Sie sind auf Seite 1von 87

TABLA DE CONTENIDO

Sección I - Llamado a Licitación Pública No. IAL-095-2010 ....................................................................................... 2


Sección II - Instrucciones Generales a los Licitantes ..................................................................................................... 3
Sección III - Instrucciones Especiales a los Licitantes ................................................................................................. 11
Sección IV - Criterios de Calificación y Evaluación ................................................................................................... 15
Sección V - Modelo de Contrato .................................................................................................................................. 17
CONDICIONES GENERALES PARA CONTRATO DE OBRAS ............................................................................ 22
Sección VI - Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento de las Obras ............................................. 54
Sección VII – Plazo de Ejecución y Planos ................................................................................................................. 71
Sección VIII - Formularios .......................................................................................................................................... 72
Formulario I - Presentación de la Oferta .................................................................................................................. 72
Formulario II - Lista de Precios ............................................................................................................................... 73
Formulario III – Información sobre el Licitante....................................................................................................... 85
Formulario IV –Garantía de Fiel Cumplimiento ...................................................................................................... 86
Formulario V –Garantía de de Adelanto .................................................................................................................. 87

1
Sección I - Llamado a Licitación Pública No. IAL-095-2010

1. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), actuando en el marco del Proyecto
NIC10-00057969 Viviendas Fase II ejecutado por el Instituto Nacional Tecnológico (INATEC),
convoca mediante Licitación Pública a empresas que estén interesadas en presentar ofertas para la
Instalación de Red de Tierra y Trabajos Eléctricos en mediana tensión en los Talleres
CEFNIH y Simón Bolívar FASE B; ubicados en Managua

2. La Licitación se llevará a cabo conforme a las normas y los procedimientos del Programa de
Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

3. Los licitantes interesados podrán adquirir un juego completo del documento licitación, sin costo
alguno, solicitándolo por escrito a la dirección electrónica: adquisiciones.nicaragua@undp.org Para
retirar el documento de licitación, es necesario que en su comunicación suministre explícitamente el
nombre del licitante interesado y su representante legal, dirección, número(s) de teléfono y de fax,
ciudad, país y dirección electrónica a donde se pueda enviar información, con cargo al interesado.
El documento será enviado a través de correo electrónico y los planos deberán ser retirados en la
dirección indicada al final de este Llamado.

4. Se prevé realizar una visita al sitio donde se ejecutarán las obras el día jueves 11 de Noviembre de
2010 a las 10:00 horas. Adicionalmente se realizará una reunión informativa con todos los
interesados en el proceso, el día viernes 12 de noviembre del 2010, 10:00 horas en las oficinas del
PNUD, Esta reunión informativa y visita no tiene el carácter de obligatoria aunque sí es altamente
recomendable para los licitantes. Se aceptará un máximo de dos personas por licitante interesado.

5. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 14:30 horas del
22 de Noviembre de 2010.

6. Las ofertas se abrirán en presencia de los representantes de los licitantes que presentaron oferta y
deseen asistir, en la dirección indicada al final de este Llamado, a las 14:40 horas del 22 de
Noviembre de 2010.

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo


Edificio Naciones Unidas, Segundo Piso
Plaza España 400 mts. al Sur, Managua, Nicaragua
Tel: (505) 2266-1701 / Fax (505) 2266-6909

2
Sección II - Instrucciones Generales a los Licitantes

A) Introducción

1. General: El Comprador, en el marco del Proyecto indicado en la Sección III “Instrucciones


Especiales a los Licitantes”, invita a presentar ofertas, en sobre sellado, para el suministro de bienes
especificados en la Sección VIII, Formulario II “Lista de Precios” y el plan de entrega indicado en la
Sección VII. Los procedimientos para adquisición de los bienes objeto de este proceso serán los que el
Comprador y el PNUD han acordado en el respectivo Documento del Proyecto y que se especifica en
la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

2. Licitantes Elegibles: Los Licitantes no deben estar asociados, ni haberlo estado en el pasado, directa
o indirectamente, con alguna firma, o sus subsidiarias, que haya sido contratada por el Comprador o el
PNUD para proveer servicios de consultoría para la preparación del diseño de las especificaciones y
de otros documentos que hayan de usarse para la obtención de bienes que se adquieran mediante la
presente Licitación.

3. Costo de la Oferta: El Licitante sufragará todos los costos relacionados con la preparación y
presentación de su Oferta, y el Comprador y el PNUD en ningún caso, serán responsables de tales
costos, independientemente, de la conducta o resultado de la licitación.

B) Documentos de Licitación

4. Secciones de los Documentos de Licitación: Los Documentos de Licitación están compuestos por
las siguientes secciones:

Sección I. Llamado a Licitación


Sección II. Instrucciones Generales a los Licitantes
Sección III. Instrucciones Especiales a los Licitantes
Sección IV. Criterios de Calificación y Evaluación
Sección V. Modelo Contrato
Sección VI. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento de las Obras
Sección VII. Plazo de Ejecución y Planos
Sección VIII. Formularios
Formulario I “Presentación de la Oferta”
Formulario II “Lista de Precios”
Formulario III “Información sobre el Licitante”
Formulario IV “Garantía de Fiel Cumplimiento”
Formulario V “Garantía de Adelanto”

3
5. Examen de los Documentos de Licitación: Se espera que el Licitante examine todas las
instrucciones, formularios, términos y especificaciones correspondientes, contenidas en los
Documentos de Licitación. No acatar las instrucciones contenidas en estos documentos será a riesgo
del Licitante y podría afectar la evaluación de su Oferta.

6. Aclaratoria de los Documentos de Licitación: Todo posible Licitante que requiera alguna
aclaratoria de los Documentos de Licitación podrá solicitarlo por escrito al PNUD en la dirección
indicada en la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”. La respuesta a toda solicitud de
aclaratoria de los Documentos de Licitación se dará por escrito, siempre que se reciba a más tardar la
fecha indicada en la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”. Se enviarán copias escritas
de la respuesta (incluyendo una explicación de la pregunta sin identificar la fuente de la solicitud) a
todos los posibles Licitantes que hayan adquirido los Documentos de Licitación, a más tardar la fecha
indicada en la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”. La respuesta se publicará
también en la página Web del PNUD www.undp.org.ni.

7. Visita al Sitio: El Licitante bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, debe visitar e
inspeccione el Sitio de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que
pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras.
Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante. En la sección Sección II
“Instrucciones Especiales a los Licitantes”, se detalla la dirección del sitio y la fecha y hora prevista
para la visita.

8. Enmiendas a los Documentos de Licitación: El PNUD podrá, en cualquier momento antes del
vencimiento del plazo para la presentación de las Ofertas, enmendar los Documentos de Licitación
mediante la emisión de una enmienda, por cualquier razón, bien sea por su propia iniciativa o en
respuesta a la aclaratoria requerida por un posible Licitante. Toda enmienda emitida formará parte
integral de los Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a todo posible Licitante que
haya adquirido los Documentos de Licitación. A fin de proporcionarle al posible Licitante el tiempo
razonable para considerar las enmiendas al preparar su Oferta, el PNUD, a su discreción, podrá
extender el plazo para la presentación de las Ofertas.

C) Preparación de las Ofertas

9. El idioma de la Oferta: La Oferta preparada por el Licitante y los demás documentos relacionados
con ella, al igual que toda la correspondencia intercambiada entre el Licitante y el PNUD, deberá ser
escrita en el idioma que se indica en la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

10. Documentos que componen la Oferta: La Oferta debe contener los siguientes documentos:

a) Formulario I “Presentación de la Oferta”;


b) Formulario II “Lista de Precios”;
c) Formulario III “Información sobre el Licitante”;
d) Documentos que evidencien que el Licitante es elegible y está calificado para ejecutar el contrato,
de conformidad a lo establecido en Cláusula 11 de estas Instrucciones, y
e) Otros documentos indicados en la Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

4
11. Documentos que establecen la Elegibilidad y las Calificaciones del Licitante: El Licitante deberá
proporcionar documentos que evidencien que es un proveedor calificado. Los documentos que
evidencien las calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato deberán demostrar en forma
satisfactoria para el PNUD:

a) Que el Licitante posee la capacidad financiera, técnica de producción necesaria para ejecutar el
contrato.

12. Ofertas Alternativas: A menos que se indique lo contrario en la Sección III “Instrucciones
Especiales a los Licitantes”, no se considerarán Ofertas alternativas.

13. Moneda de la Oferta/Precios de la Oferta:

13.1. Todos los precios deberán ser cotizados en la/s moneda/s especificada/s en la Sección III
“Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

13.2. El Licitante deberá indicar, en el Formulario II “Lista de Precios”, los precios unitarios (donde
sea aplicable) y el precio total de la Oferta de los bienes que propone suministrar bajo el
contrato.

13.3. Los precios a ser cotizados se regirán por las normas prescritas en la edición vigente de
Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional que se indica en la Sección III
“Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

13.4. A menos que se indique lo contrario en la Sección III “Instrucciones Especiales a los
Licitantes”, los precios cotizados deberán corresponder al 100% de los artículos indicados en
cada lote y al 100% de las cantidades indicadas para cada artículo de un lote.

14. Período de Validez de las Ofertas: Las Ofertas permanecerán válidas por noventa días (90), después
de la fecha de la presentación de las Ofertas establecida por el PNUD, conforme a la Cláusula 18 de
estas Instrucciones o por el periodo establecido en la Sección III “Instrucciones Especiales a los
Licitantes”. Ofertas válidas por períodos más cortos, podrán ser rechazadas por no ajustarse a lo
establecido en la Cláusula 23 de estas Instrucciones. En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá
solicitar el consentimiento del Licitante para efectuar una extensión del período de validez. La
solicitud y las respuestas se harán por escrito. A los Licitantes que acepten la solicitud no se les
exigirá ni se les permitirá modificar sus Ofertas.

15. Garantía de Seriedad de la Oferta: NO APLICA

15.1. El Licitante proveerá, como parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta al
Comprador por la cantidad indicada en la Sección III “Instrucciones Especiales a los
Licitantes”.

15.2. La Garantía de Seriedad de la Oferta se exige para proteger al PNUD y al Comprador contra el
riesgo que acarrea el comportamiento del Licitante, lo cual justificaría la ejecución de la
Garantía de acuerdo con la Cláusula 15.7 especificada más adelante.

5
15.3. La Garantía de Seriedad de la Oferta deberá ser denominada en la misma moneda de la Orden
de Compra, o en una moneda de libre convertibilidad. La misma deberá ser por el monto, plazo
y adoptar una de las formas indicadas en la Sección III “Instrucciones Especiales a los
Licitantes”.

15.4. Cualquier Oferta que no esté garantizada según las Cláusulas 15.1 y 15.3 señaladas
anteriormente, podrá ser rechazada por el PNUD por considerarla como no aceptable, de
conformidad con la Cláusula 23 de estas Instrucciones.

15.5. El Licitante no favorecido con la adjudicación del contrato deberá solicitar por escrito al PNUD
la devolución de la Garantía de Seriedad de la Oferta. Dicha solicitud podrá ser presentada
luego de trascurrido treinta días (30) de la notificación de la adjudicación. En caso de que el
Licitante no solicitase la devolución de la Garantía dentro de los siguientes sesenta días (60),
PNUD se reserva el derecho de la devolución de la misma.

15.6. La Garantía de Seriedad de la Oferta del Licitante al que se le haya adjudicado el contrato será
devuelta en el momento que el Licitante firme la Orden de Compra, conforme a la Cláusula 30
de estas Instrucciones, y después de que aporte la Garantía de Fiel Cumplimiento, conforme a la
Cláusula 31 de estas Instrucciones.

15.7. Se podrá ejecutar la Garantía de Seriedad de la Oferta:

a) Si un Licitante retira su oferta durante el período de Validez de la Oferta especificado por el


Licitante en el Formulario I “Presentación de la Oferta”, o,

b) En el caso del Licitante al que se le haya adjudicado, si el Licitante:

c) deja de firmar la Orden de Compra de acuerdo con la Cláusula 30 de estas Instrucciones, o,

d) deja de proveer la Garantía de Fiel Cumplimiento, conforme a la Cláusula 31 de estas


Instrucciones.

15.8. La Garantía de Seriedad de la Oferta de un Consorcio deberá ser emitido en nombre del
Consorcio que presenta la oferta. Si dicho Consorcio no ha sido legalmente constituida en el
momento de presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta deberá estar en nombre de
todos los futuros socios del Consorcio tal como se denominan en la carta de intención
mencionada en el Formulario V “Información sobre los miembros de un Consorcio”, incluido en
la Sección X “Formularios”.

D) Presentación de la Oferta

16. Formato y Firma de la Oferta: El Licitante preparará su Oferta en original, identificando claramente
como “OFERTA ORIGINAL”. Asimismo, preparará el número de copias especificado en la Sección
III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”, identificando claramente como “COPIA DE LA
OFERTA”. En el caso de alguna discrepancia, prevalecerá la Oferta Original. Todos los ejemplares de

6
la Oferta serán mecanografiadas o manuscritas en tinta indeleble y firmadas por el Licitante o por una
persona, o personas, debidamente autorizadas para comprometer al Licitante con el contrato. La
Oferta no presentará espacios entre líneas ni borrones ni sobreescrituras, excepto cuando sea
necesario, a fin de corregir los errores cometidos por el Licitante, en cuyo caso, dichas correcciones
serán firmadas por la persona, o personas, que firmen la Oferta. Todas las páginas de la Oferta
deberán estar foliadas. Asimismo, la Oferta deberá contener un índice detallado que permita encontrar
fácilmente cualquier información.

17. Sellado y Marcado de las Ofertas:

17.1. El Licitante sellará el original y la/s copia/s de la Oferta en sobres separados, marcándolas
debidamente como “OFERTA ORIGINAL” y “COPIA DE LA OFERTA”. Los sobres serán
sellados y colocados a su vez dentro de otro sobre.

17.2. Los sobres interiores y el exterior deberán:

a) ser entregados al PNUD a la dirección señalada en la Sección III “Instrucciones Especiales


a los Licitantes”; y

b) hacer referencia al proyecto indicado en la Sección III “Instrucciones Especiales a los


Licitantes”, y mostrar la siguiente instrucción: “NO ABRIR ANTES DE”, lo cual se
completará con la hora y la fecha especificada en la Sección III “Instrucciones Especiales a
los Licitantes” para la Apertura de Ofertas, conforme a la Cláusula 18 de estas
Instrucciones.

17.3. Los sobres interiores y el exterior también deberán indicar el nombre y la dirección del
Licitante, a fin de permitir que la Oferta sea devuelta sin abrir en el caso de ser declarada
“tardía”.

17.4. Si el sobre externo no está sellado y marcado como lo especifica la Cláusula 17.2 supra de estas
Instrucciones, el PNUD no se hará responsable de la pérdida o de la apertura prematura de la
Oferta.

18. Plazo para la Presentación de Ofertas/Ofertas Tardías:

18.1. Las Ofertas deberán ser entregadas a la dirección, fecha y hora especificada en la Sección III
“Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

18.2. El PNUD podrá, a su discreción, extender el plazo para la presentación de las Ofertas,
enmendando los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 7 de estas
Instrucciones, en cuyo caso, todos los derechos y obligaciones del PNUD y de los Licitantes
previamente sujetos al plazo original, de aquí en adelante, estarán sujetos al nuevo plazo.

18.3. Cualquier Oferta recibida por el PNUD después del plazo para la Presentación de Ofertas será
rechazada y devuelta sin abrir al Licitante.

7
19. Modificación y Retiro de las Ofertas: El Licitante podrá retirar su Oferta después de presentada,
siempre y cuando el PNUD reciba el aviso del retiro por escrito antes del plazo de Presentación de
Ofertas. Ninguna Oferta podrá ser modificada después del Plazo de Presentación de las Ofertas.
Ninguna Oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el Plazo de Presentación de las Ofertas y el
vencimiento del Período de Validez de la Oferta.

E) Apertura y Evaluación de Ofertas

20. Apertura de las Ofertas

20.1. El PNUD abrirá todas las Ofertas en presencia de los Representantes de los Licitantes que
decidan asistir a la hora, fecha y lugar especificados en la Sección III “Instrucciones Especiales
a los Licitantes”. Los Representantes de los Licitantes que estén presentes firmarán un registro
evidenciando su asistencia.

20.2. Los nombres de los Licitantes, las Modificaciones o los Retiros de las Ofertas, los Precios de las
Ofertas, los Descuentos y la presencia o ausencia de la Garantía de Seriedad de la Oferta y
cualquier otro detalle que el PNUD, a su discreción, considere apropiado, serán anunciado
durante la Apertura de Ofertas. Ninguna Oferta será rechazada durante la Apertura de la Ofertas,
excepto las Ofertas tardías, las cuales serán devueltas al Licitante sin abrir, de conformidad con
la Cláusula 18.3 de estas Instrucciones.

20.3. Las Ofertas (y las modificaciones entregadas de conformidad con la Cláusula 19 de estas
Instrucciones) que no sean abiertas y leídas durante la Apertura, no serán consideradas para su
evaluación, independientemente de las circunstancias. Las ofertas rechazadas o retiradas serán
devueltas a los Licitantes sin abrir.

20.4. El PNUD preparará el Acta de Apertura de las Ofertas correspondiente.

21. Confidencialidad

21.1. No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con
el proceso de la licitación, información relacionada con la revisión, evaluación y comparación
de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación de la Orden de Compra hasta que se
haya notificado los resultados de la licitación.

21.2. Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al PNUD o al Comprador en la
revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas o en la adjudicación del
contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta.

21.3. No obstante lo dispuesto en la Cláusula 21.2 de estas Instrucciones, si durante el plazo


transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Licitante
desea comunicarse con el PNUD o el Comprador sobre cualquier asunto relacionado con el
proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.

8
22. Aclaratoria de las Ofertas: Para facilitar la revisión, evaluación y comparación de las Ofertas, el
PNUD puede, a su discreción, solicitar aclaratorias a los Licitantes con respecto de sus Ofertas. La
solicitud de aclaratoria y su respuesta serán por escrito, y no se solicitará ni se ofrecerá ni se permitirá
cambio alguno en el precio ni en el contenido de la Oferta.

23. Examen Preliminar:

23.1. Antes de la evaluación detallada, el PNUD y el Comprador, determinarán si las Ofertas se


ajustan sustancialmente al Llamado a Licitación. Una Oferta se ajusta sustancialmente cuando
satisfaga sin desviaciones materiales, a todos los términos y condiciones de los Documentos de
Licitación.

23.2. El PNUD y el Comprador examinarán las Ofertas a fin de verificar si están completas, si se han
cometido errores de cálculo, si los documentos han sido firmados correctamente y si, en
términos generales, las Ofertas están en orden.

23.3. Los errores aritméticos serán rectificados sobre la siguiente base: si existe discrepancia entre el
precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar el precio unitario por la cantidad, el
precio unitario prevalecerá y el precio total será corregido. Si el Licitante no acepta la
corrección de errores, su Oferta será rechazada. Si existe discrepancia entre las palabras y los
números, prevalecerá la cantidad en palabras.

23.4. Una Oferta que se ha determinado que no se ajusta sustancialmente, será rechazada por el
PNUD y por el Comprador y no podrá posteriormente ser adecuada por parte del Licitante
mediante correcciones a los aspectos que no cumplen con lo solicitado.

24. Conversión a una única moneda: Para facilitar la evaluación y la comparación, el PNUD y el
Comprador convertirán todas las cantidades de los Precios de las Ofertas expresados en diferentes
monedas, a Precios de Oferta pagaderos en la moneda indicada en la Sección III “Instrucciones
Especiales a los Licitantes” al cambio oficial de las Naciones Unidas vigente para el día de la
presentación de las Ofertas.

25. Evaluación de las Ofertas: El PNUD y el Comprador evaluarán únicamente las ofertas que se ajustan
sustancialmente a los Documentos de Licitación, aplicando los criterios establecidos en la Sección IV
“Criterios de Calificación y Evaluación”.

F) Adjudicación del Contrato

26. Criterios de adjudicación: el PNUD y el Comprador adjudicarán la Orden de Compra al Licitante


que ofrezca el precio más bajo y que esté calificado técnicamente. El PNUD y el Comprador se
reservan el derecho de aceptar o rechazar cualquier Oferta, de anular el proceso de solicitud y de
rechazar todas la Ofertas en cualquier momento, antes de la Adjudicación de la Orden de Compra, sin
que le ocasione ninguna responsabilidad frente a el (los) Licitante(s) afectado(s) y sin ninguna
obligación de suministrar información sobre los motivos de la decisión del PNUD y del Comprador.

9
27. Derecho del Comprador a Cambiar los Requisitos al Momento de la Adjudicación: El PNUD y
el Comprador se reservan el derecho, en el momento de hacer la adjudicación del contrato, de
aumentar o reducir, hasta en veinticinco por ciento (25 %) la cantidad de bienes especificados en el
Formulario II “Lista de Precios”, sin que esto resulte en ningún cambio en el precio unitario, ni en
otros términos y condiciones de la Oferta.

28. Notificación de la Adjudicación: Previo al vencimiento del Período de la Validez de la Oferta, el


PNUD notificará a todos los Licitantes, al mismo tiempo y por escrito los resultados de la Licitación.
Asimismo, previo al vencimiento del Período de la Validez de la Oferta, el Comprador enviará al
Licitante adjudicado el contrato de obras correspondiente. El contrato sólo podrá ser aceptada por el
Proveedor mediante su firma y la devolución de una copia como acuse de recibo o por la entrega a
tiempo de los bienes, de conformidad con los términos del Contrato de Obras, aquí especificados. La
aceptación del Contrato de Obras constituirá un contrato entre las partes, bajo el cual los derechos y
las obligaciones de las partes se regirán, exclusivamente por los términos y condiciones del Contrato
de Obras.

29. Firma del Contrato de Obras: Dentro de los 05 días siguientes a la recepción del Contrato de Obras,
el Licitante a quien se le ha adjudicado, la firmará, la fechará, y la devolverá al Comprador.

30. Garantía de Fiel Cumplimiento:

30.1. El Licitante a quien se le ha adjudicado suministrará, conjuntamente con el contrato de obras


debidamente firmada y fechada, una Garantía de Fiel Cumplimiento según lo indicado en la
Sección III “Instrucciones Especiales a los Licitantes”.

30.2. El incumplimiento por parte del Licitante adjudicado, de los requisitos de la Cláusula 30 o la
Cláusula 31 de estas Instrucciones, será motivo suficiente para la anulación de la adjudicación y
para la ejecución de la Garantía de Seriedad de la Oferta, en cuyo caso el PNUD podrá adjudicar
el contrato al Licitante con el segundo precio más bajo, o podrá llamar a una nueva licitación.

30.3. La Garantía de Fiel Cumplimiento de un Consorcio deberá ser emitido en nombre del Consorcio
que presentó la oferta adjudicada.

10
Sección III - Instrucciones Especiales a los Licitantes

Los siguientes datos específicos para los bienes a ser provistos complementan o enmiendan las
disposiciones de las Instrucciones Generales a los Licitantes. Cuando existan discrepancias, las siguientes
disposiciones prevalecerán sobre las Instrucciones Generales a los Licitantes.

Cláusulas relevantes Datos específicos que complementan o enmiendan las Instrucciones


de las Instrucciones Generales a los Licitantes
Generales a los
Licitantes
General El Comprador es: Instituto Nacional Tecnológico (INATEC)

El Proyecto es: NIC10-00057969 Viviendas Fase II

Las normas y los procedimientos aplicables son: Normas y Procedimientos


del PNUD para Proyectos de Ejecución Nacional.
Aclaratoria de los Los pedidos de aclaratoria deberán remitirse a la siguiente dirección:
Documentos de
Licitación Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Edificio Naciones Unidas, Segundo Piso
Plaza España 400 mts. al Sur, Managua, Nicaragua
Tel: (505) 2266-1701 / Fax (505) 2266-6909
Email: adquisiciones.nicaragua@undp.org

La fecha límite para presentar los pedidos de aclaratoria es: 15 de


Noviembre de 2010

La respuesta a los pedidos de aclaratoria serán dadas a más tardar el: 16 de


Noviembre de 2010
Visita al Sitio Se prevé realizar una visita al sitio donde se ejecutarán las obras el día 11 de
noviembre de 2010 a las 10:00 horas en la siguiente Dirección:

LA VISITA NO TIENE CARÁCTER OBLIGATORIO


Centro de Formación Profesional Simón Bolívar CEFNIH-SB.
Carretera Norte, Subasta 800 mts al norte, frente al café soluble. Tel:
22519964/22519967.

Documentos que El Licitante deberá presentar con su oferta los siguientes documentos:
componen la Oferta
a) Formulario I “Presentación de la Oferta”.
b) Formulario II “Lista de Precios”.
c) Declaración Cumplimiento “Especificaciones Técnicas Ofertadas
d) Formulario III “Información sobre el Licitante”.
e) Documentos que evidencien que el Licitante es elegible y está calificado
para ejecutar el contrato:

11
Cláusulas relevantes Datos específicos que complementan o enmiendan las Instrucciones
de las Instrucciones Generales a los Licitantes
Generales a los
Licitantes
i) Para Personas Jurídicas:
i. Fotocopia razonada por Notario Público de Escritura de
Constitución y Estatutos debidamente inscrita en el
Registro Publico Mercantil. El razonamiento debe ser en
original.
ii. Fotocopia Razonada por Notario Público del Poder que
señale que la persona que suscribe la oferta, es la
representante legal de la empresa, en consecuencia puede
comprometerla ante el Contratante. Este Poder deberá
estar inscrito en el Registro Publico Mercantil de
Nicaragua, según sea el caso. El Razonamiento debe ser
en original.
ii) Para Persona Natural:
i. Cedula de Identidad
PARA TODOS LOS OFERENTES
iii) Cedula RUC
iv) Copia de los Estados Financieros de los últimos tres años
fiscales auditados o certificados por Contador Público
Autorizado y Constancia(s) emitida(s) por banco(s) que
demuestre(n) que el Licitante tiene activos líquidos y/o acceso a
créditos, libre de otros compromisos contractuales, por un valor
no inferior al 50% del valor de la oferta, indicando la cantidad en
cifras.
v) En los últimos tres (3) años, el Licitante debe haber llevado a
cabo satisfactoriamente al menos tres (3) contratos de naturaleza
y magnitud similares a la de los trabajos en cuestión. En este
sentido, el Licitante debe incluir una descripción y COPIA de los
contratos que haya o esté ejecutando, con sus montos respectivos
y listado de clientes a quienes se pueda suministrar más
información acerca de esos contratos y cartas de aceptación
satisfactoria a dichos clientes.
vi) Licencia Vigente del MTI y Constancia de actualización de
licencia de operación del MTI.
vii) Constancia de Homologación de UNION FENOSA
(DISNORTE/DISSUR) de aprobación de trabajos eléctricos de
mediana tensión.
viii) Currículum recientes firmados por el personal profesional
propuesto y por el representante autorizado que presenta la
oferta. La información básica deberá incluir el número de años
de trabajo en la empresa Constructora y el nivel de
responsabilidad asumida en las labores desempeñadas en los
últimos cinco (5) años. Al menos un especialista eléctrico

12
Cláusulas relevantes Datos específicos que complementan o enmiendan las Instrucciones
de las Instrucciones Generales a los Licitantes
Generales a los
Licitantes
debidamente autorizado por la Dirección General de Bomberos
del MIGOB
ix) Cronograma de Ejecución de la Obra.

Idioma de la Oferta ■ Español □ Inglés □ Francés □ Otro, especifique: . . . . . .


Ofertas Alternativas ■ No serán consideradas □ Serán consideradas
Moneda de la Oferta Los precios deberán cotizarse en: Córdobas
Período de Validez de □ 90 días ■ Otro, especifique: 60 días
la Oferta

Garantía de Seriedad □ Requerido ■ No requerido


de la Oferta
Formato y Firma de la Además de la oferta original, el número de copias es: una (1)
Oferta
Plazo para la Las ofertas deberán ser presentadas exclusivamente en la siguiente dirección:
Presentación de
Ofertas Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Edificio Naciones Unidas, Segundo Piso
Plaza España 400 mts. al Sur, Managua, Nicaragua
Tel: (505) 2266-1701 / Fax (505) 2266-6909

La fecha límite para la presentación de ofertas es: 22 de Noviembre 2010 a


las 14:30 horas
Apertura de las Ofertas Las Ofertas serán abiertas en acto público en la siguiente dirección:
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Edificio Naciones Unidas, Segundo Piso
Plaza España 400 mts. al Sur, Managua, Nicaragua
Tel: (505) 2266-1701 / Fax (505) 2266-6909

La fecha de la apertura de las Ofertas es: 22 de Noviembre 2010 a las 14:40


horas.
Conversión a una Todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes monedas, serán
única moneda convertidos a: Córdobas
Criterios de El contrato se adjudicará al Licitante que ofrezca el precio más bajo y que
Adjudicación esté calificado técnicamente.

Derecho del
■ 25 % de aumento o disminución de las cantidades, permanece sin cambios
Comprador a Cambiar
los Requisitos al □ Condición no aplicable
Momento de la
Adjudicación

13
Cláusulas relevantes Datos específicos que complementan o enmiendan las Instrucciones
de las Instrucciones Generales a los Licitantes
Generales a los
Licitantes
Notificación de la La notificación de adjudicación será efectuada por el Comprador previo al
Adjudicación vencimiento del período de validez de la oferta. Las notificaciones a los
licitantes que no reciban adjudicación serán efectuadas por el PNUD.

Garantía de Fiel ■ Requerido □ No requerido


Cumplimiento
La Garantía deberá ser por un monto equivalente al diez por ciento (10%) del
monto de cada contrato.

La Garantía deberá tener una vigencia que cubra 30 días más del plazo de
ejecución de cada contrato.

La Garantía adoptará una de las siguientes formas:

a) Una Garantía Bancaria a favor del Comprador emitida por un banco


autorizado por la Superintendencia de Bancos de Nicaragua

b) Póliza de Seguros pagadera a la vista a favor del PNUD a su simple


solicitud emitida por una Compañía aseguradora autorizado por la
Superintendencia de Bancos de Nicaragua

La Garantía deberá estar de acuerdo con el Formulario IV “Garantía de Fiel


Cumplimiento”.

14
Sección IV - Criterios de Calificación y Evaluación

Representantes del PNUD y del Comprador conformarán un Comité Evaluador que estudiará el contenido
de las ofertas para determinar si los Licitantes reúnen las condiciones requeridas en los Documentos de
Licitación, considerando los criterios de calificación que se indican a continuación. Para la evaluación de
los criterios establecido s, el Comité Evaluador analizará los documentos presentados por el Licitante,
conforme al criterio de calificación “Cumple” o “No cumple”.

Las ofertas que “no cumplan” en algunos de los puntos solicitados serán descalificadas.

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

FACTORES PONDERACIÓN
Presentación de la Oferta. Cumple No Cumple
Lista de Precios. Cumple No Cumple
Declaración de Cumplimiento de Especificaciones Técnicas Ofertadas, y
plazos de entrega Cumple No Cumple

Información sobre el Licitante.


Cumple No Cumple
Fotocopia razonada por Notario Público de Escritura de Constitución y
Estatutos debidamente inscrita en el Registro Publico Mercantil. El Cumple No Cumple
razonamiento debe ser en original.
Fotocopia Razonada por Notario Público del Poder que señale que la
persona que suscribe la oferta, es la representante legal de la empresa, en
consecuencia puede comprometerla ante el Contratante. Este Poder deberá Cumple No Cumple
estar inscrito en el Registro Publico Mercantil de Nicaragua, según sea el
caso. El Razonamiento debe ser en original.
Copia de los Estados Financieros de los últimos tres años fiscales auditados
o certificados por Contador Público Autorizado y Constancia(s) emitida(s)
por banco(s) que demuestre(n) que el Licitante tiene activos líquidos y/o
Cumple No Cumple
acceso a créditos, libre de otros compromisos contractuales, por un valor no
inferior al 50% del valor de la oferta, indicando la cantidad en cifras.

En los últimos tres (3) años, el Licitante debe haber llevado a cabo
satisfactoriamente al menos tres (3) contratos de naturaleza y magnitud
similares a la de los trabajos en cuestión. En este sentido, el Licitante debe
incluir una descripción y COPIA de los contratos que haya o esté
Cumple No Cumple
ejecutando, con sus montos respectivos y listado de clientes a quienes se
pueda suministrar más información acerca de esos contratos y cartas de
aceptación satisfactoria a dichos clientes.

Licencia Vigente del MTI y Constancia de actualización de licencia de


Cumple No Cumple
operación del MTI.
Constancia de Homologación de UNION FENOSA (DISNORTE/DISSUR)
Cumple No Cumple
para trabajos de eléctricos de mediana tensión (Nota se descalificará al

15
FACTORES PONDERACIÓN
oferente por no presentar la CONSTANCIA DE HOMOLOGACIÓN.

Currículum recientes firmados por el personal profesional propuesto y por


el representante autorizado que presenta la oferta. La información básica
deberá incluir el número de años de trabajo en la empresa Constructora y el
nivel de responsabilidad asumida en las labores desempeñadas en los
últimos cinco (5) años. Cumple No Cumple

La evaluación del personal profesional propuesto para la obras se realizara


en base al siguiente cuadro:

PERSONAL DE CAMPO
Experiencia mínima Experiencia mínima
Cargo dentro en el cargo, en Educación requerida (en años)
de la obra proyectos de (Grado Mínimo) Específic
construcción General
a
Ingeniero Ingeniero
3 proyectos 8 5
Residente Eléctrico
Especialista Técnico
3 proyectos 5 3
eléctrico Acreditado
Cronograma de Ejecución de la Obra
Cumple No Cumple
Garantía de Seriedad de la Oferta. Cumple No Cumple

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Luego de analizar las ofertas conforme a los criterios de calificación, detallados en el cuadro anterior, el
Comité Evaluador elaborará un informe de evaluación proponiendo la adjudicación de cada lote, a la
oferta que en cada lote, cumpliendo con todos los requisitos y documentos requeridos en la convocatoria,
represente la oferta económica más baja.

16
Sección V - Modelo de Contrato
CONTRATO DE OBRAS CIVILES No. IAL-095-2010

Proyecto NIC10-00057969 “INATEC-Viviendas Fase II”


“TITULO DEL PROYECTO XXXXXXXXXXXXXXX”.

Se celebra el Presente Contrato el día xx de xxxxxxx del 2010, entre XXXXXXX __________ Director
Nacional del Proyecto NIC 10-00057969 “INATEC-Viviendas Fase II” del Instituto Nacional
Tecnológico, (INATEC), en lo sucesivo llamado “El Contratante” y el Señor XXXXXXXXX
______________ en lo sucesivo denominado “El Contratista, actuando en representación propia.

1. Documentos del Contrato.


1.1 El Contratante y El Contratista acuerdan vincularse con arreglo a las disposiciones de los
siguientes documentos:
a) Anexo I Condiciones Generales para Contratos de Obras.
b) Anexo II Condiciones Especiales del Contrato.
c) Anexo III Especificaciones Técnicas.
d) Anexo IV Lista de Cantidades de Obra y Precios Unitarios
e) Anexo V Oferta de El Contratista (incluyendo las respectivas subsanaciones);

1.2 El Contratante y El Contratista acuerdan que las Enmiendas al presente contrato tendrán orden
de precedencia sobre los documentos, términos y condiciones que se estén modificando.
1.3 Los anteriores documentos constituyen el Contrato entre El Contratante y El Contratista,
sustituyendo y derogando el contenido de cualesquiera otras negociaciones o acuerdos, orales o
escritos, acerca del objeto del Contrato.
2. Obligaciones del Contratista.

2.1 En consideración de los pagos que El Contratante efectuará al Contratista, por el presente
contrato, El Contratista conviene en iniciar las Obras a partir de la fecha de recepción de la
Orden de Inicio por escrito que emitirá El Contratante a solicitud del Supervisor de Obra.

2.2 El Contratista ejecutará y completará la Obra de forma sustancial a más tardar (EN LETRAS)
días posteriores a la recepción de la Orden de Inicio, de conformidad con el Contrato y será
responsable del suministro de materiales y equipo, mano de obra y todo otro servicio necesario
para tal fin.

2.3 El presente contrato permanecerá vigente hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones
emergentes que han resultado, incluyendo pero no limitado a: recepción sustancial de la obra,
liquidación final, terminación del plazo de responsabilidad de defectos, recepción definitiva de
obra y vencimiento del periodo decenal.

2.4 El Contratista presentará al Supervisor el Programa de Trabajo al que se refiere el Artículo 13 de


las Condiciones Generales a más tardar cinco (5) días calendario posterior a la firma del contrato.

17
2.5 El Contratista manifiesta y garantiza la exactitud de la información proporcionada a El
Contratante al objeto de concluir el presente Contrato, así como la calidad de la Obra prevista en
el Contrato de acuerdo con las más altas exigencias profesionales e industriales.

3. Monto del Contrato: Precio.

3.1 El precio total estimado del Contrato está indicado en la Estimación Cuantitativa y se eleva a la
suma de C$ XXXXXX (En letras xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx).

3.2 El precio final del Contrato será determinado sobre la base de las cantidades reales de trabajo y
materiales utilizados en la ejecución completa y satisfactoria de la Obra, según las certificaciones
expedidas por el Ingeniero Supervisor y los precios unitarios contenidos en la oferta económica
del Contratista. Dichos precios unitarios son fijos y no podrán ser objeto de variación por ningún
motivo.

3.3 Si el Contratista prevé que el precio final del Contrato podría exceder del precio total estimado
que figura en la Sección 3.1 supra, informará de ello al Ingeniero o Supervisor sin demora, al
objeto de que El Contratante pueda decidir, a su discreción, si desea incrementar el precio
estimado del Contrato como resultado de una mayor cantidad de trabajo/material o reducir la
cantidad de Obra o materiales.

3.4 El Contratante no será responsable del pago de ninguna cantidad por encima del importe
indicado en la Sección 3.1 de no encontrarse dicho importe incrementado por medio de una
enmienda escrita al presente Contrato de acuerdo con su Sección 8 infra.

4. Modalidad de Pagos.

4.1 El Contratante entregará a El Contratista un pago inicial o adelanto que ascenderá a la cantidad
de (VALOR EN LETRAS) (VALOR EN NUMEROS) equivalente al _______ por ciento ( %) del
Valor Total del Contrato, quince (15) días hábiles contados a partir de la firma del presente
Contrato. El Contratante requerirá una garantía bancaria por el importe total del anticipo, emitida
por un banco, en forma aceptable para El Contratante y con una duración no menor al periodo de
ejecución del contrato, dentro de los 10 días posteriores a la firma del contrato y con una vigencia
igual al Plazo de Ejecución.

4.2 El Contratante efectuará pagos periódicos por avalúos de obras a El Contratista conforme al
valor de las obras ejecutadas en el periodo reportado, a partir del primer avalúo hasta su debida
cancelación final. Los avalúos por avance de obras y de cancelación serán presentados por El
Contratista en original y copia, los cuales deben estar debidamente revisados por el Ingeniero o
Supervisor, y aprobados por la persona que El Contratante designe para esta función. En el
avalúo, se deberá mostrar el avance estimado en porcentaje, para cada concepto de pago, los
valores en dinero, las cantidades acumuladas y el valor total. Se deberá también indicar las
amortizaciones al adelanto, a cada avalúo presentado, se amortizará un __________ por ciento
(___%) del valor del adelanto o pago inicial, hasta cancelar en su totalidad el concepto; la
retención para el pago final y lo pagado anteriormente a El Contratista.

18
4.3 El Contratante pagará a El Contratista el valor del avalúo dentro de los diez (10) días hábiles a
la presentación del mismo, siempre y cuando esté correctamente presentado y haya sido revisado
por el Supervisor y aprobado por la persona que El Contratante designe para esta función. De no
ser así el Supervisor expresará por escrito las razones por las cuales ha decidido no dar el Visto
Bueno al pago solicitado.

4.4 Los pagos efectuados por El Contratante al Contratista no se considerarán liberatorios para el
Contratista respecto de sus obligaciones bajo este Contrato ni como aceptación por El
Contratante de la ejecución de la Obra por el Contratista.

4.5 El pago del avalúo final se efectuará por El Contratante tras la emisión por el Supervisor del
Certificado de Terminación Sustancial (Recepción Sustancial). La verificación y aceptación del
pago final constituye un finiquito tanto de parte de El Contratante como de El Contratista sobre
cualquier reclamo originado por el contrato, con la única excepción de existir cualquier reclamo
hecho previamente al pago final que aún está pendiente y los defectos de material o mano de obra
que aparecieren en el trabajo durante el año posterior al pago final.

4.6 El Contratante emitirá a El Contratista, una carta ministerial de exoneración por el 15 por
ciento del IVA, contra entrega de las facturas emitidas por El Contratista a favor del Proyecto
NIC 10-00057969 “INATEC-Viviendas Fase II”, en cada pago solicitado.

5. Fianzas y Garantías.

5.1 El anticipo se entregará al Contratista, previa recepción por El Contratante de la Garantía de


Anticipo, la Garantía de Fiel Cumplimiento y las Pólizas de Seguro (referidas en el artículo 21 de
las Condiciones Generales del Contrato, Anexo I).

5.2 El importe de los pagos referidos en la sección 4 estarán sujetos a una deducción del _______ por
ciento ( %) del importe aceptado para pago inicial o adelanto, hasta que el importe acumulado
de las deducciones así efectuadas equivalga al importe del pago anticipado. Si el importe
acumulado de las deducciones practicadas en virtud de lo anterior es inferior al importe del pago
adelantado después de la fecha de emisión del Certificado de Terminación Sustancial de la Obra,
El Contratante podrá deducir el importe de la diferencia entre el pago adelantado y las
deducciones acumuladas del pago o pagos debidos después de la Recepción Sustancial o recuperar
dicho importe con cargo a la garantía bancaria de anticipo (Cláusula 73 Condiciones Especiales
del Contrato).

5.3 El Contratista presentará a El Contratante una fianza bancaria del diez por ciento (10%) por
concepto de Garantía de Cumplimiento del Contrato. Al emitir el Supervisor el Certificado de
Terminación Sustancial, El Contratante deberá devolver a El Contratista la fianza por
cumplimiento de contrato previa presentación por parte de El Contratista, de una Garantía
Bancaria por concepto de Calidad de Obra, por un monto equivalente al 5% del monto final de la
obra y con un período de validez de un (1) año calendario contados a partir de la fecha del
Certificado de Terminación Sustancial.

19
5.4 Lo anterior se constituye en una garantía contra vicios ocultos y redhibitorios con el fin de evitar
defectos ocultos en la obra ejecutada objeto de este Contrato, obligándose a responder por
cualquier desperfecto o anomalía siempre que éstas se deban o sean a consecuencia de no haber
empleado materiales de la clase y calidad indicados en las especificaciones técnicas y/u originadas
por su defectuosa construcción.. Si el contrato sufriera cambios en su monto o se prorrogue el
plazo de ejecución, las fianzas deberán ser ajustadas, de acuerdo a los cambios efectuados

6. Modificaciones al Contrato

6.1 Toda modificación del presente Contrato requerirá una enmienda por escrito que deberá ser
firmada por los representantes debidamente autorizados de El Contratista y de El Contratante.

6.2 Si durante la ejecución de las obras objeto del presente Contrato, surgiera la necesidad de realizar
otras obras requeridas por el Contratante y éstas no se encuentren contempladas en los Alcances
de obras, planos constructivos o especificaciones técnicas, las mismas serán consideradas como
obras adicionales, y el Contratante le requerirá al Contratista la presentación de una propuesta de
costos de las obras adicionales.

6.3 En los casos que las obras adicionales ya cuenten con costos, estos serán usados para ampliar o
reducir los alcances de la obra.

6.4 En los casos que los costos presentados por el Contratista no fueran de la satisfacción del
Contratante y no se obtuviese un acuerdo entre ambas partes, El Contratante tiene la opción de
recurrir a un Tercero para desarrollar las obras adicionales.

7. Notificaciones

7.1 Al objeto de notificaciones bajo el presente Contrato del Proyecto NIC 10-00057969 “INATEC:-
Viviendas Fase II”, las direcciones del Contratista y de El Contratante son las siguientes:

Atención: Representante Legal del Proyecto NIC 10-00057969


Dirección: Centro Cívico,
Teléfono:
Fax:

Para el Contratista: Señor XXXXXXXXXXXXXXXXX

Atención: Sr. El Contratista


Dirección: de El Contratista).
Teléfono: de El Contratista
Fax: de El Contratista

7.2 Para las comunicaciones con el Ingeniero o Supervisor de la Obra, la dirección será la siguiente:

Para el Supervisor:

20
Atención: Ingeniero XXXXXXXXXXXX
Dirección: Centro Cívico, Módulo “R” Planta Alta, Managua.
Teléfono: 2265-0900, Cel: 8864-8655.
Fax: 2265-1534

8. Aceptación y Conformidad

8.1 Las Partes, El Contratante y El Contratista, manifiestan su plena y absoluta conformidad con
todas y cada una de las Cláusulas precedentes, y se obligan a su fiel y estricto cumplimiento,
firmando este documento en la ciudad de Managua, a los xxxxxx días del mes de xxxxx del 2010.

____________________ ____________________
Por El Contratante Por el Contratista

21
ANEXO I cualesquiera modificaciones o adiciones
a esos documentos que sean
CONDICIONES GENERALES PARA suministradas por el Ingeniero o
CONTRATO DE OBRAS presentadas por el Contratista y hayan
sido aprobadas por escrito por el
Ingeniero, de conformidad con lo
1. DEFINICIONES estipulado en el Contrato.

A los efectos de los documentos del contrato, las h) "Estimación Cuantitativa" es el


palabras y expresiones que se relacionan a documento en el que el Contratista
continuación tendrán los significados siguientes: indica el coste de la Obra, sobre la base
de las cantidades estimadas de trabajo y
a) "Contratante" o “Empleador” es el material y los precios fijos unitarios que
Proyecto NIC 10-00057969 “INATEC- son aplicables a los mismos.
Viviendas Fase II”.
i) "Precio del contrato" es la suma
b) "Contratista" es la persona cuya oferta estipulada en el Contrato pagadera al
fue aprobada y con la cual se ha Contratista por la ejecución y
concertado un contrato. terminación de la Obra y la reparación
de cualesquiera defectos pertinentes con
c) "Ingeniero" o “Supervisor” es la persona arreglo al contrato.
cuyos servicios ha contratado el el j) "Emplazamiento de la Obra" es el
Proyecto NIC 10-00057969 “INATEC- terreno y otros lugares sobre, debajo de,
Viviendas Fase II” para administrar el en o a través de los cuales se construirán
contrato, como se dispone en dicho la Obra y las Obras Provisionales.
documento, y como se notificará por
escrito al Contratista. 2. SINGULAR Y PLURAL

d) "Contrato" es el acuerdo escrito entre el Las palabras referidas a personas o a partes


Contratante y el Contratista, en el cual incluirán a las firmas o empresas y las palabras
las presentes Condiciones Generales que figuren sólo en singular incluirán también el
figuraran como anexo. plural y viceversa donde lo requiera el contexto.

e) "La Obra" son los trabajos que se 3. TITULOS Y NOTAS


ejecutarán y completarán con arreglo al
presente Contrato. Los títulos o notas que figuren en los
documentos del contrato no se considerarán
f) "Obras provisionales" incluirá todos los partes del documento ni se tomarán en
elementos que se han de construir sin consideración en la interpretación o
intención de que sean permanentes, pero estructuración de éste ni del contrato.
que forman parte de la Obra.
4. RELACIONES JURIDICAS
g) "Planos" y "Características técnicas" son
los planos y las características técnicas El Contratista y el Ingeniero serán reconocidos
mencionadas en el Contrato, además de como contratistas independientes a los efectos

22
del Contratante. Los documentos del contrato no c) El Ingeniero o Supervisor visitará el
crean relación contractual de ninguna índole emplazamiento de la obra con la
entre el Ingeniero y el Contratista, sin embargo, periodicidad adecuada a cada etapa de
el Ingeniero, en el desempeño de sus funciones y construcción para mantenerse al tanto de
atribuciones con arreglo al presente contrato, la marcha de los trabajos y de la calidad
tendrá derecho a que el Contratista cumpla sus de la Obra, así como para determinar en
deberes y a hacerlos cumplir. Nada de lo general si la Obra está avanzando
dispuesto en los documentos del contrato creará conforme a los documentos del contrato.
relación contractual alguna entre el Contratante o Sobre la base de sus observaciones a pie
el Ingeniero y alguno de los subcontratistas del de obra en su carácter de Ingeniero,
Contratista. mantendrá informado al Contratante
acerca de la marcha de los trabajos en la
5. OBLIGACIONES Y Obra.
ATRIBUCIONES GENERALES DEL
INGENIERO O SUPERVISOR d) El Ingeniero no asumirá responsabilidad
alguna por los medios, métodos,
a) El Ingeniero o Supervisor se encargará técnicas, secuencias o procedimientos de
de administrar el contrato, según lo construcción, ni tendrá control o cargo
estipulado en éste. El Ingeniero en relación con éstos ni con las
desempeñará en particular las funciones precauciones o programas de seguridad
descritas a continuación. relacionados con la Obra o las obras
provisionales. El Ingeniero o Supervisor
b) El Ingeniero o Supervisor será el no tendrá responsabilidad alguna por las
representante del Contratante el actuaciones u omisiones del Contratista
Contratista durante la construcción hasta o de los subcontratistas o de cualesquiera
que se curse el último pago. El de sus agentes o empleados u otras
Ingeniero asesorará al Contratante y personas que presten servicios para la
consultará con éste. El Contratante Obra (incluida la ejecución de la Obra de
impartirá instrucciones al Contratista por forma distinta de la estipulada en el
intermedio del Ingeniero. El Ingeniero contrato), ni tendrá control o cargo a ese
tendrá facultades para actuar en nombre respecto, a menos que esas actuaciones u
del Empleador sólo en la medida en que omisiones se deban a que el Ingeniero no
se haya previsto en los documentos del ha desempeñado sus funciones conforme
Contrato y en la forma en que puedan ser al contrato suscrito entre el Empleador y
enmendados por escrito de conformidad el Ingeniero.
con el Contrato. Los deberes, las
responsabilidades y las limitaciones de e) El Ingeniero tendrá acceso en todo
las atribuciones del Ingeniero en su momento a la Obra dondequiera que ésta
condición de representante del esté en preparación o ejecutándose. El
Empleador durante la construcción, Contratista dará facilidades para ese
según se estipula en el Contrato, no se acceso de manera que el Ingeniero pueda
modificarán ni ampliarán sin el desempeñar sus funciones conforme al
consentimiento por escrito del Contrato.
Empleador, el Contratista y el Ingeniero.
f) Sobre la base de las observaciones del
Ingeniero y de una evaluación de las

23
solicitudes de pago del Contratista, el i) A menos que en el Contrato se disponga
Ingeniero determinará las sumas otra cosa, el Ingeniero no tendrá
adeudadas al Contratista y emitirá facultades para eximir al Contratista de
certificados de pago, según proceda. ninguna de las obligaciones que ha
contraído con arreglo al contrato ni para
g) El Ingeniero examinará y aprobará o ordenar trabajo alguno que conlleve
adoptará otras medidas apropiadas demora en la terminación de la Obra o
respecto de los documentos que presente pago adicional alguno al Contratista por
el Contratista, como planos ejecutados el Empleador ni para hacer modificación
en obra, datos de productos y muestras, alguna de la Obra.
pero solamente para comprobar que
concuerden con el concepto de diseño de j) 10) En caso de que el Ingeniero cese en
la Obra y con las disposiciones de los sus funciones, el Contratante nombrará
documentos del Contrato. Esas medidas otro profesional competente para que
deberán adoptarse con la debida desempeñe las funciones del Ingeniero.
prontitud para no causar demoras. El
hecho de que el Ingeniero apruebe un k) El Ingeniero o Supervisor tendrá
elemento concreto no será indicio de que facultades para rechazar un trabajo que
aprueba el conjunto del cual ese no esté en conformidad con los
elemento forma parte. documentos del Contrato. Siempre que,
a su juicio, lo estime necesario o
h) El Ingeniero o Supervisor interpretará conveniente para lograr la intención de
los requisitos establecidos en los los documentos del contrato, el
documentos del Contrato y juzgará si el Ingeniero tendrá facultades para pedir
Contratista los cumple. Toda una inspección especial o que se someta
interpretación u orden del Ingeniero a ensayo el trabajo esté elaborado,
habrá de ser compatible con la intención instalado, terminado o no ese trabajo.
de los documentos del Contrato, y la No obstante, ni las facultades del
hará por escrito o en la forma de planos. Ingeniero para actuar, ni cualquier
Cualquiera de las partes podrá solicitar decisión razonable que adopte de buena
al Ingeniero por escrito que haga fe sea para ejercer su autoridad o no,
interpretaciones de esa índole. El dará origen a deber o responsabilidad
Ingeniero hará la interpretación que sea alguna del Ingeniero con el Contratista,
menester para la ejecución adecuada de cualquier subcontratista, cualesquiera de
la Obra con razonable prontitud y con sus agentes o empleados o cualesquiera
arreglo al límite de tiempo acordado. otras personas que presten servicios para
Cualquier reclamación o controversia la Obra.
que se derive de la interpretación de los
documentos del contrato por el Ingeniero l) El Ingeniero realizará inspecciones para
o en relación con la ejecución o la determinar las fechas de terminación de
marcha de los trabajos en la Obra será la parte sustancial o terminación
resuelta según lo estipulado en el definitiva, recibirá y remitirá al
artículo 71 de las presentes Condiciones Contratante para su examen las garantías
Generales. por escrito y los documentos conexos
estipulados en el contrato que el
Contratista haya reunido y emitirá, de

24
conformidad con el contrato, el responsabilidad por la idoneidad,
certificado de pago final si se cumplen estabilidad y seguridad de las
los requisitos del artículo 47 de las actividades y los métodos de
presentes Condiciones Generales y de construcción en el emplazamiento, pero
conformidad con el Contrato. no tendrá la responsabilidad de diseñar o
elaborar las características técnicas de la
m) En caso de que así lo acuerden el Obra permanente ni de ninguna de las
Contratante y el Ingeniero, el Supervisor obras provisionales preparadas por el
enviará un representante o representantes Ingeniero, a menos que se estipule
que le ayuden en el desempeño de sus expresamente en el contrato.
responsabilidades a pie de obra. El
Ingeniero o Supervisor notificará por c) Responsabilidad respecto de los
escrito al Contratista y al El Contratante empleados: El Contratista será
los deberes, las responsabilidades y los responsable de la competencia
límites de las facultades de su(s) profesional y técnica de sus empleados y
representante(s). seleccionará para trabajar en relación
con el presente contrato a personas
6. OBLIGACIONES Y fiables que desempeñarán con eficacia la
RESPONSABILIDADES ejecución del contrato, respetará las
GENERALES DEL CONTRATISTA costumbres del lugar y observará una
elevada conducta moral y ética.
a) Deber de actuar de conformidad con el
contrato: El Contratista ejecutará y d) Origen de las instrucciones: El
completará la Obra y rectificará Contratista no procurará ni aceptará
cualesquiera defectos de ésta en estricta instrucciones de otra autoridad que no
concordancia con el contrato, con la sean el Empleador, el Ingeniero o sus
debida atención y diligencia y a representantes autorizados en relación
satisfacción del Ingeniero, y con la prestación de los servicios objeto
proporcionará, con carácter provisional o del presente contrato. El Contratista se
permanente, toda la mano de obra, abstendrá de adoptar medida alguna que
incluida su supervisión, los materiales, pueda perjudicar al Empleador y
los elementos de construcción y todo lo cumplirá sus compromisos teniendo en
demás, que se requiera en o para su cuenta plenamente los intereses del
ejecución, terminación y rectificación de Empleador.
defectos, en la medida en que la
necesidad de aportarlos se especifique en e) Los funcionarios no deberán sacar
el contrato o quepa inferir de éste. El provecho: El Contratista garantiza que
Contratista acatará las instrucciones y ningún funcionario del Empleador ha
direcciones del Ingeniero sobre cualquier sido o sería admitido por el Contratista
cuestión, mencionada o no en el para sacar ventaja directa o indirecta del
contrato, que se relacione o tenga que presente contrato o de su otorgamiento.
ver con la Obra. El Contratista conviene en que violar esa
disposición constituye un
b) Responsabilidad por las actividades en el incumplimiento esencial del presente
emplazamiento de la Obra: El contrato.
Contratista asumirá la plena

25
f) Carácter confidencial de los 3) Cesión de las obligaciones del
documentos: Todos los mapas, dibujos subcontratista: En caso de que un
técnicos, fotografías, mosaicos, planos, subcontratista haya contraído con el
informes, recomendaciones, Contratista alguna obligación
estimaciones presupuestarias, permanente por una duración mayor que
documentos y cualesquiera otros datos el período de responsabilidad por
compilados por el Contratista o recibidos defectos estipulado en el presente
por éste en relación el presente contrato contrato respecto de la obra que se está
serán propiedad del Empleador, se ejecutando o los bienes, los materiales,
tratarán como documentos los elementos de construcción o los
confidenciales y se entregarán al servicios prestados por ese subcontratista
terminarse la Obra exclusivamente al para la Obra, el Contratista asignará al
representante del Contratante Contratante en cualquier momento
debidamente autorizado; el Contratista posterior al vencimiento de ese período,
no podrá dar a conocer su contenido a a petición y a expensas del Empleador,
ninguna persona que no sea al personal los beneficios de esa obligación
del Contratista que preste servicios en correspondientes al período que no
relación con el presente contrato sin el hubiera vencido.
consentimiento previo por escrito del
Empleador. 8. PLANOS

7. CESION Y SUBCONTRATACION 1) Custodia de los planos: Los planos


permanecerán bajo la custodia exclusiva
1) Cesión del contrato: El Contratista no del Contratante, sin embargo se
cederá, transferirá, comprometerá ni suministrarán dos (2) copias al
dispondrá del contrato o de una parte de Contratista sin costo alguno. El
éste o de los derechos, títulos o deberes Contratista suministrará y mandará a
en relación con el presente contrato de hacer por su propia cuenta, cuantas
otra manera, a menos que haya recibido copias necesite. Al completarse la Obra,
la aprobación previa por escrito del el Contratista devolverá todos los planos
Empleador. suministrados en relación con el
contrato.
2) Subcontratación: En caso de que el
Contratista requiera los servicios de 2) Una copia de los planos permanecerá en
subcontratistas, el Contratista obtendrá el emplazamiento: El Contratista
la aprobación previa por escrito del mantendrá una de las copias de los
Contratante para todos esos planos que se le hayan suministrado en
subcontratistas. La aprobación del el lugar de la Obra como se indica en el
Contratante no eximirá al Contratista de párrafo precedente. Dicha copia se
ninguna de las obligaciones contraídas pondrá a disposición del Ingeniero y será
en virtud del presente contrato, además, utilizada por éste o por cualquier otra
las condiciones de cualquier subcontrato persona autorizada por escrito por el
estarán sujetas a las disposiciones del Ingeniero.
contrato y habrán de conformarse a
éstas. 3) Alteración del calendario: El Contratista
notificará por escrito al Ingeniero cada

26
vez que haya probabilidades de que la El original del Libro de Ordenes será entregado
planificación o la marcha de la Obra se al Contratante en el momento de la entrega
demore o se altere, a menos que el definitiva de la Obra, quedando una copia en
Ingeniero, en un plazo razonable, poder del Ingeniero y otra en poder del
presente un nuevo plano o imparta una Contratista.
nueva orden, que puede ser una
dirección, instrucción o aprobación. En 10. GARANTIA DE CUMPLIMIENTO
la notificación figurarán los pormenores
del plano o de la orden requerida y las Como garantía de su ejecución debida y
razones de por qué o para cuándo hace adecuada del contrato, el Contratista
falta y de cualquier demora o alteración suministrará al Contratante a la firma del
que pudiera sufrir si se retrasa. contrato una garantía de cumplimiento de
contrato emitida a nombre del Proyecto NIC 10-
9. LIBRO DE BITACORA PARA 00057969 “INATEC-Viviendas Fase II”. El
ÓRDENES DE TRABAJO importe y la naturaleza de la garantía de
cumplimiento será tal como especificado en el
El Contratista dispondrá de una Bitácora, o libro Contrato.
de registro, con páginas en original y dos copias,
en donde se anotarán las observaciones, La garantía de cumplimiento de contrato debe
recomendaciones, cambios e instrucciones ser emitida por una firma aseguradora o un
técnicas y administrativas relacionadas al banco acreditado, y su vigencia deberá exceder
proyecto para darle seguimiento y control a la en dos (2) meses el plazo de ejecución del
obra.. Contrato.

El Contratista llevará bajo su responsabilidad un La garantía de cumplimiento será irrevocable,


Libro de Ordenes de Trabajo de la Obra con incondicional y pagadera a la vista, y será
páginas numeradas, donde el Ingeniero o devuelta al Contratista dentro de los veintiocho
Supervisor tendrá plenos poderes y facultades días posteriores a la emisión por el Ingeniero del
para suministrar periódicamente al Contratista en certificado de terminación definitiva, siempre y
el curso de la Obra tantas nuevas órdenes, planos cuando el Contratista haya pagado al Contratante
e instrucciones como sean necesarios para la toda suma adeudada en relación con el contrato.
ejecución debida y adecuada de la Obra. El
Contratista los ejecutará y estará obligado a Si el emisor de la Fianza de Cumplimiento o
seguirlos. Garantía Bancaria se declarara en quiebra o
Cada orden llevará fecha y firma del Ingeniero y insolvente o cesaran sus derechos a realizar
del Contratista, en señal de constancia de actividades comerciales en el país de ejecución
recepción de la misma. Si el Contratista deseara de la Obra, en un plazo de cinco (5) días a partir
recusar una orden inscrita en el Libro de de esa fecha, el Contratista deberá reemplazar los
Ordenes, deberá hacerla conocer al Contratante, documentos por una fianza o garantía de otro
por intermedio del Ingeniero, en forma escrita en emisor que el Contratante considere aceptables.
el Libro de Ordenes, dentro de los tres (3) días
siguientes a la fecha de la orden recusada. Caso 11. INSPECCION DEL
contrario, se entenderá que el Contratista acepta EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA
tácitamente la orden sin derecho a reclamación
posterior. Se considerará que el Contratista ha
inspeccionado y examinado el emplazamiento y

27
sus alrededores y ha quedado satisfecho antes de información pormenorizada sobre los arreglos
presentar su oferta y firmar el contrato en lo que que haya concertado para ejecutar la Obra y
respecta a todo asunto relativo a la naturaleza del sobre la planta en construcción y las obras
terreno y su subsuelo, la forma y las condiciones provisionales que el Contratista tenga
del lugar, los detalles y niveles, drenajes, u otros intenciones de suministrar, utilizar o construir,
servicios existentes, las cantidades y la índole de según sea el caso. Ni la presentación de ese
los trabajos y los materiales necesarios para programa o cualquier modificación que se le
completar la Obra, los medios de acceso al lugar introduzca ni la información pormenorizada
y el alojamiento que necesite, y que, en general, solicitada por el Ingeniero eximirán al
ha obtenido la información necesaria en cuanto a Contratista de ninguno de sus deberes u
posibilidades de riesgo, condiciones climáticas, obligaciones contraídos en virtud del contrato,
hidrológicas y naturales y otras circunstancias tampoco la incorporación de cualesquiera
que podrían influir en su oferta o afectarla. No modificaciones al Programa de Trabajo, sea al
se considerará ninguna reclamación del comienzo del contrato o mientras dure, dará
Contratista en relación con lo anterior. derecho al Contratista a pago adicional alguno
como consecuencia de ello.
12. IDONEIDAD DE LA OFERTA
14. REUNION SEMANAL A PIE DE
Se considerará que el Contratista está OBRA
plenamente satisfecho antes de presentarse a
licitación en cuanto a la corrección e idoneidad Se celebrará una reunión semanal a pie de obra
de su oferta para la construcción de la Obra y en entre el representante del Contratista y el
cuanto a las tarifas y precios, las cuales, a menos Ingeniero o el representante del Ingeniero, a fin
que en el contrato se estipule de otra manera, de verificar que la Obra avanza normalmente y
cubrirán todas las obligaciones contraídas en se ejecuta con arreglo al contrato.
virtud del contrato, incluyendo los insumos, 15. ORDENES DE CAMBIO
equipos y mano de obra necesarios para la
ejecución y terminación de la Obra. El Ingeniero podrá ordenar al Contratista, con la
13. PROGRAMA DE TRABAJO QUE aprobación del Empleador y mediante Ordenes
SE PROPORCIONARA de Cambio, todas aquellas variaciones en la
forma, cantidad o calidad de la Obra, o de
Dentro del límite de tiempo especificado en el cualquier parte de la misma, que a su criterio
Contrato, el Contratista presentará al Ingeniero sean necesarias. La tramitación de las órdenes
para su aprobación un Programa de Trabajo de cambio se regirá por lo establecido en el
pormenorizado en que se indique el orden de artículo 48 de estas Condiciones Generales.
procedimiento y el método que propone para
ejecutar la Obra. En la preparación de su 16. SUPERINTENDENCIA DEL
Programa de Trabajo, el Contratista prestará la CONTRATISTA
debida atención a la prioridad que requieren
ciertos trabajos. En caso de que el Ingeniero, en El Contratista proporcionará toda la
el curso de la Obra, demande nuevas superintendencia necesaria durante la ejecución
modificaciones del Programa de Trabajo, el de la Obra y durante tanto tiempo después como
Contratista revisará dicho programa. el Ingeniero lo considere necesario para el cabal
cumplimiento de las obligaciones contraídas por
Además, el Contratista, siempre que el Ingeniero el Contratista en virtud del contrato. El
o Supervisor se lo solicite, presentará por escrito Contratista o un superintendente o representante

28
de éste competente y autorizado aprobado por ejecución y la terminación
escrito por el Ingeniero, aprobación que en apropiada y puntual de la Obra.
cualquier momento podrá ser retirada, estará
constantemente a pie de obra y dedicará todo su El Contratista asume todas las
tiempo a la superintendencia de la Obra. Dicho prestaciones que exigen las Leyes
agente o representante autorizado recibirá nacionales en cuanto a la contratación de
direcciones e instrucciones del Ingeniero en mano de obra y servicios sociales, y
nombre del Contratista. Si el Ingeniero retirara tributarios: Código del Trabajo, Ley de
la aprobación de ese agente o representante, Seguridad del INSS, Ley de Impuesto
como se estipula en el párrafo 2 de la cláusula 17 Sobre la Renta y demás. Por tanto exime
infra, o si el Empleador solicitara la salida de ese a El Contratante de cualquier demanda
agente o representante de conformidad con el en su contra. El Contratante celará
párrafo 3 de la cláusula 17 infra, el Contratista porque El Contratista cumpla con estas
trasladará al agente o representante de la Obra y Leyes nacionales.
lo sustituirá por otro agente o representante
aprobado por el Ingeniero. No obstante lo 2) El Ingeniero tendrá libertad para objetar
dispuesto en el párrafo 2 de la cláusula 17 infra, a cualquier persona empleada por el
el Contratista no empleará después nuevamente Contratista en la ejecución o terminación
en la Obra a un agente o representante de la Obra o en relación con ésta que, a
demovido. su juicio, no mantenga una conducta
adecuada o sea incompetente o
17. EMPLEADOS DE EL negligente en el cumplimiento adecuado
CONTRATISTA de sus funciones o cuyo empleo el
Ingeniero considere inconveniente por
1) El Contratista será responsable de la otras razones, y podrá pedir al
competencia técnica y profesional de sus Contratista que lo traslade
empleados y seleccionará para trabajar inmediatamente de la Obra. Esa persona
en virtud del contrato a personas fiables no será empleada nuevamente en la Obra
que se desempeñen con eficacia en la sin un permiso por escrito del Ingeniero.
ejecución del contrato, respeten las Toda persona sacada de la Obra de ese
costumbres locales y observen una modo será reemplazada tan pronto como
elevada conducta moral y ética. El sea razonablemente posible por otra
Contratista contratará y empleará para la persona competente aprobada por el
ejecución y terminación de la Obra y la Ingeniero.
reparación de los defectos de ésta:
3) A solicitud por escrito del Empleador, el
a) Exclusivamente auxiliares Contratista retirará de la Obra o
técnicos calificados y sustituirá a cualquier superintendente,
experimentados en sus representante u otro personal que no
respectivos oficios y a cumpla lo establecido en el párrafo 1) de
subagentes, capataces y jefes la presente cláusula. Dicha petición de
con la competencia necesaria retiro o sustitución no deberá
para supervisar la obra, y considerarse en el sentido de que
b) La mano de obra cualificada, rescinda en parte o en su totalidad el
semicualificada y no cualificada presente contrato. Todos los costos y
que sea necesaria para la gastos adicionales derivados del retiro o

29
la sustitución por cualesquiera razones provisionales sufriera daño, pérdida o
de algún empleado del Contratista perjuicio alguno (a menos que obedezca
correrán por cuenta del Contratista. a fuerza mayor como se define en el
Convenio y exceptuando ese caso), el
18. COMIENZO DE LA OBRA Contratista hará las reparaciones y
pondrá la Obra en buenas condiciones
El Contratista tendrá la responsabilidad de por su propia cuenta de manera que, al
comenzar real y apropiadamente la Obra con darse por terminada la Obra se entregue
arreglo a los elementos originales, las líneas y como está establecido y en buenas
los niveles de referencia proporcionados por el condiciones y de conformidad con todos
Ingeniero por escrito y la exactitud de la los requisitos del contrato y las
posición, los niveles, las dimensiones y la instrucciones del Ingeniero. El
alineación de todas las partes de la Obra, así Contratista asumirá también la
como de suministrar todos los instrumentos, responsabilidad por cualesquiera daños
utensilios y la mano de obra necesarios en que ocasione a la Obra durante cualquier
relación con ésta. Si en algún momento durante operación que realice a los efectos de
la ejecución de la Obra apareciera o surgiera cumplir con las obligaciones contraídas
cualquier error en la posición, los niveles, las en virtud del artículo 47 de las presentes
dimensiones o la alineación de cualesquiera de Condiciones Generales.
las partes de la Obra, el Contratista, tan pronto se
lo pida el Ingeniero, rectificará a sus expensas 2) El Contratista asumirá plena
dicho error a satisfacción del Ingeniero. responsabilidad por la revisión del
diseño del Ingeniero y los detalles de la
19. VIGILANCIA Y ALUMBRADO Obra e informará al Empleador y al
Ingeniero de cualesquiera errores o
El Contratista suministrará y mantendrá por su incorrecciones del diseño y los detalles
cuenta en relación con la Obra todo el que pudieran afectar la Obra.
alumbrado, la protección, el cercado y la
vigilancia cuando y donde sea necesario o lo 21. SEGUROS DE LA OBRA Y DEMÁS.
requiera el Ingeniero o cualquier autoridad
debidamente constituida para la protección de la Sin que ello limite sus obligaciones y
Obra, así como de los materiales y el equipo responsabilidades estipuladas en la cláusula 20
utilizados en ésta o para la seguridad y del presente documento, el Contratista tomará un
conveniencia del público en general. seguro a nombre del Contratante y el Contratista:
(a) por el período estipulado en la cláusula 20(1)
20. CUIDADO DE LA OBRA del presente documento, contra toda pérdida o
daño cualquiera que sea su causa, excepto en
1) Desde la fecha de comienzo de la Obra casos de fuerza mayor tal como se define en el
hasta la fecha de su terminación en la artículo 66 de las presentes Condiciones
parte sustancial como se indica en el Generales; y (b) contra pérdidas o daños por los
Certificado de terminación de la parte cuales sea responsable de manera que el
sustancial, el Contratista asumirá plena Empleador y el Contratista queden asegurados
responsabilidad por el cuidado de la durante el período estipulado en el párrafo 1) de
Obra y de todas las obras provisionales. la cláusula 20 del presente documento y también
En caso de que la Obra o cualquier parte durante el período de responsabilidad por
de ésta o cualquiera de las obras defectos contra pérdidas o daños, cualquiera que

30
sea su causa, ocurridos antes de que comience el indemnizará, mantendrá indemne y defenderá
período de responsabilidad por defectos o contra por cuenta propia al Contratante, sus
cualquier pérdida o daño ocasionado por el funcionarios, agentes, empleados y servidores de
Contratista durante la ejecución de cualesquiera y contra toda acción judicial, reclamación,
operaciones cuyo objetivo sea cumplir las demanda, proceso o responsabilidad de cualquier
obligaciones contraídas en virtud del artículo 47 índole o clase, incluidos las costas y los gastos
de las presentes. por daños y perjuicios o lesiones a cualquier
persona o a la propiedad cualquiera que sea que
a) La Obra, conjuntamente con los pudiera derivarse de actos u omisiones del
materiales y los elementos de Contratista o de sus agentes, empleados,
construcción que se incorporará, por su servidores o subcontratistas en la ejecución del
costo total de reposición, más una suma contrato o ser consecuencia de éstos. Las
adicional del diez por ciento (10%) de disposiciones de la presente cláusula abarcarán
dicho costo de reposición, para cubrir acciones judiciales, reclamaciones, demandas,
cualesquiera costos adicionales de la procesos y responsabilidad en la forma de
rectificación de la pérdida o daño, o reclamaciones de compensación de los
incidentales a éstos, incluidos los trabajadores o que se deriven de la utilización de
honorarios profesionales y el costo de patentes y modelos de utilidad. Queda entendido
demolición y traslado de cualquier parte que nada de lo que aquí se señale hará que se
de la Obra o de limpieza de los responsabilice al Contratista por, respecto de o
escombros de cualquier índole; en relación con:

b) El equipo del Contratista u otras cosas a) El uso o la ocupación permanente del


que éste haya traído al lugar de la Obra emplazamiento por la Obra o parte de
por el valor de reposición de ese equipo ella;
o esas cosas; b) El derecho del Contratante a construir la
Obra o cualquier parte de ella en, sobre,
c) Un seguro que cubra las debajo o a través de cualquier terreno.
responsabilidades previstas en el artículo c) Interferencia temporal o permanente con
52.(4) de las presentes Condiciones cualquier derecho al alumbrado, la
Generales. galería de ventilación o el
abastecimiento de agua o cualquier
d) Dichos seguros se contratará con un acceso forzoso o acceso casi forzoso que
asegurador en las condiciones aprobadas sea el resultado inevitable de la
por el Contratante, aprobación que no construcción de la Obra con arreglo al
será demorada irrazonablemente, y el Contrato.
Contratista, cuando se le solicite, d) Lesiones o daños a personas o a la
mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas propiedad derivados de cualquier acto o
de seguro y los recibos de pago de las descuido del Contratante, sus agentes,
primas corrientes. servidores u otros contratistas, realizado
o cometido durante la vigencia del
22. DAÑOS A PERSONAS Y A LA Contrato.
PROPIEDAD
23. SEGURO DE RESPONSABILIDAD
El Contratista (salvo que en el contrato se CIVIL
disponga otra cosa y en la medida en que así sea)

31
1) Obligación de tomar un seguro de
responsabilidad civil: Antes de que 1) El Contratante no será responsable por o
comience la ejecución de la Obra, y sin respecto de cualesquiera daños o
limitar sus obligaciones y compensación pagaderos por ley en
responsabilidades contraídas en virtud de relación con accidente o lesión de
la cláusula 20 del presente documento, el cualquier trabajador o persona empleada
Contratista tomará un seguro que cubra por el Contratista o cualquier
su responsabilidad por cualquier daño subcontratista, o que sea consecuencia de
físico o material, pérdida o lesión que ello, a menos que el accidente o la lesión
pudiera ocurrir a cualquier propiedad, sea el resultado de cualquier acto u
incluida la del Contratante, o a cualquier omisión del Empleador, sus agentes o
otra persona, incluido un empleado del servidores y con excepción de esto. El
Contratante, derivada de la ejecución de Contratista indemnizará, mantendrá a
la Obra o en la ejecución del contrato, salvo y defenderá al Contratante contra
que no sean los aspectos a que se hace cualquiera de esos daños y
referencia en las salvedades de la compensaciones, salvo lo antedicho y
cláusula 22 del presente documento. contra toda reclamación, proceso, costos,
cargos y gastos de cualquier índole en
2) Cantidad mínima del seguro de relación con ellos.
responsabilidad civil: Dicho seguro se
contratará con un asegurador en las 2) El Contratista tomará un seguro contra
condiciones aprobadas por el accidentes y demás cobertura de sus
Contratante, aprobación que no será trabajadores, con un asegurador
demorada irrazonablemente, y por lo aprobado por el Contratante, aprobación
menos por la suma especificada en el que no será irrazonablemente demorada,
Contrato. El Contratista, cada vez que lo mantendrá ese seguro por todo el período
solicite el Contratante o el Ingeniero, que tenga empleados en la Obra y
mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas mostrará al Ingeniero, cuando se le
de seguros y los recibos de pago de las solicite, esa póliza de seguros y el recibo
primas corrientes. de pago de la prima corriente. Aún
cuando, en lo que respecta a cualesquiera
3) Cláusula de indemnización al personas empleadas por algún
Contratante: La póliza de seguros subcontratista, quede satisfecha la
contendrá una cláusula que disponga obligación del Contratista de asegurar
que, en caso de cualquier reclamación como se señala anteriormente contra
respecto de la cual el Contratista tuviese responsabilidad respecto de esas
derecho a recibir indemnización en personas de manera que el Empleador
virtud de la póliza por causa presentada reciba indemnización con arreglo a esa
o interpuesta contra el Contratante, el póliza, el Contratista pedirá a ese
asegurador indemnizará al Contratante subcontratista que muestre al Ingeniero
contra dichas reclamaciones y dicha póliza de seguro cuando se le
cualesquiera costas, cargos y gastos solicite, así como el recibo
relacionados con éstas. correspondiente a la prima corriente, y
hará que se incluya un cláusula a estos
24. ACCIDENTES DE TRABAJO O efectos en el contrato que suscriba con el
LESIONES DEL PERSONAL: SEGUROS subcontratista.

32
leyes, reglamentos, decretos-ley u otras
25. PROCEDIMIENTO CUANDO EL normas.
CONTRATISTA NO TOMA UN
SEGURO 27. FOSILES, ARQUEOLOGIA Y
RESTOS DE ANTIGUEDADES
Si el Contratista no tomara o mantuviera vigente
alguno de los seguros a que se hace referencia en Todos los fósiles, monedas, artículos de valor o
las cláusulas 21, 23 y 24 del presente antigüedades y estructuras u otros restos o piezas
documento, o cualquier otro seguro que se le de interés geológico o arqueológico descubiertos
exija que tome con arreglo a las condiciones del en el emplazamiento de la Obra serán
Contrato, el Contratante podrá en cualquiera de considerados, entre el Contratante y el
esos casos tomar y mantener vigente cualquiera Contratista, propiedad del Contratante, y el
de esos seguros y pagar la prima que sea Contratista tomará las debidas precauciones para
necesaria a esos efectos, así como deducir impedir que sus trabajadores o cualquier otra
periódicamente la suma pagada por el persona sustraiga o dañe ese artículo o pieza, e
Contratante con cargo a cualesquiera adeudos al inmediatamente después que se descubra y antes
Contratista o recuperar esa suma como adeudo de extraerlo pondrá en conocimiento del
del Contratista. Contratante r dicho descubrimiento y cumplirá
por cuenta del Contratante las órdenes del
26. CUMPLIMIENTO DE ESTATUTOS, Ingeniero sobre el destino que se le deba dar, que
REGLAMENTOS Y DEMAS en principio será con las disposiciones y
ordenanzas del Ministerio de Cultura.
1) El Contratista hará todas las
notificaciones y pagará cuantos 28. DERECHOS DE AUTOR,
honorarios y cargos se exijan que sean PATENTES Y OTROS DERECHOS
efectuados en cualesquiera estatutos, DE PROPIEDAD, ROYALTIES
ordenanzas, leyes, reglamentos o
decretos-ley nacionales o estatales, o 1) El Contratista mantendrá indemne e
cualquier autoridad local o debidamente indemnizará totalmente al Contratante
constituida en relación con la ejecución por o contra toda reclamación y
de la Obra o de cualesquiera obras actuaciones debidas a o causadas por
provisionales y en los reglamentos de violación de algún derecho de patente,
todo organismo o empresa pública cuyos marca o nombre registrado u otro
bienes o derechos se vean afectados o se derecho protegido respecto de cualquier
puedan ver afectados de alguna manera elemento de construcción, equipo,
por la Obra o por las obras provisionales. máquina, obra o material utilizado para o
en relación con la Obra o las obras
2) El Contratista acatará en todos los provisionales y contra toda reclamación,
aspectos esos estatutos, ordenanzas, demanda, actuaciones, daños, costos,
leyes, reglamentos, decretos- ley o cargos y gastos de cualquier tipo a ese
requisitos de cualquier autoridad local o respecto o en relación con esto, salvo
de otra índole que sea aplicable a la Obra cuando esa violación sea el resultado de
y mantendrá al Contratante indemne la ejecución de un diseño o característica
contra toda multa o responsabilidad de técnica que especifique el Ingeniero.
cualquier índole en caso de violación de
cualquiera de esos estatutos, ordenanzas,

33
2) Salvo que se indique lo contrario, el inevitablemente resulte de la remoción
Contratista pagará cualesquiera derechos de elementos de construcción o
de tonelaje u otros cánones, alquiler u materiales del emplazamiento de la Obra
otros pagos o compensación, si los o hacia él se limite en la medida en que
hubiere, para obtener la piedra, arena, razonablemente sea posible y no se
grava, arcilla u otros materiales ocasionen daños o perjuicios
necesarios para la Obra o las Obras innecesarios a esas carreteras y puentes.
Provisionales.
2) Si el Contratista creyera necesario
29. INTERFERENCIA CON EL trasladar alguna carga de elementos de
TRÁFICO Y LAS PROPIEDADES construcción, maquinaria, unidades
VECINAS prefabricadas o partes de unidades de la
obra o cualquier otra cosa por partes de
Todas las operaciones necesarias para la una carretera o puente, actividad que
ejecución de la Obra o para la construcción de podría dañar dicha carretera o puente si
cualesquiera obras provisionales se llevarán a no se protegiera o reforzara
cabo, hasta donde lo permita el cumplimiento especialmente, el Contratista, antes de
con los requisitos del contrato, de manera tal que trasladar la carga por esa carretera o ese
no interfieran innecesaria o indebidamente con la puente, salvo en la medida en que en el
conveniencia pública, o el acceso a las vías o contrato se disponga otra cosa, tendrá la
senderos públicos o privados o de propiedades, responsabilidad de pagar el costo del
su utilización u ocupación, ya pertenezcan al reforzamiento de ese puente o de
Contratante o a cualquier otra persona. El modificar o mejorar dicha carretera para
Contratista mantendrá a salvo e indemnizará al evitar esos daños, e indemnizará y
Empleador con respecto a toda reclamación, mantendrá al Contratante indemnizado
demanda, actuación, daño, costos, cargos y contra toda reclamación por daños
gastos cualesquiera que se deriven de tales causados a esa carretera o a ese puente
asuntos o guarden relación con éstos en la por dicho traslado, incluso contra
medida en que el Contratista sea responsable de reclamaciones que se hagan directamente
ellos. al Contratante y además negociará y
pagará todas las reclamaciones que se
30. TRÁFICO EXTRAORDINARIO Y deriven exclusivamente de esos daños.
CARGAS ESPECIALES
31. OPORTUNIDADES PARA OTROS
1) El Contratista utilizará todos los medios CONTRATISTAS
razonables para impedir que alguna de
las carreteras o puentes que se El Contratista, de conformidad con los requisitos
comunican con las rutas que llevan al del Ingeniero, dará oportunidades equitativas a
emplazamiento de la Obra o estén en él cualquier otro contratista empleado por el
sean dañados o perjudicados por el Empleador, así como a los trabajadores de ese
tráfico de los vehículos del Contratista o contratista o del Empleador o de cualquier otra
de alguno de sus subcontratistas y, en autoridad debidamente constituida que pueda
particular, seleccionará, escogerá y emplearse en la ejecución en el emplazamiento
utilizará rutas y vehículos, restringirá y de la Obra o cerca de éste, para llevar a cabo su
distribuirá la carga de manera que el labor o cualesquiera otros trabajos no incluidos
tráfico extraordinario que en el contrato o ejecutar algún contrato que el

34
Empleador pueda concertar en relación con la abastecimiento adecuado de agua potable
Obra o en apoyo de ésta. Si los trabajos de otros y para otros usos para el personal y los
contratistas del Empleador, como se señala trabajadores del Contratista.
anteriormente, suponen algún gasto directo del
Contratista como resultado de la utilización de 3) Bebidas alcohólicas y drogas: El
sus instalaciones en el emplazamiento de la Contratista acatará las leyes y
Obra, el Empleador considerará el pago al reglamentos u órdenes oficiales vigentes
Contratista de suma o sumas que pueda relativos a la importación, venta, trueque
recomendar el Ingeniero. o distribución de bebidas alcohólicas o
estupefacientes, y no permitirá ni
32. DEBER DE MANTENER LIMPIO facilitará dicha importación, venta,
EL EMPLAZAMIENTO DE LA regalo, trueque o distribución por sus
OBRA subcontratistas, agentes o empleados.

Mientras se ejecute la Obra, el Contratista 4) Armas y municiones: Las restricciones


mantendrá el emplazamiento de la Obra especificadas en el párrafo 3 de la
convenientemente libre de toda obstrucción cláusula 34 supra abarcarán todo tipo de
innecesaria y almacenará o evacuará cualquier armas y municiones.
elemento de construcción o material sobrante, y
además despejará y trasladará del emplazamiento 5) Días feriados y costumbres religiosas: El
de la Obra cualquier escombro, basura u obra Contratista, en todos sus tratos con el
provisional que no necesite más. personal contratado, tendrá debidamente
en cuenta los días feriados, los días
33. DESPEJE DEL EMPLAZAMIENTO festivos oficiales y las costumbres
AL COMPLETARSE SU PARTE religiosas o de otra índole.
SUSTANCIAL
6) Epidemias: En caso de brote de alguna
Al completarse la parte sustancial de la Obra, el enfermedad epidémica, el Contratista
Contratista despejará y trasladará del acatará y pondrá en práctica los
emplazamiento de la Obra todo elemento de reglamentos, órdenes y requisitos que el
construcción, material sobrante, basura u obra gobierno o las autoridades médicas y
provisional de cualquier tipo y dejará todo el sanitarias locales establezcan con el
emplazamiento y la Obra limpios y en objeto de combatirla.
condiciones impecables a satisfacción del
Ingeniero. 7) Alteración del orden público: El
Contratista adoptará en todo momento
34. MANO DE OBRA precauciones razonables para impedir
desórdenes o alteración del orden
1) Contratación de la mano de obra: El público de o entre sus empleados y para
Contratista dispondrá todo lo necesario preservar la paz y proteger a las personas
para la contratación local o de otra y a las propiedades aledañas a la Obra
fuente de toda la mano de obra. contra esa posibilidad.

2) Abastecimiento de agua: El Contratista 8) Cumplimiento por parte de los


mantendrá en el emplazamiento de la subcontratista: Se considerará al
Obra, a satisfacción del Ingeniero, un Contratista responsable del

35
cumplimiento por parte de los tantas muestras de materiales
subcontratistas de las disposiciones que como seleccione y solicite el
figuran supra. Ingeniero, antes de utilizarlos en
la Obra, para que sean sometidos
9) Legislación laboral: El Contratista a prueba. Todo el equipo y los
acatará todas las leyes y los reglamentos instrumentos de prueba
laborales aplicables. suministrados por el Contratista
serán utilizados exclusivamente
35. ESTADISTICAS DEL TRABAJO, por el Ingeniero o por el
DE LA PLANTA, ETC. Contratista con arreglo a la
instrucción del Ingeniero.
El Contratista, si el Ingeniero lo solicita,
entregará al Ingeniero en su oficina un informe b) No se podrá utilizar para la Obra
estadístico pormenorizado en la forma y con la ningún material que no se ajuste
frecuencia que establezca el Ingeniero acerca del a las características técnicas
personal encargado de la supervisión y la especificadas en el contrato sin
cantidad de mano de obra, por oficios, que el la aprobación previa por escrito
Contratista emplee a cada momento a pie de del Empleador y la instrucción
obra, así como información de esa índole que el del Ingeniero, en el
Ingeniero solicite en relación con la planta en entendimiento de que si de la
construcción. utilización de ese material se
derivara o pudiera derivar un
36. MATERIALES, EJECUCION Y aumento del precio del contrato,
ENSAYOS se aplicará el procedimiento
establecido en la cláusula 48.
1) Materiales y ejecución
2) Costo de las muestras
a) Todos los materiales y la
ejecución se ajustarán a los tipos El Contratista suministrará todas las
respectivos descritos en el muestras por cuenta propia a menos que
Contrato y de conformidad con en las Características técnicas o en la
las instrucciones del Ingeniero y Estimación Cuantitativa se indique
serán objeto periódicamente de claramente que el suministro correrá por
ensayos que el Ingeniero dirija cuenta del Empleador. No se efectuaran
en el lugar de manufactura o pagos por muestras que no se ajusten a
fabricación, o a pie de obra o en las características técnicas.
cualquiera de esos lugares. El
Contratista prestará la asistencia 3) Costo de las pruebas o ensayos
y suministrará los instrumentos,
las máquinas, la mano de obra y El Contratista cubrirá los costos de
los materiales que se requieran cualquiera de las pruebas o ensayos
normalmente para examinar, siguientes:
medir y ensayar cualquier
trabajo y la calidad, el peso o la a) Los que se efectúen con la clara
cantidad de cualesquiera intención prevista en los
materiales utilizados, y entregará documentos del Contrato.

36
b) Los relacionados con ensayos de 1) Facultades del Ingeniero para ordenar el
carga o las pruebas para traslado: Mientras se realice la Obra, el
asegurarse de que el diseño de Ingeniero tendrá facultades para ordenar
toda la Obra o de parte de la por escrito periódicamente las
Obra corresponde al propósito operaciones siguientes que el Contratista
para el que está destinada. ejecutará por su cuenta y riesgo:

37. ACCESO AL EMPLAZAMIENTO a) La remoción, dentro del plazo


DE LA OBRA que se especifique en la orden y
cuantas veces lo ordene, de
El Contratante, el Ingeniero, Supervisor y cualquier material que a juicio
cualquier persona autorizada por cualquiera de del Ingeniero no se ajuste a los
ellos tendrán acceso en todo momento a la Obra términos del Contrato;
y al lugar de construcción y a todo taller o lugar
donde se preparen trabajos o de donde se b) La sustitución con materiales
obtengan materiales, artículos manufacturados o apropiados e idóneos, y
maquinaria para la Obra. El Contratista dará
todas las facilidades y prestará toda la asistencia c) La remoción y nueva ejecución
necesaria para dar u obtener ese derecho de apropiada (no obstante las
acceso. pruebas que se hayan hecho
anteriormente o el pago
38. INSPECCION DE LOS TRABAJOS provisional correspondiente) de
ANTES DE QUEDAR OCULTOS A cualquier trabajo u obra que, a
LA VISTA juicio del Ingeniero, no se ajuste
al Contrato en lo que respecta a
Ningún trabajo se cubrirá por completo o materiales o calidad de la mano
quedará oculto a la vista sin la aprobación del de obra.
Ingeniero, y el Contratista brindará al Ingeniero
todas las oportunidades para que examine y mida 2) Incumplimiento por el Contratista de las
cualquier trabajo que esté a punto de quedar instrucciones del Ingeniero: En caso de
cubierto por completo o de quedar oculto a la que el Contratista no cumpla una
vista y para inspeccionar los cimientos antes de instrucción del Ingeniero, el Contratante
colocar sobre ellos la obra permanente. El tendrá derecho a emplear o a pagar a
Contratista notificará debidamente al Ingeniero otras personas para que ejecuten esa
cada vez que uno de esos trabajos o los instrucción y todos los gastos en que se
cimientos estén listos o casi listos para su incurra o que se deriven de ello serán
inspección. El Ingeniero se personará en un sufragados por el Contratista o podrán
plazo razonable para inspeccionar o medir el ser deducidos por el Empleador de
trabajo o para examinar los cimientos, a menos cualesquiera sumas adeudadas o que se
que lo considere innecesario y así lo comunique puedan adeudar al Contratista.
al Contratista.
40. SUSPENSION DE LA OBRA
39. REMOCION DE TRABAJO MAL
HECHO Y DE MATERIALES El Contratista, tan pronto reciba una orden por
INADECUADOS escrito del Ingeniero, suspenderá la Obra o

37
cualquier parte de ésta por el período o los 3) Límites del emplazamiento de la Obra:
períodos y de la manera en que el Ingeniero lo Con excepción de lo que se define más
considere necesario y, mientras dure la adelante, los límites del emplazamiento
suspensión, protegerá y asegurará debidamente de la Obra serán los que se definen en la
la Obra en la medida en que sea necesario a cláusula 1. En caso de que el Contratista
juicio del Ingeniero. Se deberá notificar al necesite un terreno que exceda el
Empleador cualquier suspensión de la Obra por emplazamiento de la Obra, deberá
más de tres (3) días y se solicitará su aprobación obtenerlo por su propia cuenta y antes de
por escrito. tomar posesión de él proporcionará al
Ingeniero una copia de los permisos
41. POSESION DEL necesarios. El acceso al emplazamiento
EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA de la Obra es posible en lugares donde
éste esté contiguo a una vía pública pero
1) Acceso al emplazamiento: Tan pronto el no está previsto, a menos que se indique
Ingeniero ordene por escrito el comienzo en los planos. Cuando sea necesario por
de los trabajos, el Empleador dará la seguridad y conveniencia de los
posesión al Contratista de cuanto espacio trabajadores, el público o el ganado o
del emplazamiento sea necesario para para la protección de la Obra, el
que el Contratista pueda comenzar los Contratista colocará por cuenta propia
trabajos y proceder a la construcción de cercas provisionales en todo el
la Obra, de conformidad con el emplazamiento de la Obra o en parte de
Programa a que se hace referencia en la éste. El Contratista no alterará, dañará ni
cláusula 13 del presente documento y, de derribará ningún arbusto, árbol o edificio
no ser así, de conformidad con cualquier que se encuentre en el emplazamiento de
propuesta razonable que el Contratista la Obra sin el consentimiento por escrito
formule al Ingeniero mediante del Ingeniero.
notificación por escrito, y oportunamente
cederá al Contratista la posesión de 42. PLAZO DE TERMINACION
cuantas partes del emplazamiento de la
Obra se requieran para que el Contratista 1) Con sujeción a cualquier requisito
proceda con la construcción de la Obra estipulado en el contrato relativo a la
con la diligencia debida, de conformidad terminación de cualquier sección de la
con el Programa o las propuestas Obra antes de la terminación total, la
mencionadas, según sea el caso. Obra deberá quedar terminada, de
conformidad con lo dispuesto en las
2) Permisos de entrada, etc.: El Contratista cláusulas 46 y 47 del presente
cubrirá todos los gastos y cargos documento, en la fecha señalada en el
relacionados con todos los permisos contrato.
especiales de entrada temporal que se
requieran en relación con el acceso al 2) El plazo de terminación total abarca días
emplazamiento de la Obra. El Contratista de descanso semanales, días feriados
cubrirá asimismo cualquier gasto de oficiales y días de condiciones climáticas
alojamiento adicional fuera del inclementes.
emplazamiento que necesite con miras a
la Obra. 43. PRORROGA DEL PLAZO DE
TERMINACION

38
ruido o cualquier molestia ocasionados mientras
En caso de que, con sujeción a las disposiciones se trabaja, así como por y contra cualesquiera
del contrato, el Ingeniero ordenara reclamaciones, demandas, procesos, costos y
modificaciones o adiciones a la Obra de gastos en relación con esos ruidos o molestias de
conformidad con la cláusula 48 del presente otra índole. El Contratista presentará al
documento, o de que hubiere razones de fuerza Ingeniero al finalizar cada mes copias por
mayor, como se definen en el Convenio, el triplicado de los planos explicativos o cualquier
Contratista tendrá derecho a solicitar una otro material que muestre los progresos de la
prórroga de la fecha de terminación total de la Obra.
Obra especificada en el Convenio. El
Contratante, al recibir esa solicitud, determinará 45. LIQUIDACION DE DAÑOS Y
el período de prórroga siempre y cuando, en el PERJUICIOS POR DEMORAS
caso de las modificaciones o adiciones a la Obra,
el Contratista presente la solicitud de prórroga 1) Si el Contratista no completara la Obra
antes comenzar a hacer las modificaciones o en la fecha de terminación total prevista
adiciones a la Obra. en el Convenio, o en la fecha de la
prórroga de conformidad con el
44. RITMO DE EJECUCION DE LOS Convenio, estará obligado a pagar al
TRABAJOS Empleador la suma especificada en el
Contrato, en calidad de liquidación de
Todos los materiales, la instalación y la mano de daños y perjuicios, por cada día o parte
obra que proporcione el Contratista, así como la de un día que transcurra entre la fecha
modalidad, el método y la rapidez de ejecución y prevista en el Convenio o la fecha de
terminación de la Obra deberán tener la total prórroga para la terminación total, según
aprobación del Ingeniero. Si el Ingeniero sea el caso, y la fecha de terminación de
considerara en cualquier momento que el ritmo la parte sustancial de la Obra
de ejecución de la Obra o de parte de ella es especificada en el Certificado de
demasiado lento para asegurar la terminación terminación de la parte sustancial, con
total de la Obra en la fecha prevista o en la fecha sujeción al límite aplicable que se señala
de prórroga para su terminación total, el en el Contrato. Dicha suma será
Ingeniero notificará al Contratista por escrito y el pagadera por el simple hecho de la
Contratista adoptará de inmediato las medidas demora sin necesidad de notificación
que considere necesarias, y que el Ingeniero previa ni procedimiento judicial o prueba
apruebe, para acelerar la Obra de manera que de daños y perjuicios que en todos los
quede terminada totalmente en la fecha prevista casos se considerarán comprobados. Sin
o en la fecha de la prórroga para su terminación perjuicio de cualquier otro método de
total. En caso de que la Obra no se estuviera recuperación, el Empleador podrá
ejecutando de día y de noche y el Contratista deducir el monto de esa liquidación de
solicitara permiso para trabajar tanto de noche daños y perjuicios de cualesquiera sumas
como de día, si el Ingeniero otorga el permiso, el adeudadas o que pudiera adeudar al
Contratista no podrá reclamar ningún pago Contratista. El pago o la deducción de
adicional. Todo trabajo nocturno se llevará a esos daños y perjuicios no eximirán al
cabo sin ruidos innecesarios y sin causar Contratista de su obligación de terminar
molestias. El Contratista indemnizará al totalmente la Obra ni de ninguna otra de
Empleador por y contra cualquier reclamación o sus obligaciones o responsabilidades
responsabilidad por daños ocasionados por el contraídas en virtud del contrato.

39
sustancial de la Obra. El Ingeniero, en el
2) Si antes de la fecha de terminación total plazo de veintiún (21) días a contar de la
de la Obra o de una sección de la Obra se fecha de entrega de la notificación,
hubiera expedido un Certificado de expedirá al Contratista, con copia al
terminación de la parte sustancial en Empleador, un Certificado de
relación con cualquier parte o sección de terminación de la parte sustancial en el
la Obra, la liquidación de daños y que señalará la fecha en que, a su juicio,
perjuicios por demora en la terminación la Obra quedó terminada en su parte
total del resto de la Obra o de esa sustancial de conformidad con el
sección se podrá reducir, por cualquier contrato o dará instrucciones por escrito
período de demora posterior a la fecha al Contratista en que especificará todos
señalada en ese Certificado de los trabajos que, a juicio del Ingeniero, el
terminación de la parte sustancial y Contratista deberá realizar antes de que
siempre que en el contrato no se se expida dicho Certificado. El
disponga de otra manera, en la Ingeniero notificará además al
proporción en que la parte o la sección Contratista todos los defectos de la Obra
para la cual se ha expedido el certificado que afecten la terminación en su parte
incida en el valor total de la Obra o de la sustancial y que pudieran surgir después
sección, según proceda. Las de impartir esas instrucciones y antes de
disposiciones del presente párrafo de la terminación total de la obra
esta cláusula se aplicarán exclusivamente especificada en esas instrucciones. El
a la tasa de liquidación de daños y Contratista tendrá derecho a recibir el
perjuicios y no afectarán el límite Certificado de terminación de la parte
correspondiente. sustancial de la obra así especificada, a
satisfacción del Ingeniero, en un plazo
de veintiún (21) días a contar de la fecha
de haber terminado totalmente la obra y
46. CERTIFICADO DE TERMINACION reparado los defectos señalados en la
DE LA PARTE SUSTANCIAL DE notificación. Al recibir el Certificado de
LA OBRA terminación de la parte sustancial de la
Obra, se considerará que el Contratista
1) Terminación de la parte sustancial de la se ha comprometido a concluir con la
Obra: Cuando la Obra se haya debida diligencia cualquier trabajo
completado en una parte sustancial y pendiente durante el período de
haya pasado satisfactoriamente cualquier responsabilidad por defectos.
ensayo previsto en el contrato sobre su
terminación, el Contratista podrá enviar 2) Terminación de la parte sustancial de
al Ingeniero notificación a esos efectos secciones o partes de la Obra: De
que acompañará con un compromiso de conformidad con el procedimiento
terminar cualquier trabajo pendiente indicado en el párrafo 1) de la presente
durante el período de responsabilidad cláusula y en las mismas condiciones
por defectos. Dicha notificación y el establecidas en ella, el Contratista podrá
compromiso se harán por escrito y se pedir al Ingeniero que expida, y el
considerarán una petición del Contratista Ingeniero podrá expedir, un Certificado
para que el Ingeniero expida un de terminación de la parte sustancial
Certificado de terminación de la parte respecto de cualquier sección o parte de

40
la Obra que haya quedado terminada en terminación de la parte sustancial y
su parte sustancial y haya pasado ejecutará todo trabajo de reparación,
cualquier prueba sobre terminación modificación, reconstrucción,
prescrita en el contrato, si: (a) en el rectificación y mejoramiento de
contrato se establece una fecha aparte defectos, imperfecciones, contracciones
para la terminación de esa sección o u otras fallas que el Ingeniero pida por
parte de la Obra; y (b) esa sección o escrito al Contratista durante el período
parte de la Obra ha quedado terminada de responsabilidad por defectos y en un
totalmente a satisfacción del Ingeniero y plazo de catorce (14) días después de su
el Empleador la necesita para ocuparla o expiración, como resultado de alguna
utilizarla. inspección practicada por el Ingeniero o
en nombre de éste antes de que expire el
Al expedirse el Certificado, se período de responsabilidad por defectos.
considerará que el Contratista se
compromete a completar cualquier 3) Costo de ejecución de la obra de
trabajo pendiente durante el período de reparación, etc.: El Contratista ejecutará
responsabilidad por defectos. cualquier trabajo pendiente por su propia
cuenta si, a juicio del Ingeniero, esa
47. RESPONSABILIDAD POR necesidad obedeciera a que el Contratista
DEFECTOS utilizó materiales o mano de obra que no
cumplieran las condiciones del contrato
1) Período de responsabilidad por defectos: o a un descuido u omisión del
La expresión "período de Contratista en el cumplimiento de alguna
responsabilidad por defectos" significará obligación explícita o implícita en virtud
el período de doce (12) meses, calculado del Contrato.
a partir de la fecha de terminación
sustancial de la Obra indicada en el 4) Recurso en caso de que el Contratista
Certificado de terminación de la parte deje de ejecutar algún trabajo: Si el
sustancial expedido por el Ingeniero o, si Contratista dejara de ejecutar algún
se trata de alguna sección o parte de la trabajo pendiente en la Obra, el
Obra respecto de la cual se ha expedido Contratante tendrá derecho a emplear o a
un certificado de terminación de la parte pagar a otras personas para que lo
sustancial separado, a partir de la fecha ejecuten, podrá recuperar del Contratista
de terminación de esa sección o parte todos los gastos consiguientes o
señalada en el certificado derivados de éste o los podrá deducir de
correspondiente. La expresión "la Obra" cualesquiera sumas adeudadas o que
se interpretará según el caso en lo que pudiera adeudar al Contratista.
respecta al período de responsabilidad
por defectos. 5) Certificado de terminación definitiva: Al
quedar totalmente terminados los
2) Terminación total de los trabajos trabajos pendientes de la Obra a
pendientes y reparación de defectos. satisfacción del Ingeniero, dentro del
Durante el período de responsabilidad plazo de veintiocho (28) días a contar de
por defectos, el Contratista terminará los la expiración del período de
trabajos que queden pendientes en la responsabilidad por los defectos, el
fecha de expedición del certificado de Ingeniero expedirá un certificado de

41
terminación definitiva al Contratista. El Contratista obtendrá la aprobación por
contrato se dará por terminado al escrito del Contratante; indicando la
expedirse el certificado, a condición de modificación que se pudiera derivar en
que se mantengan en vigor las un aumento o disminución del precio del
disposiciones del contrato que no se contrato.
hayan cumplido aún y la disposición
sobre solución de controversias durante 3) Las órdenes de modificación se
el tiempo que sea necesario para dirimir impartirán por escrito: El Contratista no
cualesquiera asuntos o cuestiones procederá a ejecutar ninguna
pendientes entre las Partes. modificación sin una orden por escrito
del Contratante. El Contratista procederá
48. MODIFICACIONES, ADICIONES Y a ejecutar las modificaciones que
OMISIONES requieran la aprobación por escrito del
Empleador de conformidad con el
1) Modificaciones: El Contratante a través párrafo 2 de la presente cláusula
de su Ingeniero o Supervisor, podrá exclusivamente mediante orden por
dentro de sus facultades, introducir escrito del Ingeniero acompañada de una
cualesquiera modificaciones en la forma, copia de esa aprobación. Hecha esta
el tipo o la calidad de la Obra o de salvedad, y con sujeción a las
cualquier parte de ella que considere disposiciones del Convenio, no se
necesarias y a esos efectos o si por requerirá orden por escrito para ningún
cualesquiera otras razones, a su juicio, lo aumento o disminución de la cantidad de
estimara conveniente, tendrá facultades cualquier trabajo cuando ese aumento o
para ordenar al Contratista que haga, y el disminución no sea el resultado de una
Contratista hará, lo siguiente: orden impartida con arreglo a la presente
cláusula sino que sea el resultado de
a) aumentar o disminuir la cantidad cantidades que excedan las señaladas en
de cualquier trabajo previsto en la estimación cuantitativa o sean
el contrato; inferiores a éstas.
b) omitir cualquiera de esos
trabajos; 4) Valoración de las modificaciones: El
c) cambiar la naturaleza o la Ingeniero hará un cálculo para el
calidad o el tipo de ese trabajo; Empleador de la suma que hay que
d) cambiar los niveles, las líneas, añadir o deducir del precio del contrato
las posiciones y las dimensiones respecto de cualquier modificación,
de cualquier parte de la Obra; adición u omisión. En el caso de
e) ejecutar otros trabajos de cualquier modificación, adición u
cualquier tipo necesarios para omisión que entrañe un aumento del
terminar totalmente la Obra, y precio del contrato, el Ingeniero
ninguna de esas modificaciones comunicará esa cifra estimada al
invalidará o dejará sin efecto en Empleador, así como su solicitud de
modo alguno el contrato. aprobación por escrito del Empleador
para esa modificación, adición u
2) Modificaciones que aumenten el costo omisión. La valoración de cualquier
del contrato: No obstante, para hacer modificación, adición u omisión se
efectiva la modificación al contrato, el

42
calculará sobre la base de los precios que
figuran en la Estimación Cuantitativa. 4) Propiedades de los materiales y el
trabajo pagados: Todos los materiales y
En los casos que los costos presentados trabajos cuyo pago haya efectuado el
por el Contratista no fueran de la Contratante al Contratista serán en
satisfacción del Contratante y no se adelante propiedad exclusiva del
obtuviese un acuerdo entre ambas partes, Empleador, no obstante, esta disposición
El Contratante tiene la opción de recurrir no se interpretará en el sentido de que
a un Tercero para desarrollar las obras exime al Contratista de la
adicionales. responsabilidad exclusiva por todo
material o trabajo cuyo pago se haya
49. ELEMENTOS DE efectuado o de restaurar cualquier
CONSTRUCCION, OBRAS trabajo dañado ni de que el Empleador
PROVISIONALES Y MATERIALES renuncie al derecho a exigir el
cumplimiento de todas las condiciones
1) Elementos de construcción, etc., de uso del contrato.
exclusivo de la Obra: Todo elemento de
construcción, obra provisional o material 5) Equipo y suministros aportados por el
suministrado por el Contratista al ser Contratante: El Contratante retendrá la
llevado al emplazamiento de la Obra se propiedad de todo equipo o suministro
considerará que se destina que pueda aportar, y ese equipo o
exclusivamente a la construcción y suministro será devuelto al Empleador al
terminación de la Obra, por lo que el concluir el Contrato o cuando el
Contratista no deberá removerlos en Contratista ya no los necesite más. Al
parte o en su totalidad (salvo para los ser devuelto al Empleador, el equipo
fines de trasladarlos de una parte a otra deberá encontrarse en condiciones
del emplazamiento de la Obra) sin el análogas a las que tenía cuando fue
consentimiento por escrito del Ingeniero entregado al Contratista, con sujeción al
que no deberá denegarse sin motivo. desgaste normal.

2) Remoción de los elementos de 50. NO HABRA APROBACION


construcción, etc.: Al quedar terminada TACITA DE MATERIALES
la Obra, el Contratista removerá del
emplazamiento de la Obra los elementos No deberá considerarse que la aplicación de la
de construcción y las obras provisionales cláusula 49 del presente documento equivalga a
que hayan quedado, así como cualquier aprobación alguna por el Ingeniero o Supervisor,
material que no haya utilizado. de los materiales u otros artículos a que se hace
referencia en ella ni impedirán que el Ingeniero
3) El Empleador no será responsable por rechace cualquiera de esos materiales en
daños y perjuicios a la planta: En ningún cualquier momento.
momento el Contratante será responsable
por la pérdida o por daños a la planta en 51. MEDICION DE LA OBRA
construcción, las obras provisionales o
los materiales, a menos que esa pérdida o El Ingeniero o Supervisor, cuando requiera la
daño se derive de un acto o descuido del medición de alguna parte o algunas de las partes
Empleador, sus empleados o agentes. de la Obra, notificará al Contratista o al agente o

43
representante autorizado de éste, quien se antes de la expedición del Certificado de
personará de inmediato o enviará a un agente terminación definitiva, que quedaran
calificado que preste asistencia al Ingeniero en la pendientes en el momento de expedirse
medición y proporcionará todos los detalles que el certificado. A los efectos de
cualquiera de ellos necesite. En caso de que el determinar la naturaleza y el alcance de
Contratista no acudiera u olvidara enviar ese cualquier obligación de esa índole, se
agente o dejara de hacerlo, se considerará que la considerará que continúa vigente el
medición efectuada por el Ingeniero o aprobada Contrato entre las Partes.
por éste es la medida correcta del trabajo. La
finalidad de la medición es cerciorarse de la 4) Responsabilidad del Contratista: No
cantidad de trabajo ejecutado por el Contratista obstante cualquier otra disposición que
y, por consiguiente, determinar el valor de los figure en los documentos del Contrato, el
pagos mensuales. La finalidad de la medición no Contratista asumirá la plena
es determinar las diferencias entre las cantidades responsabilidad, así como cualesquiera o
ejecutadas realmente y las cantidades indicadas todos los riesgos por pérdida o daños y
en la estimación cuantitativa. perjuicios o defectos de la Obra o parte
de ella, durante un período de diez años
52. RESPONSABILIDAD DE LAS a contar de la fecha de expedición del
PARTES Certificado de terminación definitiva,
siempre y cuando esos riesgos, daños y
1) La Obra no se considerará totalmente perjuicios o defectos se deriven de actos,
terminada hasta que el Ingeniero no haya fallas o negligencia imputables al
firmado y entregado al Empleador un Contratista o a sus agentes, empleados o
Certificado de terminación definitiva en trabajadores.
que se indique la Obra ha quedado
terminado y que el Contratista ha 53. ATRIBUCIONES
cumplido todas las obligaciones
contraídas en virtud de la cláusula 47 a 1) En cualquiera de los casos siguientes, el
su satisfacción. Contratante tendrá derecho de entrada al
emplazamiento de la Obra y a expulsar
2) El Contratante no será responsable ante al Contratista de éste sin que por ello
el Contratista por ningún asunto o cosa quede anulado el Contrato o quede
que se derive del Contrato o se relacione liberado el Contratista de cualesquiera de
con éste o con la ejecución de la Obra, a sus obligaciones o responsabilidades
menos que el Contratista haya contraídas en virtud del Contrato o se
presentado reclamación por escrito al vean afectados los derechos y
respecto antes de que se expida el atribuciones conferidos al Empleador y
Certificado de terminación definitiva y al Ingeniero en el Contrato:
de conformidad con el Contrato.
a) Si el Contratista es declarado o
3) Obligaciones incumplidas: No obstante se declara en quiebra o si el
la expedición del Certificado de Contratista es una empresa o
terminación definitiva, el Contratista miembro de una empresa que ha
seguirá siendo responsable de cumplir quedado disuelta por acción
cualesquiera obligaciones contraídas en judicial;
virtud de las disposiciones del Contrato,

44
b) Si el Contratista hace arreglos terminarla cuanto elemento de
con sus acreedores o acepta construcción, obra provisional o material
ejecutar el Contrato bajo un que se haya considerado reservado
comité de inspección de sus exclusivamente para la construcción y
acreedores; terminación de la Obra con arreglo a las
c) Si el Contratista se retira de la disposiciones del Contrato considere que
Obra o cede el Contrato a otros sea apropiado, además, el Contratante
sin la aprobación del podrá en cualquier momento vender la
Contratante; planta en construcción o las obras
d) Si el Contratista no comienza la provisionales o los materiales no
Obra o ésta no muestra utilizados y aplicar los ingresos de esa
progresos suficientes al extremo venta a la compensación de cualesquiera
de que el Ingeniero considere sumas adeudadas o que pudiera
que no podrá cumplir la fecha adeudarle el Contratista en virtud del
fijada para la terminación de la Contrato.
Obra;
e) Si el Contratista suspende la 2) Evaluación después de la reposesión:
Obra sin causa justificable Tan pronto sea viable después de esa
durante quince (15) días después entrada y expulsión por el Contratante, el
de recibir del Ingeniero la orden Ingeniero notificará al Contratista para
por escrito de proceder; que esté presente en la evaluación que
f) Si el Contratista no cumple habrá que hacer en la Obra. En caso de
alguna de las condiciones del que por cualquier razón el Contratista no
Contrato o deja de cumplir sus estuviera presente en la evaluación, el
obligaciones y no corrige la Ingeniero realizara la evaluación sin la
causa del incumplimiento en un presencia del Contratista y expedirá un
plazo de quince (15) días certificado en que se indicará la suma, si
después de habérsele notificado la hubiera, adeudada al Contratista por la
por escrito que lo haga; labor realizada de conformidad con el
g) Si el Contratista no ejecuta la Contrato hasta la fecha de entrada y
obra de conformidad con las expulsión por el Contratante que haya
normas de ejecución acumulado el Contratista en relación con
especificadas en el Contrato; la Obra que ha ejecutado en ese caso de
h) Si el Contratista otorga o conformidad con el Contrato. El
promete otorgar un regalo o Ingeniero anotará el valor de los
préstamo a cualquier empleado materiales no utilizados o parcialmente
del Contratante o utiliza a algún utilizados y el valor del equipo de
empleado o trabajador del construcción y de cualquier parte de las
Contratante que tenga alguna obras provisionales.
relación con el Contrato.
3) Pago después de la reposesión: Si el
En esos casos el Contratante podrá Contratante se personara y expulsara al
terminar la Obra él mismo o emplear a Contratista con arreglo a la presente
cualquier otro contratista para terminar cláusula, no estará en la obligación de
la Obra, y el Contratante o ese otro pagar ninguna suma a cuenta del
contratista podrán utilizar para Contrato hasta la expiración del período

45
de responsabilidad por defectos y realizarlos serán pagaderos por el Contratista al
posteriormente, hasta que se hayan Empleador previa solicitud o podrá deducirlos el
comprobado los costos de terminación Empleador de cualquier suma adeudada o que
definitiva y reparación de cualesquiera pudiera adeudarse al Contratista, a condición de
defectos de la Obra, los daños y que el Ingeniero notifique por escrito al
perjuicios por la demora en terminar (si Contratista tan pronto como sea viable después
los hubiera), y cualesquiera otros gastos de que ocurra una situación de urgencia de esa
incurridos por el Contratante y cuya índole.
cuantía haya certificado el Ingeniero. El
Contratista tendrá derecho entonces a 55. AUMENTO O DISMINUCION DE
percibir exclusivamente la suma o sumas LOS COSTOS
(si las hubiera) que el Ingeniero
certifique como adeudadas en el A menos que en el Contrato se disponga otra
momento de terminar debidamente la cosa, no se harán ajustes del precio del Contrato
obra, después de deducida la suma respecto de las fluctuaciones del mercado, los
anterior. Pero si esa suma excediera el precios de la mano de obra, los materiales, los
monto que debería habérsele pagado al elementos de construcción o el equipo ni debido
Contratista de haber terminado a la fluctuación de los tipos de interés o a la
debidamente la Obra, el Contratista devaluación o a cualquier otro asunto que afecte
deberá pagar al Empleador la diferencia a la Obra.
cuando se le solicite. En ese caso el
Contratante podrá recuperar la suma de 56. TRIBUTACION
cualquier cantidad adeudada por el
Contratante al Contratista sin necesidad El Contratista tendrá la responsabilidad de pagar
de recurrir a procedimientos judiciales. todos los cargos e impuestos en relación con los
ingresos, incluido el impuesto sobre el valor
54. REPARACIONES URGENTES añadido, de conformidad con lo establecido en
las leyes y reglamentos vigentes, y en todas las
Si debido a accidente o falla u otra eventualidad enmiendas a éstos, en relación con los impuestos
que ocurriera en la Obra o parte de ella o en sobre utilidades, y con sujeción a éstos. El
relación con ella, ya sea durante la ejecución de Contratista tiene la responsabilidad de practicar
la Obra o en el período de responsabilidad por todas las averiguaciones necesarias a este
defectos, hubiera que realizar algún trabajo de respecto y se considerará que ha quedado
rectificación o reparación urgente y necesario a satisfecho respecto de la aplicación de todas las
juicio del Ingeniero por razones de seguridad y leyes fiscales pertinentes.
el Contratista no pudiera o no estuviera dispuesto
de inmediato a realizar ese trabajo o esa 57. USO DE EXPLOSIVOS
reparación, el Contratante podrá realizar los
trabajos o la reparación que el Ingeniero El Contratista no utilizará explosivo alguno sin
considere necesarios con sus trabajadores u otros obtener un permiso por escrito del Ingeniero
trabajadores. Si los trabajos o la reparación quien exigirá al Contratista que cumpla
realizados por el Empleador son obras que, a cabalmente con el reglamento vigente en
juicio del Ingeniero el Contratista tenía la relación con la utilización de explosivos. No
responsabilidad de realizar por su propia cuenta obstante, el Contratista, antes de presentar la
con arreglo al Contrato, todos los gastos y cargos solicitud para obtener esos explosivos, deberá
debidamente incurridos por el Empleador al preparar debidamente el lugar de

46
almacenamiento. La aprobación o denegación mantenimiento y los despejará al quedar
por el Ingeniero del permiso para utilizar terminada la Obra. El Contratista desviará, por
explosivos no será justificación para que el su cuenta y con sujeción a la aprobación del
Contratista presente reclamación. Ingeniero, todos las instalaciones de servicios
públicos que encuentre durante la marcha de los
58. MAQUINARIA trabajos, con excepción de los que en los planos
se indique especialmente que quedan incluidas
El Contratista será responsable de coordinar la en el Contrato. En caso de que no se requiera
fabricación, entrega, instalación y puesta en desviación de los servicios en relación con la
servicio de la maquinaria y el equipo de la planta Obra, el Contratista los levantará, les dará
que formen parte de la Obra. Colocará todos los mantenimiento y los conservará en estado de
pedidos necesarios tan pronto sea posible funcionamiento en los lugares donde se
después de la firma del Contrato. Esos pedidos y encuentren. El Contratista reparará por su propia
su aceptación se presentarán al Ingeniero cuando cuenta todo daño a los cables o alambres
éste lo solicite. El Contratista tendrá asimismo telefónicos, telegráficos o eléctricos,
la responsabilidad de velar por que todos los alcantarillas, tuberías de agua u otras tuberías y
subcontratistas cumplan esos programas como se servicios de otra índole, salvo que la autoridad
ha convenido y sea necesario para terminar la pública o el empresario privado que tenga la
Obra en el período de terminación previsto. En propiedad o la responsabilidad de éstos decida
caso de demora en cualquier trabajo repararlos por su cuenta. Los gastos incurridos a
subcontratado, el Contratista adoptará las esos efectos serán pagados por el Contratista a la
medidas necesarias para acelerar su terminación. autoridad pública o al empresario privado previa
Ello no irá en detrimento del derecho del solicitud.
Empleador a valerse de los recursos de que
dispone en caso de demoras según se dispone en 60. FOTOGRAFIAS Y PUBLICIDAD
el Contrato.
El Contratista no publicará fotografía alguna de
59. OBRAS PROVISIONALES Y la Obra ni permitirá que la Obra se utilice de
REINSTALACION ninguna manera en publicidad sin la aprobación
previa por escrito del Contratante.
El Contratista proporcionará todos los caminos o
senderos provisionales necesarios para el 61. PREVENCION DE LA
traslado de los elementos de construcción y los CORRUPCION
materiales, les dará mantenimiento y los
despejará al terminar la Obra y dejará reparado El Contratante podrá cancelar el Contrato y
todo daño o alteración en cualquier obra. El recuperar del Contratista el monto de cualquier
Contratista presentará los planos y todos los pérdida resultante de la cancelación, si el
pormenores de las obras provisionales al Contratista ofreciera o entregara a alguna
Ingeniero antes de comenzarlas. El Ingeniero persona una dádiva o gratificación de cualquier
podrá pedir que se hagan modificaciones si índole como incentivo o recompensa por obtener
considera que son insuficientes y el Contratista o ejecutar o tratar de obtener o ejecutar el
procederá a hacer las modificaciones sin que ello Contrato o cualquier otro contrato con el
le libere de sus responsabilidades. El Contratista Contratante o por mostrar o tratar de mostrar
proporcionará cobertizos impermeables para preferencia o disgusto por alguna persona en
almacenar el material que se necesite en la Obra relación con el Contrato o con cualquier otro
para su uso propio o del Empleador, les dará contrato con el Empleador, ya sea que personas

47
empleadas por él o que actúen en su nombre enviará por correos, cablegrama, télex o
realicen esos actos, con conocimiento del facsímile a la dirección del Empleador
Contratista o no, en relación con ese contrato o especificada en el Contrato o se remitirá
con cualquier otro contrato firmado con el a dicha dirección contra la firma
Empleador. autorizada que certifique el acuse de
recibo.
62. FECHAS COINCIDENTES CON
DIAS FERIADOS 4) Toda notificación que se haga al
Ingeniero en virtud del Contrato se
Si con arreglo al Contrato hubiera que realizar enviará por correos, cablegrama, télex o
alguna actividad o expirara algún plazo en facsímile a la dirección del Ingeniero
determinada fecha que coincidiera con un día de especificada en el Contrato o se remitirá
descanso o un día feriado oficial, a los efectos a dicha dirección contra la firma
del Contrato la actividad se realizará o el plazo autorizada que certifique el acuse de
expirará el día laborable siguiente al de la fecha. recibo.

63. NOTIFICACIONES 64. IDIOMA, PESAS Y MEDIDAS

1) A menos que se especifique Salvo que en el Contrato se especifique de otra


explícitamente de otro modo, toda manera, el Contratista utilizará el español en
notificación, consentimiento, todas las comunicaciones escritas al Contratante
aprobación, certificado o determinación o al Ingeniero respecto de los servicios que ha de
de cualquier persona que esté previsto en prestar y con todos los documentos que obtenga
los documentos del Contrato se hará por o prepare el Contratista en relación con la Obra.
escrito. Ninguna notificación, En todos los casos se utilizará el sistema métrico
consentimiento, aprobación, certificado de pesas y medidas.
o determinación de esa índole que
imparta o haga el Empleador, el 65. REGISTROS, CUENTAS,
Contratista o el Ingeniero deberá INFORMACIÓN Y COMPROBACIÓN DE
retenerse o demorarse más de lo CUENTAS
necesario.
El Contratista mantendrá registros exactos y
2) Toda notificación, certificado o sistemáticos de los trabajos que ejecute en
instrucción que el Contratante o el relación con el presente Contrato.
Ingeniero dé al Contratista según las
condiciones del Contrato se enviará por El Contratista suministrará, compilará o pondrá a
correos, cablegrama, telex o facsímile a disposición de El Contratante en todo momento
la oficina principal del Contratista cualquier registro o información, oral o escrita,
especificada en el Contrato o a cualquier que El Contratante considere conveniente
otra dirección que el Contratista indique solicitar en relación con la Obra o la ejecución
por escrito a esos efectos o se remitirá a de la Obra por el Contratista;
dicha dirección contra la firma
autorizada que certifique el acuse de El Contratista permitirá que El Contratante o sus
recibo. agentes autorizados inspeccionen y verifiquen
3) Toda notificación que se haga al esos registros o esa información previo aviso con
Contratante en virtud del Contrato se suficiente antelación.

48
días después que haya terminado la
66. FUERZA MAYOR suspensión;

De la forma en que se utiliza en el presente c) La vigencia del presente Contrato se


documento, fuerza mayor significa imprevistos, prorrogará durante un período igual al de
guerra (sea declarada o no), invasión, revolución, duración de la suspensión, teniendo en
insurrección u otros actos o acontecimientos de cuenta, no obstante, cualesquiera
índole o valor análogo. condiciones especiales que pudieran
determinar que el período adicional para
En caso de que ocurriera alguna de las causas el terminación de la Obra fuera distinto
que constituyen fuerza mayor y tan pronto como del período de suspensión;
sea posible después, el Contratista notificará por
escrito con lujo de detalles a El Contratante d) Si, por razones de fuerza mayor, el
sobre esa fuerza mayor, si por esa razón el Contratista quedara permanentemente
Contratista se ve imposibilitado, total o imposibilitado, total o parcialmente, para
parcialmente, de cumplir los deberes y atender cumplir los deberes y atender las
las obligaciones contraídos en virtud del presente obligaciones contraídos en virtud del
Contrato. A reserva de que El Contratante presente Contrato, El Contratante tendrá
acepte la existencia de esa fuerza mayor, el derecho a rescindir el Contrato en las
aceptación que no deberá denegarse sin motivo, modalidades y condiciones previstas en
se aplicarán las disposiciones siguientes: el Artículo 68 ("Rescisión por El
Contratante”), con excepción de que el
a) Los deberes y las obligaciones período de notificación será de siete (7)
contraídos por el Contratista en virtud días y no catorce (14) días, y
del presente Contrato quedarán
suspendidos en la medida en que se vea e) A los efectos de lo dispuesto en el inciso
imposibilitado de cumplirlos y durante el precedente, El Contratante podrá
tiempo en que esa imposibilidad considerar que el Contratista ha quedado
continúe. Durante dicha suspensión y en permanentemente imposibilitado de
relación con los trabajos suspendidos, el ejecutar su labor en caso de que el
PNUD reembolsará al Contratista los período de suspensión se prolongue más
gastos fundamentados de mantenimiento de noventa (90) días.
del equipo del Contratista y los viáticos 67. SUSPENSIÓN POR EL
del personal permanente del Contratista CONTRATANTE
que haya quedado ocioso por dicha
suspensión; Mediante notificación por escrito al Contratista,
El Contratante podrá suspender durante un
b) Dentro de un plazo de quince (15) días período especificado, en su totalidad o en parte,
después de haber notificado a El los pagos al Contratista o la obligación del
Contratante la aparición de esa fuerza Contratista de ejecutar la Obra en virtud del
mayor, el Contratista presentará a El presente Contrato, o ambas cosas, si a discreción
Contratante un estado de los gastos exclusiva del Contratante: (a) surgiera alguna
estimados mencionados en el inciso a) condición que interfiriera, o amenazara con
supra durante el período de suspensión, interferir, la ejecución satisfactoria de la Obra o
seguido de un estado completo de los la consecución de la finalidad para la que está
gastos reales en un plazo de treinta (30) prevista; o (b) el Contratista no ha cumplido,

49
en su totalidad o en parte, cualquiera de las materiales y el equipo debidamente
modalidades o condiciones del presente entregados a pie de obra a la fecha de
Contrato. rescisión para que se incorporaran a la
Obra, más los gastos documentados que
Tras la suspensión prevista en el inciso a) del se derivaren de los compromisos
párrafo 9.1 supra, el Contratista tendrá derecho a contraídos antes de la fecha de rescisión,
que El Contratante le reembolse los gastos en así como cualesquiera gastos directos
que haya incurrido debidamente de conformidad convenientemente justificados,
con el presente Contrato antes de que comenzara incurridos por el Contratista como
el período de suspensión. resultado de la rescisión, pero no tendrá
derecho a recibir otros pagos o
El Contratante podrá prorrogar la vigencia del compensación por daños y perjuicios de
presente Contrato por un período igual a ninguna otra índole.
cualquier período de suspensión, teniendo en 69. RESCISIÓN POR EL
cuenta cualesquiera condiciones especiales que CONTRATISTA
pudieran haber causado que el plazo de
terminación de la Obra fuera distinto del período En caso de cualquier presunto incumplimiento
de suspensión. del Contrato por El Contratante o de cualquiera
otra situación que razonablemente el Contratista
68. RESCISIÓN POR EL considere que le da derecho a dar por terminados
CONTRATANTE sus servicios en virtud del Contrato, el
Contratista notificará inmediatamente por escrito
El Contratante podrá, independientemente de a El Contratante los pormenores de la índole y
cualquier suspensión estipulada en al artículo 67 las circunstancias del incumplimiento o de
supra, rescindir el presente Contrato por causa o cualquiera otra situación. Una vez que El
conveniencia que sea del interés de El Contratante reciba información por escrito de la
Contratante previa notificación por escrito al existencia de dicho incumplimiento y se vea
Contratista con no menos de catorce (14) días de imposibilitado de rectificarla o en caso de que El
antelación. Contratante no haya respondido a esa
notificación dentro de un plazo de veinte (20)
Tan pronto reciba la notificación de rescisión del días a contar de la fecha de haberla recibido, el
presente Contrato: Contratista tendrá derecho a rescindir el presente
Contrato y dará 30 días en una notificación por
a) El Contratista adoptará las medidas escrito a ese respecto. En caso de desacuerdo
inmediatas para dar por terminados sus entre las Partes en relación con la existencia del
servicios con arreglo al Contrato de incumplimiento o cualquiera otra situación a que
manera pronta y ordenada y para reducir se ha hecho referencia anteriormente, la cuestión
las pérdidas y mantener al mínimo otros se resolverá de conformidad con el artículo 71 de
gastos en que habrá de incurrir, y las presentes Condiciones Generales (Solución
de controversias).
b) El Contratista tendrá derecho (a menos
que la rescisión obedezca a un Al quedar rescindido el Contrato, de
incumplimiento del presente Contrato conformidad con lo dispuesto en el presente
por parte del Contratista) a que se le artículo, se aplicarán las disposiciones del inciso
pague la parte de la Obra que haya b) del artículo 68 d las presentes.
completado a satisfacción, así como los

50
70. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS vez que se ha tomado la decisión de hacer uso
del arbitraje, los Arbitradores deberán ser
Para resolver cualquier conflicto de intereses nombrados en el término de siete (7) días; el
entre las partes contratantes en ocasión del tercer Arbitrador deberá ser nombrado en el
presente Contrato, ambas partes se obligan a lo término de tres (3) días, una vez que los
siguiente: a) Someter su diferendo al trato Arbitradores han tomado posesión de su
directo.- b) Si no se llegase a un acuerdo nombramiento.- La designación de los
razonable por este medio, la disputa será Arbitradores se deberá hacer por medio de
sometida a un arbitraje de acuerdo con lo Escritura Pública.- Los Arbitradores deberán ser
establecido en la cláusula siguiente de este personas de reconocida honradez y competencia,
contrato. en la materia de la discusión, siendo la decisión
de ellos o del tercero (en caso de discordia),
Toda controversia que surja entre El Contratante definitiva e inapelable. Fallarán sin forma ni
y El Contratista, con relación a la correcta figura de juicio, según su leal saber y entender,
interpretación y/o ejecución del presente obedeciendo solo a lo que su prudencia y la
Contrato y que no pudiese ser resuelta de mutuo equidad les dicte, teniendo a la vista los datos y
acuerdo, se resolverá por medio de Arbitradores pruebas que las partes les presenten y lo que
o Amigables Componedores. Los Arbitradores ellos tengan a bien subcontratar y procurarse.-
serán nombrados uno por cada parte y éstos a su Los costos del Arbitraje serán a cuenta de la
vez nombrarán a un tercero para dirimir las parte que perdiese.
discordias que entre ellos pudiesen ocurrir.- Una

51
CONDICIONES ESPECIALES DE ejecutada la obra a entera satisfacción de El
CONTRATO Contratante y se haya emitido el Acta de
Recepción Final correspondiente.
Las Condiciones Especiales complementan o
enmiendan las Condiciones Generales. Cuando 3. Garantía Contra Vicios Ocultos:
exista discrepancia, las siguientes disposiciones
prevalecerán sobre las Condiciones Generales. Será equivalente al cinco por ciento (5%) del
monto total del contrato, su vigencia será de un
1. Garantía de Adelanto. (1) año a partir de la fecha de la recepción
definitiva de la obra objeto de la contratación y
Previo a recibir el adelanto del XXXX por ciento deberá ser presentada por el Contratista al
( ____%) del valor de este Contrato. EL momento de la firma del Acta de la Recepción
CONTRATISTA deberá rendir a favor de Final del Proyecto.
INATEC una Garantía de Adelanto o
Anticipo extendida por una Compañía 4. Condiciones de Pago
aseguradora o Banco debidamente constituida y
autorizada por la Superintendencia de Bancos y a) Adelanto: El Contratante entregará a
Otras Instituciones Financieras, la cual ascenderá El Contratista un pago inicial o
a la suma de (VALOR EN LETRAS) (VALOR adelanto equivalente al XXXX por
EN NUMEROS) equivalente al cien por ciento ciento ( _____%) del Valor Total del
(100%) del monto del mismo, con el objeto de Contrato, dentro de los quince (15) días
garantizar el correcto manejo del anticipo.- Esta contados a partir de la firma del presente
fianza de adelanto tendrá una vigencia contrato. Previo a la entrega de este
equivalente al tiempo de ejecución de la obra, adelanto EL Contratista deberá
más treinta (30) días calendario adicionales. entregar al CONTRATANTE la Fianza
de Adelanto.
2. Garantía de Cumplimiento.
b) Pagos por Avalúos: El Contratante
El Contratista deberá presentar al momento de la entregará a El Contratista el XXXXX
firma del presente Contrato, una Garantía de por ciento restante (____%) del monto
Cumplimiento del Contrato por un monto total del Contrato, mediante avalúos
equivalente al diez por ciento (10%) del valor periódicos, en los cuales se amortizará el
total de este Contrato. La misma deberá ser valor del adelanto. El pago será
extendida por una Compañía aseguradora o entregado dentro de los quince (15) días
Banco que este bajo la supervisión de la hábiles después que los avalúos hayan
Superintendencia de Bancos y Otras sido aprobados por El Contratante.
Instituciones Financieras, rendida a favor del
INATEC. c) Los avalúos por avance de obras y de
cancelación serán presentados por El
La Vigencia de la Garantía deberá exceder en Contratista en original y copia, los
dos (2) meses el plazo de ejecución del Contrato. cuales deberán enmarcar el período
Su devolución se efectuará siempre y cuando sometido, a partir del primer avalúo
exista una recepción definitiva de las obras, hasta su debida cancelación o finiquito.
previa presentación de la garantía de Vicios
Ocultos, cuando se tenga por definitivamente

52
d) Pago de avalúo final. EL Contratante recepción final de la obra y la fianza de
pagará a El Contratista el avalúo final, vicios ocultos, equivalente al cinco por
una vez que haya presentado el acta de ciento (5%) del total del contrato.

53
Sección VI - Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento de las Obras

1. Antecedentes.

El INATEC forma parte del subsistema de formación profesional y como tal, con el apoyo de
la Cooperación Internacional, desde el año 1992 ha venido implementando proyectos
orientados a la capacitación en autoconstrucción de viviendas y de centros tecnológicos, a
través de dos programas: el primero dirigido a jóvenes que desean aprender los criterios
básicos de la construcción recibiendo un certificado que los acredita como habilitados en las
“técnicas básicas de la construcción civil” y el segundo, dirigido a los albañiles empíricos que
desean certificar sus competencias laborales.

Durante los años 2004 a 2007, el INATEC ejecutó acciones con el apoyo del Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) con su Proyecto NIC 10-00038093 con el que
aseguró logros en el desarrollo de las capacidades técnicas nacionales en las poblaciones
jóvenes de bajos ingresos, los que les ha permitido mejorar sus posibilidades de inserción en el
mercado laboral con calificaciones adecuadas, a través de la construcción de viviendas, así
mismo, con la certificación de albañiles en normas técnicas de competencia laboral.

Actualmente, el INATEC implementa su proyecto NIC 10-00057969 “Viviendas Fase II” el


cual cuenta con el apoyo técnico y financiero del PNUD y hace énfasis en el tema de
desarrollo urbano y asentamientos humanos, según los Objetivos de Desarrollo del Milenio
(ODM). Con este proyecto se han de construir cuatro centros tecnológicos (en Masaya, en
Palacagüina, en Jinotega y en San Carlos); mejorar y ampliar seis centros tecnológicos (en
Estelí, en Somoto, en Boaco, en la Borgoña, en el Rama-RAAS, y en Waspam-RAAN); y
rehabilitar seis centros Tecnológicos (dos en Chinandega, tres en Managua - CEFNIH y
CECNA, en Bilwi – RAAN, en Bluefields – RAAS,), La construcción de aulas tecnológicas de
informática Aulas Net (cinco en total), procurando que las tareas constructivas se continúe
con la certificación de oficios en cinco puestos: albañilería, fontanería, electricidad,
carpintería y soldadura.

Tomando en cuenta la dimensión de este proyecto, el INATEC requiere de la contratación de


EMPRESA CONSTRUCTORAS EN OBRAS CIVILES Y ELECTRICAS. (Acreditas por el
MTI, Proveedor del estado.), con la experiencia necesaria para la ejecución de las obras a
realizarse en la Rehabilitación de Talleres, CEFNIH, Simón Bolívar, Managua.

2. Requerimiento.

Considerando la tarea a desarrollar para el INATEC, el PNUD requiere la contratación de


EMPRESA CONSTRUCTORAS EN OBRAS CIVILES Y ELECTRICAS con EN Obras
Eléctricas en media tensión, en el municipio de Managua; para ejecutar, con una brigada de
trabajadores y equipos mecánicos, las obras y trabajos que a continuación se detallan.

54
3. Descripción y Alcances de los Servicios Requeridos.

En el marco de los requerimientos establecidos y bajo la supervisión del Ingeniero Residente


y del Ingeniero Coordinador del proyecto, el Ingeniero Civil ó Maestro de Obras deberá
ejecutar los siguientes alcances de obras civiles que se describen:

Cantidad
Etapa Descripción u/m de
obras
RED DE TIERRA
160 ELECTRICIDAD
01 RED DE TIERRA MODULO REFRIGERACION
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 2.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 170.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 170.00
01 RED DE TIERRA MODULO TEXTIL
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 7.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 6.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 9.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 153.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 156.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 156.00
01 RED DE TIERRA MODULO SOLDADURA
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00

55
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 2.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 8.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 136.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 235.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 235.00
Suministro e instalación Barra Equipotencial 5 (x2) espacios (ground
1,9 c/u 4.00
bar) para terminales de doble ojo
Suministro e instalación de terminales de doble ojo para cable 2 AWG
1,10 c/u 8.00
para conexión a (Ground Bar).
01 RED DE TIERRA MODULO TORNOS CNC
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 3.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 150.00
01 RED DE TIERRA MODULO TORNO Y FRESA
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 3.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 150.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
01 RED DE TIERRA MODULO HIDRAULICA Y NEUMATICA
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 3.00

56
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 170.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 170.00
01 RED DE TIERRA MODULO ELECTRICIDAD
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 3.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 150.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
01 RED DE TIERRA MODULO ELECTRONICA
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo VB c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo XB c/u 6.00
1,3 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo SS c/u 4.00
1,4 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo TA c/u 3.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,5 c/u 6.00
incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,6 c/u 102.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,7 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 150.00
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
RED DE TIERRA PARA INTERCONECTADO
01 RED DE TIERRA ( sub estación PG BT "A")
1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo NC c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo GY c/u 6.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,3 c/u 3.00
incluye
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,4 c/u 51.00
o similar (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,5 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 20.00
1,6 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 20.00

57
Suministro e instalación Barra Equipotencial 5 (x2) espacios (ground
1,7 c/u 1.00
bar) para terminales de doble ojo
Suministro e instalación de terminales de doble ojo para cable 2 AWG
1,8 para conexión a (Ground Bar). c/u 2.00

02 RED DE TIERRA ( sub estacion PG BT "C")


1,1 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo NC c/u 6.00
1,2 Suministro e instalación de soldadura exotermica tipo GY c/u 6.00
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca Cooperweld o similar
1,3 c/u 3.00
incluye
Suministro e instalación material de interfase tipo GEM marca ERICO
1,4 c/u 51.00
o simil (bolsa de 25 Libras) ver detalle
1,5 Suministro e instalación Nº 2 AWG Cu desnudo para conexión de red ml 20.00
1,6 Zanjeo para instalación de cable de cobre. ml 20.00
COSTO DIRECTO

Cantidad
Etapa Descripción u/m de
obras
MEDIA TENSION.
160 ELECTRICIDAD
GESTIONES UNION FENOSA (formulación y aprobación del
00 glb 1.00
proyecto eléctrico, des-energizar y energizar)
01 ESTRUCTURAS
1,1 Suministro e instalación de Estructura MT-302/C c/u 1.00
1,2 Suministro e instalación de estructura MT-324/C c/u 1.00
1,3 Suministro e instalación de estructura MT-305/C c/u 1.00
1,4 Suministro e instalación de estructura PR-202/C c/u 1.00
1,5 Suministro e instalación de estructura PR-101/C c/u 1.00
1,6 Suministro e instalación de poste de concreto de 35" 500 DAN c/u 1.00
1,7 Suministro e instalación de poste de concreto de 35" 300 DAN c/u 1.00
Suministro e instalación de 3 Cable tipo XLP Nº 2 AWG Prototen con
aislamiento de 15 KV o Similar. Tramo comprendido de P6- a
1,8 ml 120.00
Transformador 750 Kva., se incluye canalización de PVC(tramo
soterrado) + IMC (tramo expuesto en poste) de 4".
02 TRANSFORMADORES

58
Suministro e instalación banco de transformadores 3x50 Kva. Ä/Y
2,1 c/u 1.00
voltaje secundario 120/208V voltaje en líneas primarias 7.6 / 13.2 KV

Suministro e instalación de transformadores PAD MOUNTED 750


2,2 c/u 1.00
Kva. Y/Ä 120/240V 7.6 / 13.2 KV, Incluye obra Civil para Instalación.
Modificaciones de estructura de caseta de acuerdo a necesidades de
2,3 glb 1.00
instalación de transformador PAD MOUNTED.
03 TRABAJOS DE BAJA TENSION
Mantenimiento Preventivo de Banco de Trasformadores existente 3 x
3,1 c/u 1.00
275 Kva. Números de BDI: 53312, 53311, 53310.
Mantenimiento Preventivo Banco de Capacitores existente
3,2 Rehabitacion y Diagnostico de sus componentes para puesta en c/u 1.00
marcha.
3,3 Mantenimiento Preventivo de Master Panel PG BT "A" c/u 1.00
Reparacion del Porton, enmallado, señalizacion, Ubicado en Banco de
3,4 c/u 1.00
Transformadores existente
Gabinete de 2500 Amp trifásico tipo PRLC ( Pow-R-Line C) Marca
3,5 c/u 1.00
EATON Cutler Hammer con su Mein breaker de 2500 Amp. RDC
Master panel de PRL3 600 Amperios trifásicos con su Mein Breaker de
3,6 c/u 1.00
3 x 600 Amp. Tipo LI
Suministro e instalacion de Acometidad para Master Panel PG BT "C"
3,7 ml 160.00
incluye Alambrado: conductor 4x(2C x # 3/0 AWG THHN)
Suministro e instalacion de Acometidad para Master Panel PG BT "C"
3,8 ml 9.00
incluye canalizacion. PVC+ EMT 3 1/2 "
3,9 Suministro e instalcion de breiker de 3x350 FI c/u 1.00
3,10 Suministro e instalcion de breiker de 3x 100 CC c/u 1.00
3,11 Suministro e instalcion de breiker de 3x225 FD c/u 2.00
3,12 Suministro e instalcion de breiker de 3x 1200 ND c/u 1.00
3,13 Suministro e instalcion de breiker de 3x 300 KD c/u 1.00
3,14 Suministro e instalcion de breiker de 2 x 400 KD c/u 2.00
3,15 Suministro e instalcion de breiker de 3x 800 MNL c/u 1.00
3,16 Suministro e instalcion de breiker de 3x 600 LS c/u 1.00
COSTO DIRECTO

RESUMEN FINAL
4 RED DE TIERRA glb 1.00
5 MEDIA TENSION glb 1.00

59
TOTAL

Nota: Los planos adjuntos son parte integrante de estos términos de referencia y parte
integrante del contrato que se firmará con el oferente ganador que resultase de la presente
convocatoria.

4. Detalles Constructivos y Especificaciones Técnicas.

Los detalles constructivos y especificaciones técnicas son de estricto cumplimiento por parte
del oferente ganador y supervisados por el ingeniero residente y el ingeniero coordinador del
proyecto.

Nombre del proyecto: INSTALACION DE RED DE TIERRA Y TRABAJOS


ELECTRICOS EN MEDIANA TENSIÓN EN CEFNIH, Simón Bolívar, Managua FASE
A.

Alcances del trabajo


Rehabilitación de Talleres:

1. Red de Tierra.
2. Media Tensión.

RED DE TIERRA EN MODULOS:


• Modulo de Refrigeración (# 39 RA).
• Modulo Textil (# 34 TE).
• Modulo de Soldadura (#23 WD).
• Modulo Torno CNC (# 35 CNC IM).
• Modulo Torno y Fresa (# 31 IM).
• Modulo Hidráulica y Neumática (# 38 HY/PU).
• Modulo Electricidad (# 24 EL).
• Modulo Electrónica (# 25 ET).

La RED DE TIERRA de cada modulo : en cumpliendo con el NEC articulo 250 PUESTA A TIERRA
Las puestas a tierra se establecen principalmente con objeto de limitar la tensión que pueda presentar el
sistema. Con respecto a la red de tierra, puedan presentar en un momento dado las masas metálicas,
asegurar la actuación de las protecciones y eliminar o disminuir el riesgo que supone una avería en los
materiales eléctricos utilizados.

60
Mediante la instalación de puesta a tierra se deberá conseguir que en el conjunto de instalaciones, edificios
y superficie próxima del terreno no aparezcan diferencias de potencial peligrosas y que, al mismo tiempo,
permita el paso a tierra de las corrientes de defecto o las de descarga de origen atmosférico.
Atendiendo a las características del establecimiento y fundamentalmente a su clasificación por el NEC, se
definen los siguientes alcances
Red de tierras de la estructura del edificio, se deberá de conectar con soladura tipo Cadweld las estructuras
metálicas de soporte del edificio de acuerdo a los lugares y detalles expuestos en planos.
También se deberá de considerar la construcción de un anillo perimetral siguiendo lo indicado en planos.
Panel General de Baja Tensión: Para el Panel general de baja tensión se instalará una conexión con la red
de tierra perimetral del edificio y se conectara a la barra de tierra del panel a su vez se extenderá una
conexión de tierra entre el Panel Principal general con el panel general del Modulo atreves de un
conductor de cobre forrado dentro de la canalización del alimentador de dicho panel la sección de dicho
conductor se encuentra expresado en planos
Equipos y maquinas eléctricas: se realizara la conexión de las maquinas y equipos a las puesta a tierra por
medio de conductores ya definidos en los cuadro de panel (programas de panel) de acuerdo a la NEMA
que el equipo requiera la línea de puesta a tierra deberá de llegar a la barra de tierra (BT) del panel
general (PG) o sub paneles (SP) del cual este conectada la maquina o equipo.

PLANOS.

Si existieran discrepancias entre los planos o entre los planos y especificaciones, se aplicarán las
siguientes normas:
a) Los dibujos o escala mayor regirán sobre los de escala menor.
b) Las dimensiones acotadas regirán sobre las medidas o escala.
c) Los planos regirán sobre estas especificaciones.
d) Las disposiciones especiales regirán sobre los planos y estas especificaciones.
e) Las modificaciones que fueran necesarias introducir a los planos serán previamente autorizadas
por el Ingeniero Diseñador y aprobadas por los Arquitectos encargados del proyecto.
f) Los planos indican la ubicación aproximada de ductos, canales, tubería y cajas. Los dibujos son
esquemáticos y no intentan mostrar las rutas exactas, cuya determinación final, dependen de las
condiciones estructurales y otras obstrucciones. Esto no significa que pueda cambiarse el diseño
de algún sistema; simplemente, se refiere al recorrido exacto de un tubo o un canal, entre dos
puntos. Cualquier duda a este respecto, deberá ser aclarada con el Supervisor Residente del
Propietario y si ello no se hiciera previo a la instalación, cualquier cambio necesario correrá por
cuenta del Contratista.
g) El Supervisor Residente del Propietario podrá efectuar cambios razonables en la ubicación de
tubos o canales, cajas, número y tipo de conductores, antes de completar el armado.
h) Al completar el trabajo el Contratista debe entregar al Supervisor Residente del Propietario:
Dibujos mostrando las instalaciones reales con todas las modificaciones. La no disponibilidad
de estos planos finales, o incorrecciones en los mismos pueden ser causales para posponer la
aprobación de la liquidación final, hasta que se entreguen o corrijan.

OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA.

61
El Contratista debe:

a) Proveer toda la mano de obra calificada, materiales y accesorios con certificación UL


(Underwriters Laboratories) y ANSI (American National Standadrs Institute), o su equivalente;
equipo, herramientas, transporte, permisos, etc. Que sean necesarios para la ejecución completa
de los trabajos que se indican en estas especificaciones y/o los planos.
b) Realizar la distribución e instalación completa para fuerza e iluminación, como se indica en los
planos finales, incluyendo los sistemas de acometida de Media tensión sub estación de media
tensión sub estación de baja tensión paneles plantas de emergencia transferencias eléctricas y
maestros de distribución para paneles , alimentadores, sub-alimentadores, conexión a red de
tierra y para rayos y conductores de circuito ramales, incluyendo salidas para iluminación,
interruptores receptáculos o tomacorriente, incluyendo alimentaciones a equipos especiales tal
como se indica en los planos.
c) Se deberá suministrar todos los artefactos de iluminación y lámparas indicadas en los planos
correspondientes.
d) Tomar todas las precauciones para proteger el equipo en instalaciones. El equipo debe ser
almacenado en un lugar seco y limpio para preservarlo. El equipo y/o materiales que se dañen
durante el período de construcción deben ser reemplazados por el Contratista a su costa, salvo
causa de fuerza mayor.
e) Limpiar completamente todos los gabinetes, ductos y habitaciones para equipo eléctrico y
retirar del edificio todos los residuos, dejando la instalación eléctrica completa y con apariencia
de primera clase.
f) Proveer rotulación describiendo los principales circuitos controlados por el equipo instalado.
g) Instruir al representante del proyecto en la operación de todos los dispositivos y controles
suministrados.
h) Probar todos los elementos de protección, lámparas y tomas de corriente.
i) Entregar el sistema eléctrico completo y en operación estos dispositivos deberán de ser
acompañados con la debida capacitación técnica a los operadores que estarán (sub estación,
plantas de emergencia, transferencias eléctricas y demás equipos especiales) encargados del
mantenimiento de estos equipos. El sistema eléctrico se entregará operando, por lo que es
responsabilidad del contratista realizar las gestiones de energización y pagar a la empresa
suministradora de la energía eléctrica.

NORMAS, CÓDIGOS Y PERMISOS.

Cualquier diseño, material o forma de instalación que no se mencione explícitamente en estas


especificaciones o en los planos deberá cumplir con las exigencias del CIEN (Código de
Instalaciones Eléctricas de Nicaragua) y el código NEC (National electrical Code), tomando como
parámetros de construcción lo expuesto en el articulo 517 en todos sus capítulos y los materiales en
su totalidad deberán de contar con la normativas UL (Underwriters Laboratories) y ANSI
(American National Standadrs Institute) , según las últimas ediciones publicadas de las mismas, o
su equivalencia.

Todas las normas de trabajo del reglamento de obras e instalaciones eléctricas El Contratista deben
tramitar y pagar todos los permisos y licencias. Debe así mismo, conocer y cumplir con los códigos,

62
leyes, registros, reglamentos de la Compañía Eléctrica de Nicaragua (unión Fenosa) que
suministrará la energía, asumiendo los gastos y pagos que deban efectuar, los cuales correrán por su
cuenta. Todos los materiales deberán de ser del Tipo NEMA (National Eléctrica Manufacturers
Association, o su equivalencia, previamente aprobado por la supervisión.

REQUISITOS GENERALES.

a. Suministrar e instalar todos los aditamentos requeridos para el apoyo de los conductos, cables,
cajas de registro, etc. si los pasantes, barras de suspensión están instalados inadecuadamente,
todos los trabajos necesarios de rectificación serán hechos sin costo adicional.
b. Suministrar todas las excavaciones y rellenos necesarios para todas las líneas subterráneas,
interiores y exteriores requeridas.
c. La localización aproximada de los elementos será como se indica en los planos. En la obra se
verificará la localización final para su instalación definitiva.

ENERGÍA TEMPORAL.

El Contratista debe proveer toda la luz y fuerza motriz que sea necesaria para realizar su trabajo, la
cual deberá llevar hasta los lugares indicados en los planos y deberá incluir toda la mano de obra,
equipo, lámparas y materiales, para su colocación. Los gastos correrán por cuenta del Contratista.

Todos los transformadores, instrumentos, cables, tableros y accesorios requeridos para la


instalación temporal de luz y fuerza, serán suministrados por el Contratista.

PRUEBAS

El Contratista deberá efectuar una prueba completa de todo el sistema antes de entregar el trabajo,
para encontrar los defectos y otra previamente para entregar la obra.

Luego de completar las conexiones el Contratista deberá probar los voltajes de salida y llegada de
los alimentadores de la resistencia de aislamiento de todas las partes del trabajo suministrado o
instalado por él. Para las pruebas se utilizará un "MEGER" o instrumento similar aprobado. Se
deberán de realizar pruebas de resistencia eléctrica con sistemas teluro metro en los puntos de
puesta a tierra para los diferentes paneles. De los cuales se deberá de garantizar

1. Paneles y sub paneles 2Ω Como máximo

Se deberá de garantizar un x potencial igual a cero de entre las líneas de neutro y tierra de los
diferentes dispositivos eléctricos.

SUPERVISIÓN

63
La supervisión estará a cargo del Supervisor Residente (ingeniero civil o eléctrico) del Propietario
que designe el proyecto y quién será exigente hasta en los más mínimos detalles en cuanto a la
calidad de los materiales y el acabado de la instalación:

Tendido de ductos, canales, dobleces de ductos, conectores, uniones de tubería, registros, tapaderas,
rebabas, diámetros, espesores, tamaños, terminales, numeración, identificación, soportes, etc.

No se aceptarán por ningún motivo defectos o irregularidades. Si el Supervisor Residente del


Propietario encuentra defectos, los materiales o el trabajo defectuoso, deben ser reemplazados por
el contratista, sin costo para el proyecto.

MANO DE OBRA

El Contratista deberá ejecutar el trabajo a entera satisfacción del Supervisor Residente del
Propietario.

El contratista tomara las precauciones necesarias para la seguridad de sus trabajadores durante todo
el desarrollo de la obra y actuara conforme a todas las disposiciones aplicables de las leyes de
seguridad y códigos de construcción vigentes para evitar accidente de trabajo y daños a terceros, de
los cuales en caso de ocurrir, debe ser imputable al contratista, el cual deberá asumir esta
responsabilidad. El contratista deberá proveer y mantener luces de prevención en todas las
excavaciones y áreas de peligro, tales como obstrucciones e instalara barricadas, letreros y
cordones de seguridad en el predio calles y aceras o vías de tránsito público peatonal y vehicular.

El contratista mantendrá y hará observar siempre estricta disciplina entre sus trabajadores y no
empleara a ninguna persona incompetente o que no sea especialista en el trabajo que se le asigne.

MATERIALES

Todos los materiales y equipos serán complemente nuevos y fabricados por manufactura de larga
experiencia en el ramo. Los fabricantes de los equipos deberán tener un representante autorizado en
la república de Nicaragua con el objeto de garantizar la calidad de los mismos, brindar asistencia
técnica y proveer al dueño con el apropiado servicio de mantenimiento tanto de personal calificado
como de repuestos e información técnica relacionada con la adquisición, puesta en servicios,
operación económica y confiable de los equipos. Toda la instalación de la maquinaria o equipos
deberá ser supervisada por el representante del fabricante para efectos de hacer cumplir la garantía.

Los equipos deberán cumplir con las normas NEMA, ASTM, ANSI, ASA, IEEE, NEC y de los
organismos reguladores. Se aceptaran materiales no aprobados por el organismo arriba descrito,
previa solicitud escrita del contratista y aceptación escrita por el supervisor. Todo equipo y material
defectuoso o difamado durante su instalación o prueba será reemplazado a la entera satisfacción del
Dueño.

64
Los nombres de los fabricantes y los datos técnicos de los equipos y materiales así como una lista
de los mismos deberán ser sometidos al supervisor, para su correspondiente adquisición, tanto de
las compras locales o compras a efectuarse dentro y fuera del área centroamericana. Todo el equipo
a ser instalado y suministrado por el contratista deberá ser tropicalizado. Todo el trabajo deberá ser
ejecutado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería empleando para tal fin personal
especializado bajo la dirección de un capataz competente y capacitado para el nivel de dificultad de
la obra.

Todos los equipos y materiales o accesorios eléctricos colocados externamente deberá ser a prueba
de intemperie, clase de protección IP y aprobados por el supervisor.

Todos los trabajos e instalaciones eléctricas deberán ser realizados de acuerdo con las normas y
manuales de la dirección de Bomberos de Nicaragua, D.B.N (antes SINACOI), CIEN 96, NEC
última edición.

Todo el trabajo se ejecutara correctamente presentara una apariencia simétrica y agradable y deberá
ser aprobado por el supervisor y por los organismos reguladores e instituciones pertinentes.

Todos los equipos materiales y accesorios serán instalados de acuerdo a las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.

Los equipos, materiales y complementos por instalar, que sean comprados por el contratista
deberán ser el producto de fabricantes regularmente dedicados a la manufactura de tales equipos y
serán del modelo más reciente. Como calificación del fabricante norteamericano se aceptara la
inclusión de su nombre como tal en la última edición del Eléctricas Equipment List del
Underwriter´s Laboratorios (U.L); o su equivalente contando con la aprobación del supervisor.
Como calificación del fabricante alemán se aceptara la inclusión de su nombre como tal en la
última edición del VDE de Alemania o su equivalencia con previa aprobación de la supervisión. El
contratista someterá al supervisor una lista de los materiales y equipos a suministrar, para su
aprobación, antes de proceder a la adquisición de los mismos.

Las marcas de fabrica especificadas son para propósitos de referencias únicamente excepto en
aquellos casos donde claramente se indique lo contrario, en este caso las marcas del fabricante
deberán ser aprobadas las equivalencias previamente aceptadas por el supervisor.

EQUIPOS ESPECIFICADOS Y ALTERNATIVAS.

El equipo y materiales a ser suministrados por el contratista deben estar en estricto acuerdo con los
planos y especificaciones técnicas respectivas. Se podrán someter alternativas y/o equivalencias
siempre y cuando dicho equipo y materiales alternativo sea aceptado como equivalente por el
supervisor y que tales diferencias queden establecidas en dichas propuesta por medio de catálogos,
diagramas, planos y en general por toda la información técnica que el caso requiera , a juicio del
supervisor.

65
Las alternativa de materiales, equipos, de procedimiento y métodos de trabajo propuesto por el
contratista obligaran a este a ejecutar las obras por el nuevo valor contratado, de acuerdo al
adendum convenido para tal fin.

Las ofertas serán hechas en base a los equipos, materiales y especificaciones. Dentro de un plazo de
cinco días después de firmado el contrato, el contratista podrá presentar alternativas acompañadas
de la literatura técnica correspondiente y proforma respectivas. El dueño se reserva el derecho de
aceptar o rechazar las propuestas de alternativas.

TRABAJO MEDIA TENSIÓN.

INSTALACIONES ELÉCTRICAS
TRABAJO.
En este se sub-dividirán en: trabajos de instalación de estructuras, Transformadores y Trabajos de baja
tensión. De estos trabajos se deberán de combinar y coordinar con los trabajos de instalación de los
trabajos a realizarse en los módulos de talleres
PLANOS.
Si existieran discrepancias entre los planos o especificaciones, se aplicarán las siguientes normas:
a) Los dibujos o escala mayor regirán sobre los de escala menor.
b) Las dimensiones acotadas regirán sobre las medidas o escala.
c) Los planos regirán sobre estas especificaciones.
d) Las disposiciones especiales regirán sobre los planos y estas especificaciones.
e) Las modificaciones que fueran necesarias introducir a los planos serán previamente autorizadas por el
Ingeniero Diseñador y aprobadas por los Arquitectos encargados del proyecto.
f) Los planos indican la ubicación aproximada de postes y estructuras, el contratista deberá de confirmar
la ubicación de las estructuras existentes también para la aprobación de diseño ante unión Fenosa,
cualquier cambio necesario correrá por cuenta del Contratista.
g) Al completar el trabajo el Contratista debe entregar al Supervisor Residente del Propietario: Dibujos
mostrando las instalaciones reales con todas las modificaciones. La no disponibilidad de estos planos
finales, o incorrecciones en los mismos pueden ser causales para posponer la aprobación de la
liquidación final, hasta que se entreguen o corrijan.
h) Los planos existentes de media tensión deberán de ser modificados por el contratista ajustando el
formato para ser presentados a unión Fenosa estos deberán de reflejar los alcances de trabajos ya
expresados en el plano 14/16 PLANO DE CONJUNTO trabajos de media tensión.

OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA.

El Contratista debe:
a) Ajustarse a los alcances de obra de los presupuestos estos deben de tener por previsto los gastos de
cambio que podrían suscitarse por parte de unión Fenosa.
b) El contratista deberá de presentar planos para la aprobación de diseño y construcción de los
sistemas de media tensión.
c) Se deberán de suministrar materiales nuevos para la instalación de las estructuras estas deberán de
pasar la aprobación de la supervisión de unión Fenosa.

66
d) El contratista deberá de garantizar la protección de sus trabajadores así como también de la
señalización necesaria, visible y explicita de las áreas donde se desarrolle trabajos
e) Para los trabajos de mantenimiento preventivo se deberá de garantizar la eliminación de basuras y
residuos resultantes de la limpieza.
f) Instruir al representante del proyecto en la operación de todos los dispositivos y controles
suministrados.
g) Probar todos los elementos de protección: Fusibles de media tensión, mían breakers y redes de
tierra.
h) Entregar el sistema eléctrico completo y en operación estos dispositivos deberán de ser
acompañados con la debida capacitación técnica a los operadores que estarán (sub estación
paneles y demás equipos especiales) encargados del mantenimiento de estos equipos. El sistema
eléctrico se entregará operando, por lo que es responsabilidad del contratista realizar las gestiones
de energización y pagar a la empresa suministradora de la energía eléctrica.
i) El contratista deberá calcular la potencia total del sistema y asesorar al cliente, para gestionar la
contratación de la potencia calculada.

TRABAJOS A REALIZAR.

ESTRUCTURAS
Se realizara la instalación de las estructuras reflejadas en los alcances de obras de media tensión estas
estarán dispuestas a como se detalla en planos de conjunto de media tensión los cambios de estas
estructuras solo se deberán afectadas si la empresa unión Fenosa lo solicita y esta cuenta con la aprobación
del supervisor.

TRANSFORMADORES

Suministro e instalación banco de transformadores 3x50 kva Δ/Y voltaje secundario 120/208V voltaje en
líneas primarias 7.6 / 13.2 KV este energizara el panel PG BT “C” los tramites y datos requeridos para la
instalación de este sistema deberán de ser asumidos y suministrados por el contratistas. El cliente
suministrara los documentos necesarios para que el contratista realice los trámites. Actualmente existe un
transformador de 75 Kva el cual deberá ser removido al igual que el poste.

Suministro e instalación de transformadores PAD MOUNTED 750 kva ΔY/120/240V 7. 6 / 13.2 KV,
Incluye obra Civil para Instalación. Este se encontrara instalado en el espacio en el que se ubica
actualmente el banco de transformación de 3 x 100 kva (contiguo al modulo de textil) este transformador
alimentara el master panel PG BT “B”

Las modificaciones de la caseta deberán de cumplir con los espacios y requerimientos del transformador a
instalar el contratista deberá de garantizar su correcta instalación.

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.

Mantenimiento Preventivo de Banco de Trasformadores existente 3 x 275 Kva números de BDI: 53312,
53311, 53310. los trabajos requerirán de la limpieza de contactos eléctricos en los puntos de alimentación
secundaria y primaria del banco así como de los puentes estos contactos deberán de aplicarse liquido

67
electro cleaner, libre de residuos. en el caso de daños en los herrajes el contratista deberá de asumir su
reposición.
Mantenimiento Preventivo Banco de Capacitores existente Re habilitación y Diagnostico de sus
componentes para puesta en marcha.
Mantenimiento Preventivo de Master Panel PG BT "A"
Reparación de pasadores, pintura del Portón de acceso, reparación de enmallado, señalización de
advertencia de el área de transformadores, este trabajo será realizado en Banco de Transformadores
existente 3 x 275 Kva números de BDI: 53312, 53311, 53310

Los trabajos sub siguientes de este ITEM deberán de cumplir con lo especificado en los alcances de obra y
especificaciones técnicas expresadas en planos también deberán de cumplir con las condiciones que
requiera el fabricante de los equipos.

PRUEBAS
El contratista deberá de realizar pruebas de voltaje de salida de los equipos de suministro y transformación
con el fin de garantizar que estos cumplan con los requerimientos del diseño.

SUPERVISIÓN
La supervisión estará a cargo del Supervisor Residente (ingeniero eléctrico) del Propietario que designe el
proyecto y quién será exigente hasta en los más mínimos detalles en cuanto a la calidad de los materiales y
el acabado de la instalación:
No se aceptarán por ningún motivo defectos o irregularidades. Si el Supervisor Residente del Propietario
encuentra defectos, los materiales o el trabajo defectuoso, deben ser reemplazados por el contratista, sin
costo para el proyecto.

MANO DE OBRA
El Contratista deberá ejecutar el trabajo a entera satisfacción del Supervisor Residente del Propietario.

El contratista tomara las precauciones necesarias para la seguridad de sus trabajadores durante todo el
desarrollo de la obra y actuara conforme a todas las disposiciones aplicables de las leyes de seguridad y
códigos de construcción vigentes para evitar accidente de trabajo y daños a terceros, de los cuales en caso
de ocurrir, debe ser imputable al contratista, el cual deberá asumir esta responsabilidad. El contratista
deberá proveer y mantener luces de prevención en todas las excavaciones y áreas de peligro, tales como
obstrucciones e instalara barricadas, letreros y cordones de seguridad en el predio calles y aceras o vías de
tránsito público peatonal y vehicular.

El contratista mantendrá y hará observar siempre estricta disciplina entre sus trabajadores y no empleara a
ninguna persona incompetente o que no sea especialista en el trabajo que se le asigne.

LIMPIEZA FINAL Y ENTREGA.

13.1.- Retirar material de demolición, limpieza final y entrega:

68
El material sobrante no utilizable y el material demolido o desinstalado que la supervisión ordene
retirar del sitio del proyecto serán removidos de la construcción a medida que se acumule éste y
depositado en los basureros autorizados por la municipalidad y destinados para dicho fin.

Una vez terminado todo el trabajo, la estructura existente quedará totalmente limpia de todo
material demolido. Los escombros y residuos de materiales nuevos o desinstalados deberán ser
totalmente removidos y traslados a un basurero autorizado por la Alcaldía Municipal de Managua.

a) Durante el desarrollo del trabajo y a su conclusión, el Contratista efectuara limpieza parcial y


final para todos los módulos en construcción, sacara del edificio toda suciedad y material de
desperdicio como resultado de su trabajo, limpiara todas las áreas tanto en el Interior como
exterior de la obra.
b) Removerá todas las herramientas, andamios y cualquier material excedente, una vez que haya
sido terminada y aceptada la obra descrita en el Contrato.
c) La obra deberá ser entregada al Dueño completamente terminada, limpia y en condiciones
operativas todo con la aprobación del Supervisor, quien recibirá el sitio una vez efectuad la
limpieza final en toda su totalidad.

1. Realizar limpieza general del sitio de obra, previa a la entrega sustancial.


2. Realizar entrega sustancial de la obra.
3. Resaneo de los defectos encontrados.
4. Entrega final de la obra.

6. Duración de los servicios.


El plazo para desarrollar las obras solicitadas en estos términos de referencia es de
noventa días calendario (90) contados a partir de la firma del contrato y de la entrega del
adelanto convenido.

8. Obligaciones del Oferente:


1. Será responsable de cualquier mal manejo y uso inadecuado del material a utilizarse;
asumiendo los costos de reposición del mismo.

2. Asume los costos del personal que contrate de apoyo para realizar las obras
convenidas: salarios, viáticos, zonaje, u otra cualquier bonificación que demande las
leyes laborales vigentes.

3. Asume las prestaciones sociales y seguros laborales del personal que contrate de
apoyo a la realización de la obra.
4. El contratista debe asumir en sus costos los siguientes elementos :
a. Suministro de todos los materiales necesarios para la ejecución de la obra
convenida.
b. Herramientas y Equipos necesarios para la ejecución de las obras convenidas.
c. La señalización de seguridad laboral y elementos exigidos (cascos de

69
Protección, chalecos, etc.) En base a la ley de higiene y seguridad laboral
Vigente.
d. La madera y clavos necesarios para el trazado y nivelación, así como para las
niveletas, crucetas, formaletas, ademado, etc. que sean necesarias establecer.
e. La cal viva u otro elemento de señalización para el trazado de la planta de
fundaciones del edificio como parte del trazado del edificio.
f. La madera para los visuales necesarios para instalar bloques y la madera para
el alto relieve de columnas y vigas que será madera cedro canteada y
cepillada.
g. Los electrodos necesarios para la construcción de elementos de fijación de la
serpentina, además todos los tubos galvanizados y la pintura para Galván.

9. Obligaciones del INATEC

1. La presencia del Ingeniero residente de la obra y del responsable de bodega para la


entrega de materiales.
2. Proveer de los planos generales y en detalle para realizar la obra convenida.
4. Cumplir con los pagos de acordados.

70
Sección VII – Plazo de Ejecución y Planos

Plazo de ejecución: El rango de plazo de ejecución aceptable es 90-100 días, cualquier oferta
con plazo de ejecución menor o mayor deberá ser debidamente justificada/documentada por el
Licitante, quedando a criterio del Contratante, determinar la elegibilidad de la propuesta
pudiendo quedar habilitada o descalificada.

Planos: Los planos se entregaran de forma electrónica. Es responsabilizad del oferente imprimir
el total de hojas que conforman el plano para la presente obra.

71
Sección VIII - Formularios
Formulario I - Presentación de la Oferta

Señores: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Referencia: Licitación Pública No. IAL-095-2010 Instalación de Red de Tierra y Trabajos Eléctricos en
mediana tensión en los Talleres CEFNIH y Simón Bolívar FASE B; ubicados en Managua

Estimado Señores:

Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo las notificaciones, circulares y
adendas N°. . . . . . . . . . . . . ., el/los abajo firmante/s, los cuales acusamos recibo de los mismos, ofrecemos
el suministro y entrega de (descripción de los bienes) de conformidad con los mencionados Documentos
de Licitación por una suma total de (cantidad total de la Oferta en palabras y números) como podrá ser
determinado de acuerdo con la Lista de Precios anexa, siendo parte de esta Oferta.

Nos comprometemos a suministrar y entregar las obras de conformidad con los Documentos de Licitación
y en fiel cumplimiento de las especificaciones técnicas, plazos y demás términos indicados en ellos.

Si nuestra oferta es aceptada, contrataremos una garantía bancaria o una póliza de seguro por una suma
equivalente al 10 % por ciento del Precio de cada Contrato para asegurar el debido cumplimiento de éste
en la forma prescrita por el Comprador.

Convenimos en mantener ésta Oferta por un período de 60 calendario después de la fecha fijada para la
Apertura de Ofertas en las Instrucciones Especiales a los Licitantes, y permanecerá vigente y podrá ser
aceptada en cualquier momento antes del vencimiento de ese período.

Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ninguna Oferta que reciban.

El día [día] del mes [mes] de [año].

................................... ..............................
Firma (En su calidad de)

Debidamente autorizado para firmar la propuesta por y en nombre de . . . . . . . . . . . . . . .

72
Formulario II - Lista de Precios

INSTALACIÓN DE RED DE TIERRA Y TRABAJOS ELÉCTRICOS EN MEDIANA TENSIÓN EN LOS TALLERES CEFNIH Y SIMÓN BOLÍVAR
FASE B; UBICADOS EN MANAGUA.
RESUMEN DE OBRAS-FASE B

Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL


Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
RED DE TIERRA
1 glb 1.00
MEDIA TENSION
2 glb 1.00
SUMATORIA TOTAL DE DIRECTOS
INDIRECTOS
ADMINISTRACION
UTILIDAD
SUMATORIA
Impuesto Municipal
COSTO TOTAL
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$

RED DE TIERRA

160 ELECTRICIDAD
RED DE TIERRA MODULO
01
REFRIGERACION (# 39)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 2.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 170.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 170.00
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
01 RED DE TIERRA MODULO TEXTIL (# 34)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 7.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 6.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 9.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 153.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 156.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 156.00
RED DE TIERRA MODULO SOLDADURA
01
(# 23)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 2.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 8.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 136.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 235.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 235.00
Suministro e instalacion Barra Equipotencial 5
1,9 (x2) espacios (ground bar) para terminales de c/u 4.00
doble ojo
Suministro e instalacion de terminales de doble
1,10 ojo para cable 2 AWG para conexión a (Ground c/u 8.00
Bar)
RED DE TIERRA MODULO TORNOS CNC
01
(# 35)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 3.00
tipo TA
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 150.00
para conexión de red
RED DE TIERRA MODULO TORNO Y
01
FRESA (# 31)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 3.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 150.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
RED DE TIERRA MODULO HIDRAULICA
01
Y NEUMATICA (# 38)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 3.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 170.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 170.00
RED DE TIERRA MODULO
01
ELECTRICIDAD (# 24)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 3.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 150.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
RED DE TIERRA MODULO
01
ELECTRONICA (# 25)
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo VB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo XB
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,3 c/u 4.00
tipo SS
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,4 c/u 3.00
tipo TA
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,5 c/u 6.00
Cooperweld o similar incluye conexión tipo GR
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalación material de interfase
1,6 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 102.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,7 ml 150.00
para conexión de red
1,8 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 150.00
RED DE TIERRA PARA
INTERCONECTADO (General)
01 RED DE TIERRA ( sub estacion PG BT "A")
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo NC
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo GY
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,3 c/u 3.00
Cooperweld o similar incluye
Suministro e instalación material de interfase
1,4 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 51.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,5 ml 20.00
para conexión de red
1,6 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 20.00
Suministro e instalacion Barra Equipotencial 5
1,7 (x2) espacios (ground bar) para terminales de c/u 1.00
doble ojo
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalacion de terminales de doble
1,8 ojo para cable 2 AWG para conexión a (Ground c/u 2.00
Bar)
02 RED DE TIERRA ( sub estacion PG BT "C")
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,1 c/u 6.00
tipo NC
Suministro e instalacion de soldadura exotermica
1,2 c/u 6.00
tipo GY
Electro de puesta a tierra de 8´x 5/8" marca
1,3 c/u 3.00
Cooperweld o similar incluye
Suministro e instalación material de interfase
1,4 tipo GEM marca ERICO o simil (bolsa de 25 c/u 51.00
Libras) ver detalle
Suministro e instalacion Nº 2 AWG Cu desnudo
1,5 ml 20.00
para conexión de red
1,6 Zanjeo para instalación de cable de cobre ml 20.00
COSTO DIRECTO
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$

MEDIA TENSION.

160 ELECTRICIDAD
00 GESTIONES UNION FENOSA glb 1.00
01 ESTRUCTURAS
1,1 Suministro e instalación de Estructura MT-302/C c/u 1.00
1,2 Suministro e instalación de estructura MT-324/C c/u 1.00
1,3 Suministro e instalación de estructura MT-305/C c/u 1.00
1,4 Suministro e instalación de estructura PR-202/C c/u 1.00
1,5 Suministro e instalación de estructura PR-101/C c/u 1.00
Suministro e instalación de poste de concreto de
1,6 c/u 1.00
35" 500 DAN
Suministro e instalación de poste de concreto de
1,7 c/u 1.00
35" 300 DAN
Suministro e instalación de 3 Cable tipo XLP Nº
2 AWG Prototen con aislamiento de 15 KV o
Similar. Tramo comprendido de P6- a
1,8 ml 120.00
Transformador 750 Kva, se incluye canalizacion
de PVC(tramo soterrado) + IMC (tramo expuesto
en poste) de 4".
02 TRANSFORMADORES
Suministro e instalación banco de
transformadores 3x50 kva Δ/Y voltaje
2,1 c/u 1.00
secundario 120/208V voltaje en lineas primarias
7.6 / 13.2 KV
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalación de transformadores
2,2 PAD MOUNTED 750 kva Y/Δ 120/240V 7.6 / c/u 1.00
13.2 KV, Incluye obra Civil para Instalacion.
Moificaciones de estructura de caseta de acuerdo
2,3 a necesidades de instalacion de transformador glb 1.00
PAD MOUNTED
03 TRABAJOS DE BAJA TENSION
Mantenimiento Preventivo de Banco de
3,1 Traformadores existente 3 x 275 Kva numeros c/u 1.00
de BDI: 53312, 53311, 53310.
Mantenimiento Preventivo Banco de
Capacitores existente Rehabitacion y
3,2 c/u 1.00
Diagnostico de sus componentes para puesta en
marcha.
Mantenimiento Preventivo de Master Panel PG
3,3 c/u 1.00
BT "A"
Reparacion del Porton, enmallado, señalizacion,
3,4 c/u 1.00
Ubicado en Banco de Transformadores existente
Gabinete de 2500 Amp trifásico tipo PRLC (
3,5 Pow-R-Line C) Marca EATON Cutler Hammer c/u 1.00
con su Mein breaker de 2500 Amp. RDC
Master panel de PRL3 600 Amperios trifásicos
3,6 c/u 1.00
con su Mein Breaker de 3 x 600 Amp. Tipo LI
Cantidad Costos Unitarios Directos Costo TOTAL
Mano
Etapa Descripción u/m Viático Materiales Transporte
de de COSTO
DIRECTO
Obra
obras Unitario C$
Suministro e instalacion de Acometidad para
3,7 Master Panel PG BT "C" incluye Alambrado: ml 160.00
conductor 4x(2C x # 3/0 AWG THHN)
Suministro e instalacion de Acometidad para
3,8 Master Panel PG BT "C" incluye canalizacion. ml 9.00
PVC+ EMT 3 1/2 "
3,9 Suministro e instalcion de breiker de 3x350 FI c/u 1.00
3,10 Suministro e instalcion de breiker de 3x 100 CC c/u 1.00
3,11 Suministro e instalcion de breiker de 3x225 FD c/u 2.00
Suministro e instalcion de breiker de 3x 1200
3,12 c/u 1.00
ND
3,13 Suministro e instalcion de breiker de 3x 300 KD c/u 1.00
3,14 Suministro e instalcion de breiker de 2 x 400 KD c/u 2.00
Suministro e instalcion de breiker de 3x 800
3,15 c/u 1.00
MNL
3,16 Suministro e instalcion de breiker de 3x 600 LS c/u 1.00
COSTO DIRECTO

Firma (En su calidad de)

Debidamente autorizado para firmar la propuesta por y en nombre de . . . . .. . . . . . . . . . .


Formulario III – Información sobre el Licitante

A: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Objeto: Adquisición de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Licitación Pública N°........

Proyecto N° XXXXX – “(Indicar nombre del Proyecto)”

1. Nombre jurídico del Licitante [indicar el nombre jurídico del Licitante]

2. Si se trata de un Consorcio, nombre jurídico de cada miembro: [indicar el nombre jurídico de cada
miembro del Consorcio]

3. País donde está constituido o incorporado el Licitante en la actualidad o País donde intenta
constituido o incorporado [indicar el país de ciudadanía del Licitante en la actualidad o país donde
intenta constituido o incorporado]

4. Año de constitución o incorporación del Licitante: [indicar el año de constitución o incorporación


del Licitante]

5. Dirección jurídica del Licitante en el país donde está constituido o incorporado: [indicar la Dirección
jurídica del Licitante en el país donde está constituido o incorporado]

6. Información del Representante autorizado del Licitante:

Nombre: [indicar el nombre del representante autorizado]

Dirección: [indicar la dirección del representante autorizado]

Números de teléfono y facsímile: [indicar los números de teléfono y facsímile del representante
autorizado]

Dirección de correo electrónico: [indicar la dirección de correo electrónico del representante


autorizado]

................................... ..............................
Firma (En su calidad de)

Debidamente autorizado para firmar la propuesta por y en nombre de . . . . . . . . . . . . . . .

85
Formulario IV –Garantía de Fiel Cumplimiento

Señores de [ ]:

POR CUANTO (nombre y dirección del Proveedor) (quien en lo adelante se denominará “el
Proveedor”) se ha comprometido de acuerdo al Contrato No. …….. de fecha ………….. a
suministrar (descripción de los bienes)…..….. (que en lo adelante se denominará “el Contrato”).

Y POR CUANTO haya sido estipulado por ustedes en dicho Contrato que el Proveedor le
proporcionará a usted(es) una garantía bancaria/póliza de seguro, emitida por un banco/compañía de
seguro reconocido/a, por la suma especificada, como Garantía de Fiel Cumplimiento con sus
obligaciones, de acuerdo con el Contrato.

Y POR CUANTO hemos acordado otorgarle al proveedor esta garantía bancaria/póliza de seguro:

POR LO TANTO, afirmamos que somos el Garante y responsables ante usted(es), en


representación del Proveedor, hasta por un total de (cantidad de la garantía en palabras y números),
siendo dicha suma pagadera en los tipos y las proporciones de moneda en las cuales el Precio del
Contrato se paga, y nos comprometemos a pagarle a usted(es) al momento de su primer reclamo
escrito y sin objeción ni discusión cualquier suma(s) dentro de los limites de (cantidad de la
garantía, ya mencionada) sin que usted(es) necesite probar o demostrar motivos o razones de su
reclamo, por la suma especificada.

Esta garantía será válida hasta treinta (30) días inclusive de la fecha del cumplimiento de Contrato,
incluyendo toda obligación de la garantía.

…………………………….
Firma del Garante

86
Formulario V –Garantía de de Adelanto

Señores de [ ]:

POR CUANTO [nombre y dirección del Contratista] (en adelante el “Contratista”) se ha comprometido,
con arreglo al Contrato/Orden de Compra No. [Número de contrato] de fecha [fecha de contrato] a realizar
[título del Contrato/Orden de Compra y una breve descripción de la alcance], en adelante el “Contrato”;

POR CUANTO dicho Contrato estipula que el Contratista deberá prestar una garantía bancaria de anticipo
emitido por un Banco de reconocido prestigio en concepto de Garantía de Anticipo por un monto de
[moneda e importe de la garantía en cifras y en letras, monto que representa el [porcentaje en cifras y en
letras] del monto total del Contrato;

POR CUANTO hemos accedido a emitir dicha garantía:

POR LA PRESENTE nos constituimos en garantes, de forma irrevocable, y responsables ante el


COMPRADOR, en representación del Contratista, hasta un importe máximo total de [moneda e importe
de la garantía en cifras y en letras], que será pagadera en los tipos y proporciones de moneda en los que
es pagadero el Contrato, y nos comprometemos a pagar al COMPRADOR, a primer requerimiento escrito
y sin vacilación, cualquier suma o sumas comprendidas en [importe de la garantía] como queda antedicho
y sin que el COMPRADOR deba probar o razonar su requerimiento de la suma aludida.

Asimismo renunciamos a la necesidad de que el COMPRADOR requiera de pago al Contratista con


carácter previo al ejercicio de los derechos conferidos al COMPRADOR mediante la presente.

Igualmente expresamos que ningún cambio, adición o modificación cualquiera que sea a los términos del
Contrato a ser realizada o a los documentos del Contrato que sea llevada a cabo entre el COMPRADOR y
el Contratista nos liberará de responsabilidad bajo la presente, y renunciamos a la notificación de
cualesquiera dichos cambios, adiciones o modificaciones.

La presente garantía será válida hasta el [insertar periodo de validez].

En testimonio de lo cual, el Banco firma la presente


Extendida y sellada con el sello de este Compañía a los ______ días de ______ de 200__.
[Firma y sello del banco]

87

Das könnte Ihnen auch gefallen