Sie sind auf Seite 1von 15

Erste Hilfe

Illustriertes Gesundheitswörterbuch:
Hinweise für ausländische Studierende

First Aid in Deutschland

An Illustrated Health Dictionary:


Information for Foreign Students
in Germany
Erste Hilfe
Illustriertes Gesundheitswörterbuch:
Hinweise für ausländische Studierende
in Deutschland

First Aid
An Illustrated Health Dictionary:
Information for Foreign Students
in Germany
Inhaltsverzeichnis
Table of contents

4/5 Versicherung muss sein!


Insurance is essential!

6/7 Beim Arzt im Wartezimmer


At the doctor’s waiting room

8/9 Zu Risiken und Nebenwirkungen …


… fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker
Ask your doctor or pharmacist …
… about possible risks and side effects

10/11 Jobben und Versicherung im Studium


Part-time work and insurance as a student

12/13 Im Notfall
In case of emergency

14/15 Vorsorge ist besser als Nachsorge


Prevention is better than cure

16/17 Mit Kind und Kegel auf dem Campus


On campus with children

18/19 Hier wird Ihnen geholfen


Help is here

20–22 Wörterliste
List of words
Versicherung muss sein!
Kontoauszug, der Insurance is essential!
bank statement

Hallo Leute! Sagt mal, da wir gerade alle zusammen sind: Auf den ersten Blick erscheint die private günstiger. Noch komplizierter wird es, wenn man, so wie ich, älter
Wie funktioniert das hier eigentlich mit der Kranken- Europäische Kranken- Solltest du aber krank werden, musst du zum Teil hohe Ei- als 30 Jahre ist oder länger als 14 Fachsemester studiert
versicherung? versicherungskarte, die genbeteiligungen bezahlen. Wenn du dich privat versichern hat. Dann endet die Versicherungspflicht für Studierende
Hi everyone! So, now that we’re all here, can you tell me European Health Insurance möchtest, musst du dich in den ersten drei Monaten und man kann sich nur noch freiwillig gesetzlich versi-
exactly how health insurance works in this country? Card nach Studienbeginn bei einer gesetzlichen Krankenkasse chern – zu deutlich höheren Kosten. In diesem Fall bieten
befreien lassen. Dann kannst du jedoch das ganze Studium die privaten Versicherungen Alternativen. Aber auch dann
In Deutschland gilt Krankenversicherungspflicht für alle, über nicht mehr zurück in die gesetzliche wechseln. Ich ist es so, dass die Leistungen der privaten Versicherung
auch für ausländische Studierende. Ohne Versicherung habe mich für die gesetzliche entschieden und dazu rate nicht im vollen Umfang denen der gesetzlichen entspre-
bekommst du keine Zulassung zum Studium und kein Immatrikulations- ich dir auch. chen. Sie decken nur das Minimum ab, das man für die
Visum. Aber es ist auch gut zu wissen, dass die Kranken- bescheinigung, die That can appear cheaper at first glance. However, if Einreise nach oder den vorübergehenden Aufenthalt in
kasse zahlt, falls doch einmal etwas passiert. certificate of enrollment/ you fall ill, you sometimes have to pay high co-payments. Deutschland braucht. Für manche Leistungen gelten War-
Everybody is required to have health insurance in matriculation If you want to take out private health insurance, you tezeiten. Nach dem Studium oder bei Vorerkrankungen
Germany, even international students. Without insu- have to end your public health insurance policy no more steigen die Beiträge enorm an.
rance, you cannot be admitted as a student or receive than three months after starting your studies. If you do It’s even more complicated if, like me, you’re over 30
a visa. But it is also good to know that the health this, though, you cannot return to public insurance for or you’ve been studying for more than 14 semesters. In
insurance company will pay if anything should happen. the duration of your studies. I chose public insurance, such cases, insurance is not compulsory for students
and I would advise you to do the same. and your only choice is to volunteer to pay if you want
Ich habe mir einfach meine Versicherung von zu Hause in public insurance – at a significantly higher cost. Private
Spanien anerkennen lassen. Das können alle EU-Bürger- Ganz schön kompliziert … insurance companies offer alternatives. However, even
oder Leute aus Ländern, mit denen Deutschland soge- It sounds pretty complicated … then the cover provided by private insurance does not
nannte Sozialversicherungsabkommen hat. Als Nachweis match public insurance in every respect. They only pro-
genügt die Europäische Krankenversicherungskarte. Das vide the minimum requirements for entry into Germany
ist eine blaue Chipkarte, die man von seiner Versicherung or a temporary stay. There are waiting times for some
in der Heimat kostenlos erhält. Damit habe ich Anspruch services. The contributions rise dramatically after your
auf dieselben medizinisch notwendigen Behandlungen, die studies or if you have an existing health condition.
deutsche Versicherte bekommen. Leistungen, die darüber
hinausgehen, muss ich selbst zahlen. Ja, ich habe das gleiche Problem: Als Studienkollegiat bin ich
I just arranged to have my insurance from Spain re- auch privat versichert, weil ich noch nicht an der Uni einge-
cognised over here. All EU citizens can do that, as well schrieben bin und deshalb nicht in den günstigen Studen-
as people from countries that Germany has a social tentarif komme. Das geht auch Sprachkursteilnehmern so.
security agreement with. All you need for proof is the Yes, I have the same problem. As someone on a foun-
European Health Insurance Card. This is a blue card dation course, I also have private insurance because I
that you can get for free from your insurance company haven’t enrolled at the university yet, and that means I
back home. It entitles me to the same medically neces- couldn’t get the cheap student rate. People on a langua-
sary treatments as any German person with insurance. ge course are in the same boat.
For any services that go above and beyond this, I have
to pay myself. Oh je, ihr habt es wirklich nicht leicht. Meine einzige Sorge
ist, dass am Monatsanfang genug Geld auf dem Konto ist,
Du hast es gut. Für mich als Nicht-EU-Studentin ist es wenn die Beiträge eingezogen werden.
leider nicht so einfach: Ich muss mich nämlich selbst Oh dear, things really aren’t easy for you. All I have to
versichern. Und ich musste entscheiden, ob ich bei einer worry about is having enough money in my account at the
gesetzlichen oder einer privaten Krankenkasse versichert start of the month when the contributions are deducted.
sein möchte. Bei jeder gesetzlichen Krankenkasse gibt es
vergünstigte Studierendentarife, zu denen man trotzdem Stimmt, das ist auch für uns ein wichtiger Punkt. Wer nicht
die vollen Leistungen erhält. krankenversichert ist, riskiert die Exmatrikulation. Damit
That’s good for you. Sadly, things are not so straight- wiederum gefährdet man den Aufenthaltstitel.
forward for me as a non-EU student. I have to get my True, that’s also an important point for us. Anyone who
own insurance. I also had to decide whether I wanted to doesn’t have health insurance runs the risk of being
take out insurance with a public or private health insu- removed from the student register. In turn, this could
rance company. Every public health insurance company jeopardise your residence permit.
offers cheaper rates for students, but you still get all
the benefits. Lass uns nicht gleich vom Schlimmsten ausgehen! Man
muss sich einfach einmal in Ruhe damit beschäftigen. Es
Wieviel zahlt man dafür? lohnt sich!
And how much do you pay for that? Let’s not assume the worst! You simply have to spend
a bit of time sorting things out. It’s worth doing!
Inklusive Pflegeversicherung zahlt man aktuell etwa
80 Euro im Monat. Vereinbare am besten einen Termin bei der Sozialberatung
Including long-term care insurance, you pay about vom Studentenwerk. Die kennen sich damit gut aus und
80 euros a month right now. können dir Tipps geben.
It’s a good idea to book an appointment with a
Und bei einer privaten Krankenversicherung? counsellor from student services. They know all about
And for private health insurance? this topic and can give you some tips and advice.
4 5
Überweisung, die Termin, der Sprechzeit, Beim Arzt im Wartezimmer
referral appointment Sprechstunde, die
consultation hours At the doctor’s waiting room

Wenn man einmal krank ist, kann man sich aussuchen, von Hat man einen Arzt gefunden, ruft man an und vereinbart Dann nimmt man im Wartezimmer Platz und wartet dar-
welchem Arzt man sich behandeln lassen möchte. Ärzte in einen Termin in der Sprechstunde. Die Sprechzeiten ver- auf, dass man aufgerufen wird. Das kann unter Umständen
der Umgebung findet man im Internet. öffentlicht der Arzt im Internet oder an seiner Praxistür. etwas dauern, da Patienten mit akuten Problemen immer
If you are sick, you can choose which doctor you would Zu dem Termin sollte man unbedingt pünktlich erscheinen Vorrang haben. Bei schlimmen Schmerzen oder akuten
like to be treated by. A list of local doctors can be found und man muss seine Krankenversicherungskarte mit- Beschwerden kann und sollte man auch ohne Termin zum
online. bringen. Die Karte legt man an der Rezeption vor, beim Arzt gehen – aber innerhalb der Sprechzeiten.
Facharzt gehört auch die Überweisung dazu. Next, you will be asked to sit down in the waiting room
Hausarzt — family doctor Once you have found a doctor, call to make an ap- and wait to be called. This may take some time because
Normalerweise hat man einen festen „Hausarzt“. Das ist pointment during consultation hours. Doctors publish patients with serious problems always have priority. If
ein Allgemeinmediziner, der vom Wohnort aus schnell zu their consultation hours online and on the door of the you experience severe pain or an acute complaint, you
erreichen und die erste Anlaufstelle im Krankheitsfall ist. surgery. You must be on time for your appointment, and can and should see the doctor without an appointment
Der Hausarzt hilft bei den häufigsten Krankheiten und it is important to take your health insurance card with – but during the consultation hours.
hat den Überblick über die Krankengeschichte seiner you. You will need to present this card at reception, and
Patienten. if you are visiting a specialist you will need the referral Möglicherweise ist es hilfreich, vor der Sprechstunde
Normally you have a regular family doctor. This is a as well. sicherheitshalber ein paar Begriffe im Wörterbuch nach-
general practitioner who you can easily reach from zuschlagen, die die Symptome der Erkrankung beschrei-
home, and he or she should be your first point of con- ben. Nicht in allen Arztpraxen wird Englisch gesprochen.
tact if you are ill. Family doctors can help with the most Just to be on the safe side, you may find it helpful to
common illnesses, and they have an overview of each of look up a few words in the dictionary that describe
their patient’s medical history. the symptoms of your illness before seeing the doctor.
English is not spoken at every doctor’s surgery.
Facharzt/Überweisung —
specialist doctor /referral Rechnung — invoice
Wenn man Probleme hat, die der Hausarzt nicht lösen Ist man gesetzlich versichert, schickt der Arzt die Rech-
kann, zum Beispiel mit den Augen oder der Haut, wenn nung für die Behandlung direkt an die Krankenkasse. Man
man eine Sportverletzung hat oder eine Psychotherapie selbst muss beim Arzt also nichts zahlen. Als Privatpatient
benötigt, vermittelt er an spezialisierte Fachärzte weiter. muss man die Rechnung meist zunächst selbst bezahlen
Dafür stellt er Überweisungen aus. Ohne Überweisung und kann sie dann zur Kostenerstattung bei der privaten
bekommt man bei einem Facharzt in der Regel nicht ohne Krankenkasse einreichen.
Weiteres einen Termin. Auch trotz Überweisung muss If you have public health insurance, the doctor will send
man mitunter lange auf einen Termin warten. Achtung: Die the bill for your treatment directly to the insurance
Überweisung gilt jeweils nur für das aktuelle Quartal. Zum company. You don’t have to pay anything yourself when
Zahnarzt und zum Frauenarzt kann man direkt gehen – you are there. As a private patient, you will usually be
auch ohne Überweisung. required to pay the bill yourself at first, and you can
If you have a problem that your family doctor is unable then forward it to the private health insurance company
to solve, perhaps something to do with your eyes or to claim back your costs.
skin, a sports injury or a condition that requires psycho-
therapy, you will be sent to see a specialist. Referrals Eigenanteil — contribution
are issued in such instances. Generally speaking, it is Bei manchen Versicherungen oder Behandlungen muss
very difficult to get an appointment with a specialist man einen Anteil selbst zahlen. Sichern Sie sich ab, indem
without a referral. Even with a referral, you Sie beim Vertragsabschluss mit Ihrer privaten Krankenkas-
sometimes have to wait a long time se nach einer möglichen Eigenbeteiligung fragen und diese
for an appointment. It is ausschließen.
important to note that any With some insurance policies or treatments, you have
referral is only valid for the to pay a share of the costs yourself. To protect yourself
current quarter. You can go from this, ask your private health insurance company
to the dentist or the gynaeco- about the possibility of co-payments before finalising
logist directly – even without a the policy with and exclude these.
referral.

6 7
Zu Risiken und Nebenwirkungen …
… fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker

Ask your doctor or pharmacist …


… about possible risks and side effects

Guten Tag. Ich brauche etwas gegen Halsschmerzen. 30 Tropfen auf einmal wären zu viel des Guten. Sie sollten
Haben Sie ein Antibiotikum? dreimal zehn Tropfen über den Tag verteilt nehmen. Sonst
Hello. I need something for a sore throat. Do you kann es zu Nebenwirkungen kommen. Das alles steht im
have any antibiotics? Beipackzettel. Den sollten Sie genau beachten.
Taking 30 drops in one go would be too much of a Schnupfenspray, das Hustensaft, der Heilsalbe, die
Nun ja, Antibiotikum ist in Deutschland verschreibungs- good thing. You should take ten drops three times nasal spray cough syrup ointment
pflichtig. Haben Sie ein Rezept dabei? throughout the day. Otherwise, you may experience side
Well, antibiotics are only available on prescription effects. Everything is explained on the package insert.
in Germany. Do you have a prescription? You should pay close attention to what it says.

Ein Rezept? Bei uns in Russland kann man das in jedem O.K., dann gehe ich doch lieber zum Arzt. Ich bin gleich
Supermarkt kaufen. zurück und dann bekommen Sie das Rezept.
A prescription? Back home in Russia you can buy them Okay, then I’d better go and see the doctor. I’ll be right
in any supermarket. back and bring you the prescription. Hustenbonbons, die (pl.) Beipackzettel, der
cough sweets package insert
Ich meine ein Rezept vom Arzt. Nur wenige Medikamen- Moment, es ist ja schon spät und wir schließen gleich. Sie
te und Hausmittel, wie Kräutertee, Erkältungsbad oder können sich dann an den Apotheken-Notdienst wenden.
Pflaster kann man in Deutschland rezeptfrei in Apotheken Der hat rund um die Uhr geöffnet. Welche Apotheke das
und Drogerien bekommen. Ohne Rezept darf ich Ihnen ist, steht auch draußen an der Ladentür.
leider kein Antibiotikum geben. Als Erste Hilfe kann ich Wait a moment, it’s already late and we’re about to
Ihnen ein pflanzliches Mittel empfehlen. Dieses Arzneimit- close. You can contact the emergency pharmacy service.
tel müssten Sie dann allerdings selbst bezahlen. Wenn Sie They’re open around the clock. You can see on the shop
davon dreimal täglich zehn Tropfen einnehmen, geht es door outside which pharmacy is the right one.
Ihnen sicher bald besser.
I’m talking about a prescription from a doctor. In Ger- Können Sie mir sagen, was das Antibiotikum ungefähr
many, there are only a few drugs and home remedies kosten wird?
you can buy over the counter in pharmacies and che- Can you tell me roughly how much the antibiotics will
mists: herbal teas, cold and flu bath salts, plasters and cost?
so on. I’m afraid I can’t give you any antibiotics without
a prescription. I can recommend a herbal remedy for Bei einem rezeptpflichtigen Medikament müssen Sie
initial relief. However, you would have to pay for this re- 10 Prozent zuzahlen, mindestens 5 Euro und maximal
medy yourself. If you take ten drops of this three times 10 Euro pro Medikament. Den Rest übernimmt Ihre
a day, I’m sure you’ll feel better soon. gesetzliche Krankenkasse. Gute Besserung!
For any prescription drugs, you have to pay 10 percent
Dann nehme ich besser gleich 30 Tropfen. Viel hilft viel, – at least 5 euros and up to 10 euros for each drug.
so sagt man doch. Your public health insurance will cover the rest. Get well
I might as well take 30 drops right away, then! More soon!
is better, as they say.

Apothekenzeichen, das Medikament, das


pharmacy sign medication, medicine

Tabletten, die (pl.) Rezept, das


tablets prescription

Erkältungsbad, das Pflaster, das


cold and flu bath salts plaster

8
Jobben und Versicherung im Studium
Part-Time work and insurance as a student

Beim studentischen Jobben sind besondere Regelungen Für ausländische Studierende aus Nicht-EU-Staaten
Attest, das Arbeitsvertrag, der zur Krankenversicherung zu beachten: kommt hinzu, dass sie nicht mehr als 120 ganze oder
certificate contract of employment Special rules concerning health insurance must be 240 halbe Tage im Jahr arbeiten dürfen, damit das Studium
observed if you are a student with a part-time job: noch im Vordergrund steht. Alle Jobs, die darüber hinaus-
gehen, müssen von der Ausländerbehörde genehmigt wer-
Werkstudentenprivileg — den. Ebenso, wenn man auf selbstständiger Basis arbeitet,
‚working student privilege‘ zum Beispiel als Übersetzer, Grafiker oder Musiker.
Die Krankenkasse muss über alle Beschäftigungen und Tätigkeiten als studentische Hilfskraft an der Uni oder
Einkünfte informiert sein. Wer während der Vorlesungszeit beim Studentenwerk fallen nicht unter diese 120/240-Tage-
nicht mehr als 20 Stunden pro Woche nebenbei arbeitet, Regelung.
muss keine zusätzlichen Beiträge zur Krankenversiche- Furthermore, foreign students from non-EU countries
rung zahlen, egal, wie viel er verdient. Diese Regelung ist may not work for more than 120 full days or 240 half
in der Alltagssprache auch als „Werkstudentenprivileg“ days a year. This is to ensure that studying remains a
bekannt. Ausnahmen von der 20-Stunden-Regel gelten in priority. Any work that goes beyond these limits must
den Semesterferien, für vorgeschriebene Praktika oder bei be approved by the Foreigners’ Registration Office. The
Umzugshelfer, der kurzfristigen Beschäftigungen. same applies if you work on a self-employed basis, for
mover The health insurance company must be informed of all instance as a translator, graphic designer or musician.
forms of work and income. Students who work up to Work as a student assistant at the university or as part
20 hours a week during term time do not have to pay of student services does not count under the 120/240-
additional health insurance contributions, no matter day rule.
Pizzabote, der how much they earn. In everyday language, this rule is
pizza delivery person known as the ‘working student privilege’. Exceptions to Krankmeldung — sick note
the 20-hour rule exist during the semester break, for Fühlt man sich einmal zu krank zum Arbeiten, sollte man
compulsory internships and for short-term jobs. zum Arzt gehen. Der Arzt entscheidet, ob man arbeiten
gehen kann oder nicht. Wenn man sich lieber ein paar Tage
auskurieren sollte, wird man krankgeschrieben und der
Arzt stellt dann eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung aus.
Diese muss man dem Arbeitgeber und der Versicherung
als Krankmeldung vorlegen; und zwar in der Regel bis zum
dritten Kalendertag nach Beginn der Erkrankung.
Hundesitterin, die If you feel too unwell to work, you should go to the
dog walker doctor. The doctor will decide whether you are fit for
work or not. If it is better to rest and recover for a few
days, you will be given sick leave and the doctor will
Kellnerin, die provide a medical certificate. You have to present this
waitress to your employer and the insurance company as notice
of illness, generally speaking within three calendar days
from the start of the illness.

studentische Hilfskraft, die


student assistant

Attest — certificate
Wichtig ist: Auch wenn man wegen Krankheit an einer
Prüfung nicht teilnehmen kann, muss man beim Prüfungs-
Fahrradkurier, der amt als Entschuldigung ein Attest vom Arzt mit dem
bike courier Vermerk der Prüfungsunfähigkeit einreichen. Nur so wird
die Prüfung nicht als Fehlversuch gewertet und man kann
sie zu einem zweiten Termin wiederholen.
Important note: Even if you cannot attend an exami-
nation due to illness, you are required to submit an
apology to the examinations office with the doctor’s cer-
tificate stating that you were not fit to sit an examinati-
on on that day. This is the only way to avoid receiving a
fail for the examination, and you will be able to take it
at a later date.
10 11
Im Notfall
In case of emergency

Eine Frau liegt regungslos auf dem Fußgängerweg, ein Es gilt, Ruhe zu bewahren und die Gefahrenstelle zu
Radfahrer stößt mit einem Auto zusammen. In solchen sichern.Verfügt man über Erste-Hilfe-Kenntnisse, sollte
Notrufsäule, die Trage, die Fällen sollten Sie so schnell wie möglich professionelle man bei den Verletzten Maßnahmen wie die Kontrolle
emergency phone stretcher Hilfe holen und den Rettungsdienst alarmieren. von Puls und Atmung sowie die stabile Seitenlage einleiten.
A woman is lying motionless on the pavement. There It is important to keep calm and to make the area safe.
is a collision between a cyclist and a car. In such cases, If you are trained in first aid, you should take action to
you should seek professional assistance as soon as help the injured, checking the pulse and breathing and
possible by altering the emergency services. putting them in the recovery position.

Notruf — emergency Call Bereitschaftsdienst —


112 ist die deutsche kostenlose Notruf-Nummer. Auf on-call service
Autobahnen sowie in S- und U-Bahnstationen sind auch Wenn Ihnen selbst in der Zeit etwas zustößt, in der Ihr
Notrufsäulen vorhanden, mit deren Hilfe man Unfälle Arzt keine Sprechstunde hat, kommt es darauf an, wie
melden und eine Ambulanz rufen kann. dringend Sie einen Arzt benötigen. Bei Zahnschmerzen
The emergency number in Germany is 112, and it is oder einer Erkältung mit Fieber am Wochenende hat
Blaulicht, das free. On motorways and in train stations (overground immer eine örtliche Arztpraxis rund um die Uhr Bereit-
blue light and underground) there are also emergency phones schaftsdienst. Die bundesweite Nummer, unter der man
that you can use to report accidents and call for an sich hierzu informieren kann, ist 116 117. Nachts kommt
ambulance. der Arzt unter Umständen auch zu Ihnen nach Hause.
If something happens to you when the doctor’s surgery is
Bei einem Notruf sollte man sich in der Regel auf folgen- not open, everything depends on how urgently you need
de Fragen einstellen: a doctor. For toothache or a feverish cold at the weekend,
Wo ist es passiert? there is always one local doctor’s surgery with an on-call
Was ist passiert? service around the clock. The national phone number to
Wie viele Personen sind betroffen? call for information is 116 117. At night, the doctor may
Welche Verletzungen sind zu erkennen? visit you at home under certain circumstances.
Warten auf Rückfragen
Krankenwagen, der In case of emergency, you should usually be prepared Notarzt — emergency doctor
ambulance to answer the following questions: Bei größeren Verletzungen, wenn Kinder betroffen sind
Where did it happen? oder gar akute Lebensgefahr besteht und in den Abend-
What happened? stunden kein Arzt verfügbar ist, sollten Sie den Notarzt
How many people are involved? rufen. Der kommt so schnell wie möglich und bringt Sie
What injuries can you see? bei Bedarf auch ins Krankenhaus. Sofern Sie gesundheitlich
Wait for possible further questions. noch dazu in der Lage sind, begeben Sie sich direkt ins
Fahrradhelm, der Krankenhaus. Die Notaufnahme hat dort rund um die Uhr
bike helmet Notrufnummer, die geöffnet.
emergency number For larger injuries, and if children are involved or there
someone’s life is seriously at risk, you should call the
emergency doctor if no other doctor is available in the
evening. He will be with you as quickly as possible, and
he can also take you to hospital if necessary. If you are
fit and able to do so, go directly to the hospital yourself.
Notarzt, der The accident and emergency ward is open around the
emergency doctor clock.

Erste Hilfe, die


first aid Augenzeuge, der
eye-witness
Polizistin, die
policewoman

Radfahrer, der Verletzte, der


cyclist person injured

12 13
Vorsorge ist besser als Nachsorge
Prevention is better than cure

So, einmal tief durchatmen – und schon ist es überstan- Interessant! Was gibt es denn noch für wichtige Termine, Die Bonusprogramme variieren von Krankenkasse zu
den. Jetzt sind Sie gegen Diphterie und Tetanus geimpft. an die ich denken sollte? Krankenkasse. Einige akzeptieren sogar die Mitgliedschaft
Ich mache dazu gleich einen Eintrag in Ihrem Impfausweis. Interesting! What other important appointments should in einem Fitnessstudio als gesundheitsfördernde Maß- Bonusheft, , das
Dann weiß Ihr Hausarzt Bescheid. Der ist nämlich übli- I think about? nahme.Viele fördern sogenannte Präventionskurse zum bonus booklet,
cherweise derjenige, der die Impfungen vornimmt. Stressabbau, zur Rückenschule oder zur Raucherentwöh-
So, take a deep breath – and that’s it over and done Den Zahnarzt sollten Sie einmal jährlich zur Kontrolle nung. Allerdings nur bei regelmäßiger Teilnahme.
with. You’re now vaccinated against diphtheria and te- besuchen. Lassen Sie sich ein Bonusheft ausstellen, worin These bonus programmes vary from one health
tanus. I’ll just enter that on your vaccination card. Then Ihre Besuche notiert werden. Wenn Sie nachweisen kön- insurance provider to the next. Some even accept gym
your family doctor will know about it. He is usually the nen, dass Sie regelmäßig beim Zahnarzt waren, erhalten membership as an activity that helps maintain good
person who would give you a vaccination. Sie im Falle einer umfangreichen Behandlung höhere health. Many promote so-called prevention courses that
Zuschüsse von der gesetzlichen Krankenkasse. aim to reduce stress, teach back exercises or help peop-
Schön, dass ich das ausnahmsweise auch gleich hier erle- You should have a check-up at the dentist once a year. le quit smoking. However, you have to attend regularly. Impfausweis, der
digen konnte. Wenn ich nicht krank werde, sehen wir uns Get a bonus booklet to have each visit recorded. If you vaccination card
also erst im nächsten Jahr wieder? can prove that you have seen the dentist regularly, you Danke für Ihre Zeit und die vielen nützlichen Tipps. Man
It’s good that I could have it taken care of here as an will receive larger payments from a public health insu- kann wirklich viel für die Gesundheit tun.
exception. So we’ll see each other next year unless I’m rance company if you happen to require more extensive Thank you for your time and all your useful advice.
ill before then? treatment. There really is a lot you can do for your health.

Ja, genau. Für Frauen ab 20 Jahren ist es üblich, einmal im Ah ja, von diesem Prinzip habe ich schon gehört. Meine Gern geschehen. Alles Gute!
Jahr zur Kontrolluntersuchung zum Frauenarzt zu gehen. Mitbewohnerin nimmt an einem Bonusprogramm von ihrer Impfung, die You’re welcome. All the best!
Wir führen dann die jährlichen Untersuchungen zur Krankenkasse teil. Sie lässt sich regelmäßig Vorsorge- vaccination Spritze, die Stethoskop, das
Krebsfrüherkennung bei Ihnen durch. Auf Wunsch können Untersuchungen von den Ärzten bescheinigen und injection stethoscope
wir auch IGeL-Untersuchungen machen. bekommt dann am Jahresende eine Prämie oder
Yes, exactly. For women over the age of 20, it’s standard etwas Geld von der Versicherung zurück.
practice to have a check-up with the gynaecologist once Ah yes, I’ve heard about that system. My
a year. We perform an annual examination to detect flatmate takes part in a bonus scheme with Fachliteratur, die
cancer at an early stage. If you like, we can also do her health insurance company. She regularly specialist literature
IGeL examinations. receives certificates from doctors after going
for a check-up, and at the end of the year
IGeL? Was bedeutet das? she can claim a reward or some money
IGeL? What does that mean? from the insurance company.
Ärztin, die
IGeL steht für Individuelle Gesundheitsleistungen. Ärzte doctor
und Psychotherapeuten bieten diese in ihrer Praxis gegen
Selbstzahlung an. Das sind vor allem Reiseimpfungen, Patientin, die
alternative Therapien und zusätzliche Untersuchungen patient
zur Früherkennung, wie zum Beispiel Ultraschall. Diese
Leistungen werden von den Krankenkassen nicht als not-
wendig eingestuft. Daher werden auch die Kosten nicht
übernommen.
IGeL is a German acronym for services not covered by
health insurance. Doctors and psychotherapists provide
these in their practice against payment made directly
by the patient. Typical examples are travel vaccinations,
alternative therapies and additional early detection
screening, such as ultrasound. Health insurance compa-
nies do not classify these services as necessary. For that
reason, they do not cover the costs.

Aha, also eine Art Gesundheitscheck, den ich selbst bezah-


len muss?
I see, so that is a kind of health check that I have to
pay for myself?

Ja! Den offiziellen, kostenlosen Gesundheitscheck führt


der Hausarzt erst bei Menschen ab 35 Jahren alle zwei
Jahre durch. Dabei wird man auf Herz und Nieren, Kreis-
lauf, Diabetes und so weiter geprüft.
Yes! Official, free health checks are carried out by fa-
mily doctors every two years for people over the age of Aktenschrank, der
35. These tests cover the heart, kidneys and circulation Behandlungsliege, die filing catinet
as well as diabetes and other conditions. examination couch

14 15
Mit Kind und Kegel auf dem Campus
On campus with children

Hallo, wir haben uns ja lange nicht gesehen! Oh, wie ich Aber eines nach dem anderen: Wusstest du, dass im
sehe, erwartest du ein Kind? Herzlichen Glückwunsch! Zeitraum von sechs Wochen vor dem geplanten Geburts-
Hello, long time no see! Oh, it looks like you’re expec- termin bis acht Wochen danach Mutterschutz gilt? In den Mutterpass, der Vorsorgeheft, das
ting a child? Congratulations! acht Wochen nach der Entbindung darfst du nicht arbeiten maternity card medical booklet
und keine Prüfungen ablegen. Gib deinem Arbeitgeber
Danke und gut, dass ich euch treffe! Ich habe so viele Bescheid, dass du schwanger bist und frage bei der Hoch-
Fragen! Hier gibt es ja so viele Regelungen und Vorschrif- schule nach, ob es sinnvoll ist, dass du dich für die Zeit der
ten, da blicke ich überhaupt nicht durch. Und ihr kennt das Schwangerschaft beurlauben lässt.
ja schon. One thing at a time, though. Did you know that you
Thank you! I’m glad I could meet you. I have so many can take maternity leave from six weeks before the Rassel, die Fläschchen, das Schnuller, der
questions! There are so many rules and regulations due date until eight weeks afterwards? And in the eight rattle baby bottle dummy
here. I can’t make sense of it all. You must know what weeks after giving birth you cannot work or sit any
I mean. exams. Let your employer know that you’re pregnant
and ask at the university to see if it makes sense to
Mach dir nicht so viele Sorgen. Während der Schwanger- take a leave of absence while you are pregnant.
schaft ist es erst einmal wichtig, dass du regelmäßig zu den
Terminen beim Gynäkologen und der Hebamme gehst. Es kann sogar sein, dass du und dein Mann für euer Kind
Jeden Monat finden Vorsorgeuntersuchungen wie Ultra- Familienleistungen bekommen könnt, also Kindergeld
schall statt. Die Ergebnisse werden im Mutterpass notiert. oder Elterngeld. Dabei kommt es aber immer auf den
Auch zum Geburtsvorbereitungskurs solltest du dich an- konkreten Einzelfall an. Am besten, ihr lasst euch zu all Schwarze Brett, das
melden. Später, wenn das Baby da ist, müsst ihr regelmäßig diesen Fragen bei den Familienservicestellen der Hoch- notice board
zum Kinderarzt. Die sogenannten U1-U9-Untersuchungen schulen und den Anlaufstellen der Studentenwerke für
sind Pflicht und werden in einem gelben Vorsorgeheft Studium mit Kind beraten.
vermerkt. An diese Termine musst du denken. It might be the case that you and your husband are
Don’t worry too much. During your pregnancy, going to entitled to family benefits, either child allowance or
your regular appointments with the gynaecologist and parental allowance. However, this always depends on
midwife is one of the most important things. There are your specific circumstances. For matters like
screening tests such as an ultrasound every month. All that it’s best to seek advice from the
the results are put down on your maternity card. You university’s family services office and
should also register for antenatal classes. Later, when the contact centres run by student
the baby has arrived, you should see the paediatrician services for students with children.
regularly. The U1 to U9 health check-ups are compulso-
ry, and they are recorded in a yellow booklet. You must Ja, das werden wir machen, danke!
remember these appointments. Und bis bald!
Yes, we’ll do that. Thank you!
O.K., das mache ich. Ich habe gehört, dass ich mich jetzt See you soon!
schon um einen Platz in der Kita kümmern muss, stimmt
das?
Okay, I’ll do that. I’ve heard that I should already sort
out a nursery place now. Is that right?

Sicher ist sicher. Manchmal gibt es lange Wartelisten. Das Babybauch, der
Studentenwerk hat eine Campus-Kita, die auf die zeitliche baby bump
Flexibilität, die du als Studentin brauchst, eingestellt ist.
Better safe than sorry. There are sometimes long wai-
ting lists. Student services operates a daycare facility on
campus, and this provides the flexibility you need as a
student in terms of time.
Säugling, der
Oh, das klingt prima. infant
Oh, that sounds great.

16 17
Hier wird Ihnen geholfen
Help is here

Diese Kurz-Information gibt einen ersten, allgemeinen Studierende mit Behinderung oder chronischer Krankheit Neutrale Informationen rund um das Thema Gesundheit
Überblick über das deutsche Gesundheitssystem für aus- können sich bei der Informations- und Beratungsstelle und zu Patientenrechten liefert die Unabhängige Patienten-
ländische Studierende. Zu Themen rund um Versicherung, Studium und Behinderung (IBS) im Deutschen Studenten- beratung UPD – auf Deutsch, Türkisch und Russisch:
Jobben, Krankheit und Studium mit Kind können Sie sich werk informieren: Impartial information about health and patient rights is
kostenlos beraten lassen. In einem Gespräch mit Ihrer Students with disabilities or chronic diseases can seek available from the independent patient advice service
Krankenkasse, Ihrem Arzt, Apotheker oder der Sozial- advice from the „Studying with a Disability Information UPD (in German, Turkish and Russian):
beratung der Studentenwerke kann auf Ihre persönliche and Advice Center“ (IBS): www.patientenberatung.de
Situation eingegangen werden. Unter Umständen finden www.studentenwerke.de/de/behinderung
Sie so weitere Lösungen, die für Sie passen. Informationen des Bundesministeriums für Gesundheit
This short guide provides an initial general overview of … oder sich vor Ort an die Beauftragten für Studieren- (auf Deutsch):
the German health system for foreign students. You can de mit Behinderungen oder chronischen Krankheiten Detailed information about health insurance is also
find free advice on topics related to insurance, student wenden: available from the Federal Ministry of Health
jobs, illness and studying with children. Discussions with Alternatively, you can contact the coordinators for (in German):
your health insurance provider, doctor, pharmacist or students with disabilities or chronic diseases : www.bmg.bund.de/krankenversicherung
student services counsellor will help to shed light on your www.studentenwerke.de/de/beauftragte
personal situation. You may find other solutions that are Allgemeine Informationen für ausländische Studierende
right for you in this way. Für Studierende, die sich nicht oder nicht mehr gesetzlich rund ums Studium in Deutschland gibt es hier:
versichern lassen können, hat das Deutsche Studenten- General information for foreign students about life as a
Ansprechpartner — contact persons werk einen Rahmenvertrag mit dem UNION Versiche- student in Germany can be found here:
Ein verlässlicher Ansprechpartner sind die Sozialberatungs- rungsdienst für die Hanse Merkur geschlossen: www.internationale-studierende.de
stellen der lokalen Studentenwerke. Ihre Ansprechpartner For students who are unable to take out public health
für Sozialberatung finden Sie hier: insurance, even if they have had it before, the Deutsches
A reliable point of contact is the social support offices Studentenwerk has created a framework agreement
organised by local student services. You can find a list of with UNION Versicherungsdienst for Hanse Merkur:
social support contacts here (in German): www.union-verdi.de/dsw-studenten-kv
www.studentenwerke.de
/de/ansprechpersonen-sozialberatung

Auch bei psychischen Problemen sind die Studentenwerke


für Sie da:
Student services can also support you with mental
health problems:
www.studentenwerke.de
/de/ansprechpersonen-psb

Dokument, das
Flyer, der document
flyer, leaflet

Antrag, der Beraterin, die


application advisor

Informationsbroschüre, die
brochure

18 19
Wörterliste
list of words

akzeptieren (jemanden) aufrufen Drogerie, die Familienleistungen, die (pl.) IGeL-Untersuchung, die Kräutertee, der Notruf-Nummer, die Rezeption, die
to accept to call (someone) chemist family benefits IGeL check-up herbal tea emergency number reception

(jemanden) alarmieren Augenzeuge, der durchatmen Familienservicestelle, die (an der Uni) immatrikuliert, Krebsfrüherkennung, die Notrufsäule, die Rückenschule, die
to alert (someone) eye-witness to breathe deeply family services office eingeschrieben sein early detection of cancer emergency phone back exercise training
to be on the register, enrolled
Allgemeinmediziner, der (sich) auskurieren Eigenanteil, der Fehlversuch, der (at uni) Kreislauf, der Patient, der rund um die Uhr
general practitioner to rest and recover contribution fail circulation patient around the clock
Impfausweis, der
Alternative, die Ausländerbehörde, die Eigenbeteiligung, die Fieber, das vaccination card kurzfristige Beschäftigung, die Pflaster, das Schnupfenspray, das
alternative Foreigners’ Registration Office co-payment fever short-term employment plaster nasal spray
(jemanden) impfen
alternative Therapie, die Ausnahme, die (an der Uni) eingeschrieben, Fitnessstudio, das to vaccinate (someone) Ladentür, die Praktikum, das Schwangerschaft, schwanger sein
alternative therapy exception immatrikuliert sein gym shop door internship pregnancy, to be pregnant
to be enrolled, on the register jobben
Ambulanz, die ausnahmsweise (at uni) Frauenarzt, Gynäkologe, der to work part-time, a student job akute Lebensgefahr, die Praxis, die stabile Seitenlage, die
ambulance as an exception gynaecologist acute risk to life surgery, practice recovery position
Einkünfte, die (pl.) Kalendertag, der
(etwas) anerkennen (lassen) (etwas) ausschließen income freiwillig calendar day Leistungen, die (pl.) privat versichert (sein) auf selbstständiger Basis
to recognise to exclude (something) on a voluntary basis services, insurance cover to have private health insurance on a self-employed basis
(have something recognised) (etwas) einreichen Kinderarzt, der
Behandlung, die to submit (something) Geburtstermin, der paediatrician Maßnahme, die Privatpatient, der Selbstzahlung, die
Anlaufstelle, die treatment due date measure private patient payment made by the patient
point of contact Einreise (nach Deutschland), die Kindergeld, das
Beipackzettel, der entry (into Germany) Geburtsvorbereitungskurs, der child allowance Medikament, das Prüfungsunfähigkeit, die Semesterferien, die
Anspruch (auf etwas) haben package insert antenatal classes medication, medicine inability to sit an examination semester break
to be entitled (to something) Eintrag, der Kita, die
Beiträge, die (pl.) entry Gefahrenstelle, die nursery, daycare centre medizinisch notwendig Psychotherapie, die Sorgen, die (pl.)
Antibiotikum, das contributions area of danger medically necessary psychotherapy worry
antibiotic Einzelfall, der Kontrolluntersuchung,
Bereitschaftsdienst, der specific case (etwas) genehmigen Vorsorgeuntersuchung, die Minimum, das Quartal, das Sozialberatung, die
Antrag, der on-call service to approve (something) preventative health check minimum quarter social support
application Elterngeld, das
Beschäftigung, die parental allowance gesetzlich versichert (sein) Kostenerstattung, die Mutterpass, der Radfahrer, der Sozialversicherungsabkommen, das
Apotheke, die job, work to have public health reimbursement maternity card cyclist social security agreement
pharmacy Entbindung, die insurance
(etwas) bescheinigen delivery, giving birth kostenlos, kostenfrei Mutterschutz, der Rahmenvertrag, der Sportverletzung, die
Apotheken-Notdienst, der to certify Gesundheitscheck, der free maternity leave framework agreement sports injury
emergency pharmacy service Erkältung, die health check
Beurlaubung, die cold Krankengeschichte, die Nachsorge, die Raucherentwöhnung, die Sprachkurs, der
apothekenpflichtig leave gesundheitsfördernd medical history cure cessation of smoking language course
available from pharmacies only Erkältungsbad, das good for health
Bonusheft, Bonusprogramm, das cold and flu bath salts Krankenhaus, das (etwas) nachweisen regelmäßige Teilnahme, die Sprechzeit, Sprechstunde, die
Arbeitgeber, der bonus booklet, bonus scheme Gute Besserung! hospital to prove (something) regular participation consultation hours
employer Erste Hilfe, die Get well soon!
bundesweit first aid Krankenkasse, die Nebenwirkung, die Rechnung, die Stressabbau, der
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, die nationwide Gynäkologe, Frauenarzt, der health insurance provider side effect bill, invoice relieving stress
medical certificate to prove EU-Bürger, der gynaecologist
sickness Chipkarte, die EU citizen Krankenversicherung, die Nicht-EU-Bürger, der regungslos Studentenwerk, das
card with a chip Halsschmerzen, die health insurance non-EU citizen immobile, motionless student services
Arzneimittel, das Europäische Kranken- sore throat
medicine, remedy chronische Krankheit, die versicherungskarte, die Krankenversicherungskarte, die Nieren, die (pl.) Reiseimpfung, die studentische Hilfskraft, die
chronic disease European Health Insurance Hausarzt, der health insurance card kidneys travel vaccinations student assistant
Arzt, der Card family doctor
doctor Diabetes, der (im) Krankheitsfall, der Notarzt, der Rettungsdienst, der Studienkolleg, das
diabetes Exmatrikulation, die Hausmittel, das in case of illness emergency doctor emergency services foundation course
Attest, der removal from the student register home remedy
certificate Dokument, das (sich) krankmelden Notaufnahme, die Rezept, das Studierendentarif, der
document Facharzt, der Herz, das notice of illness accident and emergency ward prescription student rate
Aufenthaltstitel, der specialist (doctor) heart
residence permit dringend (jemanden) krankschreiben Notfall, der rezeptfrei Tabletten, die (pl.)
urgent(ly) Fachsemester, das Hustenbonbons, die (pl.) to give (someone) sick leave emergency without a prescription, tablets
semester cough sweets over the counter
20 21
Notizen
notes

Termin, der Versicherungspflicht, die Vorsorgeuntersuchung,


appointment requirement to have health Kontrolluntersuchung, die
insurance preventative health check
Tropfen, die (pl.)
drops Vertragsabschluss, der Wartezeit, die
close of contract waiting time
Überblick, der
overview Visum, das Wartezimmer, das
visa waiting room
(etwas) überstehen
to overcome (something) Vorerkrankung, die (etwas) wiederholen
existing medical condition to repeat (something)
Überweisung, die
referral Vorlesungszeit, die Zahnarzt, der
term time dentist
Ultraschall, der
ultrasound vorübergehender Aufenthalt, der Zahnschmerzen, die (pl.)
temporary stay toothache
Untersuchung, die
examination (etwas) vorschreiben Zulassung, die
to prescribe (something) permission
variieren
to vary Vorschrift, die Zuschuss, der
rule payment, allowance
Verletzung, die
injury Vorsorge, die zuzahlen
prevention to pay (part of an amount)
verschreibungspflichtig,
rezeptpflichtig Vorsorgeheft, das
only available on prescription medical booklet

22
Auch in dieser Reihe erhältlich:
Illustriertes Wohnheimwörterbuch

In den Ausgaben:
Deutsch-Englisch-Chinesisch
Deutsch-Französisch-Arabisch
Deutsch-Russisch-Polnisch
Deutsch-Französisch-Spanisch

Erste Hilfe
ILLUSTRIERTES GESUNDHEITSWÖRTERBUCH:
Hinweise für ausländische Studierende in Deutschland

Erste Auflage

Herausgeber
Deutsches Studentenwerk
Servicestelle Interkulturelle Kompetenz (SIK)
www.studentenwerke.de
Redaktion und Koordination
Ulrike Zillmer (SIK)
Englische Übersetzung
Wieners und Wieners
www.wienersundwieners.de
Illustration und Layout
Florian Geppert
www.ng-gestaltung.de
Druck
Köllen Druck+Verlag GmbH, Bonn

Aus Gründen der besseren Lesbarkeit verzichten wir in dieser


Broschüre auf die Nennung der männlichen und weiblichen
Form. Es sind selbstverständlich immer beide Geschlechter
gemeint.

Gefördert vom Bundesministerium für Bildung und Forschung

Wir bedanken uns bei den Studentenwerken Essen-Duisburg,


Freiberg, Gießen und Hamburg für die Mitwirkung.

Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Werks darf in irgend-


einer Form ohne schriftliche Genehmigung der Herausgeber
reproduziert oder unter Verwendung von elektronischen
Systemen verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Berlin, Dezember 2014