Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
( KNJIGO~ TISAK)
web knjižara
!:::==-ii
wwwć:..: .marjantisak.hr
ISBN 978-953-159-849-1
lL,lJt
:V 5 T Ji>. �.�
"V:-lll
i
�
..
'
� Biblioteka Strani jezici
Njemacka gramatika
Deutsche Grammatik
Za izdavaca
Marjan Sare
Nakladnik
Knjigotisak d.o.o. - Split
NjemaCka
gramatika
Deutsche
Grammatik
( KNJIGO� TISAK )
NJEMACKA GRAMATIKA 5
PREDGOVOR
Namjena prirucnika
Posebnosti prirucnika
Nakladnik
A. GRAMATIKA
NJEMACKA GRAMATIKA 11
I, (i) R, r (er)
1. SAMOGLASNICI
ä preglaseno a izgovara se
- kao otvoreno dugo e [ s: ]
spät [ Jps:t ] kasno,
wählen [ v'd�n ] birati
- kao otvoreno kratko e [ s ]
der Lärm [ l..srm ] buka, vika
die Länge [ L'qp ] duljina
y izgovara se kao i ü
[ y:]
der Typ [ ty:p] tip, model
[ y]
die Pyramide [ pyram' i:dg] piramida
2. SUGLASNICI
ck izgovara se k:
decken [ d'ebn] pokrivati
der Blick [ bl' ik] pogled
dt izgovara se t:
Langenscheidt [ la1pn J aet] prezime
die Stadt [ J tat] grad
NJEMACKA GRAMATIKA 17
s izgovara se kao z:
- na pocetku rijeci ispred sarnoglasnika
das Salz [ zalc ] so/
singen [ z' il);}n ] pjevati
18 Biblioteka Strani jezici
sch izgovara se s 0 ) :
das Fisch [ fi i ] riba
die Schwester [ jv'Est�r] sestra
NJEMACKA GRAMATIKA 19
tsch cita se c:
der Tschardasch [ carda 1 ] cardas
Deutschland [ d:Jiclant] Njemacka
tz izgovara se c:
das Netz [ nec ] mreia
witzig [ vici<;] saljiv
v Cita se f:
das Volk [ blk] narod
vier [ fi:r] cetiri
20 Biblioteka Strani jezici
w Cita se v:
die Wiese [ v' i:zg] livada
schwimmen [ fv' imgn] plivati
x Cita se ks:
das Axiom [ aksi' om] aksiom
der Boxer [ b' oksgr] boksac
z cita se c:
zwanzig [ cvanci<;] dvadeset
der Zucker [c' ukgr] secer
3. NAGLASAK I AKZENT
Izuzetak Cine:
- neke rijeCi stranog podrijetla:
das Ballett batet
das Hotel hotel
- rijeci koje poCinju prefiksima: be-, ge-, ent-, ver-, zer-;
zerbrechen razbiti
begrüß en pozdraviti
NJEMACKA GRAMATIKA 21
Izuzetak eine:
- neke slozenice poput:
wohin- kamo, wieviel- koliko
- rijeci:
Jahrzehnt- desetljece,
Jahrhundert- stoljece,
Jahrtausend- tisucljeee
NJEMACKA GRAMATIKA 23
a) Odredeni clan
M. t. s. PI.
Sg. N. der die das N. die
G. des der des G. der
D. dem der dem D. den
A. den die das A. die
NJEMACKA GRAMATIKA 25
b) Neodredeni clan
M. t. s. PI.
Sg. N. ein eine ein nema
G. eines einer eines
D. einem einer einem
A. einen eine ein
a) Odredeni clan
b) Neodredeni clan
das Schwein
der Hund
der Truthahn
das Hähnchen
das Kamel
der Frosch der Löwe
der Bär
das Zebra
der Papagei
der Elefant
NJEMACKA GRAMATIKA 29
Clan se ne koristi:
- uz pozdrave i vokative:
Gute Nacht, Kinder!
Laku noc, djeco!
- uz vremenske izraze:
vorige Woche proslog tjedna,
-
Na primjer:
die Frucht (plod, voce) + der Saft (sok) =
- osobna imena:
Johann, Bonn, Frankreich, Müller
- gradivne imenice:
das Hölz drvo, das Fleisch meso
- -
- zbirne imenice:
das Obst voce, die Polizei - policija
-
- apstraktne imenice:
die Kälte hladnoca, die Treue - vjernost,
-
Jednina
N. der Mensch Dirigent Kroate
G. des Menschen Dirigenten Kroaten
D. dem Menschen
A. den Menschen
Mnof.ina
N. die Menschen Dirigenten Kroaten
G. der Menschen Dirigenten Kroaten
D. den Menschen
A. die Menschen
Jednina
N. die Mutter, Tochter
G. der Mutter, Tochter
D. der Mutter, Tochter
A. die Mutter, Tochter
Mnof.ina
N. die Mütter, Töchter
G. der Mütter, Töchter
D. den Müttern, Töchtern
A. die Mütter, Töchter
Jednina
N. die Nacht Kenntnis Trübsal
G. der Nacht Kenntnis Trübsal
D. der Nacht Kenntnis Trübsal
A. die Nacht Kenntnis Trübsal
Mnof.ina
N. die Nächt-e Kenntniss-e Trübsaf-e
G. der Nächt-e Kenntniss-e Trübsaf-e
D. den Nächt-en Kenntniss-en Trübsa/-en
A. die Nächt-e Kenntniss-e Trübsaf-e
Jednina
N. die Frau Gabe Lehrerin
G. der Frau
D. der Frau
A. die Frau
Mnozina
N. die Frau-en Gabe-n Lehrerinn-en
G. der
D. der
A. die
Jednina
N. der Vater der Balken das Kissen
G. des Vaters des Balkens des Kissens
D. dem Vater dem Balken dem Kissen
A. den Vater den Balken das Kissen
Mnozina
N. die Väter die Balken die Kissen
G. der Väter der Balkens der Kissen
D. den Vätern den Balken den Kissen
A. die Väter die Balken die Kissen
Jednina
N. das M äuschen das Gebirge der Name
G. des Mäuschen-s des Gebirge-s des Name-ns
D. dem Mäuschen dem Gebirge dem Namen
A. das Mäuschen das Gebirge den Namen
Mnozina
N. die Mäuschen die Gebirgen die Namen
G. der Mäuschen der Gebirgen der Namen
D. den Mäuschen den Gebirge-n den Namen
A . die Mäuschen die Gebirgen die Namen
Jednina
N. der Ball das Schaf der Schicksal
G. des Ball-s des Schaf-(e)s des Schicksals
D. dem Ball dem Schaf dem Schicksal
A. den Ball das Schaf das Schicksal
NJEMACKA GRAMATIKA 41
Mnozina
N. die Bälle die Schafe die Schicksale
G. der Bälle der Schafe der Schicksale
D. den Bälle-n den Schafe-n den Schicksal-n
A. die Bälle die Schafe die Schicksale
Jednina
N. der Staat das Ohr
G. des Staat-s des Ohr-s
D. dem Staat dem Ohr
A. den Staat das Ohr
Mnofina
N. die Staaten die Ohren
G. der Staaten der Ohren
D. den Staaten den Ohren
A. die Staaten die Ohren
Jednina
N. das Volk der Geist
G. des Volk-s des Geist-es
D. dem Volk dem Geist
A. das Volk den Geist
Mnozina
N. die Völker die Geister
G. der Völker der Geister
D. den Völkern den Geistern
A. die Völker die Geister
1. ICH ja 1. WIR mi
2 DU ti 2. IHR vi
3. ER on 3. SIE oni
SIE ona
ES ono
Jednina
1 . lice 2. lice
N. ich ja du ti
G. (meiner) mene (deiner) tebe
D. mir meni dir tebi
A. mich mene dich tebe
3. lice
Mnoi.ina
1 . lice 2. lice 3. lice
2. POVRATNE ZAMJENICE I
REFLEXIVPRONOMEN
3. I. j.
Er schämt sich. On se srami.
3. I. mn.
Sie haben sich nur geschadet.
Oni su sebi samo naskodili.
ali:
osobne z. posvojne z.
l . l CHja mein, meine, mein moj, moja, moje
2.DU ti dein, deine, dein tvoj, tvoja, tvoje
3.ER on sein, seine, sein njegov, njegova,
njegovo
SIE ona ihr, ihre, ihr njezin, njezina,
njezino
ES ono sein, seine, sein njegov, njegova,
njegovo
50 Biblioteka Strani jezici
lednina
•
Mnoiina
N. meine
G. meiner
D. meinen
A. meine
Sie war in London vorige Woche. Das hat mir ihre Mutter
erzählt.
Onaje bila u Londonu proslog tjedna. To mije ispricala njena
majka.
.lednina Mnoiina
N. dieser diese dieses diese
G. dieses dieser dieses dieser
D. diesem dieser diesem diesen
A. diesen diese dieses diese
Primjeri:
Mit diesem Mann möchte ich nicht sprechen.
s ovim covjekom ne ielim razgovarati.
.lednina Mnoiina
Primjeri:
Einen solchen Freund möchte ich haben.
Jednog takvog prijatelja bih volio imati.
Eine solche Kälte hatten wir lange nicht.
Takvu hladnocu dugo nismo imali.
N. wer was
G. wessen wessen
D. wem
A. wen was
.lednina Mnoiina
was für ein was für eine was für ein was für
was für eines was für einer was für eines
was für einem was für einer was für einem
was für einen was für eine was für ein
NJEMACKA GRAMATIKA 57
Primjeri:
Der Mann, der (welcher) auf der Strasse steht, ist mein
Kollege.
Covjek koji stoji na ulici je moj kolega.
jemand netko
niemand nitko
jeder svatko
man
alle svi
einige nekoliko
alles sve
N. alles
G.
D. allem
A. alles
etwas ne§to
nichts nista
einer jedan
keiner nijedan
V. PRIDJEVI I ADJEKTIVE
Haljinaje nova.
Das Kleid ist neu.
U ovom primjeru pridjev je dio predikata.
andere drugi -
einige nekoliko
-
viele mnogi
-
andere - drugi
andere interessante Themen druge interesantne teme
-
die Schreibmaschine
das Kopiergerät
das Büro
das Telefon
der Krankenwagen
das Motorrad
am kleinsten najmanji
-
am billigsten najjeftiniji
-
am schönsten najljepsi
-
Na primjer:
Er wohnt hier.
On stanuje ovdje.
Wo wohnt er? Hier.
Gdje on stanuje? Ovdje.
74 Biblioteka Strani jezici
Er lacht immer.
On se uvijek smije.
so tako
sehr veoma
genug dovoljno
fast gotovo, skoro
nur samo
gern rado
umsonst uzalud
anders drukcije
Primjeri:
pridjev prilog
fleißig marljiv
- fleißig marljivo
-
darum zato
deshalb zato
daher zato, stoga
demnach prema tome
trotzdem ipak, usprkos tome
deswegen stoga
sonst inace
Primjeri:
Na primjer:
fleißig - marljivo fleißig + er - marljivije
am fleißigsten najmarljivije
-
WO I GDJE
Wo wohnst du? Gdje stanujd?
WANN I KADA
Wann kommt sie? Kada ona dolazi?
WOHIN I KAMO
Wohin fahren wir? Kamo putujemo ?
WOHER I ODAKLE
Woher kommt er? Odakle o n dolazi?
WIE I KAKO
Wie heißt du? Kako se zoveS?
WARUM I ZASTO
Warum weint sie? Zasto ona place?
WIEVIEL I KOLIKO
Wieviel Zucker möch- Koliko secera ieliS?
test du?
1 . 1 . PRIJEDLOZI S GENITIVOM
außerhalb izvana
Ich möchte nicht außerhalb der Stadt
wohnen.
Ne bih volio stanovati izvan grada.
82 Biblioteka Strani jezici
statt umjesto
Statt des Bruders kam die Schwester.
Umjesto brata dosla je sestra.
trotz usprkos
Er wurde trotz des Widerstandes verhaftet.
Uhicen je usprkos otporu.
wegen zbog
Er wurde wegen des Diebstahls verurteilt.
Osuden je zbog krade.
aus iz, od
Er kommt aus Italien.
On dolazi iz Italije.
Die Kette ist aus Gold.
Ogrlica je od zlata.
außer osim
Es waren alle in der Klasse außer ihm.
Svi su bili u razredu osim njega.
bei kod
Sie ist bei ihrer Tante zu Besuch.
Ona je u posjeti kod svoje tete.
NJEMACKA GRAMATIKA 83
mit s, sa
Die Mutter geht mit den Kindern spazieren.
Majka ide u setnju s djecom.
von iz, od
Wir hatten eine Pause von 10 Minuten.
Imali smo pauzu od I 0 minuta.
Der Zug fährt von Split nach Zagreb.
Vlak vozi od Splita do Zagreba.
zu k, ka, u
Wir gehen zur Schule.
Jdemo u skolu.
Diese Strasse führt zur Post.
Ova ulica vodi k (prema) posti.
84 Biblioteka Strani jezici
durch kroz
Stundenlang ging er durch den Wald.
Satima je isao kroz sumu.
für za
Ich muß ein Geschenk für meine Schwester
kaufen.
Moram kupiti poklon za svoju sestru.
ohne bez
Er ist ohne seine Frau gekommen.
On je dosao bez svoje iene.
um oko, iza
Die Erde bewegt sich um ihre Achse.
Zemlja se okrece oko svoje osi.
Die Post ist um die Ecke.
Pasta je iza ugla.
an uz, na auf na
hinter iza in u
neben pokraj über iznad
unter ispod vor pred
zwischen izmedu
an na
WO (dativ)
Wir verbringen unseren Urlaub an der
Adria.
Provest cemo godisnji odmor na Jadranu.
Das Bild hängt an der Wand.
Slika visi na zidu.
86 Biblioteka Strani jezici
WOHIN (akuzativ)
Nächsten Sommer fahren wir an die Adria.
Sljedeceg ljeta otputovat cemo na Jadran.
Er hängt das Bild an die Wand.
On vjda sliku na zid.
WANN (dativ)
Er kommt am Abend.
On dolazi uvecer.
Am Freitag gehen wir ins Theater.
U petak idemo u kazaliste.
auf na
WO (dativ)
Er sitzt auf dem Stuhl.
On sjedi na stolici.
Der Schnee liegt auf dem Dach.
Snijeg leii na krovu.
WOHIN (akuzativ)
Er setzt sich auf den Stuhl.
On sjeda na stolicu.
Ich steige auf das Dach.
Penjem se na krov.
Zapamtite:
an vise znaci pri, uz, pokraj, u smislu blizine ili dodiri
vanja neke stvarne ili zamisljene plohe sa strane ili
kretanja prema njoj, dok
auf doslovno znaCi na necemu, u smislu fizickog dodiri
vanja meke plohe odozgo ili kretanja prema njoj .
NJEMACKA GRAMATIKA 87
Er steht am Fenster.
On stoji na prozoru.
(Naravno, on ne stoji doslovno na prozoru, vec pokraj njega
ili uz njega.)
hinter iza
WO (dativ)
Die Garage ist hinter dem Haus.
Garaia je iza kuce.
WOHIN (akuzativ)
Das Kind ist hinter das Haus gelaufen.
Dijete je otrca/o iza kuce.
in u
WO (dativ)
Sie ist in der Küche.
Ona je u kuhinji.
Es gibt viele Richtungen in der Kunst.
Ima mnogo smjerova u umjetnosti.
88 Biblioteka Strani jezici
WOHIN (akuzativ)
Morgen geht sie in die Stadt.
Ona sutra ide u grad.
Er steigt in den Bus ein.
On ulazi u autobus.
WANN (dativ)
- u ovom slucaju prijedlog ima vremensko znacenje: za ...
(neki vremenski period) i u ... (nekom vremenskom peri
odu):
Wir kommen in 5 Minuten zurück.
Vracamo se za 5 minuta.
Ich bin im September geboren.
Roden sam u rujnu.
Der Krieg begann im (Jahre) 199 1 .
Rat je poceo (godine) 1 991.
neben pokraj
WO (dativ)
Das Hotel liegt neben der Post.
Hotel se nalazi pokraj poste.
WOHIN (akuzativ)
Das Mädchen stellte sich neben die Mutter.
DjevojCica je stala pokraj majke.
Ovaj prijedlog moze znaciti i osim i tada uvijek zahtijeva
dativ:
Neben diesem Buch habe ich noch zwei
andere.
Os im ove knjige imam jos dvije druge.
über iznad
WO (dativ)
Die Lampe hängt über dem Tisch.
Svjetiljka visi iznad stola.
NJEMACKA GRAMATIKA 89
WOHIN ( akuzativ)
Hänge die Lampe über den Tisch!
Objesi svjetiljku iznad stola!
WO ( dativ)
Die Katze liegt unter dem Tisch.
Macka /eii pod stolom.
Er war auch unter den Gästen.
I on je bio medu gostima.
WOHIN ( akuzativ)
Sie setzte sich unter einen Sonnenschirm.
Sjela je pod suncobran.
Wir mischten uns unter die Gäste.
Pomijdali smo se medu goste.
WO ( dativ)
Vor dem Haus stand eine alte Linde.
Pred kucom je stajala stara /ipa.
WOHIN ( akuzativ)
Parke den Wagen vor das Haus !
Smjesti auto pred kucu!
90 Biblioteka Strani jezici
WANN ( dativ)
Er ist vor 5 Minuten fortgegangen.
Otisaa je prije 5 minuta.
zwischen izmedu
WO (dativ)
Ich saß zwischen zwei Studenten.
Sjedia sam izmedu dvajice studenata.
WOHIN (akuzativ)
Stelle den Stuhl zwischen die Tür und den
Schrank!
Stavi stalicu izmedu vrata i armara!
WANN (dativ)
Ich reise zwischen dem 1 . und 3. Mai ab.
Otputavat cu izmedu 1. i 3. svibnja.
als - kaa
bis zu
bis vor
an + dem = am
bei + dem = beim
in + dem = im
von + dem = vom
zu + dem = zum
an + das = ans
auf + das = aufs
für + das = fürs
in + das = ins
zu + der = zur
Primjeri:
Worauf wartest du? Auf einen Brief.
(Na) sto cekaS? Na pismo.
Wovon redet sie? Von ihrem neuen Auto.
0 cemu ona govori? 0 svom novom autu.
94 Biblioteka Strani jezici
1. NEZAVISNI VEZNICI
aber ali
und i, a
oder ili
denn }er
sondern nego, vec
entweder... oder ili. . . ili
nicht nur... sondern auch ne samo . . . nego
96 Biblioteka Strani jezici
2. ZAVISNI VEZNICI
- vremenski:
als kada
wenn kada
während dok, tijekom, za vrijeme
solange sve dok
sobald Cim
bis dok ne
nachdem nakon sto
bevor I ehe prije nego
seit I seitdem otkad
- uzrocni:
- naCinski:
- namjerni:
damit da
- dopusni:
- poredbeni:
wie kao
als nego
NJEMACKA GRAMATIKA 97
- posljedicni:
so daß tako da
als daß a da
so ... daß tako. . . da
- pogodbeni:
- izricni:
daß da
ob da Ii
- uz gradive imenice:
X. GLAGOLI / VERBEN
laufen trcati
schlafen spavati
scheinen sjati
wohnen stanovati
suchen traiiti.
-
NJEMACKA GRAMATIKA 103
biti sein
imati haben
postati werden
der Globus
das Mikroskop
der Schule-Schreibtisch
der Kaktus
die Palme
der Zapfen
die Walnuß
NJEMACKA GRAMATIKA 107
prezent preterit
prezent preterit
Upitni oblik:
Nijecni oblik:
prezent preterit
Upitni oblik:
können moCi
müssen morati
dürfen smjeti
wollen htjeti
sollen trebati
mögen voljeti.
2. KONJUGACUA I KONJUGATION
Infinitiv prezenta ( ili infinitiv I) je, kako smo vec nauCili, pocetni,
neodredeni oblik glagola koji se tvori od glagolske osnove i
nastavka -en (ponekad -n). Na primjer:
sing-en pjevati
trink-en piti
wander-n lutati
gelernt haben
gefahren sein
singend pjevajuCi
lachend smijuCi se
Tvorba prezenta
Prezent se tvori od glagolske osnove i nastavka: -e, -st, -t, -
en, -t, -en.
Uzmimo na primjer glagol lernen (uciti) . Kako cemo od
ovog glagola napraviti prezent?
Uporaba prezenta
Prezentom izrazavamo:
- zbivanja u sadasnjosti:
Was macht er im Garten? Er spielt mit den Freunden.
Sto on radi u vrtu ? Igra se s prijateljima.
NJEMACKA GRAMATIKA 117
Tvorba preterita
lernen uCiti
-
öffnen otvoriti
-
Uporabapreterita
Tvorba perfekta
Perfekt se tvori od prezenta pomocnog glagola HABEN ili
SEIN i participa perfekta glagola koji se spreze. Prevodi se
nasim perfektom. Na primjer:
lernen uciti
fahren putovati
Iznimke su:
Uporaba
Tvorba pluskvamperfekta
lernen uCiti
fahren putovati
Uporaba
3.5. FUTUR I
Tvorba futura I
Tvori se od prezenta pomocnog glagola WERDEN (posta
ti) i infinitiva glavnog glagola. Na primjer:
lernen uciti
fahren putovati
Uporaba:
- dogadanja u buducnosti:
3.6. FUTUR II
dürfen (smjeti)
- izrazava dopustenje i zabranu:
Ich darf das nicht tun.
Ja to ne smijem uCiniti.
Alle Schüler dürfen die Schulbibliothek
benutzen.
Svi ucenici smiju koristiti skolsku knjiinicu.
U pitanjima se oba ova glagola koriste bez razlike u znacenju.
132 Biblioteka Strani jezici
Na primjer:
müssen (morati)
- izrazava objektivno uvjetovanu nuznost (koja obicno ne
ovisi o nama vec nam je nametnuta okolnostima, prirodom,
zakonima, moralom) :
Alle Menschen müssen sterben.
Svi /judi moraju umrijeti.
Wir müssen jetzt lernen.
Moramo sada uciti.
So muß es sein.
Tako mora biti.
sollen (trebati)
- izrazava nuznost koja proizlazi iz neCije molbe, naredbe,
zelje, dakle neku vrstu moralne obveze:
Er mag Eis.
On voli sladoled.
Wir mögen keinen Tee.
Mi ne volimo caj.
Ich mag nicht Schubert.
Ne volim Schuberta.
wollen (htjeti)
- izrazava slobodnu volju, namjeru, zelju govornika:
lassen - pustiti
sehen - vidjeti
hören - cuti
helfen - pomoCi
der Spargel
der Blumenkohl
die Gurke
die Möhre
die Kartoffel
der Kopfsalat
die Spinne der Schmetterling
die Ameise
der Skorpion
die Fliege
die Raupe
die Heuschrecke
der Nachtfalter
NJEMACKA GRAMATIKA 137
Primjeri:
- za 2. lice jednine:
Lerne! Bringe! Öffne!
UCi! Donesi! Otvori!
- za 2. lice mnozine:
Lernt! Bringt! Offnet!
Ucite! Donesite! Otvorite!
trommeln Trommle !
bubnjati Bubnjaj!
essen du ißt Iß !
jesti tijedes Jedi!
i oblik iz postovanja:
Antworte nicht !
Ne odgovaraj!
Sei nicht ungeduldig!
Ne budi nestrpljiv!
Bringen Sie es nicht!
Nemojte to donijeti!
140 Biblioteka Strani jezici
4. KONJUNKTIV
4. 1 . TVORBA KONJUNKTIVA
lernen uciti
Konjunktiv preterita
indikativ konjunktiv
Konjunktiv perfekta:
Konjunktiv pluskvamperfekta:
Es lebe Kroatien!
Neka iivi Hrvatska!
Gott helfe im !
Neka mu Bog pomogne!
Gott sei Dank!
Hvala Bogu!
Er sei willkommen!
Nekaje dobrodosao!
Man nehme dreimal täglich eine Tablette !
Uzima se 3 puta dnevno jedna tabletal
Man achte auf folgendes: ...
Obratite pozornost na sljedece: . . .
DIREKTNI GOVOR
Er fragte mich: "Wann geht sie nach Hause?''
Pitao me: "Kada ona ide kuCi? "
Sie fragte Ivan: "Hast du gut geschlafen?"
Pitala je lvana: "Da Ii si dobro spavao ?
INDIREKTNI GOVOR
Er fragte mich, wann sie nach Hause gehe.
Pitao me kada ona ide kuCi.
Sie fragte Ivan ob er gut geschlafen habe.
Pitala je lvana da Iije dobro spavao.
Wenn ich Zeit gehabt hätte, hätte ich dir einen Brief
geschrieben.
Da sam imao vremena, bio bih ti napisao pismo.
5. PASIV
prezent perfekt
ich werde gestört ich bin gestört worden
NJEMACKA GRAMATIKA 153
preterit pluskvamperfekt
ich wurde gestört ich war gestört worden
futur I futur II
ich werde gestört werden ich werde gestört worden sein
umjesto:
Ich werde gestört werden.
Bit CU ometan. (Ometat ce me.)
kaze se jednostavno:
Ich werde gestört.
Er ist gewarnt.
On je opomenut.
Wir waren gerettet.
Bili smo spaseni.
Glagoli s akuzativom:
bewohnen stanovati u
-
bewundern diviti se -
beklagen tuiiti se na
-
beanworten odgovoriti na
-
begegnen susresti -
zuhören slusati-
ankommen in + D stiCi u -
arbeiten an + D raditi na
-
beitragen zu + D pridonijeti
-
bitten um + A (za)moliti za
-
denken an + A - misliti na
Er denkt oft an seine Heimat.
On cesto misli na svoju domovinu.
einladen zu + D pozvati na
-
einnern an + A podsjetiti na
-
erkennen an + D - prepoznati po
Ich erkannte sie gleich an ihrer Stimme.
Odmah sam je prepoznao po glasu.
ostvareno)
Ich freue mich über deinen Besuch.
Veselim se tvom posjetu.
ostvariti
Sie freut sich schon auf die Ferien.
Ona se vec veseli praznicima.
gehören zu + D pripadati
-
glauben an + A vjerovati u
-
sterben an + D - umrijeti od
Sie ist an einer schweren Krankheit gestorben.
Umrla je od te§ke bolesti.
teilnehmen an + D - sudjelovati na
Er wird an diesem Kongreß teilnehmen.
On ce sudjelovati na ovom kongresu.
trauern um + A - ialiti, tugovati za
Sie trauert immer noch um ihren Mann.
Ona jos uvijek tuguje za svojim muiem.
überreden zu + D - nagovoriti na
Wer hat dich zu diesem Unsinn überredet?
Tko te nagovorio na ovu besmislicu?
wählen zu + D izabrati za
-
zweifeln an + D sumnjati u
-
zwingen zu + D prisiliti na
-
die Trompete
das Horn
das Klavier
die Trommeln
der Toaster
das Waschbecken
die Toilette
der Wasserhahn
7. INFINITIV (I i II)
- uz modalne glagole
8. PARTICIP I i II
- particip I
ein tanzendes Mädchen djevojka koja plese
der kommende Winter zima koja dolazi (iduca
zima)
die schlafenden Kinder djeca koja spavaju
- particip II
ein erfahrener Arzt iskusni lijeenik
das ausgesprochene Wort izgovorena rijee
die eingelaufene Post prispjela posta
- particip I
jednostavni atribut
prosireni atribut
- particip II
jednostavni atribut
prosireni atribut
- particip I
Deine Schwester ist reizend.
Tvoja sestra je draiesna.
Er beobachtete uns schweigend.
Promatrao nas je suteCi.
- particip II
Er ist schlecht erzogen.
On je lose odgojen.
Er sah verloren aus.
Izgledao je izgubljeno.
- particip I
- particip II
Prilog 1 :
Prijevod:
VJEZBA 2. :
(Pokusajmo sada obrnutim redoslijedom. Prevedite sljedece
reeenice s hrvatskog na njemacki jezik, ispravno primjenjujuCi
njemacka glagolska vremena. Ufusnoti moiete provjeriti jeste Ii
odabrali tocan galgolski oblik.)
Rjesenje vjezbe:
Prilog 2:
POMOCNI GLAGOLI
Pluskvamperfekt Pluskvamperfekt
Sg. 1 ich war gewesen ich wäre gewesen
2 du warst gewesen du wär(e)st gewesen
3 er war gewesen er wäre gewesen
PI. 1 wir waren gewesen wir wären gewesen
2 ihr wart gewesen ihr wär(e)t gewesen
3 sie waren gewesen sie wären gewesen
Futur II Futur II
Sg. 1 ich werde gewesen sein ich werde gewesen sein
2 du wirst gewesen sein du werdest gewesen sein
3 er wird gewesen sein er werde gewesen sein
PI. 1 wir werden gewesen sein wir werden gewesen sein
2 ihr werden gewesen sein ihr werdet gewesen sein
3 sie werden gewesen sein sie werden gewesen sein
Infinitiv I: sein Infinitiv II: gewesen sein
Particip I: seiend Particip II: gewesen
Imperativ: sei !
seid !
seien Sie !
INDIKATIV KONJUNKTIV
Prezent Prezent
Sg. 1 ich habe ich habe
2 du hast du habest
3 er hat er habe
PI. 1 wir haben wir haben
2 ihr habt ihr habet
3 sie haben sie haben
Preterit Preterit
Sg. 1 ich hatte ich hätte
2 du hattest du hättest
3 er hatte er hätte
PI. 1 wir hatten wir hätten
2 ihr hattet ihr hättet
3 sie hatten sie hätten
182 Biblioteka Strani jezici
Futur I Futur I
Sg. 1 ich werde haben ich werde haben
2 du wirst haben du werdest haben
3 er wird haben er werde haben
PI. 1 wir werden haben wir werden haben
2 ihr werdet haben ihr werdet haben
3 sie werden haben sie werden haben
Perl'ekt Perl'ekt
Sg. 1 ich habe gehabt ich habe gehabt
2 du hast gehabt du habest gehabt
3 er hat gehabt er habe gehabt
PI. 1 wir haben gehabt wir haben gehabt
2 ihr habt gehabt ihr habet gehabt
3 sie haben gehabt sie haben gehabt
Pluskvamperl'ekt Pluskvamperl'ekt
Sg. 1 ich hatte gehabt ich hätte gehabt
2 du hattest gehabt du hättest gehabt
3 er hatte gehabt er hätte gehabt
PI. 1 wir hatten gehabt wir hätten gehabt
2 ihr hattet gehabt ihr hättet gehabt
3 sie hatten gehabt sie hätten gehabt
Futur ß Futur ß
Sg. 1 ich werde gehabt haben ich werde gehabt haben
2 du wirst gehabt haben du werdest gehabt haben
3 er wird gehabt haben er werde gehabt haben
PI. 1 wir werden gehabt haben wir werden gehabt haben
2 ihr werdet gehabt haben ihr werdet gehabt haben
3 sie werden gehabt haben sie werden gehabt haben
Inrmitiv 1: haben Infinitiv D: gehabt haben
Particip l: habend Particip ß: gehabt
Imperativ: hab' ! habe!
habt!
haben Sie!
NJEMACKA GRAMATIKA 183
.
0bl ICI
" g1ago
I a werden post.a t1
INDIKATIV KONJUNKTIV
Prezent Prezent
Sg. 1 ich werde ich werde
2 du wirst du werdest
3 er wird er werde
PI. 1 wir werden wir werden
2 ihr werdet ihr werdet
3 sie werden sie werden
Preterit Preterit
Sg. 1 ich wurde ich würde
2 du wurdest du würdest
3 er wurde er würde
PI. 1 wir wurden wir würden
2 ihr wurdet ihr würdet
3 sie wurden sie würden
Futur I Futur I
Sg. 1 ich werde werden ich werde werden
2 du wirst werden du werdest werden
3 er wird werden er werde werden
PI . 1 wir werden werden wir werden werden
2 ihr werdet werden ihr werdet werden
3 sie werden werden sie werden werden
Perfekt Perfekt
Sg. 1 ich bin geworden ich sei geworden
2 du bist geworden du sei(e)st geworden
3 er ist geworden er sei geworden
PI. 1 wir sind geworden wir seien geworden
2 ihr seid geworden ihr sei(e)t geworden
3 sie sind geworden sie seien geworden
Pluskvamperfekt Pluskvamperfekt
Sg. 1 ich war geworden ich wäre geworden
2 du warst geworden du wär(e)st geworden
3 er war geworden er wäre geworden
PI. 1 wir waren geworden wir wären geworden
2 ihr wart geworden ihr wär(e)t geworden
3 sie waren geworden sie wären geworden
184 Biblioteka Strani jezici
Futur II Futur II
Sg. 1 ich werde geworden sein ich werde geworden sein
2 du wirst geworden sein du werdest geworden sein
3 er wird geworden sein er werde geworden sein
PI. 1 wir werden geworden sein wir werden geworden sein
2 ihr werdet geworden sein ihr werdet geworden sein
3 sie werden geworden sein sie werden geworden sein
Infinitiv I: werden Infinitiv II: geworden sein
Pariticip I: werdent Particip II: geworden
Imperativ: werde
werdet !
werden Sie !
a) vremenski:
als - kad
wenn - kad
b) uzrocni:
weil jer, buduCi da
-
da jer, buduCi da
-
c) nacinski:
indem/dadurch daß - time sto I tako sto
ohne daß - a da ne
anstatt daß I statt daß - umjesto da
d) namjerni:
damit - da
e) dopusni:
obwohl (obgleich, obschon) iako, premda
-
f) poredbeni:
wie - kao (izrazava odnos nejednakosti i
veze uza se pridjev u pozitivu)
als nego (izrazava odnos nejednakosti i
-
g) posljedicni:
so daß - tako da
als daß - a da
so . . . daß - tako . . . da
h) pogodbeni:
wenn - ako, kada, da
falls - ako, kada, da
i) izricni:
daß - da
ob - da Ii
Brojevi su rijeCi koje izricu koliko cega ima ili koje j e sto po
redu. I njemacki jezik, kao i hrvatski, razlikuje dvije vrste
brojeva: glavne i redne.
1. GLAVNI BROJEVI
0 null 10 zehn 20 zw a n z ig 30 d re i ß ig
1 eins 11 elf 21 e i n u n d zw a n z i g 40 v i e rz i g
2 zw e i 12 zw ö l f 22 zw e i u n d z w a n z i g so fü n fz i g
3 drei 13 d r e iz e h n 23 d r e iu n d z w a n z ig 60 sechzig
4 vier 14 vierzeh n 24 v i e r u n d zw a n z ig 70 s i e b z ig
5 fü n f 15 fü n fz e h n 25 fü n fu n d zw a n z ig 80 a c h tz i g
6 sechs 16 sechze hn 26 s e c h s u n d zw a n z i g 90 n e u n z ig
7 sieben 17 siebzehn 27 s i e b e n u n d zw a n z i g
8 acht 18 a c h tz e h n 28 a c h t u n d zw a n z ig
9 neun 19 neunzehn 29 n e u n u n d zw a n z ig
36 sechsunddreißig (sestitrideset)
53 dreiundfünfzig (triipedeset)
81 einundachtzig (jedaniosamdeset)
63 528 dreiundsechzigtausendfünfhundert-
achtundzwanzig
na nebrojive imenice.
Wievel Arbeit hast du noch?
Koliko pos/ajos imas?
Wievel Flüssigkeit trinkst du täglich?
Koliko tekuCine pijd dnevno?
Wievel Geduld hat sie noch?
Koliko strpljenja onajos ima ?
2. REDNI BROJEVI
su: der erste (prvi), der dritte (treCi), der siebte (sedmi) i der
achte ( osmi).
Vazno je napomenuti da ispred njemackih rednih brojeva
gotovo uvijek stoji odredeni Clan:
deseti . . .
Nj emacki redni broj evi dekliniraju se kao pridj evi. Na
primjer:
1996 neunzehnhundertsechsundneunzig
NJEMACKA GRAMATIKA 203
Kaze se:
3. RAZLOMCI I BRUCHZAHLEN
4. RACUNSKE OPERACUE
5. DATUM I DATUM
a odgovara:
I. ZAMJENICE
ich ja
du ti
er on
sie ona
es ono
Wlf mi
ihr vi
sie oni, one
Sie Vi
mein moj
dein tvoj
sein njegov
ihr njezin
unser nas
euer vas
ihr njihov
Ihr Vas
dieser ovaj
jener onaj
solcher takav
jemand netko
niemand nitko
jeder svatko
alle svi
etwas nesto
nichts nista
NJEMACKA GRAMATIKA 211
COVJEK I MENSCH
TIJELO I körper
OBITEU I FAMILIE
KVCA I HA US
VOCE I OBST
POVRCE I GEMÜSE
ODIJEVANJE I BEKLEIDUNG
NAKIT I SCHMUCK
SKOLA I SCHULE
URED / B ÜRO
CRKVA I KIRCHE
GRAD / STADT
HOTEL / HOTEL
OBROCI I MAHLZEITEN
MESO I FLEISCH
kuhano gekocht
na raznju am Spiess
peceno gebraten
pohano paniert
przeno gebacken
sa zara vom Grill
ZDRAVSTVO
BOLNICA I KRANKENHA US
POSTA l POST
PRIJEVOZ I TRANSPORT
CESTA I STRAßE
BROD I Schiff
VLAK I Zuc
NA PUTOVANJU. ..
BIUKE I PFLANZEN
STABLA I ß.,fuME
CVIJECE I BLUMEN
ZIVOTINJE I TIERE
KUKCI I INSEKTEN
PTICE I VöGEL
-
PADALINE I NIEDERSCHLÄ GE
kisa Regen
magla Nebel
pljusak Schauer
rosa Tau
snijeg Schnee
tuca, grad Hagel
GLAZBA I MusiK
SPORT I SPORT
BOJE I FARBEN
bijela weiß
crna schwarz
crvena rot
ljubicasta violett
narancasta orange
plava blau
ruzicasta rosa
siva grau
smeda braun
zelena grün
zuta gelb
svijetle boje helle Farben
tamne boje dunkle Farben
kricave boje grelle (schreiende) Farben
NJEMACKA GRAMATIKA 245
sjever Norden
JUg Süden
istok Osten
zapad Westen
TREBA RECI :
im Norden na sjeveru
-
im Westen - na zapadu
TREBA RECI :
im Frühling - u proljece
im Herbst - u jesen
246 Biblioteka Strani jezici
ponedjeljak Montag
utorak Dienstag
srijeda Mittwoch
cetvrtak Donnerstag
petak Freitag
subota Samstag
nedjelja Sonntag
kaze se:
am Montag - u ponedjeljak
am Mittwoch u srijedu
-
am Freitag - u petak
sijecanj Januar
veljaca Februar
ozujak März
travanj April
svibanj Mai
lipanj Juni
srpanj Juli
kolovoz August
ruJ an September
listopad Oktober
studeni November
prosinac Dezember
kaze se:
im Mai u svibnju
-
im August - u kolovozu
BLAGDANI I FEIER TA GE
Bozic Weihnachten
Badnja vecer der Heilige Abend
Uskrs Ostern
Veliki petak Karfreitag
Nova godina Neujahr
Spasovo I Uzasasce Christi Himmelfahrt
Tijelovo Fronleichnam
Duhovi Pfinhsten
Svi sveti Allerheiligen
kaze se:
ASTRONOMIJA I ASTRONOMIE
ovan Widder
bik Stier
blizanci Zwillinge
rak Krebs
lav Löwe
djevica Jungfrau
vaga Waage
skorpion Skorpion
strijelac Schütze
Jarac Steinbock
vodenjak Wasserman
ribe Fische
NJEMACKA GRAMATIKA 249
Dodatak:
COVJEK I MENSCH
OPIS I BESCHREIBUNG
mlad jung
star alt
visok groß
nizak klein
mrsav mager
debeo dick
snazan kräftig, stark
slab schwach
plavokos blond
tamnokos dunkelhaarig
zgodan hübsch
ruzan hässlich
rumen rosig
blijed blaß
OSOBINE I EIGENSCHAFTEN
dobar gut
zao schlecht, böse
marljiv fleißig
lijen faul
dosadan langweilig
zanimljiv interessant
ljubazan freundlich
njezan zart
252 Biblioteka Strani jezici
skrt geizig
obrazovan gebildet
neuk, neobrazovan ungebildet
pristojan höflich
nepristoj an unhöflich
vjeran treu
nevjeran untreu
pazljiv aufmerksam
nepazljiv unaufmerksam
pouzdan verläßlich
nepouzdan unverläßlich
posten ehrlich
neposten unehrlich
odlucan entschlossen
kolebljiv unentschlossen
STANJA I ZusTANDE
zdrav gesund
bolestan krank
ziv am Leben
mrtav tot
umoran müde
odmoran ausgeruht
tuzan traurig
veseo lustig
pospan schläfrig
budan wach
zedan durstig
gladan hungrig
sit satt
ozenjen/udata verheiratet
neozenjen/neudata unverheiratet, ledig
razveden geschieden
siromasan arm
bogat reich
sretan glücklich
nesretan unglücklich
NJEMACKA GRAMATIKA 253
KOLIKO JE SATI?
- Jedinice za vrijeme:
danas heute
jucer gestern
prekjucer vorgestern
sutra morgen
preksutra übermorgen
veceras heute abend
jutros heute morgen
jucer ujutro gestern morgen
sutra poslijepodne morgen nachmittag
jucer navecer gestern abend
prije nase ere vor unserer Zeitrechnung
(v.u.Z.)
poslije nase ere nach unserer Zeitrechnung
(n.u.Z.)
256 Biblioteka Strani jezici
lijepo schön
ruzno schlecht
suncano sonnig
oblacno bewölkt
maglovito neblig
kisovito regnerisch
vjetrovito windig
toplo warm
hladno kalt
vruce heiß
slano salzig
gorko bitter
slatko süß
papreno gepfeffert
kiselo sauer
ljuto scharf
vruce warm
hladno kalt
ukusno lecker, schmakhaft
neukusno nicht schmackhaft
otkazati kündigen
otvoriti öffnen
ozeniti se, udati se heiraten
pitati fragen
plakati weinen
platiti bezahlen
plesati tanzen
ploviti segeln
pokazati zeigen
pokusati versuchen
poljubiti küssen
ponavljati wiederholen
posjetiti besuchen
potvrditi bestätigen
pozdraviti begrüßen
pozuriti sich beeilen
pripadati gehören
proizvoditi erzeugen
raditi arbeiten
reCi sagen
sjesti sich setzen
sjetiti se sich erinnern
slusati, cuti hören
smijati se lachen
stanovati wohnen
stititi schützen
trajati dauern
traziti suchen
ubiti töten
uciti lernen
rabiti, koristiti benutzen
uvoziti einführen
vjerovati glauben
voljeti lieben
zahtijevati verlangen
zamijetiti bemerken
zeljeti wünschen
zivjeti leben
NJEMACKA GRAMATIKA 259
1. OSLOVLJAVANJE I ANREDE
POZDRAVI I begrüssung
PRIHVACANJE-SLAGANJE I ZUSTIMMUNG
ODBIJANJE I ABLEHNUNG
Ne. Nein.
Na ialost, ne. Leider, nicht.
NJEMACKA GRAMATIKA 269
Nikako. Keinesfalls.
Ni u kom slucaju. Auf keinen Fall !
To ne dolazi u obzir! Das kommt nicht i n Frage !
To, naialost nije moguce. Das ist leider nicht möglich.
Veoma mi je iao. Ich bedauere sehr. ili
Es tut mir sehr leid.
Ne mogu to uCiniti. Ich kann das nicht tun.
To ne ide. Das geht nicht.
To ne bi bilo u redu. Das wäre nicht in Ordnung.
Ne slaiem se s Vama. Ich bin nicht einverstanden.
Ne mogu prihvatiti Vasu Ich kann Ihr Angebot nicht
ponudu. annehmen.
ZAHYALA I DANK
ISPRIKE I ENTSCHULDIGUNGEN
MOLBE I BITTEN
2 . U DRUSTVU I IN GESELLSCHAFT
UPOZNAVANJE I KENNENLERNEN
SPORAZUMIJEVANJE I VERSTA.NDIGUNG
3. POSTA I POST
4. TELEFON I TELEFON
Ime Name
Prezime Familienname/Zuname
Driavljanstvo Staatsangehörigkeit
Datum rodenja Geburtsdatum
Mjesto rodenja Geburtsort
Spot Geschlecht
muski Männlich
ienski Weiblich
Starost/Godine Alter
Zanimanje Beruf
Stalna adresa der ständige Aufenthalt
PrebivaliSte Wohnort
Broj putovnice Paßnummer
Tijelo koje je izdalo Ordnungsamt
dokument
Datum izdavanja Ausstellungsdatum
Kontakt adresa Kontaktadresse
Svrha posjete Zweck des Aufenthalts
Planirani boravak der geplante Aufenthalt
1 1. PRIJEVOZ I TRANSPORT
AUTOBUS I omnibus
TAKSI I taxi
Neeu platiti vise nego sto Ich werde nich mehr bezahl
stoji na taksimetru. en als auf dem Zähler steht.
To je previse. Das ist zu viel.
Zadriite ostatak. Behalten Sie den Rest.
(Das stimmt so.)
u ZRAKOPLOVU I im jlugzeug
UPUTE-NATPISI I hinweise