire los calzos.
manejo de la máquina. La configuración de rueda Riesgo de colisión. Si no se
libre se utiliza principalmente para remolcar. Una ADVERTENCIA
vuelven a acoplar correctamente
máquina configurada para rueda libre sin un los cubos de tracción, podrían
adecuado conocimiento por parte del operario ocasionarse daños materiales,
puede causar daños materiales, graves lesiones e graves lesiones e incluso la
incluso la muerte. muerte.
Riesgo de colisión. Elija un lugar Modelos 4WD:
ADVERTENCIA
de trabajo firme y nivelado.
7 Calce las ruedas no direccionales para impedir
Riesgo de dañar los componentes. que la máquina se mueva.
Si tuviera que remolcar la
máquina, no supere la velocidad 8 Coloque un gato con una capacidad mínima de
de 3,2 km/h. 12.000 kg bajo el chasis motriz, entre las
ruedas direccionales de la máquina.
1 Calce las ruedas direccionales para impedir que
la máquina se mueva. 9 Levante las ruedas del suelo y, a continuación,
coloque calzos debajo del chasis motriz para
2 Coloque un gato de gran capacidad sujetarlo.
(10.000 kg) bajo el chasis motriz, entre las
ruedas no direccionales de la máquina. 10 Desenganche los cubos de tracción de las
ruedas direccionales dando la vuelta a las tapas
3 Levante las ruedas del suelo y, a continuación, de desconexión de dichos cubos.
coloque calzos debajo del chasis motriz para
sujetarlo. posición desacoplada

4 Desenganche los cubos de tracción dando la


vuelta a las tapas de desconexión de
cada cubo de las ruedas no direccionales.
posición acoplada
posición desacoplada

posición acoplada

3 - 52 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2012 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D

11 Gire manualmente cada una de las ruedas D-3


direccionales.
Revisión de los pernos del
Resultado: Ambas ruedas deben girar sin ningún
problema.
cojinete de rotación de la torreta
12 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando
la vuelta a las tapas de desconexión del mismo.
Haga girar las dos ruedas para comprobar el El mantenimiento de un par de apriete correcto de
acoplamiento. Eleve la máquina y retire los los pernos del cojinete de rotación de la torreta es
calzos. fundamental para un uso seguro de la máquina. Un
Riesgo de colisión. Si no se par de apriete incorrecto podría afectar a las
ADVERTENCIA condiciones de seguridad, así como dañar los
vuelven a acoplar correctamente
los cubos de tracción, podrían componentes de la máquina.
ocasionarse daños materiales, 1 Suba el brazo secundario unos 2,4 m.
graves lesiones e incluso la
muerte. 2 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
Todos los modelos: máquina.
13 Asegúrese de que la válvula de rueda libre de la
bomba de desplazamiento esté cerrada (girar
hacia la derecha).
Nota: La válvula de rueda libre se encuentra en la
bomba de desplazamiento, y debe permanecer
siempre cerrada.

a orificio de anclaje de la bandeja del


b motor
b tornillo de fijación de la bandeja del
a c motor

d 3 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del


motor, situado en el extremo giratorio de la
misma.

a bomba de desplazamiento
b destornillador
c bomba de elevación
d válvula de rueda libre

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 53


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV E

4 Inmovilice la bandeja del motor colocando el 1 15


10
perno recién quitado en el orificio de anclaje. 13 7

6 12
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor 18 4
colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o 3 17

incluso la muerte. 11 5

5 Asegúrese de apretar todos los pernos de 8 14


16 9
fijación de la torreta en el orden y con el par de 2
apriete correctos. Consulte la sección 2,
Secuencia de apriete
Especificaciones. de los pernos (visto
desde debajo del
chasis)
28 1
24 5
20 9
16 13
12 17 8 Baje el brazo secundario hasta la posición
8 21 replegada.
4 25
30 29
9 Retire el perno de retención de la bandeja del
3
motor, situado en el orifico de anclaje de la
26
7
misma, que se encuentra en el extremo
22
18 11 pivotante de la bandeja del motor.
14 15
10 19 10 Haga girar la placa del motor para que penetre
6 2 27 23 en la máquina.
Secuencia de apriete 11 Fije la bandeja del motor colocando el perno
de los pernos (visto
desde encima de la recién quitado en el orificio original.
torreta)
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
6 Baje la pluma hasta la posición replegada. inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían
7 Asegúrese de que todos los pernos de montaje producirse lesiones graves o
de la torreta situados debajo del chasis sean incluso la muerte.
apretados en el orden y con el apriete
especificados. Consulte la sección 2,
Especificaciones.

3 - 54 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2012 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D

D-4
a
Comprobación del desgaste del
cojinete de la torreta
b

La inspección periódica del desgaste del cojinete


de la torreta es esencial para garantizar un c
funcionamiento seguro, un rendimiento correcto y
una vida útil prolongada de la máquina. El uso
continuado de un cojinete de la torreta desgastado d
pone en peligro la seguridad de funcionamiento,
pudiendo provocar lesiones graves o incluso la a plataforma rotatoria o torreta
muerte, así como daños materiales. b reloj comparador
c chasis motriz
Nota: Realice este procedimiento con la máquina d cojinete de rotación de la torreta
en una superficie firme y nivelada, y con la pluma
5 Sitúe la aguja del reloj comparador en la
en posición replegada.
posición “cero”.
1 Engrase el cojinete de la torreta. Consulte A-10, 6 Suba el elevador, pero sin extenderlo. Sitúe el
Engrase del engranaje y del cojinete de rotación brazo primario y el plumín en posición horizontal
de la torreta. y extiéndalos completamente.
2 Apriete los pernos del cojinete de la torreta 7 Anote el valor indicado por el reloj comparador.
cumpliendo las especificaciones. Consulte D-3,
Revisión de los pernos del cojinete de rotación Resultado: Si el valor medido es inferior a
de la torreta. 1,6 mm, el cojinete se encuentra en buen
estado.
3 Arranque la máquina desde los mandos del
suelo y suba completamente el brazo primario y Resultado: Si el valor medido es superior a
el plumín, pero sin extenderlos. El elevador 1,6, significa que el cojinete está desgastado y
debe permanecer en posición replegada. debe ser reemplazado.
4 Coloque un reloj comparador entre el chasis 8 Sitúe las secciones de la pluma en las
motriz y la torreta en un punto que se encuentre posiciones indicadas en el paso 3. Observe el
directamente debajo de la pluma o en línea con reloj comparador para asegurarse de que la
ella y a una distancia no superior a 2,5 cm del aguja regresa a la posición “cero”.
cojinete.
Nota: Para obtener una medición precisa, coloque
el reloj comparador a una distancia no superior a
2,5 cm del cojinete de rotación de la torreta.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 55


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV E

9 Retire el reloj comparador y gire la torreta 90°. D-5


10 Repita los pasos 4 a 9 hasta haber comprobado Cambio del aceite de los cubos
el cojinete de rotación en al menos cuatro
zonas equidistantes 90° entre sí.
de tracción
11 Baje la plataforma hasta replegarla
completamente y apague la máquina.
12 Retire el reloj comparador de la máquina. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar su vida útil, es fundamental cambiar el
aceite de los cubos de tracción. En caso de no
cambiar anualmente el aceite de los cubos de
tracción puede verse reducido el rendimiento de la
máquina y, en caso de uso prolongado, dañar los
componentes.
Cubos de tracción:

1 Seleccione el cubo cuyo aceite desee cambiar.


A continuación, mueva la máquina para que uno
de los dos tapones quede en la posición más
baja.
2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
contenedor apropiado.
3 Desplace la máquina lo suficiente para que un
tapón quede situado en la posición más alta y el
otro a 90 grados del primero.
a

a modelos con tapones roscados

b modelos con tapones de junta tórica

3 - 56 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2012 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D

4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio


superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio del tapón.
Aplique un sellante para roscas de tubos a los
tapones. Instale los tapones.
5 Modelos con tapones roscados: Aplique un
sellante para roscas de tubos a los tapones y
vuelva a colocarlos.
Modelos con tapones de junta tórica: Coloque
los tapones en el cubo de tracción.
6 Repita los pasos 1 a 5 para el otro cubo de
tracción.
Cubo de tracción de rotación de la torreta:

1 Inmovilice la torreta para impedir que gire


utilizando el pasador de bloqueo de rotación de
la torreta. a motor
b pernos de montaje del motor/freno
c freno

3 Extraiga los pernos de montaje del cubo de


tracción y utilice un dispositivo elevador para
extraer el cubo de tracción de la máquina.
4 Extraiga el tapón del lado del cubo de tracción.
Purgue el aceite del cubo en un recipiente con
la capacidad adecuada. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
desbloqueado bloqueado
5 Instale el cubo de tracción. Apriete los pernos
2 Extraiga los pernos de montaje del motor/freno y de montaje del cubo de tracción con el par
después extraiga el motor y el freno del cubo de especificado. Consulte la sección 2,
tracción y colóquelos a un lado. Especificaciones.
Riesgo de dañar los componentes. 6 Instale el freno y el motor en el cubo de
Las mangueras pueden tracción. Apriete los pernos de fijación del
estropearse si se doblan o se motor/del freno aplicando los pares de apriete
pinzan. especificados. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
7 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
lateral hasta que el nivel del aceite coincida con
el fondo del orificio. Aplique un sellante para
roscas de tubos al tapón. Instale el tapón.
8 Ajuste el juego del engranaje de giro de la
torreta. Consulte el procedimiento de reparación
9-1, Cómo ajustar el juego del engranaje de giro
de la torreta.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 57


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV E

D-6 Manual del usuario del motor Perkins 704-30


Número de pieza de Genie 101840
Mantenimiento del motor
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33
Número de pieza de Genie 111332

Las especificaciones del motor exigen que este Manual de funcionamiento y mantenimiento del
procedimiento se lleve a cabo cada 1.000 horas. motor Perkins 804D-33
Número de pieza de Genie 228841
Modelos Deutz:

Encontrará procedimientos de mantenimiento e


información adicional sobre el motor en el Modelos Continental:
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
(referencia de Deutz: 0297 7341) O en el Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Manual de funcionamiento del motor Deutz información adicional sobre el motor en el
BF4L2011 Manual del propietario del motor Continental TME27
(referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el (referencia de Continental: WM10303).
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
(referencia de Deutz: 0312 3547). Manual del propietario del motor Continental TME27
Número de pieza de Genie 111901
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
Número de pieza de Genie 62446 Para acceder al motor:
Manual de funcionamiento del motor Deutz 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
BF4L2011 motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Número de pieza de Genie 84794 bandeja del motor para sacarla de la máquina.

Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011 2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
Número de pieza de Genie 139320 través de la bandeja del motor hasta el orificio
de anclaje en la torreta.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Modelos Perkins: ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
Encontrará procedimientos de mantenimiento e el orificio de anclaje de la bandeja
información adicional sobre el motor en el giratoria del motor para impedir que
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 esta se mueva, podrían producirse
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el lesiones graves o incluso la
Manual de funcionamiento y mantenimiento del muerte.
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins:
SEBU7853-00) O bien en el Manual de
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).

3 - 58 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2012 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D

D-7 5 Instale el nuevo filtro de retorno de líquido


hidráulico y apriételo firmemente a mano.
Sustitución de los filtros del Limpie cualquier resto de aceite que se haya
sistema hidráulico derramado durante el procedimiento de
instalación.
6 Utilice un rotulador indeleble para escribir en el
filtro la fecha y el número de horas que marca el
Genie exige que este procedimiento se realice cuentahoras de la máquina.
anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se
Filtros de media y alta presión:
cumpla. Realice este procedimiento más a menudo
si la máquina ha trabajado en entornos con mucho Nota: El filtro de media presión está previsto para
polvo. la bomba de carga. Uno de los filtros de alta
presión da servicio a todas las funciones de la
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
pluma y de la dirección. El otro filtro de alta presión
prolongar su vida útil, es fundamental sustituir los
da servicio al circuito del puente oscilante y al
filtros hidráulicos. Un filtro obstruido o sucio puede
distribuidor de la plataforma.
reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de
uso prolongado, dañar sus componentes. Un 7 Abra la cubierta de la torreta en el lado del motor
entorno de trabajo extremadamente sucio puede y localice los tres filtros montados en el
hacer necesaria una sustitución más frecuente del mamparo.
filtro.

Riesgo de lesiones. Tenga cuidado


PRECAUCIÓN con el aceite caliente. Cualquier
contacto con aceite caliente puede
provocar graves quemaduras.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
a
apagado.
b
Filtro del retorno hidráulico:
1 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los
mandos del suelo y localice el filtro de retorno a filtros de alta presión
b filtro de presión media
hidráulico montado en el depósito de líquido
hidráulico. 8 Coloque un contenedor adecuado debajo de los
2 Coloque un contenedor adecuado debajo del filtros.
filtro de retorno del depósito de líquido 9 Extraiga la caja del filtro desenroscando, con
hidráulico. una llave, la tuerca situada en la parte inferior
3 Extraiga el filtro con una llave apropiada. de la caja.

4 Aplique una fina capa de aceite nuevo a la junta


del nuevo filtro.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 59


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2012
2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV D


E

10 Extraiga el filtro de la carcasa.


11 Examine el sello de la caja y sustitúyalo por
otro, si es necesario.
12 Instale los nuevos filtros de media y alta presión
en las carcasas y apriételos con seguridad.
13 Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado durante el procedimiento de
instalación.
14 Con un rotulador indeleble, escriba en las
carcasas de los filtros la fecha y el número de
horas que marca el cuentahoras.
15 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
16 Inspeccione las carcasas de los filtros y los
componentes relacionados para asegurarse de
que no haya fugas.

3 - 60 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV D
Procedimientos de la lista de
control E
E-1 5 Quite el tapón de purga del depósito de líquido
hidráulico y deje que todo el aceite del tanque
Comprobación o cambio del caiga en un recipiente adecuado. Consulte la
aceite hidráulico sección 2, Especificaciones.
6 Etiquete, desconecte y tapone las dos
mangueras de succión y la manguera de
alimentación de la bomba auxiliar desde el
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y depósito de líquido hidráulico. Tapone las
alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o conexiones del tanque.
comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
Nota: Se puede acceder a las mangueras a través
filtro de succión sucios pueden reducir el
del hueco de acceso situado bajo la torreta.
rendimiento de la máquina y, en caso de uso
prolongado, causar daños en los componentes. Un 7 Etiquete, desconecte y tapone la manguera
entorno de trabajo extremadamente sucio puede hidráulica del filtro de retorno a la altura de éste.
hacer necesaria una sustitución más frecuente del Tapone la conexión de la carcasa del filtro.
aceite.
8 Desmonte la cubierta de la torreta del lado de
Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un los mandos del suelo.
distribuidor de aceites deberá determinar sus
9 Sujete el depósito de líquido hidráulico con un
niveles específicos de contaminación para verificar
dispositivo elevador adecuado.
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
aceite hidráulico no se cambie en la inspección 10 Extraiga los elementos de fijación del montaje
que se realiza cada dos años, compruebe el del depósito de líquido hidráulico.
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba. 11 Extraiga el depósito de líquido hidráulico de la
máquina.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
Riesgo de aplastamiento. El
posición replegada. ADVERTENCIA
depósito de líquido hidráulico
1 Modelos GM, Ford y Continental: Gire la puede desequilibrarse y caer si no
válvula del tanque de LPG hacia la derecha está bien sujeto en el momento de
hasta la posición de apagado (si existe). A desmontarlo de la máquina.
continuación, desconecte lentamente la 12 Retire los elementos de fijación de la carcasa
manguera del depósito de LPG. del filtro del retorno hidráulico. Separe la
2 Modelos GM, Ford y Continental: Abra las carcasa del filtro del retorno hidráulico del
abrazaderas de las correas del tanque de LPG y depósito de líquido hidráulico.
retire el tanque de LPG de la máquina (si 13 Extraiga los filtros de succión del tanque y
existe). límpielos utilizando un disolvente suave.
3 Modelos con válvulas de cierre del depósito 14 Limpie el interior del depósito utilizando un
de líquido hidráulico: Localice las dos disolvente suave.
válvulas del depósito de líquido hidráulico a
través del hueco de acceso situado bajo la
torreta. Cierre las válvulas.
4 Coloque un contenedor adecuado debajo del
depósito de líquido hidráulico.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 61


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV D


E

15 Instale los filtros de succión utilizando un 24 Cebe la bomba. Consulte el procedimiento de


sellante para roscas. reparación 7-2, Cómo cebar la bomba.
16 Coloque el tapón de vaciado utilizando un Nota: Utilice siempre un sellante para roscas de
sellante para roscas. tubos para instalar las conexiones de los tubos de
succión y el tapón de vaciado.
17 Instale la carcasa del filtro del retorno hidráulico
en el depósito de líquido hidráulico. Riesgo de dañar los componentes.
18 Instale el depósito de líquido hidráulico en la No arranque el motor con las
máquina. válvulas de desconexión del
depósito de líquido hidráulico en la
19 Instale los dos tubos de succión en los filtros de posición cerrada, ya que los
succión. componentes podrían dañarse. Si
las válvulas del tanque están
20 Instale el tubo de suministro de la unidad matriz
cerradas, retire la llave de la
auxiliar y el tubo del filtro de retorno.
cerradura de contactos e
Modelos con válvulas de cierre del depósito de identifique la máquina con una
líquido hidráulico: etiqueta para informar al personal
de su estado.
21 Abra las dos válvulas del depósito de líquido
hidráulico a la altura de éste.
22 Rellene el tanque con aceite hidráulico hasta
que el nivel se encuentre a 5 cm o menos de la
mirilla. No sobrepase el límite.
23 Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado.

abierto cerrado

3 - 62 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV E
D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E

E-2 Si no se aprecia movimiento alguno, vaya


directamente al paso 10.
Engrase de los cojinetes de
las ruedas del eje direccional, 6 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca de corona.
modelos con tracción a
7 Apriete la tuerca de corona a 214 Nm para
2 ruedas asentar los cojinetes.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
tuerca de corona para asegurarse de que los
cojinetes queden correctamente asentados.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada 2.000 horas o cada 8 Afloje la tuerca de corona una vuelta completa y
2 años, lo que antes se cumpla. luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
Mantener en buen estado los cojinetes de las 9 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda;
ruedas del eje direccional es esencial para poder para ello, trate de mover el cubo de la rueda de
manejar de manera segura la máquina, así como lado a lado, y luego de arriba a abajo.
para alargar su vida útil. Hacer funcionar la
Resultado: Si no apreciase movimiento lateral o
máquina con cojinetes sueltos o gastados puede
de arriba a abajo, continúe con el paso 11 y
dar lugar a situaciones peligrosas, así como dañar
engrase los cojinetes de la rueda.
los componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio o húmedo, o una limpieza Resultado: Si apreciase un movimiento lateral o
periódica de vapor o lavado a presión, pueden de arriba a abajo, vaya al paso 11 y cambie los
hacer necesario que este procedimiento se lleve a cojinetes de la rueda por unos nuevos.
cabo más a menudo.
Nota: Al cambiar los cojinetes de la rueda, tanto el
1 Afloje las tuercas de la rueda. No los extraiga. interno como el externo, no olvide cambiar también
los anillos de rodadura montados sobre el eje.
2 Bloquee las ruedas no direccionales y coloque
un gato con una capacidad mínima de 10 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
12.000 kg centrado bajo el chasis motriz, entre pasador de chaveta de la tuerca de corona.
las ruedas direccionales de la máquina.
11 Extraiga la tuerca de corona.
3 Eleve la máquina 15 cm y coloque unos calzos
12 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
debajo del chasis a modo de sujeción.
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo.
4 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el
13 Coloque el cubo sobre una superficie llana y,
conjunto de rueda y neumático.
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta
5 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda; del cojinete del cubo. Extraiga el cojinete
para ello, trate de mover el cubo de la rueda de posterior.
lado a lado, y luego de arriba a abajo.
Resultado: No deberá apreciarse movimiento
lateral ni de arriba a abajo.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 63


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV D

14 Envuelva los dos cojinetes con grasa limpia y E-3


sin usar.
Mantenimiento del motor
15 Coloque el cojinete interno mayor en la parte
posterior del cubo.
16 Coloque una nueva junta de engrase del cojinete
en el cubo presionándola uniformemente dentro Las especificaciones del motor exigen que este
del cubo hasta que se iguale. procedimiento se lleve a cabo cada 2.000 horas.
Nota: Siempre que extraiga el cubo, vuelva a Para obtener un buen rendimiento del motor y
colocar la junta de engrase del cojinete. prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
17 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
Riesgo de dañar los componentes. cabo estos procedimientos de mantenimiento,
No aplique una fuerza excesiva o puede verse limitado el rendimiento del motor,
podría dañar el labio de la junta. además de sufrir daños sus componentes.
18 Coloque el cojinete externo en el cubo. Modelos Deutz:
19 Instale la arandela y la tuerca de corona. Encontrará procedimientos de mantenimiento e
20 Apriete la tuerca ranurada a 214 Nm para ajustar información adicional sobre el motor en el
los cojinetes. Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
(referencia de Deutz: 0297 7341) O en el
21 Afloje la tuerca de corona una vuelta completa y Manual de funcionamiento del motor Deutz
luego apriétela aplicando un par de 47 Nm. BF4L2011
(referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el
22 Instale un nuevo pasador de chaveta. Tuerza el
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
pasador para fijarlo en su sitio.
(referencia de Deutz: 0312 3547).
23 Coloque la tapa guardapolvos y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
tuercas de las ruedas con el par especificado. Número de pieza de Genie 62446
Consulte la sección 2, Especificaciones.
Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794

Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011


Número de pieza de Genie 139320

3 - 64 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E

Modelos Perkins: E-4


Encontrará procedimientos de mantenimiento e Mantenimiento del motor -
información adicional sobre el motor en el Modelos Ford
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins:
SEBU7853-00) O BIEN en el Manual de Las especificaciones del motor exigen que se lleve
funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins a cabo este procedimiento cada 2.400 horas.
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
Manual del usuario del motor Perkins 704-30 correctamente el motor respetando el calendario de
Número de pieza de Genie 101840 mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
Manual de funcionamiento y mantenimiento del puede verse limitado el rendimiento del motor,
motor Perkins 804C-33
además de sufrir daños sus componentes.
Número de pieza de Genie 111332
Modelos Ford
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804D-33 Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Número de pieza de Genie 228841 información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
Modelos Ford: (referencia de Ford: FPP 194-302).
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI Número de pieza de Genie 84792
(referencia de Ford: FPP 194-302).

Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI Para acceder al motor:
Número de pieza de Genie 84792
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
Para acceder al motor: bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
través de la bandeja del motor hasta el orificio
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
de anclaje en la torreta.
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
través de la bandeja del motor hasta el orificio
el orificio de anclaje de la bandeja
de anclaje en la torreta.
giratoria del motor para impedir que
Riesgo de aplastamiento. Si no se esta se mueva, podrían producirse
ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en lesiones graves o incluso la
el orificio de anclaje de la bandeja muerte.
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 65


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV D

E-5 Modelos Perkins:


Mantenimiento del motor - Encontrará procedimientos de mantenimiento e
Modelos Deutz y Perkins información adicional sobre el motor en el
Manual del usuario del motor Perkins 704-30
(referencia de Perkins: TPD 1336E) O en el
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33 (referencia de Perkins:
Las especificaciones del motor exigen que se lleve SEBU7853-00) O BIEN en el Manual de
a cabo este procedimiento cada 3.000 horas. funcionamiento y mantenimiento del motor Perkins
804D (referencia de Perkins: SEBU8324-00).
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de Manual del usuario del motor Perkins 704-30
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a Número de pieza de Genie 101840
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor, Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor Perkins 804C-33
además de sufrir daños sus componentes.
Número de pieza de Genie 111332
Modelos Deutz:
Manual de funcionamiento y mantenimiento del
Encontrará procedimientos de mantenimiento e motor Perkins 804D-33
información adicional sobre el motor en el Número de pieza de Genie 228841
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913
(referencia de Deutz: 0297 7341) O en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz Para acceder al motor:
BF4L2011
(referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011 motor ubicada bajo la misma. Balancee la
(referencia de Deutz: 0312 3547). bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
Manual de funcionamiento del motor Deutz 913 través de la bandeja del motor hasta el orificio
Número de pieza de Genie 62446 de anclaje en la torreta.

Manual de funcionamiento del motor Deutz Riesgo de aplastamiento. Si no se


ADVERTENCIA
BF4L2011 coloca el elemento de sujeción en
Número de pieza de Genie 84794 el orificio de anclaje de la bandeja
giratoria del motor para impedir que
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011 esta se mueva, podrían producirse
Número de pieza de Genie 139320 lesiones graves o incluso la
muerte.

3 - 66 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado

REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E

E-6 Para acceder al motor:


Mantenimiento del motor - 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
Modelos Deutz 2011 motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
través de la bandeja del motor hasta el orificio
Las especificaciones del motor exigen que se lleve de anclaje en la torreta.
a cabo este procedimiento cada 5.000 horas. Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
Para obtener un buen rendimiento del motor y coloca el elemento de sujeción en
prolongar su vida útil, es fundamental mantener el orificio de anclaje de la bandeja
correctamente el motor respetando el calendario de giratoria del motor para impedir que
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a esta se mueva, podrían producirse
cabo estos procedimientos de mantenimiento, lesiones graves o incluso la
puede verse limitado el rendimiento del motor, muerte.
además de sufrir daños sus componentes.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011
(referencia de Deutz: 0297 9929) O BIEN en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
(referencia de Deutz: 0312 3547).

Manual de funcionamiento del motor Deutz


BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794

Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011


Número de pieza de Genie 139320

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 3 - 67


Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Junio de 2011

PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV D

E-7 E-8
Mantenimiento del motor - Mantenimiento del motor -
Modelos Deutz 2011 Modelos Deutz BF4L2011

Las especificaciones del motor exigen que este Las especificaciones del motor exigen que se lleve
procedimiento se lleve a cabo cada 6.000 horas. a cabo este procedimiento cada 12.000 horas.

Para obtener un buen rendimiento del motor y Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento, cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor, puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes. además de sufrir daños sus componentes.

Encontrará procedimientos de mantenimiento e Encontrará procedimientos de mantenimiento e


información adicional sobre el motor en el información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011 (referencia de Deutz: 0297 9929) O BF4L2011 (referencia de Deutz: 0297 9929).
BIEN en el Manual de funcionamiento del motor
Deutz TD2011 (referencia de Deutz: 0312 3547). Manual de funcionamiento del motor Deutz
BF4L2011
Manual de funcionamiento del motor Deutz Número de pieza de Genie 84794
BF4L2011
Número de pieza de Genie 84794
Para acceder al motor:
Manual de funcionamiento del motor Deutz TD2011
Número de pieza de Genie 139320 1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del
motor ubicada bajo la misma. Balancee la
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Para acceder al motor:
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a
1 Retire el elemento de fijación de la bandeja del través de la bandeja del motor hasta el orificio
motor ubicada bajo la misma. Balancee la de anclaje en la torreta.
bandeja del motor para sacarla de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
2 Inserte el elemento de fijación recién extraído a ADVERTENCIA
coloca el elemento de sujeción en
través de la bandeja del motor hasta el orificio el orificio de anclaje de la bandeja
de anclaje en la torreta. giratoria del motor para impedir que
Riesgo de aplastamiento. Si no se esta se mueva, podrían producirse
ADVERTENCIA lesiones graves o incluso la
coloca el elemento de sujeción en
el orificio de anclaje de la bandeja muerte.
giratoria del motor para impedir que
esta se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la
muerte.

3 - 68 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

Procedimientos de reparación
Acerca de esta sección
La mayoría de los procedimientos de esta sección
deberán ser llevados a cabo por profesionales
Cumpla las siguientes cualificados en un taller equipado adecuadamente.
instrucciones: Seleccione el procedimiento de reparación
apropiado una vez identificado el problema.
Los procedimientos de reparación deben ser
ejecutados por una persona debidamente Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el
formada y cualificada para reparar esta punto en que puedan completarse las reparaciones.
máquina. Para volver a montar la máquina, repita el
Identifique y retire del servicio cualquier procedimiento anterior en orden inverso.
máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento cualquier Leyenda de símbolos
áquina, repare todos los daños o Símbolo de alerta de seguridad: Se
funcionamientos incorrectos que presente. utiliza para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
Antes de comenzar la evitar posibles lesiones o incluso
reparación: la muerte, respete todos los
Lea atentamente y cumpla todas las normas de mensajes de seguridad que
seguridad e instrucciones de funcionamiento aparezcan a continuación de este
que aparecen en el manual del operario de su símbolo.
máquina. Se utiliza para indicar la presencia
de un riesgo inminente que, de no
Asegúrese de tener a mano y preparadas todas
evitarse, ocasionará graves
las herramientas y piezas que vaya a necesitar.
lesiones o incluso la muerte.
Utilice exclusivamente repuestos aprobados por
Se utiliza para indicar la presencia
Genie. ADVERTENCIA
de un riesgo potencial que, de no
Lea de principio a fin cada uno de los evitarse, podría ocasionar graves
procedimientos y siga al pie de la letra las lesiones o incluso la muerte.
instrucciones. Si se intenta abreviar el
procedimiento se pueden producir situaciones PRECAUCIÓN Con símbolo de alerta de
seguridad: Se utiliza para indicar la
peligrosas.
presencia de un riesgo potencial
A menos que se indique lo contrario, cualquier que, de no evitarse, podría
reparación deberá realizarse con la máquina en provocar lesiones leves o
las siguientes condiciones: moderadas.
· Máquina aparcada sobre una superficie firme y Se utiliza para indicar la presencia
nivelada de un riesgo potencial que, de no
· Pluma en posición replegada evitarse, podría ocasionar daños
· Torreta girada, con la pluma entre las ruedas materiales.
del extremo marcado con un círculo (flecha Nota: Utilizado para indicar información de manejo
amarilla) o mantenimiento de la máquina.
· Torreta asegurada con el pasador de bloqueo Indica que se espera un resultado específico
de rotación
después de realizar una serie de pasos.
· Llave de contacto en posición de apagado con Indica que se ha producido un resultado
la llave quitada incorrecto después de realizar una serie de
· Ruedas calzadas pasos.
· Toda fuente de alimentación eléctrica externa
de CA desconectada de la máquina
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-1
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

Módulo de visualización REV E

Esta tabla enumera las distintas pantallas y opciones de menú que hay en el software operativo. Algunos
menús de pantalla tienen un propósito meramente informativo, mientras que otros se pueden utilizar para
cambiar los parámetros de funcionamiento de la máquina. Para poder acceder al modo de programación, la
llave de contacto deberá estar en la posición de apagado.
Salga siempre del modo de programación antes de girar el botón rojo de parada de emergencia a la
posición de apagado.

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Arranque, Tipo de pluma (Z80,4WS,ETC.), tipo de
mensaje de motor, versión de software
configuración
Operario Preajuste Cuentahoras (durante el arranque)
Velocidad del motor y
Presión del aceite del motor en PSI (sistema
inglés) y
Presión del aceite del motor en kPa (sistema
La temperatura del motor no
métrico) y
aparece hasta que alcanza
Temperatura del motor en °F (sistema como mínimo 38 °C
inglés) a
Temperatura del motor en °C (sistema
métrico) a
Sensor de ángulo del brazo primario
Sensor de nivel de la torreta, eje X
Sensor de nivel de la torreta, eje Y
Ángulo de la plataforma
Voltaje de la(s) batería(s)
Estado Con la llave de Presión hidráulica en PSI 0-4500 PSI
contacto en la
Presión hidráulica en kPa 0-31000 kPa
posición de
encendido, Zona del brazo primario <=0 GRA, >0 GRA, =65 GRA
presione
Longitud del brazo primario = 0’, >0 ’, >22’
y
simultáneamente Longitud del brazo secundario = 0 PIES, > 0 PIES
Ángulo del brazo secundario = 0 GRA, >0 GRA, = 65 GRA

4-2 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E MÓDULO DE VISUALIZACIÓN

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Unidad / Idioma Con la llave de Métrico/Inglés (sistema de unidades de Utilice los botones +/- para
contacto en la medida) cambiar
posición de
Idioma de la interfaz de usuario Inglés, Alemán, Francés,
apagado,
Español, Portugués, Italiano,
mantenga
Neerlandés y Sueco.
presionado el
Compruebe si hay nuevas
botón y gire la
traducciones. Atención: Los
llave de contacto
mensajes en español que
hasta la posición
contienen más de 75
de encendido.
caracteres son rotativos.
Suelte el botón
y pulse
.
Funciones de Con la llave de Velocidad de avance en posición no 120 % (preajuste) 50 %
desplazamiento contacto en la replegada, % (mínimo)
posición de
Velocidad de avance a baja velocidad, % 120 % (preajuste) 50 %
apagado,
(mínimo)
mantenga
presionado el Velocidad de avance a alta velocidad, % 120 % máx. y 50 % mín.,
botón y gire la 100 % (preajuste)
llave de contacto
Velocidad de retroceso en posición no 120 % máx. y 50 % mín.,
hasta la posición
replegada, % 100 % (preajuste)
de encendido.
Suelte el botón
y pulse Velocidad de retroceso a baja velocidad, % 120 % máx. y 50 % mín.,
. 100 % (preajuste)
Velocidad de retroceso a alta velocidad, % 120 % máx. y 50 % mín.,
100 % (preajuste)
Aceleración, % 125 % máx. y 25 % mín.,
100 % (preajuste)
Deceleración, % 125 % máx. y 25 % mín.,
100 % (preajuste)
Límite de velocidad en ángulo de dirección 100 % máx. y 0 % mín.,
75 % (preajuste)

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-3


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MÓDULO DE VISUALIZACIÓN REV E

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Velocidades de Con la llave de Velocidad de subida del brazo primario, 120 % máx. y 50 % mín.,
las funciones de contacto en la posición replegada 100 % (preajuste)
la pluma posición de
apagado,
Velocidad de subida del brazo primario, 120 % máx. y 50 % mín.,
mantenga
posición no replegada 100 % (preajuste)
presionado el
botón y gire la
llave de contacto Velocidad de bajada del brazo primario, 120 % máx. y 50 % mín.,
hasta la posición posición replegada 100 % (preajuste)
de encendido.
Suelte el botón
Velocidad de bajada del brazo primario, 120 % máx. y 50 % mín.,
y pulse
posición no replegada 100 % (preajuste)
.

Velocidad de extensión del brazo primario 120 % máx. y 50 % mín.,


100 % (preajuste)
Velocidad de repliegue del brazo primario 120 % máx. y 50 % mín.,
100 % (preajuste)
Velocidad de subida del brazo secundario, 120 % máx. y 50 % mín.,
posición replegada 100 % (preajuste)

Velocidad de subida del brazo secundario, 120 % máx. y 50 % mín.,


posición no replegada 100 % (preajuste)

Velocidad de bajada del brazo secundario, 120 % máx. y 50 % mín.,


posición replegada 100 % (preajuste)

Velocidad de bajada del brazo secundario, 120 % máx. y 50 % mín.,


posición no replegada 100 % (preajuste)
Velocidad de extensión del brazo secundario 120 % máx. y 50 % mín.,
100 % (preajuste)
Velocidad de repliegue del brazo secundario 120 % máx. y 50 % mín.,
100 % (preajuste)
Velocidad de rotación de la torreta, posición 120 % máx. y 50 % mín.,
replegada 100 % (preajuste)

Velocidad de rotación de la torreta, posición 120 % máx. y 50 % mín.,


no replegada 100 % (preajuste)

Velocidad de subida/bajada del plumín 120 % máx. y 75 % mín.,


100 % (preajuste)

4-4 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E MÓDULO DE VISUALIZACIÓN

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Rampas de las Con la llave de Rampa de subida/bajada del brazo primario, 150 % máx. y 50 % mín.,
funciones de contacto en la aceleración, % 100 % (preajuste),
subida posición de incrementos del 5 %
apagado,
Rampa de subida/bajada del brazo primario, 150 % máx. y 50 % mín.,
mantenga
deceleración, % 100 % (preajuste),
presionado el
incrementos del 5 %
botón y gire la
llave de contacto Rampa de extensión/repliegue del brazo 150 % máx. y 50 % mín.,
hasta la posición primario, aceleración, % 100 % (preajuste),
de encendido. incrementos del 5 %
Suelte el botón
Rampa de extensión/repliegue del brazo 150 % máx. y 50 % mín.,
y pulse
primario, deceleración, % 100 % (preajuste),
.
incrementos del 5 %
Rampa del brazo secundario, aceleración, % 150 % máx. y 50 % mín.,
100 % (preajuste),
incrementos del 5 %
Rampa del brazo secundario, 150 % máx. y 50 % mín.,
deceleración, % 100 % (preajuste),
incrementos del 5 %
Rampa de rotación de la torreta, 150 % máx. y 50 % mín.,
aceleración, % 100 % (preajuste),
incrementos del 5 %
Rampa de rotación de la torreta, 150 % máx. y 50 % mín.,
deceleración, % 100 % (preajuste),
incrementos del 5 %
Rampa de subida/bajada del plumín, 150 % máx. y 50 % mín.,
deceleración, % 100 % (preajuste),
incrementos del 5 %

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-5


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MÓDULO DE VISUALIZACIÓN REV E

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Calibración de Con la llave de Restablecer preajustes de la válvula de
las válvulas contacto en la tracción (SÍ/NO)
posición de
Restablecer preajustes de la válvula de
apagado,
subida/bajada del brazo primario (SÍ/NO)
mantenga
presionado el Restablecer preajustes de
botón y gire la extensión/repliegue del brazo primario
llave de contacto (SÍ/NO)
hasta la posición
Restablecer preajustes de la válvula del
de encendido.
brazo secundario (SÍ /NO)
Suelte el botón
y pulse Restablecer preajustes de la válvula de
. rotación de la torreta (SÍ /NO)
Permitir calibración de la velocidad de
subida/bajada del brazo primario (SÍ /NO)
Permitir calibración de la velocidad de
extensión/repliegue del brazo primario
(SÍ/NO)
Permitir calibración de la velocidad de
subida/bajada del brazo secundario (SÍ/NO)
Permitir calibración de la velocidad de
rotación de la torreta (SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando de desplazamiento (SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando de subida/bajada del brazo primario
(SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando de extensión/repliegue del brazo
primario (SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando del brazo secundario (SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando de rotación de la torreta (SÍ /NO)
Restablecer preajustes de la palanca de
mando de la dirección (SÍ /NO)

4-6 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E MÓDULO DE VISUALIZACIÓN

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Calibración de Con la llave de Ajustar nivel de la unidad a gravedad
sensores contacto en la
Nivel de la unidad, eje X, milivoltios por
posición de
grado
apagado,
mantenga Nivel de la unidad, eje Y, milivoltios por
presionado el grado
botón y gire la
Ajustar nivel de la plataforma a gravedad
llave de contacto
hasta la posición Sensor de nivel de la plataforma, milivoltios
de encendido. por grado
Suelte el botón
y pulse Restablecer sensor de dirección, extremo
. azul, lado azul (SÍ /NO)
Restablecer sensor de dirección, extremo
amarillo, lado azul (SÍ /NO)
Restablecer sensor de dirección, extremo
azul, lado amarillo (SÍ /NO)
Restablecer sensor de dirección, extremo
amarillo, lado amarillo (SÍ /NO)
Restablecer todos los sensores de dirección
(SÍ /NO)
Retablecer sensor de ángulo del brazo
primario (SÍ /NO)
Ángulo del brazo primario = 40 grados
(SÍ/NO)
Ángulo del brazo primario = 70 grados
(SÍ/NO)
Restablecer Con la llave de Restablecer funciones de desplazamiento
preajustes contacto en la (SÍ/NO)
posición de
Restablecer velocidades de las funciones de
apagado,
la pluma (SÍ /NO)
mantenga
presionado el Restablecer rampas de las funciones de
botón y gire la subida (SÍ /NO)
llave de contacto
Restablecer todo (requiere calibrar la
hasta la posición
máquina) (SÍ /NO)
de encendido.
Suelte el botón Borrar todos los errores de conmutadores de
y pulse seguridad (SÍ /NO)
.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-7


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MÓDULO DE VISUALIZACIÓN REV E

Pantalla Introducir Información visualizada Rango


Opciones Con la llave de Límite de longitud de la pluma: Sin límite (SIN
contacto en la LT), Extensión del brazo secundario
posición de inhabilitada (EXT LT), Funciones del brazo
apagado, secundario inhabilitadas (SEC LT)
mantenga
Opciones del generador de CA: (NONE, BELT,
presionado el
HI_LO, HYDRL, GHG10)
botón y gire la
llave de contacto
hasta la posición
Alarma: No, movimiento (MO AL),
de encendido.
Desplazamiento (TR AL), Descenso (DE AL),
Suelte el botón
Desplazamiento y descenso (TD AL)
y pulse
. Opciones de subida/desplazamiento: No (NO
CO), Desplazamiento anulado mientras no se
repliegue (DCONS), Subida o Desplazamiento
(LORDR)
Opciones de tracción auxiliar: (SÍ /NO)
Conmutador de parada por proximidad
(NO/PROX)
Sobrecarga de la plataforma (NO PLFTS)
Luz de trabajo: (SÍ /NO)
30,0 máx. y 0,0 mín., 10,0
Baliza intermitente: (SÍ /NO) (preajuste)
Luces de conducción: (SÍ /NO) 0 a 30 minutos
Inhabilitar el cambio del modo de dirección 0 a 10 minutos, 10 es el
durante la marcha: (SÍ /NO) preajuste. Solo aparece si se
selecciona el generador
Palanca de mando basculante de la
hidráulico.
dirección (SÍ /NO)
Manteniendo presionado el
Corte de inclinación del chasis (SÍ /NO)
botón + o - se activará la
rotación automática por las
opciones o los incrementos
Bloqueo de pedal, 0 a 30 minutos numéricos de los diferentes
ajustes.
incrementos/decrementos de
0,2 mín.

4-8 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Julio de
de2013
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV EF
1234567890123456789012
Mandos de la plataforma
Los mandos de la plataforma contienen dos a
placas de circuito impreso:
b
La placa de circuitos LED se encuentra en la
parte inferior de la tapa del cuadro de mandos que
contiene los LED. La placa de circuitos LED envía
las instrucciones del operario a la placa de c
circuitos del ECM (módulo de control electrónico)
que controla la plataforma (PCON). La placa de f d
circuitos del ECM (PCON) envía los datos al
cuadro de control de la torreta (TCON) para ser
procesados.

La placa de circuitos del ECM de los mandos


e
de la plataforma (ALC-1000) se comunica con los
controles de la torreta. Las palancas de mando
(también denominadas “joysticks”) situadas en los a placa de circuitos ALC-1000
mandos de la plataforma emplean una tecnología de los mandos de la plataforma
basada en el efecto Hall y no requieren ajustes. b palanca de mando de extensión/
repliegue del brazo primario
Los parámetros operativos de las palancas de c palanca de mando de subida/
control están almacenados en memoria en los extensión y bajada/repliegue del
controles de la torreta. En caso de producirse un brazo secundario
fallo en una palanca de mando o tener que d palanca de mando de dirección/
desplazamiento
sustituirla, será necesario calibrarla antes de poner e placa de circuitos de LED
en marcha la función específica que controla la f palanca de mando de subida/bajada
palanca. Consulte 1-3, Cómo calibrar una palanca del brazo primario y de rotación
de mando. izquierda/derecha de la torreta

Todas las palancas de control deberían funcionar


de manera fluida y ofrecer un control proporcional
de la velocidad en todos sus movimientos.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4-9


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de
de 2011
2013
1234567890123456789012

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
1234567890123456789012

1-1 7 Conecte una muñequera con puesta a tierra al


tornillo de tierra del cuadro de mandos de la
Placa de circuitos ALC-1000 plataforma.
Riesgo de electrocución. El
Nota: Tras sustituir la placa de circuitos ALC-1000 ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
será preciso calibrar las palancas de mando. cargado eléctricamente puede
Consulte 1-3, Cómo calibrar una palanca de mando. ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
Cómo extraer la placa de relojes ni joyas.
circuitos ALC-1000 Riesgo de dañar los componentes.
1 En los mandos del suelo y en los de la Las descargas electrostáticas
plataforma, presione el botón rojo de parada de (ESD) pueden dañar los
emergencia hasta colocarlo en la posición de componentes de la placa de
apagado. circuitos. Siempre que maneje
placas de circuito impreso deberá
2 Localice los cables que llevan a la parte inferior mantener un contacto firme con
del cuadro de mandos. Etiquete cada cable y su alguna parte metálica de la
situación en el cuadro de mandos. máquina que esté conectada a
3 Etiquete y desconecte los cables de la parte tierra en todo momento, o bien
inferior del cuadro de mandos de la plataforma. deberá ponerse una muñequera
conectada a tierra.
4 Extraiga los tornillos de retención de la clavija
del cable de control que se encuentra en la 8 Desconecte cuidadosamente los conectores de
parte inferior del cuadro de mandos de la la placa de circuitos.
plataforma. 9 Extraiga los elementos de montaje de la placa
5 Afloje los elementos de fijación de la tapa del de circuitos ALC-1000.
cuadro de mandos de la plataforma. Abra la 10 Extraiga cuidadosamente la placa de circuitos
tapa del cuadro de mandos. ALC-1000 del cuadro de mandos de la
6 Localice la placa de circuitos ALC-1000 que plataforma.
está montada dentro del cuadro de mandos de
la plataforma.
Cómo extraer la placa
de circuitos LED
1 En los mandos del suelo y en los de la
plataforma, presione el botón rojo de parada de
emergencia hasta colocarlo en la posición de
apagado.
2 Afloje los elementos de fijación de la tapa del
cuadro de mandos de la plataforma. Abra la
tapa del cuadro de mandos.

4 - 10 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Julio de
de2013
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA

3 Localice la placa de circuitos LED que está 1-2


montada dentro de la tapa del cuadro de
mandos de la plataforma. Pegatina de membrana
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
Cómo cambiar la pegatina de
cargado eléctricamente puede membrana
ocasionar lesiones graves o
La pegatina de membrana es una pegatina especial
incluso mortales. No lleve anillos,
que está formada por una pegatina con una
relojes ni joyas.
membrana electrónica en su parte posterior. La
Riesgo de dañar los componentes. membrana posee zonas sensibles al tacto que, al
Las descargas electrostáticas pulsarse, activan funciones de la máquina. Los
(ESD) pueden dañar los botones de la membrana activan funciones de la
componentes de la placa de máquina como si se tratase de conmutadores, pero
circuitos. Siempre que maneje carecen de partes móviles.
placas de circuito impreso deberá
mantener un contacto firme con 1 En los mandos del suelo y en los de la
alguna parte metálica de la plataforma, presione el botón rojo de parada de
máquina que esté conectada a emergencia hasta colocarlo en la posición de
tierra en todo momento, o bien apagado.
deberá ponerse una muñequera 2 Afloje los elementos de fijación de la tapa del
conectada a tierra. cuadro de mandos de la plataforma. Abra la
4 Etiquete y desconecte cuidadosamente los dos tapa del cuadro de mandos.
cables de cinta de la placa de circuitos de 3 Etiquete y desconecte cuidadosamente los dos
membrana. cables de cinta de la placa de circuitos de
5 Extraiga los elementos de retención de la placa membrana.
de circuitos LED. Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
6 Extraiga cuidadosamente la placa de circuitos contacto con cualquier circuito
LED de la tapa del cuadro de mandos. cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.
Riesgo de dañar los componentes.
Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
componentes de la placa de
circuitos. Siempre que maneje
placas de circuito impreso deberá
mantener un contacto firme con
alguna parte metálica de la
máquina que esté conectada a
tierra en todo momento, o bien
deberá ponerse una muñequera
conectada a tierra.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 11


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de 2011
2013
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123

4 Cierre la tapa del cuadro de mandos. 1-3


5 Quite la pegatina del cuadro de mandos de la Palancas de mando
plataforma.
6 Quite con cuidado la pegatina de membrana del Cómo calibrar una palanca de
cuadro de mandos de la plataforma y aparte los mando
cables de cinta de la tapa del cuadro de
mandos. Las palancas de control de esta máquina emplean
una tecnología de efecto Hall con control
7 Utilice un disolvente suave para eliminar de la
proporcional. En caso de desconectar o cambiar
tapa del cuadro de mandos los posibles restos
una palanca de mando, será necesario calibrarla
de adhesivo de la pegatina.
antes de poner en marcha la función específica que
Nota: No permita que el disolvente entre en controla.
contacto con la placa de circuitos de membrana.
Nota: Será preciso calibrar la palanca de mando
8 Instale la nueva pegatina de membrana al antes de establecer sus valores de umbral,
mismo tiempo que coloca los cables de cinta en extensión máxima y curva de voltaje.
su posición original.
Nota: Una vez calibradas las palancas de mando,
Nota: Asegúrese de que las posiciones de todos compruebe la pantalla en la caja de los mandos del
los LED en la pegatina de membrana están suelo. En la pantalla no debería aparecer ningún
alineadas con los LED correspondientes que hay fallo de calibración. Si se indica algún fallo de
en la placa de circuitos de membrana. calibración, repita los pasos 1 a 8 con la función
controlada por la palanca de mando
9 Coloque una nueva pegatina de mandos de la correspondiente.
plataforma sobre la pegatina de membrana.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
10 Abra la tapa del cuadro de mandos y conecte
apagado.
cuidadosamente los cables de cinta que van de
la pegatina de membrana a la placa de circuitos Funciones de desplazamiento:
de membrana.
1 Gire la llave de contacto a la posición de
apagado.

2 Mantenga presionado el botón Intro del panel


de mandos del suelo mientras gira la llave de
contacto a la posición de mandos de la
plataforma.

3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos


veces el botón Intro .

4 Utilice el botón de desplazamiento para


moverse por el menú hasta que aparezca la
indicación RESET DRIVE JOYSTICK DEFAULT
(restablecer preajustes de la palanca de mando
de desplazamiento). Pulse el botón para
seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el
botón .

4 - 12 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Julio de
de2013
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA

5 No arranque el motor. 8 Desplace la palanca de mando de dirección/


desplazamiento o el conmutador basculante (si
6 Localice la palanca de mando de dirección/
existe) todo lo posible en la dirección derecha y
desplazamiento.
manténgala así durante 5 segundos; a
7 Desplace la palanca de mando de dirección/ continuación, devuélvala a la posición central o
desplazamiento todo lo posible en la dirección neutral.
de avance y manténgala así durante
Resultado: Si la calibración ha tenido éxito,
5 segundos; a continuación, devuélvala a la
deberá sonar la alarma en los mandos del
posición central o neutral.
suelo.
8 Desplace la palanca de mando de dirección/
Resultado: Si la alarma no suena, repita el
desplazamiento todo lo posible en la dirección
procedimiento de calibración.
de retroceso y manténgala así durante
5 segundos; a continuación, devuélvala a la Funciones de extensión/repliegue del brazo
posición central o neutral. primario:
Resultado: Si la calibración ha tenido éxito, 1 Gire la llave de contacto a la posición de
deberá sonar la alarma en los mandos del apagado.
suelo.
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel
Funciones de dirección: de mandos del suelo mientras gira la llave de
1 Gire la llave de contacto a la posición de contacto a la posición de mandos de la
apagado. plataforma.

2 Mantenga presionado el botón Intro del panel 3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos
de mandos del suelo mientras gira la llave de veces el botón Intro .
contacto a la posición de mandos de la
plataforma. 4 Utilice el botón de desplazamiento para
moverse por el menú hasta que aparezca la
3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos indicación RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT
veces el botón Intro . JOYSTICK DEFAULTS (restablecer preajustes de la
palanca de mando de extensión/repliegue del
4 Utilice el botón de desplazamiento para brazo primario). Pulse el botón para
moverse por el menú hasta que aparezca la seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el
indicación RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS botón .
(restablecer preajustes de la palanca de mando
de dirección). Pulse el botón para 5 No arranque el motor.
seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el 6 Localice la palanca de mando de extensión/
botón . repliegue del brazo primario.
5 No arranque el motor. 7 Desplace la palanca de mando de extensión/
repliegue del brazo primario todo lo posible en la
6 Localice la palanca de mando de dirección/
dirección de extensión y manténgala así
desplazamiento.
durante 5 segundos; a continuación, devuélvela
7 Desplace la palanca de mando de dirección/ a la posición central o neutral.
desplazamiento o el conmutador basculante (si
existe) todo lo posible en la dirección izquierda
y manténgala así durante 5 segundos; a
continuación, devuélvala a la posición central o
neutral.
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 13
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de 2011
2013
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123

8 Desplace la palanca de mando de extensión/ 8 Desplace la palanca de mando de subida/bajada


repliegue del brazo primario todo lo posible en la y extensión/repliegue del brazo secundario todo
dirección de repliegue y manténgala así durante lo posible en la dirección de bajada/repliegue y
5 segundos; a continuación, devuélvela a la manténgala así durante 5 segundos; a
posición central o neutral. continuación, devuélvela a la posición central o
neutral.
Resultado: Si la calibración ha tenido éxito,
deberá sonar la alarma en los mandos del Resultado: Si la calibración ha tenido éxito,
suelo. deberá sonar la alarma en los mandos del
suelo.
Resultado: Si la alarma no suena, repita el
procedimiento de calibración. Resultado: Si la alarma no suena, repita el
procedimiento de calibración.
Funciones de subida/bajada y extensión/
repliegue del brazo secundario: Funciones de subida/bajada del brazo primario:

1 Gire la llave de contacto a la posición de 1 Gire la llave de contacto a la posición de


apagado. apagado.

2 Mantenga presionado el botón Intro del panel 2 Mantenga presionado el botón Intro del panel
de mandos del suelo mientras gira la llave de de mandos del suelo mientras gira la llave de
contacto a la posición de mandos de la contacto a la posición de mandos de la
plataforma. plataforma.

3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos 3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos
veces el botón Intro . veces el botón Intro .

4 Utilice el botón de desplazamiento para 4 Utilice el botón de desplazamiento para


moverse por el menú hasta que aparezca la moverse por el menú hasta que aparezca la
indicación RESET SECONDARY BOOM JOYSTICK DEFAULTS indicación RESET PRIMARY BOOM UP/DOWN JOYSTICK
(restablecer preajustes de la palanca de mando DEFAULTS (restablecer preajustes de la palanca de

del brazo secundario). Pulse el botón para mando de subida/bajada del brazo primario).
seleccionar YES (sí). A continuación, pulse el Pulse el botón para seleccionar YES (sí). A
botón . continuación, pulse el botón .
5 No arranque el motor. 5 No arranque el motor.
6 Identifique la palanca de mando de subida/ 6 Localice la palanca de mando de rotación del
bajada y extensión/repliegue del brazo brazo primario y de la torreta.
secundario.
7 Desplace la palanca de mando de rotación de la
7 Desplace la palanca de mando de subida/bajada pluma y de la torreta todo lo posible en la
y extensión/repliegue del brazo secundario todo dirección de subida y manténgala así durante
lo posible en la dirección de subida/extensión y 5 segundos; a continuación, devuélvala a la
manténgala así durante 5 segundos; a posición central o neutral.
continuación, devuélvela a la posición central o
neutral.

4 - 14 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Julio de
de 2013
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV EF
12345678901234567890123 MANDOS DE LA PLATAFORMA

8 Desplace la palanca de mando de rotación de la Cómo restablecer el preajuste


pluma y de la torreta todo lo posible en la
dirección de bajada y manténgala así durante de una bobina de válvula
5 segundos; a continuación, devuélvala a la proporcional
posición central o neutral.
Nota: Solo es necesario realizar este procedimiento
Resultado: Si la calibración ha tenido éxito,
después de sustituir una válvula proporcional.
deberá sonar la alarma en los mandos del
suelo. Nota: Después de establecer los preajustes de
bobinas de válvulas, deben establecerse tanto el
Resultado: Si la alarma no suena, repita el
umbral de funcionamiento de la máquina como la
procedimiento de calibración.
velocidad predeterminada de las funciones.
Funciones de rotación de la torreta: Consulte Cómo definir los umbrales y las
1 Gire la llave de contacto a la posición de velocidades predeterminadas de las funciones.
apagado. 1 Gire la llave de contacto a la posición de
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel apagado.
de mandos del suelo mientras gira la llave de 2 Mantenga presionado el botón Intro del panel
contacto a la posición de mandos de la de mandos del suelo mientras gira la llave de
plataforma. contacto a la posición de mandos de la
3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos plataforma.
veces el botón Intro . 3 Pulse dos veces el botón Menos y otras dos
4 Utilice el botón de desplazamiento para veces el botón Intro .
moverse por el menú hasta que aparezca la 4 Utilice el botón de desplazamiento para
indicación RESET TURNTABLE ROTATE LEFT/RIGHT navegar por el menú hasta que aparezca la
JOYSTICK DEFAULTS (restablecer preajustes de la válvula de funciones que desea restablecer.
palanca de mando de rotación izquierda/derecha Pulse el botón para seleccionar YES (SÍ). A
de la torreta). Pulse el botón para continuación, pulse el botón .
seleccionar YES (SÍ). A continuación, pulse el
botón .
5 No arranque el motor.
6 Localice la palanca de mando de rotación del
brazo primario y de la torreta.
7 Desplace la palanca de mando de la pluma y de
la torreta todo lo posible en la dirección
izquierda y manténgala así durante 5 segundos;
a continuación, devuélvala a la posición central
o neutral.
8 Desplace la palanca de mando de la pluma y de
la torreta todo lo posible en la dirección derecha
y manténgala así durante 5 segundos; a
continuación, devuélvala a la posición central o
neutral.
Resultado: Si la calibración ha tenido éxito,
deberá sonar la alarma en los mandos del
suelo.
Resultado: Si la alarma no suena, repita el
procedimiento de calibración.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 15


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de 2011
2013
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV E F
12345678901234567890123

Cómo definir los umbrales y las 6 Repita los pasos del 3 al 5 para todas las
funciones de la máquina que están controladas
velocidades predeterminadas mediante una palanca (subida/bajada del brazo
de las funciones primario y rotación izquierda/derecha de la
torreta, extensión/repliegue del brazo primario,
Nota: Antes de poder definir los umbrales y las subida/bajada y extensión/repliegue del brazo
velocidades predeterminadas de las funciones secundario, desplazamiento adelante/atrás y
deben definirse los preajustes de la bobina de la dirección izquierda/derecha).
válvula proporcional de la pluma.
7 Una vez fijado el umbral, mantenga presionado
Consulte Cómo restablecer el preajuste de una el botón de arranque del motor hasta que el
bobina de válvula proporcional. motor se apague. No presione el botón rojo de
Nota: Si no ha sustituido la bobina de la válvula parada de emergencia.
proporcional de las funciones de la pluma y solo Nota: Unos 3 segundos después de apagarse el
desea restablecer su velocidad predeterminada, motor, sonará la alarma de los mandos del suelo
comience con el paso 10. para indicar que los ajustes de umbral se están
Nota: Realice esta prueba con la máquina aparcada guardando en la memoria. Suelte el botón.
en una superficie firme y nivelada, libre de 8 En los mandos del suelo, gire la llave de
obstrucciones. contacto a la posición de apagado, espere un
1 Arranque el motor desde los mandos de la momento y luego gire la llave de contacto a la
plataforma. posición de los mandos de la plataforma.

2 Pise el conmutador de pedal. 9 Compruebe la pantalla de los mandos del suelo


para asegurarse de que no haya ningún fallo de
Nota: Asegúrese de que las rpm del motor tienen la calibración.
configuración de ralentí alto al pisar pedal.
Resultado: En la pantalla no debería aparecer
Umbral de la función: ningún fallo de calibración. Si aún así aparece
alguno, repita este procedimiento.
3 Seleccione la función controlada por palanca de
mando cuyo umbral desee establecer. Velocidades de las funciones:

4 Desplace lentamente la palanca de mando en Nota: Asegúrese de que la máquina se encuentre


cualquier dirección hasta que la función en la posición replegada y la plataforma girada
correspondiente empiece a mover la máquina; a entre los neumáticos del extremo marcado con un
continuación, lleve la palanca de mando muy círculo.
lentamente hacia la posición central hasta justo
antes de que se detenga la función. 10 Arranque el motor desde los mandos de la
No suelte la palanca de mando. plataforma.

5 Manteniendo la palanca de mando en posición, 11 Seleccione la función de la pluma cuya


velocidad desee ajustar.
pulse el botón de arranque del motor que
hay en los mandos de la plataforma para fijar el
umbral de la palanca.

4 - 16 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Juniode
Julio de2013
2011
1234567890123456789012 Sección 4 • Procedimientos de reparación

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV
REV E F
1234567890123456789012 MANDOS DE LA PLATAFORMA

12 Funciones de subida/bajada de la pluma: Cómo ajustar las velocidades


Desplace la palanca de mando a tope en la
dirección de subida. Cuando suene la alarma, de las funciones
mueva la palanca de mando a tope en la Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
dirección opuesta hasta que la alarma vuelva a posición replegada. Consulte la sección 2,
sonar. Devuelva la palanca a la posición Especificaciones.
central.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
Funciones de extensión/repliegue de la
para colocarlo en la posición de encendido tanto
pluma: Suba el brazo primario hasta que ya no
en los mandos del suelo como en los de la
descanse sobre su soporte. A continuación,
plataforma.
desplace la palanca de mando a tope en la
dirección de extensión. Cuando suene la 2 Mantenga presionado el botón Intro del panel
alarma, mueva la palanca de mando a tope en de mandos del suelo mientras gira la llave de
la dirección opuesta hasta que la alarma vuelva contacto a la posición de mandos del suelo.
a sonar. Devuelva la palanca a la posición
central. 3 Pulse dos veces el botón Más y otras dos
Funciones de rotación de la torreta: Suba el veces el botón Menos .
brazo primario hasta que ya no descanse sobre
4 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
su soporte. Desplace la palanca de mando a
tope hacia la izquierda o hacia la derecha hasta aparezca la función que se desea ajustar.
que alcance una zona con el desplazamiento 5 Para aumentar la velocidad, pulse el botón Más
habilitado. Mueva la palanca de mando a tope ; para reducirla, pulse el botón Menos .
en la dirección opuesta hasta que suene la
alarma. A continuación, mueva la palanca de 6 Pulse el botón Intro para guardar el ajuste en
mando a tope en la dirección opuesta hasta que la memoria.
la alarma suene de nuevo. Devuelva la palanca
a la posición central. 7 Ejecute este procedimiento hasta que la
velocidad de funcionamiento de la máquina
13 Una vez fijadas las velocidades de las cumpla la especificación.
funciones, mantenga presionado el botón de
arranque del motor hasta que el motor se
apague. No presione el botón rojo de parada de
emergencia.
Nota: Unos 3 segundos después de apagarse el
motor, sonará la alarma de los mandos del suelo
para indicar que los ajustes de velocidad se están
guardando en la memoria. Suelte el botón.

14 En los mandos del suelo, gire la llave de


contacto a la posición de apagado, espere tres
segundos y luego gire la llave de contacto a la
posición de los mandos de la plataforma.
15 Compruebe si la pantalla de los mandos del
suelo muestra algún fallo de calibración.
Nota: En la pantalla no debería aparecer ningún
fallo de calibración. Si aún así aparece alguno,
repita este procedimiento.
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 17
12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Julio de 2013
2011
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
MANDOS DE LA PLATAFORMA REV FE
12345678901234567890123

Como ajustar la curva de voltaje Tiempos de respuesta


de la función
Tiempo de respuesta (ajustes de fábrica)
La curva de voltaje de una palanca de mando
controla el tiempo que ésta tarda en generar el Rotación de la torreta
máximo voltaje de salida al sacarla de la posición acelerar 4 segundos
neutral. Los ajustes de la curva de voltaje de una decelerar 1 segundo
palanca de mando se pueden modificar para Subida/bajada del brazo primario
compensar el desgaste de la bomba hidráulica y acelerar 3 segundos
asegurar el máximo rendimiento de la máquina. decelerar 0,25 segundos
Consulte la sección 2, Especificaciones.
Extensión/repliegue del brazo primario
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en acelerar 3 segundos
posición replegada. decelerar 0,75 segundos

1 Tire del botón rojo de parada de emergencia Subida/bajada del brazo secundario
para colocarlo en la posición de encendido tanto acelerar 7 segundos
en los mandos del suelo como en los de la decelerar 0,75 segundos
plataforma. Extensión/repliegue del brazo secundario
acelerar 7 segundos
2 Mantenga presionado el botón Intro del panel decelerar 0,75 segundos
de mandos del suelo mientras gira la llave de
contacto a la posición de mandos del suelo. Desplazamiento
acelerar 1,5 segundos
3 Pulse dos veces el botón Más y otras dos decelerar a punto muerto 0,5 segundos
veces el botón de desplazamiento . decelerar, cambiar de dirección 0,5 segundos
decelerar, rodando libremente 0,75 segundos
4 Pulse el botón de desplazamiento hasta que decelerar, frenando 2 segundos
decelerar, cambiando de baja 1 segundo
aparezca la función que se desea ajustar.
a alta velocidad
5 Para aumentar la curva de voltaje, pulse el decelerar, cambiando de alta 4 segundos
a baja velocidad
botón Más ; para reducirla, pulse el botón
Menos .

6 Pulse el botón Intro para guardar el ajuste en


la memoria.
7 Ejecute este procedimiento hasta que la
velocidad de funcionamiento de la máquina
cumpla la especificación.

4 - 18 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Junio de 2011
1234567890123456789012 Sección 4 • Procedimientos de reparación

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV
REV E C
1234567890123456789012
Componentes de la plataforma
2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelación de la
plataforma
Cómo desmontar la plataforma
El cilindro de nivelación de la plataforma mantiene
1 Separe la clavija de desconexión rápida del
el equilibrio de la plataforma en cualquier
conmutador de pedal.
movimiento de la pluma. Esto permitirá nivelar la
2 Sujete la plataforma con un dispositivo elevador plataforma con la torreta. El ECM situado en los
apropiado. mandos del suelo compara la diferencia de lecturas
que hay entre el sensor de ángulo de la plataforma
3 Localice los cables que llevan a la parte inferior y el sensor de nivel de la torreta. El ECM situado
el cuadro de mandos. Numere cada cable y su en los mandos del suelo envía una señal a los
situación el cuadro de mandos de la plataforma. mandos de la plataforma para que en el distribuidor
4 Desconecte los cables de la parte inferior el de la plataforma se abra o cierre la válvula
cuadro de mandos de la plataforma. proporcional de nivelación de la plataforma
adecuada para mantenerla en posición nivelada. El
5 Desmonte los elementos de fijación el cuadro de cilindro de nivelación de la plataforma está
mandos de la plataforma. Desmonte el cuadro equipado con válvulas de compensación para evitar
de mandos de la plataforma y apártela. el movimiento de la plataforma caso de que se
6 Extraiga los tornillos de fijación del soporte del produzca un fallo hidráulico.
conducto de aire a la plataforma (si existen).
Cómo desmontar el cilindro de
7 Retire los cables del soldador de la plataforma
(si existen).
nivelación de la plataforma
8 Retire los elementos de montaje de la Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
plataforma y retire la plataforma de la máquina. conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. La de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
plataforma puede desequilibrarse y
caer durante su extracción de la 1 Extienda la pluma hasta que pueda acceder al
máquina si no está correctamente pasador pivotante de la botella del cilindro de
sujeta. nivelación de plataforma.
2 Suba el plumín ligeramente y coloque unos
bloques debajo de la plataforma.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 19


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLATAFORMA REV C

3 Baje el plumín hasta que la plataforma esté lo 8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
suficientemente apoyada sobre los bloques el pasador pivotante del extremo de la botella.
como para sostenerla.
Riesgo de aplastamiento. Si la
ADVERTENCIA
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los plataforma y el plumín no se
bloques. sujetan bien, podrían caerse al
extraer el pasador pivotante de la
4 Marque, desconecte y tape las mangueras botella del cilindro de nivelación de
hidráulicas que van desde el cilindro de la plataforma.
nivelación de la plataforma hasta las juntas del
tabique situadas dentro del tubo de la pluma en 9 Sujete el vástago del cilindro de nivelación de la
el extremo de la plataforma. Tape las juntas del plataforma.
tabique situadas en el tubo de la pluma.
10 Utilice un puntero de metal blando para extraer
Riesgo de lesiones. Las hasta la mitad el pasador pivotante del vástago
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico del cilindro de nivelación de la plataforma y baje
pueden penetrar en la piel y uno de los brazos de nivelación hasta el suelo.
quemarla. Afloje las conexiones Mueva el pasador en la otra dirección y baje el
hidráulicas muy lentamente para brazo de nivelación opuesto. No extraiga el
permitir que la presión del aceite pasador.
descienda de manera gradual. 11 Utilice un puntero de metal blando para extraer
Evite que el aceite se derrame o el pasador pivotante del vástago del cilindro de
salpique. nivelación de la plataforma.
5 Extraiga los elementos de fijación del pasador
12 Extraiga cuidadosamente el cilindro de
pivotante del vástago del cilindro de nivelación
nivelación de la plataforma.
de la plataforma. No extraiga el pasador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
6 Extraiga los anillos de retención exteriores del PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro del plumín
pasador pivotante de la botella del cilindro. No
se caerá al extraer el pasador
extraiga el pasador.
pivotante del vástago del cilindro
7 Apoye el cilindro del plumín y amárrelo a éste de nivelación de la plataforma.
mediante una correa o algún dispositivo
adecuado. Proteja el vástago del cilindro contra Cómo sangrar el cilindro de
posibles daños. nivelación de la plataforma
Riesgo de aplastamiento. Si no se Nota: No arranque el motor. Utilice potencia auxiliar
PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro del plumín para las funciones de la máquina en este
se caerá al extraer el pasador procedimiento.
pivotante del vástago del cilindro
de nivelación de la plataforma. 1 Suba el plumín hasta la posición horizontal.
2 Mueva los botones de subida y bajada del nivel
de la plataforma haciendo que pasen por dos
ciclos completos de nivelación para eliminar
todo el aire que pudiera haber en el sistema.

4 - 20 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C COMPONENTES DE LA PLATAFORMA

2-3 Riesgo de lesiones. Las


ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
Rotador de la plataforma pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
El rotador de la plataforma es un conjunto hidráulicas muy lentamente para
hidráulico de engranajes helicoidales utilizado para permitir que la presión del aceite
girar la plataforma 160 grados. descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
Cómo desmontar el rotador de salpique.
la plataforma 4 Retire la manguera y la abrazadera de cables
Riesgo de dañar los componentes. del apoyo de la plataforma.
Marque el conjunto soldado de 5 Desmonte los elementos de montaje del
montaje de la plataforma y el distribuidor de la plataforma. Ponga a un lado el
saliente del rotador antes de distribuidor de la plataforma.
extraer el conjunto soldado de
montaje de la plataforma. El Riesgo de dañar los componentes.
conjunto soldado de montaje de la Los cables se pueden estropear si
plataforma debe volver a colocarse se doblan o se pinzan.
en la misma posición que el 6 Retire los elementos de fijación del soporte de la
saliente del rotador tal y como caja de salida de alimentación a la plataforma.
estaba antes de la extracción. En
caso de que se instale un nuevo 7 Desmonte el cuadro de alimentación eléctrica
rotador o se desmonte el actual, que suministra corriente a la plataforma y
puede conseguirse una correcta póngalo a un lado.
alineación girándolo hacia la
8 Retire el cable del soldador de la plataforma
izquierda todo lo posible e
(si existe).
instalando el conjunto soldado de
montaje de la plataforma todo lo Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
posible hacia la misma dirección. contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
ocasionar lesiones graves o
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
incluso mortales. No lleve anillos,
correspondiente y apriétela con el par especificado
relojes ni joyas.
al volver a montarla.
Consulte la sección 2, Pares de apriete de 9 Apoye la soldadura de montaje de la plataforma.
mangueras y conexiones hidráulicas. No aplique ninguna presión de elevación.
1 Desmonte la plataforma. Vea 2-1, 10 Extraiga los ocho pernos de montaje del
Cómo desmontar la plataforma. conjunto soldado de montaje de la plataforma.
2 Desconecte el mazo de cables del sensor de 11 Extraiga el perno central y deslice el conjunto
ángulo de la plataforma. soldado de montaje de la plataforma para
3 Etiquete, desconecte y tape las mangueras apartarlo del rotador.
hidráulicas del distribuidor de rotación de la Riesgo de aplastamiento. El
plataforma. Tapone las conexiones del ADVERTENCIA
conjunto soldado de montaje de la
distribuidor. plataforma puede desestabilizarse
y caer si no está sujetado
correctamente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 21


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLATAFORMA REV C

12 Sujete el rotador de la plataforma. No aplique 3 Abra la válvula de purga superior sin extraerla.
ninguna presión de elevación.
4 Mueva el conmutador de rotación de la
13 Extraiga los elementos de fijación de los plataforma a la izquierda hasta que la
pasadores pivotantes y de los brazos de plataforma haya girado completamente a la
nivelación del plumín unidos a los pasadores izquierda. Continúe sujetando el conmutador
pivotantes del rotador de la plataforma. No hasta que el aire deje de salir de la válvula de
extraiga los pasadores. purga. Cierre la válvula de purga.
14 Sujete los brazos de nivelación del plumín con Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
un dispositivo elevador adecuado. Manténgase alejado de la
plataforma durante la rotación.
15 Utilice un puntero de metal blando para extraer
los dos pasadores y extraiga de la máquina el 5 Conecte la manguera transparente a la válvula
rotador de la plataforma. de purga inferior. Abra la válvula de purga
inferior sin extraerla.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujetan adecuadamente, los 6 Mantenga el conmutador de rotación de la
brazos de nivelación del plumín plataforma en la posición derecha hasta que la
pueden caerse al retirar el pasador plataforma haya girado completamente a la
pivotante del brazo de nivelación derecha. Continúe sujetando el conmutador
del plumín. hasta que el aire deje de salir de la válvula de
purga. Cierre la válvula de purga.
Riesgo de dañar los componentes.
El sensor de ángulo de la Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
plataforma es un instrumento muy Manténgase alejado de la
sensible. Puede sufrir daños plataforma durante la rotación.
internos si el rotador de la
7 Extraiga la manguera de la válvula de purga y
plataforma se deja caer o sufre
elimine cualquier resto de aceite hidráulico que
algún golpe, aun cuando los daños
pueda haberse derramado.
no puedan observarse a simple
vista. 8 Gire la plataforma totalmente hacia la derecha y,
a continuación, hacia la izquierda; compruebe
Cómo purgar el rotador de la que no existe ninguna fuga en las válvulas de
plataforma purga

Antes del número de serie 229: Después del número de serie 228:

Nota: No arranque el motor. Utilice potencia auxiliar 1 Gire la plataforma a tope hacia la derecha y
para las funciones de la máquina en este luego a tope hacia la izquierda hasta expulsar
procedimiento. completamente el aire del rotador. No es
necesario sangrar la válvula.
1 Conecte una manguera transparente a la válvula
de purga superior. Introduzca el otro extremo de Riesgo de aplastamiento.
ADVERTENCIA
la manguera en un contenedor para recoger el Manténgase alejado de la
líquido. Asegure el contenedor a la pluma. plataforma durante la rotación.

2 Mueva el conmutador de rotación de la


plataforma a la izquierda y a la derecha a través
de dos ciclos de rotación de la plataforma y
manténgalo presionado en la posición derecha
hasta que la plataforma haya girado
completamente a la derecha.
4 - 22 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP
Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C COMPONENTES DE LA PLATAFORMA

2-4 Cómo calibrar el sistema de


Sistema de detección de control de sobrecarga de la
sobrecarga de la plataforma plataforma (si existe)
La calibración del sistema de control de sobrecarga
El sistema de sobrecarga de la plataforma está
de la plataforma es esencial para un
diseñado para evitar que la máquina siga
funcionamiento seguro de la máquina. El uso
funcionando cuando la carga en la plataforma
continuado de un sistema de control de sobrecarga
supera la capacidad nominal máxima. Consulte la
de la plataforma mal calibrado podría impedir que
capacidad máxima en la etiqueta de serie de la
este sistema detecte sobrecargas. La estabilidad
máquina.
de la máquina se vería comprometida y ésta podría
Si se supera la capacidad máxima de la plataforma, volcar.
sonará la alarma, los pilotos de sobrecarga de la
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
plataforma parpadearán en los mandos de la
situada en un terreno firme y nivelado.
plataforma y en la pantalla LCD de los mandos del
suelo aparecerá “PLATFORM OVERLOAD” 1 Gire la llave de contacto hasta la posición de
(plataforma sobrecargada). Los mandos del suelo y control desde la plataforma. Ponga en marcha
de la plataforma se desactivarán. Para poder seguir el motor y nivele la plataforma.
utilizando normalmente la máquina, deberá eliminar
el exceso de carga de la plataforma. 2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma.
Consulte la etiqueta de serie de la máquina.
Si no se puede retirar el exceso de carga o si el
operario a cargo de los mandos de la plataforma no 3 Quite todos los pesos, herramientas y
es capaz de corregir la situación de sobrecarga, accesorios de la plataforma.
otra persona puede operar la máquina con Nota: Si no lo hace, la plataforma no se calibrará
alimentación auxiliar desde los mandos del suelo. correctamente.
Cuando se utiliza la alimentación auxiliar, las
funciones de control de la pluma desde los mandos 4 Utilizando un dispositivo elevador adecuado,
del suelo son limitadas. La alimentación auxiliar coloque un peso de prueba equivalente a la
permite corregir la situación de sobrecarga de la capacidad máxima de la plataforma en el centro
plataforma con el fin de reanudar el funcionamiento del suelo de ésta.
normal y seguro de la máquina.
Nota: Para poder utilizar la alimentación auxiliar, el
motor debe estar apagado.
Nota: Versiones de software 1.03 y anteriores.
Ninguna función de los mandos del suelo
funcionará con el control auxiliar. Consulte el
procedimiento de reparación 6-2, Cómo identificar
el nivel de revisión.
Nota: Debe utilizar el modo de recuperación.
Consulte el procedimiento de reparación 6-1, Llave
de contacto de servicio/recuperación.
Nota: Versiones de software 1.04 y posteriores.
Todas las funciones de los mandos del suelo
funcionarán desde el control auxiliar. Consulte el
procedimiento de reparación 6-2, Cómo identificar
el nivel de revisión.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 23


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLATAFORMA REV C

5 Mueva la plataforma arriba y abajo con las 6 Mueva la plataforma arriba y abajo con las
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm.
Deje que la plataforma se estabilice. Deje que la plataforma se estabilice.
Resultado: La alarma deberá permanecer Resultado: La alarma deberá permanecer
desactivada. El piloto de sobrecarga de la desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los plataforma debe permanecer apagado en los
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
de los mandos del suelo no debe aparecer de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Continúe con el ningún mensaje de error. Afloje lentamente la
paso 6. tuerca de ajuste con resorte hacia la izquierda
en incrementos de 10° hasta que el piloto de
Resultado: La alarma suena. El piloto de
sobrecarga parpadee en los mandos de la
sobrecarga de la plataforma parpadea en los
plataforma y en los del suelo y la alarma suene.
mandos de la plataforma y la pantalla LCD de
Continúe con el paso 7.
los mandos del suelo debe indicar “PLATFORM
OVERLOAD” (plataforma sobrecargada). Apriete Resultado: Deberá sonar la alarma.
lentamente la tuerca de ajuste de resorte hacia El piloto de sobrecarga de la plataforma debe
la derecha en incrementos de 10° hasta que el parpadear en los mandos de la plataforma y la
piloto de sobrecarga se apague y la alarma deje pantalla LCD de los mandos del suelo debe
de sonar. Continúe con el paso 8. indicar “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma
sobrecargada). Repita este procedimiento desde
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
el paso 5.
arriba y abajo y deje que se estabilice.
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta arriba y abajo y deje que se estabilice.
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.

4 - 24 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C COMPONENTES DE LA PLATAFORMA

7 Mueva la plataforma arriba y abajo con las 11 Compruebe todas las funciones de la máquina
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. desde los mandos del suelo.
Deje que la plataforma se estabilice.
Resultado: Ninguna función de los mandos del
Resultado: La alarma deberá permanecer suelo debe estar operativa.
desactivada. El piloto de sobrecarga de la
12 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
plataforma debe permanecer apagado en los
retire el peso de prueba del suelo de la
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
plataforma.
de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Continúe con el Resultado: La alarma deberá permanecer
paso 8. desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los
Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD
en los mandos de la plataforma y del suelo, y la
de los mandos del suelo no debe aparecer
alarma suena. Repita este procedimiento desde
ningún mensaje de error.
el paso 5.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga se
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
apaguen.
plataforma respondan.
13 Compruebe todas las funciones de la máquina
8 Coloque otros 4,5 kg en la plataforma.
desde los mandos del suelo.
Resultado: Deberá sonar la alarma.
Resultado: Todas las funciones de los mandos
El piloto de sobrecarga de la plataforma debe
del suelo deben funcionar perfectamente.
parpadear en los mandos de la plataforma y la
pantalla LCD de los mandos del suelo debe 14 Gire la llave de contacto hasta la posición de los
indicar “PLATFORM OVERLOAD” (plataforma mandos de la plataforma.
sobrecargada). Continúe con el paso 9.
15 Compruebe todas las funciones de la máquina
Resultado: La alarma deberá permanecer desde los mandos de la plataforma.
desactivada. El piloto de sobrecarga de la
plataforma debe permanecer apagado en los Resultado: Todas las funciones de los mandos
mandos de la plataforma y en la pantalla LCD de la plataforma deben funcionar perfectamente.
de los mandos del suelo no debe aparecer
ningún mensaje de error. Retire el peso de
prueba adicional de 4,5 kg. Repita este
procedimiento desde el paso 6.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.

9 Compruebe todas las funciones de la máquina


desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Ninguna función de los mandos de la
plataforma debe estar operativa.
10 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 25


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
REV C B
Componentes del plumín 1234567890123
1234567890123

3-1
Plumín

Cómo desmontar el plumín a


Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.

Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o


conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
b
correspondiente y apriétela con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares c
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
h g f e d
1 Desmonte el conjunto soldado de montaje
y el rotador de la plataforma. Consulte 2-3,
a plumín
Cómo desmontar el rotador de la plataforma. b pasador pivotante superior del
rotador de la plataforma
2 Retire los elementos de fijación de la cubierta de c pasador pivotante inferior del rotador
mangueras y cables situada en el plumín. de la plataforma
Separe de la máquina la cubierta de mangueras d brazo de nivelación del plumín
y cables. e pasador pivotante del cilindro del
plumín
3 Enganche una correa de elevación desde una f cilindro del plumín
g pasador pivotante inferior del brazo
grúa-puente al plumín a modo de sujeción. No primario
aplique fuerza de elevación. h pasador pivotante superior del brazo
primario
4 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del cilindro de subida del plumín.
Tapone las conexiones del cilindro.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se
derrame o salpique.

4 - 26 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B COMPONENTES DEL PLUMÍN

5 Sujete el extremo de la botella del cilindro del 13 Extraiga los elementos de fijación del pasador
plumín con otro dispositivo de elevación pivotante del vástago del cilindro de subida del
adecuado. plumín. No extraiga el pasador.
6 Extraiga el elemento de fijación del pasador 14 Separe los dos brazos de nivelación del plumín
pivotante de la botella del cilindro de subida del del pasador pivotante del vástago del cilindro
plumín. del plumín y póngalos a un lado.
7 Utilice un puntero de metal blando para extraer 15 Una la correa de elevación de una grúa-puente
el pasador y dejar el cilindro suspendido. al enganche del vástago del cilindro de subida
del plumín.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta bien, el plumín puede 16 Enganche la correa de elevación desde una
desestabilizarse y caer al extraer segunda grúa-puente a la leva acodada del
el pasador pivotante de la botella plumín.
del cilindro de subida del plumín.
17 Utilice un puntero de metal blando para extraer
8 Inmovilice la leva acodada del plumín. el pasador pivotante del vástago del cilindro de
subida del plumín. Separe de la máquina el
9 Retire la abrazadera de los cables y de las
cilindro de subida del plumín y la leva acodada
mangueras del pasador pivotante del plumín.
del mismo.
10 Extraiga el elemento de fijación del pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se
pivotante del plumín. No extraiga el pasador. ADVERTENCIA
sujetan bien, el cilindro de subida y
11 Coloque unos bloques debajo del cilindro de la leva acodada del plumín pueden
nivelación de la plataforma a modo de soporte. desequilibrarse y caer al
Evite que se produzcan daños en el cilindro. desmontarlos de la máquina.
12 Utilice un puntero de metal blando para extraer Riesgo de aplastamiento. Si no se
el pasador. Separe cuidadosamente el plumín
PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro de
del brazo primario. nivelación de la plataforma puede
caerse al extraer el pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se pivotante del vástago.
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el plumín
puede desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 27


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DEL PLUMÍN REV B

3-2 3 Extraiga los elementos de fijación del pasador


pivotante del vástago del cilindro de subida del
Cilindro de subida del plumín plumín. No extraiga el pasador.
4 Utilice un puntero de metal blando para extraer
Cómo extraer el cilindro de hasta la mitad el pasador pivotante del vástago
subida del plumín del cilindro de subida del plumín y baje uno de
los brazos de nivelación hasta el suelo. Mueva
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
el pasador en la otra dirección y baje el brazo
posición replegada.
de nivelación opuesto. No extraiga el pasador.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o Riesgo de aplastamiento. Si no se
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica PRECAUCIÓN sujeta bien, el cilindro de subida
correspondiente y apriétela con el par especificado del plumín puede caer al extraer el
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares pasador pivotante del vástago.
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
5 Sujete el cilindro de subida del plumín con un
1 Suba el plumín ligeramente y coloque unos dispositivo elevador adecuado.
bloques debajo del conjunto soldado de montaje
de la plataforma. Baje el plumín hasta que la 6 Extraiga el elemento de fijación del pasador del
plataforma esté lo suficientemente apoyada extremo de la botella del cilindro de subida del
sobre los bloques como para sostenerla. plumín. Utilice un puntero de metal blando para
extraer el pasador pivotante de la botella y deje
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los el cilindro suspendido.
bloques.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras sujeta bien el cilindro de subida del
hidráulicas del cilindro de subida del plumín. plumín, tanto la plataforma como
Tapone las conexiones del cilindro. el plumín pueden desestabilizarse
y caer al extraer el pasador
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA pivotante de la botella de dicho
salpicaduras de aceite hidráulico
cilindro.
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones 7 Coloque unos bloques debajo del cilindro de
hidráulicas muy lentamente para nivelación de la plataforma a modo de soporte.
permitir que la presión del aceite Evite que se produzcan daños en el cilindro.
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o 8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
salpique. el pasador pivotante del vástago del cilindro de
subida del plumín. Desmonte de la máquina el
cilindro de subida del plumín.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de
subida del plumín puede
desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.

4 - 28 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D
Componentes de la pluma
a b c d
m

h g f e

a brazo de enlace del cilindro de subida del brazo primario n pasador pivotante del brazo de enlace del brazo primario
b cilindro de subida del brazo primario o pasador pivotante del cilindro de subida primario - extremo del vástago
c brazo primario p pasador pivotante del cilindro de subida primario - extremo de la botella
d brazo de extensión primario q pasador pivotante del cilindro de extensión primario - extremo del vástago
e cilindro de nivelación de la plataforma r pasador pivotante del cilindro de nivelación de la plataforma - extremo de la botella
f cubierta superior de la torreta s pasador pivotante del brazo secundario
g cubierta inferior de la torreta t pasador pivotante del cilindro de subida secundario - extremo de la botella
h cilindro de subida del brazo secundario u pasador pivotante del cilindro de subida secundario - extremo del vástago
i brazo secundario v pasador pivotante del cilindro de extensión secundario - extremo del vástago
j brazo de extensión secundario w pasador pivotante del brazo de palanca del brazo secundario
k tapa de las mangueras del brazo secundario x pasador pivotante del brazo primario
l brazo de palanca del cilindro de subida del brazo primario y pasadores pivotantes del cilindro de extensión primario - extremo de la botella
m tapa de las mangueras del brazo primario

n o p q r

w
v

u t s

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 29


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

4-1 3 Retire los elementos de fijación de la caja de


salida de alimentación a la plataforma. Retire la
Portacables del brazo primario caja de distribución y déjela a un lado.

El portacables del brazo primario guía los cables y 4 Retire la abrazadera de manguera del soporte de
las mangueras que recorren la pluma. Puede la plataforma.
repararse articulación por articulación sin extraer 5 Etiquete y desenchufe el conector eléctrico del
los cables ni las mangueras existentes en su sensor de ángulo de la plataforma.
interior. Sólo es necesario extraer la totalidad del
portacables del brazo primario cuando se realicen Nota: El sensor de ángulo de la plataforma está
reparaciones importantes que impliquen el montado en el rotador de la plataforma.
desmontaje de este último.
6 Etiquete y desconecte los conectores eléctricos
del conmutador de pedal y del limitador del
Cómo extraer el portacables plumín.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
7 Desmonte los elementos de montaje del
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
distribuidor de la plataforma. Extraiga el
correspondiente y apriétela con el par especificado
distribuidor y déjelo a un lado.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
1 Identifique y desconecte los conectores de pueden resultar dañados si se
cableado del cuadro de mandos de la doblan o se pinzan.
plataforma.
8 Retire los elementos de fijación de la cubierta de
2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras mangueras y cables situada en el plumín.
hidráulicas del distribuidor de válvulas de Separe de la máquina la cubierta de mangueras
compensación situado en el rotador de la y cables.
plataforma. Tapone las conexiones del
distribuidor. 9 Retire la abrazadera de los cables y de las
mangueras del pasador pivotante del plumín.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico Riesgo de aplastamiento. Si no se
PRECAUCIÓN sujeta bien, el brazo del plumín
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones puede caerse al extraer el pasador
hidráulicas muy lentamente para pivotante del mismo.
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.

4 - 30 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras 16 Apoye la cubierta del brazo secundario en el
hidráulicas del cilindro esclavo de las extremo pivotante del brazo primario.
conexiones del mamparo en el extremo de la
17 Retire los elementos de fijación de la cubierta y
pluma cercano a la plataforma. Tape las
conexiones del mamparo. desmonte ésta de la máquina.

Riesgo de lesiones. Las Riesgo de aplastamiento. Si no se


ADVERTENCIA
ADVERTENCIA sujeta correctamente, la cubierta
salpicaduras de aceite hidráulico
de mangueras del brazo
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones secundario puede desequilibrarse y
caer al separarla de la máquina.
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite 18 Etiquete, desconecte y tapone todas las
descienda de manera gradual. mangueras hidráulicas de las conexiones del
Evite que el aceite se mamparo que llevan al portacables. Tapone las
derrame o salpique. conexiones.
11 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras Riesgo de lesiones. Las
hidráulicas del cilindro del plumín. Tapone las ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
conexiones. pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA hidráulicas muy lentamente para
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
quemarla. Afloje las conexiones
Evite que el aceite se derrame o
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite salpique.
descienda de manera gradual. 19 Etiquete y desconecte todos los conectores
Evite que el aceite se derrame o eléctricos del cableado que conduce al
salpique. portacables.
12 Retire la chaveta del extremo cercano a la 20 Tire de todas las mangueras y cables eléctricos
plataforma del tubo portacables. a través de la abertura del brazo primario en el
extremo pivotante.
Nota: Siempre que instale el portacables, sustituya
el pasador de chaveta viejo por uno nuevo. 21 Una entre sí los portacables superior e inferior.
13 Extraiga los elementos de fijación del 22 Enganche una correa desde una grúa-puente
portacables del extremo del brazo primario hasta el portacables.
cercano a la plataforma. Desmonte de la
23 Retire todos los tornillos de montaje del
máquina la guía del portacables.
portacables.
14 Etiquete y desconecte el conector eléctrico del
limitador del extremo pivotante del brazo 24 Separe cuidadosamente el portacables de la
máquina y colóquelo en un lugar capaz de
primario.
soportar su peso.
15 Retire todas las abrazaderas de las mangueras
Peligro de dañar los componentes.
hidráulicas del cilindro de subida del brazo
primario. El portacables de la pluma puede
resultar dañado si se retuerce.
Nota: Las abrazaderas de las mangueras
Riesgo de dañar los componentes.
hidráulicas del cilindro de subida del brazo primario
Los cables y las mangueras
se encuentran detrás del portacables.
pueden resultar dañados si se
doblan o se pinzan.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 31


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

Cómo reparar el portacables 5 Extraiga los rodillos superiores del segmento de


repuesto del portacables.
Peligro de dañar los componentes.
El portacables de la pluma puede 6 Levante las mangueras y los cables, e inserte
resultar dañado si se retuerce. con cuidado el nuevo segmento de 4
articulaciones del portacables.
Nota: El Departamento de Repuestos de
Genie Industries dispone de un kit de reparación de Peligro de dañar los componentes.
portacables. Las mangueras y los cables
pueden resultar dañados si se
1 Inspeccione visualmente el portacables y aplastan o se pinzan.
determine qué segmento de 4 articulaciones
7 Conecte los extremos del segmento de
debe repararse.
recambio al portacables utilizando los anillos de
2 Retire con cuidado los anillos de retención de retención.
cada extremo de la sección dañada del
8 Instale los rodillos en el nuevo segmento del
portacables.
portacables.
3 Extraiga los elementos de fijación de los rodillos
9 Ejecute un ciclo completo de extensión/
negros superiores del segmento de 4
repliegue de la pluma para comprobar el
articulaciones del portacables para sustituirlos
correcto funcionamiento del portacables.
por otros. Extraiga los rodillos.
4 Levante las mangueras y los cables, y extraiga
con cuidado el segmento de 4 articulaciones
dañado del portacables.
Riesgo de dañar los componentes.
Los tubos y cables pueden resultar
dañados si se aplastan o se
pinzan.

4 - 32 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

4-2 Especificaciones de las pastillas


Brazo primario de fricción

Cómo ajustar las pastillas de Especificaciones de las


pastillas de fricción del brazo primario Mínimo
fricción de la pluma
1 Mida cada pastilla de fricción. Pastillas de fricción 15,9 mm
superiores, inferiores y laterales
Resultado: Todas las pastillas de fricción (extremo de la plataforma)
cumplen las especificaciones mínimas.
Continúe con el paso 2. Pastillas de fricción laterales e inferiores 12,7 mm
(extremo pivotante de la pluma)
Resultado: Las pastillas de fricción no cumplen
las especificaciones mínimas. Sustituya las Pastillas de fricción superiores 15,9 mm
pastillas de fricción que no cumplan las (extremo pivotante de la pluma)
especificaciones mínimas. Continúe con el
paso 2. Especificaciones de las
pastillas de fricción del brazo secundario Mínimo
2 Extienda la pluma hasta que pueda acceder a
las pastillas de fricción. Pastillas de fricción superiores y laterales 15,9 mm
(extremo de extensión de la pluma)
3 Afloje los elementos de fijación de las pastillas
de fricción.
Pastillas de fricción inferiores 12,7 mm
4 Coloque los nuevos separadores bajo la pastilla (extremo de extensión de la pluma)
de fricción para conseguir un ajuste perfecto.
Pastillas de fricción superiores 12,7 mm
5 Apriete los elementos de montaje. (extremo pivotante de la pluma)
6 Extienda y repliegue la pluma un ciclo completo.
Pastillas de fricción inferiores y laterales 22,2 mm
Compruebe que no existen puntos que puedan
(extremo pivotante de la pluma)
curvar o dañar la pluma.
Nota: Mantenga siempre la alineación perfecta
entre los tubos externos e internos de la pluma.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 33


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

Cómo desmontar el brazo 4 Etiquete, desconecte y tape las mangueras


hidráulicas del cilindro de extensión del brazo
primario primario. Tapone las conexiones del cilindro.
Riesgo de lesiones. Para llevar a Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
ADVERTENCIA hidráulicas guiadas a través del brazo primario
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es en la unión.
necesario tener habilidades Riesgo de lesiones. Las
especiales en reparación, equipos ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
de elevación y un taller pueden penetrar en la piel y
especializado. Cualquier intento de quemarla. Afloje las conexiones
realizarlos sin poseer dichas hidráulicas muy lentamente para
herramientas y experiencia puede permitir que la presión del aceite
ocasionar lesiones graves o descienda de manera gradual.
incluso mortales, además de Evite que el aceite se
daños importantes en los derrame o salpique.
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su 5 Fije una correa de elevación desde una grúa-
revisión por parte del proveedor. puente al extremo de la botella del cilindro de
subida del brazo primario.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada. 6 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo de la botella del cilindro de subida
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o del brazo primario.
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado 7 Coloque unos bloques bajo ambos extremos del
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares cilindro de subida del brazo primario para
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. apoyarlo.
8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
1 Desmonte el plumín. Consulte 3-1, Cómo
el pasador pivotante del extremo de la botella.
desmontar el plumín.
Apoye la botella del cilindro del brazo primario
2 Extraiga los tornillos que sujetan el limitador al en los calzos.
brazo primario en el extremo pivotante de la
Riesgo de aplastamiento. Si no se
pluma. No desconecte el cableado. Aparte el ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el brazo
limitador a un lugar seguro.
primario puede desequilibrarse y
3 Etiquete y desconecte el mazo de cables del caer al extraer el pasador
sensor de sensor de ángulo del brazo primario pivotante.
(PBAS).
9 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
Nota: El sensor de ángulo del brazo primario se puente al brazo de enlace del cilindro de subida
encuentra dentro del brazo primario, en el extremo del brazo primario. Apoye el brazo.
pivotante.
10 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del brazo de acoplamiento del cilindro de subida
del brazo primario, donde se une al brazo
primario.

4 - 34 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

11 Utilice un puntero de metal blando para extraer Cómo desmontar el brazo


el pasador pivotante del brazo de enlace del
cilindro de subida superior del brazo primario. primario
Con un dispositivo de elevación adecuado,
Nota: Sólo es necesario desmontar completamente
separe el brazo de acoplamiento de la máquina.
el brazo primario cuando deba sustituirse el tubo
PRECAUCIÓN Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el brazo de
interno o externo del mismo. El cilindro de
extensión se puede separar sin necesidad de
enlace del cilindro de subida desmontar completamente la pluma. Consulte 4-4,
superior del brazo primario se Cómo desmontar el cilindro de extensión del brazo
caerá. primario.
12 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto 1 Desmonte el brazo primario. Vea 4-2, Cómo
central del brazo primario. desmontar el brazo primario.
13 Extraiga el elemento de fijación del pasador del 2 Coloque unos bloques bajo el extremo de la
brazo primario. botella del cilindro de extensión del brazo
14 Utilice un puntero de metal blando para extraer primario para apoyarlo.
el pasador pivotante del brazo primario. 3 Extraiga el elemento de fijación del pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se pivotante de la botella del cilindro de extensión
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el brazo en el lado pivotante del brazo primario.
primario puede desequilibrarse y 4 Utilice un puntero de metal blando para extraer
caer al extraer el pasador el pasador.
pivotante.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
15 Separe cuidadosamente el brazo primario de la ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el brazo
máquina y colóquelo sobre una estructura primario puede desequilibrarse y
capaz de soportar su peso. caer al extraer el pasador
Riesgo de aplastamiento. Si no se pivotante.
ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo 5 Extraiga y etiquete la ubicación de las pastillas
primario puede desequilibrarse y de fricción del extremo de la plataforma del
caer al desmontarlo de la máquina. brazo primario.
Nota: Siempre que se instale el brazo primario, Nota: Preste especial atención a la ubicación y al
deberá calibrarse el sensor de ángulo del brazo número de separadores utilizados con cada pastilla
primario. de fricción.
6 Enganche una correa de elevación desde una
grúa-puente al conjunto de extensión del
plumín.
7 Apoye el conjunto del brazo de extensión,
deslícelo fuera del tubo del brazo primario y
deposítelo sobre una estructura capaz de
soportar el peso.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el tubo de
extensión de la pluma podría
desequilibrarse y caer al
desmontarlo del tubo del brazo
primario.
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúa-
puente requerirá algunos ajustes para obtener un
equilibrio adecuado.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 35


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

8 Extraiga los anillos de retención exterior del 4-3


pasador del vástago del cilindro de extensión
situados en el extremo de la plataforma del tubo Cilindro de subida del brazo
de extensión. primario
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA El cilindro de subida del brazo primario sube y baja
sujeta correctamente, el cilindro de
extensión podría desequilibrarse y el brazo primario. Está equipado con una válvula de
caer al desmontarlo del tubo de compensación para evitar el movimiento en caso
extensión del brazo primario. de que se produzca un fallo hidráulico.

9 Utilice un puntero de metal blando para extraer Cómo desmontar el cilindro de


el pasador.
subida del brazo primario
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Para llevar a
sujeta correctamente, el cilindro de ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
extensión podría desequilibrarse y
describen en esta sección, es
caer al desmontarlo del tubo de
necesario tener habilidades
extensión del brazo primario.
especiales en reparación, equipos
10 Amarre una correa de elevación desde una grúa- de elevación y un taller
puente al cilindro de extensión. especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
11 Trabajando desde el final del tubo del brazo de
herramientas y experiencia puede
extensión opuesto al montaje del plumín, apoye
ocasionar lesiones graves o
el cilindro de extensión y deslícelo fuera del
incluso mortales, además de
tubo del brazo de extensión.
daños importantes en los
Riesgo de aplastamiento. Si no se componentes de la máquina. Se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de recomienda encarecidamente su
extensión podría desequilibrarse y revisión por parte del proveedor.
caer al desmontarlo del tubo de
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
extensión del brazo primario.
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúa- correspondiente y apriétela con el par especificado
puente necesitará ajustarse cuidadosamente para al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
obtener un equilibrio adecuado. de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
1 Suba el brazo primario hasta la posición
horizontal.
2 Suba el brazo secundario hasta que el pasador
del extremo vástago del cilindro de subida del
brazo primario se encuentre por encima del
contrapeso.

4 - 36 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

3 Fije una grúa-puente de 5.000 kg al extremo de 8 Utilice un puntero de metal blando para extraer
plataforma del brazo primario. Sujete la pluma. el pasador.
No aplique ninguna presión de elevación.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
4 Sujete ambos extremos del cilindro de subida
sujeta adecuadamente, el brazo
del brazo primario con una segunda grúa-puente
primario puede caer al extraer el
o con un dispositivo de elevación similar.
pasador pivotante.
5 Coloque bloques bajo los brazos de enlace del
Riesgo de aplastamiento. Al
cilindro de subida del brazo primario.
extraer el pasador, el cilindro de
6 Etiquete, desconecte y tape las mangueras subida puede caer si no está
hidráulicas del cilindro de subida del brazo correctamente sujeto.
primario. Tapone las conexiones del cilindro.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
Riesgo de lesiones. Las
PRECAUCIÓN sujeta correctamente, los brazos
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico de enlace del cilindro de subida del
pueden penetrar en la piel y brazo primario podrían caerse.
quemarla. Afloje las conexiones
9 Extraiga los elemento de fijación del pasador del
hidráulicas muy lentamente para
extremo de la botella del cilindro de subida del
permitir que la presión del aceite
brazo primario.
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se 10 Utilice un puntero de metal blando para extraer
derrame o salpique. el pasador pivotante del extremo de la botella.
Extraiga el cilindro de subida del brazo primario
7 Extraiga el elemento de fijación del pasador del
de la máquina.
vástago del cilindro de subida del brazo
primario. Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta adecuadamente, el cilindro
de subida podría desequilibrarse y
caer al extraer el pasador.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 37


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

4-4 4 Coloque unos bloques debajo del extremo de la


botella del cilindro de extensión del brazo
Cilindro de extensión del brazo primario para apoyarlo.
primario 5 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro de extensión del brazo
Se trata de un cilindro de extensión del brazo primario. Tapone las conexiones del cilindro.
primario cuya función es extender y replegar el tubo
de extensión del brazo primario. Está equipado con Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
válvulas de compensación para evitar el salpicaduras de aceite hidráulico
movimiento en caso de que se produzca un fallo pueden penetrar en la piel y
hidráulico. quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
Cómo desmontar el cilindro de permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
extensión del brazo primario Evite que el aceite se
Riesgo de lesiones. Para llevar a derrame o salpique.
ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
6 Extraiga los anillos de retención exterior del
describen en esta sección, es
pasador del vástago del cilindro de extensión
necesario tener habilidades
situados en el extremo de la plataforma de la
especiales en reparación, equipos
pluma.
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de 7 Utilice un puntero de metal blando para extraer
realizarlos sin poseer dichas el pasador.
herramientas y experiencia puede
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ocasionar lesiones graves o ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente, el brazo
incluso mortales, además de
primario podría caer al separarlo
daños importantes en los
del brazo de extensión.
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su 8 Extraiga los elementos de fijación del pasador
revisión por parte del proveedor. del extremo de la botella.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o 9 Inserte una barra a través del pasador pivotante
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica del extremo de la botella del cilindro y gírelo
correspondiente y apriétela con el par especificado para extraer el pasador.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
1 Suba el brazo primario hasta la posición
horizontal.
2 Extienda el brazo primario hasta que pueda
acceder al pasador pivotante del vástago del
cilindro de extensión del brazo primario.
3 Retire la cubierta de acceso del extremo
pivotante del brazo primario.

4 - 38 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

10 Trabajando en el extremo pivotante de la pluma, 4-5


apoye el cilindro de extensión y deslícelo fuera
de la pluma de extensión. Sensor de ángulo del brazo
Riesgo de aplastamiento. El
primario
ADVERTENCIA
cilindro de extensión podría caer al
separarlo del brazo de extensión si Para garantizar un funcionamiento seguro de la
no está correctamente sujeto. máquina, es esencial que el sensor de ángulo del
brazo primario (PBAS) funcione correctamente. El
Riesgo de dañar los componentes. sensor de ángulo del brazo primario limita el ángulo
Tenga cuidado de no dañar el del brazo primario con respecto al suelo. El módulo
sensor de ángulo del brazo de control electrónico (ECM) de los mandos del
primario (PBAS) al separar el suelo (TCON) supervisa la posición y el ángulo del
cilindro del brazo primario. brazo primario utilizando la señal procedente del
sensor de ángulo brazo primario (PBAS). La señal
Riesgo de dañar los componentes.
del PBAS se utiliza para supervisar la rampa de
Los tubos y cables pueden resultar
señal del brazo primario, así como para el control
dañados si se aplastan o se
de la velocidad del mismo, limitándola a 0,4 metros
pinzan.
por segundo.
Nota: Observe la longitud del cilindro después de la
extracción. Para facilitar su reinstalación, conviene Cómo sustituir el sensor de
mantener la extensión del cilindro con la misma ángulo del brazo primario
longitud.
Nota: Realice este procedimiento sobre una
superficie firme y nivelada, y con la pluma en
posición replegada.

1 Extraiga los tornillos de fijación de la cubierta


situada al final de la pluma, en el extremo
pivotante del brazo primario. Extraiga la cubierta
de la máquina.
2 Localice el sensor de ángulo del brazo primario
dentro del brazo primario, junto al pasador de la
pluma.
3 Etiquete y desenchufe el conector eléctrico del
sensor.
4 Retire los tornillos de sujeción del soporte de
montaje del sensor de ángulo.
5 Extraiga la tuerca de mariposa del vástago
roscado. No separe el vástago roscado del
pasador de horquilla.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 39


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

6 Desmonte el sensor de ángulo con su soporte. Cómo calibrar el sensor de


7 Retire los elementos de fijación del soporte del ángulo del brazo primario
sensor. Desmonte el sensor de ángulo.
Nota: Realice este procedimiento sobre una
8 Instale el nuevo sensor de ángulo en el soporte superficie firme y nivelada, y con la pluma en
de montaje. posición replegada.
9 Instale el sensor de ángulo con su soporte. Nota: Para llevar a cabo este procedimiento se
Nota: El sensor debe instalarse completamente precisa un nivel digital.
girado hacia la izquierda.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
10 Introduzca el vástago roscado por su soporte de situado en los mandos de la plataforma. En el
ajuste. cuadro de mandos del suelo, gire la llave de
contacto a la posición de control desde el suelo
11 Desplace el vástago roscado a la parte superior y tire del botón rojo de parada de emergencia
del orificio ranurado. Apriete las tuercas
mientras mantiene presionado el botón Intro
hexagonal y de mariposa aproximándolas
(durante 3 o 4 segundos), hasta que en la
entre sí.
pantalla de los mandos del suelo aparezca el
12 Enchufe el conector eléctrico al sensor de símbolo del motor. A continuación, suelte los
ángulo. botones.
13 Calibre el sensor de ángulo del brazo primario. 2 Active el modo de calibración de sensores
Consulte Cómo calibrar el sensor de ángulo del pulsando los botones de los mandos del suelo
brazo primario. en el siguiente orden: .
Riesgo de volcado. Si no se
3 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
calibra el sensor del brazo
la pantalla indique RESET PRIMARY BOOM ANGLE
primario, la máquina podría volcar
SENSOR (restablecer sensor de ángulo del brazo
y causar lesiones graves o incluso
primario).
la muerte.
4 Pulse el botón Más para seleccionar “Sí”, y
luego el botón “Intro” para aceptar.

5 Pulse el botón de desplazamiento hasta que


la pantalla indique EXIT (salir). Pulse el botón de
suma para seleccionar “Sí”, y luego el botón
Intro para aceptar.
Resultado: Deberá sonar la alarma.
Resultado: La alarma no suena. Repita este
procedimiento desde el paso 1.

4 - 40 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

6 Afloje los tornillos de montaje del soporte del 14 Active el modo de calibración de sensores
conjunto del sensor de ángulo del brazo primario pulsando los botones de los mandos del suelo
(PBAS) fijado al brazo primario. Afloje la tuerca en el siguiente orden: .
de mariposa y la tuerca hexagonal del vástago
roscado para permitir el desplazamiento hacia 15 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
arriba de éste. Apriete los elementos de fijación. la pantalla indique PRIMARY BOOM ANGLE = 70°
(ángulo del brazo primario = 70°).
7 Coloque un nivel digital sobre el mástil del brazo
primario, en un lugar nivelado del tubo, de 16 Pulse botón Más para seleccionar “Sí”, y
manera que sea visible desde los mandos del
luego el botón “Intro”· para aceptar.
suelo.
8 Arranque el motor. 17 Pulse el botón de desplazamiento hasta que
la pantalla indique EXIT (salir). Pulse el botón
9 Suba la pluma hasta que el nivel digital
Más para seleccionar “Sí”, y luego el botón
indique 70°.
“Intro” para aceptar.
10 Afloje la tuerca de mariposa del vástago
roscado y desplace éste hacia abajo hasta que 18 En los mandos del suelo, active la alimentación
el motor se apague. auxiliar y baje la pluma hasta que los errores
dejen de aparecer en la pantalla.
11 Atornille el vástago roscado en la horquilla.
Enrosque la tuerca de mariposa en el soporte Resultado: La flecha parpadeante en la pantalla
soldado y apriétela. Enrosque la tuerca de los mandos del suelo se apagará.
autoblocante en el soporte soldado y apriétela. Resultado: La flecha parpadeante en la pantalla
Enrosque los tornillos de sujeción del PBAS en de los mandos del suelo no se apaga. Repita
la pluma y apriételos. este procedimiento desde el paso 1.
Resultado: La pantalla de la caja de mandos del 19 Arranque el motor y active la función de bajada
suelo debe mostrar FAULT (errores) P9B Y P11. del brazo primario. Suelte el botón de
12 Pulse el botón rojo de parada de emergencia habilitación de funciones cuando el nivel digital
para ponerlo en la posición de apagado. Antes indique 40°. Pulse el botón rojo de parada de
de continuar, espere hasta que la pantalla se emergencia para ponerlo en la posición de
apague. apagado.

13 Manteniendo presionado el botón “Intro” 20 Manteniendo presionado el botón “Intro”


(durante 3 o 4 segundos), tire del botón rojo de (durante 3 o 4 segundos), tire del botón rojo de
parada de emergencia hasta que aparezca el parada de emergencia hasta que aparezca el
símbolo del motor en la pantalla de los mandos símbolo del motor en la pantalla de los mandos
del suelo. Suéltelos. del suelo. Suéltelos.
21 Active el modo de calibración de sensores
pulsando los botones de los mandos del suelo
en el siguiente orden: .

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 41


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

22 Pulse el botón de desplazamiento hasta que 4-6


la pantalla indique ANGLE = 40° (ángulo del brazo
primario = 40°).
Portacables del brazo
secundario
23 Pulse el botón Más para seleccionar “Sí”, y
luego el botón “Intro” para aceptar. El portacables del brazo secundario guía los cables
y las mangueras de sentido ascendente por dentro
Resultado: La alarma no deberá sonar. del brazo secundario. Puede repararse articulación
Resultado: Suena la alarma. Repita este por articulación sin extraer los cables ni las
procedimiento desde el paso 1. mangueras existentes en su interior. Para poder
repararlo, es necesario desmontar el portacables
24 Pulse el botón de desplazamiento hasta que la del brazo secundario.
pantalla indique EXIT (salir). Pulse el botón Más
para seleccionar “Sí”, y luego el botón Cómo extraer el portacables
“Intro” para aceptar. Nota: El portacables del brazo secundario debe
25 Arranque el motor. desmontarse con el cilindro de extensión del brazo
secundario. Consulte 4-9, Cómo desmontar el
26 Active la función de subida de la pluma hasta cilindro de extensión del brazo secundario.
que el nivel digital indique 65°.
Resultado: El brazo primario deberá detenerse. Cómo reparar el portacables
Resultado: El brazo primario no se detiene. Peligro de dañar los componentes.
Suelte inmediatamente el botón de habilitación El portacables de la pluma puede
de funciones y baje la pluma. Repita este resultar dañado si se retuerce.
procedimiento desde el paso 1. El Departamento de Repuestos de
Riesgo de volcado. Si la pluma no Genie Industries dispone de un kit
se detiene a los 65°, suelte de reparación de portacables.
inmediatamente el botón de 1 Extraiga el cilindro de extensión del brazo
habilitación de funciones y baje el secundario.
brazo primario. Si la pluma no se
baja, la máquina puede volcar y Nota: El cilindro de extensión del brazo secundario
provocar graves lesiones o incluso debe retirarse junto con los portacables, las
la muerte. bandejas de éstos y los tubos de soporte de los
portacables desde el extremo del brazo secundario
cercano a la plataforma. Consulte 4-9, Cómo
desmontar el cilindro de extensión del brazo
secundario.

2 Inspeccione visualmente el portacables y


determine qué segmento de 4 articulaciones
debe repararse.

4 - 42 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

3 Retire con cuidado los anillos de retención de 4-7


cada extremo de la sección dañada del
portacables. Brazo secundario
4 Extraiga los elementos de fijación de los rodillos
negros superiores del segmento de 4
Cómo desmontar el brazo
articulaciones del portacables para sustituirlos secundario
por otros. Extraiga los rodillos.
Nota: Sólo es necesario desmontar completamente
5 Levante los tubos y cables, y extraiga con el brazo secundario en caso de que deba
cuidado el segmento de 4 articulaciones dañado sustituirse el tubo interno o externo del mismo. El
del portacables. tubo de extensión del brazo secundario se puede
desmontar junto con el tubo del brazo secundario
Riesgo de dañar los componentes.
en la máquina.
Las mangueras y los cables
pueden resultar dañados si se Nota: El cilindro de extensión se puede separar sin
aplastan o se pinzan. necesidad de desmontar completamente la pluma.
6 Extraiga los rodillos superiores del segmento de Consulte 4-9, Cómo desmontar el cilindro de
repuesto del portacables. extensión del brazo secundario.

7 Levante los tubos y cables, e inserte con Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA
cuidado el nuevo segmento de 4 articulaciones cabo los procedimientos que se
del portacables. describen en esta sección es
necesario tener habilidades
Peligro de dañar los componentes. especiales en reparación, equipos
Los tubos y cables pueden resultar de elevación y un taller
dañados si se aplastan o se especializado. Cualquier intento de
pinzan. realizarlos sin poseer dichas
8 Conecte los extremos del segmento de herramientas y experiencia puede
recambio al portacables utilizando los anillos de ocasionar lesiones graves o
retención. incluso mortales, además de
daños importantes en los
9 Instale los rodillos en el nuevo segmento del componentes de la máquina. Se
portacables. recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
10 Vuelva a ensamblar e instalar el conjunto del
cilindro de extensión en el brazo de extensión Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
secundario. conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado
11 Ejecute un ciclo completo de extensión/
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
repliegue de la pluma para comprobar el
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
correcto funcionamiento del portacables.
Realice los pasos descritos en este proceso de
desmontaje hasta que pueda completar la
reparación necesaria. Para volver a montar el brazo
secundario, repita el procedimiento en el orden
inverso.

1 Desmonte el brazo primario. Vea 4-2, Cómo


desmontar el brazo primario.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 43


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

2 Etiquete, desconecte y tape las mangueras 8 Etiquete y desconecte los cables eléctricos de
hidráulicas del cilindro de subida del brazo la torreta.
primario. Tapone las conexiones del cilindro.
9 Retire el soporte protector de las mangueras.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA 10 Trabajando en el extremo de la plataforma,
salpicaduras de aceite hidráulico
coloque calzos bajo la botella del cilindro de
pueden penetrar en la piel y
extensión del brazo secundario y apoye el
quemarla. Afloje las conexiones
cilindro.
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite 11 Extraiga los elementos de fijación de la botella.
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o 12 Con un dispositivo de elevación adecuado,
salpique. levante el cilindro de extensión para retirar los
calzos.
3 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
puente al enganche de la botella del cilindro de 13 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
subida del brazo primario. Utilice la grúa-puente puente al conjunto de extensión del brazo de
para subir el cilindro de subida del brazo extensión secundario.
primario a la posición vertical. 14 Deslice el conjunto del brazo de extensión
4 Extraiga el elemento de fijación del pasador del secundario unos 60 cm fuera del tubo del brazo
vástago del brazo primario. secundario y retire las pastillas de fricción de
éste.
5 Utilice un martillo deslizante para extraer el
pasador. Extraiga el cilindro de subida del brazo 15 Apoye el conjunto del brazo de extensión,
primario y los brazos de enlace. deslícelo fuera del tubo del brazo secundario y
deposítelo sobre una estructura capaz de
Riesgo de aplastamiento. Si no se soportar el peso.
ADVERTENCIA
sujetan correctamente, el cilindro
de subida del brazo primario y los Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
brazos de enlace podrían sujeta correctamente, el tubo de
desequilibrarse y caer al extraer el extensión de la pluma podría
pasador. desequilibrarse y caer al
desmontarlo del tubo del brazo
6 En el extremo de plataforma, retire la cubierta primario.
de acceso del brazo secundario.
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúa-
7 Etiquete, desconecte y tapone los tubos puente requerirá algunos ajustes para obtener un
hidráulicos de la torreta. Tapone las equilibrio adecuado.
conexiones.
16 Para desmontar el cilindro de extensión del
Riesgo de lesiones. Las brazo secundario, consulte 4-9, Cómo
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico desmontar el cilindro de extensión del brazo
pueden penetrar en la piel y secundario.
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite derrames de aceite.

4 - 44 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

4-8 3 Extraiga los tornillos de fijación que sujetan las


cubiertas superior e inferior de la torreta en el
Cilindro de subida del brazo extremo de la plataforma. Quite las cubiertas.
secundario 4 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
Cómo desmontar el cilindro de máquina.
subida del brazo secundario
Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
a orificio de anclaje de la bandeja del
ocasionar lesiones graves o motor
incluso mortales, además de b perno de retención de la bandeja del
daños importantes en los motor
componentes de la máquina. Se
5 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del
recomienda encarecidamente su
motor, situado en el extremo giratorio de la
revisión por parte del proveedor.
misma.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
6 Inmovilice la bandeja del motor colocando el
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
perno recién quitado en el orificio de anclaje.
conexión y de la manguera. Durante la instalación,
apriete todas las conexiones con el par de apriete Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
especificado. Consulte la sección 2, Pares de inmoviliza la bandeja del motor
apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o
1 Baje el brazo secundario hasta la posición incluso la muerte.
replegada.
7 Extraiga el tapón del depósito de combustible.
2 Etiquete, desconecte, inmovilice y extraiga los
cables de las baterías. Retire los tornillos y
ganchos de fijación de la bandeja de las
baterías. Extraiga las baterías y guárdelas en
un lugar seguro fuera de la máquina.
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 45


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

8 Empleando una bomba manual homologada, 12 Extraiga los elementos de fijación del montaje
vacíe el depósito de combustible en un del depósito de combustible. Extraiga
recipiente adecuado. Consulte la sección 2, cuidadosamente el depósito de combustible de
Especificaciones. la máquina.
Riesgo de incendio y explosión. Riesgo de dañar los componentes.
Los combustibles del motor son El depósito de combustible es de
inflamables. Realice este plástico y podría resultar dañado si
procedimiento en un lugar abierto y se deja caer al suelo.
bien ventilado, lejos de radiadores,
Nota: Limpie el depósito de combustible y
chispas, llamas o cigarrillos
compruebe si existen grietas u otro tipo de daños
encendidos. Tenga siempre a
antes de instalarlo en la máquina.
mano un extintor homologado.
Riesgo de incendio y explosión. 13 Etiquete, desconecte y tape los tubos
Cuando transfiera combustible, hidráulicos del cilindro de subida del brazo
conecte un cable con conexión a secundario. Tapone las conexiones del cilindro.
masa entre la máquina y la bomba Riesgo de lesiones. Las
o el contenedor. ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
Nota: Asegúrese de emplear exclusivamente una pueden penetrar en la piel y
bomba manual apropiada para gasolina y gasóleo. quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
9 Etiquete y desconecte el mazo de cables de la permitir que la presión del aceite
unidad de control del nivel de combustible. descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
salpique.
del depósito de combustible.
14 Coloque unos bloques de apoyo bajo ambos
11 Limpie cualquier resto de combustible que se
extremos del cilindro de subida del brazo
haya derramado.
secundario.
15 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del vástago del cilindro de subida del brazo
secundario.
16 Utilice un puntero de metal blando para extraer
el pasador.
17 Extraiga el elemento de fijación del pasador de
la botella del cilindro de subida del brazo
secundario.

4 - 46 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV D COMPONENTES DE LA PLUMA

18 Utilice un puntero de metal blando para extraer 4-9


el pasador.
Cilindro de extensión del brazo
19 Separe el cilindro de subida del brazo
secundario de la máquina tirando de él a través
secundario
del extremo cercano a la plataforma del brazo
secundario. Se trata de un cilindro de extensión del brazo
secundario cuya función es extender y replegar el
Riesgo de aplastamiento. Si no se tubo de extensión del brazo secundario. El cilindro
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de de extensión del brazo secundario está equipado
subida del brazo secundario puede con válvulas de compensación para impedir su
desequilibrarse y caer al separarlo movimiento en caso de que se produzca un fallo
de la máquina. hidráulico.
Riesgo de dañar los componentes.
Cuando desmonte el cilindro de
Cómo desmontar el cilindro de
subida del brazo secundario de la extensión del brazo secundario
máquina, tenga cuidado de no
Riesgo de lesiones. Para llevar a
dañar las válvulas de ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
compensación del extremo de la
describen en esta sección, es
botella del cilindro.
necesario tener habilidades
Riesgo de dañar los componentes. especiales en reparación, equipos
Los cables y las mangueras de elevación y un taller
hidráulicas pueden resultar especializado. Cualquier intento de
dañados si el cilindro se extrae a realizarlos sin poseer dichas
lo largo de ellos. herramientas y experiencia puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
Nota: El cilindro de extensión del brazo secundario
debe retirarse junto con los portacables, las
bandejas de éstos y los tubos de soporte de los
portacables desde el extremo del brazo secundario
cercano a la plataforma.

1 Suba el brazo primario hasta la posición


horizontal.
2 Retire la cubierta de acceso del extremo del
contrapeso del brazo secundario.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 47


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE LA PLUMA REV D

3 Extraiga los tornillos que fijan las bandejas y 11 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
abrazaderas de los portacables al brazo de hidráulicas del cilindro de extensión del brazo
extensión secundario. secundario. Tapone las conexiones del cilindro.
4 Extraiga el anillo de retención exterior del Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
pasador del vástago del cilindro de extensión. salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
5 Utilice un puntero de metal blando para extraer
quemarla. Afloje las conexiones
el pasador.
hidráulicas muy lentamente para
6 Retire la cubierta de acceso del extremo de la permitir que la presión del aceite
plataforma del brazo secundario. descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
7 Trabajando en el extremo de la plataforma, salpique.
coloque calzos bajo la botella del cilindro de
extensión del brazo secundario y apoye el 12 Separe del cilindro de extensión los elementos
cilindro. de fijación del portacables y de sus tubos de
soporte.
8 Extraiga los elementos de fijación de la botella.
Riesgo de dañar los componentes.
9 Con un dispositivo de elevación adecuado, Al instalar el conjunto del cilindro
levante el cilindro de extensión para retirar los en el brazo secundario, ponga
calzos. especial cuidado en no dañar el
10 Apoye y deslice el cilindro de extensión fuera de limitador de repliegue del brazo.
la extensión de la pluma y deposítelo sobre una Durante el montaje, fije el brazo
estructura capaz de soportar el peso. del rodillo al cuerpo del
conmutador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de
extensión del brazo secundario
puede desequilibrarse y caer al
separarlo de la máquina.
Riesgo de dañar los componentes.
Cuando desmonte el cilindro de
extensión del brazo secundario de
la máquina, tenga cuidado de no
dañar las válvulas de
compensación del extremo de la
botella del cilindro.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
hidráulicas pueden resultar
dañados si el cilindro se extrae a
lo largo de ellos.

4 - 48 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

123456789012
123456789012
123456789012
REV DC
123456789012
123456789012
Motores
5-1 Cómo desmontar una placa de
Ajuste de las RPM flexión
Consulte el procedimiento de mantenimiento, Nota: Realice este procedimiento con el motor
B-19, Revisión y ajuste de las RPM del motor. apagado y frío al tacto.
1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del
motor.

5-2 2 Etiquete y desconecte los cables de las


baterías.
Placa de flexión
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
La placa de flexión hace la función de acoplador contacto con cualquier circuito
entre el motor y la bomba. Está fijada con pernos al cargado eléctricamente puede
volante de inercia del motor y tiene el centro ocasionar lesiones graves o
estriado para impulsar la bomba. incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.
3 Extraiga el perno de retención de la bandeja del
a b c d e motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina.

f
a bomba
b eje de la bomba
c acoplador de la bomba
d placa de flexión con acanaladura elevada
e volante de inercia del motor a orificio de anclaje de la bandeja del
f separación de 4,7 mm - motores Deutz motor
separación de 3,8 mm - motores GM b perno de retención de la bandeja del
separación de 6,35 mm - motor Ford motor
separación de 9,14 mm - motor Continental
separación de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33 4 Etiquete y desconecte el enchufe del cableado
separación de 7,6 mm - motor Perkins 704-30 del controlador de desplazamiento electrónico
(EDC) situado en la bomba de desplazamiento.
5 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del
motor, situado en el extremo giratorio de la
misma.
6 Inmovilice la bandeja del motor colocando el
perno recién quitado en el orificio de anclaje.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
inmoviliza la bandeja del motor
colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 49


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MOTORES REV C

Modelos GM: 9 Retire los elementos de montaje del soporte del


silenciador.
7 Retire los elementos de fijación que unen el
silenciador al colector de escape. 10 Retire los elementos de fijación que unen el
silenciador al colector de escape. Retire el
Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar
silenciador del soporte.

quemaduras graves. 11 Retire los elementos de fijación del soporte del


silenciador. Separe el soporte del silenciador del
8 Retire los elementos de montaje del soporte del motor.
silenciador. Separe el conjunto del silenciador y
soporte del motor. 12 Cierre la válvula de corte del tanque de gas LPG
girándola hacia la derecha (si existe).
9 Retire la abrazadera de manguera que fija el
conjunto del filtro de aire al tubo de entrada de 13 Etiquete y desconecte el cableado del solenoide
aire. de LPG.

10 Extraiga los elementos de soporte del depurador 14 Retire los elementos de fijación del motor de
de aire. Separe el conjunto limpiador de aire y arranque y separe éste del motor principal. No
su soporte del motor. desconecte el cableado.

11 Sujete la bomba de desplazamiento con un 15 Retire los elementos de soporte del tubo de la
dispositivo de elevación apropiado. No aplique varilla de nivel.
ninguna presión de elevación. 16 Amarre una correa de elevación desde una grúa-
12 Retire los demás elementos de fijación de la puente a las argollas de izado del motor.
carcasa de campana del motor. Retire la bomba
17 Extraiga los tornillos de la bandeja de campana
del motor y asegúrela para evitar cualquier
del motor.
movimiento.
18 Levante ligeramente el motor con la grúa-
Riesgo de dañar los componentes.
puente. No aplique ninguna presión de
Las mangueras pueden
elevación.
estropearse si se doblan o se
pinzan. 19 Sujete la bomba de desplazamiento con un
dispositivo de elevación apropiado. Retire los
13 Retire los elementos de montaje de la placa de demás elementos de fijación de la carcasa de
flexión y extráigala del volante de inercia motor. campana del motor.
Modelos Ford:
20 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
7 Etiquete y desconecte el mazo de cables del carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
sensor de oxígeno. movimiento.

8 Retire los elementos de sujeción del escudo del Riesgo de dañar los componentes.
tubo de escape de la parte superior del Las mangueras pueden
silenciador. estropearse si se doblan o se
pinzan
Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar 21 Retire los elementos de montaje de la placa
quemaduras graves. flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia del motor.

4 - 50 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C MOTORES

Modelos Continental: Modelos Deutz F4L-913:


7 Etiquete y desconecte el mazo de cables del 7 Etiquete y desconecte el cableado de la carcasa
sensor de oxígeno. de la bocina.
8 Retire los elementos de sujeción del escudo del 8 Retire los pernos en U del tubo de escape y del
tubo de escape de la parte superior del tubo de toma de aire del soporte de montaje del
silenciador. filtro de aire.
Riesgo de quemaduras. Las piezas Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar
quemaduras graves. quemaduras graves.
9 Retire los elementos de montaje del soporte del 9 Retire los elementos de fijación del filtro de
silenciador. combustible/separador agua. Separe el filtro/
separador del motor. No desconecte los tubos
10 Retire los elementos de fijación que unen el
de combustible.
silenciador al colector de escape. Retire el
silenciador del soporte. 10 Extraiga los elementos de montaje del soporte
del filtro de aire. Separe el conjunto limpiador de
11 Retire la carcasa del relé del soporte del
aire y su soporte del motor.
silenciador. No desconecte los relés.
11 Sujete la bomba de desplazamiento con un
12 Desconecte y retire el ECM del soporte del
dispositivo de elevación apropiado. Retire los
silenciador.
demás elementos de fijación de la carcasa de
13 Cierre la válvula de corte del tanque de gas LPG campana del motor.
girándola hacia la derecha (si existe).
12 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
14 Desenrosque la válvula EPR del soporte del carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
silenciador. Deje las mangueras conectadas a movimiento.
la válvula EPR.
Riesgo de dañar los componentes.
15 Desmonte el soporte del silenciador. Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
16 Sujete la bomba de desplazamiento con un pinzan.
dispositivo de elevación apropiado. Desmonte
los elementos de montaje de la bandeja de la 13 Retire los elementos de montaje de la placa de
bomba. flexión y extráigala del volante de inercia del
motor.
17 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
movimiento.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
18 Retire los elementos de montaje de la placa
flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia del motor.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 51


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MOTORES REV C

Modelos Deutz BF4L-2011: Modelos Perkins 704-30:


7 Etiquete y desconecte el cableado de la carcasa 7 Retire la abrazadera que fija el codo de toma de
de la bocina. aire al conjunto del filtro de aire. Separe el tubo
de toma de aire del motor. No separe el codo
8 Extraiga el perno en U del tubo de escape
del tubo de toma de aire.
flexible a la altura del silenciador.
8 Sujete la bomba de desplazamiento con un
Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar
dispositivo de elevación apropiado. Retire todos
los elementos de fijación de la carcasa de
quemaduras graves.
campana al motor.
9 Retire los elementos de fijación del soporte del
9 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
silenciador de la carcasa de campana. Separe
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
el conjunto del silenciador y soporte del motor.
movimiento.
10 Sujete la bomba de desplazamiento con un
Riesgo de dañar los componentes.
dispositivo de elevación apropiado. Retire los
Las mangueras pueden
demás elementos de fijación de la carcasa de
estropearse si se doblan o se
campana del motor.
pinzan.
11 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
10 Retire los elementos de montaje de la placa de
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
flexión y extráigala del volante motor.
movimiento.
Modelos Perkins 804C-33:
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden 7 Etiquete y desconecte el cableado de la carcasa
estropearse si se doblan o se de la bocina.
pinzan.
8 Retire la abrazadera del tubo de escape en el
12 Retire los elementos de montaje de la placa de silenciador.
flexión y extráigala del volante motor.
Riesgo de quemaduras. Las piezas
PRECAUCIÓN calientes del motor pueden causar
quemaduras graves.
9 Retire los elementos de montaje del soporte del
silenciador. Separe el conjunto del silenciador y
soporte del motor.
10 Retire las abrazaderas de mangueras del codo
del filtro de aire y del colector de admisión del
motor.
11 Extraiga los elementos de montaje del soporte
del filtro de aire. Separe el conjunto limpiador de
aire y su soporte del motor.
12 Sujete la bomba de desplazamiento con un
dispositivo de elevación apropiado. Retire los
demás elementos de fijación de la carcasa de
campana del motor.

4 - 52 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C MOTORES

13 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y Modelos GM: Apriete en el orden correcto los
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier pernos de montaje de la placa de flexión
movimiento. aplicando un par de apriete de 30 Nm. A
continuación, apriete en el orden correcto los
Riesgo de dañar los componentes.
pernos de montaje de la placa de flexión
Las mangueras pueden
aplicando un par de apriete de 42 Nm.
estropearse si se doblan o se
Modelos Continental: Apriete en el orden
pinzan.
correcto los pernos de montaje de la placa de
14 Retire los elementos de montaje de la placa de flexión aplicando un par de apriete de 19 Nm. A
flexión y extráigala del volante motor. continuación, apriete en el orden correcto los
pernos de montaje de la placa de flexión
Cómo instalar la placa de flexión aplicando un par de apriete de 28 Nm.
Modelos Deutz: Apriete en el orden correcto
1 Instale la placa de flexión en el volante de
los pernos de montaje de la placa de flexión
inercia del motor con la acanaladura mirando
aplicando un par de apriete de 35 Nm. A
hacia la bomba. Aplique sellante extraíble para
continuación, apriete en el orden correcto los
roscas de Loctite® a los tornillos de montaje.
pernos de montaje de la placa de flexión
2 Modelos Ford: Apriete en el orden correcto los aplicando un par de apriete de 51 Nm.
pernos de montaje de la placa de flexión Modelos Perkins: Apriete en el orden correcto
aplicando un par de apriete de 19 Nm. A los pernos de montaje de la placa de flexión
continuación, apriete en el orden correcto los aplicando un par de apriete de 18 Nm. A
pernos de montaje de la placa de flexión continuación, apriete en el orden correcto los
aplicando un par de apriete de 27 Nm. pernos de montaje de la placa de flexión
aplicando un par de apriete de 26 Nm.
3 Instale el acoplador de la bomba en el eje de la
a b c d e
bomba con el tornillo de presión mirando hacia
la bomba. Deje la distancia adecuada para su
motor entre el acoplador y la placa final de la
bomba.
4 Aplique sellante para roscas extraíbles de
Locitite® al tornillo de presión del acoplador de
f
la bomba. Apriete el tornillo de presión a 83 Nm.
a bomba
b eje de la bomba
5 Instale la bomba en la carcasa de campana/
c acoplador de la bomba placa de montaje y enrosque los tornillos de la
d placa de flexión con acanaladura elevada bomba aplicando un par de apriete de 77,3 Nm.
e volante de inercia del motor Aplique sellante extraíble para roscas de
f separación de 4,7 mm - motores Deutz
separación de 3,8 mm - motores GM
Loctite® a los elementos de montaje.
separación de 6,35 mm - motor Ford
Riesgo de dañar los componentes.
separación de 9,14 mm - motor Continental
separación de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33 No fuerce la bomba de
separación de 7,6 mm - motor Perkins 704-30 desplazamiento durante la
instalación o podría dañar los
dientes de la placa de flexión.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 53


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MOTORES REV C

1 6 Instale el conjunto de bomba y placa de montaje


en el motor. Aplique sellante extraíble para
roscas de Loctite® a los elementos de montaje.
6 3 Modelos Perkins 704
Apriete en el orden correcto los elementos de
fijación de la placa de montaje de la bomba
aplicando un par de apriete de 19,1 Nm.
Modelos Deutz 913, Perkins 804 y GM
Apriete en el orden correcto los elementos de
4 5 fijación de la placa de montaje de la bomba
aplicando un par de apriete de 38 Nm.
Modelos Deutz 2011
Apriete en el orden correcto los elementos de
2
fijación de la placa de montaje de la bomba
Modelos Ford, Perkins, aplicando un par de apriete de 63,3 Nm.
Deutz BF4L-2011 y modelos
Modelos Ford
Continental TME27
Apriete en el orden correcto los elementos de
fijación de la placa de montaje de la bomba
1
aplicando un par de apriete de 50,1 Nm.
8 3 Modelos Continental
Apriete en el orden correcto los elementos de
fijación de la placa de montaje de la bomba
aplicando un par de apriete de 31,2 Nm.
6 5 Riesgo de dañar los componentes.
Al instalar la bomba, no fuerce el
acoplador dentro del volante de
inercia, ya que podría dañar la
4 7 junta de estanqueidad de la
bomba.
2
Riesgo de dañar los componentes.
Modelos Deutz F4L-913
No fuerce la bomba de
desplazamiento durante la
1 instalación o podría dañar los
dientes de la placa de flexión.

6 1 3

4 3

2 5
4 5

2
Modelos GM

4 - 54 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV C MOTORES

6 1 6 1
10 8 10 8

4 3
4 3

11 12
11 12
7 5
2 9 7 5
Modelos Deutz F4L-913 y 2 9
Perkins 704-30
Modelos Deutz BF4L-2011

1 6
6 1
7 8 10 8

4 4 3
3

11 12

9 7 5
5 2
2 9
Modelos Ford Modelos Perkins 804C-33 y
GM
6 1

10 8

4 3

11 12

7 5

2 9

Modelos Continental

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 55


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MOTORES REV C

5-3 5 Mantenga presionado el conmutador de palanca


de funcionamiento y prueba en la posición de
Códigos de error del motor - prueba, y cuente las veces que parpadea la luz.
Modelos de gasolina/LPG Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM
parpadeará con un código de tres dígitos.
Cómo recuperar los códigos de Parpadeará el primer dígito de un código de tres
error del motor dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito,
pausará de nuevo y finalmente parpadeará el tercer
Si el módulo de control electrónico (ECM) detecta dígito. Por ejemplo: supongamos que el piloto de
un fallo en el funcionamiento del motor, se graba un comprobación del motor parpadea 5 veces
código de error y el piloto de comprobación del consecutivas, luego 3 veces y finalmente 1 vez.
motor pasa a la posición encendido en los mandos Esto indicaría el código de error 531.
de la plataforma. Para recuperar el código de error
y determinar el fallo del motor, siga los pasos del Nota: Antes de que aparezcan los códigos de error,
procedimiento especificado a continuación. el piloto de comprobación del motor parpadeará tres
veces con el código 123. Después de los códigos
Nota: Realice este procedimiento con la llave de de error, el piloto de comprobación del motor
contacto en la posición de apagado. parpadeará el código 123 otras tres veces para
indicar el final de los códigos almacenados.
1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del
motor. 6 Para ver las definiciones de los códigos de error
del motor, consulte la sección 5, Códigos de
2 Localice el conmutador de funcionamiento/
error.
prueba situado en la tapa de la caja de relés.
3 En los mandos del suelo, tire del botón rojo de Cómo eliminar los códigos de
parada de emergencia para colocarlo en la error del motor del ECM
posición de encendido.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
4 Mantenga el conmutador de palanca de apagado y la llave de contacto en la posición
funcionamiento y prueba en la posición de apagado.
prueba; a continuación gire la llave de contacto
a la posición de mandos del suelo. 1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta donde
está el motor y busque la batería.
Resultado: El piloto de comprobación del motor
debería encenderse. El piloto de comprobación 2 Desconecte el cable negativo de la batería
del motor debería comenzar a parpadear. como mínimo 5 minutos.
Nota: El piloto de comprobación del motor Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
parpadeará tres veces con el código “123” antes de contacto con cualquier circuito
parpadear con un código de error, si éste se cargado eléctricamente puede
produce. ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.
3 Conecte el cable negativo de la batería a la
batería.

4 - 56 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

123456789012
123456789012
123456789012
REV C B
123456789012
123456789012
Mandos del suelo
6-1 Cómo utilizar el modo de
Llave de contacto de servicio
servicio/recuperación Riesgo de volcado. Utilizar la
máquina fuera del entorno
El cuadro de mandos del suelo contiene dos llaves operativo y en el modo de servicio
de contactos. La llave de contactos principal puede provocar situaciones con
situada en la parte superior del cuadro sirve para peligro de muerte o de lesiones
seleccionar los mandos del suelo o desde la graves si no se cumplen los
plataforma. La llave de contacto situada en la parte procedimientos de funcionamiento
inferior del cuadro de mandos es la llave de o no se toman las medidas de
contacto de servicio/recuperación. Los modos de seguridad adecuadas. No utilice
servicio y recuperación están diseñados este modo si no dispone de la
exclusivamente para determinadas circunstancias formación necesaria o no se ha
y no forman parte del funcionamiento normal de la familiarizado con el entorno
máquina. Cuando se necesita activar el modo de operativo de la máquina.
servicio o de recuperación, significa que puede
haber algún fallo en la máquina. Consulte Nota: Antes de utilizar el modo de servicio, y para
inmediatamente a personal cualificado. verificar si es realmente necesario activar el modo
de servicio, asegúrese de haber comprendido la
El modo Servicio se utiliza cuando la plataforma información relativa al código de error o al problema
está fuera del entorno operativo y en ciertas que está afectando al funcionamiento de la
situaciones de servicio. máquina.
El modo Recuperación debe utilizarse El modo de servicio permite nivelar manualmente la
exclusivamente como último recurso para bajar la plataforma cuando se produce una condición de
plataforma cuando el operario de la plataforma no funcionamiento fuera del entorno operativo de la
está en condiciones de hacerlo, en caso de fallo máquina. Si el ángulo de la plataforma es mayor de
del sistema o en situaciones de emergencia. 10° con respecto a la posición nivelada, el ángulo
STOP
de la pluma y las funciones de nivelación de la
plataforma se desactivan. El modo de servicio
00000
permite ajustar manualmente la plataforma dentro
del entorno operativo normal, ±4,5°. Los fallos de
plataforma desnivelada solo pueden corregirse
activando la alimentación auxiliar.
1 Apague el motor.
2 Gire la llave de contacto principal a la posición
de los mandos del suelo. Saque la llave del
conmutador principal e inserte la llave de
Run contacto de servicio/recuperación.
Service Nota: La llave de contacto principal debe
Bypass
permanecer en la posición de control desde el
Recovery suelo.
3 Gire la llave de contacto de servicio/
Llave de contacto de recuperación a la posición de servicio.
servicio/recuperación

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 57


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MANDOS DEL SUELO REV B

4 Tras activar la alimentación auxiliar, nivele la El modo de recuperación permite bajar la


plataforma accionando el conmutador de plataforma cuando el operario no puede hacerlo con
nivelación de la plataforma. los mandos de la plataforma o no está en
condiciones de ello, en caso de fallo del sistema o
Nota: Los fallos de plataforma desnivelada solo
en situaciones de emergencia. La secuencia de
pueden corregirse activando la unidad de
recuperación repliega automáticamente el brazo
alimentación auxiliar.
primario y lo baja utilizando la unidad de
5 Gire la llave de contacto de servicio/ alimentación auxiliar, permitiendo al operario salir
recuperación hasta la posición funcionamiento. de la plataforma.

6 Saque la llave del conmutador de servicio e 1 Gire la llave de contacto principal hasta la
insértela en el conmutador principal. posición de apagado. Saque la llave del
conmutador principal e inserte la llave en el
Nota: Si se ha utilizado el modo de servicio, conmutador de servicio.
significa que puede haber algún fallo en la máquina.
Compruebe si la pantalla LCD de la caja de mandos 2 Gire la llave de contacto de servicio/
del suelo indica algún fallo de la máquina y recuperación a la posición de recuperación. El
consulte a personal técnico cualificado. conmutador debe mantenerse en la posición de
recuperación.
Cómo utilizar el modo de Resultado: La unidad de alimentación auxiliar se
recuperación encenderá y la pluma iniciará la siguiente
secuencia de recuperación.
El modo Recuperación debe utilizarse
exclusivamente como último recurso para bajar la · El brazo primario se replegará.
plataforma cuando el operario de la plataforma no · El brazo primario bajará.
está en condiciones de hacerlo, en caso de fallo
del sistema o en situaciones de emergencia. Nota: La llave de contacto debe mantenerse en la
posición de recuperación hasta que la secuencia de
recuperación se haya completado o hasta que el
Riesgo de lesiones. Después de operario de la plataforma pueda salir con seguridad
ADVERTENCIA
utilizar el modo de recuperación, de la misma.
puede que no sea posible bajar
totalmente la plataforma hasta el Nota: Si alguno de los limitadores está defectuoso,
suelo. Si no se utiliza la pluma solo se replegará pero no bajará, siendo
equipamiento adecuado o si el necesario recuperar al operario desde donde se
operario incumple las normas de encuentre.
abandono seguro de la plataforma, Nota: Si se ha utilizado el modo de recuperación,
pueden producirse situaciones de puede significar que se ha producido algún fallo en
peligro con resultado de muerte o la máquina. Marque la máquina y póngala fuera de
de lesiones graves. servicio hasta que personal cualificado haya
Riesgo de lesiones. La nivelación corregido el fallo.
ADVERTENCIA
de la plataforma se desactiva en el
modo de recuperación. En este
modo, es posible que la plataforma
registre frecuentes estados de
desnivelación. El operario deberá
protegerse contra caídas
amarrándose a la plataforma.

4 - 58 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B MANDOS DEL SUELO

6-2 Cómo identificar el nivel de revisión


Placas de circuitos 1 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos del suelo y tire de los botones rojos de
El cuadro de mandos del suelo (TCON) es el centro parada de emergencia para colocarlos en la
de comunicaciones y de operaciones de la posición de encendido tanto en los mandos del
máquina. El cuadro de mandos del suelo contiene suelo como en los de la plataforma.
dos llaves de contactos. La llave de contactos
situada en la parte superior del cuadro sirve para Resultado: El nivel de revisión del ECM
seleccionar los mandos del suelo o desde la aparecerá en la ventana de la pantalla LCD.
plataforma. La llave de contacto situada en la parte
inferior del cuadro es la llave de contacto de Cómo extraer la placa de
servicio. Se utiliza para corregir una situación de circuitos de la pantalla LCD
plataforma desnivelada. Si la máquina activa un
limitador de área de seguridad, el operario situado 1 En los mandos del suelo y en los de la
en los mandos del suelo podrá girar y mantener la plataforma, presione el botón rojo de parada de
llave de servicio en la posición RECOVER emergencia hasta colocarlo en la posición de
(recuperación) para que la máquina repliegue apagado.
automáticamente la pluma y baje la plataforma 2 Desmonte los elementos de fijación del cuadro
hasta el suelo. de mandos del suelo. Abra la tapa del cuadro de
El cuadro de mandos del suelo contiene una mandos.
pegatina de membrana reemplazable con botones Riesgo de electrocución. El
que, al tocarse, activan las distintas funciones de ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
la máquina. Además, el cuadro de mandos del cargado eléctricamente puede
suelo contiene dos placas de circuito impreso: ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
La placa de circuitos LCD (pantalla de cristal
relojes ni joyas.
líquido) está montada en el interior de la tapa del
cuadro de mandos del suelo, y controla la pantalla Riesgo de dañar los componentes.
LCD. Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
La placa de circuitos ECM es la placa de circuito componentes de la placa de
impreso principal de la máquina. En la placa de circuitos. Siempre que maneje
circuitos ECM hay relés que se pueden reemplazar. placas de circuito impreso deberá
Todos los parámetros operativos y todas las mantener un contacto firme con
opciones de configuración de la máquina están alguna parte metálica de la
almacenadas en la memoria del ECM. máquina que esté conectada a
Nota: La placa de circuitos ECM situada dentro del tierra en todo momento, o bien
cuadro de controles desde el suelo (TCON) no se deberá ponerse una muñequera
puede sustituir de forma independiente. Si falla la conectada a tierra.
placa de circuitos ECM y es preciso reemplazarla, 3 Desconecte cuidadosamente el cable de cinta
póngase en contacto con el Departamento de de la placa de circuitos de la pantalla LCD.
asistencia técnica de Genie Industries.
4 Retire los elementos de fijación de la placa de
Nota: Cuando se sustituya la placa de un circuito circuitos de la pantalla LCD.
ECM será preciso calibrar las válvulas
proporcionales. 5 Extraiga cuidadosamente la placa de circuitos
Consulte 1-3, Cómo calibrar una palanca de mando. de la pantalla LCD de la tapa de la caja de
mandos del suelo.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 59


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

MANDOS DEL SUELO REV B

6-3 5 Retire cuidadosamente la pegatina de


membrana de la tapa del cuadro de mandos,
Pegatina de membrana guiando al mismo tiempo los cables de cinta
fuera de dicha tapa.
La pegatina de membrana es una pegatina especial
que está formada por una pegatina con una 6 Utilice un disolvente suave para eliminar de la
membrana electrónica en su parte posterior. La tapa del cuadro de mandos los posibles restos
membrana posee zonas sensibles al tacto que, al de adhesivo de la pegatina.
pulsarse, activan funciones de la máquina. Los Riesgo de dañar los componentes.
botones de la membrana activan funciones de la Algunos disolventes pueden dañar
máquina como si se tratase de conmutadores, pero la pantalla LCD. No permita que el
carecen de partes móviles. disolvente entre en contacto con la
pantalla LCD.
Cómo cambiar la pegatina de
7 Coloque la nueva pegatina de membrana en la
membrana tapa del cuadro de mandos, guiando al mismo
1 Gire la llave de contacto a la posición de tiempo los cables de cinta a través de dicha
apagado. tapa.

2 En los mandos del suelo y en los de la 8 Conecte los cables de cinta a la placa de
plataforma, presione el botón rojo de parada de circuitos ECM.
emergencia hasta colocarlo en la posición de 9 Cierre la tapa del cuadro de mandos e instale
apagado. los elementos de fijación.
3 Desmonte los elementos de fijación de el cuadro
de mandos del suelo. Abra la tapa del cuadro de
mandos.
4 Etiquete y desconecte cuidadosamente los dos
cables de cinta de la placa de circuitos de
membrana que van a la placa de circuitos ECM.
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas.
Riesgo de dañar los componentes.
Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
componentes de la placa de
circuitos. Siempre que maneje
placas de circuito impreso deberá
mantener un contacto firme con
alguna parte metálica de la
máquina que esté conectada a
tierra en todo momento, o bien
deberá ponerse una muñequera
conectada a tierra.

4 - 60 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B
Bombas hidráulicas
7-1 2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas de la bomba de funciones. Tape las
Bomba de funciones conexiones de la bomba.
Riesgo de lesiones. Las
Cómo desmontar la bomba de ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
funciones pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
hidráulicas muy lentamente para
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
permitir que la presión del aceite
correspondiente y apriétela con el par especificado
descienda de manera gradual.
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
Evite que el aceite se
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
derrame o salpique.
1 Modelos sin válvulas de cierre del depósito 3 Desmonte los elementos de montaje de la
de líquido hidráulico: Quite el tapón de purga bomba. Extraiga con cuidado la bomba.
del depósito de líquido hidráulico y deje que
todo el aceite del tanque caiga en un recipiente Riesgo de dañar los componentes.
adecuado. Consulte la sección 2, Asegúrese de abrir las dos
Especificaciones. válvulas del depósito de líquido
hidráulico (si existen) y de cebar la
Modelos con válvulas de cierre del depósito bomba después de instalarla.
de líquido hidráulico: Cierre las dos válvulas Consulte 7-2, Cómo cebar la
del depósito de líquido hidráulico. bomba.
Riesgo de dañar los componentes.
No arranque el motor con las
válvulas de desconexión del
depósito de líquido hidráulico en la
posición cerrada, ya que los
componentes podrían dañarse. Si
las válvulas del tanque están
cerradas, retire la llave de contacto
e identifique la máquina con una
etiqueta para informar al personal
de su estado.

abierto cerrado

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 61


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV B

7-2 2 Modelos sin válvulas de cierre del depósito


de líquido hidráulico: Quite el tapón de purga
Bomba de desplazamiento del depósito de líquido hidráulico y deje que
todo el aceite del tanque caiga en un recipiente
La bomba de desplazamiento es una bomba de adecuado. Consulte la sección 2,
desplazamiento variable bidireccional. El Especificaciones.
controlador de desplazamiento electrónico (EDC),
situado en la bomba, controla la salida de ésta. Modelos con válvulas de cierre del depósito
Cualquier trabajo de mantenimiento interno de la de líquido hidráulico: Cierre las dos válvulas
bomba debe realizarse en un centro de del depósito de líquido hidráulico.
mantenimiento Sauer-Danfoss autorizado. Para Riesgo de dañar los componentes.
averiguar cuál es su centro de mantenimiento más No arranque el motor con las
cercano, consulte al Departamento de asistencia válvulas de desconexión del
técnica de Genie Industries. depósito de líquido hidráulico en la
posición cerrada, ya que los
Cómo extraer la bomba de componentes podrían dañarse. Si
desplazamiento las válvulas del tanque están
cerradas, retire la llave de contacto
Riesgo de dañar los componentes. e identifique la máquina con una
La zona de trabajo y las etiqueta para informar al personal
superficies en las que se realice de su estado.
este procedimiento deben estar
limpias y sin residuos que puedan
introducirse en el sistema
hidráulico y causar daños en los
componentes. Es recomendable
que la reparación la realice el
proveedor. abierto cerrado
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
3 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
correspondiente y apriétela con el par especificado
hidráulicas de las bombas de desplazamiento y
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de funciones. Tapone las conexiones de las
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
bombas.
1 Desconecte el mazo de cables del controlador Riesgo de lesiones. Las
de desplazamiento electrónico (EDC) situado en ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
la bomba de desplazamiento. pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se
derrame o salpique.

4 - 62 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B BOMBAS HIDRÁULICAS

4 Sujete las bombas con un dispositivo elevador 4 Inmovilice la bandeja del motor introduciendo en
adecuado y extraiga los dos elementos de el orificio de anclaje el perno quitado en el
montaje de la bomba de desplazamiento. paso 4.
5 Saque con cuidado la bomba de desplazamiento Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
hasta que el separador de la bomba se separe inmoviliza la bandeja del motor
de la placa de flexión. colocando el perno, podrían
producirse lesiones graves o
6 Extraiga de la máquina el conjunto de la bomba
incluso la muerte.
de desplazamiento.
5 Modelos Deutz y Perkins: Etiquete y
Riesgo de dañar los componentes.
desconecte el mazo de cables del motor del
Asegúrese de abrir las dos
solenoide de corte de combustible situado en la
válvulas del depósito de líquido
bomba de inyección.
hidráulico y de cebar la bomba
después de instalarla. Modelos GM y Ford: Cierre la válvula del
depósito de LPG. Desconecte la manguera del
Nota: Antes de proceder a la instalación de la
depósito. Desplace el conmutador selector de
bomba, compruebe que el espacio del acoplador de
combustible a la posición LPG.
la bomba es el correcto. Consulte el apartado 5-2,
Placa de flexión. 6 Pida a otra persona que encienda el motor de
arranque durante 15 segundos, espere
Cómo cebar la bomba 15 segundos y después encienda de nuevo el
motor de arranque durante otros 15 segundos o
1 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma hasta que la presión alcance 22 bar.
de prueba de la bomba de desplazamiento.
7 Modelos Deutz y Perkins: Conecte el cableado
2 Extraiga el perno de retención de la bandeja del del motor al solenoide de combustible.
motor. Haga girar el motor para sacarlo de la
máquina. Modelos GM, Ford y Continental: Conecte el
tubo de LPG al depósito de LPG y abra la
válvula del depósito.
8 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
compruebe si existen fugas hidráulicas.

a orificio de anclaje de la bandeja del


motor
b perno de retención de la bandeja del
motor

3 Busque el orificio de anclaje de la bandeja del


motor, situado en el extremo giratorio de la
misma.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 63


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Junio de
de 2011
2011
1234567890123456789012

Distribuidores 1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV D E
1234567890123456789012

8-1
Distribuidor de funciones - Vista 1
El distribuidor de funciones se encuentra junto a la caja de los mandos del suelo.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de detección de diferencial ....... A ...... Subida/extensión y bajada/repliegue


del brazo secundario ............................................ 41-47 Nm
2 Válvula de seguridad, 172 bar ............... B ...... Subida brazo secundario ..................................... 27-34 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ............................... C ..... Circuito subida brazo secundario ........................ 27-34 Nm
4 Válvula de seguridad, 172 bar ............... D ..... Bajada del brazo secundario ............................... 27-34 Nm
5 Válvula de seguridad, 89,6 bar .............. E ...... Bajada del brazo primario .................................... 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de caudal,
0,38 l/min ................................................. F ...... Purga las válvulas de regulación de los circuitos
diferenciales que van al depósito ........................ 27-34 Nm
7 Válvula de solenoide proporcional ........ G ..... Subida/bajada del brazo primario ........................ 41-47 Nm
8 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ............................... H ..... Repliegue del brazo primario ............................... 45-50 Nm
9 Válvula de regulación .............................. I ...... Circuito de detección de diferencial,
extensión/repliegue del brazo primario ............... 11-14 Nm
10 Solenoid valve, 2 position 3 way ............ J ...... Extensión del brazo primario ............................... 68-75 Nm
11 Válvula de detección de diferencial ....... K ...... Rotación torreta izquierda/derecha ..................... 41-47 Nm
12 Válvula de detección de diferencial ....... L ...... Extensión/repliegue del brazo primario ............... 41-47 Nm
13 Válvula de detección de diferencial ....... M ..... Subida/bajada del brazo primario ........................ 41-47 Nm
14 Válvula reguladora de caudal
prioritario, 11,4 l/min ............................... N ..... Controla el caudal a los distribuidores de
oscilación y de la plataforma ................................ 41-47 Nm
15 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ............................... O ..... Extensión/repliegue del brazo secundario .......... 45-50 Nm

4 - 64 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio de 2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV DE
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
A B C D E F G H I J K

L
12

M
O 13
15

N
14

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 65


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
DISTRIBUIDORES REV E D
12345678901234567890123

8-2
Distribuidor de funciones - Vista 2
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... P ........... Circuito de extensión del
Brazo secundario .................................................... 27-34 Nm
2 Válvula de seguridad, 179 bar ......... Q ........... Extensión del brazo secundario ............................. 27-34 Nm
3 Válvula de solenoide proporcional .. R ........... Rotación torreta izquierda/derecha ....................... 27-34 Nm
4 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... S ........... Rotación torreta izquierda/derecha ....................... 35-41 Nm
5 Válvula de regulación ....................... T ............ Circuito de detección de diferencial,
rotación de la torreta ............................................... 11-14 Nm
6 Válvula de seguridad, 89,6 bar ........ U ........... Extensión del brazo primario ................................. 41-47 Nm
7 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... V ........... Subida del brazo primario ...................................... 45-50 Nm
8 Válvula de solenoide proporcional .. W .......... Extensión/repliegue del brazo primario ................. 41-47 Nm
9 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... X ........... Bajada del brazo primario ...................................... 45-50 Nm
10 Válvula de regulación ....................... Y ........... Circuito de detección de diferencial,
subida/bajada brazo primario ................................ 11-14 Nm
11 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... Z ............ Subida del brazo secundario ................................. 45-50 Nm
12 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... AA ......... Bajada del brazo secundario ................................. 45-50 Nm
13 Válvula de solenoide proporcional .. AB ......... Extensión/repliegue del brazo secundario ............ 41-47 Nm
14 Válvula de regulación ....................... AC ......... Circuito de detección de diferencial,
extensión/repliegue del brazo secundario ............ 11-14 Nm
15 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AD ......... Bloquea el flujo de la
bomba 1 a la bomba de funciones 1 ...................... 41-47 Nm
16 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AE ......... Bloquea el flujo de la bomba de funciones 1
a la bomba auxiliar 1 .............................................. 27-34 Nm
17 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AF ......... Bloquea el flujo de la
bomba 2 a la bomba de funciones 2 ...................... 27-34 Nm
18 Válvula de seguridad, 207 bar ......... AG ......... Alivio del sistema de distribuidores
de oscilación y de la plataforma ............................. 27-34 Nm
19 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... AH ......... Bloquea el flujo de la bomba de funciones 2
a la bomba auxiliar 2 .............................................. 27-34 Nm
20 Válvula de detección de diferencial,
10,3 bar .............................................. AJ .......... Mide el flujo a las funciones ................................... 41-47 Nm
21 Válvula de seguridad, 220,6 bar ...... AJ .......... Alivio del sistema de funciones de la pluma ......... 41-47 Nm

4 - 66 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Junio de
de 2011
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV D E
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES

1 2
P Q

R
3

S
4

T
5

U
6

V
7

W
8

X
9

Y
10

Z
11

AA
12

AB
13

AJ AI AH AG AF AE AD AC
21 20 19 18 17 16 15 14

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 67


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio
Junio de
de 2011
2011
1234567890123456789012

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
DISTRIBUIDORES REV D E
1234567890123456789012

8-3 7 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula


de seguridad y extraiga la tapa (rótulo AJ).
Ajustes de las válvulas -
8 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
Distribuidor de funciones llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
Cómo ajustar la válvula de colocar el tapón de la válvula de seguridad.
seguridad del sistema Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
encima de lo especificado.
posición replegada.
9 Repita los pasos del 4 al 8 para confirmar la
1 Localice el limitador de repliegue de la pluma
presión de la válvula de seguridad.
(LSP1RO) situado en la parte exterior del
extremo pivotante del brazo primario. 10 Retire el manómetro.
2 Etiquete y desconecte el mazo de cables del 11 Retire los puentes del conector del limitador.
limitador y puentee los contactos 1 y 2 del
12 Instale firmemente el cable en espiral LSP1RO
conector del limitador. Puentee también los
en el mazo de cables.
contactos 3 y 4 del conector del limitador.
3 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma Cómo ajustar la válvula de
de prueba PTEST del distribuidor de funciones. seguridad de bajada del brazo
4 Arranque el motor desde los mandos del suelo. primario
5 Pulse y suelte el botón de selección de rpm Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
hasta que el motor cambie a ralentí alto. posición replegada.
6 Mantenga presionados simultáneamente el 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
botón de habilitación de funciones/alta de prueba LS del distribuidor de funciones.
velocidad y el botón de repliegue del brazo
primario con éste totalmente replegado. 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
Observe el valor indicado por el manómetro. 3 Pulse y suelte el botón de selección de rpm
Consulte la sección 2, Especificaciones. hasta que el motor cambie a ralentí alto.
4 Suba el brazo primario aproximadamente
1,5 m.

4 - 68 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Junio
Junio de
de 2011
2011
12345678901234567890123 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV D E
12345678901234567890123 DISTRIBUIDORES

5 Coloque un calzo de 10 x 10 cm en la placa de Cómo ajustar la válvula de


apoyo del brazo primario. Baje el brazo primario
hasta apoyarlo en el bloque. seguridad de extensión del
Riesgo de aplastamiento.
brazo primario
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
calzo al bajar el brazo primario. de prueba LS del distribuidor de funciones.
6 Mantenga presionados simultáneamente el 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
botón de habilitación de funciones/alta
velocidad y el botón de bajada del brazo 3 Suba la pluma a una posición horizontal.
primario. Observe el valor de presión indicado Apague el motor.
por el manómetro. Consulte la sección 2, 4 Localice el limitador de extensión de la pluma
Especificaciones. (LSP1EO) situado en la parte exterior del brazo
7 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula primario.
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo E). 5 Extraiga los tornillos de sujeción del soporte de
8 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la montaje del limitador.
llave hacia la derecha para aumentar la presión 6 Extraiga el conjunto de limitador y soporte del
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a tubo de la pluma y déjelo colgando.
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
7 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
Riesgo de volcado. No ajuste presione y suelte el botón de selección de rpm
ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por hasta que el motor cambie a ralentí alto.
encima de lo especificado.
8 Mantenga presionados simultáneamente el
9 Arranque el motor y repita los pasos 6 a 8 para botón de habilitación de funciones/alta
confirmar la presión de la válvula de seguridad. velocidad y el botón de extensión del brazo
10 Arranque el motor y suba el brazo primario unos primario con éste totalmente extendido.
30 cm. Retire el bloque y baje el brazo primario Observe el valor indicado por el manómetro.
hasta la posición replegada. Consulte la sección 2, Especificaciones.

11 Apague el motor y retire el manómetro. 9 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo U).

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 69


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Junio de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011
1234567890123456789012

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
DISTRIBUIDORES REV D E
1234567890123456789012

10 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la 4 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
llave hacia la derecha para aumentar la presión de prueba LS del distribuidor de funciones.
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
5 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
6 Mantenga presionados simultáneamente el
Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA botón de habilitación de funciones/alta
las válvulas de seguridad por
velocidad y el botón de subida/extensión del
encima de lo especificado.
brazo secundario, y suba éste completamente.
11 Repita los pasos del 7 al 8 y confirme la presión
7 Siga presionando el botón de habilitación de
de la válvula de seguridad.
funciones/alta velocidad y el botón de subida/
12 Ponga en marcha el motor y repliegue extensión, observando al mismo tiempo la
completamente el brazo primario. Apague el presión en el manómetro. Consulte la sección 2,
motor. Especificaciones.
13 Instale el conjunto de limitador y soporte en el 8 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
brazo primario. de seguridad y extraiga la tapa (rótulo B).
14 Retire el manómetro. 9 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
Cómo ajustar la válvula de o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
seguridad de subida del brazo colocar el tapón de la válvula de seguridad.
secundario ADVERTENCIA
Riesgo de volcado. No ajuste
las válvulas de seguridad por
1 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta encima de lo especificado.
del brazo secundario. Extraiga la cubierta de la
máquina. 10 Repita los pasos del 5 al 7 y confirme la presión
de la válvula de seguridad.
2 Localice el conector del limitador del brazo
secundario LSS2AO. Desenchufe el conector. 11 Retire el manómetro.

Nota: El limitador del brazo secundario LSS2AO es 12 Retire el puente del conector del limitador
el limitador superior situado en el interior de la LSS2AO. Conecte el limitador al mazo de
placa del elevador, en el lado del motor de la cables.
máquina. 13 Instale la cubierta del brazo secundario y apriete
3 Puentee los contactos 3 y 4 del conector los elementos de fijación.
Deutsch LSS2AO situado en el extremo del
mazo de cables.

4 - 70 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Junio de 2011
1234567890123456789012 Sección 4 • Procedimientos de reparación

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
REV E D
1234567890123456789012 DISTRIBUIDORES

Cómo ajustar la válvula de 8 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la


llave hacia la derecha para aumentar la presión
seguridad de bajada del brazo o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
secundario colocar el tapón de la válvula de seguridad.

1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma Riesgo de volcado. No ajuste


ADVERTENCIA
de prueba LS del distribuidor de funciones. las válvulas de seguridad por
encima de lo especificado.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
9 Arranque el motor y repita el paso para
3 Pulse y suelte el botón de selección de rpm confirmar la presión en la válvula de seguridad.
hasta que el motor cambie a ralentí alto.
10 Arranque el motor y suba el brazo secundario
4 Suba el brazo secundario unos 30 cm. unos 30 cm. Retire el bloque y baje el brazo
5 Coloque un calzo de 10 x 10 cm en la placa de secundario hasta la posición replegada.
apoyo del brazo secundario. Baje el brazo 11 Apague el motor y retire el manómetro.
secundario hasta apoyarlo en el bloque.
Riesgo de aplastamiento.
Cómo ajustar la válvula de
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del seguridad de extensión del
calzo al bajar el brazo secundario. brazo secundario
6 Mantenga presionados simultáneamente el
Nota: Realice este procedimiento con el brazo
botón de habilitación de funciones/alta
secundario totalmente replegado.
velocidad y el botón de bajada del brazo
secundario. Observe el valor indicado por el 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
manómetro. Consulte la sección 2, de prueba LS del distribuidor de funciones.
Especificaciones.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
7 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo D). 3 Mantenga presionados simultáneamente el
botón de habilitación de funciones/alta
velocidad y el botón de subida/extensión del
brazo secundario, con éste completamente
elevado y extendido. Observe el valor de
presión indicado por el manómetro. Consulte la
sección 2, Especificaciones.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 71


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011
12345678901234567890123

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
DISTRIBUIDORES REV E D
12345678901234567890123

4 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula 4 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y extraiga la tapa (rótulo Q). de seguridad y extraiga la tapa (rótulo AG).
5 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la 5 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad. colocar el tapón de la válvula de seguridad.
Riesgo de volcado. No ajuste Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por las válvulas de seguridad por
encima de lo especificado. encima de lo especificado.
6 Repita los pasos del 2 al 5 y confirme la presión 6 Repita los pasos del 2 al 3 y confirme la presión
de la válvula de seguridad. de la válvula de seguridad.
7 Retire el manómetro. 7 Retire el manómetro.

Cómo ajustar la válvula de


seguridad del distribuidor de la
plataforma
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
de prueba PTEST 2 del distribuidor de funciones.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Mantenga presionados simultáneamente el
botón de habilitación de funciones/alta
velocidad y el botón de bajada del plumín con
éste totalmente bajado. Observe el valor
indicado por el manómetro. Consulte la
sección 2, Especificaciones.

4 - 72 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV D
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES
123456789012345

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 73


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-4
Distribuidor de la plataforma
El distribuidor de la plataforma se encuentra en la soldadura de montaje de la plataforma.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete


1 Válvula de regulación ....................... GA ......... Circuito de nivelación de la plataforma
2 Válvula de solenoide proporcional,
3 posiciones y 4 vías ......................... GB ......... Subir/bajar el plumín
— Tubo interior, superior ...................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo interior, inferior ............................................................................................................................ 5-6 Nm
— Tuerca de la bobina ............................................................................................................................. 5-6 Nm
(apretar solo a mano)
3 Válvula de regulación ....................... GC ........ Circuito del plumín
4 Acumulador, 34,5 bar ........................ GD ........ Amortiguamiento hidráulico .................................... 31 Nm
5 Válvula de detección
de diferencial, N.O. ............................ GE ......... Diferencial del plumín,
circuito de detección ........................................... 31-34 Nm
6 Válvula de detección
de diferencial, N.O. ............................ GF ......... Diferencial de nivel de la plataforma,
circuito de detección ........................................... 31-34 Nm
7 Válvula de detección
de diferencial, N.O. ............................ GH ........ Diferencial de rotación de la plataforma,
circuito de detección ........................................... 31-34 Nm
8 Válvula de doble efecto .................... GI .......... Circuito de detección de carga del plumín ........ 10-12 Nm
9 Tapón de orificio, 0,762 mm ............. GJ ......... Circuito de rotación a la izquierda de la plataforma
10 Tapón de orificio, 0,762 mm ............. GK ......... Circuito de rotación a la derecha de la plataforma
11 Válvula de doble efecto .................... GL ......... circuito de detección de carga de nivel
de la plataforma .................................................. 10-12 Nm
12 Tuerca de diagnóstico ...................... GM ........ Comprobación
13 Válvula de doble efecto .................... GN ........ Circuito de detección de carga de rotación
de la plataforma .................................................. 10-12 Nm
14 Válvula de detección
de diferencial, N.C. ............................ GO ........ Dirige el flujo a las funciones ............................. 31-34 Nm
15 Válvula de solenoide proporcional,
3 posiciones y 4 vías ......................... GP ......... Rotación izquierda/derecha de la plataforma
— Tubo interior, superior ...................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo interior, inferior ............................................................................................................................ 5-6 Nm
— Tuerca de la bobina ............................................................................................................................. 5-6 Nm
(apretar solo a mano)
16 Válvula de solenoide proporcional,
3 posiciones y 4 vías ......................... GQ ........ Subir/bajar nivel de la plataforma
— Tubo interior, superior ...................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo interior, inferior ............................................................................................................................ 5-6 Nm
— Tuerca de la bobina ............................................................................................................................. 5-6 Nm
(apretar solo a mano)
17 Válvula de regulación ....................... GR ........ Circuito de rotación de la plataforma

4 - 74 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
GA GB GC GD

GR
17

GQ
16

GP
15

GO
14

GE
5

GF
6

GH
7

GI
8
GN GJ
13 9
GK
10

GM GL
12 11

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 75


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-5
Distribuidor de rotación de la torreta
El distribuidor de rotación de la torreta está conectado al motor de rotación de la torreta ubicado en el
compartimento de almacenamiento de la pluma.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de doble efecto,


2 posiciones y 3 vías ....................... KK ........... Liberación del freno de rotación de la torreta ...... 14-18 Nm
2 Válvula de compensación .............. LL ............ Rotación a la derecha de la torreta ....................... 47-54 Nm
3 Válvula de compensación ............. MM ........... Rotación a la izquierda de la torreta ..................... 47-54 Nm

1 2 3
KK LL MM

4 - 76 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

8-6
Distribuidor de rotación de la plataforma
El colector de rotación de la plataforma está montado en el rotador de la plataforma.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de compensación .............. HA ........... Liberación del freno de rotación de la torreta ...... 47-54 Nm
2 Válvula de compensación .............. HB ........... Rotación a la izquierda de la torreta ..................... 47-54 Nm

HB
2

HA
1

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 77


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-7
Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990)

El distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el
extremo de la máquina marcado con un cuadrado.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... BA ......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... BB ......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... BC ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
4 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... BD ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ BE ......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. BF ......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min
(antes del número de serie 928)
5,7 l/min ............................................. BG ......... Cilindro de dirección, lado azul
(después del número de serie 927) circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
8 Válvula de regulación ....................... BH ......... Circuito de detección de carga,
repliegue del cilindro de dirección del lado azul .. 11-14 Nm
9 Válvula de regulación ....................... BI .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
10 Válvula de regulación ....................... BJ .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm

Esta lista continúa en la página siguiente.

4 - 78 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BQ
17
BP
16

BO
15
BN
14

BM
13

BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7

BH
8

BJ BI
10 9

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 79


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación continuación


(antes del número de serie 990)

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

11 Válvula reguladora de caudal,


8,7 l/min ............................................. BK ......... Cilindro de dirección del lado amarillo,
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min
(antes del número de serie 928)
5,7 l/min ............................................. BL ......... Cilindro de dirección del lado amarillo,
(después del número de serie 927) circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
13 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... BM ........ Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
14 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... BN ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
15 Válvula de regulación ....................... BO ......... Circuito de detección de carga,
repliegue del cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 11-14 Nm
16 Válvula de regulación ....................... BP ......... Circuito de detección de carga,
extensión del cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 11-14 Nm
17 Válvula de regulación ....................... BQ ......... Circuito de detección de carga,
extensión del cilindro de dirección
del lado azul ............................................................ 11-14 Nm

4 - 80 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BQ
17
BP
16

BO
15
BN
14

BM
13

BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7

BH
8

BJ BI
10 9

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 81


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-8
Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990)

El distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un cuadrado.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... JA .......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... JB .......... Dirección izquierda/derecha,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... JC ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
4 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... JD ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ JE .......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. JF .......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. JG ......... Cilindro de dirección, lado azul
circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
8 Válvula de regulación ....................... JH ......... Circuito de detección de carga, repliegue del
cilindro de dirección del lado azul ......................... 11-14 Nm
9 Válvula de regulación ....................... JI ........... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
10 Válvula de regulación ....................... JJ .......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm

4 - 82 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
JA JB JC JD

JQ
17
JP
16

JO
15
JN
14

JM
13

JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7

JH
8

JJ JI
10 9

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 83


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Esta lista continúa en la página siguiente.


Distribuidor de dirección a dos ruedas y de oscilación, continuación
(a partir del número de serie 990)

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

11 Válvula reguladora de caudal,


5,7 l/min ............................................. JK .......... Cilindro de dirección del lado amarillo,
circuito de extensión ............................................... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. JL .......... Cilindro de dirección del lado amarillo,
circuito de repliegue ............................................... 27-34 Nm
13 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... JM ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
14 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... JN ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
15 Válvula de regulación ....................... JO ......... Circuito de detección de carga,
repliegue del cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 11-14 Nm
16 Válvula de regulación ....................... JP .......... Circuito de detección de carga,
extensión del cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 11-14 Nm
17 Válvula de regulación ....................... JQ ......... Circuito de detección de carga,
extensión del cilindro de dirección
del lado azul ............................................................ 11-14 Nm

4 - 84 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
JA JB JC JD

JQ
17
JP
16

JO
15
JN
14

JM
13

JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7

JH
8

JJ JI
10 9

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 85


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Cómo ajustar la válvula de 6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la


llave hacia la derecha para aumentar la presión
seguridad de oscilación o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en colocar el tapón de la válvula de seguridad.
posición replegada. Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por
Nota: Realice este procedimiento con el motor en
encima de lo especificado.
marcha y acelerado.
7 Repita los pasos del 3 al 4 y confirme la presión
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será de la válvula de seguridad.
necesaria la intervención de dos personas.
8 Retire el manómetro.
1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo
de la máquina marcado con un cuadrado. 9 Instale la cubierta del chasis motriz.

2 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma


de prueba del distribuidor de dirección a dos
ruedas y de oscilación.
3 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
4 Presione el conmutador de pedal y active
manualmente uno de los limitadores de
oscilación. Mantenga el conmutador en la
posición de activado y observe el valor indicado
por el manómetro. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
5 Apague el motor. Utilice una llave para sujetar la
válvula de seguridad y quite la tapa (rótulo BE,
antes del número de serie 1291 o rótulo JE,
después del número de serie 1290).

4 - 86 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV E
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 87


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-9
Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(antes del número de serie 990)

El distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de
la máquina marcado con un cuadrado.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete


1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... CA ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... CB ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de regulación ....................... CC ........ Circuito de detección de carga, extremo
marcado con un círculo repliegue del
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 11-14 Nm
4 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CD ........ Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
5 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... CE ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... CF ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
7 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CG ........ Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
8 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ CH ........ Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
9 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. CI .......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul, circuito de extensión ............. 27-34 Nm
10 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min (antes del número de
serie 928); 5,7 l/min (después
del número de serie 927) ................. CJ ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul, circuito de repliegue ............. 27-34 Nm
11 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min (antes del número de
serie 928); 5,7 l/min (después
del número de serie 927) ................. CK ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de repliegue ....... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. CL ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de extensión ...... 27-34 Nm

Esta lista continúa en la página siguiente.

4 - 88 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 89


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación, continuación


Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
13 Válvula de regulación ....................... CM ........ Circuito de detección de carga, extremomarcado
con un círculorepliegue del cilindro de dirección
del lado azul ............................................................ 11-14 Nm
14 Válvula de regulación ....................... CN ........ Circuito de detección de carga, extremomarcado
con un círculo extensión del cilindro de dirección
del lado azul ............................................................ 11-14 Nm
15 Válvula de regulación ....................... CO ........ Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un círculo extensión del cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 11-14 Nm
16 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... CP ......... Dirección izquierda/derecha, extremo marcado con
un círculo, cilindro de dirección del lado azul ....... 35-41 Nm
17 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... CQ ........ Dirección izquierda/derecha, extremo marcado con
un círculo, cilindro de dirección del lado amarillo ... 35-41 Nm
18 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min (antes del número
de serie 928); 5,7 l/min (después
del número de serie 927) ................. CR ........ Extremo marcado con un cuadrado, dirección a la
izquierda, circuito de repliegue del cilindro ........... 35-41 Nm
19 Válvula de regulación ....................... CS ......... Circuito de detecciónó de carga, extremo
marcado con un cuadrado,repliegue
del cilindro de dirección del lado azul ................... 27-34 Nm
20 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CT ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
21 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CU ........ Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
22 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. CV ......... Extremo marcado con un cuadrado, dirección del lado
amarillo, circuito de extensión del cilindro ............ 27-34 Nm
23 Válvula reguladora de caudal,
4,5 l/min (antes del número
de serie 928); 5,7 l/min (después
del número de serie 927) ................. CW ........ Extremo marcado con un cuadrado, dirección del,
dirección, circuito de repliegue del cilindro ........... 35-41 Nm
24 Válvula reguladora de caudal,
8,7 l/min ............................................. CX ......... Extremo marcado con un cuadrado, lado azul,
dirección, circuito de extensión del cilindro ........... 27-34 Nm
25 Válvula de regulación ....................... CY ......... Circuito de detecciónó de carga, extremo
marcado con uncuadrado,repliegue del cilindro
de dirección del lado amarillo ................................ 11-14 Nm
26 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CZ ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
27 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CAA ...... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
28 Válvula de regulación ....................... CAB ...... Circuito de detección de carga, extremo
marcado con un cuadrado, extensión del
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 11-14 Nm

4 - 90 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 91


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación, continuación


Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

29 Válvula de regulación ....................... CAC ...... Circuito de detección de carga, extremo


marcado con un cuadrado, extensión del
cilindro de dirección del lado azul ......................... 11-14 Nm
30 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CAD ...... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
31 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... CAE ...... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm

4 - 92 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 93


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-10
Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación
(a partir del número de serie 990)

El distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación se encuentra dentro del chasis motriz, en el
extremo de la máquina marcado con un cuadrado.
Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
1 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KA ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado,
cilindro de dirección del lado amarillo ................... 35-41 Nm
2 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KB ......... Dirección izquierda/derecha,
extremo marcado con un cuadrado,
cilindro de dirección del lado azul ......................... 35-41 Nm
3 Válvula de regulación ....................... KC ......... Circuito de detección, extremo marcado
con un círculo, repliegue del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
4 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KD ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
5 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... KE ......... Cilindro de oscilación, lado azul ............................ 35-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... KF ......... Cilindro de oscilación, lado amarillo ...................... 35-41 Nm
7 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KG ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
8 Válvula de seguridad,
51,71 a 59,3 bar ................................ KH ......... Circuito de oscilación ............................................. 27-34 Nm
9 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KI .......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul,circuito de extensión .............. 27-34 Nm
10 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KJ .......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado azul, circuito de repliegue ............. 27-34 Nm
11 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KK ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de repliegue ....... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KL ......... Extremo marcado con un círculo, cilindro de
dirección, lado amarillo, circuito de extensión ...... 27-34 Nm
13 Válvula de regulación ....................... KM ........ Circuito sensor de carga, extremo marcado
con un círculo repliegue del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 11-14 Nm
14 Válvula de regulación ....................... KN ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un círculo extensión del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 11-14 Nm
15 Válvula de regulación ....................... KO ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un círculo extensión del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
Esta lista continúa en la página siguiente.

4 - 94 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF

KAE
31
KAD
30

KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7

KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9

KJ
10
KW
23
KV KK
22 11

KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15

KR KQ KP
18 17 16

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 95


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Distribuidor de dirección a cuatro ruedas y de oscilación, continuación


Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete
16 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KP ......... Dirección izquierda/derecha, extremo
marcado con un círculo, cilindro de dirección
del lado azul ............................................................ 35-41 Nm
17 Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... KQ ......... Dirección izquierda/derecha, extremo marcado
con un círculo, cilindro de dirección
del lado amarillo ..................................................... 35-41 Nm
18 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KR ......... Extremo marcado con un cuadrado, dirección
a la izquierda, circuito de repliegue del cilindro ... 27-34 Nm
19 Válvula de regulación ....................... KS ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un cuadrado, repliegue del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 27-34 Nm
20 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KT ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
21 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KU ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
22 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KV ......... Extremo marcado con un cuadrado, lado amarillo,
dirección, circuito de extensión del cilindro ........... 27-34 Nm
23 Válvula reguladora de caudal,
3,8 l/min ............................................. KW ........ Extremo marcado con un cuadrado, lado amarillo,
dirección, circuito de repliegue del cilindro ........... 35-41 Nm
24 Válvula reguladora de caudal,
5,7 l/min ............................................. KX ......... Extremo marcado con un cuadrado, lado azul,
dirección, circuito de extensión del cilindro ........... 27-34 Nm
25 Válvula de regulación ....................... KY ......... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un cuadrado, repliegue del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
26 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KZ ......... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
27 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KAA ....... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
28 Válvula de regulación ....................... KAB ....... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un cuadrado, extensión del cilindro de
dirección del lado amarillo ..................................... 11-14 Nm
29 Válvula de regulación ....................... KAC ...... Circuito de detección de carga, extremo marcado
con un cuadrado, extensión del cilindro de
dirección del lado azul ............................................ 11-14 Nm
30 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KAD ...... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
31 Válvula de regulación, 4,5 bar ......... KAE ....... Impide que el cilindro de dirección
se mueva cuando no se utiliza la dirección ........... 27-34 Nm
Esta lista continúa en la página siguiente.

4 - 96 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF

KAE
31
KAD
30

KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7

KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9

KJ
10
KW
23
KV KK
22 11

KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15

KR KQ KP
18 17 16

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 97


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Cómo ajustar la válvula de


seguridad de oscilación
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.

Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será


necesaria la intervención de dos personas.

1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo


de la máquina marcado con un cuadrado.
2 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
de prueba del distribuidor de dirección/
oscilación.
3 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
4 Presione el conmutador de pedal y active
manualmente uno de los limitadores de
oscilación. Mantenga el conmutador en la
posición de activado y observe el valor indicado
por el manómetro. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y afloje la tuerca autoblocante.
(rótulo CH, antes del número de serie 1301 o
rótulo KH, después del número de serie 1300).
6 Ajuste el perno con una llave hexagonal. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
Riesgo de volcado. No ajuste
ADVERTENCIA
las válvulas de seguridad por
encima de lo especificado.
7 Repita los pasos del 3 al 4 y confirme la presión
de la válvula de seguridad.
8 Retire el manómetro.
9 Instale la cubierta del chasis motriz.

4 - 98 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

8-11
Componentes del distribuidor de aceite (opción con soldador)
El distribuidor de aceite está montado en el generador hidráulico situado en el compartimento del motor.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula direccional accionada por


piloto, 2 posiciones y 3 vías .......... CBA .......... Activa el generador ........................................... 108-122 Nm
2 Disco de orificio,
0,79 mm ......................................... CBB .......... Retarda el cambio a la tracción ............................. 47-54 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ..................... CBC .......... Válvula piloto a distribuidor ................................... 47-54 Nm
4 Válvula de seguridad,
19,3 bar a 13,2 l/min ..................... CBD .......... Presión del circuito de carga ................................. 47-54 Nm
5 Interruptor de presión 18,6 bar ..... CBE .......... Conmutador de relé del generador ............................ 22 Nm
6 Junta del conector ..................................................................................................................................... 15 Nm
7 Válvula de regulación .................... CBF .......... Impide el flujo de aceite hacia el generador ........ 47-54 Nm

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 99


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-12
Distribuidor de tracción 2WD
El distribuidor de tracción a dos ruedas (2WD) se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un círculo.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de regulación, 0,34 bar ...... EA .......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
2 Válvula de regulación, 0,34 bar ...... EB .......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
3 Orificio, 0,79 mm ............................... EC .......... Circuito de freno y de 2 velocidades
4 Válvula de regulación ...................... ED .......... Mantiene los frenos liberados en caso de
pérdida temporal de presión de carga .................. 27-34 Nm
5 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ........................ EE .......... Liberación de freno ................................................. 35-41 Nm
6 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ........................ EF .......... cambio del motor de tracción de 2 velocidades .... 35-41 Nm
7 Válvula de seguridad, 17,2 bar ....... EG .......... Presión del circuito de carga .................................. 27-34 Nm
8 Válvula de doble efecto de
3 posiciones y 3 vías ........................ EH .......... Cargar el circuito de presión que envía el
aceite caliente fuera de la zona de baja
presión de la bomba de desplazamiento .............. 41-47 Nm
9 Válvula de control de caudal
bidireccional, 17 l/min ....................... EI .......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora EJ .................. 41-47 Nm
10 Válvula combinadora/divisora
de caudal .......................................... EJ .......... Controla el caudal a los motores de tracción
en avance y retroceso ........................................ 122-136 Nm

4 - 100 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3
EA EB EC

ED
4

EE
5
EJ
10

EI EF
9 6

EH
8

EG
7

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 101


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-13 10 Mantenga presionado el botón de habilitación de


funciones/selección de alta velocidad (símbolo
Ajustes de las válvulas, del conejo).
distribuidor de tracción 2WD 11 Ajuste el zócalo de hexágono interior hasta que
la presión indicada por el manómetro sea
Cómo ajustar la válvula de 2,8 bar menor que la presión medida en el paso
seguridad de carga 5. Gire la llave hacia la derecha para aumentar
la presión o hacia la izquierda para reducirla.
Nota: Realice este procedimiento con el aceite Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
hidráulico a una temperatura entre 38 °C y 65,5 °C.
12 Apague el motor y retire el manómetro.
1 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma
de prueba de la bomba de desplazamiento.
2 Sujete con una llave la válvula de seguridad y
extraiga la tapa (rótulo EG).
3 Gire el zócalo hexagonal interior hacia la
derecha hasta alcanzar el tope. Coloque la tapa.
4 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
5 Mantenga presionado el botón de habilitación de
funciones/selección de alta velocidad (símbolo
del conejo). Anote el valor indicado por el
manómetro.
6 Apague el motor.
7 Separe el manómetro de la bomba. Conecte el
medidor a la toma de prueba situada
en el distribuidor de desplazamiento.
8 Sujete con una llave la válvula de seguridad de
presión de carga y separe la tapa de la válvula
(rótulo EG).
9 Arranque el motor desde los mandos del suelo.

4 - 102 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV E
123456789012345 DISTRIBUIDORES

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 103


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-14
Distribuidor de tracción 4WD
El distribuidor de tracción a cuatro ruedas (4WD) se encuentra dentro del chasis motriz, en el extremo de la
máquina marcado con un círculo.

Pos. Descripción Rótulo Función Par de apriete

1 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... FA ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
2 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... FB ......... cambio del motor de tracción de 2 velocidades .... 35-41 Nm
3 Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... FC ......... Liberación de freno ................................................. 35-41 Nm
4 Válvula de regulación ....................... FD ......... Mantiene los frenos liberados en caso de
pérdida temporal de presión de carga .................. 27-34 Nm
5 Válvula de doble efecto,
3 posiciones y 3 vías ......................... FE ......... Cargar el circuito de presión que envía el
aceite caliente fuera de la zona de baja presión
de la bomba de desplazamiento ............................ 41-47 Nm
6 Válvula de seguridad, 17,2 bar ........ FF .......... Presión del circuito de carga .................................. 27-34 Nm
7 Orificio, 0,76 mm ................................ FG ......... Circuito de freno y de 2 velocidades
8 Válvula de regulación ....................... FH ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
9 Válvula de regulación ....................... FI ........... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
10 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FJ .......... Controla el flujo al extremo marcado con un
cuadrado, motores de desplazamiento en
avance y retroceso ............................................. 122-136 Nm
11 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... FK ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
12 Válvula de control de flujo
bidireccional, 7,6 l/min ...................... FL .......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FJ .................. 41-47 Nm
13 Válvula de control de flujo
bidireccional,7,6 l/min ....................... FM ......... Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FQ ................. 41-47 Nm
14 Válvula de control de flujo
bidireccional, 7,6 l/min FN Compensa la presión a ambos lados
de la válvula combinadora/divisora FP .................. 41-47 Nm
15 Válvula de regulación ....................... FO ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
16 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FP ......... Controla el flujo al extremo marcado con
un círculo, motores de desplazamiento en
avance y retroceso ............................................. 122-136 Nm
17 Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FQ ......... Controla el flujo a las válvular divisoras/
combinadoras FJ y FP ....................................... 122-136 Nm
18 Válvula de regulación ....................... FR ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm

4 - 104 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
FA FB FC FD FE

FR
18

FQ
17

FF
6
FP
16

FO
15
FG
7
FN
14

FM
13 FH
8

FI
9

FJ
10

FL FK
12 11

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 105


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

8-15 10 Mantenga presionado el botón de habilitación de


funciones/selección de alta velocidad (símbolo
Ajustes de las válvulas, del conejo).
distribuidor de 11 Ajuste el zócalo de hexágono interior hasta que
tracción 4WD la presión indicada por el manómetro sea
2,8 bar menor que la presión medida en el paso
Cómo ajustar la válvula de 5. Gire la llave hacia la derecha para aumentar
la presión o hacia la izquierda para reducirla.
seguridad de carga Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
Nota: Realice este procedimiento con el aceite 12 Apague el motor y retire el manómetro.
hidráulico a una temperatura entre 38 °C y 65,5 °C.

1 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma


de prueba de la bomba de desplazamiento.
2 Sujete con una llave la válvula de seguridad y
extraiga la tapa (rótulo FF).
3 Gire el zócalo hexagonal interior hacia la
derecha hasta alcanzar el tope. Coloque la tapa.
4 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
5 Mantenga presionado el botón de habilitación de
funciones/selección de alta velocidad (símbolo
del conejo). Anote el valor indicado por el
manómetro.
6 Apague el motor.
7 Separe el manómetro de la bomba. Conecte el
medidor a la toma de prueba situada
en el distribuidor de desplazamiento.
8 Sujete con una llave la válvula de seguridad de
presión de carga y separe la tapa de la válvula
(rótulo FF).
9 Arranque el motor desde los mandos del suelo.

4 - 106 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV E DISTRIBUIDORES

8-16 Especificaciones de resistencia


Bobinas de las válvulas de las bobinas de las válvulas
Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se
Cómo comprobar una bobina refieren a una temperatura ambiente de 20 °C.
Una bobina en perfecto estado de funcionamiento Dado que la resistencia de las bobinas de las
proporcionará la fuerza electromagnética necesaria válvulas varía según la temperatura del aire, suele
para accionar la válvula de solenoide. La aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que
continuidad dentro de la bobina es esencial para el la temperatura del aire aumente o disminuya con
correcto funcionamiento. Una resistencia cero o respecto a la temperatura de referencia de 20 °C.
infinita indica que la bobina ha fallado.
Resistencias de las bobinas de las válvulas
Dado que la resistencia de la bobina es sensible a
la temperatura, los valores de resistencia fuera de Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC 4,8 Ω
especificación pueden producir un funcionamiento (rótulos G, W y AB)
errático. Cuando la resistencia de la bobina cae por
debajo del valor especificado, el amperaje Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC 9Ω
(rótulos R)
aumenta. A medida que la resistencia supera el
valor especificado, también aumenta la tensión. Válvula de solenoide de 9Ω
3 posiciones y 4 vías, 12 V CC
Aunque las válvulas pueden seguir funcionando (rótulos BA, BB, CA, CB, CP, CQ,
incluso con la resistencia de la bobina fuera de GB, GP y GQ)
especificación, mantener las bobinas dentro de sus
especificaciones garantiza un funcionamiento Válvula de solenoide de 6,3 Ω
adecuado de la válvula en un amplio rango de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC
temperaturas de funcionamiento. (rótulos O y S)

Válvula de solenoide de 3,3 Ω


Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA 2 posiciones y 2 vías, 10 V CC
contacto con cualquier circuito
(rótulos J)
cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o Válvula de solenoide de 6,3 Ω
incluso mortales. No lleve anillos, 2 posiciones y 2 vías, 10 V CC
relojes ni joyas. (rótulos C y P)

Nota: Si la máquina ha estado en funcionamiento, Válvula de solenoide de 6,3 Ω


deje que la bobina se enfríe durante al menos 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
3 horas antes de realizar esta prueba. (rótulos H, V, X, Z, AA, EE y EF)

1 Etiquete y desconecte el cableado de la bobina Válvula de solenoide de 9Ω


que vaya a probar. 2 posiciones y 3 vías, 12 V CC
(rótulos BC, BD, CE, CF, FB y FC)
2 Pruebe la resistencia de la bobina con un
multímetro ajustado a medir resistencias (Ω).
Consulte la tabla de resistencias de las bobinas
de válvulas.
Resultado: Si la resistencia no está dentro del
rango especificado, con un margen del 10 %,
sustituya la bobina.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 107


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

DISTRIBUIDORES REV E

Cómo comprobar el diodo de


COIL
una bobina MULTI
a
d METER
Si estos diodos funcionan correctamente, los
circuitos eléctricos quedarán protegidos, ya que
suprimen los picos de tensión. Estos picos se dan c -
de forma natural dentro de un circuito en
b

+
funcionamiento tras una interrupción de la entrada 10 W 9V
de corriente en una bobina. Los diodos defectuosos RESISTOR BATTERY
no protegen el sistema eléctrico, con lo que éste

+
podría cortocircuitarse o podrían dañarse los c b
componentes.
-

Riesgo de electrocución. El a polímetro


ADVERTENCIA b pila de 9 V CC
contacto con cualquier circuito
c resistencia de 10 Ω
cargado eléctricamente puede d bobina
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos, Nota: Las líneas punteadas en la
ilustración indican una conexión inversa,
relojes ni joyas. según se especifica en el paso 6.
1 Compruebe la resistencia de la bobina. Consulte
3 Ajuste el multímetro a corriente continua.
la sección 8-16, Cómo comprobar una bobina.
Nota: Si el multímetro está ajustado para la lectura
2 Conecte una resistencia de 10 Ω al terminal
de corriente continua, podrá leer hasta un máximo
negativo de una batería de 9 V CC en buen
de 800 mA.
estado. Conecte el otro extremo de la
resistencia al terminal de la bobina. 4 Conecte el extremo negativo al otro terminal de
la bobina.
Resistencia, 10 Ω
5 Conecte el extremo positivo del multímetro al
Número de pieza de Genie 27287
terminal positivo de la batería de 9 V CC. Anote
y registre los datos actuales.
Nota: La batería debe ofrecer una tensión mínima 6 Cambie las conexiones en los terminales de la
de 9 V CC al medirla a través de los terminales. batería o de la bobina. Anote y registre los
datos actuales.
Resultado: Los datos de los dos procedimientos
anteriores son superiores a 0 mA y presentan
una diferencia mínima del 20 %. La bobina no
presenta problemas.
Resultado: Si al menos uno de los resultados es
0 mA, o si ambos resultados no se diferencian
al menos en un 20 %, significa que la bobina o
su diodo interno están defectuosos y será
necesario sustituir la bobina.

4 - 108 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
REV B E
12345678901234567
12345678901234567
Componentes de rotación
12345678901234567

de la torreta
9-1 4 Enganche una correa de elevación de una grúa-
puente o algún dispositivo elevador adecuado a
Conjunto de rotación de la la argolla de izado del conjunto de rotación de la
torreta torreta.
5 Extraiga de la máquina los pernos de montaje
Cómo extraer un conjunto de del rotador de la torreta y, a continuación, el
rotación de la torreta conjunto de rotación de la torreta.
6 Repita los pasos 3 a 5 para el otro conjunto de
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
rotación de la torreta.
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica
correspondiente y apriétela con el par especificado Riesgo de volcado. Si no está bien
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares instalado el pasador de bloqueo de
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. giro de la torreta, la estabilidad de
la máquina no está garantizada y
Nota: Realice este procedimiento con la plataforma
la máquina podría volcar al extraer
entre los neumáticos del extremo marcado con un
el cubo de tracción de la máquina,
círculo y con la máquina sobre una superficie firme
con resultado de muerte o de
y nivelada.
lesiones graves.
1 Inmovilice la torreta para impedir que gire Riesgo de aplastamiento. Si no se
utilizando el pasador de bloqueo de rotación de ADVERTENCIA
sujeta adecuadamente a la grúa-
la torreta. puente o al dispositivo elevador, el
cubo de tracción puede
desequilibrarse y caer al intentar
extraerlo de la máquina.
Nota: Siempre que se instale un conjunto de
rotación de una torreta, debe ajustarse el juego de
los engranajes de rotación. Consulte 9-1, Ajuste del
juego del engranaje de giro de la torreta.

desbloqueado bloqueado
2 Desmonte la cubierta fija de la torreta del lado
de los mandos del suelo.
3 Etiquete y desconecte los tubos hidráulicos del
motor de rotación de la torreta. Tape las
conexiones del motor.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 109


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DE ROTACIÓN DE LA TORRETA REV B

Cómo ajustar el juego del 7 Gire la placa pivotante de ajuste alejándola de la


torreta hasta que entre en contacto con el perno
engranaje de giro de la torreta de ajuste. Apriete con el par especificado los
El cubo de tracción de rotación de la torreta está tornillos de montaje de la placa pivotante de
montado sobre una placa ajustable que controla el ajuste. Consulte la sección 2, Especificaciones.
hueco existente entre el engranaje del motor de 8 Haga rotar la torreta una vuelta completa.
rotación y el engranaje del anillo de rodamiento de Compruebe que no existen puntos que puedan
la torreta. curvarla. Vuelva a ajustarlo si fuera necesario.
Nota: Realice este procedimiento con la plataforma
entre los neumáticos del extremo marcado con un
círculo y con la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.

1 Inmovilice la torreta para impedir que gire


utilizando el pasador de bloqueo de rotación de
la torreta.
2 Afloje los elementos de montaje de la placa
pivotante de ajuste.
3 Empuje la placa pivotante de ajuste hacia la
torreta lo máximo posible (esto empujará el
engranaje de giro hacia el engranaje del anillo
de rodamiento de la torreta).
4 Afloje la tuerca de seguridad del perno de
ajuste.
5 Gire el perno de ajuste hacia la derecha hasta
que entre en contacto con la placa pivotante de
ajuste.
6 Gire el perno de ajuste 1/2 vuelta a la izquierda.
Apriete la tuerca de seguridad del perno de
ajuste.

4 - 110 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B
Componentes de los puentes
10-1 4 En ambos lados del puente, mida la distancia
existente entre el flanco interior de un
Sensores de dirección neumático del extremo marcado con un círculo
y la chapa lateral del chasis.
El sensor de dirección mide el ángulo de dirección
y comunica esa información al ECM de los mandos Resultado: Las dos medidas deberían ser
del suelo. El sensor de dirección que hay en el lado idénticas, lo cual indica que las ruedas están
de la máquina correspondiente a los mandos del paralelas al chasis.
suelo, en el lado marcado con un cuadrado, hace Nota: Si las medidas son diferentes o si una rueda
las veces de sensor delantero. Los otros tres no es paralela al chasis, será preciso ajustar el
sensores siguen la posición o ángulo de dirección sensor de dirección de esa rueda. Consulte Cómo
del sensor delantero. Hay un sensor de dirección ajustar un sensor de dirección.
montado en la parte superior de cada pasador de
horquilla superior. 5 Repita el paso 4 para la otra rueda del extremo
marcado con un círculo.
Nota: Si la función de dirección del extremo
marcado con un cuadrado deja de funcionar, active Mida los neumáticos del extremo marcado con
el modo de dirección en el extremo marcado con un un cuadrado:
círculo. El sensor de dirección del extremo
6 Pulse el botón de modo de dirección para el lado
marcado con un círculo en el lado de los mandos
circular.
del suelo pasará a ser el sensor principal.
7 En ambos lados del puente, mida la distancia
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será existente entre el flanco interior de un
necesaria, como mínimo, la intervención de dos neumático del extremo marcado con un
personas. cuadrado y la chapa lateral del chasis.
Cómo medir la alineación de las Resultado: Las dos medidas deberían ser
ruedas idénticas, lo cual indica que las ruedas están
paralelas al chasis.
1 Arranque el motor desde los mandos de la
Nota: Si las medidas son diferentes o si una rueda
plataforma.
no es paralela al chasis, será preciso ajustar el
2 Pise el conmutador de pedal. sensor de dirección de esa rueda. Consulte Cómo
ajustar un sensor de dirección.
Mida los neumáticos del extremo marcado con
un círculo: 8 Repita el paso 4 con el otro neumático del
extremo marcado con un cuadrado.
3 Pulse el botón de modo de dirección para el lado
cuadrado.
Medir aquí Medir aquí

Lado Lado
Lado Lado
cuadrado redondo
cuadrado redondo

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 111


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DEL PUENTE REV B

Cómo ajustar un sensor de Sensores de dirección del extremo marcado


con un círculo:
dirección
10 En los mandos de la plataforma, pulse el botón
1 Arranque el motor desde los mandos de la del modo de dirección del extremo marcado con
plataforma. un cuadrado.
2 Pise el conmutador de pedal y empuje el botón 11 Localice el sensor de dirección, que se
de selección de ralentí del motor hasta que el encuentra encima del pasador pivotante de
motor pase al ralentí alto. horquilla.
Sensores de dirección del extremo marcado 12 Afloje los tornillos de fijación de la cubierta del
con un cuadrado: sensor de dirección. No los extraiga.
3 En los mandos de la plataforma, pulse el botón 13 Haga girar la cubierta del sensor de dirección,
del modo de dirección del extremo marcado con bien sea en el sentido de las agujas del reloj o
un círculo. en el sentido opuesto. En ambos lados del
4 Localice el sensor de dirección, que se puente, mida la distancia existente entre el
encuentra encima del pasador pivotante de flanco interior del neumático y la chapa lateral
horquilla. del chasis.

5 Afloje los tornillos de fijación de la cubierta del Medir aquí


sensor de dirección. No los extraiga.
6 Haga girar la cubierta del sensor de dirección,
bien sea en el sentido de las agujas del reloj o
en el sentido opuesto. En ambos lados del Lado Lado
puente, mida la distancia existente entre el cuadrado redondo
flanco interior del neumático y la chapa lateral
del chasis.
Medir aquí

14 Repita el paso 4 hasta que la rueda esté


Lado Lado paralela al chasis.
cuadrado redondo
15 Apriete los fijadores de la cubierta del sensor de
dirección.
16 Repita los pasos 9 a 13 con el otro sensor de
dirección del extremo marcado con un círculo.
17 En los mandos de la plataforma, pulse el botón
del modo de dirección a cuatro ruedas. En
7 Repita el paso 4 hasta que la rueda esté ambos lados del puente, mida la distancia
paralela al chasis. existente entre el flanco interior de cada
8 Apriete los fijadores de la cubierta del sensor de neumático y la chapa lateral del chasis.
dirección. 18 Si alguno de los neumáticos no está paralelo,
9 Repita los pasos 2 a 6 con el otro sensor de repita el proceso desde el paso 3.
dirección del extremo marcado con un
cuadrado.

4 - 112 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B COMPONENTES DEL PUENTE

Cómo calibrar los sensores de 9 Utilice el botón para desplazarse por el menú
hasta que aparezca el sensor de dirección
la dirección deseado. Elija entre:
Si un sensor de dirección alcanza el límite de su RESET BLUE END BLUE SIDE STEER SENSOR (restablecer
recorrido antes de que el neumático el sensor de dirección del extremo azul y lado
correspondiente quede ajustado en paralelo al azul)
chasis, debe calibrarse el sensor de dirección. Este RESET YELLOW END BLUE SIDE STEER SENSOR
procedimiento restablecerá una posición central en (restablecer el sensor de dirección del extremo
el sensor de dirección. amarillo y lado azul)
RESET YELLOW END YELLOW SIDE STEER SENSOR
Nota: Realice este procedimiento con la máquina (restablecer el sensor de dirección del extremo
en la posición replegada. amarillo y lado amarillo)
RESET BLUE END YELLOW SIDE STEER SENSOR
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será
(restablecer el sensor de dirección del extremo
necesaria la intervención de dos personas.
azul y lado amarillo).
1 Arranque el motor desde los mandos de la Pulse el botón para seleccionar YES (sí). A
plataforma. continuación, pulse el botón .
2 Pise el conmutador de pedal. 10 Salga del modo de calibración de sensores y
3 Elija un modo de dirección en función del gire la llave de contacto a la posición de
neumático que precisa alineación. apagado.

Nota: Si no consigue alinear uno de los neumáticos 11 Gire el sensor de dirección hacia el límite
del extremo marcado con un círculo, presione el opuesto de desplazamiento.
botón del modo de dirección de ese extremo. Si no 12 Con un polímetro configurado para medir tensión
consigue alinear uno de los neumáticos del continua, compruebe el conector del sensor de
extremo marcado con un cuadrado, presione el dirección en los contactos B y C.
botón del modo de dirección de ese extremo.
13 Gire la llave de contacto a la posición de
4 Afloje los tornillos de fijación de la cubierta del encendido en los mandos del suelo. Gire
sensor de dirección. No los extraiga. lentamente el sensor hasta que el voltaje
5 Gire la cubierta del sensor de dirección a la indicado sea de 2,4 a 2,5 V CC. Debe sonar la
derecha o a la izquierda para aproximar el alarma de la caja de mandos del suelo.
neumático lo más posible a la alineación. 14 Gire la llave de contacto a la posición de los
6 Apague el motor. mandos de la plataforma. Arranque el motor
desde los mandos de la plataforma.
7 Mantenga presionado el botón Intro del
15 Pise el conmutador de pedal.
panel de mandos del suelo tirando al mismo
tiempo del botón rojo de parada de emergencia 16 Gire la cubierta del sensor de dirección para
para situarlo en la posición de encendido. ajustar la alineación de los neumáticos. En
Mantenga presionado el botón Intro durante ambos lados del puente, mida la distancia
unos 5 segundos y suéltelo. existente entre el flanco interior del neumático y
la chapa lateral del chasis.
8 Active el modo de calibración de sensores
pulsando los botones de los mandos del suelo 17 Repita el paso 14 hasta que la rueda esté
en el siguiente orden: . paralela al chasis.
18 Apriete los fijadores de la cubierta del sensor de
dirección.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 113


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DEL PUENTE REV B

10-2 Cómo instalar el cubo y los


Cubo y cojinetes, modelos 2WD cojinetes, modelos 2WD
Nota: Al cambiar el cojinete de la rueda, tanto el
Cómo extraer el cubo interno como el externo, no olvide cambiar también
y los cojinetes, modelos 2WD los anillos de rodadura montados sobre el eje.

1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga. 1 Asegúrese de que ambos cojinetes están
envueltos con grasa limpia y sin usar.
2 Bloquee las ruedas no direccionales.
2 Coloque el cojinete interno más grande
3 Coloque un gato de elevación con una en la parte posterior del cubo.
capacidad mínima de 12.000 kg bajo el chasis
motriz, entre las ruedas direccionales de la 3 Presione la junta del cojinete uniformemente
máquina. hacia el interior del cubo hasta que se iguale.
4 Suba la máquina 15 cm y coloque unos bloques 4 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
debajo del chasis a modo de sujeción.
Riesgo de dañar los componentes.
Riesgo de aplastamiento. Si no se No aplique una fuerza excesiva o
PRECAUCIÓN sujeta correctamente, la máquina podría dañar el labio de la junta.
puede caer.
5 Coloque el cojinete externo en el cubo.
5 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el
6 Instale la arandela y la tuerca de corona.
conjunto de llanta y neumático.
7 Apriete la tuerca de rueda a 214 Nm para
6 Extraiga la tapa guardapolvo, el pasador de
asentar el cojinete.
chaveta y la tuerca de corona.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
Nota:
tuerca de rueda para asegurarse de que los
Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo cojinetes queden correctamente asentados.
cuando instale una tuerca de rueda.
8 Afloje la tuerca de rueda una vuelta completa y
7 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo. 9 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
8 Coloque el cubo sobre una superficie llana y, pasador de chaveta para asegurar la tuerca de
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta rueda.
del cojinete del cubo. Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo
9 Extraiga el cojinete posterior. cuando instale una tuerca de rueda.

10 Coloque la tapa guardapolvos y, a continuación,


el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2, Especificaciones.

4 - 114 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación

REV B COMPONENTES DEL PUENTE

Cómo ajustar los limitadores de 6 Instale los limitadores sin apretar. Con ayuda de
una galga, establezca una distancia de 0,381 a
oscilación 0,762 mm entre émbolo del limitador y la parte
Riesgo de volcado. Este superior del puente.
procedimiento debe efectuarse 7 Sostenga cada limitador exactamente en su
sobre una superficie firme y posición y apriete los tornillos de montaje
nivelada. De lo contrario, podría correspondientes.
ponerse en peligro la estabilidad de
8 Compruebe la separación de 0,381 a 0,762 mm
la máquina y provocar su volcado,
entre el émbolo del limitador y la parte superior
con posible resultado de muerte o
del puente.
de lesiones graves.
9 Mida a ambos lados la distancia entre el chasis
Nota: Realice esta prueba con la máquina situada
motriz y el puente (desde el interior del chasis
sobre una superficie firme y nivelada, sin
motriz).
obstrucciones. Utilice un nivel digital para
confirmar. Resultado: Las medidas deben ser iguales.

Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será Nota: Si las distancias no son iguales y se ha
necesaria la intervención de dos personas. completado el ajuste de los limitadores con el suelo
y el chasis motriz nivelados, consulte al
1 Baje la pluma hasta la posición replegada. Departamento de asistencia técnica de
2 Extraiga la cubierta del chasis del extremo Genie Industries.
circular de la máquina.
3 Extraiga los elementos de montaje del limitador
del puente de oscilación. Retire los limitadores.
Nota: Los limitadores del puente de oscilación se
encuentran dentro del chasis motriz, encima del
puente.

4 Coloque un nivel digital en la placa de cojinetes


de rotación de la torreta.
5 Ponga en marcha el motor y nivele el chasis
motriz. Presione el conmutador de pedal y
active manualmente los limitadores de
oscilación hasta que la máquina quede
completamente nivelada.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 4 - 115


Sección 4 • Procedimientos de reparación Junio de 2011

COMPONENTES DEL PUENTE REV B

10-3 2 Etiquete, desconecte y tape los tubos


hidráulicos del cilindro del eje oscilante. Tape
Cilindros del puente oscilante las conexiones del cilindro oscilante.

Los cilindros del puente oscilante se extienden y Riesgo de lesiones. Las


ADVERTENCIA
repliegan entre el chasis motriz y el puente salpicaduras de aceite hidráulico
oscilante. Los cilindros están equipados con pueden penetrar en la piel y
válvulas de compensación para impedir el quemarla. Afloje las conexiones
movimiento en caso de que se produzca un fallo hidráulicas muy lentamente para
hidráulico. Las válvulas no son ajustables. permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Cómo desmontar un cilindro de Evite que el aceite se derrame o
salpique.
eje oscilante
3 Extraiga los elementos de fijación del pasador
Nota: Realice este procedimiento sobre una del vástago del cilindro de oscilación. Utilice un
superficie firme y nivelada, y con la pluma en puntero de metal blando para extraer el pasador.
posición replegada.
4 Amarre una correa elevadora desde una grúa-
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o puente al extremo de la botella del cilindro
conexión hidráulica, sustituya la junta tórica oscilante.
correspondiente y apriétela con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares 5 Extraiga los elementos de fijación del pasador
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. de la botella del cilindro de oscilación. Utilice un
puntero de metal blando para extraer el pasador.
1 Rote la pluma hasta que el contrapeso de la
Riesgo de aplastamiento. Si no se
torreta se encuentre entre los neumáticos del PRECAUCIÓN sujeta correctamente, el cilindro de
extremo marcado con un cuadrado y los del
extremo marcado con un círculo. oscilación puede desequilibrarse y
caer al desmontarlo de la máquina.
6 Extraiga el cilindro de oscilación de la máquina.

4 - 116 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B
Códigos de error
Antes de proceder a la resolución
de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento que
aparecen en el manual del operario de su
máquina.
Cumpla las siguientes
Asegúrese de tener a mano todas las
instrucciones: herramientas y el equipo de comprobación
necesarios.
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse Lea atentamente el código de error
exclusivamente a personal debidamente formado correspondiente. Si se intenta abreviar el
y cualificado para reparar esta máquina. procedimiento se pueden producir situaciones
peligrosas.
Etiquete y retire del servicio inmediatamente
cualquier máquina dañada o averiada. Tenga presentes los siguientes riesgos y siga las
prácticas de seguridad en talleres generalmente
Antes de poner en funcionamiento cualquier aceptadas.
máquina, repare todos los daños o
funcionamientos incorrectos que presente. Riesgo de aplastamiento. Siempre
que pruebe o sustituya un
A menos que se indique lo contrario, cualquier componente hidráulico, sujete la
reparación deberá realizarse con la máquina en estructura y asegúrela para evitar
las siguientes condiciones: cualquier movimiento.
· Máquina aparcada sobre una superficie firme y Riesgo de electrocución. El contacto
nivelada ADVERTENCIA
con cualquier circuito cargado
· Pluma replegada eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la muerte.
· Torreta girada, con la pluma entre las ruedas
No lleve anillos, relojes ni joyas.
del extremo marcado con un círculo (flecha
amarilla). Riesgo de lesiones. Las salpicaduras
ADVERTENCIA
· Torreta asegurada con el pasador de bloqueo de aceite hidráulico pueden penetrar
de giro en la piel y quemarla. Afloje las
conexiones hidráulicas muy
· Llave de contacto en posición de apagado con lentamente para permitir que la
la llave quitada presión del aceite descienda de
· Soldador desconectado de la máquina (si es manera gradual. Evite que el aceite
que la máquina está dotada de la opción de se derrame o salpique.
cable de soldado en la plataforma)
Nota: Para poder realizar determinados
· Ruedas calzadas procedimientos de resolución de problemas de forma
· Toda fuente de alimentación eléctrica externa segura, será necesaria la intervención de dos
de CA desconectada de la máquina personas.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -1


12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011
12345678901234567890123

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C B
1234567890123456789012

Diagnósticos de error - 3 En las páginas siguientes se enumeran los


posibles errores y sus códigos, así como las
Sistema de control funciones y los componentes que supervisa el
sistema, junto a las acciones necesarias para la
Cómo consultar los códigos de resolución de dichos errores.
error del sistema de control
Nota: Durante el arranque se efectúa una
comprobación inicial de posibles fallos.

Por errores se entienden situaciones anormales


que se producen por el fallo de algún
componente o un uso indebido del sistema.
Durante el arranque se comprueban la CPU, la
memoria, la pantalla LCD, los diodos LED, y
parcialmente la palanca de mando y los
conmutadores de operario. Si durante el
arranque se presiona algún conmutador de
operario, la pantalla debe mostrar un error e
impedir la selección de cualquier función de la
máquina.
Al soltar el conmutador, el error se borra y las
funciones de la máquina vuelven a estar
disponibles. La palanca de mando funciona de
manera similar.
Las demás comprobaciones de posibles errores
se ejecutan continuamente durante el
funcionamiento de la máquina.
1 Cuando se diagnostica un error, el indicador de
error de la PCON (consola de mandos de la
plataforma) comienza a parpadear y en la
pantalla LCD de la TCON (consola de mandos
del suelo) aparece el mensaje de error
correspondiente. En dicho mensaje se indican el
origen y el tipo del error detectado.
2 Se puede obtener información adicional (como
contadores de errores y sellos de tiempo)
conectando un PC a uno de los puertos RS232.
Se pueden almacenar hasta 30 mensajes de
error. Cada error se guarda junto con la identidad
del dispositivo, el tipo de error, el sello de
tiempo correspondiente al cuentahoras del motor
y un contador de errores de 8 bits.

5-2 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
REV C B
12345678901234567890123 CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL

Tipo de
Origen del error Síntomas Resolución
error
Funcionamiento normal, salvo si el umbral de
Falta calibración una u otra dirección es cero. Aparece un Calibre los umbrales.
mensaje en la pantalla LCD.
Calibración Comienza un segundo pitido del dispositivo Se resuelve solo
reciente de avisos acústicos. (transitorio).
VÁLVULA DE FLUJO DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE
Valor a 5,0 V
DEL BRAZO PRIMARIO
Valor demasiado Encienda el
alto Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
cero y en neutral, suena la alarma.
Valor demasiado problema corregido.
bajo
Valor a 0 V
VÁLVULA DE EXTENSIÓN DEL BRAZO PRIMARIO
VÁLVULA DE REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO Encienda el
Comprobación de Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
VÁLVULA DE SUBIDA DEL BRAZO PRIMARIO errores cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
VÁLVULA DE BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO
Todas las funciones del brazo secundario se
Comprobación de Encienda el
detienen, permitiendo solo el repliegue del
LONGITUD DEL BRAZO SECUNDARIO errores (longitud controlador con el
brazo secundario. Aparece un mensaje en la
desconocida) problema corregido.
pantalla LCD.
Todas las funciones del brazo secundario se
Comprobación de detienen, permitiendo solo el repliegue del Encienda el
ÁNGULO DEL BRAZO SECUNDARIO errores (ángulo brazo secundario. Una vez replegada la controlador con el
desconocido) pluma, se puede bajar el brazo secundario. problema corregido.
Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
Aparece un mensaje en la pantalla LCD y se Ejecute el
VELOCIDAD DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO
Falta calibración permite el funcionamiento a la velocidad procedimiento de
SECUNDARIO
preajustada. calibración automática.
Funcionamiento normal, salvo si el umbral de
Falta calibración una u otra dirección es cero. Aparece un Calibre los umbrales.
mensaje en la pantalla LCD.
Calibración Comienza un segundo pitido del dispositivo Se resuelve solo
VÁLVULA DEL FLUJO DE reciente de avisos acústicos. (transitorio).
SUBIDA/BAJADA/EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL Valor a 5,0 V
BRAZO SECUNDARIO Valor demasiado
alto Encienda el
Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
Valor demasiado cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
bajo
Valor a 0 V
VÁLVULA DE EXTENSIÓN DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA DE REPLIEGUE DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA DE SUBIDA DEL BRAZO SECUNDARIO Encienda el
Comprobación de Velocidad limitada y dirección congelada a
controlador con el
VÁLVULA DE BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO errores cero y en neutral, suena la alarma.
problema corregido.
VÁLVULA SEC. DE EXTENSIÓN DEL BRAZO
SECUNDARIO
VÁLVULA SEC. DE BAJADA DEL BRAZO
SECUNDARIO

Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -3


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C

Origen del error Tipo de error Síntomas Resolución


Comprobación de rangos
VELOCIDAD DEL MOTOR
(velocidad insuficiente)
Comprobación de rangos
Encienda el controlador con
PRESIÓN DE ACEITE (presión del aceite Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
el problema corregido.
insuficiente)
Comprobación de rangos
TEMPERATURA DEL AGUA/ACEITE
(temperatura elevada)
SENSOR DE PRESIÓN DEL ACEITE
Encienda el controlador con
Comprobación de errores Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SENSOR DE AGUA/ACEITE el problema corregido.

Funciones de extensión/repliegue del


BOTONES DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE Encienda el controlador con
puente inhabilitadas, mensaje en la
DEL PUENTE el problema corregido.
pantalla LCD.
Encienda el controlador con
CAN BUS Comprobación de errores Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
el problema corregido.
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección congelada Encienda el controlador con
Valor demasiado bajo a cero y en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
PALANCA DE MANDO DE Valor a 0 V
SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO
Velocidad de la palanca de mando y Calibre la palanca de
Falta calibración
dirección congelada a cero y en neutral. mando.
Comienza un segundo pitido del Se resuelve solo
Calibración reciente
dispositivo de avisos acústicos. (transitorio).
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección congelada Encienda el controlador con
Valor demasiado bajo a cero y en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
PALANCA DE MANDO DEL BRAZO Valor a 0 V
SECUNDARIO
Velocidad de la palanca de mando y Calibre la palanca de
Falta calibración
dirección congelada a cero y en neutral. mando.
Comienza un segundo pitido del Se resuelve solo
Calibración reciente
dispositivo de avisos acústicos. (transitorio).
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección congelada Encienda el controlador con
Valor demasiado bajo a cero y en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
PALANCA DE MANDO DE
EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO Valor a 0 V
PRIMARIO Velocidad de la palanca de mando y Calibre la palanca de
Falta calibración
dirección congelada a cero y en neutral. mando.
Comienza un segundo pitido del Se resuelve solo
Calibración reciente
dispositivo de avisos acústicos. (transitorio).

5-4 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV C CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL

Origen del error Tipo de error Síntomas Resolución


Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección Encienda el
Valor demasiado congelada a cero y en neutral, controlador con el
bajo suena la alarma. problema corregido.

PALANCA DE MANDO DE LA DIRECCIÓN Valor a 0 V


Velocidad de la palanca de mando
Calibre la palanca de
Falta calibración y dirección congelada a cero y en
mando.
neutral.
Comienza un segundo pitido del Se resuelve solo
Calibración reciente
dispositivo de avisos acústicos. (transitorio).
Comprobación de
Subida/bajada del brazo primario Encienda el
CONMUTADORES DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO errores, (ambos
inhabilitadas, mensaje en la controlador con el
PRIMARIO EN LA CAJA DE MANDOS DEL SUELO (TCON) botones
pantalla LCD. problema corregido.
presionados)
CONMUTADORES DE Comprobación de Subida/extensión y
Encienda el
SUBIDA/EXTENSIÓN/BAJADA/REPLIEGUE DEL BRAZO errores, (ambos bajada/repliegue del brazo
controlador con el
SECUNDARIO EN LA CAJA DE MANDOS DEL SUELO botones secundario inhabilitadas, mensaje
problema corregido.
(TCON) presionados) en la pantalla LCD.
Comprobación de
CONMUTADORES DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL Funciones de extensión/repliegue Encienda el
errores, (ambos
BRAZO PRIMARIO EN LA CAJA DE MANDOS DEL SUELO del brazo primario inhabilitadas, controlador con el
botones
(TCON) mensaje en la pantalla LCD. problema corregido.
presionados)
Comprobación de Encienda el
Aparece un mensaje en la pantalla
LONGITUD DEL BRAZO PRIMARIO errores (longitud controlador con el
LCD.
desconocida) problema corregido.
Solo se permiten las funciones de
Comprobación de Encienda el
repliegue y bajada del brazo
ÁNGULO DEL BRAZO PRIMARIO errores (ángulo controlador con el
primario. Aparece un mensaje en
desconocido) problema corregido.
la pantalla LCD.
Aparece un mensaje en la pantalla
Ejecute el
LCD y se permite el
VELOCIDAD DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO Falta calibración procedimiento de
funcionamiento a la velocidad
calibración automática.
preajustada.
Aparece un mensaje en la pantalla
Ejecute el
VELOCIDAD DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO LCD y se permite el
Falta calibración procedimiento de
PRIMARIO funcionamiento a la velocidad
calibración automática.
preajustada.
Funcionamiento normal, salvo si el
umbral de una u otra dirección es
Falta calibración Calibre los umbrales.
cero. Aparece un mensaje en la
pantalla LCD.
Comienza un segundo pitido del Se resuelve solo
Calibración reciente
VÁLVULA DE FLUJO DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO dispositivo de avisos acústicos. (transitorio).
PRIMARIO Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección Encienda el
Valor demasiado congelada a cero y en neutral, controlador con el
bajo suena la alarma. problema corregido.
Valor a 0 V

Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -5


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C

Origen del error Tipo de error Síntomas Resolución


CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P3 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P3
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P6R1 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P6R1
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P6R2 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P6R2
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P7 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P7
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P7R FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P7R
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P9A FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P9A
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P9B FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P9B
CONMUTADOR DE Comprobación de Aparece un mensaje en la pantalla LCD. Encienda el controlador con
SEGURIDAD P10 errores FALLO EN EL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P10 el problema corregido.
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P11 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P11
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P12 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P12
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P14 FALLO EN EL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P14
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P18 FALLO EN EL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P18
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P22 FALLO EN EL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P22
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P22R FALLO EN EL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P22R
CONMUTADOR DE Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
SEGURIDAD P30 FALLO DEL CONMUTADOR DE SEGURIDAD P30
SENSOR DE
SOBRECARGA DE LA
PLATAFORMA
SOBRECARGA DE Comprobación de
Encienda el controlador con
SUBIDA DE LA PLUMA errores (si está Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
el problema corregido.
SOBRECARGA DE activada)
BAJADA DE LA PLUMA
MODO DE APAGADO

5-6 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV C CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL

Origen del error Tipo de error Síntomas Resolución


Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección congelada a cero y Encienda el controlador con
Valor demasiado bajo en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
PALANCA DE MANDO DE Valor a 0 V
ROTACIÓN DE LA TORRETA
Velocidad de la palanca de mando y dirección
Falta calibración Calibre la palanca de mando.
congelada a cero y en neutral.
Comienza un segundo pitido del dispositivo de
Calibración reciente Se resuelve solo (transitorio).
avisos acústicos.
Comprobación de errores,
BOTONES DE ROTACIÓN DE Rotación de la torreta inhabilitada, mensaje en la Encienda el controlador con
(ambos botones
LA TORRETA pantalla LCD. el problema corregido.
presionados)
Aparece un mensaje en la pantalla LCD y se
VELOCIDAD DE ROTACIÓN Ejecute el procedimiento de
Falta calibración permite el funcionamiento a la velocidad
DE LA TORRETA calibración automática.
preajustada.
Funcionamiento normal, salvo si el umbral de una
Falta calibración u otra dirección es cero. Aparece un mensaje en Calibre los umbrales.
la pantalla LCD.
Comienza un segundo pitido del dispositivo de
Calibración reciente Se resuelve solo (transitorio).
VÁLVULA DE FLUJO DE avisos acústicos.
ROTACIÓN DE LA TORRETA Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección congelada a cero y Encienda el controlador con
Valor demasiado bajo en neutral, suena la alarma. el problema corregido.

Valor a 0 V
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE
LA TORRETA A LA DERECHA
Velocidad limitada y dirección congelada a cero y Encienda el controlador con
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE Comprobación de errores
en neutral, suena la alarma. el problema corregido.
LA TORRETA A LA
IZQUIERDA
SENSOR DE NIVEL DE LA
TORRETA EN EL PLANO X
SENSOR DE NIVEL DE LA Aparece un mensaje en la pantalla LCD y suena
TORRETA EN EL PLANO Y Comprobación de errores Corrija el problema.
una alarma acústica.
SENSOR DE NIVEL DE LA
PLATAFORMA EN EL PLANO
Y

Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -7


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C

Tipo de
Origen del error Síntomas Resolución
error

Suena un aviso acústico, el LED de bajada del brazo primario


parpadea a media frecuencia y en la pantalla LCD aparece el
Valor a mensaje SENSOR DE ÁNGULO DEL BRAZO PRIMARIO
Corrija el problema.
5,0 V CORTOCIRCUITADO EN ALTO. Subida del brazo primario
inhabilitada. Velocidad del brazo primario limitada al 50% del valor
predeterminado.

Suena un aviso acústico, el LED de bajada del brazo primario


parpadea a media frecuencia y en la pantalla LCD aparece el
SENSOR DE ÁNGULO DEL BRAZO mensaje SENSOR DE ÁNGULO DEL BRAZO PRIMARIO
Valor a 0 V Corrija el problema.
PRIMARIO CORTOCIRCUITADO EN BAJO. Subida del brazo primario
inhabilitada. Velocidad del brazo primario limitada al 50% del valor
predeterminado.

Suena un aviso acústico a media frecuencia y en la pantalla LCD


Calibre el sensor de
Falta aparece el mensaje SENSOR DE ÁNGULO DEL BRAZO
ángulo del brazo
calibración PRIMARIO NO CALIBRADO. Subida del brazo primario desde los
primario.
mandos de la plataforma inhabilitada.

Calibración Se resuelve solo


Comienza un segundo pitido del dispositivo de avisos acústicos.
reciente (transitorio).
Valor a
5,0 V
Valor
demasiado Encienda el
alto Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral, suena
controlador con el
Valor la alarma.
problema corregido.
PALANCA DE MANDO DE demasiado
PROPULSIÓN bajo
Valor a 0 V
Falta Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y Calibre la palanca de
calibración en neutral. mando.
Calibración Se resuelve solo
Comienza un segundo pitido del dispositivo de avisos acústicos.
reciente (transitorio).

Falta Funcionamiento normal, salvo si el umbral de una u otra dirección


Calibre los umbrales.
calibración es cero. Aparece un mensaje en la pantalla LCD.

Calibración Se resuelve solo


Comienza un segundo pitido del dispositivo de avisos acústicos.
VÁLVULAS PROPULSIÓN reciente (transitorio).
AVANCE Valor a
VÁLVULAS PROPULSIÓN 5,0 V
RETROCESO Valor
EDC PROPULSIÓN AVANCE demasiado
EDC PROPULSIÓN RETROCESO Encienda el
alto Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral, suena
controlador con el
Valor la alarma.
problema corregido.
demasiado
bajo
Valor a 0 V

5-8 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV C CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL

Origen del error Tipo de error Síntomas Resolución


VÁLVULA DE VELOCIDAD DEL
MOTOR
VÁLVULA DE FRENO
VÁLVULA DE PROP AUXILIAR
VÁLVULA DE SUBIDA DE NIVEL DE
LA PLATAFORMA
Velocidad limitada y dirección
VÁLVULA DE BAJADA DE NIVEL DE Encienda el controlador con el
Comprobación de errores congelada a cero y en neutral, suena la
LA PLATAFORMA problema corregido.
alarma.
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE LA
PLATAFORMA A LA DERECHA
VÁLVULA DE ROTACIÓN DE LA
PLATAFORMA A LA IZQUIERDA
VÁLVULA DE SUBIDA DEL PLUMÍN
VÁLVULA DE BAJADA DEL PLUMÍN
CONMUTADORES DEL PLUMÍN
Comprobación de errores, Funciones afectadas inhabilitadas, Encienda el controlador con el
CONMUTADORES DE ROTACIÓN (ambos contactos cerrados) mensaje en la pantalla LCD. problema corregido.
DE LA PLATAFORMA
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección
Encienda el controlador con el
congelada a cero y en neutral, suena la
Valor demasiado bajo problema corregido.
alarma.
PALANCA DE MANDO DE LA Valor a 0 V
DIRECCIÓN
Velocidad de la palanca de mando y
Falta calibración Calibre la palanca de mando.
dirección congelada a cero y en neutral.
Comienza un segundo pitido del
Calibración reciente Se resuelve solo (transitorio).
dispositivo de avisos acústicos.
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección
SENSOR DEL ÁNGULO DIRECCIÓN Encienda el controlador con el
congelada a cero y en neutral, suena la
DELANTERO IZQUIERDO Valor demasiado bajo problema corregido.
alarma.
Valor a 0 V
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección
SENSOR DEL ÁNGULO DIRECCIÓN Encienda el controlador con el
congelada a cero y en neutral, suena la
DELANTERO DERECHO Valor demasiado bajo problema corregido.
alarma.
Valor a 0 V
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección
SENSOR DEL ÁNGULO DIRECCIÓN Encienda el controlador con el
congelada a cero y en neutral, suena la
TRASERO IZQUIERDO Valor demasiado bajo problema corregido.
alarma.
Valor a 0 V
Valor a 5,0 V
Valor demasiado alto Velocidad limitada y dirección
SENSOR DEL ÁNGULO DIRECCIÓN Encienda el controlador con el
congelada a cero y en neutral, suena la
TRASERO DERECHO Valor demasiado bajo problema corregido.
alarma.
Valor a 0 V
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN,
DELANTERA IZQUIERDA
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN,
Velocidad limitada y dirección
DELANTERA DERECHA Encienda el controlador con el
Comprobación de errores congelada a cero y en neutral, suena la
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN, problema corregido.
alarma.
TRASERA IZQUIERDA
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN,
TRASERA DERECHA
TIEMPO DE ESPERA DEL
Apague y vuelva a encender la
CONMUTADOR DE PEDAL Aparece un mensaje en la pantalla LCD.
máquina.
AGOTADO

Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -9


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA DE CONTROL REV C

Códigos de error del sistema Utilizando la pantalla LCD de la TCON


de control Nota: Utilice este método con precaución para no
restablecer los umbrales predeterminados.
Cómo borrar los errores del 1 Con la llave de contacto en la posición de
interruptor de seguridad del apagado, mantenga presionado el botón y
brazo secundario gire la llave de contacto hasta la posición de
encendido. Al cabo de cinco segundos, suelte
Nota: A partir de la versión 2.0 del software, los
el botón y pulse los botones
limitadores de zona del brazo secundario
cambiarán de estado biestable y los errores .
deberán restablecerse en el software o a través
2 Pulse el botón hasta que aparezca CLEAR
de la pantalla LCD de la TCON. Los errores no se
ALL SAFETY SWITCH FAULTS (borrar todos los
borrarán aunque se apague y se vuelva a
encender la máquina. errores del conmutador de seguridad).

Nota: Existen dos formas de restablecer errores: 3 Elija YES (sí) y pulse el botón .
utilizando Web GPI o el menú disponible en la 4 Pulse el botón hasta que aparezca EXIT
pantalla LCD de la TCON.
(salir).
Utilizando Web GPI
5 Elija YES (sí) y pulse el botón .
1 Conecte el dispositivo en el que está instalado
Nota: Este método borra todos los errores de
el software WEB GPI a la TCON mediante un
biestables, no los errores estándar.
cable RS-232.
2 Seleccione el brazo secundario y luego la
pantalla de indicadores de estado de los
conmutadores de seguridad.
3 En todos los menús desplegables de
conmutadores de seguridad, sustituya FAULT
(error) por OK (aceptar). Pulse SEND (enviar).
4 Salga de Web GPI.

5 - 10 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR

Códigos de error del motor - 5 Mantenga presionado el conmutador de


palanca de funcionamiento y prueba en la
Modelos Ford y Continental posición de prueba, y cuente las veces que
parpadea la luz.
Cómo consultar los códigos de Nota: Antes de que aparezcan los códigos de
error de motores Ford y error, el piloto de comprobación del motor
Continental parpadeará tres veces con el código 123.
Después de los códigos de error, el piloto de
El ECM controla constantemente el motor comprobación del motor parpadeará el código 123
mediante el uso de sensores. El ECM también otras tres veces para indicar el final de los
utiliza señales de los sensores para iniciar la códigos almacenados.
inyección de combustible secuencial y para
realizar cambios constantes e instantáneos en el Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM
reglaje de encendido, en la distribución del parpadeará tres veces un código de tres dígitos
combustible y en la posición del acelerador con por cada código almacenado en la memoria.
el fin de mantener un rendimiento óptimo del Parpadeará el primer dígito de un código de tres
motor al mismo tiempo que se mantiene al dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito,
mínimo el escape de gases. Si un sensor pausará de nuevo y finalmente parpadeará el
devuelve o no emite o señales fuera de los tercer dígito. Por ejemplo: supongamos que el
parámetros establecidos, el ECM almacenará en piloto de comprobación del motor parpadea 5
la memoria un código de error que relaciona al veces consecutivas, luego 3 veces y finalmente
sensor adecuado y activará la luz de 1 vez. Esto indicaría el código de error 531.
comprobación del motor. Nota: Una vez recuperado un código de error y
Nota: Realice este procedimiento con la llave de completada la reparación, debe reiniciar la
contacto en la posición de apagado. memoria del ECM para eliminar el código de error
de este módulo. Consulte Cómo eliminar los
1 Abra la cubierta del lado de los mandos del códigos de error del motor del ECM.
suelo y localice el conmutador de palanca
funcionamiento/prueba situado en el interior Cómo eliminar los códigos de
de la caja de los mandos del suelo. error del motor del ECM
2 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido Nota: Realice este procedimiento con el motor
tanto en los mandos del suelo como en los de apagado y la llave de contacto en la posición
la plataforma. apagado.
3 Active y suelte rápidamente el interruptor o 1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta
botón de arranque. No arranque el motor. donde está el motor y busque la batería.
4 Desplace el conmutador de palanca 2 Desconecte el cable negativo de la batería
funcionamiento/prueba a la posición de como mínimo 5 minutos.
prueba y manténgalo ahí. Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
Resultado: La luz de comprobación del motor contacto con cualquier circuito
debería encenderse. La luz de comprobación cargado eléctricamente puede
del motor debería comenzar a parpadear. ocasionar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas.
3 Conecte el cable negativo de la batería a la
batería.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -11


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

Cuadro de códigos de error del ECM - REV B


Motor Ford
Código Problema Causa Solución
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
Multiplicador bucle
111 cerrado alto (LPG)
corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
vacío o de escape. fugas de vacío y de escape.
HO2S
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
112 abierta/inactiva
corto O BIEN el sensor está defectuoso. BIEN sustituya el sensor.
(banco 1)
HO2S
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
113 abierta/inactiva
corto O BIEN el sensor está defectuoso. BIEN sustituya el sensor.
(banco 2)
El cableado y/o las conexiones del sensor de oxígeno calentado Repare el cableado y/o las conexiones O
Sensor de oxígeno
114 post-cat abierto
post cat está abierto o en corto O BIEN el sensor está frío, no BIEN sustituya el sensor de oxígeno post
responde o lleva inactivo 60 o más segundos. cat.
Repare el cableado y/o las conexiones O
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en
BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
Multiplicador bucle corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de
fugas de vacío y de escape O BIEN
121 cerrado alto vacío o de escape O BIEN la presión del combustible es baja O
compruebe la presión del combustible O
(gasolina) BIEN los inyectores de combustible deben limpiarse o
BIEN limpie o sustituya los inyectores de
sustituirse.
combustible.
Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición correcta O BIEN
el cableado y/o las conexiones de los sensores están abiertos o
Multiplicador bucle Ajuste o sustituya los sensores O BIEN
en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN al menos un
122 cerrado bajo
inyector de combustible se ha quedado abierto O BIEN un
limpie o repare los inyectores de
(gasolina) combustible.
sensor de posición del árbol de levas y/o del cigüeñal
defectuoso está generando una interferencia electromagnética.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
Multiplicador bucle corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la calidad del BIEN sustituya el sensor O BIEN reponga
124 cerrado bajo (LPG) combustible es baja O BIEN puede haber componentes del combustible O BIEN compruebe y repare los
sistema de combustible defectuosos. componentes del sistema de combustible.
Repare las fugas de escape O BIEN hay un
Monitor cat Hay fugas de escape O BIEN la eficiencia del sistema del
133 gasolina catalizador está por debajo del nivel aceptable.
problema de conformidad en las emisiones.
Consulte a Ford Power Products.
Repare las fugas de escape O BIEN hay un
Hay fugas de escape O BIEN la eficiencia del sistema del
134 Monitor cat LPG
catalizador está por debajo del nivel aceptable.
problema de conformidad en las emisiones.
Consulte a Ford Power Products.
Repare las fugas de escape O BIEN hay un
Hay fugas de escape O BIEN la eficiencia del sistema del
135 Monitor cat NG
catalizador está por debajo del nivel aceptable.
problema de conformidad en las emisiones.
Consulte a Ford Power Products.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones del
Fallo adaptativo corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de sensor de oxígeno calentado O BIEN
empobrecido - vacío o de escape O BIEN hay al menos un inyector de sustituya el sensor O BIEN corrija las fugas
141 límite alto combustible defectuoso o atascado O BIEN la calidad del de vacío y de escape O BIEN compruebe la
(gasolina) combustible es baja O BIEN la presión del combustible es presión del combustible O BIEN limpie o
demasiado baja. sustituya los inyectores de combustible.
Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición correcta O BIEN
el cableado y/o las conexiones de los sensores están abiertos o
Fallo adaptativo Ajuste o sustituya los sensores O BIEN
en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN al menos un
142 enriquecido - límite
inyector de combustible se ha quedado cerrado O BIEN un
limpie o repare los inyectores de
alto (gasolina) combustible.
sensor de posición del árbol de levas y/o del cigüeñal
defectuoso está generando una interferencia electromagnética.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
Aprendizaje corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
143 adaptativo alto vacío o de escape O BIEN la calidad del combustible es baja O fugas de vacío y de escape O BIEN reponga
(LPG) BIEN puede haber componentes del sistema de combustible combustible O BIEN compruebe y repare los
defectuosos. componentes del sistema de combustible.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
Multiplicador bucle
111 cerrado alto (LPG)
corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
vacío o de escape. fugas de vacío y de escape.
HO2S
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
112 abierta/inactiva
corto O BIEN el sensor está defectuoso. BIEN sustituya el sensor.
(banco 1)
HO2S
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en Repare el cableado y/o las conexiones O
113 abierta/inactiva
corto O BIEN el sensor está defectuoso. BIEN sustituya el sensor.
(banco 2)
El cableado y/o las conexiones del sensor de oxígeno calentado Repare el cableado y/o las conexiones O
Sensor de oxígeno
114 post-cat abierto
post cat está abierto o en corto O BIEN el sensor está frío, no BIEN sustituya el sensor de oxígeno post
responde o lleva inactivo 60 o más segundos. cat.
Repare el cableado y/o las conexiones O
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en
BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
Multiplicador bucle corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de
fugas de vacío y de escape O BIEN
121 cerrado alto vacío o de escape O BIEN la presión del combustible es baja O
compruebe la presión del combustible O
(gasolina) BIEN los inyectores de combustible deben limpiarse o
BIEN limpie o sustituya los inyectores de
sustituirse.
combustible.

5 - 12 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE FORD

Código Problema Causa Solución


Aprendizaje El mazo de cables del motor puede tener un corto intermitente Repare el corto en el mazo de cables del
144 adaptativo bajo a 5 V CC o a 12 V CC O BIEN puede haber componentes del motor O BIEN compruebe y repare los
(LPG) sistema de combustible defectuosos. componentes del sistema de combustible.
La batería está defectuosa O BIEN el alternador no está Sustituya la batería O BIEN repare el
Voltaje del
161 sistema bajo
cargando O BIEN el cableado de alimentación de la batería al alternador O BIEN repare el cableado de
ECM está abierto o en corto. alimentación de la batería al ECM.
Voltaje del El alternador sobrecarga la batería cuando el motor pasa de
162 sistema alto 1.500 rpm.
Repare o sustituya el alternador.
Cableado y/o conexiones del sensor de IAT abiertas o en corto Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN
211 IAT: voltaje alto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la temperatura del sustituya el sensor O BIEN dirija aire más
aire de admisión del motor es insuficiente. caliente a la admisión de aire.
Cableado y/o conexiones del sensor de IAT abiertas o en corto Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN
212 IAT: voltaje bajo O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la temperatura del sustituya el sensor O BIEN dirija aire más frío
aire de admisión del motor es excesiva. a la admisión de aire.
Revise el sistema de admisión de aire en
La temperatura del aire de admisión es superior a 93,3 °C con
IAT superior a lo busca de daños y compruebe la correcta
213 previsto (1)
el motor a más de 1.000 rpm O BIEN el sistema de admisión
disposición de sus componentes O BIEN
de aire tiene fugas O BIEN el sensor IAT está defectuoso.
sustituya el sensor IAT.
Revise el sistema de admisión de aire en
La temperatura del aire de admisión es superior a 98,8 °C con
IAT superior a lo busca de daños y compruebe la correcta
214 previsto (2)
el motor a más de 1.000 rpm O BIEN el sistema de admisión
disposición de sus componentes O BIEN
de aire tiene fugas O BIEN el sensor IAT está defectuoso.
sustituya el sensor IAT.
Sustituya el sensor de presión de aceite O
Sensor de presión de aceite defectuoso O BIEN cableado y/o
Presión de aceite BIEN repare el cableado y/o las conexiones
215 baja
conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el nivel de
del sensor O BIEN rellene aceite del motor
aceite del motor es insuficiente.
hasta el nivel especificado.
Corrija los problemas del sistema de
El sistema de refrigeración del motor no funciona
CHT/ECT: voltaje refrigeración del motor O BIEN repare el
221 alto
correctamente O BIEN cableado y/o conexiones del sensor
cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso.
sustituya el sensor.
Corrija los problemas del sistema de
El sistema de refrigeración del motor no funcion correctamente
refrigeración del motor O BIEN repare el
CHT/ECT: voltaje y está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o
222 bajo conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor
cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
sustituya el sensor O BIEN rellene refrigerante
está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo.
del motor hasta el nivel especificado.
La temperatura del refrigerante en la culata es de 115 °C. El Corrija los problemas del sistema de
sistema de refrigeración del motor no funcion correctamente y refrigeración del motor O BIEN repare el
CHT superior a lo
223 previsto (1)
está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor sustituya el sensor O BIEN rellene refrigerante
está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo. del motor hasta el nivel especificado.
La temperatura del refrigerante en la culata es de 121 °C. El Corrija los problemas del sistema de
sistema de refrigeración del motor no funcion correctamente y refrigeración del motor O BIEN repare el
CHT superior a lo
224 previsto (2)
está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor sustituya el sensor O BIEN rellene refrigerante
está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo. del motor hasta el nivel especificado.
Cableado y/o conexiones al sensor de MAP abiertos o en corto Repare el cableado y/o las conexiones al
231 MAP: presión alta
O BIEN el sensor está defectuoso. sensor O BIEN sustituya el sensor de MAP.
Cableado y/o conexiones al sensor de MAP abiertos o en corto Repare el cableado y/o las conexiones al
232 MAP: voltaje bajo
O BIEN el sensor está defectuoso. sensor O BIEN sustituya el sensor de MAP.
El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el ECM está Sustituya el sensor de MAP O BIEN sustituya
234 BP: presión alta
defectuoso. el ECM.
El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el ECM está Sustituya el sensor de MAP O BIEN sustituya
235 BP: presión baja
defectuoso. el ECM.
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
Ruido Cableado y/o conexiones del sensor de posición del cigüeñal sistema están correctamente colocadas y
242 sincronización abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es seguras O BIEN repare el cableado y/o las
cigüeñal defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor.
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
Nunca sincronizó Cableado y/o conexiones del sensor de posición del cigüeñal sistema están correctamente colocadas y
243 cigüeñal en abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es seguras O BIEN repare el cableado y/o las
arranque defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -13


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE FORD REV B

Código Problema Causa Solución


Asegúrese de que las conexiones a tierra del
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del árbol sistema están correctamente colocadas y
Ruido del sensor del
de levas abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del seguras O BIEN repare el cableado y/o las
245 árbol de levas
sistema es defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor.
Repare el cableado y/o las conexiones al
Sensor golpeteo Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo abiertos o
sensor de golpeteo O BIEN sustituya el sensor
253 abierto en corto O BIEN el sensor está defectuoso.
de golpeteo.
Compruebe si las vibraciones del motor son
Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo abiertos o
Señal de golpeteo excesivas O BIEN repare el cableado y/o las
en corto O BIEN hay vibración excesiva en el motor O BIEN
254 excesiva conexiones al sensor de golpeteo O BIEN
el sensor está defectuoso.
sustituya el sensor de golpeteo.
Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 1 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
Controlador inyector
abiertos O BIEN el inyector de combustible n.° 1 está combustible n.° 1 O BIEN sustituya el inyector
311 n.° 1 abierto
defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 1 O BIEN sustituya el ECM.
Controlador del Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 1 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
312 inyector n.° 1 en en corto O BIEN el inyector de combustible n.° 1 está combustible n.° 1 O BIEN sustituya el inyector
corto defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 1 O BIEN sustituya el ECM.
Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 2 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
Controlador inyector
abiertos O BIEN el inyector de combustible n.° 2 está combustible n.° 2 O BIEN sustituya el inyector
313 n.° 2 abierto
defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 2 O BIEN sustituya el ECM.
Controlador del Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 2 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
314 inyector n.° 2 en en corto O BIEN el inyector de combustible n.° 2 está combustible n.° 2 O BIEN sustituya el inyector
corto defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 2 O BIEN sustituya el ECM.
Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 3 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
Controlador inyector
abiertos O BIEN el inyector de combustible n.° 3 está combustible n.° 3 O BIEN sustituya el inyector
315 n.° 3 abierto
defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 3 O BIEN sustituya el ECM.
Controlador del Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 3 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
316 inyector n.° 3 en en corto O BIEN el inyector de combustible n.° 3 está combustible n.° 3 O BIEN sustituya el inyector
corto defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 3 O BIEN sustituya el ECM.
Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 4 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
Controlador inyector
abiertos O BIEN el inyector de combustible n.° 4 está combustible n.° 4 O BIEN sustituya el inyector
321 n.° 4 abierto
defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 4 O BIEN sustituya el ECM.
Controlador del Cableado y/o conexiones al inyector de combustible n.° 4 Repare cableado y/o conexiones al inyector de
322 inyector n.° 4 en en corto O BIEN el inyector de combustible n.° 4 está combustible n.° 4 O BIEN sustituya el inyector
corto defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. de combustible n.° 4 O BIEN sustituya el ECM.
Bucle bomba Cableado y/o conexiones a la bomba de combustible
Repare el cableado y/o conexiones a la bomba
combustible abierto o abiertos O BIEN alimentación de la bomba de combustible
de combustible O BIEN sustituya la bomba de
351 lado alto en corto a en corto a tierra O BIEN la bomba de combustible está
combustible.
tierra defectuosa.
Bomba de
Cableado y/o conexiones a la bomba de combustible en Repare el cableado y/o conexiones a la bomba
combustible: lado
corto a alimentación O BIEN la bomba de combustible está de combustible O BIEN sustituya la bomba de
352 alto en corto a
defectuosa. combustible.
alimentación
Presión de combustible excesiva O BIEN Bloqueo LPG no Compruebe la presión de combustible O BIEN
MegaJector: presión sella correctamente O BIEN el conducto entre el repare el bloqueo de LPG O BIEN repare el
353 de suministro MegaJector y el carburador está doblada o restringida o conducto entre el MegaJector y el carburador
superior a lo previsto tiene fugas O BIEN el sistema de refrigeración del motor no O BIEN repare el sistema de refrigeración del
funciona correctamente O BIEN MegaJector defectuoso. motor O BIEN sustituya el MegaJector.
La presión de combustible es insuficiente O BIEN El
Compruebe la presión de combustible O BIEN
bloqueo de LPG no abre completamente O BIEN el
MegaJector: presión repare el bloqueo de LPG O BIEN repare el
conducto entre el MegaJector y el carburador está doblada
de alimentación conducto entre el MegaJector y el carburador
354 o restringida o tiene fugas O BIEN el sistema de
inferior a lo previsto O BIEN repare el sistema de refrigeración del
refrigeración del motor no funciona correctamente O BIEN
motor O BIEN sustituya el MegaJector.
MegaJector defectuoso.
Compruebe la continuidad de los circuitos CAN
El ECM no recibe ninguna respuesta del MegaJector, o
Comunicación con y los cortos a la alimentación o a tierra y la
recibe una respuesta incorrecta durante un período de al
355 MegaJector perdida continuidad, y efectúe las reparaciones
menos 500 ms.
necesarias O BIEN sustituya el MegaJector.
Voltaje de El MegaJector detecta un voltaje superior a 18 voltios
Repare el sistema de recarga O BIEN sustituya
alimentación del durante 5 segundos en cualquier momento que el motor
361 el MegaJector.
MegaJector alto arranca o está en marcha.
Repare la alimentación de VBAT o el circuito
El MegaJector detecta un voltaje inerior a 9,5 voltios
MegaJector: voltaje de tierra al ECM y MegaJector O BIEN
durante 5 segundos en cualquier momento que el motor
362 de alimentación bajo sustituya la batería O BIEN repare el sistema
arranca o está en marcha.
de recarga O BIEN sustituya el MegaJector.

5 - 14 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE FORD

Código Problema Causa Solución


Compruebe circuitos alimentación, tierra y CAN en
MegaJector: detección
El MegaJector detecta un fallo interno. Circuito MegaJector y todas las conexiones, y repare según
de fallo en actuador
363 abierto o en corto en alimentación, tierra o CAN. sea necesario O BIEN MegaJector tiene un fallo
interno
interno. Consulte a Ford Power Products.
Compruebe circuitos alimentación, tierra y CAN en
MegaJector: detección El MegaJector detecta un fallo de circuitería interna.
MegaJector y todas las conexiones, y repare según
de fallos en circuitería Circuito abierto o en corto en alimentación, tierra o
364 sea necesario O BIEN MegaJector tiene un fallo
interna CAN.
interno. Consulte a Ford Power Products.
Compruebe circuitos alimentación, tierra y CAN en
MegaJector: detección El MegaJector detecta un fallo de comunicación
MegaJector y todas las conexiones, y repare según
de fallo en interna. Circuito abierto o en corto en alimentación,
365 sea necesario O BIEN MegaJector tiene un fallo
comunicación interna tierra o CAN.
interno. Consulte a Ford Power Products.
Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido Repare cableado y/o conexiones a la bobina de
Controlador bobina n.°
n.° 1 abiertos O BIEN la bobina de encendido n.° 1 encendido n.° 1 O BIEN sustituya la bobina de
411 1 abierto
está defectuosa. encendido n.° 1.
Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido Repare cableado y/o conexiones a la bobina de
Controlador de bobina
n.° 1 en corto O BIEN la bobina de encendido n.° 1 encendido n.° 1 O BIEN sustituya la bobina de
412 n.° 1 en corto
está defectuosa. encendido n.° 1.
Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido Repare cableado y/o conexiones a la bobina de
Controlador bobina n.°
n.° 2 abiertos O BIEN la bobina de encendido n.° 2 encendido n.° 1 O BIEN sustituya la bobina de
413 2 abierto
está defectuosa. encendido n.° 1.
Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido Repare cableado y/o conexiones a la bobina de
Controlador de bobina
n.° 2 en corto O BIEN la bobina de encendido n.° 2 encendido n.° 2 O BIEN sustituya la bobina de
414 n.° 2 en corto
está defectuosa. encendido n.° 2.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
511 FPP1: voltaje alto No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
de Genie Industries.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
512 FPP1: voltaje bajo No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
de Genie Industries.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
FPP1 superior al límite
No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
513 de IVS
de Genie Industries.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
FPP1 inferior al límite
No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
514 de IVS
de Genie Industries.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
521 FPP2: voltaje alto No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
de Genie Industries.
Si aparece este error en su máquina, póngase en
522 FPP2: voltaje bajo No utilizado. contacto con el Departamento de asistencia técnica
de Genie Industries.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema
TPS1 (voltaje de la acelerador n.° 1 abiertos o en corto O BIEN la conexión a están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare
531 señal) alto tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor de el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya
posición del acelerador n.° 1 está defectuoso. el sensor de posición del acelerador n.° 1.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema
TPS1 (voltaje de la acelerador n.° 1 abiertos o en corto O BIEN la conexión a están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare
532 señal) bajo tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor de el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya
posición del acelerador n.° 1 está defectuoso. el sensor de posición del acelerador n.° 1.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema
TPS2 (voltaje de la acelerador n.° 2 abiertos o en corto O BIEN la conexión a están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare
533 señal) alto tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor de el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya
posición del acelerador n.° 2 está defectuoso. el sensor de posición del acelerador n.° 2.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema
TPS2 (voltaje de la acelerador n.° 2 abiertos o en corto O BIEN la conexión a están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare
534 señal) bajo tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor de el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya
posición del acelerador n.° 2 está defectuoso. el sensor de posición del acelerador n.° 2.

Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -15


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE FORD REV B

Código Problema Causa Solución


Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que el mazo de cables y las
acelerador para TPS1 o TPS2 abiertos o en corto O conexiones del motor están en su lugar y seguros O
TPS1 mayor que
535 TPS2
BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN repare el cableado y/o las conexiones a uno o
BIEN uno o ambos sensores de posición del a ambos sensores TPS O BIEN sustituya uno o
acelerador están defectuosos. ambos sensores TPS.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición del Asegúrese de que el mazo de cables y las
acelerador para TPS1 o TPS2 abiertos o en corto O conexiones del motor están en su lugar y seguros O
TPS1 menor que
536 TPS2
BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN repare el cableado y/o las conexiones a uno o
BIEN uno o ambos sensores de posición del a ambos sensores TPS O BIEN sustituya uno o
acelerador están defectuosos. ambos sensores TPS.
El actuador se ha bloqueado en estado cerrado O
El acelerador no Repare el cableado y/o las conexiones del actuador
537 abre
BIEN cableado y/o conexiones abiertos o en corto O
O BIEN sustituya el actuador.
BIEN actuador defectuoso.
El actuador se ha bloqueado en estado abierto O
El acelerador no Repare el cableado y/o las conexiones del actuador
538 cierra
BIEN cableado y/o conexiones abiertos o en corto O
O BIEN sustituya el actuador.
BIEN actuador defectuoso.
Cableado y/o conexiones del mazo de cables del
Fallo del bloqueo del motor abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra Repare cableado y/o conexiones del mazo de cables
545 gobernador del sistema es defectuosa O BIEN el módulo de del motor O BIEN sustituya el ECM.
control electrónico ECM está defectuoso.
Reprograme el ECM O BIEN corrija el
Neutralización de Es necesario reprogramar el ECM O BIEN el
funcionamiento del acelerador O BIEN repare toda
551 velocidad máxima acelerador se ha quedado abierto O BIEN hay fugas
fuga de aire entre el cuerpo del acelerador y la
del gobernador de aire entre el cuerpo del acelerador y la culata.
culata.
Reprograme el ECM O BIEN corrija el
Es necesario reprogramar el ECM O BIEN el
Límite rev. funcionamiento del acelerador O BIEN repare toda
552 combustible
acelerador se ha quedado abierto O BIEN hay fugas
fuga de aire entre el cuerpo del acelerador y la
de aire entre el cuerpo del acelerador y la culata.
culata.
Reprograme el ECM O BIEN corrija el
Es necesario reprogramar el ECM O BIEN el
funcionamiento del acelerador O BIEN repare toda
553 Límite rev chispa acelerador se ha quedado abierto O BIEN hay fugas
fuga de aire entre el cuerpo del acelerador y la
de aire entre el cuerpo del acelerador y la culata.
culata.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
611 Fallo COP
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Interrupción no Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
612 válida está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
613 Pérdida A/D
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
614 RTI 1: Pérdida
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Suma comprobación Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
615 flash no válida está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
616 Error de RAM
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Cableado y/o conexiones del mazo de cables del Localice y repare cualquier daño o corto en el mazo
Ref de 5 V CC
motor abiertos o en corto a tierra O BIEN hay un de cables del motor O BIEN localice, inspeccione o
631 externos inferior a lo
sensor del motor defectuoso O BIEN ECM está repare el sensor del motor defectuoso O BIEN
previsto
defectuoso. sustituya el ECM.
Cableado y/o conexiones del mazo de cables del Localice y repare cualquier daño o corto en el mazo
Ref de 5 V CC
motor abiertos o en corto a tierra O BIEN hay un de cables del motor O BIEN localice, inspeccione o
632 externos superior a
sensor del motor defectuoso O BIEN ECM está repare el sensor del motor defectuoso O BIEN
lo previsto
defectuoso. sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
655 RTI 2: Pérdida
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo de
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM
656 RTI 3: Pérdida
está defectuoso.
cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de
su seguridad O BIEN sustituya el ECM.

5 - 16 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B
Cuadro de códigos de error del ECM -
Motor Continental

Ciclo claves aprend.


Desact. aprend.

Límite rev bajas


Apagar

adapt.*
adapt.

Alim 1

Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
MAP 108 MAP: presión alta S S Presión MAP > 16 psi y TPS < 10 %
y rpm > 1.800
Para desarmar, la presión MAP debe ser
< 10 psi
107 MAP: voltaje bajo S S Voltaje MAP < 0,05 V CC y TPS > 2 %
y rpm < 7.000
Para desarmar, el voltaje MAP debe ser
> 0,5 V CC

ECT/ 118 ECT: voltaje alto S Voltaje ECT > 4,95 V CC


CHT 117 ECT: voltaje bajo S Voltaje ECT < 0,05 V CC
ECT superior a lo previsto
S S S ECT > 210 °F y rpm > 600
1
116
ECT superior a lo previsto
ECT > 230 °F y rpm > 600
2
217 S

IAT 113 IAT: voltaje alto S Voltaje IAT > 4,95 V CC


112 IAT: voltaje bajo S Voltaje IAT > 0,05 V CC
IAT superior a lo previsto
S S IAT > 200 °F y rpm > 1.000
1
111
IAT superior a lo previsto
IAT > 210 °F y rpm > 1.000
2
127 S

BP 2229 BP: presión alta S S Presión BP > 16 psi


129 BP: presión baja S S Presión BP < 8,3 psi

Voltaje 563 Voltaje alto S S Voltaje > 18 V CC


batería 562 Voltaje bajo S S Voltaje < 9,5 V CC y rpm > 1.500

5V 643 5VE1: voltaje alto S 5VE1 > 5,4 V CC


externo 642 5VE1: voltaje bajo S 5VE1 < 4,6 V CC

TPS 123 TPS1: voltaje alto S Voltaje TPS1 > 4,8 V CC


122 TPS1: voltaje bajo S Voltaje TPS1 < 0,2 V CC
223 TPS2: voltaje alto S Voltaje TPS2 > 4,8 V CC
222 TPS2: voltaje bajo S Voltaje TPS2 < 0,2 V CC
(porcentaje TPS1 - porcentaje TPS2)
TPS1 > TPS2
> 20 %
221 S
(porcentaje TPS1 - porcentaje TPS2)
TPS1 < TPS2
< -20 %
121 S
2112 Imposible alcanzar > TPS S (TPS prescrito - TPS real) > 20 %
2111 Imposible alcanzar < TPS S (TPS prescrito - TPS real) < -20 %
2135 Voltajes TPS1/2 S Usa los mismos parámetros que individual
simultáneos fuera del TPS1/2 detección de fallo de voltaje por
rango admissible encima

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -17


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE CONTINENTAL REV B

Ciclo claves aprend.


Desact. aprend.

Límite rev bajas


Apagar

adapt.*
adapt.

Alim 1

Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
FPP 2122 FPP1: voltaje alto S FPP1: voltaje > 4,8 V CC
2123 FPP1: voltaje bajo S FPP1: voltaje < 0,2 V CC

Neutralización de
Velocidad
velocidad máxima del rpm > 3.400
motor
219
gobernador
1111 Límite rev combustible rpm > 3.600
1112 Límite rev bujía S rpm > 3.800

Presión 524 Presión de aceite baja S La presión del aceite elevó la entrada con
aceite umbral de voltaje de 2,5 V CC y rpm > 500
y tiempo de funcionamiento > 30 s

Aprendizaje 171 AL gasolina alta banco 1 AL_BM > 30 % y rpm entre 0-9999
adaptativo y MAP entre 0 y 99 psi
172 AL gasolina baja banco 1 AL_BM < -30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1161 AL: LPG alto AL_BM > 30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1162 AL: LPG bajo AL_BM < -30 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi

Bucle 1155 CL gasolina alto banco 1 CL_BM > 40 % y rpm entre 0-9999
cerrado y MAP entre 0 y 99 psi
1156 CL gasolina bajo banco 1 CL_BM < -40 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1151 CL: LPG alto CL_BM > 35 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi
1152 CL: LPG bajo CL_BM < -35 % y rpm entre 0-9999
y MAP entre 0 y 99 psi

Monitor 420 Monitor cat gasolina S S EGO2: RMS > 0,005 y EGO2
RMS > EGO1 RMS* 50 % y EGO2: RMS >
catalizador
CL forma de onda RMS* 50 %
1165 Monitor cat LPG S S EGO2: RMS > 0,005 y EGO2
RMS > EGO1 RMS* 50 % y EGO2: RMS >
CL forma de onda RMS* 50 %

* Ciclo de claves del aprendizaje adaptativo

5 - 18 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 5 • Códigos de error

REV B CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE CONTINENTAL

Ciclo claves aprend.


Desact. aprend.

Límite rev bajas


Apagar

adapt.*
adapt.

Alim 1

Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
EGO: pre-cat 1 EGO frío permanentemente > 120
Sensores S S
abierto/perezoso segundos
134
EGO: post-cat 1 EGO frío permanentemente > 120
EGO S S
abierto/perezoso segundos
154

Inyectores 261 Bucle abierto inyector o Inyector estado apagado, lado bajo
Lado bajo en corto a tierra S S S < 4 V CC y voltaje de la batería > 9 V CC
262 Bobina inyector S S S Inyector estado encendido, lado bajo
cortocircuitada > 4 V CC y voltaje de la batería < 16 V CC

Corto a tierra en control


Bobina relé
686

control 685 Bobina relé cortocircuitada


relé Bobina relé en corto a
alimentación alimentación
687

Tacómetro: salida tierra en


Salida No enciende MIL
corto
2618
Salida tacómetro en corto
tacómetro No enciende MIL
a alimentación
2619

LPG 1171 EPR: presión de entrega S S MJ: presión gobernada por valor real
diagnóstico > que la esperada > 4 pulg. H20
EPR 1172 EPR: presión de entrega S S MJ: presión gobernada por valor real
< que la esperada < 4 pulg. H20
EPR: pérdida No se han recibido paquetes de MJ
S S
comunicación durante 500 ms
1173
EPR: suministro de voltaje
S S
alto
1174
EPR: suministro de voltaje
S S
bajo
1175
1176 EPR: actuador interno S S
detección de fallos
1177 EPR: circuitería interna S S
detección de fallos
EPR: comunicación
S S
interna
1178
detección de fallos

* Ciclo de claves del aprendizaje adaptativo Continúa en la página siguiente

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 5 -19


Sección 5 • Códigos de error Junio de 2011

CUADRO DE CÓDIGOS DE ERROR DEL ECM DE CONTINENTAL REV B

Ciclo claves aprend.


Desact. aprend.

Límite rev bajas


Apagar

adapt.*
adapt.

Alim 1

Alim 2
Sistema Código Descripción Situaciones de fallo
Sensores 342 Pérdida leva S S 4 ciclos sin pulsos de levas y rpm > 1.000
cigüeñal 337 Pérdida cigüeñal Pulsos de levas sin actividad del cigüeñal
leva > 6 pulsos de levas
341 Ruido sincronización leva S S Número de resincronizaciones inválidas de
levas = 1 en un periodo <= 700 ms
Ruido sincronización
S S Número de resincronizaciones inválidas
cigüeñal
336
del cigüeñal = 1 en un periodo <= 800 ms
Cigüeñal nunca
Vueltas cigüeñal sin sincronización
sincronizado
16
al comienzo < 4 vueltas y rpm > 90

Diagnóstico 606 Fallo COP S S


procesador 1612 RTI 1: Pérdida S S
interno 1613 RTI 2: Pérdida S S
1614 RTI 3: Pérdida S S
1615 Pérdida A/D S S
1616 Interrupción no válida S S
Suma comprobación flash
S S
no válida
601
604 Error de RAM S S

Red 1625 Solicitud apagado Número de solicitudes de apagado > = 1


J1939 1626 Fallo Tx CAN Contador errores transmisión (TX) > 100
1627 Fallo Rx CAN Contador errores recepción (RX) > 100
Fallo conflicto direcciones
Contador conflictos direcciones > 5
CAN
1628

* Ciclo de claves del aprendizaje adaptativo

5 - 20 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquemas
Acerca de esta sección
Esta sección contiene dos grupos de esquemas.
Esquemas eléctricos

Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
Cumpla las siguientes - cargado eléctricamente puede
ocasionar lesiones graves o incluso
instrucciones: mortales. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
La detección de problemas y los procedimientos
Esquemas hidráulicos
de reparación deberán encomendarse
exclusivamente a personal debidamente formado Riesgo de lesiones. Las
y cualificado para reparar esta máquina. ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
Etiquete y retire del servicio inmediatamente
quemarla. Afloje las conexiones
cualquier máquina dañada o averiada.
hidráulicas muy lentamente para
Antes de poner en funcionamiento cualquier permitir que la presión del aceite
máquina, repare todos los daños o descienda de manera gradual. Evite
funcionamientos incorrectos que presente. que el aceite se derrame o
salpique.
Antes de proceder a la Proceso general de reparación
resolución de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de Funcionamiento Identificación Detección del
seguridad e instrucciones de funcionamiento que incorrecto de síntomas problema

aparecen en el manual del operario de su


máquina. el problema
persiste
Asegúrese de tener a mano todas las
herramientas y el equipo de comprobación
necesarios. Vuelta al Inspecc. y
Reparación
servicio comprob.
problema
solucionado

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6-1


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Leyenda de los circuitos eléctricos


REV B

Numeración de circuitos Sufijo del circuito


1 Los números de los circuitos constan de tres Definición Sufijo
partes: el prefijo del circuito, el número de Generador de CA GEN
circuito y el sufijo de circuito. El prefijo de Campo del alternador AF
circuito indica el tipo de circuito. El número de Ángulo ANG
circuito describe la función del circuito. El sufijo Válvula auxiliar de la pluma ABV
de circuito proporciona una abreviatura del Válvula auxiliar de avance AFV
número o se puede utilizar para dar una Bomba auxiliar hidráulica AH
definición más exhaustiva de la función de esta Válvula auxiliar de la plataforma APV
parte del circuito. También se puede utilizar para Válvula auxiliar de inversión ARV
indicar el extremo final del circuito, esto es, LS o Válvula auxiliar de desplazamiento/dirección ASV
limitador. Válvula de extensión del puente AXE
Oscilación del puente AXO
2 El número de circuito se puede utilizar más de
Válvula de repliegue del puente AXR
una vez en un circuito.
Posición del puente delantero FAP
Posición del puente trasero RAP
Por ejemplo: Batería BAT
C 74 PR – Es el circuito de la válvula de bloqueo número 1. La Pluma extendida BEX
C indica control, 74 es el número del circuito correspondiente Pluma replegada BST
a la válvula primaria de bloqueo número 1. PR significa Freno BRK
bloqueo primario (Primary Lockout). Válvulas de derivación BV
S 62 BST – Es el circuito que comunica a los ordenadores de Calibración CAL
la máquina que la pluma está completamente replegada. S Señal CAN CAN
significa seguridad, 62 es el número de circuito Blindaje CAN SHD
correspondiente a la pluma replegada y BST quiere decir
pluma replegada (Boom Stowed). Módulo CATS CAT
Rotura de cadena CNK
P 48 LP – P quiere decir alimentación (Power). 48 es el Datos altos DTH
número de circuito correspondiente a las luces de trabajo y LP
quiere decir luz (Lamp). Datos bajos DTL
Controlador del chasis motriz DCN
R 48 LP – R quiere decir relé. En este caso, se trata del cable Habilitación desplazamiento DE
que alimenta a la bobina de relé correspondiente a la luz de
trabajo. Todos los demás números permanecen igual. Habilitación desplazamiento a la izquierda DEL
Habilitación desplazamiento a la derecha DER
Prefijo del circuito Control de desplazamiento electrónico EDC
Luz del área operativa ENV
C ..... Control
Selección de velocidad del motor ESP
D ..... Datos Luz de estado del motor ESL
E ...... Motor Bloqueo del área de trabajo ENL
Bloqueo extensión/repliegue ERL
G ..... Indicadores
Filtro restringido FLR
N ..... Punto muerto Conmutador de filtro FLT
P ...... Alimentación Baliza intermitente FB
Conmutador de flotación FS
R ..... Salida de relé
Señal de conmutador de pedal FTS
S ...... Seguridad Avance FWD
V ...... Válvula
Bomba de combustible FP
Selección de combustible (gasolina/LP) FL
Solenoide de combustible FSL

6-2 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV B LEYENDA DE LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS

Definición Sufijo Definición Sufijo


Habilitación de funciones FE Habilitar comp. presión PCE
Control desde el suelo TCN Emisor de presión PSR
Tierra GND Conmutadores de presión PS
Bocina HRN Sensor de ángulo del brazo primario PBS
RPM altas HS Bajada del brazo primario PBD
Generador hidráulico HG Válvula de bloqueo de extensión/repliegue
Encendido IGN del brazo primario PBL
Bajada de la leva acodada del plumín JBD Extensión del brazo primario PBE
Subida de la leva acodada del plumín JBU Control del flujo de extensión/repliegue
Sensor del plumín JBS del brazo primario PER
Control subida/bajada plumín JUD Repliegue del brazo primario PBR
Bajada del plumín JD Sensor de ángulo del brazo primario PBS
Control del flujo de subida/bajada del plumín JFC Bajada del brazo primario PBD
Válvula de selección del plumín JSV Válvula bloqueo extensión/repliegue
Subida del plumín JU brazo primario PBL
Control de extensión/repliegue del plumín JER Extensión del brazo primario PBE
Extensión del plumín JBE Control del flujo de extensión/repliegue
Repliegue del plumín JBR del brazo primario PER
Rotación del plumín a la izquierda JRL Repliegue del brazo primario PBR
Rotación del plumín a la derecha JRR Subida del brazo primario PBU
Alimentación 5 V CC palanca de mando JPW Control flujo subida/bajada brazo primario PUD
Lámparas LPS Señal de extensión/repliegue del brazo primario PLS
Delantera izquierda LF Señal de subida/bajada del brazo primario PES
Sensor de dirección delantero izquierdo LFS Bloqueo del brazo primario PL
Trasera izquierda LR Sensor de longitud del brazo primario PSL
Sensor de dirección trasero izquierdo LRS Señal de propulsión JPL
Limitador LS Habilitación de la configuración de programas PSE
Reducción de la velocidad de subida LSR Bloqueo de propulsión PLL
Sensor de carga LDS Válvula proporcional PRV
Bloqueo LO Sensor de proximidad PXS
RPM bajas LS Receptáculo REC
Combustible bajo LOF Recuperación RCV
Cambio del motor (velocidad) MS Bloqueo de repliegue RL
Válvula multifunción MFV Retorno RET
Control desde la plataforma PCN Retroceso REV
Bloqueo de extensión/repliegue Delantero derecho RF
del brazo primario PEL Sensor de dirección delantero derecho RFS
Nivel plataforma abajo PLD Trasero derecho RR
Control de flujo del nivel de la plataforma PLF Sensor de dirección trasero derecho RRS
Nivel plataforma arriba PLU RPM RPM
Control del flujo de rotación de la plataforma PRF Sensor del ángulo del brazo secundario SBS
Control de rotación de la plataforma PRC Brazo secundario subido SBL
Rotación de plataforma a la izquierda PRL Bajada del brazo secundario SBD
Rotación de plataforma a la derecha PRR Extensión del brazo secundario SBE
Alimentación PWR Flujo del control de extensión/repliegue
Alimentación al sensor de longitud PSL del brazo secundario SER
Alarma de inclinación de la plataforma PTA Repliegue del brazo secundario SBR
Sensor de inclinación de la plataforma PTS Esta lista continúa en la página siguiente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6-3


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

LEYENDA DE LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS REV B

Definición Sufijo Colores de los cables


Subida del brazo secundario SBU
Control del flujo de subida/bajada del brazo 1 Todas las funciones de extensión de los cilindros
secundario SUD se representan mediante colores lisos, mientras
Brazo secundario SB que las funciones de repliegue tienen bandas
Válvula de bloqueo del brazo secundario negras. Cuando se utilicen cables negros, las
(extensión) SLE bandas deberán ser blancas.
Válvula de bloqueo del brazo secundario
2 Todas las rotaciones hacia la IZQUIERDA o en
(bajada del elevador) SLD
el sentido contrario al de las agujas del reloj se
Sensor SEN
representan mediante colores lisos. Las
Repuesto SP
rotaciones hacia la DERECHA o en el sentido de
Sensor de velocidad SS
las agujas del reloj son negros y con bandas. En
Dispositivo auxiliar de arranque (bujía de
cables negros, las bandas son blancas.
incandescencia o estrangulador) SA
Motor de arranque STR 3 Todo el cableado de válvulas proporcionales
Señal de control de la dirección STC tiene bandas.
Válvula de dirección a la derecha SCW
Válvula de dirección a la izquierda SCC
Emisor de temperatura TSR Leyenda de colores de los
Conmutadores de temperatura TS cables
Cordón TET
Alarma de inclinación, eje X TAX BL Azul
Alarma de inclinación, eje Y TAY BL/BK Azul/Negro
Panel de la torreta o de los mandos del suelo TCN BL/RD Azul/Rojo
Control del flujo de rotación de la torreta TRF BL/WH Azul/Blanco
Rotación de la torreta a la derecha BK Negro
(como el reloj) TRR BK/RD Negro/Rojo
Señal de rotación de la torreta TRS BK/WH Negro/Blanco
Alarma de inclinación de la torreta TTA BR Marrón
Sensor de inclinación de la torreta TTS GR Verde
Conmutador de prueba TSW GR/BK Verde/Negro
GR/WH Verde/Blanco
RD Rojo
RD/BK Rojo/Negro
RD/WH Rojo/Blanco
OR Naranja
OR/BL Naranja/Azul
OR/BK Naranja/Negro
OR/RD Naranja/Rojo
WH Blanco
WH/BK Blanco/Negro
WH/RD Blanco/Rojo
YL Amarillo

6-4 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV B LEYENDA DE LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS

Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
RD 1 Accionamiento de subida del brazo WH/BK 25 Alimentación al emisor de presión del
primario aceite
RD/BK 2 Accionamiento de bajada del brazo WH/RD 26 Alimentación al emisor de temperatura
primario RD 27 Alimentación auxiliar
RD/WH 3 Accionamiento de la válvula RD/BK 28 Alarma de nivel de la plataforma
proporcional de control del flujo de RD/WH 29 Cambio del motor de tracción
subida/bajada del brazo primario (velocidad)
WH 4 Accionamiento de la válvula de WH 30 Adelante/EDC-A
rotación a la izquierda de la torreta WH/BK 31 Atrás/EDC-B
WH/BK 5 Accionamiento de la válvula de WH/RD 32 Freno
rotación a la derecha de la torreta BK 33 Arranque
WH/RD 6 Accionamiento de la válvula de control BK/WH 34 Dispositivo auxiliar de arranque (bujía
de flujo proporcional de rotación de la de incandescencia o estrangulador)
torreta BK/RD 35 Selección de motor muy
BK 7 Extensión del brazo primario revolucionado
BK/WH 8 Repliegue del brazo primario BL 36 Dirección en el sentido de las agujas
BK/RD 9 Accionamiento de la válvula del reloj
proporcional de extensión/repliegue BL/BK 37 Dirección en el sentido opuesto al de
del brazo primario las agujas del reloj
BL 10 Accionamiento de la válvula de subida BL/WH 38 Gasolina
del brazo secundario BL/RD 39 LP
BL/BK 11 Accionamiento de la válvula de bajada OR 40 Señal del limitador, pluma replegada
del brazo secundario OR/BK 41 Señal de RPM
BL/WH 12 Accionamiento de la válvula OR/RD 42 Señal de pluma replegada
proporcional de control del flujo de GR 43 Subida del plumín
subida/bajada del brazo secundario GR/BK 44 Bajada del plumín
BL/RD 13 Habilitación del desplazamiento GR/WH 45 Generador de CA
OR 14 Válvula de subida del nivel de la WH 46 Bocina de desplazamiento
plataforma WH/BK 47 Habilitación de la alimentación de
OR/BK 15 Válvula de bajada del nivel de la salida
plataforma WH/RD 48 Luz de trabajo
OR/RD 16 Accionamiento de la válvula WH/BK 49 Luz de movimiento
proporcional de control del flujo de BL 50 Pluma auxiliar
subida/bajada de la plataforma BL/WH 51 Dirección auxiliar
GR 17 Accionamiento de la válvula de BL/RD 52 Plataforma auxiliar
rotación de la plataforma a la WH/BK 53 Corte de la válvula de seguridad de la
izquierda zona de la pluma
GR/BK 18 Accionamiento de la válvula de BK/WH 54 Alimentación de los conmutadores de
rotación de la plataforma a la derecha bloqueo de seguridad (motor)
GR/WH 19 Circuito de accionamiento de la GR/BK 55 Oscilación del puente
válvula de selección del plumín RD 56 Alimentación de parada de
RD 20 12, alimentación de la batería emergencia del conmutador de pedal/
WH 21 12, alimentación del encendido TCON
BK 22 Alimentación de la llave de contacto a RD/WH 57 Bloqueo de seguridad de bajada de la
la plataforma ESTOP pluma
WH 23 Alimentación a la plataforma RD/BK 58 Bloqueo de seguridad del motor
RD 24 Alimentación a los emisores de avisos GR/WH 59 Circuito por rotura de cadena
GR/WH 60 Extensión del puente
Esta lista continúa en la página siguiente.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6-5


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

LEYENDA DE LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS REV B

Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
GR 61 Repliegue del puente BK 99 J1708 - (bajo)
OR 62 Pluma replegada (seguridad) WH/RD 100 Estabilizador bajado
OR/RD 63 Alimentación del conmutador de WH/BK 101 Estabilizador subido
seguridad de la zona de pluma OR 102 Subida del protector contra baches
OR/BK 64 Alimentación de los conmutadores de OR/RD 103 Bajada del protector contra baches
funcionamiento BK/WH 104 Bus de datos propio –
BL/WH 65 Indicación de combustible bajo (como ITT o AP)
BL 66 Habilitación del desplazamiento BK/RD 105 Bus de datos propio +
BL 67 Brazo secundario no replegado (como ITT o AP)
RD 68 Brazo primario bajado (operacional) GR 106 Repuesto
BL 69 Brazo primario n.° 1 extendido RD 107 Campo del alternador
BL/WH 70 Brazo primario n.° 2 replegado BL/WH 108 Estado del motor
BL/BK 71 Brazo primario n.° 2 extendido GR/WH 109 Alimentación sensor
GN 72 Extensión del brazo secundario BK 110 Retorno sensor
GN/BK 73 Repliegue del brazo secundario OR 111 Señal de dirección
RD 74 Bloqueo del brazo primario n.° 1 RD 112 Señal dirección a válvula de
RD/WH 75 Bloqueo del brazo primario n.° 2 solenoide
BL 76 Brazo primario n.° 3 extendido OR/RD 113 Válvula multifunción
WH 77 Ángulo inferior n.° 1 operativo BK/RD 114 Momento de carga, sobrepeso
WH/BK 78 Ángulo superior n.° 2 operativo RD/BK 115 Momento de carga, peso
BK 79 Alimentación desde TCON ESTOP insuficiente
N/A 80 Apantallamiento Can 2.0/J1939 OR 116 Refrigeración del aceite hidráulico
GR 81 Can 2.0/J1939 bajo RD 117 Baliza intermitente
YL 82 Can 2.0/J1939 alto OR 118 Reducción de la velocidad de
GR/WH 83 Señal de inclinación, eje x subida
GR/BK 84 Señal de inclinación, eje y BL 119 Salida del sensor de presión
GR 85 Alimentación del sensor de inclinación hidráulica
OR 86 Filtro hidráulico restringido OR 120 Ventilador de refrigeración del
RD 87 Alimentación de seguridad del nivel de aceite
la plataforma GR 121 Oscilación puente IZQUIERDA
RD/BK 88 Salida de seguridad del nivel de la GR/BK 122 Oscilación puente DERECHA
plataforma RD/BK 123 Señal de ángulo del brazo primario
BR 89 Tierra de seguridad del nivel de la (operacional)
plataforma RD/WH 124 Señal de ángulo del brazo secundario
RD/BK 90 Parada por proximidad (operacional)
RD/WH 91 Bloqueo de puerta WH/RD 125 Bloqueo brazo secundario (habilitación
WH/BK 92 Velocidad del motor (baja/alta) extensión)
WH/RD 93 Derivación del motor WH/BK 126 Bloqueo brazo secundario (habilitación
WH 94 Sensor de carga de bajada del elevador)
OR 95 “Tether” retorno parada emergencia GR 127 Conmutador de comprobación del
RD 96 “Tether” alimentación ECU
BK 97 “Tether” alimentación parada OR/RD 128 Velocidad del motor baja
emergencia
WH 98 J1708 + (alto)

6-6 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV B LEYENDA DE LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS

Color, número de circuito y función primaria Color, número de circuito y función primaria
RD/BK 129 Alarma de bajada BL/WH 163 Señal extensión/repliegue brazo
WH/RD 130 Alarma de desplazamiento primario
BL 131 Alarma de movimiento RD/WH 164 Señal subida/bajada brazo primario
GR 132 Entrada de carga de la plataforma WH/RD 165 TT Señal rotación
GR/WH 133 Alarma de carga de la plataforma OR 166 Señal longitud pluma, seguridad
GR/BK 134 Alimentación de la llave de contacto OR/BK 167 Señal longitud pluma, operativa
BL/WH 135 Bomba de combustible BL/RD 168 Bloque válvula hidráulica brazo
RD 136 Alimentación al módulo de seguridad primario
RD/WH 137 Alimentación de propulsión (P_38) GN 169 LED activo área pluma
RD/BK 138 Subida brazo primario / bajada- WH/RD 170 Origen relé sensor carga
extensión brazo secundario (P_11/30) WH/BK 171 Destino relé sensor carga
WH/RD 139 Seguridad control flujo rotacion torreta BL 172 Control flujo subida/bajada, suelo
(P_39) BK 173 Control flujo extensión/repliegue, suelo
OR/RD 140 Seguridad área pluma WH 174 Alimentación llave de contacto,
RD 141 Seguridad señal ángulo brazo primario posición en suelo
OR 142 Seguridad señal ángulo brazo WH/BK 175 Señal sensor carga, operativa
secundario GN/WH 176 Control flujo extensión/repliegue brazo
BL/RD 143 Habilitación desplazamiento a la secundario
izquierda BL/RD 177 Bloqueo extensión/repliegue
BL/WH 144 Habilitación desplazamiento a la BK 178 Luz estado módulo control
derecha GN 179 Relé alimentación tracción
RD/WH 145 Calibración BK 180 Relé alimentación subida
BL 146 Control flujo subida leva acodada OR 181 Campo alternador (o batería) 48 voltios
plumín RD 182 Batería 24 voltios
BL/BK 147 Control flujo bajada leva acodada BL 183 Recuperación sensor área operativa o
plumín carga
BL/WH 148 Sensor leva acodada plumín WH 184 Habilitación de la configuración de
GR/WH 149 Control flujo subida/bajada plumín programas
GR/BK 150 Derivación generador hidráulico WH 185 Codificación A
GR 151 Salida EDC hidráulico BL 186 Codificación B
BK 152 Retardo inyector BL 187 Habilitación sector arranque o
BK 153 Extensión plumín programa
BK/WH 154 Repliegue plumín GR 188 Comprobación cruzada de seguridad
OR/RD 155 Habilitación comp. presión BK 189 Recepción de datos
GN/WH 156 Subida/bajada del plumín BK/WH 190 Transmisión de datos
BK/RD 157 Extensión/repliegue plumín WH/RD 191 Alivio presión multifunción
BL/RD 158 Repuesto WH/BK 192 Rotación izquierda plumín
BL/WH 159 Señal palanca de mando dirección WH/RD 193 Rotación derecha plumín
WH/RD 160 Señal palanca de mando propulsión WH/RD 194 Entrada selección velocidad
WH/BK 161 Señal palanca de mando brazo OR/RD 195 Origen freno eléctrico
secundario YL 196 Alimentación sensor 2,5 V
OR 162 Alimentación 5 V CC palanca de BR N/A Tierra o retorno
mando

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6-7


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Limitadores y sensores de ángulos


REV C

Tipos de limitadores Numeración de los limitadores


Existen dos tipos de limitadores en diferentes LSP1AO Ángulo del brazo primario, replegado
puntos de la máquina: conmutadores de tipo LSP1RO Longitud brazo primario, replegado
LSP1EO Longitud brazo primario, completamente
mecánico operacional o de seguridad. Al igual que extendido
un aeronave, que está dotada de sistemas de LSS1AO Ángulo del brazo secundario,
seguridad redundantes, todos los limitadores completamente replegado
mecánicos operacionales tienen un refuerzo de LSS2AO Ángulo del brazo secundario,
completamente subido
seguridad que hace uso de un conmutador de LSS3AO Ángulo del brazo secundario, 25° a 30°
seguridad autónomo. LSS2AS Ángulo del brazo secundario, seguridad
LSS1RO Brazo secundario, completamente
Los conmutadores operacionales o de seguridad, replegado
de tipo mecánico, se emplean para detectar LSS1RS Brazo secundario, completamente
replegado, seguridad
desplazamientos o movimientos reales del actuador LSJ1EO Nivel de la plataforma, completamente
del limitador, o brazo, mientras la máquina extendida
desarrolla sus funciones operativas normales. Este LST1O Habilitación accionamiento mecánico
grupo contiene limitadores programados con los LSA1OS Puente de oscilación, lado derecho
LSA2OS Puente de oscilación, lado izquierdo
parámetros operativos, que detectan tanto la
longitud de extensión y el ángulo de los brazos
como la posición de rotación de la torreta.
Por ejemplo, cuando el brazo secundario está Leyenda de numeración
completamente subido y se activa el conmutador Número de circuito
operacional, informa al ECM de los mandos del J Plumín
D Abajo
suelo de que debe comenzar a extender el brazo P Brazo Primario
A Ángulo
B Brazo Secondario
secundario. E Extender
T Torreta
R Replegar O Operativo
LS Limitador
S Seguridad
Otro ejemplo es el limitador de habilitación de
desplazamiento, que desactiva la función de
tracción en cuanto se hace girar la pluma más allá
de los ejes posteriores, que están indicados por el
LS P 1 R O
extremo circular del chasis motriz.
En algunos casos, el motor se detendrá si se
sobrepasan los parámetros de seguridad.

6-8 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C LIMITADORES Y SENSORES DE ÁNGULOS

Leyenda de limitadores y sensores de ángulos


SENSOR DE
ÁNGULO DEL
BRAZO PRIMARIO

LSP1RO LSS2AO LSP1EO


LSP1AO
LSS1RO LSJ1EO

BRAZO
PRIMARIO

LSS2AS
PLUMÍN
BRAZO
LSS3AO
SECUNDARIO

SENSOR DE ÁNGULO
DE LA TORRETA SENSOR
ÁNGULO
LSS1RS LSA2OS PLATAFORMA

LSS1AO
CUADRO DE MANDOS
DEL CHASIS MOTRIZ LSA1OS
LST1O

LSA1OS: Limitador, puente n.° 1, oscilante, operacional. LSS1RO: Limitador, conmutador operacional de repliegue
Activa el circuito de oscilación del puente en el lado derecho. n.° 1 del brazo secundario. Brazo secundario, completamente
replegado (bajada brazo secundario permitido).
LSA2OS: Limitador, puente n.° 2, oscilante, operacional.
Activa el circuito de oscilación del puente en el lado izquierdo. LSS1RS: Limitador, conmutador de seguridad de repliegue
n.° 1 del brazo secundario. Brazo secundario, completamente
LST1O: Limitador, operacional. Activa la zona de habilitación replegado (bajada brazo secundario permitido). Conmutador
de desplazamiento. de respaldo para LSS1RO.
Sensor del ángulo de la torreta: Mide los ejes X e Y de la LSS1AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 1
torreta. La alarma suena a los 4,5 grados. del brazo secundario. Se abre cuando el brazo secundario
está completamente bajado y se cierra cuando la pluma sube,
Sensor de ángulo del brazo primario (PBS): Mide el ángulo
saliendo de la posición replegada. Este conmutador limita la
del eje Y del brazo primario. El rango operacional debe ser de
velocidad de desplazamiento y desactiva el ralentizador del
+33 a +73 grados. Los cortes de seguridad están definidos a
motor de desplazamiento. Los otros contactos se cierran
+70 grados: impedirán la subida de la pluma y detendrán el
cuando la pluma está totalmente bajada, permitiendo que la
motor.
plataforma se pliegue bajo el mástil para facilitar el transporte.
Sensor del ángulo de la plataforma: Mida el ángulo de la
LSP1AO: Limitador, ángulo operacional n.° 1 del brazo
plataforma. El rango de medición es de +/- 20 grados. El corte
primario. Un lado se cierra cuando el brazo primario sube
de seguridad está fijado a +/- 10 grados de la gravedad y
desde la posición replegada, desactivando el ralentizador del
desactivará las funciones de subida/bajada de los brazos
motor de desplazamiento y limitando la velocidad de
primario y secundario, así como las funciones de subida/
desplazamiento. El otro lado del conmutador se cierra cuando
bajada del nivel de la plataforma.
la pluma está totalmente bajada, permitiendo que la plataforma
LSS2AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 2 se pliegue bajo el mástil para facilitar el transporte.
del brazo secundario. Ángulo del brazo secundario
LSJ1EO: Limitador, plumín n.° 1. Se cierra cuando el cilindro
completamente extendido, ángulo arriba continuamente
de nivelación de la plataforma está totalmente extendido,
(extensión del brazo secundario permitida).
desactivando la función de bajada del brazo primario.
LSS3AO: Limitador, conmutador operacional de ángulo n.° 3
LSP1EO: Limitador, extensión operacional n.° 1 del brazo
del brazo secundario. Brazo secundario subido a 30-35
primario. El conmutador se cierra cuando el brazo primario se
grados. Utilizado para conmutador los parámetros de
extiende los últimos 15 a 30 cm, informando al ordenador.
nivelación de la plataforma y del brazo primario.
LSP1RO: Limitador, repliegue operacional n.° 1 del brazo
LSS2AS: Limitador, conmutador de seguridad del ángulo n.° 2
primario. El conmutador se cierra cuando el brazo primario
del brazo secundario. Ángulo del brazo secundario
está completamente replegado.
completamente extendido, ángulo arriba continuamente
(extensión del brazo secundario permitida).
Conmutador de respaldo para LSS2AO.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6-9


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Leyenda de terminales del controlador del


chasis motriz y de la plataforma REV C
B

6 - 10 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Leyenda del panel de relés y fusibles del motor


REV D
B

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 11


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

LEYENDA DEL PANEL DE RELÉS Y FUSIBLES DEL MOTOR REV D


B

6 - 12 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV D
B LEYENDA DEL PANEL DE RELÉS Y FUSIBLES DEL MOTOR

PANEL DE FUSIBLES DEL


MOTOR CONTINENTAL TME27

RELÉ DE
ARRANQUE

RELÉ
EPR
(SOLO LPG)

RELÉ DE
ALIMENTACIÓN F1
BAT+
20 A
SENSORES 02 DE
PRINCIPAL
LOS INYECTORES
DE LAS BOBINAS F2 5A
ECM

F3 15 A
ALIMENTACIÓN

RELÉ DE LA F4
BOMBA DE
15 A
BOMBA DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE F5 15 A
EPR
(LPG)

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 13


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Leyenda de terminales del controlador de la torreta


REV C
B

6 - 14 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Leyenda de símbolos eléctricos


REV B

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 15


Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Leyenda de símbolos hidráulico


REV B

25 psi
(1.7 bar)

Acumulador

Válvula de detección
Filtro con ajuste de diferencial Válvula direccional,
de seguridad en .035" operada por piloto,
(0.89 mm) 2 posiciones, 2 vías
la válvula de
derivación Orificio con tamaño

Válvula de cierre Válvula proporcional


accionada por solenoide Válvula direccional de
Desplazamiento
fijo de bomba 3 posiciones y
4 vías, accionada por solenoide

Válvula de
regulación
200 psi
(13.8 bar)
Válvula de doble efecto de
Bomba bidireccional 2 posiciones y 3 vías
de desplazamiento Válvula reguladora
variable de flujo prioritario
Válvula de seguridad con
ajuste de presión

o Refrigerador de
aciete hidraulico
Válvula direccional de 2
posiciones y 3 vías,
Motor accionada por solenoide
bidireccional
Válvula direccional 3000 psi
(mecánicamente activada (206.8 bar)
3:1

Freno

Motor bidireccional 3 posiciones, 3 vías,


de 2 velocidades válvula de doble efecto Válvula de compensación
accionada por piloto con índice de presión y piloto

E
Fuerza primaria de 50% 50%
la bomba (motor)
Válvula divisora/combinadora
de flujo con orificio de
equilibrio de presión y
porcentajes de flujo Válvula de solenoide
de 2 posiciones y 2 vías

Cilindro de
doble acción

6 - 16 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV D
Disposición de los esquemas eléctricos
(antes del número de serie 2511)

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 17


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Disposición de los esquemas eléctricos


(antes del número de serie 2511)

6 - 17 6 - 18
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 1


Controlador del chasis motriz (DCON)
(antes del número de serie 2511)

6 - 19 6 - 20
8
7
6
5
4
3
2
1

6 - 20
A
VLVRET-BR P2-01 VALVE RTN1

P2-02
Sección 6 • Esquemas

P2-03

V29MS-RD/WH P2-04 MOTOR SPEED


DCON EN7
B

P2-05 OSCILADOR REPLEGADO

P2-06 AUX FORWARD

P2-07 AUX REVERSE


Esquema eléctrico - Vista 1

V36RRS-BL P2-08 RR DIRECCIÓN DERECHA

V37RRS-BL/BK P2-09 RR DIRECCIÓN IZQUIERDA


C

Z-80/60
C111RRS-OR P2-10 RR STEER SNSR

C111LRS-OR P2-11 LR STEER SNSR

C111RFS-OR P2-12 RF STEER SNSR

C111LFS-OR P2-13 LR STEER SNSR

VLVRET2-BR P2-14 VALVE RTN2


D

V32BRK-WH/RD P2-15 FRENO

V36LRS-BL P2-16 LR DIRECCIÓN DERECHA

V37LRS-BL/BK P2-17 LR DIRECCIÓN IZQUIERDA

V36RFS-BL P2-18 RF DIRECCIÓN DERECHA

P110RT-BK P2-19 STEER SNSR GND


E

P109ANG-GR/WH P2-20 STEER SNSR PWR

V37RFS-BL/BK P2-21 RF DIRECCIÓN IZQUIERDA


Junio de 2011

N.° de pieza 88619SP


V36LFS-BL P2-22 LF DIRECCIÓN DERECHA
Controlador del chasis motriz (DCON) (antes del número de serie 2511)

V37LFS-BL/BK P2-23 LF DIRECCIÓN IZQUIERDA


F

HARNESS
J32 23 PIN
DRIVE CHASSIS
G

Continúa en la vista 7
H

HARNESS
J31 23 PIN
DRIVE CHASSIS

GND-DCN-BR P1-01 DCON ECU GND

P21DCN-WH P1-02 DCON ECU PWR


I

P53LS-RD P1-03 P_6R1

P1-04

S56PRV-RD P1-05 P_7R

S56PRV-RD P1-06 P12

P1-07
J

P1-08 DIGIN AXLE RET GND

P1-09 AXLE NOT RET RTN

P1-10 CAN SHIELD

P1-11 RS232 RXD

P1-12 RS232 TXD


K

P1-13 BOOT

P1-14

P1-15 AXLE NOT EXT SIG

P1-16

D81CAN- -GR P1-17 CAN -


L

D82CAN+ -YL P1-18 CAN +

P1-19 RS232 GND

P1-20

P1-21

P1-22
M

Continúa en la vista 2

P1-23 AXLE NOT EXT PWR


N
REV C
N
REV D

Mazo de cables
Pin 6
Pin 5
Pin 4
Pin 3
Pin 2
Pin 1
GND12-BR

la vista 1

Joystick
PCON

ALARMA+ RD/BK
P20

Continúa en
1

adaptador
GND
PWR
PLAT ROT L-GN

YOUT
XOUT
2

RKOUT
GIRAR

GND16-BR
3
M

PLAT ROT R-GN/BK

Adaptorpalanca
4

Pin1

Pin 7
Pin 6
Pin 5
Pin 4
Pin 3
Pin 2

Harness
5 PLAT LVL UP-OR
6 GND6-BR GND6-BR
7 PLAT LVL UP-OR PLAT LVL DN-OR/BK
NIVEL DE

de mando
8 PLAT LVL DN-OR/BK
ALARMA PLATAFORMA PLATAFORMA

JIB UP-GN
9
GND13-BR
10 ESTOP RET-BK
JIB DN-GN/BK
PLUMÍN

11
L

12 GND12-BR ESTOP RET-BK


13 GND13-BR
14 JIB UP-GN
PCON

15 JIB DN-GN/BK
16 GND16-BR ESTOP PWR-RD/BK
E-STOP (P2)

17 PLAT ROT L-GN

VLVRET-BRN 18 PLAT ROT R-GN/BK


P1-01 VLV RTN
19 ALARM+ RD/BK
P1-02
C17PRL-GR 20 ESTOP PWR-RD/BK
P1-03 ON/OFF VLV3_A
K

C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B


C43JU-GR P1-05 PROP VLV2_A
C44JD-GR/BK P1-06 PROP VLV2_B
C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A
C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B
J27
P1-09 1
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND H1_GND-BR 2
ESTOP PWR-RD/BK

C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD H1_PWR-OR 3


GN P1-12 LOAD SNSR GND H1_XOUT-RD 4
J

WH P1-13 LOAD SNSR IN H1_YOUT-BK 5


BAJADA DE PLUMA Y

BK P1-14 LOAD SNSR PWR 6


C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT 7
1 H3_GND-BR
P56FTS-RD P1-16 FOOT SW PWR J26
2 H2_GND-BR 1
C56FTS-RD P1-17 FOOT SW RTN
3 H3_PWR-OR H2_GND-BR 2
S14PLU-OR
P6

P1-18 PL LVL CYL EXT


4 H2_PWR-OR H2_PWR-OR 3
PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND
5 4
C84TAY-GR/BK P1-20 PL TILT SNSR
6 H4_STEER-BL H2_YOUT-YL 5
DE EXT/REP DEL

P85PTS-GR P1-21 PL TILT SNSR PWR


I

7 H4_XOUT-PR 6
PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND
PALANCA DE MANDO SUBIDA/ PALANCA DE MANDO

U20
8 H4_YOUT-WH 7
P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR
9 H3_YOUT-GN J28
1
10 H2_YOUT-YL
H3_GND-BR 2
11 H1_YOUT-BK
H3_PWR-OR 3
12 H1_XOUT-RD
4
13 H1_PWR-OR
H3_YOUT-GN 5
14 H4_PWR-OR
ROTACIÓN DE TORRETA (JC1) BRAZO PRIMARIO (JC2) SECUNDARIO (JC5)

PCON MANIFOLD
BAJADA DEL BRAZO

J22 WHITE 23 PIN


6
15 H1_GND-BR
7
H

16 H4_GND-BR
J25
PALANCA DE MANDO SUBIDA/

1
H4_GND-BR 2
H4_PWR-OR 3
H4_XOUT-PR 4
H4_YOUT-WH 5
H4_STEER-BL 6
Y DIRECCIÓN (JC3)

7
PALANCA DE MANDO
DE DESPLAZAMIENTO
G

ECU

P6
P22
P7R

P7
SLP_MODE

P1
1
F

P1
Continúa en la vista 8
5
4

1
2

2 HORN
PLACA DE CIRCUITOS
CONECTOR DB9 EN LA

P1
3
6

74HC08
74HC08

3 AC GENERATOR
P5
P3
P2
PIN

P1
4 AUXILIARY
CKT #

P1
5 START ASSIST
RS232_TXD
RS232_RXD

RS232_GND

P1
Junio de 2011

PANEL MEMBRANA PCON (Ms1)

6 START
1
GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1
2 7 DRIVE ENABLE
P52PCON-WH P1-02 PCON PWR
J23 10PIN

3
P1-03 P1
4 SPARE 1
N.° de pieza 88619SP

8
S56PRV-RD P1-04 P7
5
IS
IN
P6

P1-05
Vbb

P1
IN2
P7R

GND

6 9 AXLE RETRACT
P1-06
OUT
BTS650

7
ST OUT 2
IN1 OUT 1
VbbBTS621

P56PRV-RD/WH P1-07 P22 P1


U21
U22
J24A 10PIN

8 10
P1-08
D

9
P1-09
10 P2
P1-10 1 ENGINE SPEED
P1-11
P2
P1-12 2 AXLE EXTEND
J24B 10PIN

P1-13
P2
P1-14 3 DRIVE SPEED
C47OUT-WHT/BLK P1-15 OUT PWR ENBL
P2
C46HN-WH P1-16 HRN RLY CNTRL 4 FRONT STEER
C

D81CAN- -GR P1-17 CAN-


P2
P1-18 CAN+ REAR STEER
Z-80/60

D82CAN+ -YL 5
P1-19
P2
P1-20 6 CRAB STEER
P1-21
P2
P1-22 7 COORD STEER
P23PCON-BK P1-23 PWR-PCON ESTOP
P2
TARJETA INTERFAZ LED/MEMBRANA

8 SPARE 2
B

P2
9 FUEL TYPE

P2
BOOM HARN

10
J21 BLACK 23 PIN
A

Continúa en la vista 3

6 - 21
Esquema eléctrico - Vista 2
Sección 6 • Esquemas

Mandos de la plataforma (PCON) (antes del número de serie 1167)

8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 2


Mandos de la plataforma (PCON) (antes del número de serie 1167)

6 - 21 6 - 22
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema eléctrico - Vista 2


Mandos de la plataforma (PCON)
(entre los números de serie 1167 y 2510)
N M L K J I H G F E D C B A

8
Pin1
Pin 1 GND Pin 2
Pin 2 PWR Pin 3
Pin 3 XOUT Pin 4
Pin 4 YOUT Pin 5
Pin 5 RKOUT Pin 6
Pin 6 Pin 7

Mazo de cables adaptador palanca de mando

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 23


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 2


Mandos de la plataforma (PCON)
(entre los números de serie 1167 y 2510)

6 - 23 6 - 24
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 3


Mandos del suelo (TCON) (antes del número de serie 2511)

6 - 26
6 - 25
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 3 REV D


Mandos del suelo (TCON) (antes del número de serie 2511)
A B C D E F G H I J K L M N

6 - 26 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C Esquema eléctrico - Vista 4


(antes del número de serie 2511)
N M L K J I H G F E D C B A

LOCKOUT VALVE #1 SIG 1


PRI BOOM LENGTH 3' STATUS
PRI BOOM LENGTH 100' STATUS
PRI BOOM DOWN STATUS
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL
MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL
BOOM RET RECOVERY SIGNAL BOOM RET RECOVERY SIGNAL
BOOM DWN RECOVERY SIGNAL BOOM DWN RECOVERY SIGNAL
BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL
BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL
2

(P15)+(ECU POWER) (P15)+(ECU POWER)


J127 LOAD SENSE P_30
1 2
LED TO HORN BUTTON TO HORN BUTTON

PWR TO TCON ESTOP PWR TO TCON ESTOP


P_22 P_22 P_22 3
P_9B
OUT PWR ENABLE OUT PWR ENABLE
P_6R2
RED ALARM LED

4
Continúa en la vista 3 Continúa en la vista 5

5
(P15)+(ECU POWER) BOOM STOWED
TCON MODE TCON MODE TCON MODE
P_7 P_7 P_7
TO HORN BUTTON P7R P7R P7R
PWR TO TCON ESTOP P10 P10

PCON POWER PCON POWER PCON POWER

OUT PWR ENABLE 6


TCON MODE P9A P9A
P_7 P6R1 P6R1 P6R1

P_22 P11 P11 P11

TO MICRO

TO MICRO
TO MICRO
P7R

TO PLD
PCON POWER

TO PLD
P6R1

U31
U30

U32

TO MICRO
P11

TO PLD
TO MICRO
7

TO PLD
DCON ECU PWR
DCON ECU GND

SEC ANG INPUT


BOOM STOWED
PRI ANG INPUT
OPER SW PWR

PRESSURE GA
SNSR PWR
SNSR GND

DIGITAL IN
LSB12RO

LSB13AO
LSB14AO

VLV RET
.LSB2RO
LSP1RO
LSP1EO
LSP1AO

LSS1AO
LSS2AO
P1 SEQ
P2 SEQ
FST1S
P_6R1
P_6R2

LST10
P_7R
P_9A
P_9B

P_30
P_12
P_14
P_18
P_10
J12 BLACK 35 PIN P_11
P2-02
P2-03
P2-04
P2-05
P2-06
P2-07
P2-08
P2-09

P2-20
P2-21
P2-22
P2-23
P2-24
P2-25
P2-26
P2-27
P2-28
P2-29
P2-30
P2-31
P2-32
P2-33
P2-34
P2-35
P2-12
P2-13
P2-14
P2-15
P2-16
P2-17
P2-18
P2-19
P2-10
P2-01

Continúa en la vista 10 P2-11


LIMIT SWITCH HARN

P109PBS-GR/WH

C123PBD RD/BK
C124SBL RD/WH
P54ENG-BK/WH

S12SBL-BL/WH
P54ENG-BK/WH

P54ENG-BK/WH

C70PBR-BL/WH
C65LOF-BL/WH

C73SBR-BL/RD
S12SBL-BL/WH

C71PBE-BL/BK

SNSR GND-BR
P53LS-WH/BK

P53LS-WH/BK
P53LS-WH/BK
P53LS-WH/BK

C64LS-OR/BK
C64LS-OR/BK
P58LS RD/BK

C66DREN-BL
GNDDCN-BR
P21DCN-WH

C77SBU-WH
C68PBD-RD
S56PRV-RD

C67SBD-BL
N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 27
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 4


(antes del número de serie 2511)

6 - 27 6 - 28
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 5


(antes del número de serie 2511)

6 - 29 6 - 30
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 5 REV C


(antes del número de serie 2511)
A B C D E F G H I J K L M N

1 AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL


MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL
BOOM RET RECOVERY SIGNAL
BOOM DWN RECOVERY SIGNAL
BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL

BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL

2
(P15)+(ECU POWER) (P15)+(ECU POWER)
P_30
TO HORN BUTTON
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL
U95 MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL
PWR TO TCON ESTOP
BOOM RET RECOVERY SIGNAL
P_22 P_22
BOOM DWN RECOVERY SIGNAL
3 P_9B BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL
OUT PWR ENABLE OUT PWR ENABLE (OE)
BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL
P_6R2 (SM)+(AH) TO MICRO P_30
Vbb BTS621
IN1 OUT 1 P22R P22R
IN2
ST OUT 2
Vbb BTS621 P22R P_22R
P_6R2

IN1 OUT 1 GND 14 12


IN2 ((~SM)+(AH))(P_22) 13 P7R
ST OUT 2 BTS650 74HC08
GND Vbb P10
P7R
OUT
IN
4 9 IS 9

(P15)+(ECU POWER)
8 (~SM)+(AH) ((~SM)+(AH))(P_7) 8 P_7
((~SM)+(AH))(BM STOWED) 10 10
(BM STOWED)

TO HORN BUTTON
BTS650
Vbb 74HC08
74HC08
OUT

(SM)+(AH)
IN
IS

P7R
P_7
Continúa en la vista 6
P_6R2
BTS650
Vbb
OUT
IN (OE)
IS 4
6 4
((~SM)+(AH))(OE) 5 (~SM)+(AH) ~SLP MODE (~SM)
5 Vbb BTS621 74HC08
5
AUX HYD (AH)
IN1 OUT 1 2
IN2 3
(TM)(FE) 1
ST OUT 2 FUNC ENABLE (FE)

P6R1
P_7

BOOM STOWED GND 74HC08


TCON MODE TCON MODE(TM)
P_7 P_7 P9A
P7R P7R P6R1
P10 P10 P_11

TO MICRO

TO MICRO
U32
6 14

PCON POWER 5V12V


PCON POWER GND
74HC08 7
P_1

P9A

P6R1
P_11
TO MICRO
TO MICRO

TO MICRO TO MICRO
7
20A
CB

Continúa en la vista 4
TT_TILT_SNSR_PWR
TT_TILT_SNSR_GND

ALTERNATOR RPM
OIL/WATER_TEMP
STARTER RELAY

AC GENERATOR

AC GENERATOR
TT_TILT_X_AXIS
TT_TILT_Y_AXIS
OIL_PRESSURE
SYS_BAT_PWR

SERVICE HRN
BATECU-PWR

BATECU-PWR
SYS BAT GND

VALVE RTN#1

VALVE RTN_2
BATECU GND

VALVE_RTN3
THROTTLE

EDC FWD
IGN/FUEL

EDC REV

8
Continúa en la vista 11
FWD
REV

J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN


P1-02
P1-03
P1-04

P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09

P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-10
P1-01

P1-01

P1-11

POWER HARN ENGINE HARN

6 - 30 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C Esquema eléctrico - Vista 6


Mandos del suelo (TCON) (antes del número de serie 2511)
N M L K J I H G F E D C B A

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 31


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 6


Mandos del suelo (TCON) (antes del número de serie 2511)

6 - 31 6 - 32
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 7


(antes del número de serie 2511)

6 - 33 6 - 34
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 7 REV C


(antes del número de serie 2511)
A B C D E F G H I J K L M N

6 - 34 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C Esquema eléctrico - Vista 8


(antes del número de serie 2511)
N M L K J I H G F E D C B A

CONECTOR DB9 EN LA
PLACA DE CIRCUITOS PIN CKT #P 1
P2 RS232_RXD

PWR-PCON ESTOP
PL TILT SNSR PWR
PL TILT SNSR GND

SAFE PL TILT PWR


P3 RS232_TXD

SAFE PL TILT GND


SAFE PL TILT OUT
LOAD SNSR PWR
LOAD SNSR GND

HRN RLY CNTRL


P5 RS232_GND

PROX KILL CMD


ON/OFF VLV3_A
ON/OFF VLV3_B

PROX KILL GND

OUT PWR ENBL


LOAD SNSR SIG

PL LVL CYL EXT


FOOT SW PWR
FOOT SW RTN
PROP VLV2_A
PROP VLV2_B
PROP VLV1_A
PROP VLV1_B

PL TILT SNSR

PCON PWR
PCON GND
VLV RTN
Continúa en la vista 2

CAN+
CAN-
P22
P7
P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10

P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23

P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10

P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-11

P1-11
J22 WHITE 23 PIN J21 BLACK 23 PIN
PCON MANIFOLD BOOM HARN 2

C18PRR-GR/BK

C15PLD-OR/BK

R90PXS-RD/BK
C90PXS-RD/BK

C88PTS-RD/BK

C84TAY-GR/BK

C47OUT-WHT/BLK
C44JD-GR/BK
VLVRET-BRN

PLATRET-BR
C17PRL-GR

C14PLU-OR

PTSRET-BR
S14PLU-OR

P85PTS-GR
C56FTS-RD

P87PTS-RD

P56PRV-RD/WH
P56FTS-RD
C43JU-GR

GNDPCON-BR
P52PCON-WH

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

P23PCON-BK
S56PRV-RD

C46HN-WH
GR/YL
OR
3
WH

1 2 3 4 5 6 J55
1. PLAT SNSR GND
2. TILT SNSR SIG OUT
3. TILT SNSR PWR
4. TILT SW GND

PLAT TILT SENSOR


+
0-20DEG Y AXIS -
5. PWR TO TILT SW
Continúa en la vista 9 4

+
6. OUTPUT FROM TILT SW
PLAT ROT CW (J76)

-
PLAT ROT CCW (J77)

POWER FET
JIB DOWN (J79)

PLAT LEVEL DN (J81)

SAFETY CUTOUT
PLAT LEVEL UP (J80)
JIB UP (J78)

10 DEG

C23PTS-WH
C56PTS-RD
C56FTS-RD
Continúa en la vista 7 R56FTS-RD

POWER FET
-
SAFETY CUTOUT
10 DEG
CONEXIONES
ELÉCTRICAS DE LA
PLATFORM
PUERTA ABATIBLE
TILT SENSOR OPCIONALES 5
RD
BK

ASSEMBLY 3
J82 C46HN-WH
4 3 21 J84 S56PRV-RD 1
WH

RD
BR
BK

4 3 2 1 1 2 P56PRV-RD/WH 2
WH

RD
BR
BK

4 3 2 1 1 2

WH

RD
BR
BK
FOOTSW (FS1)
22 21
22 21 PEDAL
NC LSP1 PROX J119
14 13 CONMUTADOR DE NC 6
22 21
PARADA POR 14 13 P23PCON-BK
NO NC 3
2 1
PROXIMIDAD NO 2 1 INMOVILIZACIÓN GNDPCON-BR 6
WH
WH

RD
BR

RD
BR
BK

BK
OPCIONAL 14 13
DE LA PUERTA 4
NO ABATIBLE P52PCON-WH
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR LÍMITADOR DE 5
NORMAL MOSTRADA: LSA1OS SOBRECARGA C47OUT-WH/BK
LSA2OS LSP10LS 22 21 22 21 1
PARADA PUERTA ABATIBLE D81CAN- -GR
NC NC 2
WH

POR PROXIMIDAD
RD
BK

D82CAN+ -YL
14 13 14 13
NO NO

LIMITADOR DE SOBRECARGA INTERRUPTOR EXTENSIÓN POSICIÓN DEL INTERRUPTOR


COMPLETA DEL CILINDRO NORMAL MOSTRADA PARA:
LSP10LS (MOSTRADO EN UNA
SITUACIÓN DE SOBRECARGA)
NO
A NIVEL DE LA LSJ1EO 7
NC PLATAFORMA LSJ1EO

J16-DRIVE CHASSIS HARN J33-BOOM HARN


A A A A
D82CAN+ -YL YEL CAN HIGH YEL D82CAN+ -YL
B B B B
D81CAN- -GR GRN CAN LOW GRN D81CAN- -GR

P RING
J18-DRIVE CHASSIS HARN J34-LIMIT SW HARN
1 1 1 1
S56PRV-RD
S56PRV-RD
2 2
WH P7R WH
2 2
GNDDCN-BR
8
GNDDCN-BR BK DCON GND BK

J17-DRIVE CHASSIS HARN J35-LIMIT SW HARN


1 1 1 1 P21DCN-WH
P21DCN-WH RD DCON PWR RD
2 2 2 2
P53LS-WH/BK WH/BK P6R1 WH/BK P53LS-WH/BK

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 35


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 8


(antes del número de serie 2511)

6 - 35 6 - 36
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 9


(antes del número de serie 2511)

6 - 37 6 - 38
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 9 REV D


(antes del número de serie 2511)
A B C D E F G H I J K L M N

U30

TETHER FUNC ENBL


FLASHING BEACON

DIAG/TETHER PWR
PWR-PCON ESTOP

DIAG/TETHER GND
HORN RELAY COIL

TET ESTOP PWR


OUT PWR ENBL

TET ESTOP RET


PCON POWER

CAN SHIELD
Continúa en la vista 3

CAL FREQ 1

CAL FREQ 2

RS232 GND
RS232 RXD
PCON GND

RS232 TXD

CAN HIGH
CAN LOW
WORK LT
TCON

BOOT
P_22
P_7
J11 BLACK 23 PIN

P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09

P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-10
P1-01

P1-11
2 BOOM HARN

C47OUT-WH/BK

P56PRV-RD/WH
GNDPCON-BR

R48LP-WH/RD
P52PCON-WH

R49LP-WH/BK
P23PCON-BK

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL
S56PRV-RD
C46HN-WH

4 Continúa en la vista 8

B1ENG (12 VOLT)


5
C46HN-WH

Continúa en la vista 10
S56PRV-RD
P56PRV-RD/WH

TO WORK LIGHTS 87a


RED 87 30
R48LP-WH/RD GND-BR
86 85
P23PCON-BK
6
GNDPCON-BR TO FLASHING BEACON 87a
P52PCON-WH RED 87 30
C47OUT-WH/BK R49LP-WH/BK GND-BR
86 85
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

D82CAN+ -YL

D81CAN- -GR

8
S56PRV-RD S56PRV-RD
GNDDCN-BR GNDDCN-BR

P21DCN-WH P21DCN-WH
P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK

6 - 38 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


N
REV C

M
L
K

S56PRV-RD

P21DCN-WH
GNDDCN-BR

P53LS-WH/BK
Continúa en la vista 9
J

18/19

J114
CABLE

J20A

12 WAY
GN GN SNSR GND-BR
GN/BK GN/BK SNSR GND-BR
SNSR GND-BR

3 7 11
GN/WH GN/WH SNSR GND-BR
TILT SNSR
S56PRV-RD
P21DCN-WH
GNDDCN-BR

P53LS-WH/BK

J20B

70 TO 35 DEG Y-AXIS
+
- BL/BK BL/BK C123PBD RD/BK
SAFETY CUTOUTS
4 WAY 1 2 3 12 WAY 9 8

BL BL P109PBTS-GR/WH P109PBTS-GR/WH

10 12
J12 BLACK 35 PIN
LIMIT SWITCH HARN

+ + 18/19
I

80 DEG - 80 DEG - CABLE


BK/WH BK/WH P54ENG-BK/WH GNDDCN-BR P2-01
OR/BK OR/BK SJ1-WH/RD P21DCN-WH P2-02
POWER FET POWER FET

4 2 6
1 12 2

RD RD S59SBE-GR/WH P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1


RD/WH RD/WH
RD/BK P54ENG-BK/WH P54ENG-BK/WH P2-04 P_6R2

PRI BOOM ANG SENSOR


POWER FET POWER FET RD/BK
S56PRV-RD P2-05 P_7R

8
3

WH WH S12SBL-BL/WH
WH/RD WH/RD P53LS-WH/BK P2-06 P_9A
WH/BK WH/BK P_9B
P58LS RD/BK P58LS RD/BK P2-07
P54ENG-BK/WH P54ENG-BK/WH P2-08 P_10
LSP1EO LSP1EO
WH WH BL/WH C64LS-OR/BK S12SBL-BL/WH P2-09 P_11

21
3' FROM FULLY 3' FROM FULLY S12SBL-BL/WH

WHT
4 7

BK BK
21

BK BK C71PBE-BL/BK
EXTENDED BR EXTENDED BR P53LS-WH/BK P2-10
22 21

22 21

14 13
14 13

J44 RD J44 RD

NC
NC
H

NO
WHT NO

P53LS-WH/BK P2-11
18/19

P54ENG-BK/WH P54ENG-BK/WH P2-12


CABLE

C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK P2-13


LSP1RO WH LSP1RO WH OR/RD C65LOF-BL/WH C65LOF-BL/WH P2-14
14

WHT
WHT

BK BK BK/RD
3' EXTENDED BR 3' EXTENDED BR OR C70PBR-BL/WH C66DREN-BL C66DREN-BL P2-15
4321

22 21
J45 J45
4321

14 13
13
22 21

RD RD BL/RD C64LS-OR/BK

NC
5 611 10

NC

WHT NO
WHT NO

C73SBR-BL/RD C73SBR-BL/RD P2-16


SJ1-WH/RD
P58LS-RD/BK

P53LS-WH/BK

C68PBD-RD C68PBD-RD P2-17 LSP1AO


S59SBE-GR/WH

C64LS-OR/BK P2-18 LSB2RO


C70PBR-BL/WH P2-19 LSP1RO
C64LS-OR/RD C64LS-OR/BK C71PBE-BL/BK P2-20 LSP1EO
C124SBL RD/WH C124SBL RD/WH C67SBD-BL P2-21
G

C77SBU-WH P2-22
P2-23 P1-SEQ
P2-24 P2-SEQ
LSS1RS WH S59SBE-GR/WH S59SBE-GR/WH
LSS1RS WH BK P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK SNSR GND-BR P2-25
BK 3' EXTENDED BR P58LS-RD/BK
C68PBD-RD

3' EXTENDED BR P58LS-RD/BK


C66DREN-BL

P109PBS-GR/WH P2-26
12 11

J46
4321

RD SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD
NC
22 21

12 11
YEL NC

NC

J46
4321

RD
S12SBL-BL/WH

22 21
C73SBR-BL/RD

YEL NC

P2-27
C124SBL RD/WH

C124SBL RD/WH P2-28


P2-29
WH LSS2AS WH S59SBE-GR/WH S59SBE-GR/WH
C64LS-OR/BK

LSS2AS BK RAISED BK P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK P2-30


RAISED BR SAFETY BR P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK P2-31 BM STWD
12 11

12 11
22 21

RD
22 21
NC

SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD
4321

NC

RD
4321

SAFETY
PUR NC

PUR NC

J47 C123PBD RD/BK P2-32


J47
F

FST1S C65LOFL-BL/WH C65LOFL-BL/WH P2-33


LOW FUEL FS C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK S12SBL-BL/WH P2-34 P_30
P2-35
WH WH C66DREN-BL
BK LST1O
21

LST1O BK C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK


21

BR DRV ENABLE BR
DRV ENABLE
22 21

14 13

RD
NC

J48
22 21

14 13

RD
ORN NO
NC

ORN NO

J48
TODOS LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN EN LA POSICIÓN PLUMA REPLEGADA

WH LSS1RO WH C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK


LSS1RO BK BK C73SBR-BL/RD C73SBR-BL/RD
BR SEC RET OPER
TODOS LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN EN LA POSICIÓN PREDETERMINADA EN FÁBRICA

SEC RET OPER BR V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK


14 13
4321

RD J49
14 13
4321

NO
24 23

RD P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK
24 23
NO

RED NO
RED NO

J49
Junio de 2011

WH LSS1AO WH
LSS1AO BK BK
5 DEG BR 5 DEG BR C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK
22 21
22 21

14 13
14 13

J50
4321
4321

RD C67SBD-BL
NC

RD C67SBD-BL C67SBD-BL
NC
BLU NO

BLU NO

J50

WH WH C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK
LSS2AO
N.° de pieza 88619SP

LSS2AO BK BK C77SBU-WH C77SBU-WH C77SBU-WH


BR RAISED OPER BR V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD
RAISED OPER
22 21

14 13
4321
22 21

14 13

RD J51
4321

RD
NC

NC

P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD
GRN NO

J51

WH LSP1AO WH
GRN NO BRN
22

14

LSP1AO
C64LS-OR/BK

BK BK
C68PBD-RD

> 5 DEG BR > 5 DEG BR C64LS-OR/BK


22 21
21

J43
4321

RD RD
4321

C68PBD-RD
NC

NC
14 13
13
NO

J43
BRN NO
D

Continúa en la vista 4
C

V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD

Z-80/60
B
A

Continúa en la vista 11

6 - 39
Limitadores (antes del número de serie 2511)
Esquema eléctrico - Vista 10
Sección 6 • Esquemas

8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 10


Limitadores (antes del número de serie 2511)

6 - 39 6 - 40
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 11


Motor Deutz F4L-913 (antes del número de serie 339)

6 - 41 6 - 42
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 11 REV B


Motor Deutz F4L-913 (antes del número de serie 339)
A B C D E F G H I J K L M N

TT_TILT_SNSR_PWR
TT_TILT_SNSR_GND

ALTERNATOR RPM
OIL/WATER_TEMP
STARTER RELAY

AC GENERATOR

AC GENERATOR
TT_TILT_X_AXIS
TT_TILT_Y_AXIS
OIL_PRESSURE
SYS_BAT_PWR
1

SERVICE HRN
BATECU-PWR

BATECU-PWR
SYS BAT GND

VALVE RTN#1

VALVE RTN_2
BATECU GND

THROTTLE

EDC FWD
IGN/FUEL

EDC REV
FWD
REV
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN

P1-01
P1-02
P1-03
P1-04

P1-01
P1-02
P1-03
P1-04
P1-05
P1-06
P1-07
P1-08
P1-09
P1-10

P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
P1-11
POWER HARNESS ENGINE HARNESS
Continúa en la vista 5 SENSOR DE INCLINACIÓN
DE LA TORRETA

1 +
C84TAY-GN/BK C84TAY-GN/BK
-

C31EDC-WH/BK

C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK

C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
2

C34SA-BK/WH
C83TAX-GN/WH C83TAX-GN/WH +

VLVRET2-BR
C46HRN-WH

C30EDC-WH
-

C21IGN-WH

C33STR-BK
3

B1BAT-RD

B1BAT-RD
P85TTSR-GR P85TTSR-GR
2

GND-BR
GND-BR
4
RET85TTSR-BR RET85TTSR-BR
5 0-20 DEGREE
SENSOR ALARM
6 SET AT 4.5 DEGREES

P31-ENG HARNESS
J31-TILT SNSR
CB 87a 3 DETALLE "B" PARA EL GENERADOR
CON REGULADOR 120 V CA
J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 1 30 4
30A RD/12VDC RED
HARNESS

REGULADOR
87
C45GEN-GR/WH 1 WT BR/R45GEN(A) BRN
2 86 85 5

110 V CA
2
3 GR
3 BK RD
YL/BAT GND
BR/P45GEN(B)
YEL
BRN
PURPLE/F45GEN PURPLE

WHT-NEUTRAL
AUX MAIN

120V AC
BATTERY
Continúa en la vista 10 SEPARATOR

BLK-120VAC
AUTO
RESET CB
CONSULTAR DETALLE "C" PARA EL GENERADOR
CON REGULADOR 220 V CA Y EL DETALLE "D"
PARA EL GENERADOR SIN REGULADOR 120 V CA
Continúa en la vista 12
15A

4 C33STR-BK
B2BAT-RD

B1BAT-RD

C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
B1ENG-RD B1ENG-RD
P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK
V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK

5 F7
P33STR-BK P33STR-BK
C21IGN-WH
P33STR-BK
20 A
F16 F17 F17 TO J3 WHITE
70 A 20 A 20 A C35RPM-BK/RD 23 PIN ENGINE
HARNESS
P1-22
CB
DETALLE "D" PARA EL GENERADOR
87a 3
SIN REGULADOR 120 V CA
P116HYD-OR P116HYD-OR J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 30A 1 30 4
HARNESS 87
B1STAID-RD B1STAID-RD C45GEN-GR/WH 1 WT

P116HYD-OR
C21IGN-WH
2 86 85 5
TROMBETTA WH-PULL IN 2 GR CONSULTAR DETALLE "C" PARA

C21IGN-WH
B1ENG-RD
MOM N.O.
1 2 3 BK RD EL GENERADOR CON REGULADOR

GR
TIME DELAY
6 30 86 220 V CA Y EL DETALLE "B" PARA

C34SA-BK/WH
CR1
STARTER +BAT EL GENERADOR REGULADOR
RELAY 87a 87 85 120 V CA
RD-HOLD 1 2
4 5

C107AF-RD
2 1 1 2 WHT-NEUTRAL
C107AF-RD

30 86 PR2
HORN CR17 86 30 86 CR2
+AUX -BAT START AID 30
P33STR-BK

87 85 RELAY ENGINE

BATGND(A) - BK
OIL COOLER 87a
87a RELAY 2 1 120V AC
COM
CR5
RELAY 85 87 87a 87 85 ALTERNATOR

WH-PULL IN
4 5 86 30 AUTO
5 RELAY
C41RPM-OR/BK

S-500 5 4 4

RD-HOLD
87a RESET CB

C116HYD-WH
C31EDC-WH/BK
85 87 BLK-120VAC
15A

C30EDC-WH
5 4

C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
R116HYD-OR
FAN BREAK
P46HRN(A)-WH

TO J3 WHITE
SWITCH
VLVRET2-BR

VLVRET2-BR
J57 23 PIN ENGINE
ALTERNATOR HARNESS
1 2 3 P1-22
EXCT. OTS1
7

R34SA-BK/WH
N.O. J32-ENGINE

VLVRET-BR
3 DETALLE "C" PARA EL GENERADOR
WH

P32-GENERATOR HARNESS
RD

BK

87a
BAT. BAT. HARNESS
+ - B1BAT-RD RD CON REGULADOR 220 V CA
1 30 4
C27AUX-RD

30A RD/12VDC RD

REGULADOR
PR1

87

C45GEN-GR/WH WH WH/R45GEN(A) WH

220 V CA
+ + STA. 2 86 85 5
BR BR GND
BAT GND-BR

FAN BATGND-BR BR
PULL IN
HOLD

J120 J56
STARTER AUX. BR BK P45GEN(B) BK
A B C D A B C
PUMP GR BK/WH F45GEN BK/WH
BAT GND-BR

BAT GND-BR
BAT GND-BR

BAT GND-BR
REGULATOR IND.
TO J4-32
WHITE 35 PIN

- -

PULL IN
HOLD
H1 WH-NEUTRAL
B2 B1
220VAC
CONSULTAR DETALLE "B" PARA EL
8 AUTO

TEMPERATURA
PRESIÓN DE ACEITE
GENERADOR CON REGULADOR 120 V CA Y

ALTERNADOR
RESET CB

ENCENDIDO/
SOLENOIDE DE
BLOQUE DE MOTOR
BATERÍA DE

ACEITE HIDRÁULICO
ELECTRÓNICO

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
IGNICIÓN DE ARRANQUE
INFLAMABLE

INFLAMABLE

COMBUSTIBLE
ALTERNADOR

RELÉ DE ARRANQUE
ARRANQUE
AUX HYD

BOBINA
CONTACTOR

EDC

ARRANQUE DE LLAMA
DE ALTA/BAJA
ARRANQUE

ARRANQUE

EL DETALLE "D" PARA EL GENERADOR

CONMUTADOR DE

RELÉ DEL REFRIGERADOR


LA BOCINA

BOCINA
AUXILIAR

TROMBETTA

DEL ACEITE
EMISOR DE
DOBLE

BK-220VAC
SOLENOIDE

VELOCIDAD
BOMBA

RELÉ DE

SIN REGULADOR 120 V CA


RELÉ DE

TEMPERATURA
10A

RELÉ DE
DE ACEITE HIDRÁULICO
AUXILIAR

REFRIGERADOR
BOMBA
BATERÍA

VENTILADOR

6 - 42 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C Esquema eléctrico - Vista 11


Motores Deutz BF4L-2011 y TD2011L04i (entre los números de serie 339 y 2316)
N M L K J I H G F E D C B A

P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
P1-14 TT_TILT_SNSR_GND

P1-18 ALTERNATOR RPM


P1-13 OIL/WATER_TEMP
P1-09 STARTER RELAY

P1-17 AC GENERATOR

P1-22 AC GENERATOR
P1-20 TT_TILT_X_AXIS
P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
P1-12 OIL_PRESSURE
P1-01 SYS_BAT_PWR

P1-04 START ASSIST

P1-07 SERVICE HRN


P1-04 BATECU-PWR
P1-02 SYS BAT GND

P1-16 VALVE RTN_2


P1-01 VALVE RTN#1
P1-03 BATECU GND

P1-23 VALVE_RTN3
P1-02 THROTTLE

P1-10 EDC FWD


P1-03 IGN/FUEL

P1-11 EDC REV


P1-05 FWD
Continúa en la vista 5

P1-06 REV

P1-08

P1-19
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
POWER HARN ENGINE HARN

2
+

B1BAT-RD

B1BAT-RD
1

C31EDC-WH/BK

C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK

C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
C84TAY-GN/BK C84TAY-GN/BK

GND-BR
GND-BR
-

C34SA-BK/WH
2 +

C46HRN-WH

C30EDC-WH
C21IGN-WH
C83TAX-GN/WH

C33STR-BK
C83TAX-GN/WH -
3
P85TTSR-GR P85TTSR-GR

SENSOR ALARM
4
RET85TTSR-BR RET85TTSR-BR
5

0 DEGREE

SET AT 4.5
DEGREES
Continúa en la vista 10 6

P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
87a 3 DETALLE "C" OPCIONAL 120 V CA CON REGULADOR
P32-GEN HARN
B1BAT RD 1 30 4
30A RD/12VDC
J32-ENG HARN 87
3

REGULADOR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH SENSOR
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5

VOLTAJE
INCLINACIÓN
GND BR BR GND TORRETA

BR BR LINE BK
GN FIELD BK/WH
AUX MAIN

WH WH

LINE BK
AUTO
RESET CB BK NEUTRAL WH
4
B2BAT-RD

B1BAT-RD

BK BK FIELD BK/WH
15A
C33STR-BK

VER DETALLE “D” PARA GENERADOR 220 V CA CON REGULADOR


RD
RD

S73SLD-GR/BK
S10SLE-BL

C26TSR-WH/RD
S73SLD-GR/BK C25PSR-WH/BK
S10SLE-BL B1ENG-RD B1ENG-RD B1ENG-RD B1ENG-RD P34 J34
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK
1
2 Continúa en la vista 12 5
V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD 3
V125SBLE-WH/RD
4
V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK
B1ENG-RD

F7 OIL COOLER C21IGN-WH

C21IGN-WH
B1ENG-RD
F20 HI/LO RPM
F22

F20

F23
20 A
F7

60 A

20 A

30 A

C34SA-BK/WH
F22 GLOW PLUG
F23 ENG/ST/ALT
P35RPM-BK/RD

30 86 CR28
ENG ALT
DUETZ BF4L2011 OR TD2011L04i ENGINE
RD
RD

C35RPM-BK/RD

P116HYD-OR P116HYD-OR 87a 87 85 RELAY


6

P116HYD-OR
P34SA-BK/WH P34SA-BK/WH

R21IGN-WH
C21IGN-WH
TROMBETTA WH-PULL IN
TIME DELAY RD-HOLD TO
MOM N.O. J13 WHITE 23 PIN
CR1
30 86 B ENG HARNESS
STARTER P1-22
RELAY R21IGN-WH
87a 87 85
A 86 CR5 30
BATGND(A) - BK

AUX+ HORN CR17 OIL 86 30


C107AF-RD

C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
87a 87 85 RELAY COOLER DETALLE “D” OPCIONAL 220 V CA CON REGULADOR
WH-PULL IN

GND- C 85 87 87a
CR15 86 RELAY P32-GEN HARN 87a 3
RD-HOLD

S-500 30

C116HYD-WH
ST AID B1BAT RD
C31EDC-WH/BK

30A 1 30 4
RELAY 85 RD/12VDC
7
C41RPM-OR/BK

87 87a 87
C30EDC-WH

J32-ENG HARN

REGULADOR
P46HRN(A)-WH

R116HYD-OR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
VLVRET2-BR

VOLTAJE
P33STR-BK

GND04-BR

GND04-BR

J57 GND BR BR GND


D2
1 2 3 R34SA-BK/WH OTS1 BR BR LINE BK
BK

D7
VLVRET-BR

ALTERNATOR N.O.
CB7-15A
WH

GN
RD
RD

D5 D3 FIELD BK/WH
EXCT.
C27AUX-RD

WH WH
PR1

BAT. BAT. FAN


+ -
BAT GND-BR

+ +
D1 D8
PULL IN

J120 LINE BK
HOLD

AUTO
AUX. STA. A B C D RESET CB BK NEUTRAL WH
BAT GND-BR

BAT GND-BR

BAT GND-BR
BAT GND-BR
PUMP
8
WHITE 35 PIN

- - BK BK FIELD BK/WH
12.5 A
TO J4-32

H1
B2 REGULATOR IND.
B1 VER DETALLE C PARA GENERADOR 120 V CA CON REGULADOR

TEMPERATURA
PRESIÓN DE ACEITE
ELECTRÓNICA

BATERÍA DE ARRANQUE
HIDRÁUL AUX

BLOQUE DE MOTOR

DEL ACEITE
EMISOR DE
CONTACTOR

TEMP SW
INCANDESCENCIA
LA BOMBA AUXILIAR

RELÉ DE BUJÍAS DE
DE ALTA/BAJA

COMBUSTIBLE
RELÉ DE VENTILADOR
BOCINA DE

REFRIGERADOR
BATERÍA

ARRANQUE

BOBINA
ALTERNADOR

DOBLE

INCANDESCENCIA
SERVICIO

SOLENOIDE

VELOCIDAD

DE REFRIGERACIÓN
RELÉ DE
AUX HYD

SOLENOIDE
BOCINA
ARRANQUE

VENTILADOR
CONTACTOR DE

EDC

HIDRÁULICO
RELÉ DE

BUJÍA DE
DE SUBIDA

ACEITE

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 43


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 11


Motores Deutz BF4L-2011 y TD2011L04i
(entre los números de serie 339 y 2316)

6 - 43 6 - 44
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 11


Motores Deutz BF4L-2011 y TD2011L04i
(entre los números de serie 2317 y 2510)

6 - 45 6 - 46
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Vista 11


Deutz BF4L-2011 y TD2011L04i REV A
(entre los números de serie 2317 y 2510)
A B C D E F G H I J K L M N
1

6 - 46 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Vista 12


(antes del número de serie 2511)

6 - 47 6 - 48
8
7
6
5
4
3
2
1

6 - 48
A
Sección 6 • Esquemas

V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
Continúa en la vista 11
(antes del número de serie 2511)
Esquema eléctrico - Vista 12

Z-80/60
(DWN ENABLE) SEC BM DN SEQ #2 V126SBLD-WH/BK P125SBLE-WH/RD
D

JXX
Continúa en la vista 6

(EXT ENABLE) SEC BM EXT SEQ #1 V125SBLE-WH/RD P126SBLD-WH/BK

JXX
MANIFOLD HARN
J14 WHITE 35 PIN

VLVRET4-BR VLVRET4-BR P4-01 VALVE_RTN4


PRI BM UP/DN F.C. (J58) C03PBF-RD/WH BOOM_UP/DOWN_VLV
E

C03PBF-RD/WH P4-02
PRI BM EXT/RET F.C. (J61) C09PERF-BK/RD C09PERF-BK/RD P4-03 BOOM_EXT/RET_VLV
TT ROT CW/CCW F.C. (J69) C06TRF-WH/RD C06TRF-WH/RD P4-04 TURNTABLE_ROTATE_VLV

P P P
P4-05
SEC. BM F.C. (J64) C12SBFC-BLU/WT C12SBFC-BL/WH P4-06 SEC. BOOM F.C.

P
PRI UP VLV (J59) C01PBU-RD C01PBU-RD P4-07 PRI_UP_VLV

N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011

PRI DWN VLV (J60) C02PBD-RD/BK C02PBD-RD/BK P4-08 PRI_DOWN_VLV


PRI EXT VLV (J62) C07PBE-BK C07PBE-BK P4-09 PRI_EXTEND_VLV
PRI RET VLV (J63) C08PBR-BK/WH C08PBR-BK/WH P4-10 PRI_RET_VALVE
VLVRET5-BR P4-11
C11SBD-BL/BK C11SBD-BL/BK P4-12 SEC_DWN_VLV
F

R49LP - WT/BK R49LP - WT/BK P4-13 DRIVE LIGHTS RELAY


12 VOLT VLVRET5-BR P4-14 VALVE_RTN5 TO MICRO
SEC DWN VLV (J68)
SEC UP VLV (J67) P4-15 HYD_FILTER1
P4-16 HYD_FILTER2
SEC RET VLV (J66)
VLVRET5-BR P4-17 BOOM REVERSE LOAD
1 30 87 4
87a 3

2 86 85 5
SEC EXT VLV (J65)
VLVRET5-BR P4-18 BOOM OVERLOAD
C10SBU-BL P4-19 SEC_UP_VLV TO MICRO
LAMPS
P125SBLE-WH/RD
P126SBLD-WH/BK

C73SBR-BL/RD P4-20 SEC_RET_VLV


TO DRIVE

C10SBU-BL C10SBU-BL C72SBE-BL/WH P4-21 SEC_EXT_VLV


C73SBR-BL/RD C73SBR-BL/RD
C72SBE-BL/WT C72SBE-BL/WH P4-22
P4-23 MULTI_FUNCT_VLV
G

P4-24
TT ROT CW VLV (J70) C04TRL-WH C04TRL-WH P4-25 ROTATE_CW_VLV
TT ROT CCW VLV (J71) C05TRR WH/BK C05TRR-WH/BK P4-26 ROTATE_CCW_VLV
VALVE RTN7 VALVE RTN7 P4-27 VALVE_RTN7
P4-28
P4-29
VALVE RTN6 VALVE RTN6 P4-30 VALVE_RTN6
P4-31
C27AUX-RD C27AUX-RD P4-32 AUX_RELAY
P125SBLE-WH/RD P4-33 SEC BOOM EXT SEQ #1 VLV
P126SBLD-WH/BK P4-34 SEC BOOM DOWN SEQ #2 VALVE
H

P4-35
I
J
K
L
M
REV C

N
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motor Perkins 704-30 (antes del número de serie 329)

6 - 49 6 - 50
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico REV A


Motor Perkins 704-30 (antes del número de serie 329)
A B C D E F G H I J K L M N

BATECU-PWR
SYS BAT GND
BATECU GND

THROTTLE

EDC FWD
IGN/FUEL

EDC REV
FWD
1

REV
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN

P1-01

P1-02

P1-03

P1-04

P1-01

P1-02

P1-03

P1-04

P1-05

P1-06

P1-07

P1-08

P1-09

P1-10

P1-12

P1-13

P1-14

P1-15

P1-16

P1-17

P1-18

P1-19

P1-20

P1-21

P1-22

P1-23
P1-11
POWER HARNESS ENGINE HARNESS

Continúa en la vista 5

C31EDC-WH/BK

C26TSR-WH/RD
C25PSR-WH/BK

C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD

C34SA-BK/WH
SENSOR DE INCLINACIÓN

VLVRET2-BR
C46HRN-WH

C30EDC-WH
BATGND-BR
BATGND-BR
BATECU-RD
DE LA TORRETA

C21IGN-WH

C33STR-BK
BATVLV-RD
1 +
C84TAY-GN/BK -

2 +
C83TAX-GN/WH -

3
2 P85TTSR-GR
RET85TTSR-BR 4

Continúa en la vista 10 J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR


HARNESS
CB 87a 3 DETALLE "B" OPC CON
5

6
0-20 DEGREE
REGULADOR 120 V CA SENSOR ALARM SET
RD AT 4.5 DEGREES
30A 1 30 4 RD 12VDC RED

REGULATOR
87

P31-ENG HARN

J31-TILT SNSR
C45GEN-GR/WH WT WH R45GEN(A) WH
2 86 85 5

110 VAC
BR BR BAT GND BR

BR BK P45GEN(B) BK

GR BK/WH F45GEN BK/WH

3 WH-NEUTRAL

120V AC CONSULTAR DETALLE "C" PARA EL


AUTO GENERADOR CON REGULADOR 220 V CA Y
RESET CB EL DETALLE "D" PARA EL GENERADOR SIN
BATTERY
AUX MAIN

BK-120VAC REGULADOR 120 V CA


SEPARATOR 15A
C33STR-BK
B2BAT-RD

B1BAT-RD

C26TSR-WT/RD
4 C25PSR-WT/BK

B1ENG-RD B1ENG-RD
Continúa en la vista 12
P33STR-BK P33STR-BK
C21IGN-WH
F7
20 A
F16 F17
20 A 20 A
5 B1BAT-RD
C107AF-WH

TO J3 WHITE
P116HYD-OR
23 PIN ENGINE

P116HYD-OR
B1STAID-RD HARNESS

C21IGN-WH
1 2 P1-22

B1ENG-RD
CR1 30 86 CB
STARTER
87a 3 DETALLE "D" OPCIONAL
RELAY 85 J32-ENG HARNESS P32-GENERATOR 1 30 4
SIN REGULADOR 120 V CA
B1STAID-RD

87
C35RPM-BK/RD

87a 30A

P33STR-BK
4 5 HARNESS 87
2 1
C45GEN-GR/WH 1 WT
2 86 85 5

C34SA-BK/WH
R33STR-BK

1 2
C107AF-WH
P33STR-BK

86 30 CR17 2
2 1 GR
6 CONSULTAR DETALLE "C" PARA

R33STR-BK
30 86 CR5 OIL COOLER
87a

B1BAT-RD
CR2 86 30 3
HORN RELAY BK RD

GR
RELAY
85 87
ENG/FUEL EL GENERADOR CON
87 85 87a
87a 5 4 RELAY 87 REGULADOR 220 V CA Y
C41RPM-OR/BK

85
4 5 EL DETALLE "B" PARA EL
STARTING AID 5 4
C31EDC-WH/BK

1 2
RELAY MODULE GENERADOR CON
30 86 WHT-NEUTRAL

C26TSR-WT/RD
CR4

C25PSR-WT/BK
VLVRET2-BR

REGULADOR 120 V CA
C30EDC-WH

TEMPERATURE CONTROL
P46HRN(A)-WH

STARTING

R116HYD-OR
TIME DELAY
AID RELAY

C116HYD

C107AF-WH
87 85
BATGND BR

87a 7 6 120V AC
4 5
ALTERNATOR 5 AUTO
RESET CB

R34SA-BK/WH
EXCT.
J57 BLK-120VAC
3 15A
BAT. BAT.
C27AUX-RD

+ -
BK

BK

OTS1
4
N.O.
PR1

A
PR2 1
STA.
BAT GND-BR

+ +
FAN
PULL IN
HOLD

J120

WH

RD
BK
STARTER
B2 B1
AUX. A B C D
BAT GND-BR

BAT GND-BR

BAT GND-BR
PUMP REGULATOR

BAT GND-BR
H1
- - IND.
WHITE 35 PIN

PULL IN
HOLD
J56
TO J4-32

BLOQUE DE MOTOR
EDC BOBINA DOBLE
ALTA/BAJA

EMISOR DE TEMPERATURA
CONTACTOR DE LA

RELÉ AYUDA
BATERÍA
ELECTRÓNICA

SOLENOIDE DE

VELOCIDAD

DEL ACEITE

MEDIDOR TEMP.
REFRIGERANTE
CONMUTADOR DE
TEMPERATURA
ALTERNADOR
BOMBA AUXILIAR

ENCENDIDO /
COMBUSTIBLE ACT/
RELÉ DE COMBUSTIBLE
ARRANQUE
HIDR AUX

VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
DEL ACEITE HIDRÁULICO
RELÉ DE
LA BOCINA

RELÉ DEL REFRIGERADOR


DE ACEITE HIDRÁULICO
BOCINA
ARRANQUE

TROMBETTA

INCANDESCENCIA

8
RELÉ DE ARRANQUE

BOMBA AUXILIAR
BATERÍA DE ARRANQUE

BUJÍA DE

6 - 50 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV C Esquema eléctrico


Motores Perkins 804C-33 y 804D-33 (entre los números de serie 329 y 2316)
N M L K J I H G F E D C B A

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 51


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motores Perkins 804C-33 y 804D-33
(entre los números de serie 329 y 2316)

6 - 51 6 - 52
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motor Perkins 804D-33 (entre los números de serie 2317 y 2510)

6 - 53 6 - 54
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico REV A


Motor Perkins 804D-33 (entre los números de serie 2317 y 2510)
A B C D E F G H I J K L M N

P1-04 BATECU-PWR
P1-02 SYS BAT GND
P1-03 BATECU GND

P1-02 THROTTLE

P1-10 EDC FWD


P1-03 IGN/FUEL

P1-11 EDC REV


Continúa en la vista 5

P1-05 FWD
P1-06 REV
P1-01

P1-01

P1-04

P1-07
P1-08
P1-09

P1-12
P1-13
P1-14
P1-15
P1-16
P1-17
P1-18
P1-19
P1-20
P1-21
P1-22
P1-23
J15 BLACK 4 PIN J13 WHITE 23 PIN
POWER HARN ENGINE HARN

SENSOR DE INCLINACIÓN
+

C31EDC-WH/BK

C26TSR-WH/RD
1

C25PSR-WH/BK

C41RPM-OR/BK
C35RPM-BK/RD
C84TAY-GN/WH -

C34SA-BK/WH
2

VLVRET2-BR
+

C46HRN-WH
2

C30EDC-WH
BATGND-BR
BATGND-BR
BATECU-RD

C21IGN-WH
C83TAX-GN/WH

C33STR-BK
BATVLV-RD
-

DE LA TORRETA
3

AT 4.5 DEGREES
SENSOR ALARM
P85TTSR-GR

0-20 DEGREE
RET85TTSR-BR 4
5
6
DETALLE "C" OPC CON REGULADOR 120 V CA
87a 3

P31-ENG HARN
P32-GEN HARN
Continúa en la vista 10 B1BAT RD 4

J31-TILT SNSR
30A 1 30 RD/12VDC
87
J32-ENG HARN

REGULADOR
C45GEN GN/WH NEUTRAL WH

VOLTAJE
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5
GND BR BR GND
3 BR BR LINE BK
GN FIELD BK/WH
WH WH

LINE BK
AUTO
RESET CB BK NEUTRAL WH
AUX MAIN

BK BK FIELD BK/WH
15A

CONSULTAR DETALLE "D" PARA EL GENERADOR CON REGULADOR 220 V CA


C33STR-BK

4
B2BAT-RD

B1BAT-RD

FUSE INFO C26TSR-WT/RD


F7 HYD CLR
F23 ENG/STR/ALT C25PSR-WT/BK
F17 ENGINE
F22 GLOW PLUGS
P21IGN-WH
C34SA-BK/WH
P21IGN-WH Continúa en la vista 12
CB20

P21IGN-WH
20 A

60 A

10 A

30 A
F22

F23
F7

5
C21IGN-WH
CR2
86 30
ENG/FUEL
RELAY 85 87 87a
P34SA-BK/WH
R21IGN-WH
P46HN-WH
P116HYD-OR
P35RPM-RD

C34SA-BK/WH

P116HYD-OR
TO
6

C21IGN-WH
CR1 J13 WHITE 23 PIN
STARTER 30 86 ENG HARNESS
C35RPM-BK/RD
P35RPM-RD

RELAY P1-22
87a 87 85
1 2 CR5
CR17
R33STR-BK

30 86 HORN
86 30 86 30 OIL COOLER DETALLE "D" OPC CON REGULADOR 220 V CA
RELAY
87a 3
87a 87 85 85 87 87a CR15 85 87 87a RELAY P32-GEN HARN
C107AF-RD
C41RPM-OR/BK

B1BAT RD 4
4 5 CR4 30A 1 30 RD/12VDC

R21IGN-WH

R21IGN-WH
GLOW PLUG 87
C31EDC-WH/BK

J32-ENG HARN

REGULADOR
RELAY C45GEN GN/WH NEUTRAL WH
C45GEN-GR/WH 2 86 85 5

VOLTAJE
C26TSR-WT/RD
C25PSR-WT/BK
VLVRET2-BR

86
C30EDC-WH

30
P46HRN(A)-WH

R116HYD-OR
GND BR BR GND

C116HYD
87a 87 85
BATGND BR

BR BR LINE BK
7 ALTERNATOR
GN FIELD BK/WH

R34SA-BK/WH

C
EXCT.

A
J57 WH WH
BAT. BAT.
C27AUX-RD

+ - OTS1

RD
BK
RD
BK

LINE BK
PR1

N.O. J56 AUTO


FAN RESET CB BK NEUTRAL WH
STA.
BAT GND-BR

+ +

HOLD
J120 BK BK FIELD BK/WH
B2 B1 12.5 A
AUX. A B C D

BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR
BAT GND-BR

PUMP H1
WHITE 35 PIN

CONSULTAR DETALLE "C" PARA EL GENERADOR CON REGULADOR 120 V CA.


- - REGULATOR IND.
TO J4-32P
ELECTRÓNICA

ARRANQUE

PRESIÓN DEL
BATERÍA

TEMPERATURA
HIDR AUX
BATERÍA

DEL ACEITE
EMISOR DE
HIDR AUX

INCANDESCENCIA
BOBINA
CONTACTOR
ARRANQUE

TEMP SW

REFRIGERADOR
ARRANQUE

DOBLE
TROMBETTA
LA BOCINA

SOLENOIDE DE
BOCINA DE
ALTERNADOR

ARRANQUE

COMBUSTIBLE
SOLENOIDE DE

ACEITE
VENTILADOR DEL
BOMBA

COMBUSTIBLE
SERVICIO

REFRIGERADOR
RELÉ DE

EDC
HIDR AUX
RELÉ DE

RELÉ DE
VELOCIDAD

BOMBA DE
ALTA/BAJA

BLOQUE DE

HIDRÁULICO
RELÉ DEL

DEL ACEITE
MOTOR
RELÉ DEL
BUJÍA

6 - 54 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


N
REV A

M
L

BATERÍA
K

ELECTRÓNICA AUX MAIN


F7

-
+
HIDR AUX B2BAT-RD
20 A

B2
BATERÍA F22
ARRANQUE

-
+
B1BAT-RD
POWER HARN
J15 BLACK 4 PIN

60 A

B1
CB20

MOTOR
RELAY
10 A BATVLV-RD P1-01

BLOQUE DE
F23

STARTER
CR1
BATGND-BR P1-02 SYS BAT GND
FUSE INFO

F17 ENGINE
F7 HYD CLR

ARRANQUE 30 A BATGND-BR P1-03 BATECU GND

87a
J

R33STR-BK BATECU-RD P1-04 BATECU-PWR

30
F23 ENG/STR/ALT

F22 GLOW PLUGS

RELÉ DE C33STR-BK

87 85
ARRANQUE

86
BAT GND-BR

BOMBA
HIDR AUX

AUX.
PUMP
PR1
CONTACTOR
HIDR AUX
ENGINE HARN

P21IGN-WH
J13 WHITE 23 PIN

TO J4-32P C27AUX-RD
I

WHITE 35 PIN
P1-01
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
P46HN-WH

+
P35RPM-RD
P116HYD-OR

BAT.
C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL
P34SA-BK/WH

C34SA-BK/WH P1-04
ALTERNADOR
P1-05 FWD
P1-06 REV

-
ALTERNATOR
C46HRN-WH P1-07

BAT.

STA.

REGULATOR IND.
EXCT.
P1-08
C107AF-RD C33STR-BK P1-09
RELÉ DE
LA BOCINA C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 EDC FWD
H

BAT GND-BR C31EDC-WH/BK P1-11 EDC REV


87a
4

C25PSR-WH/BK P1-12
1

P46HRN(A)-WH
30

C26TSR-WH/RD P1-13
BOCINA DE BATGND BR
2

P1-14
87 85
86

SERVICIO
P1-15
CR5

VLVRET2-BR P1-16
C34SA-BK/WH

H1
HORN
RELAY

P1-17
C41RPM-OR/BK P1-18
CR4

87a

J57

TROMBETTA P35RPM-RD P1-19


30

BK
SOLENOIDE DE P1-20
G

RD C35RPM-BK/RD
ALTA/BAJA P1-21
87 85
86

VELOCIDAD P1-22
P1-23
C30EDC-WH
EDC VLVRET2-BR
BOBINA
DOBLE C31EDC-WH/BK
A B C D
J120
J32-ENG HARN
C45GEN-GR/WH

RELÉ DE
ARRANQUE
F

R21IGN-WH

86

BUJÍA C34SA-BK/WH
R34SA-BK/WH
30

INCANDESCENCIA
RELAY
85 87 87a CR15
GLOW PLUG
C21IGN-WH
P85TTSR-GR

MOTOR PERKINS 804D


C84TAY-GN/WH

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH

N.O.
OTS1

TEMP SW
E

BAT GND-BR C116HYD C21IGN-WH


Junio de 2011

RELÉ DEL
86 30

REFRIGERADOR
DEL GENERADOR

P116HYD-OR
BAT GND-BR R116HYD-OR
RELÉ DEL
P21IGN-WH

VENTILADOR DEL
Continúa en la vista 5

CR17

REFRIGERADOR
FAN
85 87 87a RELAY
C25PSR-WT/BK
C26TSR-WT/RD

RELAY

DEL ACEITE BAT GND-BR


N.° de pieza 88619SP
CONSULTAR OPCIONES

HIDRÁULICO
CR2
ENG/FUEL

OIL COOLER

BK
C
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE HOLD
RD R21IGN-WH
86 30

A P21IGN-WH
J56
85 87 87a
D

BOMBA DE
R21IGN-WH
COMBUSTIBLE

PRESIÓN DEL C25PSR-WT/BK


ACEITE
EMISOR DE
TEMPERATURA C26TSR-WT/RD
DEL ACEITE
C

Z-80/60
6
5
4
3
2
1

P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
-
-

0-20 DEGREE
+
+

SENSOR ALARM
AT 4.5 DEGREES
B

DE LA TORRETA
SENSOR DE INCLINACIÓN
A

6 - 55
Esquema eléctrico
Sección 6 • Esquemas

Perkins 804D (a partir del número de serie 2511)

8
7
6
5
4
3
2
1
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Perkins 804D (a partir del número de serie 2511)

6 - 55 6 - 56
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motor Continental TME27 (antes del número de serie 2510)

6 - 57 6 - 58
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico REV B


Motor Continental TME27 (antes del número de serie 2510)
A B C D E F G H I J K L M N

4
Fusible F7 de 20 A
después del número de
serie 2339

6 - 58 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema eléctrico - Opciones de motorización


Motor Continental TME27 (a partir del número de serie 2510)
N M L K J I H G F E D C B A

MOTOR CONTINENTAL TME27 4

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 59


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Opciones de motorización


Motor Continental TME27 (a partir del número de serie 2510)

6 - 59 6 - 60
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motor Ford LRG 425

6 - 61 6 - 62
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011
REV A

Esquema eléctrico
Motor Ford LRG 425
A B C D E F G H I J K L M N
1

6 - 62 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas
REV C

Esquema eléctrico
Motor GM 3.0L
N M L K J I H G F E D C B A 1

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 63


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Motor GM 3.0L

6 - 63 6 - 64
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema eléctrico


Circuitos de seguridad
N M L K J I H G F E D C B A

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 65


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Circuitos de seguridad

6 - 65 6 - 66
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico - Opciones de generador

6 - 67 6 - 68
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema eléctrico - Opciones de generador REV A

A B C D E F G H I J K L M N

1 Opción de generador hidráulico MTE


Opción de generador accionado por correa

6 - 68 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema eléctrico


Opción de generador para soldador
GENERADOR HIDRÁULICO 12,5 kW
NEUTRAL BUSS BAR

NEMA 4 CONTROL BOX

L1 L2 L3 Y X
50 AMP 3 POLE CIRCUIT BREAKER
WITH INTEGRAL GFI

L2 3 6 Z
RED RED
5 4 208 VAC
N L3 ORANGE OUTLET
1 2
WHITE
N

L1 BLACK

BLACK BLACK 12GA GREEN


GROUND
20 AMP CIRCUIT
GREEN STUD ON
BREAKER PANEL

110 VAC GFI


BLACK 12GA
SILVER 8 GA 4 CONDUCTOR
8 GA 5 CONDUCTOR WHITE SILVER BRASS
BRASS 120 VAC
GFI GREEN
GREEN 12GA GREEN
BLACK

12 GA 3 CONDUCTOR
12 GA 3 CONDUCTOR

CARCASA

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 69


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema eléctrico
Opción de generador para soldador

6 - 69 6 - 70
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)

6 - 71 6 - 72
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema hidráulico REV D


Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)
A B C D E F G H I J K L M N
GIRO DE SUBIDA BRAZO PRIMARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE SUBIDA DEL BRAZO SECUNDARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE
TORRETA 7.1 / 5.1 gpm / 26.8 / 19.3 L/min DEL BRAZO PRIMARIO 5 / 3.6 gpm / 18.9 / 13.63 L/min DEL BRAZO SECUNDARIO
1 3 gpm / 11,4 l/min 9.7 / 4.4 gpm / 36.7 / 16.7 L/min 6.1 / 2.1 gpm / 23 / 7.95 L/min
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
RATIO PRESIÓN
Nota: Las viñetas con letras se
A 3:1 1000 psi / 69 bar
refieren a componentes mostrados en A A H H C E
A E D D B 1.5:1 2000 psi / 138 bar
las ilustraciones de los distribuidores. MM LL
C 3:1 2000 psi / 138 bar
Consulte la sección “Reparación”.
D 3:1 2500 psi / 172 bar
E 3:1 3000 psi / 207 bar
FILTRO DE CARGA
F 3:1 3300 psi / 227.5 bar
KK 1.5:1 3500 psi / 241.3 bar
2 51 psi
3.5 bar
ø.030
G

H 3:1 3500 psi / 241.3 bar


TRL TRR P1 P2 PEXT1 PEXT2 PRET T3 T4 R1 R2 REXT RRET
FILTROS DE ALTA PRESIÓN
NIVEL DE PLATAFORMA PLUMÍN
P GIRAR PLATAFORMA 1.25 gpm / 1.00 gpm
DISTRIBUIDOR H 1.25 gpm / 1.00 gpm
0.3 gpm / 1.14 L/min 4.73 L/min / 3.79 L/min 4.75 L/min / 3.79 L/min
B
M1 E D
102 psi DE FUNCIONES C
7 L/min
PMP U 2500 psi 2600 psi
BOMBA DE
172 bar 179 bar F B E
S 2500 psi F G E
DESPLAZAMIENTO DD E
PTEST 172 bar Q
1300 psi 1300 psi
3 M5
FF
89.6 bar 89.6 bar D
O
PMP2 V J Z
A
3625 psi 102 psi PTEST2
M4 250 bar
7 L/min X AA

HH
0.3 AUX2
9 17 5 (1.1) LSTEST
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A PRL PRR PLU PLD JU JD
K
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
4 M2
EE
T Y
I CC
GM GL GI

BOMBA DE
M 0.1 gpm
GJ
0.030 inch
0.762 mm GK

FUNCIONAMIENTO BOMBA R G W BB 0.38 L/min


310 psi
21 bar AUXILIAR

B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N
GP GQ GB

II
TANQUE
P1
GN
25 psi
5 1.72 bar JJ 3200 psi
220.6 bar
GH GR GF GA GE GC

TANQUE P
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN
LS
GO
3 1 5 2 4 6

ACOPLADOR GIRATORIO HIDRÁULICO T

2B 3 1 5 2A 4 6 DISTRIBUIDOR DE LA PLATAFORMA
CILINDROS OSCILANTES
6 T TEST A B
T1 500 psi
X

TRASERA M7 34.5 bar


DERECHA
DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA ACUMULADOR 5 cu in
E E E E TRASERA TRASERA
FRENTE FRENTE 82 cc GD

IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDA DERECHA


280 psi
DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL
CDR
19.3 bar FRENTE IZQUIERDO FRENTE DERECHO
M5 DISTRIBUIDOR T PS LS FLB FLR FRB FRR RLB RLR RRB RRR
DE TRACCIÓN T PS LS FLB FLR FRB FRR
50% EB CT CAA CZ CU CAE CG
A 2 RUEDAS CD CAD
EI EG
7 4.5 gpm
EH BJ BI BN BM

17 L/min EJ CAC CS CAB CY CN CM CO CC

PO OL OR CX CR CV CW CI CJ CL CK
BQ BH BP BO

50% PO OL OR
2.3 gpm 1.5 gpm 2.3 gpm 1.5 gpm 2.3 gpm 1.5 gpm 5.3 gpm 1.5 gpm
BF BG BK BL
8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min 8.7 L/min 5.7 L/min
M3 CE CF 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
BC BD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
EC
ED

0.030 inch CB CA CP CQ
0.762 mm
CDL BB BA
800 psi
800 psi
8 M1
EA
EF EE
55 bar
CH
55 bar
TRASERA BE
IZQUIERDA
LBRAKE
DISTRIBUIDOR OSCILANTE DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
L2SPEED OSCILANTE CDR
TEST CDR CDL EN CUATRO RUEDAS TEST
CDL
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
R2SPEED
EN DOS RUEDAS
RBRAKE

6 - 72 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)

6 - 74
6 - 73
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema hidráulico REV D


Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)
A B C D E F G H I J K L M N
GIRO DE SUBIDA BRAZO PRIMARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE D SUBIDA DEL BRAZO SECUNDARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE
TORRETA 7.1 / 5.1 gpm / 26.8 / 19.3 L/min EL BRAZO PRIMARIO 5 / 3.6 gpm / 18.9 / 13.63 L/min DEL BRAZO SECUNDARIO VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
1 Nota: Las viñetas con letras se
3 gpm / 11.4 L/min 9.7 / 4.4 gpm / 36.7 / 16.7 L/min 6.1 / 2.1 gpm / 23 / 7.95 L/min
RATIO PRESIÓN
refieren a componentes mostrados A A
A 3:1 1000 psi / 69 bar
H H C E
A E 1.5:1 2000 psi / 138 bar
en las ilustraciones de los D D B
MM LL
distribuidores. C 3:1 2000 psi / 138 bar
Consulte la sección “Reparación”. D 3:1 2500 psi / 172 bar
E 3:1 3000 psi / 207 bar
FILTRO DE CARGA
F 3:1 3300 psi / 227.5 bar
KK G 1.5:1 3500 psi / 241.3 bar
51 psi ø.030
2 3.5 bar H 3:1 3500 psi / 241.3 bar
TRL TRR P1 P2 PEXT1 PEXT2 PRET T3 T4 R1 R2 REXT RRET
FILTROS DE ALTA PRESIÓN
P NIVEL DE PLATAFORMA PLUMÍN
DISTRIBUIDOR H GIRAR PLATAFORMA 1.25 gpm / 1.00 gpm 1.25 gpm / 1.00 gpm
B
M1 E D
102 psi DE FUNCIONES C
0.3 gpm / 1.14 L/min 4.73 L/min / 3.79 L/min 4.75 L/min / 3.79 L/min
7 L/min
PMP U 2500 psi 2600 psi
BOMBA DE 172 bar 179 bar
S 2500 psi
DESPLAZAMIENTO DD E F F G B E E
PTEST 172 bar Q
1300 psi 1300 psi
M5 D
89.6 bar 89.6 bar
3 A
PMP2
FF
V J Z
O

3625 psi 102 psi PTEST2


M4 250 bar
7 L/min X AA

HH
0.3 AUX2 0.030 inch
9 17 5 0.762 mm
(1.1)
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A
LSTEST
K PRL PRR PLU PLD JU JD
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
EE
M2
T Y GM GL GI
4 BOMBA DE
M I CC
0.030 inch
0.1 gpm GJ 0.762 mm GK
FUNCIONAMIENTO BOMBA R 0.38 L/min
310 psi G W BB
21 bar AUXILIAR

B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N
GP GQ GB
II
TANQUE

P1
25 psi GN
1.72 bar JJ 3200 psi GH GR GF GA GE GC
5 TANQUE
220.6 bar

P
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN

LS
3 1 5 2 4 6 GO

ACOPLADOR GIRATORIO HIDRÁULICO T


2B 3 1 5 2A 4 6
TEST A B CILINDROS OSCILANTES
DISTRIBUIDOR DE LA PLATAFORMA
T
X

500 psi
6 TRASERA M7 DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA
T1
ACUMULADOR
34.5 bar
DIRECCIÓN DEL 5 cu in
DERECHA E E E E TRASERA
FRENTE FRENTE TRASERA 82 cc GD
IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDA DERECHA
DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL
CDR 280 psi FRENTE IZQUIERDO FRENTE DERECHO
19.3 bar
M5 T PS LS FLB FLR FRB FRR RLB RLR RRB RRR
DISTRIBUIDOR
EB
DE TRACCIÓN KT KAA KZ KU KAE KG KD KAD
T PS LS FLB FLR FRB FRR
50%
EI
A 2 RUEDAS
EG
EH JJ JI JN JM

7 4.5 gpm
17 L/min EJ
KC KS KAB KY KN KM KO KC

PO OL OR KX KR KV KW KI KJ KL KK
JQ JH JP JO
PO OL OR
1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
50% 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min JF JG JK JL
M3 KE KF 1.5 gpm 1.0 gpm 1.5 gpm 1.0 gpm
JC JD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
EC ED

0.030 inch KB KA KP KQ
0.762 mm
CDL
800 psi JB JA

EA 55 bar 800 psi


M1 EF EE 55 bar
8 TRASERA
IZQUIERDA
KH
JE
LBRAKE
DISTRIBUIDOR OSCILANTE DISTRIBUIDOR OSCILANTE
L2SPEED DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
TEST CDR
CDR CDL
EN CUATRO RUEDAS TEST
CDL
R2SPEED DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
RBRAKE
EN DOS RUEDAS

6 - 74 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema hidráulico


Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
N M L K J I H G F E D C B A
1

Nota: Las viñetas con lettras


se refieren a componentes
mostrados en las
ilustraciones de los
distribuidores.
Consulte la sección 2
“Reparación”.

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 75


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 2 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)

6 - 75 6 - 76
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)

6 - 77 6 - 78
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema hidráulico REV D


Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(antes del número de serie 990)
A B C D E F G H I J K L M N
GIRO DE SUBIDA BRAZO PRIMARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE D SUBIDA DEL BRAZO SECUNDARIO EXTENSIÓN/REPLIEGUE
TORRETA 7.1 / 5.1 gpm / 26.8 / 19.3 L/min EL BRAZO PRIMARIO 5 / 3.6 gpm / 18.9 / 13.63 L/min DEL BRAZO SECUNDARIO VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
3 gpm / 11.4 L/min 9.7 / 4.4 gpm / 36.7 / 16.7 L/min 6.1 / 2.1 gpm / 23 / 7.95 L/min
RATIO PRESIÓN
1 A A H H C E
A 3:1 1000 psi / 69 bar
A E D D B 1.5:1 2000 psi / 138 bar
MM LL
C 3:1 2000 psi / 138 bar
D 3:1 2500 psi / 172 bar
Nota: Las viñetas con letras
E 3:1 3000 psi / 207 bar
se refieren a componentes FILTRO DE CARGA
F 3:1 3300 psi / 227.5 bar
mostrados en las ilustraciones KK G 1.5:1 3500 psi / 241.3 bar
de los distribuidores. 51 psi ø.030
3.5 bar H 3:1 3500 psi / 241.3 bar
Consulte la sección
TRL TRR P1 P2 PEXT1 PEXT2 PRET T3 T4 R1 R2 REXT RRET
2 “Reparación”. FILTROS DE ALTA PRESIÓN
P
NIVEL DE PLATAFORMA
GIRAR PLATAFORMA 1.25 gpm / 1.00 gpm
PLUMÍN
1.25 gpm / 1.00 gpm
DISTRIBUIDOR H 0.3 gpm / 1.14 L/min 4.73 L/min / 3.79 L/min 4.75 L/min / 3.79 L/min
B
M1 E D
102 psi DE FUNCIONES C
7 L/min
PMP U 2500 psi 2600 psi
BOMBA DE 172 bar 179 bar F F G B E E
S 2500 psi
DESPLAZAMIENTO DD E
PTEST 172 bar Q
1300 psi 1300 psi
M5 D
FF
89.6 bar 89.6 bar O
PMP2 V J Z
A
3 M4
3625 psi
250 bar
102 psi
7 L/min
PTEST2
X AA

HH
0.3 AUX2 LSTEST
9 17 5 (1.1)
E (34) (64.5) (19) 3000 psi M L A
PRL PRR PLU PLD JU JD
K
3625 psi 1.7 AUX 207 bar
250 bar (6.4) GG
EE GM GL GI
M2
T Y CC 0.030 inch
I
BOMBA DE
M 0.1 gpm
GJ 0.762 mm GK

FUNCIONAMIENTO BOMBA
4 310 psi
21 bar AUXILIAR
R G W BB 0.38 L/min

B L1 L2 S 3 gpm F
T1 11.4 L/min N GP GQ GB

II
TANQUE
P1
GN
25 psi GH GR GF GA GE GC
1.72 bar JJ 3200 psi
220.6 bar
P
TANQUE
OSC T2 STR LS T5 FROM OC TO OC PMAN
5 GO
LS
3 1 5 2 4 6

ACOPLADOR GIRATORIO HIDRÁULICO T

2B 3 1 5 2A 4 6
DISTRIBUIDOR DE LA PLATAFORMA
CILINDROS OSCILANTES
DISTRIBUIDOR DE TRACCIÓN T1 500 psi
T TEST A B 34.5 bar
X

ACUMULADOR
FRENTE 5 cu in
TRASERA M7 M8 DERECHA E E E E DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA 82 cc GD
DERECHA FRENTE FRENTE TRASERA TRASERA
6 FO FK
IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDA DERECHA DIRECCIÓN DEL DIRECCIÓN DEL
FRENTE IZQUIERDO FRENTE DERECHO
CDR T PS LS FLB FLR FRB FRR RLB RLR RRB RRR
FE
M6
M5 FF CT CAA CZ CU CAE CG CD CAD T PS LS FLB FLR FRB FRR

50% 50% BJ BI BN BM
280 psi
FN 19.3 bar FL CAC CS CAB CY CN CM CO CC
2 gpm 2 gpm
7.6 L/min 7.6 L/min PO OL OR CX CR CV CW CI CJ CL CK
BQ BH BP BO
FQ FJ PO OL OR
50% 50%
7 50%
FP

50% CE CF
2.3 gpm
8.7 L/min
1.5 gpm
5.7 L/min
2.3 gpm
8.7 L/min
1.5 gpm 2.3 gpm
5.7 L/min 8.7 L/min
1.5 gpm 2.3 gpm
5.7 L/min 8.7 L/min
1.5 gpm
5.7 L/min
1.5 gpm
BF BG
1.0 gpm 1.5 gpm
BK BL
1.0 gpm
2 gpm / 7.6 L/min BC BD 5.7 L/min 3.8 L/min 5.7 L/min 3.8 L/min
FR FH
M3 M4
CB CA CP CQ
FM
FG

800 psi BB BA
0.030 inch 55 bar 800 psi
FD
0.762 mm CH
55 bar
CDL
BE
FRENTE
IZQUIERDA
TRASERA M1 FB FC
M2 DISTRIBUIDOR OSCILANTE DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN DISTRIBUIDOR OSCILANTE
8 IZQUIERDA
LBRAKE FA FI
LBRAKE TEST CDR CDL EN CUATRO RUEDAS TEST
CDR CDL
DISTRIBUIDOR DE DIRECCIÓN
L2SPEED L2SPEED
EN DOS RUEDAS
R2SPEED R2SPEED

RBRAKE RBRAKE

6 - 78 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)

6 - 79 6 - 80
Sección 6 • Esquemas Junio de 2011

Esquema hidráulico REV D


Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(entre los números de serie 990 y 2674)
A B C D E F G H I J K L M N

1
Nota: Las viñetas con letras se
refieren a componentes mostrados
en las ilustraciones de los
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.

6 - 80 Z-80/60 N.° de pieza 88619SP


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema hidráulico


Tracción a 4 ruedas (dirección a 2 y 4 ruedas)
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)
N M L K J I H G F E D C B A

1
Nota: Las viñetas con letras
se refieren a componentes
mostrados en las
ilustraciones de los
distribuidores.
Consulte la sección
“Reparación”.
2

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 81


Junio de 2011 Section 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Tracción a 4 ruedas
(número de serie 1543 y a partir del número de serie 2675)

6 - 81 6 - 82
Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

REV A Esquema hidráulico


Opciónes de generador hidráulico
N M L K J I H G F E D C B A

OPCIÓN GENERADOR HIDRÁULICO


3
Motor Deutz
BOMBA DE
Solo motor Continental Motor Perkins
FUNCIONES
(17 GPM)
Motor Continental

GENERADOR
FILTRO DE
ALTA
PRESIÓN

2400 PSI

DISTRIBUIDOR
DEL GENERADOR 6

DISTRIBUIDOR REFRIGERADOR
DE DE ACEITE
FUNCIONES
7

N.° de pieza 88619SP Z-80/60 6 - 83


Junio de 2011 Sección 6 • Esquemas

Esquema hidráulico
Opción de generador hidráulico

6 - 83 6 - 84
Genie North America
Teléfono 425.881.1800
Distribuido por:

Gratuito EE.UU. y Canadá


800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Teléfono +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Teléfono +46 31 575100 Teléfono +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Teléfono +33 (0)2 37 26 09 99 Teléfono +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Teléfono +34 93 579 5042 Teléfono +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Teléfono +49 (0)4202 88520 Teléfono +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Teléfono +44 (0)1476 584333 Teléfono +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Teléfono +52 55 5666 5242 Teléfono +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566
Part No.
88619SP
Manual de mantenimiento

Rev F2
(a partir del número de serie Z80-101)
Z-80/60

Das könnte Ihnen auch gefallen