Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
En el estudio de Fausto el caniche se transforma en el diablo. Fausto hace un trato con él: el demonio hará todo lo que Fausto
quiera mientras esté en la tierra, y a cambio Fausto servirá al demonio en la otra vida. El trato incluye que, si durante el tiempo
que Mefistófeles esté sirviendo a Fausto éste queda complacido tanto con algo que aquel le dé, al punto de querer prolongar ese
momento eternamente, Fausto morirá en ese instante.
Al pedirle el diablo que firme el pacto con sangre, Fausto comprende que éste no confía en su palabra de honor. Al final,
Mefistófeles gana esta disputa, y Fausto firma el contrato con una gota de su sangre.
A continuación, en una de sus excursiones, Fausto conoce a Margaret (también llamada Gretchen). Se siente atraído por ella y
con regalos de joyas y ayuda de su vecina Martha, el diablo lleva a Gretchen a los brazos de Fausto, quien la seduce y finalmente
logra poseerla.
La madre de Gretchen muere por culpa de una poción adormiladora que su hija le había proporcionado para poder gozar de
mayor intimidad con Fausto. Gretchen descubre, además, que se ha quedado embarazada. Su hermano Valentin acusa a Fausto, lo
desafía y muere a manos de Fausto y el diablo. Gretchen ahoga a su hijo ilegítimo y es condenada por el asesinato. Fausto intenta
salvarla de la muerte liberándola de la prisión, pero al no conseguirlo acude a pedir ayuda del diablo. Gretchen, presa de la locura
y negándose a escapar, muere en brazos de Fausto.
Segunda parte
Rica en alusiones clásicas, en la Segunda parte de Fausto la historia romántica de la primera parte es olvidada y Fausto se
despierta en un mundo de magia para iniciar un nuevo ciclo de aventuras y objetivos. La pieza consta de cinco actos —episodios
relativamente independientes— cada uno de ellos con un tema diferente. Fausto viaja en el tiempo y el espacio. Ayuda al
emperador de Alemania a solucionar los problemas económicos, presencia una fiesta con todo tipo de criaturas fantásticas como
grifos, ninfas, sirenas, etc. y es encantado por el fantasma de Helena. Sigue a Helena a la edad antigua y con ella procrea a
Euphorion, que muere al tratar de volar como le sucedió a Ícaro. Su madre Helena acompaña a Euphorion a las tinieblas dejando
de nuevo a Fausto solo. Regresa junto al Emperador y gana una batalla crucial para unificar el imperio. Este le obsequia tierras en
la costa. En ellas, después de haber destruido otras vidas sin quererlo, muere al encontrar un lugar donde le gustaría vivir en paz
para siempre.
Al final, Fausto va al cielo aun habiendo perdido la apuesta. Los ángeles declaran al final del quinto acto, con la ayuda de
Margarita,
V, 11936-7.
Puntos de Referencia
Influencia
La historia de Fausto ha inspirado un gran número de obras literarias, musicales
y pictóricas. Una miríada de interpretaciones diversas y en ocasiones opuestas se
han realizado de la Segunda parte (junguianas, freudianas, sociológicas,
alquímicas, literarias y clásicas, por nombrar solo unas pocas).
El gran Goethe nos ha dado una descripción distinta y visible de Portada de Fausto, edición de
Leipzig, 1932.
esta negación de la voluntad, causada por una gran desgracia y por
la desesperación de toda liberación, en su obra maestra inmortal
Fausto, en la historia de los sufrimientos de Gretchen. No conozco otra descripción igual en poesía. Es
un perfecto espécimen del segundo pathos, que lleva a la negación de la esperanza no, como el
primero, a través del mero conocimiento del sufrimiento de la totalidad del mundo que uno adquiere
voluntariamente, sino a través del sentimiento extremo de pena sentida en la propia persona. Es cierto
que muchas tragedias llevan a sus héroes a unos extremos tales que no les queda más que la completa
resignación, y entonces el deseo de vivir y su percepción terminan habitualmente al mismo tiempo.
Pero ninguna descripción que yo conozca nos proporciona el punto esencial de esa conversión tan
distintintivamente y tan libre de todo elemento extraño que la mencionada de Fausto.
La lengua alemana ha sido también influida por el Fausto de Goethe, particularmente por la Primera parte. Un ejemplo de ello es
la frase «des Pudels Kern», que significa la verdadera naturaleza o el significado profundo de algo (que no era evidente antes). La
traducción literal de «des Pudels Kern» es «la esencia del caniche», y se origina en la exclamación de Fausto al ver la conversión
del caniche (que le había seguido a casa) en Mefistófeles. Otro ejemplo se origina en la escena en que Gretchen pregunta a Fausto
si es religioso. En alemán, la palabra «Gretchenfrage» (literalmente, «la cuestión de Gretchen») se refiere a la cuestión de suma
importancia.
Representaciones históricas
Primera parte
24 de mayo de 1819: Selección de escenas. Castle Monbijou, Berlín.
29 de enero de 1829: Primera parte. Brunswick.
1938: Estreno mundial de las dos partes, sin cortes, en el Goetheanum de Dornach, Suiza.
1960: Representación de Hamburgo: Dirigida por Peter Gorski, y producida por Gustaf Gründgens (interpreta,
además, de Mephistopheles), con Will Quadflieg (Fausto), Ella Büchi (Gretchen), Elisabeth Flickenschildt
(Martha), Max Eckard (Valentin), Eduard Marks (Wagner), Uwe Friedrichsen (estudiante). La película de esta
representación tuvo mucho éxito.
26 de octubre de 2006: Teatro Comunale de Módena, Italia: Dirección de Eimuntas Nekrošius; duración total
(con pausas): 4½ horas.
Segunda parte
2003 de Ingmar Thilo; con Antonios Safralis (Fausto), Raphaela Zick (Mephisto), Ulrike Dostal (Helena), Max
Friedmann (Lynceus), y otros.
2005 Michael Thalheimer en el Deutsches Theater con a.o. Ingo Hülsmann, Sven Lehmann, Nina Hoss y Inge
Keller.
La segunda sección de la Sinfonía nº 8 (Mahler) es una cantata para la última escena de la segunda parte de
Fausto.
Obra entera
22–23 de julio de 2000: Representación de la Expo 2000 de Hanover: Dirección de Peter Stein; las dos partes
en versión completa, con Bruno Ganz y Christian Nickel (el joven y el anciano Fausto), Johann Adam Oest
(Mephistopheles), Dorothée Hartinger, Corinna Kirchhoff y Elke Petri. Duración total (con pausas): 21 horas.
Traducciones al español
Según Robert Pageard en su Goethe en España (Madrid, 1958), la primera aparición del Fausto en versión española en 1856. El
político y periodista chileno Manuel Antonio Matta (1826-1892) tradujo las dos partes del Fausto en verso rimado intentando
respetar la polimetría del original; este trabajo, según él mismo declaró, le llevó veinte años, y concluyó en 1869, pero solo llegó
a publicarse póstumo en 1907; existe edición moderna (Perú, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2003). En ese intervalo ya
gozaba de varias traducciones y ediciones en español. La de Francisco Pelayo Briz (1864), la de Juan Valera y Guillermo English
(1878), alabada por Marcelino Menéndez Pelayo y González Serrano, y la de Teodoro Llorente y Olivares (1882), también en
verso rimado. Después se publicaron más o menos una docena, como la de José Roviralta Borrell (Barcelona, editorial Ibérica,
1920, 2 vols.).2
Adaptaciones
En 1814 Franz Schubert configuró un texto de Fausto Parte I, escena 15 como "Gretchen am Spinnrade", 118;
Op. 2. Fue su primera adaptación de un texto de Goethe. Más tarde, compuso un Lied basado sobre Fausto: nº
126, 367, 440 y 564.3
Robert Schumann compuso un oratorio Escenas del Fausto de Goethe (1844–1853)
Hector Berlioz, en su "leyenda dramática" La condenación de Fausto (1846)
Franz Liszt, Sinfonía Fausto (1857)
Charles Gounod, ópera Fausto (1859)
Arrigo Boito, ópera Mefistófeles (1868; 1875)
La segunda sección de la Sinfonía n.º 8 (Mahler) (1906) está relacionada con el texto del final de la escena final
de la parte II de Fausto de Goethe.
F. W. Murnau, película Fausto de (1926), basada en antiguas versiones de la leyenda y en la versión de Goethe.
Randy Newman, musical Fausto (1993)
Jan Švankmajer, película Fausto (1994)
Fura dels Baus, película Fausto 5.0 (2001)
Alexander Sokurov, película Fausto (2011)
Diana Daniele, ópera "Fausto" (2015)
Véase también
Sinfonía Fausto
Obertura Fausto
Referencias
El original en inglés es, a su vez, una traducción de gran parte de contenido del artículo homónimo de la Wikipedia en alemán
(consultado el 6 de noviembre de 2005). Los artículos alemanes Johann Wolfgang von Goethe, Gustaf Gründgens y Knittelvers
fueron también utilizados. Las siguientes referencias son citadas por el artículo Faust I de la Wikipedia en alemán:
H. Arens Kommentar zu Goethes Faust I. Heidelberg 1982, Carl Winter Universitätsverlag, ISBN 3-533-03184-5
A. Schöne Faust. Kommentare. Enthalten in: Goethe Faust. Frankfurt am Main 1994, Deutscher Klassiker
Verlag, ISBN 3-618-60270-7
U. Gaier Faust-Dichtungen. Kommentar I. Enthalten in: Johann Wolfgang Goethe Faust-Dichtungen. Stuttgart
1999, Philipp Reclam jun. Verlag, ISBN 3-15-030019-3
Gero von Wilpert: Goethe encyclopedia, Stuttgart, Kroener 1998, ISBN 3-520-40701-9
Gerhard Kaiser, Ist der Mensch zu retten? Vision und Kritik der Moderne in Goethes Faust, Rombach
Wissenschaft, ISBN 3-7930-9113-9 (alemán)
El libro es mencionado en el manhwa Soul Cartel
1. Spencer, Laura. The Greatest Books in the World: Interpretative Studies. 1917, page 82.
2. «Manuel Antonio Matta (1826-1892). Político y periodista. Chile» (https://web.ua.es/es/histrad/documentos/biogra
fias/manuel-antonio-matta.pdf). Histrad. Biografías de traductores. Universidad de Alicance.
3. Otto Erich Deutsch, con revisiones de Werner Aderhold y otros. Franz Schubert, Thematisches Verzeichnis
seiner Werke in chronologischer Folge, p. 84 (https://archive.org/stream/FranzSchubert.ThematischesVerzeichnis
SeinerWerkeInChronologischerFolge/SchubertDeutsch-verzeichnisDv#page/n107/mode/1up) (Neue Schubert-
Ausgabe Series VIII Supplement, Volume 4). Kassel: Bärenreiter, 1978. ISMN 9790006305148 ISBN
9783761805718
Bibliografía
Goethe, Johann Wolfgang von (2009). Fausto. Madrid: Espasa-Calpe. ISBN 978-84-6703-040-2.
— (2006). Fausto. Madrid: Alianza Editorial. ISBN 978-84-206-6010-3.
— (2003). Fausto. Traducido por Jose María Valverde. Barcelona: Editorial Planeta. ISBN 978-84-08-04790-2.
Enlaces externos
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Fausto (Goethe).
Wikisource contiene obras originales de o sobre Fausto - Poema de Goethe - Traducción de Francesch
Pelay Briz.
Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust - Der Tragödie erster Teil. (en alemán)
Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust - Der Tragödie zweiter Teil. (en alemán)
Texto completo del Fausto de Goethe, primera parte (http://gutenberg.spiegel.de/goethe/faust1/faust_to.htm) (en
alemán)
Texto completo del Fausto de Goethe, segunda parte (http://gutenberg.spiegel.de/goethe/faust2/faust2.htm) (en
alemán)
Ficha y resumen de Fausto en la enciclopedia Montaner (http://www.criticadelibros.com/drama-y-elemento-huma
no/fausto-w-goethe/)
Esta obra contiene una traducción derivada de Goethe's Faust de Wikipedia en inglés, concretamente de esta
versión (https://en.wikipedia.org/wiki/Goethe%27s_Faust?oldid=223716646), publicada por sus editores (https://
en.wikipedia.org/wiki/Goethe%27s_Faust?action=history) bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la
Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Fausto_(Goethe)&oldid=117105275»
Esta página se editó por última vez el 2 jul 2019 a las 10:47.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.