Sie sind auf Seite 1von 248

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

Redutores e motoredutores

Edição 07/2006
11358998 / BP Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice

1 Introdução.......................................................................................................... 6

2 Descrição do produto ..................................................................................... 11

3 Denominações dos tipos e tipos de versões ............................................... 22

4 Planejamento de projeto de acionamentos .................................................. 43

5 Planejamento de projeto de redutores.......................................................... 46

6 Planejamento de projeto de componentes no lado do acionamento ........ 61

7 Planejamento de projeto para motores CA .................................................. 86

8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor...................... 150

M1 … M6 9 Formas construtivas e dados importantes para a encomenda ................ 157

10 Instruções de montagem e operação.......................................................... 193

11 Legenda de abreviaturas e índice ............................................................... 226

Manual – Redutores e motoredutores 3


Índice

1 Introdução ........................................................................................................................ 6
1.1 A empresa SEW-EURODRIVE .............................................................................. 6
1.2 Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE.......................................................... 7
1.3 Documentação adicional........................................................................................ 9
2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos ..................................................... 11
2.1 Informação geral .................................................................................................. 11
2.2 Proteção contra explosão, conforme ATEX ......................................................... 14
2.3 Motores de alto rendimento (→ GM) ................................................................... 16
2.4 Proteção anti-corrosiva e para superfície externa ............................................... 17
2.5 Armazenagem por longo período ........................................................................ 19
2.6 Acionamentos para ambientes assépticos........................................................... 20
3 Descrição do produto e denominação dos tipos ....................................................... 22
3.1 Denominação dos tipos para redutores e opcionais ............................................ 22
3.2 Denominação para componentes no lado de entrada ......................................... 24
3.3 Placas de identificação da base flutuante............................................................ 24
3.4 Exemplo de denominação de redutor .................................................................. 25
3.5 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais ........................................ 26
3.6 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor..................................... 28
3.7 Denominação dos tipos dos motores (freio) CA .................................................. 29
3.8 Denominações para versão padrão MOVIMOT® ................................................ 30
3.9 Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada ............................ 31
3.10 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT® .............................. 32
3.11 Versões dos motoredutores ................................................................................. 33
3.12 Versões dos componentes do lado de entrada ................................................... 41
3.13 Planejamento de Projeto para Motores CA.......................................................... 42
4 Planejamento de projeto para acionamentos ............................................................. 43
4.1 Documentação adicional...................................................................................... 43
4.2 Dados para seleção do acionamento .................................................................. 44
4.3 Seqüência para o planejamento de projeto ......................................................... 45
5 Planejamento de Projeto para Redutores ................................................................... 46
5.1 Rendimento dos redutores................................................................................... 46
5.2 Tanque de expansão de óleo .............................................................................. 48
5.3 Motoredutores duplos (→ GM) ............................................................................ 49
5.4 Fator de serviço ................................................................................................... 50
5.5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK) .................................................. 53
5.6 Redutores RM ...................................................................................................... 57
5.7 Acionamentos para monovias eletrificadas.......................................................... 60
6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada............................. 61
6.1 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK) ........................................ 61
6.2 Adaptador AQ para servomotores (→ GK).......................................................... 64
6.3 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)............................. 67
6.4 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)............................................ 72
6.5 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
sobre base flutuante MK (→ GK)......................................................................... 77
6.6 Tampa de entrada AD (→ GK) ............................................................................ 81
7 Planejamento de projeto para motores CA................................................................. 86
7.1 Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM) ................................................ 86
7.2 Padrões e normas (→ GM).................................................................................. 87
7.3 Disjuntores e dispositivos de proteção................................................................. 89
7.4 Características elétricas (→ GM, → MM)............................................................ 92
7.5 Características térmicas (→ GM, → MM) ........................................................... 95
7.6 Número de partidas (→ GM, → MM) .................................................................. 98
7.7 Características mecânicas (→ GM, → MM)...................................................... 100
7.8 Forças radiais (→ GM, → MM) ......................................................................... 101
7.9 Mercados especiais (→ GM, → MM) ................................................................ 103
7.10 Freios (→ GM) ................................................................................................... 106
7.11 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM) ...................... 111
7.12 Dados técnicos dos conectores (→ GM) ........................................................... 117
7.13 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM) .............. 123
7.14 Ventilação forçada ............................................................................................. 131
7.15 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de
proteção C (→ GM) ........................................................................................... 132
7.16 Ventilador com baixo ruído ................................................................................ 133
7.17 MOVIMOT® (→ MM) ......................................................................................... 134
7.18 MOVI-SWITCH® (→ GM) .................................................................................. 143
7.19 Unidade de comutação suave WPU (→ GM) .................................................... 147
7.20 ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM) .......... 148

4 Manual – Redutores e motoredutores


Índice

8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor .................................... 150


8.1 Operação com conversor................................................................................... 150
8.2 Propriedades do acionamento ........................................................................... 152
8.3 Seleção do conversor ........................................................................................ 153
8.4 Curvas de limite de torque para operação com conversor ................................ 155
9 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido .................................... 157
9.1 Informação geral sobre as formas construtivas ................................................. 157
9.2 Indicações importantes do pedido ..................................................................... 158
9.3 Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas...................................... 163
9.4 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais................. 164
9.5 Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos................................ 169
9.6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas ..................... 172
9.7 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim ................................. 177
9.8 Formas construtivas de motoredutores Spiroplan® ........................................... 183
9.9 Denominações de formas construtivas de motor CA ........................................ 186
9.10 Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT® ............... 187
9.11 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®) ............................ 188
10 Projeto e Indicações de Operação............................................................................. 193
10.1 Lubrificantes....................................................................................................... 193
10.2 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas ............................ 200
10.3 Redutores com eixo oco .................................................................................... 205
10.4 Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco....................... 206
10.5 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração ................. 208
10.6 Adaptador para montagem de motores IEC ...................................................... 215
10.7 Adaptador para montagem de servomotores..................................................... 218
10.8 Montagem do redutor......................................................................................... 221
10.9 Braços de torção ................................................................................................ 221
10.10 Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F.................................................. 222
10.11 Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF.. ................................ 223
10.12 Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF.. ...................... 224
10.13 Tampas de proteção fixas.................................................................................. 225
11 Legenda de abreviaturas e índice.............................................................................. 226
11.1 Legenda de abreviaturas ................................................................................... 226
11.2 Índice Alfabético................................................................................................. 227

Manual – Redutores e motoredutores 5


Introdução
1 A empresa SEW-EURODRIVE

1 Introdução
1.1 A empresa SEW-EURODRIVE
Presença Solução em movimento – com soluções inovadoras de acionamento para todas as
mundial áreas e para cada aplicação. Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE podem ser
aplicados em qualquer lugar – a nível mundial. Seja na indústria automobilística, ali-
mentícia e de bebidas, de material de construção ou de processamento de metal, – a
decisão pela tecnologia de acionamento "made by SEW-EURODRIVE" significa segu-
rança para o funcionamento e para o investimento.
Nós estamos presentes nos setores industriais mais importantes atualmente em todo o
mundo: com onze fábricas e 58 unidades de montagem em 44 países e com os nossos
serviços que consideramos uma prestação de serviço integrada que confirma a nossa
exigência de qualidade de forma adequada.

Sempre o O sistema modular da SEW-EURODRIVE com os seus milhões de combinações ofe-


acionamento rece a melhor condição para encontrar o acionamento adequado e para posicioná-lo de
correto modo otimizado: individualmente de acordo com a faixa de rotação e de torque neces-
sários, com o espaço e condições ambientais. Redutores e motoredutores com
diversas reduções sem precedentes em seu desempenho, oferecendo assim uma
condição econômica para a sua aplicação.
Os motoredutores são complementados pelos componentes eletrônicos como conver-
sores de freqüência MOVITRAC®, conversores de freqüência MOVIDRIVE® e o servo-
conversores de múltiplo eixo MOVIAXIS® que se integram de forma ideal no programa
de sistemas da SEW-EURODRIVE. Tal como na mecânica, o desenvolvimento, a pro-
dução e montagem são realizados inteiramente pela SEW-EURODRIVE. Combinados
com controle eletrônico, os nossos acionamentos atingem uma flexibilidade máxima.
Os produtos da linha de servoacionamento, como por exemplo, servoredutores de folga
reduzida, servomotores compactos ou servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS®
garantem precisão e dinâmica. De aplicações de um eixo ou múltiplo eixo até seqüên-
cias de processos sincronizadas, os sistemas de servoacionamento da SEW-EURO-
DRIVE oferecem uma realização flexível e individual das aplicações.
Para instalações econômicas, descentralizadas, a SEW-EURODRIVE oferece compo-
nentes do sistema descentralizado, como p. ex., MOVIMOT®, o motoredutor com con-
versor de freqüência integrado, ou MOVI-SWITCH®, o motoredutor com função inte-
grada de comutação e proteção. A SEW-EURODRIVE implementa soluções econô-
micas com os cabos híbridos desenvolvidos para tal, independentemente da filosofia do
sistema. Os últimos desenvolvimentos da SEW-EURODRIVE: MOVITRANS® – sis-
tema para a transmissão de energia sem contato, MOVIPRO® – o controle de aciona-
mento descentralizado e MOVIFIT® – a nova linha de acionamentos descentralizadosi.
Potência, qualidade e design e robustez estão reunidos em um produto padrão: na
SEW-EURODRIVE, os redutores industriais realizam as grandes movimentações com
grandes torques. O princípio modular também garante aqui a adaptação otimizada dos
redutores industriais às mais diversas condições de operação.

O parceiro ideal A sua presença mundial, o programa de produtos abrangente e o amplo espectro de
serviços fazem da SEW-EURODRIVE um parceiro ideal para a fabricação de máquinas
e sistemas na solução de tarefas de acionamento exigentes – para todos os setores e
aplicações.

6 Manual – Redutores e motoredutores


Introdução
Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE
1

1.2 Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE


Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE são divididos em 4 grupos de produtos.
Estes 4 grupos de produtos são:
1. Motoredutores e conversores de freqüência
2. Sistemas de servoacionamento
3. Sistemas de acionamento descentralizados
4. Redutores industriais

Produtos e sistemas que podem ser aplicados em vários grupos são resumidos em um
grupo separado "Produtos e sistemas para todos os produtos". As seguintes tabelas
mostram quais produtos e sistemas são encontrados nos respectivos grupos de pro-
dutos:
1. Motoredutores e conversores de freqüência
Redutores / motoredutores Motores Conversores de freqüência
• Redutores de engrenagens • Motores CA / motofreios CA • Conversores de freqüência
helicoidais / motoredutores assíncronos MOVITRAC®
de engrenagens helicoidais • Motores CA / motofreios CA • Conversores de freqüência
• Redutores de eixos paralelos / de dupla polaridade MOVIDRIVE®
motoredutores de eixos para- • Motores de alto rendimento • Opcionais de controle, tecno-
lelos • Motores CA / motofreios CA logia e de comunicação para
• Redutores de engrenagens à prova de explosão conversores
cônicas / motoredutores de • Motores giromagneto
engrenagens cônicas • Motores monofásicos /
• Redutores de rosca sem-fim / motofreios monofásicos
motoredutores de rosca • Motores lineares assíncronos
sem-fim
• Motoredutores Spiroplan®
• Acionamentos para monovias
eletrificadas (Trolley)
• Motoredutores giromagneto
• Motoredutores de dupla
polaridade
• Variadores mecânicos de
velocidade / motovariadores
• Motoredutores Assépticos
• Redutores / motoredutores
de acordo com ATEX
• Variadores mecânicos de
velocidade / motovariadores
de acordo com ATEX

2. Sistemas de servoacionamento
Servoredutores / Servomotores Servoconversores de aciona-
servomotoredutores mento / servoconversores
• Servoredutores planetários / • Servomotores / servo- • Servoconversores de
motoredutores planetários de motofreios assíncronos acionamento MOVIDRIVE®
folga reduzida • Servomotores / servo- • Servoconversores de múltiplo
• Servoredutores de engrena- motofreios síncronos eixo MOVIAXIS®
gens cônicas / motoredutores • Servomotores / servo- • Opcionais de controle, tecno-
de engrenagens cônicas de motofreios à prova de logia e de comunicação para
folga reduzida explosão servoconversores de aciona-
• Servoredutores / servo- • Motores lineares síncronos mento e servoconversores
motoredutores à prova
de explosão

Manual – Redutores e motoredutores 7


Introdução
1 Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE

3. Sistemas de acionamento descentralizados


Acionamentos Comunicação e instalação Transmissão de energia sem
descentralizados contato
• Motoredutores MOVIMOT® • Interfaces fieldbus • Sistema MOVITRANS®
com conversor de freqüência • Distribuidores de campo para – Componentes estacioná-
integrado a instalação descentralizada rios para fonte de alimen-
• Motores/motofreios • Série de produto tação
MOVIMOT® com conversor – MOVIFIT®-MC para o – Componentes móveis
de freqüência integrado controle de acionamentos para fonte de alimen-
• Motoredutores MOVI- MOVIMOT® tação
SWITCH® com função – MOVIFIT®-SC com – Linha condutora e
integrada de comutação e comutador de motor material de instalação
de proteção elétrico integrado
• Motores/motofreios MOVI- – MOVIFIT®-FC com
SWITCH® com função inte- conversor de freqüência
grada de comutação e de integrado
proteção
• Motoredutores MOVIMOT® e
MOVI-SWITCH® à prova de
explosão

4. Redutores industriais
• Redutores de engrenagens helicoidais
• Redutores de engrenagens cônicas
• Redutores planetários

Produtos e sistemas para todos os grupos


• Painéis de operação
• Sistema de controle MOVI-PLC® próximo ao acionamento

Além dos produtos e sistemas, a SEW-EURODRIVE oferece ao usuário um amplo


programa de serviços. Estes são:
• Consultoria técnica
• Software do usuário
• Seminários e treinamentos
• Documentação técnica abrangente
• Serviço de assistência técnica e Service internacional

Visite-nos na nossa homepage:


Æ www.sew.com.br
Uma série de informações e serviços estão à sua disposição.

8 Manual – Redutores e motoredutores


Introdução
Documentação adicional
1

1.3 Documentação adicional


Conteúdo desta Este manual entitulado "Redutores e motoredutores" descreve detalhadamente os
publicação seguintes grupos de produtos da SEW-EURODRIVE:
• Redutores de engrenagens helicoidais e motoredutores de engrenagens helicoidais
• Redutores de eixos paralelos e motoredutores de eixos paralelos
• Redutores de engrenagens cônicas e motoredutores de engrenagens cônicas
• Redutores de rosca sem-fim e motoredutores de rosca sem-fim
• Componentes de redutores no lado de entrada
• Motoredutores Spiroplan®
• Motoredutores MOVIMOT®
• Motores CA

Estas descrições têm como conteúdo:


• Descrições do produto
• Visões gerais dos tipos
• Instruções para o planejamento de projeto
• Representação visual das formas construtivas
• Explicações sobre os dados do pedido
• Instruções de montagem e operação

Documentação Adicionalmente ao presente manual "Redutores e motoredutores", o usuário também


adicional recebe da SEW-EURODRIVE os seguintes catálogos:
• Motoredutores (motoredutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de
engrenagens cônicas e motoredutores de rosca sem-fim bem como motoredutores
Spiroplan®)
• Motoredutores MOVIMOT®
• Redutores (redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrena-
gens cônicas e de rosca sem-fim)

Estes catálogos oferecem as seguintes informações:


• Notas importantes sobre as tabelas e dimensionais
• Representação visual das versões
• Visão geral das possíveis combinações geométricas
• Tabelas de seleção
• Dimensionais
• Dados técnicos
• Nos catálogos de preços Æ Preços e preços adicionais das versões adicionais

Manual – Redutores e motoredutores 9


Introdução
1 Documentação adicional

O presente manual inclui referências cruzadas que permitem ao usuário saber que o
catálogo inclui os dados técnicos e / ou diagramas de dimensões correspondentes à
descrição. Para tal, utiliza-se os seguintes pictogramas e referências cruzadas:

Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões


encontram-se no catálogo de preços / catálogo "Motoredutores".
GM Observar também a referência cruzada (Æ GM) no título do capítulo
e no cabeçalho.

Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões


encontram-se no catálogo "Motoredutores MOVIMOT®".
MM Observar também a referência cruzada (Æ MM) no título do capítulo
e no cabeçalho.

Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões


encontram-se no catálogo "Redutores".
GK Observar também a referência cruzada (Æ GK) no título do capítulo e
no cabeçalho.

É possível receber o manual "Redutores e motoredutores" e os catálogos listados sepa-


radamente ou combinados em uma caixa. As seguintes combinações de conjuntos
estão disponíveis:
Catálogo de preços Código edição em alemão: 11474602
Motoredutores Código edição em inglês: 11474610
Código edição em alemão: 11475005
Catálogo Motoredutores
Código edição em inglês: 11475013
Catálogo de preços
Código edição em alemão: 11481803
Manual de motoredutores
Código edição em inglês: 11481811
redutores e com MOVIMOT®
motoredutores Catálogo motoredutores Código edição em alemão: 11482206
MOVIMOT® Código edição em inglês: 11482214
Catálogo de preços Código edição em alemão: 11482605
redutores Código edição em inglês: 11482613
Código edição em alemão: 11483008
Catálogo de redutores
Código edição em inglês: 11483016

Observar a nossa oferta completa de documentações técnicas na nossa homepage.


Æ www.sew.com.br

10 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Informação geral
2

2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos


2.1 Informação geral
Potência e torque Os detalhes de potência e torque dados no catálogo, referem-se a forma construtiva M1
e as formas construtivas similares, onde o estágio de entrada do redutor não trabalha
completamente sob óleo. Além disso, os motoredutores são adotados como padrão,
com lubrificação e sob condições ambientais normais.
Favor observar que a potência do motor mostrada nas tabelas de seleção para os moto-
redutores, está sujeita a seleção. Entretanto, o torque de saída para a rotação de saída
desejada é essencial para a aplicação e necessita ser verificado.

Rotações As rotações de saída dos motoredutores citadas, são valores recomendados. A rotação
de saída nominal pode ser calculada a partir da rotação nominal do motor e da redução
do redutor. Favor observar que a rotação de saída real depende da carga do motor e
das condições da rede de alimentação.

Níveis de ruído Os níveis de ruído de todos os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURO-


DRIVE estão dentro dos níveis de ruído máximo admissíveis, estabelecidos pela orien-
tação VDI 2159 para redutores e EN 60034 para motores.

Pintura Os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURODRIVE são fornecidos com pin-


tura para máquina "cinza RAL 7031", conforme DIN 1843. São disponíveis camadas
especiais sob consulta.
Exceção: Os motoredutores W..10 DT56 Spiroplan® possuem carcaça de alumínio e o
fornecimento padrão é sem pintura.

Superfície Se necessário, todos os motoredutores da SEW-EURODRIVE também podem ser for-


e proteção necidos com proteção de superfície especial para aplicações em ambientes extrema-
anti-corrosiva mente úmidos e agressivos quimicamente. As dimensões da caixa de ligação nos
motores com proteção anti-corrosiva adicional interna (característica KS) diferem um
pouco dos tipos padrão. Se necessário, favor solicitar uma folha dimensional especial.

Pesos Favor observar que todos os pesos mostrados no catálogo excluem o preenchimento
de óleo para os motoredutores. Os pesos variam dependendo do tipo e do tamanho do
redutor. O preenchimento de óleo depende da forma construtiva, e conseqüentemente
é impossível fazer qualquer declaração válida. Favor consultar "Lubrificantes" no capí-
tulo "Projetos e Indicações de Operação" para volumes de preenchimento de óleo apro-
ximados, dependendo da forma construtiva. O peso exato é dado na confirmação do
pedido.

Admissão do Os motoredutores/motofreios devem ser montados na máquina acionada de tal modo


ar e acesso que tanto axial quanto radialmente haja espaço suficiente para a passagem do ar e para
a manutenção do freio. Favor consultar também as notas nas folhas dimensionais do
motor.

Manual – Redutores e motoredutores 11


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2 Informação geral

Motoredutores É possível obter rotações de saída particularmente baixas utilizando redutores ou moto-
de múltiplos redutores de múltiplos estágios. Isto consiste na montagem de um redutor/motoredutor
estágios de engrenagens helicoidais no lado de entrada, como um segundo redutor.
Quando isto é feito, é necessário limitar a potência do motor, dependendo do torque
máximo de saída admissível do redutor.

Versão folga Os redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas


angular reduzida com folga angular reduzida estão disponíveis para os tamanhos 37 em diante. A folga
angular circunferencial destes redutores é significativamente menor do que nas versões
padrão, que significa que as tarefas de posicionamento podem ser executadas com
maior precisão. A folga angular circunferencial é especificada em minuto angular [’] nos
dados técnicos. Os dimensionais para as versões padrão são aplicáveis.

Pasta NOCO® Todos os motoredutores, execução com eixo oco, possuem fornecimento padrão com
Fluid para a pasta NOCO® Fluid, um composto que previne contato corrosivo. Deve-se utilizar
proteção contra este composto, conforme as indicações nas instruções de operação do redutor.
contato corrosivo A pasta NOCO® fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer
isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem.

Motoredutores Os motoredutores RM representam um tipo especial de motoredutor de engrenagem


RM helicoidal com mancal inferior encompridado. Eles são projetados especialmente para
aplicações de agitadores e podem ser utilizados em aplicações sujeitas a grandes
forças radial e axial, assim como, momento fletor. Os demais dados correspondem aos
motoredutores de engrenagens helicoidais padrão. É possível encontrar observações
especiais de planejamento de projeto para motoredutores RM no item ’Redutores RM’
do capítulo "Planejamento de Projeto para Redutores".

Motoredutores Os motoredutores angulares Spiroplan® são motoredutores de um estágio, robustos e


angulares com engrenagens Spiroplan®. Eles diferenciam-se dos redutores de rosca sem-fim
Spiroplan® através da combinação do material utilizado na engrenagem (aço/aço), dos dentes
especiais da engrenagem e da carcaça de alumínio. Conseqüentemente, os motoredu-
tores angulares Spiroplan® são livres de desgaste, muito leves e silenciosos.
Devido às suas dimensões reduzidas e à carcaça de alumínio, é possível obter
soluções muito leves e compactas.
Após um período em funcionamento, os motoredutores angulares Spiroplan® ficam
abaixo do nível de ruído de 55 dB(A) (na operação em 4 pólos em um sistema de
alimentação de 60 Hz). Seu nível de ruído, quando novo, pode ser de 3 a 5 dB(A) acima
das condições de operação.
A engrenagem livre de desgaste e a lubrificação por longo período permitem uma ope-
ração livre de manutenção. Sendo o preenchimento de óleo independente da forma
construtiva, permite qualquer posição de montagem para os motoredutores angulares
Spiroplan®, sem alteração da quantidade de óleo. As distâncias dos furos são idênticas
nos pés e na face frontal, bem como o centro do eixo em relação aos pés e a face frontal
são idênticos.
Estão disponíveis dois diâmetros diferentes de flange. Os motoredutores angulares
Spiroplan® podem ser equipados com um braço de torção, sob consulta.

12 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Informação geral
2

Motores Os motores e motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freio


com freio mecânico integrado, sob consulta. O freio da SEW-EURODRIVE é um freio à disco ele-
tromagnético com uma bobina CC, que é liberado eletricamente e frenado utilizando a
ação de mola. Por princípio de projeto, o freio é aplicado caso faltar energia. Isto signi-
fica o cumprimento às normas fundamentais de segurança. O freio da SEW-EURO-
DRIVE também pode ser liberado mecanicamente, se tiver instalada a liberação
manual do freio. Com este propósito, tanto uma alavanca manual como um parafuso de
fixação podem ser fornecidos com o freio. A alavanca manual volta automaticamente e
o parafuso de fixação pode ser travado. O freio é ativado por um sistema de controle do
freio, que pode ser abrigado tanto na caixa de ligação do motor como no painel elétrico.
Uma característica importante dos freios da SEW-EURODRIVE é o seu tamanho redu-
zido. A proteção do rolamento de saída do freio é parte do motor e do freio. A cons-
trução integrada do motor com freio SEW-EURODRIVE permite soluções compactas e
resistentes.

Mercados Como membros da AGMA (American Gear Manufacturers’ Association), fornecemos


internacionais todos os nossos redutores e motoredutores, de acordo com as especificações padrão
desta associação.
Também sob consulta, fornecemos motores de acordo com os padrões CSA e NEMA
(registrado com UL).
Sob solicitação do cliente, a SEW-EURODRIVE fornece acionamentos MOVIMOT®
registrados pela UL com condições de conexão de acordo com os regulamentos NEMA.
Para o mercado japonês, oferecemos motores de acordo com os padrões JIS. Para
maiores informações, favor nos consultar.

Componentes do Os seguintes componentes do lado de entrada podem ser fornecidos para os redutores
lado de entrada da SEW-EURODRIVE:
• Tampa de entrada com extremidade do eixo de entrada, opcionalmente com
– Encaixe de centração
– Contra recuo
– Plataforma de montagem do motor
• Adaptador
– Para a montagem dos motores IEC ou NEMA opcionalmente com contra recuo
– Para montagem de servomotores com flange quadrado
– Com acoplamentos limitadores de torque de segurança opcionalmente com
monitoração de rotação ou escorregamento
– Com acoplamento de partida hidráulico também com freio a disco ou contra
recuo

Base flutuante Bases flutuantes são unidades de acionamento compostas por redutores de engrena-
gens cônicas, acoplamento de partida hidrálico e motor elétrico. O conjunto completo é
fixado em um trilho de montagem que absorva as vibrações e seja rígido à torção.
As bases flutuantes podem ser fornecidas opcionalmente com os seguintes acessórios:
• Braço de torção
• Monitor de sobrecarga térmica mecânico
• Monitor de sobrecarga térmica mecânico sem contato

Manual – Redutores e motoredutores 13


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2 Proteção contra explosão, conforme ATEX

2.2 Proteção contra explosão, conforme ATEX


Campo de A diretiva 94/9/EC ou a ATEX estabelecem as novas normas para proteção contra
aplicação explosão em todos os tipos de unidades, para o mercado Europeu. Esta diretiva
também aplica-se aos motoredutores e motores. A partir de 1º de julho, 2003, a diretiva
94/9/EC foi aplicada sem restrições aos motoredutores e motores, dentro da União
Européia. Outros países Europeus, tais como Suíça, já seguem esta norma.

A nova diretiva 1999/92/CE ou ATEX 137 (118a) também estabelece condições a nível
europeu para a operação de unidades em atmosfera potencialmente explosiva. Esta
diretiva também define as zonas, dentro das quais, por exemplo, acionamentos elé-
tricos possam eventualmente ser operados:
• Zona 1 e zona 2 com atmosfera de gás potencialmente explosiva.
• Zona 21 e zona 22 com atmosfera com poeira potencialmente explosiva.

De acordo com ATEX, a identificação existente dos motores é expandida:


• pelo grupo de unidades II
• pela categoria 2 ou 3
• pela atmosfera potencialmente explosiva G (gás) e/ou D (poeira)

Escopo A SEW-EURODRIVE somente fornece motoredutores e motores à prova de explosão,


conforme a diretiva ATEX correspondente. Isto também se aplica aos opcionais e aces-
sórios à prova de explosão.

Dependendo do equipamento e dos dimensionais, os motoredutores e motores à prova


de explosão são apropriados para:
• Atmosferas altamente explosivas (gás), zona 1 ou 2.
• Atmosferas altamente explosivas (poeira), zona 21 ou 22.

A SEW-EURODRIVE fornece motoredutores e motores das categorias


• II2G
• II2D
• II3GD
• II3D
para operação nas zonas 1, 21, 2 e 22.

Redutores isolados com componentes do lado de entrada podem ser fornecidos nas
seguintes categorias:
• Redutores com adaptador AM e AQA bem como tampa de entrada AD Æ II2GD
Aprovados para a utilização nas zonas 1, 21, 2 e 22

• Redutores com adaptador AR Æ II3GD


Aprovados para a utilização nas zonas 2 e 22

14 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Proteção contra explosão, conforme ATEX
2

Os adaptadores AQH e AT bem como acionamentos em base flutuante não podem ser
fornecidos de acordo com o regulamento ATEX.

Acionamentos MOVIMOT® podem ser fornecidos na categoria II3D, aprovados para a


utilização na zona 22.

Outros A descrição do sistema "Acionamentos à prova de explosão, conforme ATEX 100a" e


documentos "Proteção contra explosão, conforme ATEX 100a" e o volume da série "Seleção de
Acionamentos – Métodos de Cálculo e Exemplos" fornecem informação básica sobre
este tópico.
Favor consultar os catálogos "Acionamentos à prova de explosão" e "Motovariadores
de velocidade" para informação detalhada sobre os produtos à prova de explosão da
SEW-EURODRIVE.

Manual – Redutores e motoredutores 15


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2 Motores de alto rendimento (→ GM)

2.3 Motores de alto rendimento (→ GM)


A Associação dos fabricantes europeus de motores elétricos CEMEP estabeceu um
acordo com a Direção Geral de Energia da Comissão Européia que todos os motores
GM CA de 2 e 4 pólos de baixa tensão de 1 a 100 kW serão classificados baseando-se no
seu rendimento; esta classificação será identificada na placa de identificação e nos
catálogos. Neste processo, é feita uma diferenciação entre as classes EFF3, EFF2 e
EFF1. EFF3 caracteriza motores sem uma exigência especial de rendimento. EFF2
indica os motores de rendimento aperfeiçoado e EFF1 caracteriza os motores alta-
mente eficientes.

Os motores CA de quatro pólos do tipo DT/DV dos tamanhos de motor 90S até 280M
cumprem a exigência da classe de rendimento .

Os motores CA de quatro pólos do tipo DTE/DVE dos tamanhos de motor 90S até 280M
cumprem a exigência da classe de rendimento . Estes motores são caracteri-
zados como motores de alto rendimento.

Regulamentos Os motores CA de quatro pólos DT/DV e DTE/DVE cumprem as normas e regula-


internacionais mentos de economia de energia dos seguintes países:
• Austrália
• Nova Zelândia
• Brasil
• Canadá
• USA

16 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Proteção anti-corrosiva e para superfície externa
2

2.4 Proteção anti-corrosiva e para superfície externa


Informação geral A SEW-EURODRIVE oferece vários métodos de proteção opcionais para operação dos
motores e redutores, sob condições ambientais especiais.
As medidas de proteção são feitas em dois grupos:
• Proteção KS anti-corrosiva, para motores
• Proteção OS para superfície externa, para motores e redutores
Para os motores, é oferecida proteção otimizada, através da combinação da proteção
KS anti-corrosiva e da proteção OS para superfície externa.

Além disso, também são possíveis métodos de proteção especiais para os eixos de
saída.

Proteção KS A proteção KS anti-corrosiva para motores, é feita conforme descrição abaixo:


anti-corrosiva • Todos os parafusos de retenção que são removidos na operação, são feitos de aço
inoxidável.
• As placas de identificação são feitas de aço inoxidável.
• Vários componentes do motor são fornecidos com pintura de acabamento.
• As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são tratadas com um agente
para prevenção da oxidação.
• Medidas adicionais para motores com freio.

Uma etiqueta adesiva "PROTEÇÃO ANTI-CORROSIVA" na calota do ventilador, indica


que foi aplicado um tratamento especial.

Motores com ventilação forçada e motores com encoder com eixo expansivo (ES..) não
podem ser fornecidos com proteção KS anti-corrosiva.

Manual – Redutores e motoredutores 17


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2 Proteção anti-corrosiva e para superfície externa

Proteção OS Os motores e os redutores podem ser fornecidos com protetor de superfícies externas
para superfície OS1 até OS4, em vez da proteção padrão. Também é possível ser executado o proce-
externa dimento especial Z. O procedimento especial Z significa que a superfície é pulverizada
com preenchimento de borracha, antes da pintura.
Proteção Estrutura da camada Espessura Adequado para
da super- da camada
fície [μm]1)
Padrão 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Condições ambientais normais
1 × pintura de acabamento 50-70 • Umidade relativa do ar abaixo de 90 %
• Temperatura máxima da superfície
até 120 °C
• Categoria de corrosão C12)
OS1 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Baixa poluição do meio ambiente,
1 × pintura intermediária 120-150 principalmente nas áreas rurais
bicomponente • Umidade relativa do ar máx. de 95 %
1 × pintura de acabamento • Temperatura máxima da superfície
bicomponente até 120 °C
• Categoria de corrosão C22)
OS2 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Média poluição do meio ambiente
2 × pintura intermediária 170-210 • Umidade relativa do ar até 100 %
bicomponente • Temperatura máxima da superfície
1 × pintura de acabamento até 120 °C
bicomponente • Categoria de corrosão C32)
OS3 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Alta poluição do meio ambiente
2 × pintura intermediária 220-270 • Umidade relativa do ar até 100 %
bicomponente • Temperatura máxima da superfície
2 × pintura de acabamento até 120 °C
bicomponente • Categoria de corrosão C42)
OS4 1 × pintura de base por imersão aprox. 320 • Desgaste extremamente elevado pelo
2 × camada básica de epóxido meio ambiente
de dois componentes • Umidade relativa do ar até 100 %
2 × tinta de cobertura • Temperatura máx. da superfície até
de dois componentes 120 °C
• Categoria de corrosibilidade C5-12)
1) NDFT (nominal dry film thickness) = espessura de cobertura necessária; mínima espessura da cobertura
= 80 % NDFT; máxima espessura da cobertura = 3 x NDFT (DIN EN ISO 12944-5)
2) conforme DIN EN ISO 12 944-2

Medidas de Os eixos de saída do motoredutor podem ser tratados com medidas especiais de
proteção proteção opcionais, para operação sujeita a severa poluição do meio ambiente ou em
especiais aplicações particularmente exigentes.
Ação Proteção inicial Adequado para
Retentores FKM (Viton) Material de alta qualidade Acionamentos sujeitos a substâncias
químicas
Pintura Kanisil Camada de proteção da super- Severa poluição do meio ambiente e
fície de contato do retentor em conjunto com o retentor FKM
(Viton)
Eixo de saída de aço Proteção para superfície externa Aplicações particularmente exi-
inoxidável com material de alta qualidade gentes em termos de proteção para
superfície externa

NOCO®-FLUID Todos os redutores de eixo oco SEW-EURODRIVE, possuem fornecimento padrão


com proteção anti-corrosiva NOCO®-FLUID e lubrificante. Utilizar NOCO®-FLUID
quando instalar redutores de eixo oco. Isto reduzirá qualquer possível contato corrosivo
e facilitará uma possível remoção posterior.
Além disso, NOCO®-FLUID também é adequado para proteção das superfícies metá-
licas da máquina que não possuem proteção anti-corrosiva, como por exemplo, pontas
de eixo ou flanges. É possível adquirir da SEW-EURODRIVE, recipientes maiores de
NOCO®-FLUID.
A pasta NOCO® fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer
isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem.

18 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Armazenagem por longo período
2

2.5 Armazenagem por longo período


Tipo Também é possível adquirir redutores preparados para "armazenagem por longo
período". A SEW-EURODRIVE recomenda a versão "Armazenamento por longos perí-
odos" em caso de armazenamento por mais de 9 meses.
Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) no
lubrificante para estes redutores. Observar que este anticorrosivo VCI só é efetivo na
faixa de temperatura -25 °C ... +50 °C. Além disso, as superfícies de contato do flange
e as extremidades do eixo são cobertas com um anticorrosivo. Caso seja especificado
de outra maneira, o redutor será fornecido com proteção OS1 para superfície externa.
No entanto, se preferir pode ser pedido OS2, OS3 ou OS4 ao invés de OS1.
Proteção da superfície Adequado para
OS1 Baixa poluição do meio ambiente
OS2 Média poluição do meio ambiente
OS3 Alta poluição do meio ambiente
OS4 Desgaste extremamente elevado pelo meio
ambiente

Os redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em


operação, para prevenir a evaporação do agente de proteção anti-corrosiva VCI.
Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma
construtiva (M1 ... M6) e estão prontos para a operação. Sempre verificar o nível de óleo
antes de colocar o redutor em operação!

Condições para a Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem por
armazenagem longo período:
Zona climática Embalagem1) Local de armazenagem2) Tempo de armazenagem
Embalado em recipientes, Máx. 3 anos com verificação
com sílica gel e indicador Local coberto, protegido contra chuva, neve e regular da embalagem e do
de umidade vedado na vibrações. indicador de umidade (umi-
Temperada embalagem plástica. dade relativa do ar < 50 %).
(Europa, EUA,
Canadá, China Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
2 anos ou mais fazendo inspe-
e Rússia, com dade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C,
ções regulares. Na inspeção,
exceção de suas < 50 % de umidade relativa do ar).
verificar a limpeza e os danos
regiões tropicais) Aberta Protegido contra variações de temperatura repen-
mecânicos. Verificar se a
tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó
proteção anti-corrosiva está
e sujeira). Sem a intervenção de vapores
intacta.
agressivos e vibrações.
Embalado em recipientes,
com sílica gel e indicador de
umidade vedado na chapa Máx. 3 anos com verificação
plástica. regular da embalagem e do
Local coberto, protegido contra chuva e vibrações.
Tropical (Ásia, Protegido contra danos indicador de umidade (umi-
África, América causados por inseto e mofo, dade relativa do ar < 50 %).
Central e América através de tratamento
do Sul, Austrália, químico.
Nova Zelândia, Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
com exceção de dade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C, 2 anos ou mais fazendo inspe-
suas regiões < 50 % de umidade relativa do ar). ções regulares. Na inspeção,
temperadas) Protegido contra variações de temperatura repen- verificar a limpeza e os danos
Aberta
tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó mecânicos. Verificar se a
e sujeira). Sem a intervenção de vapores proteção anti-corrosiva está
agressivos e vibrações. Protegido contra danos intacta.
causados por inseto.
1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicações
específicas.
2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva.

Manual – Redutores e motoredutores 19


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2 Acionamentos para ambientes assépticos

2.6 Acionamentos para ambientes assépticos


Altas demandas exigem higiene suficiente na produção de bebidas e alimentos e nas
indústrias químicas e farmacêuticas. Freqüentemente, as normas estipulam um ambi-
ente completamente livre de micróbios. Os acionamentos utilizados no passado
tornavam difícil a limpeza completa no sistema de produção. Os motores padrão nor-
malmente possuem aletas de esfriamento e ventiladores. A sujeira pode juntar-se
nestes componentes, de onde não podem ser completamente removidas, devido a
problemas de acessibilidade. Isto pode causar um acúmulo de micróbios!
A SEW-EURODRIVE resolve este problema utilizando motoredutores assépticos espe-
ciais. Graças à sua superfície lisa, os motoredutores de engrenagens helicoidais, de
eixos paralelos, de engrenagens cônicas ou de rosca sem-fim no projeto asséptico, são
fáceis de limpar e previnem o acúmulo de micróbios ou bactérias na superfície.

53239AXX
Fig. 1: Motoredutor asséptico da SEW-EURODRIVE

Os acionamentos assépticos são equipados com motores CA especiais das séries


DAS80 ... DAS100. Estes motores possuem as seguintes características:
• Motores com superfície lisa sem aletas de esfriamento
• Refrigeração por convecção pura (sem ventilador)
• Potência nominal do modo S1 0,25 kW ... 1,5 kW
• Motor com grau de proteção padrão IP66 (motores com freio IP65)
• Conexão elétrica através do conector no grau de proteção IP66
• Motor a ser montado diretamente nos redutores padrão R, F, K e S
• com proteção anti-corrosiva KS
• Camada de proteção da superfície para proteger contra agentes químicos e
solventes
• Toda a superfície é pulverizada com composto elástico de borracha opcional
• Opcional com freio para 110 ... 500 V
• Opcional com encoder para operação em conversor com velocidade controlada

Os motoredutores assépticos da SEW-EURODRIVE também criam condições perfeitas


para um sistema higiênico de produção e embalagem de alimentos e bebidas.
Informações detalhadas dos motoredutores assépticos são encontradas no catálogo
"Aseptic Drives DAS" da SEW-EURODRIVE.

20 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
Acionamentos para ambientes assépticos
2

Pacote de O pacote de acionamento ASEPTICplus combina as seguintes medidas adicionais e


acionamento componentes especiais para o motoredutor na versão higiene como opcional para a
ASEPTICplus melhor proteção possível do motoredutor contra detergentes, substâncias químicas e
condições ambientais agressivas.
O pacote de acionamento ASEPTICplus contém as seguintes medidas adicionais:
• Grau de proteção IP69K para o motor DAS (motofreio IP65)
• Pintura para proteger superfícies OS4
• Recessos na superfície recebem um jato de cautchu elástico (procedimento espe-
cial Z)
• Retentores duplos na saída do redutor de Viton (FKM)
• Válvula de respiro na versão de aço inoxidável (Nirosta)
• Entrada de cabo no conector IS com bujões de aço inoxidável
• Eixo de saída do redutor de aço inoxidável como eixo sólido, eixo oco com chaveta
ou TorqLOC® para os tipos de redutores R17-97, F37-97, K37-97, S37-97 e W30.

Manual – Redutores e motoredutores 21


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Denominação dos tipos para redutores e opcionais

3 Descrição do produto e denominação dos tipos


3.1 Denominação dos tipos para redutores e opcionais
Redutores de
engrenagens
helicoidais
RX.. Um estágio, execução com pés
RXF.. Um estágio, execução com flange
R.. Execução com pés
R..F Execução com pés e flange
RF.. Execução com flange
RZ.. Versão com flange B14
RM.. Execução com flange com mancal encompridado

Redutores de
eixos paralelos
F.. Execução com pés
FA..B Execução com pés e eixo oco
FH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração
FV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
FF.. Execução com flange B5
FAF.. Execução com flange B5 e eixo oco
FHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
FVF.. Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
FA.. Eixo oco
FH.. Eixo oco com disco de contração
FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
FV.. Eixo oco estriado DIN 5480
FAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco
FHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
FVZ.. Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480

Redutores de
engrenagens
cônicas
K.. Execução com pés
KA..B Execução com pés e eixo oco
KH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração
KV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
KF.. Execução com flange B5
KAF.. Execução com flange B5 e eixo oco
KHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração

22 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Denominação dos tipos para redutores e opcionais
3

KVF.. Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480


KA.. Eixo oco
KH.. Eixo oco com disco de contração
KT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
KV.. Eixo oco estriado DIN 5480
KAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco
KHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
KVZ.. Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480

Redutores de rosca sem-fim


S.. Execução com pés
SF.. Execução com flange B5
SAF.. Execução com flange B5 e eixo oco
SHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
SA.. Eixo oco
SH.. Eixo oco com disco de contração
ST.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
SAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco
SHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração

Redutores angulares Spiroplan®


W.. Execução com pés
WF.. Execução com flange B5
WA.. Eixo oco
WAF.. Execução com flange B5 e eixo oco

Opcional para redutor R, F e K


/R Folga angular reduzida

Opcional para redutor K, W e S


/T Com braço de torção

Opcional para
redutor F
/G Com bucha elástica

Manual – Redutores e motoredutores 23


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Denominação para componentes no lado de entrada

3.2 Denominação para componentes no lado de entrada


Adaptador
AM.. Adaptador para a montagem de motores IEC/NEMA
../RS .. e contra recuo
AQ.. Adaptador para a montagem de servomotores
AQA com rasgo de chaveta
AQH com cubo do anel de aperto
AR.. Adaptador com acoplamento limitador de torque
../W e monitoração da rotação
../WS e monitoração de escorregamento
AT .. Adaptador com acoplamento hidráulico
../RS .. e contra recuo
../BM(G) .. e freio a disco
../HF .. com alívio manual ajustável
../HR .. com alívio manual de retorno automático

Tampa de entrada
AD .. Tampa de entrada
../P .. com plataforma de montagem do motor
../RS .. com contra recuo
../ZR .. com encaixe de centração

3.3 Placas de identificação da base flutuante


MK.. Base flutuante
../MTS Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica
../BTS Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica sem contato
../T Braço de torção

24 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Exemplo de denominação de redutor
3

3.4 Exemplo de denominação de redutor


A denominação para redutor começa com o componente no lado de entrada. Um
redutor duplo de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico tem, por exemplo,
a seguinte denominação de tipo:
K 107 R 87 AT 421 /BMG

Opcional de componente de redutor no lado de entrada

Tamanho de componente de redutor no lado de entrada

Tipo de componente de redutor no lado de entrada

Tamanho do redutor
2. redutor
Tipo do redutor

Tamanho do redutor
1. redutor
Tipo do redutor

K107 R87 AT421


59827AXX
Fig. 2: Exemplo de denominação de redutor

Outros exemplos:
• RF 97 AD 3 /P
– Tipo do redutor: redutor de engrenagens helicoidais RF na versão com flange
– Tamanho do redutor: 97
– Componente de redutor no lado de entrada: Tampa de entrada AD3/P com
plataforma de montagem do motor do tamanho 3

• FH 47 /R /G AQH 100/3
– Tipo do redutor: redutor de eixos paralelos FH com eixo oco e disco de contração
– Tamanho do redutor: 47
– Opcional para redutor: /R versão de folga reduzida
– Opcional para redutor: /G bucha elástica
– Componente de redutor no lado de entrada: adaptador AQH 100/3 para a
montagem de servomotores com disco de contração do tamanho 100/3

Manual – Redutores e motoredutores 25


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais

3.5 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais


Motor CA padrão, séries
DT.., DV.. Execução com pés
DR.., ..DT.., ..DV.. Montagem do motor para redutor
DFR.., DFT.., Execução com flange
DFV..
DT..F, DV..F Execução com pés e flange

Motores CA de dupla polaridade com partida suave


SDT.., SDV.. Execução com pés
SDFT.., SDFV.. Execução com flange
SDT..F, SDV..F Execução com pés e flange

Opcionais para motor


/BR, /BM(G) Freio (ruído reduzido)
../HF .. com alívio manual, sem retorno automático
../HR .. com alívio manual, com retorno automático
/MM.. MOVIMOT® (conversor de freqüência integrado)
/MSW.. MOVI-SWITCH® (dispositivo de comutação e proteção integrados)
/LN Calota do ventilador com baixo ruído para motores tamanhos 71 à 132S
/RI Isolação reforçada para a operação com conversor > 500 V
/RS Contra recuo
/TF Termistor (tipo PTC)
/TH Termostato (comando bimetálico)
/U Sem ventilação
/VR Ventilação forçada, 1 × 24 VCC
/VR Ventilação forçada, 1 × 100 ... 240 VCA 50/60 Hz
/VS Ventilação forçada, 1 × 220 ... 266 VCA, 60 Hz
/V Ventilação forçada, 3 × 380 ... 415 VCA, 60 Hz
/Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/C Calota do ventilador com chapéu de proteção

26 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Denominação dos tipos para motores CA e opcionais
3

Conector para os opcionais do motor CA


/IS Conector integrado
/AMA.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento
/AMB.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento e com
carcaça EMC
/AMD.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento
/AME.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com
carcaça EMC
/ASB.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com duas travas de fechamento
/ASD.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento
/ACB Conector HAN 10E na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo e com carcaça EMC
/ASE.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com carcaça
EMC
/ASK.. Conector HAN 10ES ECOFAST® na caixa de ligação com uma trava de fechamento,
adicionalmente com parafusos de montagem para base de suporte opcional

Encoder para os opcionais do motor CA


/AV1Y Encoder absoluto com eixo maciço, sinais MSI e sen/cos
/AV1H Encoder absoluto de múltiplas voltas com eixo maciço, sinais Hiperface® e sen/cos
/AS..H Encoder absoluto multivoltas com eixo expansivo, Hiperface® e sinais sen/cos
/ES..H Encoder absoluto de volta única com eixo expansivo, sinais Hiperface® e sinais sen/cos
/ES..T Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422)
/ES..S Encoder com eixo expansivo, sinal sen/cos
/ES..R Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422)
/ES..2 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação
/ES..6 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/EV1T Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 5 V
/EV1S Encoder com eixo maciço, sinal sen/cos e alimentação 24 V
/EV1R Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 24 V
/EV1H Encoder absoluto de volta única com eixo maciço, sinais Hiperface® e sen/cos
/EH1T Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422)
/EH1S Encoder com eixo oco, sinal sen/cos
/EH1R Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422)
/NV1.. Sensor de proximidade com sinal A
/NV2.. Sensor de proximidade com sinais A e B

Adaptadores para encoders para os opcionais do motor CA


ES..A .. com eixo expansivo
EV1A .. com eixo maciço

Manual – Redutores e motoredutores 27


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor

3.6 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor


A denominação de um motoredutor começa pelo lado de saída. Por exemplo, um moto-
redutor de engrenagens cônicas de múltiplos estágios, com um termistor na bobinagem
do motor, tem a seguinte denominação:
K 107 R 77 DV 112M4 /TF

Termistor (opcional do motor)

Tamanho do motor e número


de pólos

Tipo do motor

Tamanho do redutor
2. Redutor
Tipo do redutor

Tamanho do redutor
1. Redutor
Tipo do redutor

K107 R77 DV112M4/TF


02986BXX
Fig. 3: Exemplo de denominação dos tipos

Outros exemplos:
• RF 97 / R DV100M4 / BMG / HR
– Tipo do redutor: Redutor de engrenagens helicoidais com folga angular reduzida
(/ R), execução com flange
– Tamanho do redutor: 97
– Tipo do motor: DV - Motor CA
– Tamanho do motor 100M, 4 pólos
– Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG), com alívio manual automá-
tico (/ HR)
• FAF 47 / R DT90L4 / BMG / C
– Tipo do redutor: Redutor de eixos paralelos com folga angular reduzida (/ R),
execução com flange B5 e eixo oco
– Tamanho do redutor: 47
– Tipo do motor: DT - Motor CA
– Tamanho do motor 90L, 4 pólos
– Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG) e calota do ventilador com
chapéu de proteção (/ C)

28 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Denominação dos tipos dos motores (freio) CA
3

3.7 Denominação dos tipos dos motores (freio) CA

DT 90S 4 / BMG / TF / IS

Conector integrado IS

Termistor TF

Freio BMG

Tamanho 90S e 4 pólos

DT = Motor, execução com pés

DFV 132M 2 / BM / TF / ABB8 / EV1T

Encoder incremental 5 V TTL

Conector ABB8

Termistor TF

Freio BM

Tamanho 132M e 2 pólos

DFV = Motor, execução com flange

DV 112M 4-F / RS / Z / C

Chapéu de proteção C

Massa de inércia adicional Z

Contra recuo RS

Tamanho 112M, 4 pólos


(DV..-F)

DV..-F = Motor, execução com pés/flange

Manual – Redutores e motoredutores 29


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Denominações para versão padrão MOVIMOT®

3.8 Denominações para versão padrão MOVIMOT®


Versões mecânicas

DT.. MM.., DV.. MM.. Versão com pés


..DT.. MM.., ..DV.. MM.. Motor anexado para redutores
DFT.. MM.., DFV.. MM.. Versão com flange
DT..F MM.., DV..F MM.. Versão com pés e flange

Conector

/AVT1 Conector M12 para ligação RS-485


/RE.A/ASA3 Conector HAN® 10ES na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo para
potência
/RE.A/ASA3/AVT1 Conector HAN® 10ES com trava de arco duplo para potência e conector M12
para conexão RS-485
/RE.A/AMA6 Conector HAN® modular com trava de arco duplo para potência e conexão
RS-485
/RE.A/AMD6 Conector HAN® modular com trava de arco único para potência e conexão
RS-485

Opcionais

/BMG Freio (com baixo ruído)


../HF .. com alívio manual ajustável
../HR .. com alívio manual de retorno automático
/RS Contra recuo
/LN Calota do ventilador de baixo ruído
Z Massa oscilante adicional (ventilador pesado)
/C Teto de proteção para a calota do ventilador
/ES..2 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por
rotação
/ES..6 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/NV1.. Sensor de proximidade com canal A
/NV2.. Sensor de proximidade com canal A e B
/R..A/../BGM Sistema de controle do freio
/R..A/../BSM Sistema de controle do freio
/R..A/../URM Freio de excitação rápida
/MLU..A Fonte 24 VCC
/MLG..A Módulo de controle da rotação com alimentação 24 VCC integrada
/MBG11A Módulo de controle da rotação
/MWA21A Modo de entrada analógica
/MDG11A Unidade de diagnóstico
/KPF.. Cabo híbrido com conector (instalado)
/MF... Interfaces fieldbus
/MQ... Interfaces fieldbus MQ.. com microcomando integrado

30 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada
3

3.9 Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada


Versões mecânicas

DT.. MM.., DV.. MM.. Versão com pés


..DT.. MM.., ..DV.. MM.. Motor anexado para redutores
DFT.. MM.., DFV.. MM.. Versão com flange
DT..F MM.., DV..F MM.. Versão com pés e flange

Conector

/AVSK MOVIMOT® com interface AS integrada e um conector M12 para interface AS


/AZSK 3 x conectores M12 para interface AS integrada, AUX-PWR e conexão de
sensor
/AND3/AZSK 3 x conectores M12 para interface AS, AUX-PWR, conexão de sensor e
conector AND3 para conexão da potência

Opcionais

/BMG Freio (com baixo ruído)


../HF .. com alívio manual ajustável
../HR .. com alívio manual de retorno automático
/RS Contra recuo
/LN Calota do ventilador de baixo ruído
/Z Massa oscilante adicional (ventilador pesado)
/C Teto de proteção para a calota do ventilador

Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por


/ES..2
rotação
/ES..6 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/NV1.. Sensor de proximidade com canal A
/NV2.. Sensor de proximidade com canal A e B

/R..A/../URM Freio de excitação rápida

Manual – Redutores e motoredutores 31


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT®

3.10 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT®


A denominação do motoredutor com MOVIMOT® começa com o componente no lado
da saída. Um motoredutor de engrenagens cônicas, com freio e MOVIMOT® tem p. ex.s
a seguinte denominação:
KA 77 DT 90L4 BMG/MM15/MLU

Opcional MOVIMOT® de alimentação 24 V1)

Conversor de freqüência MOVIMOT®

Opcional do motor: freio

Tamanho e número de pólos do motor

Série do motor

Tamanho do redutor

Tipo do redutor

1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica

MLU..
MM15

KA77 DT 90L4BMG
53435AXX
Fig. 4: Exemplo para denominação do motoredutor MOVIMOT®

32 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Versões dos motoredutores
3

3.11 Versões dos motoredutores

As versões representadas neste capítulo referem-se a motoredutores da SEW-EURO-


DRIVE. Eles também são válidos para redutores sem motores (sem DR/DT/DV) e para
motoredutores MOVIMOT® (../MM..).

Motoredutores Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem helicoidal:


de engrenagens
helicoidais

RX..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, exe-
cução com pés

RXF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, exe-
cução com flange

R..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com pés

R..F DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com
flange

RF..DR/DT/DV..
Motoredutor helicoidal na versão com flange B5

RZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais com mancal inferior
encompridado, execução com flange

RM..DR/DT/DV..
Motoredutor helicoidal na versão com flange B5 com cubo do
rolamento prolongado

59848AXX

Manual – Redutores e motoredutores 33


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Versões dos motoredutores

Motoredutores de Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de eixos paralelos:


eixos paralelos

F..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com pés

FA..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco, execução com pés

FV..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480,
execução com pés

FH..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de
contração, execução com pés

FF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5

FAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 e eixo
oco

FVF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com
eixo oco estriado DIN 5480
03165AXX

34 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Versões dos motoredutores
3

FHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo
oco e disco de contração

FA..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco

FV..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480

FH..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração

FT..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e sistema de montagem
TorqLOC®

FAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco

FVZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco
estriado DIN 5480

FHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 com eixo
oco e disco de contração

03166AXX

Manual – Redutores e motoredutores 35


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Versões dos motoredutores

Motoredutores de Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem cônica:


engrenagens
cônicas

K..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés

KA..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
e eixo oco

KV..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
e eixo oco estriado DIN 5480

KH..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
com eixo oco e disco de contração

KF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5

KAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 e eixo oco

KVF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
03173AXX

36 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Versões dos motoredutores
3

KHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 com eixo oco e disco de contração

KA..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco

KV..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco
estriado DIN 5480

KH..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e
disco de contração

KT..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e
sistema de montagem TorqLOC®

KAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 e eixo oco

KVZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 com eixo oco estriado DIN 5480

KHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 com eixo oco e disco de contração

03174AXX

Manual – Redutores e motoredutores 37


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Versões dos motoredutores

Motoredutores de Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de rosca sem-fim:


rosca sem-fim

S..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com pés

SF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5

SAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5 e eixo oco

SHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5 com eixo oco e disco de contração

03180AXX

38 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Versões dos motoredutores
3

SA..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco

SH..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e disco de
contração

ST..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e sistema de
montagem TorqLOC®

SAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14
e eixo oco

SHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14
com eixo oco e disco de contração

03181AXX

Manual – Redutores e motoredutores 39


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Versões dos motoredutores

Motoredutores Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor Spiroplan®:


Spiroplan®

W..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com pés

WF..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com flange

WA..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan® com eixo oco

WAF..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com flange e eixo
oco

03188AXX

40 Manual – Redutores e motoredutores


Descrição do produto e denominação dos tipos
Versões dos componentes do lado de entrada
3

3.12 Versões dos componentes do lado de entrada


A figura abaixo mostra as versões dos componentes do lado de entrada:

52191AXX
Fig. 5: Visão geral dos componentes no lado de entrada

AD Tampa de entrada AR/W Adaptador com acoplamento limitador


de torque e monitoração de rotação
AD/ZR Tampa de entrada com encaixe AR/WS1) Adaptador com acoplamento limitador
de centração de torque e monitoração de escorre-
gamento
AD/RS Tampa de entrada com contra recuo /W Monitor de rotação
AD/P Tampa de entrada com plataforma /WS Monitor de escorregamento
de montagem do motor
AM Adaptador para a montagem de AT Adaptador com acoplamento
motores IEC/NEMA hidráulico
AQ Adaptador para a montagem de AT/RS Adaptador com acoplamento
servomotores hidráulico e contra recuo
AR Adaptador com acoplamento limitador AT/BM(G) Adaptador com acoplamento
de torque hidráulico e freio a disco
1) Só em combinação com variador mecânico de velocidade VARIBLOC®

Manual – Redutores e motoredutores 41


Descrição do produto e denominação dos tipos
3 Planejamento de Projeto para Motores CA

3.13 Planejamento de Projeto para Motores CA


A figura abaixo mostra exemplos de versões dos motores (motofreios) CA:

GM

DT, DV../BM(G) DFT, DFV../MSW

DFT, DFV../ASB1

DFT, DFV../MM DFR../BR/IS, DFT, DFV../BM(G)/IS


50914AXX
Fig. 6: Motores (freio) CA

42 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para acionamentos
Documentação adicional
4

4 Planejamento de projeto para acionamentos


4.1 Documentação adicional
Adicionalmente às informações neste manual de sistema, a SEW-EURODRIVE oferece
ao usuário uma documentação abrangente sobre toda a área de temas da engenharia
elétrica de acionamento. Estas são sobretudo as publicações da série "Prática da tec-
nologia do acionamentos" e os manuais e catálogos dos acionamentos controlados ele-
tronicamente. Além disso, o usuário encontra um ampla seleção de nossas documen-
tações em diversos idiomas para o download na homepage da SEW-EURODRIVE
(http://www.sew-eurodrive.de). A lista abaixo apresenta outras documentações de inte-
resse para o planejamento de projeto. Estas publicações podem ser encomendadas à
SEW-EURODRIVE.

Prática da • Planejamento de projeto para acionamentos


tecnologia de • Acionamentos CA controlados
acionamentos
• A EMC na implementação prática
• Acionamentos à prova de explosão de acordo com a diretiva européia 94/9/CE
• Freios a disco SEW

Documentação • Diretório de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT®, MOVI-SWITCH®,


do sistema interfaces de comunicação e de alimentação)
eletrônico • Manual de sistema "MOVITRAC® B"
• Manual de sistema "MOVIDRIVE® MDX60/61B"

Manual – Redutores e motoredutores 43


Planejamento de projeto para acionamentos
4 Dados para seleção do acionamento

4.2 Dados para seleção do acionamento


Certos dados são essenciais para especificar precisamente o acionamento. São eles:
Dados da
Dados para seleção do acionamento
aplicação
na min Rotação mínima de saída [rpm]
na max Rotação máxima de saída [rpm]
Pa em na min Potência de saída na rotação mínima de saída [kW]
Pa em na max Potência de saída na rotação máxima de saída [kW]
Ma em na min Torque de saída na rotação mínima de saída [Nm]
Ma em na max Torque de saída na rotação máxima de saída [Nm]
Força radial no eixo de saída. Adota-se aplicação
de força no centro do eixo de saída. Caso contrário,
FR favor especificar o ponto de aplicação exato, [N]
indicando o ângulo de aplicação e o sentido de
rotação do eixo para verificação do cálculo.
FA Força axial (tensão e compressão) no eixo de saída [N]
Jcarga Momento de inércia da massa a ser acionada [10-4 kgm2]
Tipo de redutor exigido e forma construtiva
R, F, K, S, W
(Æ Cap. ’Formas construtivas’, ’Perdas por agitação -
M1 - M6
no óleo’)
IP.. Grau de proteção exigido -
âtamb Temperatura ambiente [°C]
[m acima
H Altitude do nível do
mar]
Regime de serviço e fator de duração do ciclo (DC)
S.., ..%DC -
ou ciclo de carga exato pode ser inserido.
Freqüência de partida; alternativamente, o ciclo de
Z [1/h]
carga exato pode ser inserido.
frede Freqüência da rede [Hz]
VMot,
Tensão de operação do motor e do freio [V]
Vfreio
MB Torque de frenagem exigido [Nm]
Para operação do conversor:
Modo de controle e faixa de ajuste exigidos

Determinando os Para projetar o acionamento corretamente, é necessário primeiro ter os dados na


dados do motor máquina a ser acionada (massa, rotação, faixa de ajuste, etc.).
Isto permite a determinação da potência exigida, do torque e da rotação. Para ajuda,
consultar a publicação "Seleção de acionamentos - Métodos de cálculo e exemplos".

Selecionando O acionamento apropriado pode ser selecionado, uma vez que a potência e a rotação
o acionamento tenham sido calculadas, com relação a outras exigências mecânicas.
correto

44 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para acionamentos
Seqüência para o planejamento de projeto
4

4.3 Seqüência para o planejamento de projeto


Exemplo O fluxograma a seguir mostra uma visão esquemática do procedimento, para planeja-
mento de um projeto de acionamento, para posicionamento. O acionamento compre-
ende um motoredutor, que é acionado por um conversor.
Informação necessária sobre a máquina a ser acionada
– Dados técnicos e condições ambientais
– Precisão de posicionamento
– Faixa de ajuste de rotação (precisão da rotação)
– Cálculo do ciclo de trabalho
Ç
Cálculo dos dados de aplicação relacionado à
– Potência estática, dinâmica e regenerativa
– Rotações
– Torques
– Ciclo de trabalho
Ç
Escolha do redutor
– Definição do tamanho, redução e tipo do redutor
– Verificar a precisão de posicionamento
– Verificar a utilização do redutor (Ma max à Ma (t))
Ç
Escolha do sistema, dependendo de
– Precisão de posicionamento
– Faixa de ajuste
– Controle
Ç
Operação do conversor
– Conversor de tensão controlada com ou sem controle de rotação
– Conversor de tensão controlada, controle vetorial de tensão com ou sem controle de rotação
– Conversor de corrente controlada, controle vetorial de corrente
Ç
Escolha do motor
– Torque máximo
– Com rotações de saída extremamente baixas: limitar a potência do motor de acordo com
Ma máx do redutor
– Em acionamentos dinâmicos: torque eficaz na rotação média
– Rotação máxima
– Em acionamentos dinâmicos: curvas de torque
– Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração do ciclo)
– Escolha correta do encoder
– Opcionais do motor (freio, conector, monitoração do sensor de temperatura TF, etc.)
Ç
Escolha do conversor
– Seleção do motor/conversor
– Potência contínua e potência de pico em conversores de tensão controlada
– Corrente contínua e corrente de pico em conversores de corrente controlada
Ç
Escolha do resistor de frenagem
– Baseada na potência regenerativa calculada e % DC
Ç
Opcionais
– Medidas EMC
– Operação/comunicação
– Funções adicionais
Ç
Verificar se todas as exigências são atendidas.

Manual – Redutores e motoredutores 45


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Rendimento dos redutores

5 Planejamento de Projeto para Redutores


5.1 Rendimento dos redutores
Informação geral O rendimento dos redutores é determinado principalmente pelo atrito do engrenamento
e do rolamento. Favor observar que o rendimento do redutor na partida é sempre menor
do que seu rendimento em operação. Este fato é observado especialmente em moto-
redutores de rosca sem-fim e Spiroplan®.

Redutores R, F, K O rendimento dos redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engre-


nagens cônicas varia de acordo com o número de estágios, entre 94 % (3 estágios) e
98 % (1 estágio).

Redutores S e W O engrenamento nos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® produz um alto atrito de
deslizamento. Conseqüentemente, estes redutores podem ter desgastes maiores de
engrenamento do que os redutores R, F ou K, e assim serem menos eficientes.

O rendimento depende dos seguintes fatores:


• Redução do par sem-fim / coroa ou redução do Spiroplan®
• Rotação de entrada
• Temperatura do redutor

Os redutores de rosca sem-fim possuem uma combinação de engrenagens helicoidais


e rosca sem-fim, o qual proporciona maior rendimento do que os redutores com apenas
sem-fim e coroa. O rendimento pode alcançar η < 0,5 se o estágio rosca sem-fim ou
Spiroplan® tiver uma redução muito alta.

Auto-travamento Quando a carga transmite força para os redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan®
produz um rendimento reverso de η’ = 2 - 1/η, que é significativamente menos favorável
do que o rendimento η. O redutor de rosca sem-fim ou Spiroplan® é auto-travante se o
rendimento η Â 0,5. Alguns redutores de rosca sem-fim com reduções muito altas são
estaticamente auto-travantes. Alguns redutores Spiroplan® também são dinamica-
mente auto-travantes. Se desejar fazer uso técnico do efeito de frenagem das caracte-
rísticas auto-travantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.

Não é permitido o efeito auto travante dos redutores de rosca sem-fim e dos redutores
Spiroplan® como único dispositivo de segurança em aplicações de elevação.

46 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Rendimento dos redutores
5

Processo de Os flancos dos dentes dos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® novos ainda não
amaciamento são completamente lisos. Conseqüentemente o ângulo de atrito é maior e assim, o ren-
dimento é menor do que durante o período de amaciamento. Este efeito torna-se mais
aparente em reduções maiores. Subtrair os valores de rendimento listados a seguir,
durante o processo de amaciamento:
Rosca sem-fim Spiroplan®
Faixa i redução η Faixa i redução η
1 entrada aprox. 50 ... 280 aprox. 12 % aprox. 40 ... 75 aprox. 15 %
2 entradas aprox. 20 ... 75 aprox. 6 % aprox. 20 ... 30 aprox. 10 %
3 entradas aprox. 20 ... 90 aprox. 3 % aprox. 15 aprox. 8 %
4 entradas - - aprox. 10 aprox. 8 %
5 entradas aprox. 6 ... 25 aprox. 3 % aprox. 8 aprox. 5 %
6 entradas aprox. 7 ... 25 aprox. 2 % - -
7 entradas - - aprox. 6 aprox. 3 %

O processo de amaciamento é concluído após 24 horas de funcionamento. Os redu-


tores de rosca sem-fim e Spiroplan® alcançam seus valores de rendimento nominais
quando:
• o redutor estiver totalmente amaciado,
• o redutor tiver atingido a temperatura de operação nominal,
• o lubrificante recomendado tiver sido preenchido e
• o redutor estiver trabalhando dentro da faixa de carga nominal.

Perdas por Em certas formas construtivas do redutor (Æ Cap. "Formas construtivas e indicações
agitação no óleo importantes do pedido") o primeiro estágio de redução é completamente imerso no
lubrificante. Com redutores de tamanhos maiores e altas velocidades periféricas do
estágio de entrada aumentam as perdas por agitação no óleo, constituindo um fator que
não pode ser ignorado. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, caso deseje utilizar este
tipo de redutor.
Na forma construtiva M1 para redutores R, K e S, a perda por agitação no óleo é baixa.

Manual – Redutores e motoredutores 47


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Tanque de expansão de óleo

5.2 Tanque de expansão de óleo


O tanque de expansão de óleo permite a expansão do lubrificante para o interior do
redutor. Desta forma, é possível evitar o vazamento de lubrificante na válvula de respiro
devido às altas temperaturas operacionais.
A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização de tanques de expansão de óleo para
redutores e motoredutores na forma construtiva M4 e em rotações de entrada
> 2000 min-1.

c
b

59648AXX
Fig. 7: Tanque de expansão de óleo

Redutor Motor Pacote nr. Dimensão a Dimensão b Dimensão c


[mm] [m] [mm]
R27 ... R67
F37 ... F67
DT80 ... DV132 0045 627 6 85 198 40.5
K37 ... K67
S37 ... S67
R77 ... R87 DT80 ... DV100 0045 648 9 85 198 40.5
F77 ... F87
DV112 ... DV132 0045 628 4 85 303 40.5
K77 ... K87
S77 ... S87 DV160 ... DV180 0045 649 7 85 303 40.5
R97 ... R137 DT80 ... DV100 0045 629 2 85 198 40.5
F97 ... F107
K97 ... K107 DV112 ... DV132 0045 650 0 125 303 40.5
S97 DV160 ... DV250 0045 630 6 125 303 40.5
R147 DV132 0045 631 4 125 303 40.5
F127
K127 DV160 ... DV280 0045 632 2 125 303 40.5

R167 DV160 ... DV180 0045 633 0 125 303 40.5


F157
K157 ... K187 DV200 ... D315 0045 634 9 125 303 40.5

O tanque de expansão de óleo é fornecido como kit de montagem. Ele é projetado para
a montagem no motoredutor; pode ser fixado em espaços apertados ou em redutores
sem motor como também em peças próximas da unidade.

48 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Motoredutores duplos (→ GM)
5

5.3 Motoredutores duplos (→ GM)


Informação geral É possível atingir rotações de saída especialmente baixas com redutores duplos ou
motoredutores duplos. Neste processo, instala-se um segundo redutor adicional, via de
regra um redutor de engrenagens helicoidais, na entrada do redutor ou entre o redutor
GM e o motor.
A redução total resultante pode tornar necessária a proteção dos redutores.

Limitando a É necessário reduzir a potência máxima de saída do motor de acordo com o torque
potência do máximo de saída permitido no redutor (Ma máx). Para tal, é necessário primeiro definir
motor o torque máximo do motor permitido (MN perm).
O torque máximo do motor permitido pode ser calculado da seguinte maneira:

Ma máx
MN perm =
itotal ηtotal
59717ABP

Determinar o valor correspondente para a corrente do motor a partir do torque máximo


do motor permitido MN perm e do diagrama de carga do motor.
Tomar as medidas adequadas para que o permanente consumo de corrente do motor
nunca seja maior que o valor determinado anteriormente para o torque do motor
MN perm. Por exemplo, uma medida apropriada é ajustar a corrente de disparo do dis-
positivo de proteção da corrente do motor para este valor de corrente máximo. Além
disso, um dispositivo de proteção da corrente do motor oferece a possibilidade de
suportar temporariamente uma sobrecarga, por exemplo durante a fase de partida do
motor. Nos acionamentos do conversor, uma medida adequada consiste em limitar a
corrente de saída do conversor de acordo com a corrente do motor determinada.

Verificando Se utilizar um motofreio com redutores duplos, é necessário limitar o torque de


torques de frenagem (MB) de acordo com torque máximo do motor permitido MN perm. Neste
frenagem processo, permite-se como torque de frenagem no máximo 200 % MN perm.

MB máx  200 % MN perm

Em caso de dúvidas com relação à freqüência de comutação permitida do motofreio


com redutores duplos, favor consultar a SEW-EURODRIVE.

Evitando Não é permitido o bloqueio do lado de saída do redutor duplo ou do motoredutor duplo.
bloqueios Isto pode resultar em torques indefiníveis bem como forças radiais e axiais incontrolá-
veis. Neste processo, os redutores podem ser destruídos.

Se não for possível excluir bloqueios do redutor duplo ou do motoredutor duplo condi-
cionados pela aplicação, favor consultar a SEW-EURODRIVE.

Manual – Redutores e motoredutores 49


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Fator de serviço

5.4 Fator de serviço


Determinando o O efeito da máquina acionada sobre o redutor é levado em consideração, para um
fator de serviço determinado nível de precisão, utilizando o fator de serviço fB. O fator de serviço é
determinado conforme o tempo de operação diário e a freqüência de partida Z. São con-
sideradas três classificações de carga, dependendo do fator de aceleração da massa.
É possível ver o fator de serviço aplicável, na Figura 8. O fator de serviço determinado
pela utilização deste diagrama, deve ser menor ou igual ao fator de serviço mostrado
nas tabelas de seleção.

Ma • f b Ma max

fB 24* 16* 8*
(III)
1.8 1.7 1.6

1.6 1.5
1.7 (II)
1.5 1.4
1.6
1.3
1.4
1.5 1.2 (I)
1.3
1.1
1.4
1.2 1.0
1.3 1.1 0.9
1.2 1.0 0.8
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 Z [1/h] **
00656BXX
Fig. 8: Fator de serviço fB

* Tempo de operação diário em horas/dia


** Freqüência de partida Z: Os ciclos incluem todos os procedimentos de partida e frenagem,
assim como as mudanças de rotação, da baixa para a alta e vice versa.

Classificação Existem três classificações de carga:


da carga (I) Uniforme, fator de aceleração da massa permitido  0,2
(II) Carga de choque moderado, fator de aceleração da massa permitido  3
(III) Carga de choque severo, fator de aceleração da massa permitido  10

50 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Fator de serviço
5

Fator de O fator de aceleração da massa é calculado como a seguir:


aceleração
da massa Todos os momentos de inércia externos
Fator de aceleração de massa
Momento de inércia no lado do motor

"Todos os momentos de inércia externos" são momentos de inércia da máquina acio-


nada e do redutor, reduzidos ao eixo do motor. O cálculo para redução ao eixo do motor
é realizado utilizando a seguinte fórmula:

2
JX = J ( nnM )
JX = Momento de inércia da massa reduzido ao eixo do motor
J = Momento de inércia da massa com relação à rotação de saída do redutor
n = Rotação de saída do redutor
nM = Rotação do motor

O "Momento de inércia do motor" é o momento de inércia da massa do motor e, se


instalados, do freio e do ventilador pesado (ventilador Z).
Os fatores de serviço fB > 1,8 podem ocorrer com fatores de aceleração de massa
maiores (> 10), altos níveis de folga entre engrenagens nos elementos de transmissão
ou altas forças radiais. Neste casos, consultar a SEW-EURODRIVE.

Fator de serviço: O método para determinar o torque máximo contínuo permitido Mamax e obter o fator de
SEW fB serviço fB = Mamax/Ma não é padrão e varia muito em cada fabricante. Com o fator de
serviço SEW fB = 1, os redutores em qualquer caso fornecem um nível extremamente
alto de segurança e confiabilidade dentro de uma faixa de resistência à fadiga (exceção:
desgaste da coroa nos redutores de rosca sem-fim). Sob certas circunstâncias, o fator
de serviço não pode ser comparado com a informação dada por outros fabricantes de
redutores. Em caso de dúvida sobre acionamentos específicos, favor consultar a
SEWEURODRIVE.

Exemplo O fator de aceleração da massa 2,5 (classificação de carga II), o tempo de operação
14 horas/dia (escala de 16 h/d) e 300 ciclos/hora produzem um fator de serviço fB =
1,51 como mostra a Figura 8. De acordo com as tabelas de seleção, o motoredutor
escolhido deve ter um valor fB SEW de 1,51 ou maior.

Manual – Redutores e motoredutores 51


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Fator de serviço

Redutores de Deve ser levado em consideração, dois fatores de serviço adicionais com os redutores
rosca sem-fim de rosca sem-fim, além do fator de serviço fB mostrado na Figura 8. São eles:
• fB1 = Fator de serviço da temperatura ambiente
• fB2 = Fator de serviço da duração do ciclo

Os fatores de serviço adicionais fB1 e fB2 podem ser determinados através dos
diagramas na Figura 9. A classificação da carga é levada em consideração em fB1 do
mesmo modo que em fB.

fB1 (I)
1.8
(II)
1.6
(III) fB2

1.4 1.0

1.2 0.8

1.0 0.6
-20 -10 20 30 40 °C 50 0 20 40 60 80 100 %DC
00657BXX
Fig. 9: Fatores de serviço adicionais fB1 e fB2

Tempo sob carga em min/h


DC (duração de conexão) (%) = x 100
60
Favor consultar a SEW-EURODRIVE em caso de temperatura abaixo de -20 °C (Æ fB1).

O fator de serviço total para redutores de rosca sem-fim é calculado como a seguir:
fBtot = fB • fB1 • fB2

Exemplo O motoredutor com fator de serviço fB = 1,51 no exemplo anterior, é um motoredutor de


rosca sem-fim.
Temperatura ambiente tamb = 40 °C Æ fB1 = 1,38 (para classificação de carga II)
Tempo sob carga = 40 min/h Æ DC = 66,67 % Æ fB2 = 0,95
O fator de serviço total é fBtot = 1,51 • 1,38 • 0,95 = 1,98
Conforme as tabelas de seleção, o motoredutor de rosca sem-fim escolhido deve ter
um fator de serviço fB SEW de 1,98 ou maior.

52 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
5

5.5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)


Determinando a Para a determinação das forças radiais, é necessário considerar o fator adicional fZ, que
força radial depende do tipo de elemento de transmissão montado no eixo.
Elemento de transmissão Fator do elemento de transmis- Observações
são fZ
GM Engrenagens 1.15 < 17 dentes
Correntes para coroa dentada 1.40 < 13 dentes
Correntes para coroa dentada 1.25 < 20 dentes
Correias em V 1.75 Influência da força de pré-tensão
Correias planas 2.50 Influência da força de pré-tensão
MM Correias dentadas 1.50 Influência da força de pré-tensão

A força radial exercida no motor ou no eixo do redutor, é calculada conforme fórmula


abaixo:

GK X
X

FR = Força radial em N
Md = Torque em Nm
d0 = Diâmetro primitivo do elemento de transmissão em mm
fZ = Fator adicional

Força radial A determinação das forças radiais admissíveis baseia-se no cálculo da vida útil nominal
admissível L10h dos rolamentos (conforme ISO 281).
Para condições de operação especiais, as forças radiais admissíveis podem ser deter-
minadas em função da vida útil modificada Lna, sob consulta.
As forças radiais admissíveis FRa para os eixos de saída dos redutores com pés e eixo
maciço são indicadas nas tabelas de seleção dos motoredutores. Para outros tipos,
favor consultar a SEW-EURODRIVE.

Os dados referem-se às forças radiais, atuando no centro do comprimento do


eixo de saída (para redutores angulares, considerar lado A do eixo de saída).
Foram assumidas as piores condições para o ângulo de aplicação de força α e o
sentido de rotação.
• De acordo com as tabelas de seleção, permite-se apenas 50 % de FRa nos redu-
tores K e S de forma construtiva M1 com fixação na parede no lado da extremidade
frontal.
• Motoredutores K167 e K187 nas posições de montagem M1 até M4: permite-se no
máximo 50% da força radial FRa especificada nas tabelas de seleção para fixações
de redutores diferentes da representação nas folhas de formas construtivas.
• Motoredutores de engrenagens helicoidais na versão com pés e flange (R..F):
permite-se no máximo 50 % da força radial FRa especificada nas tabelas de seleção
para transmissão de torque através da fixação de flange.

Manual – Redutores e motoredutores 53


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)

Forças radiais É possível alcançar uma força radial maior, considerando exatamente o ângulo de
admissíveis aplicação da força α e o sentido de rotação. Além disso, forças maiores são admissíveis
maiores no eixo de saída, se estiverem instalados rolamentos reforçados, especialmente com
os redutores R, F e K. Nestes casos, favor consultar a SEW-EURODRIVE.

Definição A aplicação da força é definida conforme diagrama abaixo:


do ponto de
aplicação X
da força
α α FX

0° FA

59824AXX
Fig. 10: Definição do ponto de aplicação da força

FX = Força radial admissível no ponto x [N]


FA = Força axial admissível [N]

Forças axiais Se não há força radial, então é admissível uma força axial FA (tensão ou compressão)
admissíveis de 50 % da força radial mostrada nas tabelas de seleção. Isto aplica-se aos seguintes
motoredutores:
• Motoredutores de engrenagens helicoidais, exceto para R..137... até R..167...
• Motoredutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo maciço,
exceto para F97...
• Motoredutores de rosca sem-fim com eixo maciço

Favor consultar a SEW-EURODRIVE para todos os outros tipos de redutores e, em


caso de forças axiais significativamente maiores, ou combinações das forças radial e
axial.

54 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
5

Lado de entrada: Atenção: é válido somente para redutores com tampa de entrada:
Conversão da Em caso de aplicação de força excêntrica no lado de entrada, favor consultar a SEW-
força radial no EURODRIVE.
caso de aplicação
de força
excêntrica
Lado da saída: As forças radiais admissíveis mostradas nas tabelas de seleção, devem ser calculadas
Conversão da utilizando a fórmula a seguir, para aplicação da força fora do centro do eixo de saída.
força radial para O menor dos dois valores FxL (de acordo com a vida útil do rolamento) e FxW (de acordo
aplicação da com a flexão do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que
força fora do os cálculos aplicam-se à Ma max.
centro

FxL baseada na vida a


útil do rolamento FxL = FRa • [N]
b+x
FxW baseada na c
flexão máxima do eixo FxW = [N]
f+x

FRa = Força radial admissível (x = l/2) para redutores, execução com pés, conforme
tabelas de seleção em [N]
x = Distância entre o rebaixo do eixo e o ponto de aplicação da força em [mm]
a, b, f = Dados construtivos do redutor [mm]
c = Dados construtivos do redutor [Nmm]

x
FRa
FX FRa FxL
l/2
d
d

l x

02356BXX
Fig. 11: Força radial Fx para aplicação da força fora do centro

Manual – Redutores e motoredutores 55


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)

Dados construtivos
do redutor para
a b c f d I
recálculo da força Tipo do redutor
[mm] [mm] [Nmm] [mm] [mm] [mm]
radial
RX57 43.5 23.5 1.51 • 105 34.2 20 40
RX67 52.5 27.5 2.42 • 105 39.7 25 50
RX77 60.5 30.5 1.95 • 105 0 30 60
RX87 73.5 33.5 7.69 • 105 48.9 40 80
RX97 86.5 36.5 1.43 • 106 53.9 50 100
RX107 102.5 42.5 2.47 • 106 62.3 60 120
R07 72.0 52.0 4.67 • 104 11 20 40
R17 88.5 68.5 6.527 • 104 17 20 40
R27 106.5 81.5 1.56 • 105 11.8 25 50
R37 118 93 1.24 • 105 0 25 50
R47 137 107 2.44 • 105 15 30 60
R57 147.5 112.5 3.77 • 105 18 35 70
R67 168.5 133.5 2.65 • 105 0 35 70
R77 173.7 133.7 3.97 • 105 0 40 80
R87 216.7 166.7 8.47 • 105 0 50 100
R97 255.5 195.5 1.19 • 106 0 60 120
R107 285.5 215.5 2.06 • 106 0 70 140
R137 343.5 258.5 6.14 • 106 30 90 170
R147 402 297 8.65 • 106 33 110 210
R167 450 345 1.26 • 107 0 120 210
F27 109.5 84.5 1.13 • 105 0 25 50
F37 123.5 98.5 1.07 • 105 0 25 50
F47 153.5 123.5 1.78 • 105 0 30 60
F57 170.7 135.7 5.49 • 105 32 35 70
F67 181.3 141.3 4.12 • 105 0 40 80
F77 215.8 165.8 7.87 • 105 0 50 100
F87 263 203 1.19 • 106 0 60 120
F97 350 280 2.09 • 106 0 70 140
F107 373.5 288.5 4.23 • 106 0 90 170
F127 442.5 337.5 9.45 • 106 0 110 210
F157 512 407 1.05 • 107 0 120 210
K37 123.5 98.5 1.41 • 105 0 25 50
K47 153.5 123.5 1.78 • 105 0 30 60
K57 169.7 134.7 6.8 • 105 31 35 70
K67 181.3 141.3 4.12 • 105 0 40 80
K77 215.8 165.8 7.69 • 105 0 50 100
K87 252 192 1.64 • 106 0 60 120
K97 319 249 2.8 • 106 0 70 140
K107 373.5 288.5 5.53 • 106 0 90 170
K127 443.5 338.5 8.31 • 106 0 110 210
K157 509 404 1.18 • 107 0 120 210
K167 621.5 496.5 1.88 • 107 0 160 250
K187 720.5 560.5 3.04 • 107 0 190 320
W10 84.8 64.8 3.6 • 104 0 16 40
W20 98.5 78.5 4.4 • 104 0 20 40
W30 109.5 89.5 6.0 • 104 0 20 40
S37 118.5 98.5 6.0 • 104 0 20 40
S47 130 105 1.33 • 105 0 25 50
S57 150 120 2.14 • 105 0 30 60
S67 184 149 3.04 • 105 0 35 70
S77 224 179 5.26 • 105 0 45 90
S87 281.5 221.5 1.68 • 106 0 60 120
S97 326.3 256.3 2.54 • 106 0 70 140

Favor consultar valores para os tipos não indicados.

56 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Redutores RM
5

5.6 Redutores RM
Planejamento Levar em consideração forças radiais e axiais maiores, quando fizer o planejamento de
de projeto projeto, com motoredutores de engrenagens helicoidais RM com mancal encomprida-
do. Favor seguir o procedimento abaixo para o planejamento de projeto:

Início do planejamento de projeto a = Fator de conversão da tabela de dados


b = Fator de conversão da tabela de dados
c F = Constante do redutor da tabela de dados
Determinar os requisitos da aplicação:
 Potência FA = Força axial durante a operação
 Torque FF = Constante do redutor da tabela de dados
 Rotação de saída FR = Força radial durante a operação
 Força radial (FR) / força axial (FA) FRa = Força radial permit. (com x = 1000 mm) da tabela de dados
 Braço de alavanca (dimensão x)
FXF = Força radial permit. na carcaça (resistência do flange)
FXL = Força radial de acordo com a vida útil do rolamento
Selecionar fatores operacionais mínimos, p. ex:
x = Distância da aplicação de força até o ressalto do eixo
 fB min = 1,5 para L 10h 10.000 h
= 2,0 para L 10h 25.000 h Ma = Torque de saída
 fB min

FAa = Força axial permitida
outros requisitos sob consulta

Selecionar o tamanho do redutor baseado no fator


operacional mínimo:
fB mín fop (redutor)
Selecionar o redutor maior
mais próximo

Verificar a força
radial (rolamento/eixo)? não
FR FXL= FRa a/(x+b)

sim

dimensão X < 500 mm? MB = F R  X

sim

não Verificar a força


radial (flange)? não
FR FXF= c F /(FF+x)

Selecionar o redutor maior


mais próximo FR
sim
não
não

Verificar força
axial? não (FR x/FAa )< 100 sim FA /Ma > 3
FA FAa

sim
sim
Solução especial sob
Verificar as dimensões de conexão
consulta à SEW

Determinar versões adicionais necessárias:


 Vedação dupla do redutor
Versão adicional
sim  Versão dry-well (versão especial)
necessária?
 Sensores de vazamento (versão especial)
 Relubrificação dos rolamentos (versão especial)
não

Fim do planejamento de projeto

02457BBP
Fig. 12: Planejamento de projeto para redutores RM

Manual – Redutores e motoredutores 57


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Redutores RM

Forças radiais As forças radiais FRa e as forças axiais FAa admissíveis são especificadas para vários
e forças axiais fatores de serviço fB e vida útil nominal L10h dos rolamentos.
admissíveis

fB min = 1,5; L10h = 10,000 h


na [rpm]
< 16 16-25 26-40 41-60 61-100 101-160 161-250 251-400
FRa [N] 400 400 400 400 400 405 410 415
RM57
FAa [N] 18800 15000 11500 9700 7100 5650 4450 3800
FRa [N] 575 575 575 580 575 585 590 600
RM67
FAa [N] 19000 18900 15300 11900 9210 7470 5870 5050
FRa [N] 1200 1200 1200 1200 1200 1210 1210 1220
RM77
FAa [N] 22000 22000 19400 15100 11400 9220 7200 6710
FRa [N] 1970 1970 1970 1970 1980 1990 2000 2010
RM87
FAa [N] 30000 30000 23600 18000 14300 11000 8940 8030
FRa [N] 2980 2980 2980 2990 3010 3050 3060 3080
RM97
FAa [N] 40000 36100 27300 20300 15900 12600 9640 7810
FRa [N] 4230 4230 4230 4230 4230 4230 3580 3830
RM107
FAa [N] 48000 41000 30300 23000 18000 13100 9550 9030
FRa [N] 8710 8710 8710 8710 7220 5060 3980 6750
RM137
FAa [N] 70000 70000 70000 57600 46900 44000 35600 32400
FRa [N] 11100 11100 11100 11100 11100 10600 8640 10800
RM147
FAa [N] 70000 70000 69700 58400 45600 38000 32800 30800
FRa [N] 14600 14600 14600 14600 14600 14700 - -
RM167
FAa [N] 70000 70000 70000 60300 45300 36900 - -

fB min = 2,0; L10h = 25,000 h


na [rpm]
< 16 16-25 26-40 41-60 61-100 101-160 161-250 251-400
FRa [N] 410 410 410 410 410 415 415 420
RM57
FAa [N] 12100 9600 7350 6050 4300 3350 2600 2200
FRa [N] 590 590 590 595 590 595 600 605
RM67
FAa [N] 15800 12000 9580 7330 5580 4460 3460 2930
FRa [N] 1210 1210 1210 1210 1210 1220 1220 1220
RM77
FAa [N] 20000 15400 11900 9070 6670 5280 4010 3700
FRa [N] 2000 2000 2000 2000 2000 1720 1690 1710
RM87
FAa [N] 24600 19200 14300 10600 8190 6100 5490 4860
FRa [N] 3040 3040 3040 3050 3070 3080 2540 2430
RM97
FAa [N] 28400 22000 16200 11600 8850 6840 5830 4760
FRa [N] 4330 4330 4330 4330 4330 3350 2810 2990
RM107
FAa [N] 32300 24800 17800 13000 9780 8170 5950 5620
FRa [N] 8850 8850 8850 8830 5660 4020 3200 5240
RM137
FAa [N] 70000 59900 48000 37900 33800 31700 25600 23300
FRa [N] 11400 11400 11400 11400 11400 8320 6850 8440
RM147
FAa [N] 70000 60600 45900 39900 33500 27900 24100 22600
FRa [N] 15100 15100 15100 15100 15100 13100 - -
RM167
FAa [N] 70000 63500 51600 37800 26800 23600 - -

58 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de Projeto para Redutores
Redutores RM
5

Fatores de Os seguintes fatores de conversão e as constantes do redutor são aplicados ao cálculo


conversão e da força radial admissível FxL no ponto x Á 1000 mm, para motoredutores RM:
constantes
Tipo de redutor a b cF (fB = 1,5) cF (fB = 2.0) FF
do redutor
RM57 1047 47 1220600 1260400 277
RM67 1047 47 2047600 2100000 297.5
RM77 1050 50 2512800 2574700 340.5
RM87 1056.5 56.5 4917800 5029000 414
RM97 1061 61 10911600 11124100 481
RM107 1069 69 15367000 15652000 554.5
RM137 1088 88 25291700 25993600 650
RM147 1091 91 30038700 31173900 756
RM167 1089.5 89.5 42096100 43654300 869

Massas
adicionais dos
Tipo Massa adicional ao modelo RF, com relação ao menor flange
redutores RM Ím [kg]
RM57 12.0
RM67 15.8
RM77 25.0
RM87 29.7
RM97 51.3
RM107 88.0
RM137 111.1
RM147 167.4
RM167 195.4

Manual – Redutores e motoredutores 59


Planejamento de Projeto para Redutores
5 Acionamentos para monovias eletrificadas

5.7 Acionamentos para monovias eletrificadas


São necessários motoredutores especiais com acoplamento integrado para operação
em monovias eletrificadas. A SEW-EURODRIVE oferece uma linha para este tipo de
acionamento. Para informação detalhada, favor consultar o catálogo "Drives for
Overhead Trolley Systems".

03138AXX
Fig. 13: Acionamento para monovias eletrificadas

Denominação Os acionamentos para monovias eletrificadas têm a seguinte denominação dos tipos:
dos tipos
Tipo Descrição
HW.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor Spiroplan®
HS.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor de rosca sem-fim
HK.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor de engrenagens cônicas

Divisão em Os acionamentos para monovias eletrificadas são divididos em dois grupos:


dois grupos
Grupo Acionamentos
Acionamentos para monovias eletrifi- HW30
cadas, conforme diretiva VDI 3643 HS40 (até o motor tamanho DT80)
(padrão C1)
Acionamentos para monovias eletrificadas HS41 / HS50 / HS60
em regime severo HK30 / HK40 / HK50 / HK60

Dados técnicos Os dados técnicos a seguir aplicam-se aos acionamentos para monovias eletrificadas:

Ma max FRa Reduções Ponta de eixo


Tipo
[Nm] [Nm] i d [mm] l [mm]
20 35
HW30 70 5600 8.2 - 75
25 35
20 35
HS40 120 6500 7.28 - 201
25 35
HS41 185 10000 7.28 - 201 25 35
30 60
HS50 300 15000 7.28 - 201
35 70
HS60 600 25000 7.56 - 217.41 45 90
HK30 200 10000 13.1 - 106.38 25 35
30 60
HK40 400 18500 12.2 - 131.87
35 70
HK50 600 25000 13.25 - 145.14 45 90
HK60 820 40000 13.22 - 144.79 55 110

60 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
6

6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada


6.1 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)

GK

04588AXX
Fig. 14: Redutor de rosca sem-fim com adaptador AM

Adaptadores AM servem para a montagem de motores de acordo a norma IEC ou


NEMA (tipo C e/ou TC) em redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos para-
lelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim.
Adaptadores estão disponíveis para os tamanhos 63 até 280 para motores IEC. Para
os motores NEMA, há adaptadores para os tamanhos 56-365.
A denominação do tamanho do adaptador corresponde aos respectivos tamanhos de
motor IEC e/ou NEMA.
A transmissão de torque entre o motor e redutor é realizada através de um acoplamento
elástico de conexão positiva e resistente a impactos. As vibrações e impactos ocor-
rentes durante a operação são atenuados de modo efetivo através de elemento elástico
dentado de poliuretano inserido.

Manual – Redutores e motoredutores 61


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)

Potências,
momentos
Tipo (IEC) Tipo (NEMA) Pm1) [kW] Jadaptador [kgm²]
de inércia
AM63 - 0.25 0.44 • 10-4
AM71 AM56 0.37 0.44 • 10-4
AM80 AM143 0.75 1.9 • 10-4
AM90 AM145 1.5 1.9 • 10-4
AM100 AM182 3 5.2 • 10-4
AM112 AM184 4 5.2 • 10-4
AM132S/M AM213/215 7.5 19 • 10-4
AM132ML - 9.2 19 • 10-4
AM160 AM254/256 15 91 • 10-4
AM180 AM284/286 22 90 • 10-4
AM200 AM324/326 30 174 • 10-4
AM225 AM364/365 45 174 • 10-4
AM250 - 55 173 • 10-4
AM280 - 90 685 • 10-4
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm (válido para temperaturas
ambientais de -30 °C até +60 °C)

Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Mamáx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa)
Ç
Verificar a potência de entrada máxima permitida no adaptador (Pm)
(ver "Potências, momentos de inércia" na página 62)
Ç
O tamanho de adaptador desejado está disponível?
Ç
A combinação desejada pode ser executada?

Verificar a potência Os valores nas tabelas de seleção referem-se a uma rotação de entrada de ne =
de entrada no 1400 rpm. A potência de entrada no redutor corresponde a um torque máximo no lado
redutor (Pn) de entrada. Em caso de rotação divergente, é necessário converter a potência de
entrada baseando-se no torque máximo.

62 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
6

Contra recuo Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o adaptador AM pode
AM../RS ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de
bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que
os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio)
operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste,
sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.

Dimensões:
O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as
dimensões são idênticas ao adaptador sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo
Adaptador AM).

Torques de bloqueio:
Tipo Torque de bloqueio máximo Rotação de
do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AM80, AM90, AM143, AM145 90 640
AM100, AM112, AM182, AM184 340 600
AM132, AM213/215 700 550
AM160, AM180, AM254/256,
1200 630
AM284/286
AM 200, AM225, AM324/326
1450 430
AM364/365

Especificar a direção da rotação de saída no pedido


No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a
direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é
especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos
com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação
vista a partir do lado A.
Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da
colocação em operação do sistema.

CCW CW
A
CW
CCW
50290AXX
Fig. 15: Direção de rotação de saída
CCW = Sentido anti-horário
CW = Sentido horário

Manual – Redutores e motoredutores 63


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador AQ para servomotores (→ GK)

6.2 Adaptador AQ para servomotores (→ GK)

GK

04595AXX
Fig. 16: Redutor de engrenagens helicoidais com adaptador AQ
Um adaptador com flange quadrado serve para a montagem de servomotores em redu-
tores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e
de rosca sem-fim.
O torque é transmitido através de um acoplamento elástico. Possíveis vibrações e
impactos ocorrentes durante a operação são atenuados e dissipados de modo efetivo
através de um elemento elástico dentado de poliuretano inserido.

Variantes de A metade de acoplamento no lado do motor pode ser configurada com cubo do anel de
configuração aperto (conexão não-positiva, para eixos de motor lisos) como também com rasgo de
chaveta (conexão positiva).
• AQH = com cubo do anel de aperto
• AQA = com rasgo de chaveta

64 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador AQ para servomotores (→ GK)
6

Torques,
momentos
Tipo dRZ1) [mm] Me máx2) [Nm] Jadaptador3) [kgm2]
de inércia
10 7.7
AQ..80/.. 0.9 • 10-4
12 13
10 7.7
AQ..100/.. 12 13
AQ..115/1 1.6 • 10-4
AQ..115/2 14 15
16 15
10 7.7
12 13
AQ..115/3 3.7 • 10-4
14 19
16 30
16 30
AQ..140/1
18 41 5.6 • 10-4
AQ..140/2
22 53
16 30
AQ..140/3 18 41 11.3 • 10-4
22 75

AQ..190/1 22 75
16.3 • 10-4
AQ..190/2 28 145
22 75
AQ..190/3 29 • 10-4
28 170
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2) Torque de entrada máximo permitido (válido para temperaturas ambiente de -30 °C até +60 °C; com AQH
Æ tolerância de diâmetro do eixo do motor k6)
3) Momento de inércia na entrada do adaptador

Dados do motor Visto que as dimensões dos servomotores não são padronizadas, os seguintes dados
necessários do motor devem ser conhecidos para a seleção do respectivo adaptador:
• Diâmetro e comprimento do eixo
• Dimensões do flange (comprimento dos cantos, diâmetro, encaixe de centração e
diâmetro de furação)
• Torque máximo
Estamos à sua disposição para quaisquer perguntas sobre a seleção e planejamento
de projeto.

Manual – Redutores e motoredutores 65


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador AQ para servomotores (→ GK)

Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Mamáx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção AQ
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa)
Ç
Verificar os torques de entrada máximos permitidos no redutor (Memáx)
(ver "Torques, momentos de inércia" na página anterior)
Ç
O tamanho de adaptador desejado está disponível?
Ç
A combinação desejada pode ser executada?

66 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
6

6.3 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)

GK

04604AXX
Fig. 17: Redutor de engrenagens cônicas com adaptador AR
Para proteger a unidade e o acionamento contra sobrecarga, os redutores SEW de
engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-
fim são configurados com adaptador e acoplamento limitador de torque. É possível
montar motores padronizados IEC dos tamanhos 71 até 180.
O torque é transmitido com conexão não-positiva através de revestimentos de atrito.
O torque de escorregamento do acoplamento é ajustável através de uma porca de
ajuste e de molas prato. Diferentes torques de escorregamento são possíveis, depen-
dendo da força da mola e da seqüência das molas de disco. Em caso de sobrecarga, o
acoplamento escorrega e interrompe o fluxo de força entre motor e redutor. Desta
forma, evitam-se danos na unidade e no acionamento.

Redutores duplos Em combinação com redutores duplos, o adaptador com acoplamento limitador de
com adaptador torque é de preferência instalado entre os dois redutores. Caso necessário, consultar a
e acoplamento SEW-EURODRIVE.
limitador de
torque

Selecionando As dimensões do adaptador AR com acoplamento limitador de torque correspondem ao


o redutor adaptador AM para motores IEC.
Por esta razão, a seleção de redutores pode ser realizada utilizando as tabelas de
seleção para adaptadores AM. A denominação AM deve ser substituída por AR e um
torque de escorregamento necessário deve ser determinado.

Determinando O torque de escorregamento deve corresponder aproximadamente a 1,5 vezes o torque


o torque de nominal do acionamento. Na determinação do torque de escorregamento, é necessário
escorregamento considerar o torque máximo de saída permitido do redutor e as variações do torque de
escorregamento do acoplamento (+/- 20 %) devido à característica da montagem.
No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento limitador de torque é neces-
sário especificar o torque de escorregamento do acoplamento desejado.
Se os dados do torque de escorregamento não forem especificados, o ajuste é reali-
zado de acordo com o torque máximo de saída permitido do redutor.

Manual – Redutores e motoredutores 67


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)

Torques,
torques de
Tipo Pm1) [kW] MR2) [Nm] MR2) [Nm] MR2) [Nm]
escorregamento
AR71 0.37 1-6 6.1 - 16 -
AR80 0.75 1-6 6.1 - 16 -
AR90 1.5 1-6 6.1 - 16 17 - 32
AR100 3.0 5 - 13 14 - 80 -
AR112 4.0 5 - 13 14 - 80 -
AR132S/M 7.5 15 - 130 - -
AR132ML 9.2 15 - 130 - -
AR160 15 30 - 85 86 - 200 -
AR180 22 30 - 85 86 - 300 -
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm
2) Torque de escorregamento ajustável de acordo com a quantidade de molas prato

Opcional monitor Recomendamos que o usuário monitore a rotação do acoplamento através de um


de rotação /W monitor de rotação para evitar um escorregamento descontrolado do acoplamento e o
conseqüente desgaste do revestimento de atrito.
A rotação do semi-acoplamento no lado de saída do limitador de torque é detectada
através de um sistema de proximidade utilizando um came de contato e de um sensor
de pulso indutivo. Os pulsos são comparados pelo monitor de rotação com uma rotação
de referência definida. Se for atingido um valor menor que a rotação especificada
(sobrecarga), o relé de saída comuta (opcionalmente contato aberto ou contato
fechado). Para evitar mensagens de irregularidade durante a fase de partida, o monitor
está equipado com um desvio inicial, que é ajustável em um intervalo de tempo de
0,5 – 15 segundos.
A rotação de referência, o desvio inicial e a histerese de comutação podem ser ajus-
tados no monitor de rotação.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

53574AXX
Fig. 18: : Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de rotação /W

[1] Came de contato [5] Mola prato


[2] Sensor de pulso (adaptador) [6] Porca de fixação
[3] Disco de arrastamento [7] Cubo de atrito
[4] Revestimento de atrito [8] Monitor de rotação

68 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
6

Opcional Em combinação com os variadores mecânicos de velocidade VARIBLOC® (ver catá-


monitor de logo Variadores Mecânicos de Velocidade), o monitor de rotação é substituído por um
escorregamento monitor de escorregamento para a monitoração da diferença de rotação entre o semi-
/WS acoplamento de entrada e de saída.
O registro de sinal é realizado em dependência do tamanho do variador mecânico de
velocidade com dois sensores de pulsos ou com um sensor de pulsos e um taco-
gerador.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

1 2 3 4 5 6

7 A1 8 A2 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24

52262AXX
Fig. 19: Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de escorregamento /WS

[1] Came de contato [6] Porca de fixação


[2] Sensor de pulso (adaptador) [7] Cubo de atrito
[3] Disco de arrastamento [8] Monitor de escorregamento /WS
[4] Revestimento de atrito [9] Sensor de pulso IG
[5] Mola prato

Conexão A conexão do sensor nos monitores é realizada através de um cabo de 2 ou 3 fios


(de acordo com o tipo de encoder).
• Comprimento máx. do cabo: 500 m com uma seção transversal de 1,5 mm2
• Linha de alimentação padrão: 3 fios / 2 m
• Instalar cabos de sinal separadamente (não em cabos de vários fios) e blindá-los,
caso necessário.
• Grau de proteção: IP40 (bornes de conexão IP20)
• Tensão operacional: 220 VCA ou 24 VCC
• Potência de comutação máxima do relé de saída: 6 A (250 VCA)

Manual – Redutores e motoredutores 69


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)

Função dos bornes W

1 9
2 10
3 11
[7] [6] 4 12
5 13 [1]
/W
6 14
[4]
7 15
[2]
8 16

53653AXX
Fig. 20: Função dos bornes /W

[1] Saída do relé [6] Sinal


[2] Tensão de conexão 230 VCA (47...63Hz) [7] Sensor
[3] Reset de escorregamento externo [/W] Monitor de rotação
[4] Tensão de conexão 24 VCC
[5] Jumper para monitoração de sincronização

Função dos bornes WS

䊞 1 13
[4]
䊝 2 14 [1]
[6]
3 15
[5] 4 16
䊝 5 17
䊞 6 18 䊝 [3]
/WS
L1 7 19
[2]
LN 8 20
9 21
[7]
10 22
[5] 11 23
12 24

52264AXX
Fig. 21: Função dos bornes /WS

[1] Saída do relé [6] Sensor 1


[2] Tensão de conexão 230 VCA (47...63Hz) [7] Sensor 2
[3] Reset de escorregamento externo [/WS] Monitor de escorregamento
[4] Tensão de conexão 24 VCC
[5] Sinal

70 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
6

Dimensões W

52250AXX
Fig. 22: Dimensões /W

Dimensões WS

45 120

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12
35.5
78

13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24

53576AXX
Fig. 23: Dimensões /WS

Manual – Redutores e motoredutores 71


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)

6.4 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)

GK

04607AXX
Fig. 24: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT

Redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens


cônicas e de rosca sem-fim podem ser combinados com adaptador e acoplamento
hidráulico para sistemas de partida difícil (p. ex., misturadores, agitadores, etc.) O aco-
plamento hidráulico protege o motor e a máquina acionada contra sobrecarga durante
a fase de partida e o sistema tem uma partida suave. O acoplamento é instalado em
uma carcaça para evitar contatos acidentais; a refrigeração do acoplamento é garantida
através das aberturas de ventilação na carcaça. É possível montar motores SEW dos
tamanhos 71 até 180 (0,37 até 22 kW).1)
As rotações de preferência são 1400 rpm e 2800 rpm, ou seja, motores montados de
4 e/ou 2 pólos. Considerar os ruídos elevados nas combinações de acionamentos de
2 pólos.

1) Redutores de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico em base flutuante estão disponíveis
para motores dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kW).

72 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6

Acoplamento O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico de acordo com o


hidráulico princípio de Föttinger. A embreagem é abastecida com óleo e é composta por uma roda
da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do redutor). A energia
mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia de fluxo e a roda da
turbina converte a energia de volta em energia mecânica.

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

A B

[7]

52251AXX
Fig. 25: Acoplamento hidráulico

[1] Bujão de abastecimento [6] Acoplamento de conexão elástica


[2] Roda da turbina [7] Parafuso de segurança
[3] Concha de acoplamento [A] Lado do redutor
[4] Fluido operacional (óleo hidráulico) [B] Lado do motor
[5] Roda da bomba

A potência que o acoplamento pode transmitir depende bastante da rotação. Por esta
razão, distingue-se entre a fase de partida e a operação estacionária. Durante a fase
de partida, o motor funciona sem carga até o acoplamento transmitir torque. Durante
esta fase, a máquina acelera lenta e suavemente. Assim que o estado operacional esta-
cionário for atingido, ocorre um escorregamento operacional entre o motor e o redutor
causado pelo princípio de operação da embreagem. Apenas o torque de carga do
sistema é exigido do motor; picos de carga são atenuados através da embreagem.
O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a
evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga,
bloqueio). Assim, a embreagem e o sistema são protegidos contra danos.

Manual – Redutores e motoredutores 73


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)

Curvas
características
Partida do motor Partida da máquina acionada Característica de torque/tempo

M/M N MM
M/M N M/M N
2 2 2 MK
MK

MM
ML
1 1 1

MK

0 0 0

5 sec. 20 sec.
Rotação do motor Rotação da máquina Tempo

MM Torque do motor MK Torque de acoplamento


ML Torque de carga MN Parafuso de segurança

Selecionando o
redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Ma máx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM
Ç
Determinar o tipo de adaptador através
• da rotação do motor (nM)
• do tamanho do redutor
• da potência nominal do motor do acionamento (Pm)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AT

74 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6

Opcional contra Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o acoplamento hidráu-
recuo AT../RS lico pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com ele-
mentos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. Este tipo é vantajoso
pelo fato dos elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação operarem
sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem
perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.

Dimensões As dimensões do acoplamento hidráulico com contra recuo AT../RS são idênticas às do
acoplamento hidráulico AT.. (ver dimensionais no capítulo Acoplamento hidráulico AT..).

Torques de
bloqueio
Torque de bloqueio máximo Rotação de
Tipo do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AT311/RS - AT322/RS 340 600
AT421/RS - AT422/RS 700 550
AT522/RS - AT542/RS 1200 630

Especificar a No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a


direção da rotação direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é
de saída no pedido especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos
com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação
vista a partir do lado A.
Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da
colocação em operação do sistema.

CCW CW
A
CW
CCW
53721AXX
Fig. 26: Especificar a direção da rotação de saída no pedido

CCW = Sentido anti-horário


CW = Sentido horário

Manual – Redutores e motoredutores 75


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)

Opcional freio a
disco AT../BM(G)

04611AXX
Fig. 27: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT e disco de contração BM(G)
Se for necessário que o sistema seja freado de modo definido, o adaptador com aco-
plamento hidráulico pode ser configurado com um freio a disco SEW. Neste caso, o
freio é um freio a disco eletromagnético solicitado por CC, que abre eletricamente e freia
através de força de mola. Assim, ele satifaz as exigências de segurança de frenagem
em caso de falta de energia. O torque de frenagem pode ser variado através do tipo e
da quantidade de molas do freio utilizadas. O freio pode ser fornecido com conexão de
tensão contínua ou alternada. As unidades necessárias para o sistema de controle de
freio e os bornes de conexão estão instalados em uma caixa de ligação fixada no adap-
tador. Sob solicitação do cliente, o freio também pode ser equipado adicionalmente com
alívio manual.

Torques de
frenagem
drz1) MBmáx.2) Torques de frenagem reduzidos
Tipo [mm] [Nm] (valores recomendados)
[Nm]
10 9.5
12 12.6 9.5
AT311/BMG - AT322/BMG
16 30 19 12.6 9.5
22 55 45 37 30 19 12.6 9.5
16 30 19 12.6 9.5
AT421/BMG - AT422/BMG 22 55 45 37 30 19 12.6 9.5
28 55 45 37 30 19 12.6 9.5
22 75 50
AT522/BM - AT542/BM 28 150 125 100 75 50
32 250 200 150 125 100 75 50
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2) Torque de frenagem máximo

Dados do pedido No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento hidráulico com freio é neces-
sário especificar o torque de frenagem e a tensão de frenagem desejados. Se este valor
não for especificado, ajusta-se o torque de frenagem máximo permitido.

76 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
6

6.5 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas


sobre base flutuante MK (→ GK)

GK

04616AXX
Fig. 28: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK

Unidades de acionamento pré-montadas incluindo redutores de engrenagens cônicas,


acoplamento hidráulico e motor elétrico estão disponíveis especialmente para sistemas
de esteiras, elevador de canecas e outros sistemas de partida difícil. Estas unidades
são fixadas completamente em um trilho de montagem que absorva as vibrações e que
seja rígido à torção Uma tampa de proteção e um coletor garantem a proteção contra o
contato acidental com as peças rotativas e protegem contra um vazamento de óleo em
caso de irregularidade. O coletor cumpre sua função apenas na forma construtiva M1.
Para outras formas construtivas, o usuário deve tomar as medidas adequadas.
Redutores de engrenagens cônicas do tamanhos de tipo 107 até 187 com motores de
4 pólos dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kW) são fornecidos em combinação com
a base flutuante2). Os redutores podem ser utilizados tanto com eixo sólido como
também na versão com eixo oco. O trilho de montagem pode ser utilizado como base
rígida (saída sem forças radiais através de acoplamento elástico) e é equipado por
padrão com trilhos de fixação do pé. Um braço de torção para redutores de eixo oco é
disponível como opcional.
Nas bases flutuantes MK, as formas construtivas horizontais são padrão. Em caso de
formas construtivas divergentes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.

2) O adaptador com acoplamento hidráulico está disponível para motores dos tamanhos 71 até 180
(0,37 até 22 kW).

Manual – Redutores e motoredutores 77


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas

Estrutura

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

52255AXX
Fig. 29: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK

[1] Redutor de engrenagens [6] Dispositivo de monitoração térmica (versão opcional)


cônicas [7] Motor elétrico
[2] Trilho de montagem [8] Braço de torção (versão opcional)
[3] Coletor [9] Monitor de rotação (versão opcional, só em combinação
[4] Tampa de proteção com monitoração térmica BTS)
[5] Acoplamento hidráulico

Seleção do Consultar a SEW-EURODRIVE.


redutor

Braço de Ver dimensionais "Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK" (somente
torção /T para redutores com eixo oco)

78 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
6

Acoplamento O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico que opera de


hidráulico acordo com o princípio de Föttinger. O acoplamento é abastecido com óleo e é com-
posto por uma roda da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do
redutor). A energia mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia
de fluxo e a roda da turbina converte a energia de volta em energia mecânica. Além
disso, os acoplamentos hidráulicos sobre base flutuante possuem uma câmara de
atraso que absorve uma parte do volume de óleo durante a parada do acoplamento.
Durante o processo de partida, o óleo é devolvido lentamente para a roda da bomba e
roda da turbina. Assim, o processo de partida é influenciado de modo positivo, redu-
zindo de forma considerável o desgaste do acionamento e do sistema.

[1] [2] [3] [4] [5]

A B

52256AXX
Fig. 30: Acoplamento hidráulico

[1] Roda da bomba [5] Acoplamento de conexão elástica


[2] Fluido operacional (óleo hidráulico) [A] Lado do redutor
[3] Roda da turbina [B] Lado do motor
[4] Câmara de atraso

O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a


evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga,
bloqueio). Assim, o acoplamento e o sistema são protegidos contra danos. Recomen-
damos a utilização de um dispositivo de monitoração térmica (opcional MTS ou BTS)
para excluir a possibilidade de evacuação do óleo do acoplamento e vazamento de óleo
para o meio ambiente.

Manual – Redutores e motoredutores 79


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas

Dispositivo de É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo


monitoração de monitoração térmica-mecânica. O pino de comutação aparafusado no acoplamento
térmica-mecânica solta um interruptor acionado por mola quando a temperatura alcança uma faixa exces-
/MTS siva. Este pino de comutação aciona o interruptor através do qual é possível emitir um
sinal de alerta ou desligar o sistema.

[1] [2] [3]


52258AXX
Fig. 31: Dispositivo de monitoração térmica-mecânica /MTS

[1] Acoplamento hidráulico [A] Lado do redutor


[2] Pino de comutação [B] Lado do motor
[3] Chave

Apesar do dispositivo de monitoração presente, o acoplamento hidráulico continua


sendo equipado com parafusos de segurança, que no entanto demoram muito mais
para reagir que o dispositivo de monitoração.

Dispositivo de É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo


monitoração de monitoração térmica sem contato. A unidade é composta de três componentes: um
térmica sem pino de comutação aparafusado no acoplamento e que altera sua indutância se a tem-
contato /BTS peratura atingir um nível excessivo, uma chave que registra alterações na indutância do
pino de comutação e uma unidade de avaliação (monitor de rotação) que avalia os
sinais da chave. Através deste monitor de rotação é possível emitir um sinal de alerta
ou desligar o sistema.
O pino de comutação se regenera após o esfriamento do acoplamento e está mais uma
vez pronto para a operação.

[1] [2] [3] [4]


52259AXX
Fig. 32: Dispositivo de monitoração térmica /BTS

[1] Acoplamento hidráulico [A] Lado do redutor


[2] Pino de comutação [B] Lado do motor
[3] Chave
[4] Monitor de rotação

80 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Tampa de entrada AD (→ GK)
6

6.6 Tampa de entrada AD (→ GK)

GK

04583AXX
Fig. 33: Redutor de engrenagens helicoidais com tampa de entrada AD
Os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens
cônicas e de rosca sem-fim são equipados com uma tampa de entrada para o aciona-
mento através de uma extremidade de eixo livre. Os eixos de entrada possuem dimen-
sões métricas de acordo com a norma IEC (dimensões em polegadas podem ser for-
necidas sob solicitação). A face do eixo de entrada possui um furo de centração de
acordo com DIN 332 para a montagem e fixação de componentes de entrada.
Os rolamentos do eixo no lado de entrada são lubrificados com graxa. Retentores NBR
e vedações de fenda são utilizados para a vedação da tampa. O rolamento sólido do
eixo de entrada permite altas forças radiais.

Manual – Redutores e motoredutores 81


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Tampa de entrada AD (→ GK)

Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Ma máx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com tampa de entrada AD.
Ao selecionar AD/P, observar a nota sobre a seleção na página 84!
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa).
Ç
Verificar a potência de entrada máxima permitida (Pe) levando em consideração
a potência limite térmica (ver página 85).
Ç
Verificar a força radial na entrada (FRe).
Ç
Em caso de outras exigências (p. ex. elevada força radial no lado de entrada),
favor consultar a SEW-EURODRIVE.

82 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Tampa de entrada AD (→ GK)
6

Encaixe de Como opção, a tampa de entrada pode ser configurada com encaixe de centração.
centração Assim, uma aplicação do cliente pode ser fixada na tampa de forma centrada em
AD../ZR relação à extremidade do eixo no lado de entrada.

Contra recuo Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, a tampa da entrada
AD../RS pode ser configurada com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de
bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que
os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio)
operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste,
sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.
Dimensões:
O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões
são idênticas à tampa de entrada sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo
"Tampa de entrada AD").
Torques de bloqueio:
Tipo Torque de bloqueio máximo Rotação de
do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430

Especificar a direção da rotação de saída no pedido:


No pedido de um redutor com tampa de entrada e contra recuo, é necessário especi-
ficar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação
é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos aciona-
mentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da
rotação vista a partir do lado A.
Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da
colocação em operação do sistema.

CCW CW
A
CW
CCW
53722AXX
Fig. 34: Especificar a direção da rotação de saída no pedido

CCW = Sentido anti-horário


CW = Sentido horário

Manual – Redutores e motoredutores 83


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6 Tampa de entrada AD (→ GK)

Plataforma de Acionamentos com correia estão disponíveis com plataforma de montagem do motor
montagem do ajustável para uma instalação que economiza espaço. A plataforma de montagem do
motor AD../P motor é disposta paralelamente ao eixo do acionamento e possui furos roscados para
motores padrão IEC (também disponível sem furos, sob solicitação do cliente). A dis-
tância para o eixo do acionamento pode ser ajustada através de colunas roscadas.

53585AXX
Fig. 35: Redutor com tampa de entrada e plataforma de montagem do motor AD../P

Nota para Dependendo da plataforma de montagem do motor, os motores estão disponíveis de


a seleção acordo com a tabela abaixo.
(combinações
Plataforma de montagem do motor
disponíveis)
Tipo do motor AD2/P AD3/P AD4/P AD5/P AD6/P AD7/P
DT71 5.5
DT80 5.5
DT90 5.5 11
DV100 11
DV112 11
DV132 23
DV160 41
DV180 41
DV200 62
DV225 62
DV250 103
DV280 103

Combinação disponível / peso adicional em kg

Se a combinação de tampa de redutor (plataforma de montagem do motor) selecionada


não puder ser combinada com o motor, entrar em contato com a SEW-EURODRIVE.

As combinações redutor/motor disponíveis para tampas de entrada com plataforma


de montagem do motor encontram-se nas respectivas páginas dimensionais.

84 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
Tampa de entrada AD (→ GK)
6

Potência limite As potências apresentadas nas tabelas de seleção para redutores com tampa de
térmica para entrada são potências limite mecânicas. Porém, dependendo da forma construtiva,
redutores com redutores podem ser sobrecarregados termicamente antes de atingir potências limite
tampa de entrada mecânicas. Os casos relevantes para lubrificantes minerais são identificados nas
tabelas de seleção (na coluna marcada com uma seta na figura abaixo) através da
especificação da forma construtiva.

R107 AD... , ne = 1400 1/min 4300 Nm


i na Ma max Pe FRa FRe ϕ (/R) m
[1/min] [Nm] [kW] [N] [N] ['] [kg]

50338AXX
Fig. 36: Tabela de seleção
Se a forma construtiva desejada corresponder à forma indicada, favor consultar a SEW.
Considerando as condições operacionais reais, é possível realizar um cálculo de verifi-
cação da potência limite térmica específico para a aplicação ou aumentar a potência
limite térmica do redutor através de medidas adequadas (p. ex. utilização de um lubrifi-
cante sintético com superior capacidade térmica). Os seguintes dados são necessários
para o cálculo de verificação:

Tipo do redutor
Rotação de saída [na] ............... rpm Redução i ..........................
Temperatura ambiente ............... °C Duração da ..........................%
conexão DC
Potência consumida [P] ............... kW
Local de instalação:
.........................................................................................................................
...em áreas pequenas fechadas
...em espaços grandes, pavilhões
...ao ar livre
Situação de instalação:
.........................................................................................................................
p. ex. fundação de aço ou de concreto armado

Manual – Redutores e motoredutores 85


Planejamento de projeto para motores CA
7 Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM)

7 Planejamento de projeto para motores CA


7.1 Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM)
Visão geral Os opcionais a seguir podem ser fornecidos em várias combinações:
• Freios a disco BM(G)/BR (Æ página 106)
• Conector integrado IS (Æ página 118)
GM • Conectores AB.., AD.., AM.., AS.., APG.. (Æ página 119)
• Conector APG (Æ página 120)
• Conector ASK1 (Æ página 121)
• Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (Æ página 123)
MM • Dispositivos de montagem para encoder (Æ página 126)
• Ventilação forçada VR/VS/V (Æ página 131)
• Contra recuo RS (Æ página 132)
• Massa de inércia adicional Z (ventilador pesado) (Æ página 132)
• Chapéu de proteção C (Æ página 133)
• Conversor de freqüência MOVIMOT® (Æ página 134)
• Disjuntor integrado ao motor MOVI-SWITCH® / proteção do motor (Æ página 143)
• Unidade de comutação suave WPU (Æ página 147)

Dados técnicos e Os dados técnicos e os dimensionais para os opcionais do motor são indicados no cap.
dimensionais "Formas construtivas, Dados técnicos e dimensionais para motores CA."

GM

86 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Padrões e normas (→ GM)
7

7.2 Padrões e normas (→ GM)


Conformidade Os motores CA e motofreios CA da SEW-EURODRIVE correspondem às normas e
com os padrões regulamentos aplicáveis, particularmente:
• IEC 60034-1, EN 60034-1
Máquinas elétricas rotativas, dimensão e característica operacional.
• EN 60529
Classes de proteção IP para carcaças de equipamentos elétricos.
• IEC 60072
Dimensões e potências de máquinas elétricas rotativas.
• EN 50262
Roscas métricas dos prensa cabos.
• EN 50347
Dimensões e potências padronizadas.

Dados de Os dados específicos de um motor CA assíncrono (rotor em curto-circuito CA) são:


dimensiona- • Tamanho
mento
• Potência de dimensionamento
• Duração da conexão
GM • Rotação de dimensionamento
• Corrente de dimensionamento
• Tensão de dimensionamento
• Fator de potência cosφ
• Grau de proteção
• Classe de aquecimento
• Classe de rendimento
Estes dados estão indicados na placa de identificação do motor. Os dados da placa de
identificação são válidos de acordo com IEC 60034 (EN 60034) para uma temperatura
ambiente de no máximo 40 °C e uma altitude de instalação de no máximo 1000 m acima
do nível do mar.

DFV 160 M 4 /BM


01.3001234568.0001.00 B5
11 S1 0.83
220 - 240 Δ / 380 - 415 Y 39.0 / 22.5
240 -266 Δ / 415 - 460 Y 35.5 / 20.5
1440 / 1740 55 F
230 AC 150 BGE1.5
109

03214AXX
Fig. 37: Placa de identificação do motor

Manual – Redutores e motoredutores 87


Planejamento de projeto para motores CA
7 Padrões e normas (→ GM)

Tolerâncias Conforme norma IEC 60034 (EN 60034) para motores elétricos, são admissíveis as
seguintes tolerâncias para a tensão nominal. Essas tolerâncias são válidas também, se
em vez de um valor definido para a tensão nominal, estiver indicada uma faixa de
tensão nominal:
Tensão e freqüência Tolerância A
Rendimento η PN Â 50 kW -0,15 • (1-η)
PN > 50 kW -0,20 • (1-η)

1 - cosϕ
Fator de potência cosφ -
6
Escorregamento PN < 1 kW ±30 %
PN Ã 1 kW ±20 %
Corrente de partida IA (com rotor bloqueado) +20 %
Torque de partida MA (com rotor bloqueado) -15 %...+25 %
Torque máximo MK -10 %
Momento de inércia MM ±10 %

Tolerância A A tolerância A descreve a faixa admissível, a qual a freqüência e a tensão podem


desviar do respectivo ponto nominal. O centro das coordenadas identificado com "0"
indica o ponto para freqüência e tensão nominais, respectivamente.

ΔV [%]
+10

B
+5
A
+3
Δf [%]
-5 -2 0 +2 +3

-3

-5
-7

-10
59771AXX
Fig. 38: Faixa da tolerância A

Na faixa de tolerância A, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensiona-


mento em operação contínua (S1). Os outros valores caraterísticos e o aquecimento
podem divergir um pouco dos valores de tensão e freqüência de dimensionamento.
Na faixa de tolerância B, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensiona-
mento, porém não em operação contínua. O aumento de temperatura e as diferenças
dos dados de dimensionamento são maiores que na faixa de tolerância A. Evitar a ope-
ração freqüente do motor nos limites da faixa de tolerância B.

Subtensão / Os valores de catálogo como potência, torque e rotação, não podem ser observados,
Subdimensiona- quando submetidos à subtensão ou subdimensionamento dos cabos de alimentação
mento dos motores. Isto vale particularmente na operação de partida do motor, em que a
corrente de partida equivale a um múltiplo da corrente nominal.

88 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Disjuntores e dispositivos de proteção
7

7.3 Disjuntores e dispositivos de proteção


Medidas EMC Os motores e os motores com freio CA da SEW-EURODRIVE são componentes para
instalação em máquinas e sistemas. O fabricante da máquina ou do sistema é respon-
sável pelas medidas necessárias para atender à diretiva EMC 89/336/EEC. Favor con-
sultar a publicação "Drive Engineering - Practical Implementation, Electromagnetic
Compatibility (EMC) in Drive Engineering" para informação detalhada sobre este tópico.
Observações especiais sobre os acionamentos MOVIMOT® também encontram-se no
manual do sistema "Sistema de acionamento para instalação descentralizada".

Operação da rede Os motores (freio) de corrente alternada da SEW-EURODRIVE instalados na rede,


utilizados em aplicações de regime contínuo, atendem plenamente as normas básicas
EMC, específicas sobre o assunto: EN 50081 e EN 50082. Medidas de supressão de
interferência não são necessárias. Os acionamentos MOVIMOT® também satisfazem
as normas genéricas EMC EN 50081 e EN 50082 quando utilizados conforme as espe-
cificações.

Operação de Favor tomar medidas adequadas para supressão de interferência no aparelho de distri-
chaveamento buição, se o motor for utilizado em operação de chaveamento.

Operação do Favor consultar as instruções de instalação e EMC fornecidas pelo fabricante do con-
conversor versor, considerando a operação do conversor. Favor observar também as informações
a seguir:

Motores com freio Instalar os cabos do freio dos motores com freio, separadamente dos outros cabos de
para instalação no potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é
conversor admissível se o cabo do freio ou o cabo de potência for blindado.

Conexão do Favor observar as instruções a seguir, para conexão do tacômetro:


tacômetro para • Utilizar somente cabos blindados com condutores trançados aos pares.
instalação no
conversor • Conectar a blindagem em ambos os lados, com grande área de contato.
• Instalar os cabos de encoder separadamente dos cabos de potência ou cabos do
freio (distância mínima de 200 mm).

Coeficiente de Instalar o cabo de conexão do coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor TF


temperatura separadamente dos outros cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de
positivo (PTC) 200 mm. A instalação comum somente é admissível se o cabo TF ou o cabo de
conexão do potência for blindado.
termistor TF
no conversor

Manual – Redutores e motoredutores 89


Planejamento de projeto para motores CA
7 Disjuntores e dispositivos de proteção

Proteção do Selecionar o dispositivo de proteção correto é um fator significante na determinação da


motor segurança operacional do motor. A diferença é feita entre os dispositivos de proteção
que dependem da corrente e os que dependem da temperatura do motor. Os disposi-
tivos de proteção que dependem da corrente incluem, por exemplo, fusíveis ou chaves
de proteção do motor. Os dispositivos de proteção que dependem da temperatura
incluem termistores PTC ou chaves bimetálicas (termostatos) no enrolamento. Os ter-
mistores PTC ou as chaves bimetálicas são ativados quando a temperatura máxima
admissível do enrolamento é alcançada. Eles oferecem uma vantagem que as tempe-
raturas são medidas onde elas aparecem.

Chaves de As chaves de proteção do motor oferecem proteção adequada contra sobrecarga em


proteção do motor operação normal com baixa freqüência de partida, rápidas colocações em operação e
correntes de partida que não são excessivas. A chave de proteção do motor é ajustada
à corrente nominal do motor.
As chaves de proteção do motor não são adequadas como único significado de pro-
teção indicado na operação de chaveamento com alta freqüência de partida (> 60 por h)
e alta inércia de partida. Sob estas circunstâncias, recomendamos utilizar também, coe-
ficiente de temperatura positivo (PTC) termistores TF.

Termistores PTC Três coeficientes de temperatura positivos (PTC) termistores TF (PTC, curva caracte-
rística conforme DIN 44080) são conectados em série no motor e conectados da caixa
de ligação à entrada TF/TH do conversor ou à uma chave de disparo no painel elétrico.
A proteção do motor com um coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor, ofe-
rece proteção total contra sobrecarga térmica. Os motores protegidos desta maneira,
podem ser utilizados com alta inércia de partida, comutação e operação de frenagem e
com sistemas flutuantes. Normalmente, uma chave de proteção do motor também é uti-
lizada além do TF. A SEW-EURODRIVE recomenda utilizar sempre motores montados
com TF para operação do conversor.

Chaves As três chaves bimetálicas TH, conectadas em série no motor, são presas diretamente
bimetálicas no circuito de monitoração do motor na caixa de ligação.

Fusíveis Os fusíveis não protegem o motor contra sobrecargas. Eles são utilizados exclusiva-
mente para proteção contra curto-circuito.
A tabela a seguir mostra a qualificação dos vários dispositivos de proteção para forne-
cimento com diferentes causas de disparo.
Dispositivos de proteção Dispositivos de proteção
= sem proteção de corrente de temperatura
= proteção limitada Chave de
= proteção total Termistor PTC Chave
Fusível proteção do
(TF) bimetálica (TH)
motor
Sobrecorrentes até 200 % IN
Alta partida de inércia,
reversão
Operação de chaveamento
até Z = 30 por h
Bloqueio
Falta de fase
Flutuação da tensão
Flutuação da freqüência
Refrigeração inadequada do
motor

Dispositivos • Os acionamentos MOVIMOT® dispõem de dispositivos de proteção integrados para


de proteção evitar danos térmicos.
MOVIMOT® • Outros dispositivos externos para a proteção do motor não são necessários.

90 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Disjuntores e dispositivos de proteção
7

Comutação Observar as seguintes instruções para a comutação de indutâncias:


segura de
indutâncias
• Comutação dos motores com rotações baixas.
Durante a comutação de um motor com baixa rotação e com fiação desfavorável,
podem aparecer picos de tensão. Estes picos de tensão podem causar danos dos enro-
lamentos e dos contatos. Por este motivo, recomendamos a instalação de varistores
nos circuitos de alimentação.

• Comutação das bobinas de freio.


Os varistores devem ser utilizados para evitar sobretensões causadas por operações
de chaveamento, no circuito CC dos freios a disco.
Os sistemas de controle do freio da SEW-EURODRIVE são fornecidos com varistores.
Para comutação das bobinas de freio, utilizar somente contatores na categoria de utili-
zação AC3, conforme EN 60947-4-1.

• Circuito de proteção nos dispositivos de comutação.


Conforme norma EN 60204 (Segurança de Máquinas e Equipamentos Elétricos), as
bobinagens do motor devem ter supressão de interferência para proteger os controla-
dores lógicos numéricos ou programáveis. Recomendamos a utilização de dispositivos
de proteção nos contatores, uma vez que o chaveamento é a principal fonte de intere-
ferências.

Manual – Redutores e motoredutores 91


Planejamento de projeto para motores CA
7 Características elétricas (→ GM, → MM)

7.4 Características elétricas (→ GM, → MM)


Adequado para Os motores (freio) CA podem ser operados nos conversores SEW-EURODRIVE, por
operação com exemplo MOVIDRIVE®, MOVITRAC® e MOVIMOT®, graças à alta qualidade de iso-
conversor lação (incluindo separador de fase), que é de montagem padrão.
A opção de enrolamento "Isolamento reforçado" está disponível para uma tensão maior
que 500 VCA. A denominação SEW para este opcional é "/RI".
Freqüência Os motores CA da SEW-EURODRIVE são projetados para 60 Hz ou 50 Hz, sob con-
sulta. Como padrão, os dados técnicos para motores CA referem-se à freqüência da
rede de 60 Hz.
Tensão do motor Os motores CA são disponíveis nas tensões nominais 220 à 690 V. Os motores de
dupla polaridade nos tamanhos 63 ... 90 são disponíveis somente em 220 ... 500 V.
Os motores de tamanhos 71 à 132S, normalmente são fornecidos configurados para
220 ... 240/380 ... 415 VCA, faixa de tensão de 50 Hz. Os jumpers para conexão estrela
ou triângulo são fornecidos com o motor na caixa de ligação. A versão padrão para os
motores de tamanhos > 132S é 380 ... 415/660 ... 690 VCA, 50 Hz. Os jumpers para
conexão estrela ou triângulo são montados na placa de bornes.
Para rede de As tensões padrão são:
alimentação 50 Hz Tamanho do motor
Motores
56 (somente 4 pólos) 63...90
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240 VCA Õ
220...240/380...415 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA Õ
230/400VCA Í/Õ
Velocidade única -
290/500 VCA Í/Õ
Dupla polaridade, Dahlander - 400 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
- 400 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240 VCA 220...240 VCA
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA 380...415 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 400 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR - 24 VCC1)
Faixa de tensão VS - 1 × 220...266 VCA1)
1) Não aplica-se ao motor tamanho 63

Tamanho do motor
Motores
100...132S 132M...225 225...280
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240/ 220...240/380...415 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA Í/Õ 380...415/660...690 VCA Í/Õ
230/400VCA Í/Õ
290/500 VCA Í/Õ
Velocidade única
400/690 VCA Í/Õ
500 VCA Í
Dupla polaridade, Dahlander 400 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
400 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240 VCA
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 400 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR 24 VCC - -
Faixa de tensão VS 1 × 220...266 VCA - -
Faixa de tensão V - 3 × 380...415 VCA 3 × 346...500 VCA

92 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Características elétricas (→ GM, → MM)
7

Os motores e freios para 230/400 VCA e os motores para 690 VCA também podem ser
operados na rede de alimentação com tensão nominal de 220/380 VCA ou 660 VCA
respectivamente. Os dados dependentes da tensão, são um pouco diferentes.

Conexões padrão,
motores de 50 Hz Número
Rotações síncronas nsyn em 50 Hz [rpm] Conexão
de pólos
2 3000 Õ/Í
4 1500 Õ;Õ/Í
6 1000 Õ/Í
8 750 Õ/Í
8/4 750/1500 Í/ÕÕ Dahlander
8/2 750/3000 Õ / Õ Bobinagem independente

Motor de 50 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 50 Hz, são um pouco
na rede de diferentes quando estes motores são operados em rede de 60 Hz.
alimentação de Dados nominais modificados
Tensão do motor U [V] em
60 Hz Conexão do motor
em 50 Hz 60 Hz nN PN MN MA/MN
220/380 VCA Í/Õ Í 230 +20 % 0% -17 % -17 %
220/380 VCA Í/Õ Õ
460 +20 % +20 % 0% 0%
380/660 VCA Í/Õ Í

Para rede de As tensões padrão são indicadas em negrito:


alimentação 60 Hz Tamanho do motor
Motores
56 63 71...90
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266 VCA Õ
240...266/415...460 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA Õ
266/460VCA Í/Õ
220/380 VCA Í/Õ
266/460VCA Í/Õ
330/575 VCA Í/Õ
Velocidade única - 220/380 VCA Í/Õ
200/400 VCA ÕÕ/Õ
330/575 VCA Í/Õ
220/440 VCA ÕÕ/Õ
230/460 VCA ÕÕ/Õ
Dupla polaridade, Dahlander - 460 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
- - 460 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266 VCA 240...266 VCA
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA 415...460 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 266 VCA / 460 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR - - 24 VCC
Faixa de tensão VS - - 1 × 220...266 VCA1)
1) Não aplica-se ao motor tamanho 63

Manual – Redutores e motoredutores 93


Planejamento de projeto para motores CA
7 Características elétricas (→ GM, → MM)

Tamanho do motor
Motores
100...132S 132M...225 250...280
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266/ 240...266/415...460 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA Í/Õ 415...460 VCA Í
266/460VCA Í/Õ
220/380 VCA Í/Õ
330/575 VCA Í/Õ
Velocidade única
200/400 VCA ÕÕ/Õ
220/440 VCA ÕÕ/Õ
230/460 VCA ÕÕ/Õ
Dupla polaridade, Dahlander 460 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
460 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266 VCA
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 266 VCA / 460 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR 24 VCC - -
Faixa de tensão VS 1 × 220...266 VCA - -
Faixa de tensão V - 3 × 415...460 VCA 3 × 346...500 VAC

Conexões padrão,
motores de 60 Hz Nr. de
Rotação síncrona nsyn em 60 Hz [rpm] Conexão
pólos
2 3600 Í/Õ; ÕÕ / Õ
4 1800 Í/Õ; ÕÕ / Õ
6 1200 Í/Õ; ÕÕ / Õ
8/4 900/1800 Í/ÕÕ Dahlander
8/2 900/3600 Õ / Õ Bobinagem independente

Motor de 60 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 60 Hz, são um pouco dife-
na rede de rentes quando estes motores são operados em rede de 50 Hz.
alimentação de Exemplo: Motor NEMA C, projetado para os EUA, na rede de alimentação de 50 Hz:
50 Hz
Tensão do motor U [V] em Dados nominais modificados
Conexão do motor
em 60 Hz (EUA) 50 Hz nN PN MN MA/MN
230/460 VCA ÕÕ / Õ Õ 400 -17% -17% 0% 0%

Motores para os Os motores para os EUA e Canadá são configurados conforme normas NEMA ou CSA.
EUA e Canadá Os motores de uma polaridade NEMA ou CSA são registrados pelo Underwriters Labo-
ratories (UL). A seleção das tensões a seguir (60 Hz) são comuns nos EUA e Canadá:
Tensão nominal da rede Tensão nominal do motor
208 V 200 V
EUA 240 V 230 V
480 V 460 V
Canadá 600 V 575 V

A tensão do motor pode divergir até ±10 % da tensão de dimensionamento. Este desvio
corresponde à tolerância B (Æ página 88).
Os motores com classificação de 230/460 VCA / 60 Hz são padrão nos EUA (Æ Cap.
'Mercados nacionais e internacionais').

94 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Características térmicas (→ GM, → MM)
7

7.5 Características térmicas (→ GM, → MM)


Classificações Os motores CA, motofreios CA e acionamentos MOVIMOT® podem ser fornecidos nas
térmicas seguintes classe de aquecimento:
conforme • Motores CA/motofreios CA de velocidade constante e motores Dahlander são pro-
IEC 60034-1 jetados por padrão na classe de aquecimento B. Sob solicitação do cliente, também
(EN 60034-1) é possível o fornecimento na classe de aquecimento F ou H.
• Motores CA/motofreios CA de polaridade dupla com enrolamento separado são pro-
jetados por padrão na classe de aquecimento F. Sob solicitação do cliente, também
GM é possível o fornecimento na classe de aquecimento H.
• Como padrão, os acionamentos MOVIMOT® são fabricados com a classe de aque-
cimento F. Outras classes de aquecimento não são possíveis para acionamentos
MOVIMOT®.

MM A tabela a seguir indica as sobretemperaturas conforme IEC 60034-1 (EN 60034-1).


Classe de isolação
Aumento máximo admissível da temperatura [K]
Antiga Nova
B 130 80 K
F 155 105 K
H 180 125 K

Redução da A potência nominal PN de um motor depende da temperatura ambiente e da altitude.


potência A potência nominal indicada na placa de identificação aplica-se a uma temperatura
ambiente de 40 °C e uma altitude máxima de 1000 m acima do nível do mar. A potência
nominal deve ser reduzida, conforme fórmula a seguir, para temperaturas ambiente ou
altitudes maiores:
PNred = PN • fT • fH

Motores CA Consultar os diagramas a seguir para os fatores fT e fH:


fT fH
1.0 1.0

0.9 0.9

0.8 0.8

0.7 0.7

30 40 50 60 ϑ [°C] 1000 2000 3000 4000 H [m]


00627BXX
Fig. 39: Redução de potência , dependendo da temperatura ambiente e da altitude

â = Temperatura ambiente
H = Altitude acima do nível do mar

Manual – Redutores e motoredutores 95


Planejamento de projeto para motores CA
7 Características térmicas (→ GM, → MM)

Acionamentos Para acionamentos MOVIMOT®, os fatores fT e fH encontram-se nos seguintes


MOVIMOT® diagramas:

[1] f [2] fH
T
1,0 1,0
0,9
0,8 0,9
0,7
0,6 0,8
0,5
0,4 0,7
0,3

30 40 50 60 °C 1000 2000 3000 4000 m


04051BXX
Fig. 40: A redução de potência depende da temperatura ambiente e da altitude de instalação.

[1] Temperatura ambiente


[2] Altitude de instalação acima do nível do mar (altitude de instalação a partir de 2000 m é possível
mas com limitações. Para tal, observar as indicações para a instalação nas instruções de operação
"MOVIMOT® MM03C-MM3XC".)

Tipos de regime Os tipos de regime a seguir são definidos na norma IEC 60034-1 (EN 60034-1):
Tipo de
Explicação
regime
Regime contínuo: Funcionamento à carga constante, com duração suficiente para que o
S1
equilíbrio térmico seja atingido.
Operação rápida: Funcionamento à carga constante durante um tempo determinado
S2 seguido por um tempo de repouso. O motor volta à temperatura ambiente durante o
período de repouso.
Operação intermitente: A corrente de partida não afeta significativamente o aumento da
temperatura. Caracterizada por uma seqüência de ciclos de regime idênticos, cada um
S3
incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito
pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em %.
Operação intermitente: A corrente de partida afeta o aumento da temperatura. Caracte-
rizado por uma seqüência de ciclos idênticos, cada um incluindo um tempo de operação
S4...S10
em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo
(DC)" em % e pelo número de ciclos por hora.

Para operação com conversor, pressupõe-se normalmente a operação contínua S1.


Para um número maior de ciclos por hora, pode ser necessário assumir a operação con-
tínua S9.

96 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Características térmicas (→ GM, → MM)
7

03135AXX
Fig. 41: Regimes de serviço S1, S2 e S3

Fator de duração O fator de duração do ciclo (DC) é a relação entre o tempo em carga e a duração do
do ciclo (DC) ciclo. A duração do ciclo é a soma de tempos em carga e tempos em repouso.
A duração do ciclo tem um valor tipicamente definido de dez minutos.

Soma dos tempos de conexão (t1 + t2 + t3)


DC (duração de conexão) = • 100 [%]
Duração da operação (T)

Fator de aumento Caso seja especificado o contrário, a potência nominal do motor aplica-se ao regime
da potência K tipo S1 (100 % DC) conforme norma IEC 60034 (EN 60034). Se um motor projetado
para S1 e 100 % DC for operado no modo S2 "operação rápida" ou S3 "operação inter-
mitente", a potência nominal pode ser multiplicada pelo fator de aumento da potência K
especificado na placa de identificação.
Fator de aumento
Tipo de regime
da potência K
60 min 1.1
S2 Tempo de operação 30 min 1.2
10 min 1.4
60% 1.1
40% 1.15
S3 Fator de duração do ciclo (DC)
25% 1.3
15% 1.4
Para a determinação da potência nominal e do regime de serviço,
devem ser indicados o número e o tipo de partidas por hora, tempo de
S4...S10 Sob consulta
partida, tempo em carga, tipo de frenagem, tempo de frenagem, tempo
parado, duração do ciclo, período em repouso e potência exigida.

Favor consultar a SEW-EURODRIVE, citando os dados técnicos exatos, no caso de


torques resistentes elevados e altos momentos de inércia (alta inércia de partida).

Manual – Redutores e motoredutores 97


Planejamento de projeto para motores CA
7 Número de partidas (→ GM, → MM)

7.6 Número de partidas (→ GM, → MM)


Cada motor é dimensionado conforme a sua utilização térmica. Em muitas aplicações
o motor é ligado somente uma vez (S1 = regime contínuo = 100 % DC). A demanda de
potência calculada com base no torque de carga da máquina acionada é igual à
potência nominal do motor.

Elevado número Bastante freqüentes são as aplicações com alta freqüência de comutação com contra-
de partidas torque reduzido, por exemplo mecanismo de translação. Neste caso, a demanda de
potência não é fator decisivo na determinação do tamanho do motor, mas o número de
vezes que o motor parte. A ligação freqüente significa que a alta corrente de partida cir-
cula o tempo todo, levando a um aquecimento desproporcional do motor. Os enrola-
mentos ficam sobreaquecidos se o calor absorvido for maior do que o calor dissipado
pelo sistema de ventilação do motor. A capacidade de carga térmica do motor pode ser
aumentada, selecionando uma classe de isolação adequada ou por meio de ventilação
forçada (Æ Cap. "Características térmicas").

Número de SEW-EURODRIVE especifica a freqüência de partida admissível de um motor como o


partidas em número de partidas em vazio Z0 em 50 % DC. Este valor indica quantas vezes por hora
vazio Z0 o motor pode acelerar o momento de inércia do seu rotor, até a rotação sem torque
resistente em 50 % DC. O tempo de aceleração do motor é aumentado se um momento
de inércia adicional for acelerado ou se houver um torque de carga extra. A corrente
aumentada circula durante este tempo de aceleração. Isto significa que o motor está
sujeito à carga térmica aumentada e a freqüência de partida admissível é reduzida.

Número de O número de partidas admissível Z de um motor em ciclos/hora pode ser calculado


partidas utilizando a seguinte fórmula:
admissível
Z = Z0 • KJ • KM • KP
do motor

Consultar os seguintes diagramas para os fatores KJ, KM e KP:


Em função do momento de Em função do torque resistente Em função da potência estática e
inércia adicional durante a aceleração do fator de duração do ciclo (DC)

Pest.

% ED

00628BXX
Fig. 42: Relação entre o número de partidas

Total de todos os momentos de inércia


JX = CH = Torque médio de partida
externos com relação ao eixo do motor
Demanda de potência após a
JZ = Momento de inércia, ventilador pesado Pest. =
aceleração (potência estática)
JM = Momento de inércia do motor PN = Potência nominal do motor
ML = Torque resistente durante a aceleração % DC = Fator de duração do ciclo

98 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Número de partidas (→ GM, → MM)
7

Exemplo Motor: DZ80N4/BMG (Æ Cap. "Dados técnicos nos motores CA")


Número de partidas em vazio Z0 = 14000 por h

1. (JX + JZ) / JM = 3,5 Æ KJ = 0,2


2. ML / CH = 0,6 Æ KM = 0,4
3. Pest. / PN = 0,6 e 60% DC Æ KP = 0,65

Z = Z0 • KJ • KM • KP = 14000 c/h • 0,2 • 0,4 • 0,65 = 728 c/h


A duração do ciclo é de 5 s, o tempo para ligar 3 s.

Número de Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso
partidas com o número de partidas exigido (Z). Favor consultar a informação no Cap. "Trabalho
admissível admissível feito pelo freio".
do freio

Manual – Redutores e motoredutores 99


Planejamento de projeto para motores CA
7 Características mecânicas (→ GM, → MM)

7.7 Características mecânicas (→ GM, → MM)


Grau de proteção Os motores, motores com freio CA e acionamentos MOVIMOT® possuem grau de
conforme norma proteção IP54 de fornecimento padrão. Os graus de proteção IP55, IP56 e IP65 são
EN 60034 disponíveis, sob consulta.
(IEC 60034-5)
1. algarismo 2. algarismo
IP Proteção contra contato Proteção contra corpos
Proteção contra água
acidental estranhos
GM 0 Não está protegido Não está protegido Não está protegido
Protegido contra acesso a Protegido contra corpos
1 peças perigosas com as costas estranhos sólidos de á50 mm Protegido contra goteiras
das mãos e maior
Protegido contra corpos Protegido contra goteiras,
Protegido contra acesso a
2 estranhos sólidos de á12 mm quando a carcaça estiver
peças perigosas com um dedo
MM Protegido contra acesso a
e maior
Protegido contra corpos
inclinada até 15°.

3 peças perigosas com uma estranhos sólidos de á2,5 mm Protegido contra água borrifada
ferramenta e maior
Protegido contra corpos estra- Protegido contra salpicos
4
nhos sólidos de á1 mm e maior de água
Protegido contra acesso a
5 Protegido contra acúmulo de pó Protegido contra jatos de água
peças perigosas com um fio
Protegido contra jato forte
6 Vedados contra pó
de água
Protegido contra submersão
7 - -
temporária na água
Protegido contra submersão
8 - -
permanente na água

Outras opções São possíveis proteção aumentada contra corrosão para peças metálicas e impreg-
nação adicional da bobinagem (proteção contra umidade e ácido), assim como alimen-
tação de motores e motores com freio à prova de explosão com grau de proteção EExe
(segurança aumentada), EExed (motor com segurança aumentada, freio à prova de
explosão) e EExd (à prova de explosão). Favor consultar também a ’Informação geral’
no Cap. "Descrição do produto e visão geral dos tipos".

Grau de vibração Os rotores dos motores CA são balanceados dinamicamente com suas respectivas
severo dos chavetas. Os motores correspondem ao grau de vibração "N" conforme IEC 60034-14
motores (EN 60034-14). Se houver demandas particulares para operação mecânica suave,
podem ser fornecidos motores de 4, 6 e 8 pólos sem adicionais com baixa vibração
"grau de vibração R".

100 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Forças radiais (→ GM, → MM)
7

7.8 Forças radiais (→ GM, → MM)


Para informações gerais sobre forças radiais, favor consultar ’Forças radiais e axiais’
no cap. "Planejamento de projeto para redutores". A tabela a seguir indica as forças
radiais (valor de cima) e as forças axiais (valor de baixo) admissíveis dos motores CA.
Força radial admissível FR [N]
Força axial admissível FA [N]; FA_tens. = FA_comp.
[rpm]
Monta-
Nr. de Tamanho
gem
pólos
132ML 250
63 71 80 90 100 112 132S 160M 160L 180 200 225
132M 280
750 - 680 920 1280 1700 1750 1900 2600 3600 3800 5600 6000 - -
8 - 200 240 320 400 480 560 640 960 960 1280 2000 - -
1000 - 640 840 1200 1520 1600 1750 2400 3300 3400 5000 5500 - 8000
Exe- 6 - 160 200 240 320 400 480 560 800 800 1120 1900 - 2500
cução
com pés 1500 - 560 720 1040 1300 1400 1500 2000 2600 3100 4500 4700 7000 8000
4 - 120 160 210 270 270 270 400 640 640 940 2400 2400 2500
3000 - 400 520 720 960 980 1100 1450 2000 2300 3450 3700 - -
2 - 80 100 145 190 200 210 320 480 480 800 1850 - -
750 - 850 1150 1600 2100 2200 2400 3200 4600 4800 7000 7500 - -
8 - 250 300 400 500 600 700 800 1200 1200 1600 2500 - -

Exe- 1000 600 800 1050 1500 1900 2000 2200 2900 4100 4300 6300 6800 - 11000
cução 6 150 200 250 300 400 500 600 700 1000 1000 1400 2400 - 3000
com 1500 500 700 900 1300 1650 1750 1900 2500 3200 3900 5600 5900 8700 9000
flange 4 110 140 200 250 350 350 350 500 800 800 1200 3000 3000 2600
3000 400 500 650 900 1200 1200 1300 1800 2500 2900 4300 4600 - -
2 70 100 130 180 240 250 260 400 600 600 1000 2300 - -

Conversão da As forças radiais admissíveis devem ser calculadas utilizando a seguinte fórmula, no
força radial caso de aplicação da força não no centro da extensão do eixo. O menor de dois valores
para aplicação FxL (conforme vida útil do rolamento) e FxW (conforme resistência do eixo) é o valor
da força fora admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à MN.
do centro

FxL baseado na
vida útil do
rolamento a
FxL = FR • [N]
b+x

FxW baseado na
resistência do eixo
c
FxW = [N]
f+x

FR = Força radial admissível (x = l/2) [N]


x = Distância entre o ressalto do eixo e o ponto de aplicação da força [mm]
a, b, f = Constantes do motor para conversão da força radial [mm]
c = Constantes do motor para conversão da força radial [Nmm]

Manual – Redutores e motoredutores 101


Planejamento de projeto para motores CA
7 Forças radiais (→ GM, → MM)

l
l
x
x
dd l/2
l/2

FA FA

Fx
Fx F R
FR

03074AXX
Fig. 43: Força radial FX para aplicação da força fora do centro

Constantes do motor para conversão da força radial


a b c f d l
Tamanho 2 pólos 4 pólos 6 pólos 8 pólos
[mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm]
3 103 103
63 161 146 11.2 • 10 16.8 • 19 • - 13 14 30
71 158.5 143.8 11.4 • 103 16 • 103 18.3 • 103 19.5 • 103 13.6 14 30
80 213.8 193.8 17.5 • 103 24.2 • 103 28.2 • 103 31 • 103 13.6 19 40
90 227.8 202.8 27.4 • 103 39.6 • 103 45.7 • 103 48.7 • 103 13.1 24 50
SDT100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60
DV100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60
112M 286.8 256.8 53 • 103 75.7 • 103 86.5 • 103 94.6 • 103 24.1 28 60
132S 341.8 301.8 70.5 • 103 96.1 • 103 112 • 103 122 • 103 24.1 38 80
132M 344.5 304.5 87.1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20.1 38 80
132ML 404.5 364.5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216.5 • 103 20.1 38 80
160M 419.5 364.5 150 • 103 195.9 • 103 248 • 103 270 • 103 20.1 42 110
160L 435.5 380.5 177.5 • 103 239 • 103 262.5 • 103 293 • 103 22.15 42 110
3
180 507.5 452.5 266 • 10 347 • 103 386 • 103 432 • 103 22.15 48 110
200 537.5 482.5 203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103 330 • 103 0 55 110
225 626.5 556.5 - 490 • 103 - - 0 60 140
250 658 588 - 630 • 103 - - 0 65 140
280 658 588 - 630 • 103 - - 0 75 140

2ª ponta de eixo Consultar a SEW-EURODRIVE com relação a carga admissível na 2ª ponta de eixo do
do motor motor.

Rolamentos de A tabela a seguir mostra os rolamentos instalados nos motores (freio) CA, fornecidos
motor utilizados pela SEW-EURODRIVE:
Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor Execução com Execução
Motoredutor sem freio com freio
flange com pés
56 - 6302-Z - 6001-2RS-J
63 6203-2Z-J 6303-2Z-J - 6202-2Z-J 6202-2RS-J-C3
71 ... 80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3
90 ... 100 6306-Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3
112 ... 132S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J 6207-2Z-J 6207-2RS-J-C3
132M ... 160M 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3
160L ... 180L 63122Z-J-C3 6213-2Z-J-C3
200 ... 225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3
250 ... 280 6316-2Z-J-C3 6315-2Z-J-C3

102 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Mercados especiais (→ GM, → MM)
7

7.9 Mercados especiais (→ GM, → MM)


CSA / NEMA / A SEW-EURODRIVE oferece o tipo NEMA MG1 ou o opcional "CSA/UL-R" para acio-
UL-R namentos fornecidos na América do Norte (Æ "Motores para os EUA e Canadá"). Estas
versões possuem as seguintes características:
• Denominação dos bornes T1, T2, etc., além da U1, V1, etc.
GM • Uma conexão do cabo à terra adicional através de um borne externo nos aciona-
mentos MOVIMOT®.
• Algumas caixas de ligação são feitas de ferro fundido e outras de alumínio:
Tamanho do motor Material da caixa de ligação
DT56/DR63 Alumínio (parte da carcaça do motor)
MM Ferro fundido para o esquema de ligação DT79,
DT71 ... DV132S
caso contrário alumínio
DT71 ... DV132S / BM(G) com BSR/BUR Ferro fundido
DV132M ... DV280 Sempre ferro fundido

• Entrada dos cabos na caixa de ligação, em conformidade com ANSI / ASME


B1.20.1.-1983 com roscas NPT (roscas cônicas em polegadas). A tabela a seguir
mostra o número de entrada dos cabos e tamanhos NPT dos respectivos tamanhos
de motor.
Tamanho do motor Número e tipo de roscas
DT56 1 × 1/02" NPT + 1 × 1 3/8" NPT (com adaptador)
DR63 2 × 1/2" NPT (com adaptador)
DT71 ... DT90 2 × 1/2" NPT
DV100 ... DV132S 1 × 3/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV132M ... DV160M 1 × 1 1/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV160L ... DV225 2 × 1 1/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV250M ... DV280S 2 × 2 1/2" NPT + 2 × 1/2" NPT

As aberturas NPT são vedadas com conectores para transporte e armazenagem.

• Placa de identificação com a informação: TEFC, K.V.A. código e projeto. Com opção
CSA/UL-R, também identificação CSA e UR (certificação UL nr. E189357)

DFT90L4 / BMG
3001123456.001.00 40
1720
1,5 S1 K
230 YY / 460 Y 6,2 / 3,1 60
CONT. 18 F 54
0,76 B5 2 81 C

230 AC 20 BG1.5

59773AXX
Fig. 44: Placa de identificação do motor versão CSA/UL-R

Manual – Redutores e motoredutores 103


Planejamento de projeto para motores CA
7 Mercados especiais (→ GM, → MM)

• Para acionamentos MOVIMOT®, etiqueta de identificação alterada com os


seguintes dados: TEFC, marca UL (nr. de registro UL 2D06).

06703AXX
Fig. 45: Placa de identificação do motor

JIS / JEC Os acionamentos para fornecimento no Japão podem ser modificados para cumprir
com a JIS. A SEW-EURODRIVE fornece caixas de ligação do motor especiais, sob con-
sulta. Estas caixas de ligação possuem entrada dos cabos com roscas PF (roscas retas
em polegadas) que são feitas no Japão.

V.I.K. A Associação da Indústria de Geração de Energia e Potência (V.I.K.) publicou uma


recomendação para seus membros, sobre as necessidades técnicas para motores
assíncronos trifásicos.
Os acionamentos da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos em conformidade com
estas necessidades. São envolvidos os seguintes desvios do padrão:
• Motor com grau de proteção IP55, pelo menos.
• Motor com classe de isolação F, no entanto, sobretemperatura admissível somente
como na classe de isolação B.
• Proteção anti-corrosiva para os componentes do motor.
• Caixa de ligação de ferro fundido.
• Chapéu de proteção para posições de montagem verticais do motor, com calota do
ventilador na parte superior.
• Conexão do aterramento adicional através de um borne externo.
• Placa de identificação com a informação V.I.K.. Uma segunda placa de identificação
no lado interno da tampa da caixa de ligação.

Observação As necessidades técnicas distribuídas pela V.I.K. também podem ser aplicadas para os
motoredutores, motores de dupla polaridade e motores para alta inércia de partida, ope-
ração de chaveamento e controle da rotação. Isto resulta na necessidade dos seguintes
desvios:
• Forma construtiva: A posição das válvulas de respiro e a quantidade de preenchi-
mento de óleo, que dependem da forma construtiva, significa que os motoredutores
não podem ser utilizados nas formas construtivas horizontais ou verticais.
• Etiqueta: Não há furos para prender uma placa de identificação adicional.

104 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Mercados especiais (→ GM, → MM)
7

CCC Após a junção da World Trade Organization (WTO), a República Chinesa oficializou um
sistema de certificação – CCC "China Compulsory Certification" – para produtos. A cer-
tificação CCC tornou-se efetiva em 1º de maio de 2002 e substituiu as marcas "Great
Wall" (CCEE Comissão Chinesa para Conformidade de Equipamentos Elétricos) para
produtos nacionais e "CCIB" (China Commodity Inspection Bureau – Agência de Ins-
peção da Mercadoria Chinesa) para produtos importados. O governo chinês está ten-
tando melhorar a segurança dos aparelhos domésticos introduzindo a certificação
CCC. A certificação tornou-se efetiva em 1º de agosto de 2003 para muitos produtos
em aplicações domésticas.
Isto significa que as máquinas e sistemas fornecidos por nossos clientes com motores
e motoredutores instalados permanentemente, normalmente não são sujeitos a esta
certificação obrigatória. A única exceção conhecida são as máquinas de solda. Isto sig-
nifica que a certificação CCC somente se tornará an issue para o fornecedor de
máquinas e sistemas no caso de exportação individual de produtos, tais como peças de
reposição.
Esta certificação também afeta os produtos da SEW-EURORDRIVE. Os acionamentos
da SEW-EURODRIVE receberam a certificação necessária em 29 de julho de 2003.
Os produtos da SEW-EURODRIVE afetados por esta certificação são:
• motores de 2 pólos até 2,2 kW
• motores de 4 pólos até 1,1 kW
• motores de 6 pólos até 0,75 kW
• motores de 8 pólos até 0,55 kW
Estes motores podem ser identificados com a marca CCC, sob consulta e a certificação
será entregue com o acionamento.

Manual – Redutores e motoredutores 105


Planejamento de projeto para motores CA
7 Freios (→ GM)

7.10 Freios (→ GM)


Informação geral Sob consulta, os motores e os motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser forne-
cidos com um freio mecânico integrado. Este, é um freio a disco eletromagnético com
uma bobina CC, que é aberta eletricamente e frenada utilizando a força das molas.
O freio é atuado se a potência falhar. Isto quer dizer, que está em conformidade com
GM as normas de segurança fundamentais. O freio também pode ser liberado mecanica-
mente, se montado com alívio do freio manual. Com este objetivo, o aívio manual com
ou sem retorno automático é fornecido com o freio. As molas do alívio manual efetuam
o retorno automaticamente e o parafuso sem cabeça é bloqueado. O freio é atuado pelo
sistema de controle do freio e pode ser montado na caixa de ligação do motor ou no
painel elétrico. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada
sobre os freios SEW-EURODRIVE.
Uma vantagem significante dos freios SEW-EURODRIVE é que eles são de compri-
mento muito curto. O flange lado do freio é uma parte do motor e do freio. A construção
integrada do motor com freio permite particularmente soluções compactas e resis-
tentes.

Princípios da A figura abaixo mostra a estrutura básica do freio.


configuração 1 6
7

2 8

3
9

10

4
11
5
00871BXX
Fig. 46: Princípios de projeto do freio

1 Freio a disco 5 Entreferro 9 Corpo da bobina do freio


2 Flange lado do freio 6 Disco estacionário 10 Eixo do motor
3 Bucha entalhada 7 Mola de freio 11 Força eletromagnética
4 Força das mola 8 Bobina do freio

106 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Freios (→ GM)
7

Tempos de Uma característica particular do freio é seu sistema patenteado de duas bobinas, que
resposta rápidos compreende a bobina de aceleração BS e a bobina de retenção TS. O sistema especial
de controle do freio da SEW-EURODRIVE garante que, quando o freio é liberado, a
bobina de aceleração é ligada primeiro com uma alta corrente de partida, após a bobina
de retenção ser ligada. Isto produz um tempo de resposta particularmente curto com a
liberação do freio. Desta maneira, o freio a disco move-se rapidamente e o motor parte
livre sem qualquer atrito do freio.
Este princípio de sistema de duas bobinas também reduz a auto-indução, o que signi-
fica que o freio é atuado rapidamente. Deste modo, a distância de frenagem é reduzida.
Para atingir tempos de resposta particularmente curtos ao aplicar o freio, por exemplo
para sistemas de elevação, o freio pode ser desligado no lado da corrente contínua e
da corrente alternada.

Manual – Redutores e motoredutores 107


Planejamento de projeto para motores CA
7 Freios (→ GM)

Trabalho Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso
admissível feito com o número de partidas exigido (Z). As figuras a seguir mostram o trabalho admis-
pelo freio sível feito Wmax por ciclo para os vários freios e rotações nominais. Os valores são
dados com relação ao número de partidas exigido (Z) em ciclos/hora (por h).
Exemplo: A rotação nominal é de 1500 rpm e é utilizado o freio BM 32. Supondo
200 ciclos por hora, o trabalho admissível feito por ciclo é de 9000 J (Æ Figura 48).

3000 min-1
106

105

BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
104
BMG 05, BMG 1
BR 03
Wmax [J]

103

102

10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59784AXX
Fig. 47: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 3000 rpm

1500 min-1
106

BMG 122
BMG 61 BM 32, BM 62
105
BM 30, BM 31

104
9000
BM 15
Wmax [J] BMG 8
BMG2,
103 BMG4,
BC2

BMG05, BMG1, BC05


BR 03
102 BMG 02

10
1 10 102 103 104
200
Z [1/h]
59785AXX
Fig. 48: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1500 rpm

108 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Freios (→ GM)
7

1000 min-1
106

BMG 122
BMG 61
BM 32, BM 62
105 BM 30, BM 31
BM 15

104 BMG 8
BMG 2,
Wmax [J] BMG 4
BMG 05,
BMG 1
103 BR 03

102

10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59786AXX
Fig. 49: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1000 rpm

750 min-1
106

BM 32, BM 62
105 BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
104 BR 03

Wmax [J]

103

102

10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59787AXX
Fig. 50: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 750 rpm

Manual – Redutores e motoredutores 109


Planejamento de projeto para motores CA
7 Freios (→ GM)

Características Em aplicações de elevação, os limites do trabalho de comutação máximo permitido


da parada de (trabalho de comutação máximo, ver diagramas na página 108) também não podem ser
emergência excedidos em caso de parada de emergência. Em outras aplicações, por exemplo nos
mecanismos de translação com torques de frenagem reduzidos, valores bem mais altos
podem ser permitidos, dependendo do caso. Consultar a SEW-EURODRIVE, caso
necessite valores para trabalhos de frenagem elevados para paradas de emergência.

Sistema de Vários sistemas de controle do freio estão disponíveis para controle dos freios a disco
controle do freio com uma bobina CC, dependendo das necessidades e das condições de operação.
Todos os sistemas de controle do freio possuem proteção padrão contra sobretensão,
por varistores. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada
sobre os freios SEW-EURODRIVE.
Os sistemas de controle do freio são instalados diretamente na caixa de ligação do
motor ou no painel elétrico. No caso de motores com classe de isolação H e motores à
prova de explosão (eDT..BC), o sistema de controle deve ser instalado no painel elé-
trico.

Versão padrão Os motores com freio CA DT/DV...BM(G) possuem fornecimento padrão, com um
sistema de controle do freio instalado BG/BGE para conexão CA ou uma unidade de
controle instalada BS/BSG para conexão 24 VCC. Assim, os motores estão completa-
mente prontos para conexão.
Tipo do motor Conexão CA Conexão 24 VCC
DT56./BMG02, DR63../BR BG Sem controle de freio1)
DT71../BMG - DV100../BMG BG BS
DV112../BMG - DV225../BM BGE BSG
DV250../BMG - DV280../BMG BGE -
1) A proteção contra sobretensão deve ser executada pelo cliente, por exemplo utilizando varistores.

Sistema de A tensão da rede para freios com conexão CA é instalada separadamente ou tirada do
controle do freio na sistema da rede na caixa de ligação do motor. Somente motores com rotação fixa
caixa de ligação podem ser fornecidos a partir da tensão da rede do motor. Com motores de dupla pola-
ridade e para operação com conversor, a tensão da rede para o freio deve ser instalada
separadamente.
Além disso, é necessário lembrar que a reação do freio é demorada pela tensão resi-
dual do motor, se o freio for movido pela tensão da rede do motor. O tempo de reação
do freio t2I informado nos dados técnicos do freio para interrupção no circuito CA
aplicase somente a uma rede separada.

110 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7

7.11 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)


Legenda

Desligamento no circuito CA
GM AC
(atuação normal do freio)

DC Desligamento nos circuitos CC e CA


(atuação rápida do freio)
AC

Freio
BS
BS = Bobina de aceleração
TS
TS = Bobina de retenção

1a
2a
3a Régua de bornes auxiliar na caixa de ligação
4a
5a

Motor com conexão em triângulo

Motor com conexão em estrela

Código das cores, conforme IEC 757:


WH Branco
RD Vermelho
BU Azul
BN Marrom
BK Preto

Limite do painel elétrico

Manual – Redutores e motoredutores 111


Planejamento de projeto para motores CA
7 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)

BG, BMS

VAC

BG
1
WH
2
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU

01524BXX

VAC

BG
1
WH
RD
2 DC
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU

01525BXX

VAC

BMS
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 4
3a
AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15

01526BXX

VAC

BMS
WH 1
RD 2
1a
3 DC
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15

01527BXX

112 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7

BGE, BME

VAC

BGE
1
WH
2
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU

01533BXX

VAC

BGE
1
WH
RD
2 DC
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU

01534BXX

VAC

BME
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15

01535BXX

VAC

BME
WH 1
RD 2
1a
3 DC
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15

01536BXX

Manual – Redutores e motoredutores 113


Planejamento de projeto para motores CA
7 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)

BSR

SR
WH RD

WH BU

WH
BGE
1
RD
W2 U2 V2 2 DC
BS 3
4 AC
U1 V1 W1 TS 5
BU

L1 L2 L3
01537BXX

SR
WH RD

WH BU

WH BGE
1
RD
W2 U2 V2 2 DC
BS 3
4 AC
U1 V1 W1 TS 5
BU

L1L2 L3
01538BXX

BUR

VAC

UR
BU BN/WH

RD BN/WH
DC

WH
BGE AC
1
RD
2
BS 3
M 4
TS 5
BU

01634BXX

114 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7

BS

24 VDC

BS
1
WH
2
RD
3
BS 4
M 5
TS
BU

03271AXX

BSG

24 VDC

BSG
1
WH
2 DC
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU

01539BXX

BMK

VAC

BMK
WH 1
RD 2
1a
+ 3 DC
M BS 2a 24 VDC
4
3a -
TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15

03252AXX

Manual – Redutores e motoredutores 115


Planejamento de projeto para motores CA
7 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)

BMP, BMH

VAC

BMP
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 3a
4

TS 4a 13 AC
BU
5a 14
15

01540BXX

VAC

BMP
WH 1
RD 2
1a
2a
3 DC
BS
M 3a
4

TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15

01541BXX

VAC

1) 2)

BMH
1) aquecendo WH 1
RD
2) ventilando 1a
2
3
BS 2a
M 3a
4

TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15

01542BXX

VAC

1) 2)

BMH
1) aquecendo WH 1
2) ventilando RD
1a
2
3 DC
BS 2a
M 3a
4
AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15

01543BXX

116 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7

7.12 Dados técnicos dos conectores (→ GM)


Classificação As tabelas "Dados técnicos" para conectores indicam os valores de corrente elétrica
de contato para a carga máxima de contato admissível (= carga máx. de contato) dos conectores.
dependendo da Estes valores de corrente são válidos para temperaturas ambiente de até 40 °C. Tem-
temperatura peraturas ambiente mais altas pedem valores de corrente reduzidos A figura a seguir
mostra a carga de contato admissível como função da temperatura ambiente.

Ieff
GM
100%

70%

50%

40 60 80
06443AXX
Fig. 51: Carga de contato admissível como função da temperatura ambiente

Ieff = Valor de corrente da carga máxima de contato admissível, 100 % = valor como
indicado na tabela "Dados técnicos"
â = Temperatura ambiente

Manual – Redutores e motoredutores 117


Planejamento de projeto para motores CA
7 Dados técnicos dos conectores (→ GM)

Conector
integrado IS

GM

03075AXX
Fig. 52: Motoredutor CA com conector integrado IS

Os motores (freio) CA nas séries DR63 e DT71 ... DV132S.., podem ser fornecidos, sob
consulta, com o conector integrado IS de 12 pinos, em vez da caixa de ligação padrão.
A peça superior do IS (conector macho) está inclusa no escopo de fornecimento. O IS
é compacto e oferece os seguintes opcionais de conexão:
• Motor, uma polaridade ou dupla polaridade
• Freio
• Monitoração de temperatura (TF ou TH)

Como na caixa de ligação, o cabo que funciona com o conector integrado IS, pode ser
flexionado até 90°, em quatro sentidos de rotação diferentes.

• O IS exige um espaço de 30 mm para a retirada do conector.


• Somente para motores com freio DR63 com IS tamanho 1: Somente os sistemas
de controle do freio BG1.2, BG2.4, BSR e BUR podem ser adaptados ao IS. Outros
sistemas de controle do freio devem ser instalados no painel elétrico.

118 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7

Conectores AB..,
AD.., AM.., AC.. e
AS.. instalados

GM

05664AXX
Fig. 53: Motor CA com conector ASE..
Os sistemas de conector instalado AB.., AD.., AM.., AC.., AK.. e AS.. são baseados nos
sistemas de conector feitos pela Harting.
• AC.., AS.. Æ Han 10E / 10ES
• AB.., AD.., AM.., AK.. Æ Han Modular®
Os conectores são montados no lado da caixa de ligação e são presos utilizando duas
presilhas ou uma presilha.
A aprovação UL é concedida para os conectores.
Os conectores fêmea não estão inclusos no escopo de fornecimento.

AS.., AC.. Os dez pinos dos sistemas de conector AC.. e AS.. ligam a bobinagem do motor (seis
contatos), o freio (dois contatos) e a proteção térmica do motor (dois contatos). É pos-
sível conectar os motores de uma polaridade e os motores de dupla polaridade.
Os tipos AC.. e AS.. diferem, conforme a seguir:
• AS = Contatos por molas
• AC = Contatos por crimp e contatos encurtados para proteção térmica do motor
Válido para AS.1 e AC.1:
Nos motores com freio, o tipo pode ser selecionado somente com o sistema de controle
do freio na caixa de ligação. Neste caso, o desligamento do circuito CC deve ser
efetuado eletronicamente, utilizando BSR ou BUR.

Os tipos ASD.. e ASE.. com uma presilha de fechamento longitudinal, correspondem a


norma DESINA produzida pela Associação Alemã dos Fabricantes de Máquinas e
®
Ferramentas (VDW).

Observar a seguinte instrução:


• A entrada de cabos na posição 1 geralmente não é possível para os motores
tamanho DT71 ... DV132S.

AM.., AB.., AD.., Conectores AM.., AB.., AD.. e AK.. podem ser conectados tanto em motores com uma
AK.. rotação como também em motores de dupla polaridade.
Com motofreios, o sistema de controle do freio pode encontrar-se na caixa de ligação
ou no painel elétrico. São possíveis todas as variantes de versão do sistema de controle
do freio.

Manual – Redutores e motoredutores 119


Planejamento de projeto para motores CA
7 Dados técnicos dos conectores (→ GM)

Conector APG..

GM

03198AXX
Fig. 54: Motor CA com conector APG..

O conector com a denominação APG.. é baseado em um conector fabricado pela


Phoenix Contact e consiste de um quarto do PlusCon VC. O conector fêmea não é
incluso no escopo de fornecimento.
Duas peças do PlusCon VC possuem dois contatos cada uma e são utilizadas na
conexão trifásica e conexão PE. As outras duas peças possuem seis contatos cada
uma e são utilizadas na rede trifásica e na proteção térmica do motor.
O APG.. é preso no lado estreito da caixa de ligação do motor. A caixa de ligação pode
ser girada por 4 × 90°.
O conector permite a conexão de um cabo híbrido separado facilmente entre o motor/
motor com freio e o distribuidor de campo com um conversor MOVIMOT® integrado ou
um terço disponível do módulo de controle de campo (por ex. o controlador de rotação
de malha aberta Drive Shuttle feito pela Phoenix Contact, tipo IBS IP 400 VFD...).
O conector APG.. também pode ter utilização padrão para conexão do motor na ope-
ração em rede. Se este for o caso, observar que o retificador de freio deve ser instalado
no painel elétrico.

Cabo pré- A SEW-EURODRIVE oferece um cabo pré-fabricado para fazer a conexão entre o
fabricado distribuidor de campo e o motor (freio) CA com opcional APG4. O cabo é préfabricado
em períodos de meio metro até o comprimento máximo de cinco metros, e pode ser
adquirido da SEW-EURODRIVE. Especificar o comprimento necessário (máx. 5 m).

120 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7

Conector ASK1
instalado

GM

ECO FAST
certified

51277AXX
Fig. 55: Motor CA com conector ASK1

O conector ASK1 é baseado no conector Han 10ES feito pela Harting. O conector está
instalado lateralmente na caixa de ligação. O conector é montado no lado da caixa de
ligação, preso com um grampo.
O conector ASK1 é utilizado para os motores (freio) CA DT71 ... DV132S, em conformi-
dade com ECOFAST®.
Para informação detalhada, favor consultar o manual de sistema ECOFAST® e as notas
do planejamento de projeto no ECOFAST®.

Posição da caixa Como padrão, os motores (freio) CA em conformidade com ECOFAST®, são fornecidos
de ligação com com a caixa de ligação na posição 270°/3. Favor consultar a SEW-EURODRIVE no
conector ASK1 caso de outras posições.

270° (T)

X 2 2
2 2

(R) 0° 180° (L) 1 3

X X
X
2 X

90°(B)
51738AXX
Fig. 56: Posição da caixa de ligação do ASK1

Manual – Redutores e motoredutores 121


Planejamento de projeto para motores CA
7 Dados técnicos dos conectores (→ GM)

Base de A instalação do motor de uma ECOFAST® requer uma base de suporte, no qual o cha-
suporte opcional veamento ou a unidade de controle são instalados. A base de suporte pode ser utilizada
para ASK1 independente do tamanho do motor.
(código 187 390 3)

51278AXX
Fig. 57: Base de suporte opcional para ASK1

122 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7

7.13 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)


Tacômetros São disponíveis vários tipos de tacômetro para instalação padrão nos motores CA
DT../DV.., dependendo da aplicação e do tamanho do motor. Apenas com algumas
exceções, os encoders também podem ser combinados com outros adicionais para
motores, tais como freios e ventilações forçadas.
GM

Visão geral do
encoder
Tipo do
Denominação Para motor Eixo Especificação Rede Sinal
encoder
EH1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
EH1S DR63 Eixo oco 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
EH1R TTL/RS-422
ES1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
ES1S DT71...DV100 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
ES1R 1024 TTL/RS-422
Encoder Eixo expansivo
ES2T pulsos/rotação 5 VCC ajustado TTL/RS-422
ES2S DV112...DV132S 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
ES2R TTL/RS-422
EV1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
EV1S DT71...DV280 Eixo maciço 1 VSS sen/cos
10 VCC ... 30 VCC
EV1R TTL/RS-422
ES12 DT71...DV100 Opcionalmente 1 ou 2
ES22 DV112...DV132S pulsos/rotação
Encoder Eixo expansivo canal A+B 9 VCC ... 26 VCC
ES16 DT71...DV100
6 pulsos/rotação
ES26 DV112...DV132S
NV11 canal A 1 pulso/rotação, contato
DT71...DV100
NV21 canal A+B normalmente aberto
NV12 Sensor de canal A 2 pulsos/rotação, con-
Eixo sólido 10 VCC ... 30 VCC
NV22 proximidade canal A+B tato normalmente aberto
DT71...DV132S
NV16 canal A 6 pulsos/rotação, con-
NV26 canal A+B tato normalmente aberto
Encoder
Interface MSSI e
AV1Y DT71...DV280 absoluto Eixo sólido - 10 VCC ... 30 VCC
1 VSS sen/cos
multivoltas
ES3H DT71...DV100 Encoder
HIPERFACE®
ES4H DV112...DV132S de volta única Interface RS-485 e
Eixo expansivo - 7 VCC ... 12 VCC
AS3H DT71...DV100 Encoder 1 VSS sen/cos
HIPERFACE®
AS4H DV112...DV132S multivoltas
Encoder
Interface RS-485 e
AV1H1) DT71...DV280 HIPERFACE® Eixo sólido - 7 VCC ... 12 VCC
1 VSS sen/cos
multivoltas
1) encoder recomendado para operação com MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B

Manual – Redutores e motoredutores 123


Planejamento de projeto para motores CA
7 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)

Conexão do Quando conectar encoders aos conversores, seguir sempre as instruções de operação
encoder dos respectivos conversores e os esquemas de ligação fornecidos com os encoders!
• Comprimento máximo dos cabos (conversor – encoder): 100 m com uma capaci-
tância do cabo  120 nF/km
• Seção transversal dos cabos: 0.20 ... 0.5 mm2
• Utilizar um cabo blindado trançado aos pares e conectar a blindagem sobre uma
ampla superfície, em ambos os lados:
– para encoder com prensa cabos ou conector
– para o conversor na presilha de aterramento ou na carcaça do conector sub D
• Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de potência, mantendo um
espaço mínimo de 200 mm.
• Encoder com prensa cabos: Observar o diâmetro admissível do cabo do encoder
para garantir que o prensa cabos funcione corretamente.

124 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7

Geradores Os encoders da SEW-EURODRIVE são incrementais com 1024 pulsos/volta. Eles pos-
de pulso suem duas trilhas de sinais e um índice de trilha de sinal, fazendo seis sinais com
incremental inversão.
(encoders)

Encoder de eixo
oco e encoder de
eixo expansivo

GM

52115AXX
Fig. 58: Encoder com eixo expansivo

Encoders de eixo
maciço

GM

01935CXX
Fig. 59: Motor CA com encoder de eixo maciço e ventilação forçada VR

Manual – Redutores e motoredutores 125


Planejamento de projeto para motores CA
7 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)

Adaptador para Os motores podem ser equipados com vários adaptadores para montagem do encoder,
montagem do feitos por vários fabricantes, sob consulta.
encoder

GM

01949CXX
Fig. 60: Motor CA com adaptador para montagem do encoder EV1A e ventilação forçada VR

O encoder é fixado ao EV1A (flange síncrona) utilizando 3 presilhas para montagem do


encoder (parafusos com discos excêntricos) para espessura de 3 mm do flange.

Encoder absoluto Os encoders absolutos AV1Y da SEW-EURODRIVE são encoders combinados.


Eles contém um encoder absoluto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução.

GM

03078BXX
Fig. 61: Motor CA com encoder absoluto e ventilação forçada VR

126 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7

Encoder Os encoders HIPERFACE® são encoders combinados. Eles contém um encoder abso-
HIPERFACE® luto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução.

GM

59810AXX
Fig. 62: Motor CA com encoder HIPERFACE® AS3H

Sensor de Os sensores de proximidade da SEW-EURODRIVE representam um significado sim-


proximidade ples e barato de monitoração, se o motor estiver girando. Utilizando um sensor de pro-
ximidade de dois sinais, também é possível determinar o sentido de rotação do motor.
Os sensores de proximidade são montados no lado da calota do ventilador, e assim,
não aumentam o comprimento do motor.
GM

03242AXX
Fig. 63: Sensor de proximidade NV..

O cabo de conexão não é incluso no escopo de fornecimento. Consultar um varejista


para compra do cabo de conexão adequado.

Manual – Redutores e motoredutores 127


Planejamento de projeto para motores CA
7 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)

Cabos pré- A SEW-EURODRIVE oferece cabos pré-fabricados para conexão simples e segura dos
fabricados para sistemas de encoder. É necessário diferenciar se os cabos são para utilização em ins-
conexão do talação fixa ou para uso em canaletas flexíveis. Os cabos são pré-fabricados em
encoder espaços de 1 m até o comprimento desejado.

DEH11B DEH11B
ES1T, ES2T, MOVIDRIVE ® ®
MOVIDRIVE MOVIDRIVE®®
MOVIDRIVE
EV1T, EH1T compact
MDX61B compact
MDX61B
MCH4_A MCH4_A
DWI11A
X1: MOVIDRIVE

2
X2: Encoder

DWI

ES1S, ES2S, EV1S, EH1S


ES1R, ES2R, EV1R, EH1R
3

06608AXX
Fig. 64: Cabos pré-fabricados para conexão do encoder

® ®
DEH11B
MOVIDRIVE
MOVIDRIVE
compact
MDX61B
MCH4_A

ES3H, ES4H,
AS3H, AS4H,
AV1H

06607BXX
Fig. 65: Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE®

128 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7

Cabos pré-fabricados para conexão do encoder:


1
Código 817 957 3
Tipo de instalação Fixa
Para encoders com
ES1T, ES2T, EV1T, EH1T
alimentação de tensão 5 V
Seção transversal dos cabos 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23)
A: Amarelo (YE)
A: Verde (GN)
B: Vermelho (RD)
B: Azul (BU)
Cores dos condutores C: Rosa (PK)
C: Cinza (GY)
UB: Branco (WH)
Ø: Marrom (BN)
Cabo do sensor: Violeta (VT)
Fabricante e tipo
Lapp Unitronic Li2YCY (TP)
Helukabel Paar-Tronic-CY
Para conversores MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão
para DWI11A com conector fêmea sub-D de 9 pinos
para conversor com conector sub-D de 15 pinos

Cabos pré-fabricados para encoder incremental TTL com alimentação de tensão 5V:
2
Código 198 829 8 198 828 X
Tipo de instalação Fixa Móvel
Para encoder ES1T, ES2T, EV1T, EH1T via DWI11A e cabo 817 957 3
Seção transversal dos cabos 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23)
A: Amarelo (YE)
A: Verde (GN)
B: Vermelho (RD)
B: Azul (BU)
Cores dos condutores C: Rosa (PK)
C: Cinza (GY)
UB: Branco (WH)
Ø: Marrom (BN)
Cabo do sensor: Violeta (VT)
Fabricante e tipo
Lapp Unitronic Li2YCY (TP) Unitronic LiYCY
Helukabel Paar-Tronic-CY Super-Paar-Tronic-C-PUR
Para conversores MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão para
encoder / motor com terminais para cabos
Conectar o condutor violeta (VT) com o encoder em UB.

DWI11A com conector sub-D de 9 pinos

Manual – Redutores e motoredutores 129


Planejamento de projeto para motores CA
7 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)

Cabos pré-fabricados para sensores incrementais TTL e encoders sen/cos (sensores


3 TTL e encoders sen/cos) com alimentação de tensão 24V:
Código 1332 459 4 1332 458 6
Tipo de instalação Fixa Móvel
Para encoder ES1S, ES2S, EV1S, EH1S, ES1R, ES2R, EV1R, EH1R
Seção transversal dos cabos 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23)
A: Amarelo (YE)
A: Verde (GN)
B: Vermelho (RD)
B: Azul (BU)
Cores dos condutores C: Rosa (PK)
C: Cinza (GY)
UB: Branco (WH)
Ø: Marrom (BN)
Cabo do sensor: Violeta (VT)
Fabricante e tipo
Lapp Unitronic Li2YCY (TP) Unitronic LiYCY
Helukabel Paar-Tronic-CY Super-Paar-Tronic-C-PUR
Para conversores MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão para
encoder / motor com terminais para cabos
Desligar o condutor violeta (VT) do cabo no lado do encoder.

conversor com conector sub-D de 15 pinos

Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE®:


4
Código 1332 453 5 1332 455 1
Tipo de instalação Fixa Móvel
Para encoder ES3H, ES4H, AS3H, AS4H, AV1H
Seção transversal dos cabos 6 × 2 × 0.25 mm2 (AWG 23)
cos+: Vermelho (RD)
cos-: Azul (BU)
sen+: Amarelo (YE)
sen-: Verde (GN)
D+: Preto (BK)
Cores dos condutores
D-: Violeta (VT)
TF/TH/KTY+: Marrom (BN)
TF/TH/KTY-: Branco (WH)
GND: cinza-rosa + rosa (GY-PK +PK)
US: vermelho-azul + cinza (RD-BU + GY)
Fabricante e tipo Lapp, PVC/C/PP 303 028 1 Nexans, 493 290 70
®
Para conversores MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B
Conexão para
encoder / motor com conector redondo de 12 pinos
(Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 000 5 000)
conversor com conector sub-D de 15 pinos

Cabo de extensão para cabo HIPERFACE®


Código 199 539 1 199 540 5
Tipo de instalação Fixa Móvel
2
Seção transversal dos cabos 6 × 2 × 0.25 mm (AWG 23)
Cores dos condutores Æ cabo HIPERFACE®
Fabricante e tipo Lapp, PVC/C/PP 303 028 1 Nexans, 493 290 70
Conexão para
encoder / motor com conector redondo de 12 pinos
(Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 000 5 000)
cabo HIPERFACE® com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo AKUA20)

130 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Ventilação forçada
7

7.14 Ventilação forçada


Ventilação Se necessário, os motores podem ser equipados com uma ventilação forçada. Como
forçada VR, regra, não é necessário ventilação forçada para os motores ligados diretamente à rede
VS e V elétrica, em regime contínuo. A SEW-EURODRIVE recomenda ventilação forçada nas
seguintes aplicações:
• Acionamentos com elevado número de partidas
GM • Acionamentos com massa de inércia adicional Z (ventilador pesado)
• Conversor com faixa de ajuste à 1:20
• Conversores que também devem gerar torque nominal em baixas rotações ou
quando parados

A figura a seguir mostra uma característica típica de rotação-torque para um conversor


dinâmico, por exemplo com MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B, no modo
operacional CFC.
M
3
Mmax

2
MN

0
0 nbase 1.4×nbase n
01651BXX
Fig. 66: Curva característica rotação/torque no modo operacional CFC

MN = Torque nominal do motor 1 = Com ventilação normal


Mmax = Torque máximo do motor 2 = Com ventilação forçada
nbase = Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor 3 = Torque máximo

Deve ser utilizada ventilação forçada se o torque com carga 0 ... ninfl estiver acima da
curva 1. O motor terá sobrecarga térmica sem ventilação.

Ventilação A ventilação forçada VR é fornecida com tensão 24 VCC. Para rede 1 × 230 VCA, a
forçada VR SEW-EURODRIVE oferece fonte chaveada tipo UWU52A (código 188 181 7).
A fonte chaveada UWU52A é montada em trilhos, no painel elétrico.

Combinação As ventilações forçadas podem ser combinadas com os seguintes encoders do motor:
com encoders Ventilação forçada
Para motor
Encoder do motor
tamanho VR VS V
ES1T, ES1R, ES1S, ES3H, AS3H 71 ... 100 • - -
ES2T, ES2R, ES2S, ES4H, AS4H 112 ... 132S • - -
EV1T, EV1R, EV1S 71 ... 132S • • -
EV1T, EV1R, EV1S 132M ... 280 - - •
AV1Y, AV1H 71 ... 132S • • -
AV1Y, AV1H 132M ... 280 - - •

As ventilações forçadas VR podem ser combinadas com todos os encoders da


SEWEURODRIVE, VS e V somente com encoders de eixo maciço. Nos motores
DV250M/DV280, o encoder do motor somente pode ser montado com ventilação for-
çada.

Manual – Redutores e motoredutores 131


Planejamento de projeto para motores CA
7 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C

7.15 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C (→ GM)


Massa de inércia O motor pode ser equipado com massa de inércia adicional Z, ventilador pesado, para
adicional Z permitir uma partida mais suave e uma resposta de frenagem dos motores operados
(ventilador em rede. Isto proporciona ao motor um momento de inércia adicional JZ. O ventilador
pesado) pesado substitui o ventilador normal e pode ser montado nos motores com e sem freio;
as dimensões externas do motor não são alteradas. Sua instalação é possível em
motores com ou sem freio. Os dados técnicos do opcional "Massa oscilante adicional
Z" encontram-se no catálogo de preços/catálogo "Motoredutores".
GM

Favor observar as seguintes indicações:


• Verificar o número de partidas, multiplicar o número de partidas admissível em vazio
Z0 pelo fator 0,8 ou utilizar ventilação forçada.
• Utilizar o momento de inércia total Jtot = Jmot + JZ no eixo do motor. Os valores para
os momentos de inércia JMot e JZ podem ser encontrados no Cap. "Dados técnicos
na massa de inércia adicional Z e no contra recuo RS".
• Não são permitidas longas frenagens e movimentos contrários.
• Não disponível com grau de vibração R.
• Somente para DT80..: A massa de inércia para DT71.. (código 182 232 2) é utili-
zada com encoder de eixo maciço ou dispositivo de montagem para encoder de eixo
maciço. JZ = 20 • 10-4 kgm2 deve ser utilizado durante a seleção.

Contra recuo RS O contra recuo mecânico RS é utilizado para proteção do equipamento contra movi-
mento retrógrado, quando o motor é desligado.

1 2 3
GM

03077AXX
Fig. 67: Projeto do contra recuo RS

1 Tampa lado B
2 Elemento de trava
3 Bucha entalhada

Especificar no pedido, o sentido de rotação do motor ou do motoredutor. A rotação


horária significa que o eixo de saída gira em sentido horário, visto pelo eixo de saída, e
é bloqueada para prevenir que gire em sentido antihorário. A rotação antihorária gira no
outro sentido.

132 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Ventilador com baixo ruído
7

Chapéu de Os corpos estranhos líquidos e/ou sólidos podem penetrar pela abertura das aletas dos
proteção C motores, na posição de montagem vertical, com seu eixo de entrada apontando para
baixo. Para isto, a SEW-EURODRIVE oferece como opcional do motor o "chapéu de
proteção C".
GM Os motores e os motores com freio CA à prova de explosão, na posição de montagem
vertical, com seu eixo de saída apontando para baixo, sempre devem ser pedidos com
chapéu de proteção C. O mesmo aplica-se para motores na posição de montagem ver-
tical, instalados ao ar livre.

05665AXX
Fig. 68: Motor CA com chapéu de proteção C

7.16 Ventilador com baixo ruído


Geralmente, o ruído do motor ou do motor com freio é amplificado pelas calotas do
ventilador dos acionamentos.
A SEW-EURODRIVE oferece o opcional "ventilador com baixo ruído" para motores
tamanhos DT71D à DV132S. Esta proteção reduzirá o nível de ruído cerca de 3 db(A)
comparado à versão padrão.
Este opcional está disponível somente para motores e motores com freio. O opcional
"ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou ventilação for-
çada.O opcional "ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou
ventilação forçada. O opcional é indicado pelas letras /LN na denominação dos tipos.

Manual – Redutores e motoredutores 133


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVIMOT® (→ MM)

7.17 MOVIMOT® (→ MM)


Informações Observar as seguintes instruções no planejamento de projeto para motores CA
Gerais MOVIMOT®:
• Instruções detalhadas sobre o planejamento de projeto, dados técnicos e informa-
ções sobre a comunicação do MOVIMOT® através de interfaces fieldbus ou RS-485
MM encontram-se no manual de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT®,
MOVI-SWITCH®, interfaces de comunicação e de alimentação).
• O uso do MOVIMOT® em elevadores é limitado. Favor consultar a SEW-EURO-
DRIVE sobre soluções adequadas com MOVITRAC® ou MOVIDRIVE®.
• O motoredutor MOVIMOT® adequado é selecionado levando em conta a rotação, a
potência, o torque e as condições espaciais da aplicação (ver tabelas de seleção no
catálogo de preços / catálogo "Motoredutores MOVIMOT®"). Em seguida, são defi-
nidos os opcionais de acordo com o tipo de controle.

Descrição da MOVIMOT® é uma combinação de um motor (motofreio) CA e de um conversor de


função freqüência digital na faixa de potência de 0.37 ... 3 kW). Sobretudo as aplicações de
acionamento descentralizadas podem ser resolvidas com esta combinação.

MM03 - MM15 MM20 - MM30


04005AXX
Fig. 69: Motor CA MOVIMOT®

Características do O MOVIMOT® é a solução ideal para uma série de tarefas descentralizadas do aciona-
MOVIMOT® mento. A seguinte descrição funcional informa sobre as características mais impor-
tantes.
• O MOVIMOT® é um motoredutor com conversor de freqüência digital integrado na
faixa de potência de 0.37 até 3,0 kW e com monitoração de frenagem integrada.
• O MOVIMOT® pode ser fornecido para as tensões de conexão 3 × 200...240 V,
50/60 Hz e 3 × 380...500 V, 50/60 Hz .
• O MOVIMOT® pode ser fornecido para as rotações de dimensionamento 1400 min-1
e 2900 min-1.
• A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem nos motores com freio mecâ-
nico; um resistor de frenagem interno será um componente padrão nas unidades
MOVIMOT® para motores sem freio.
• Basicamente, o MOVIMOT® está disponível em duas versões:
– MM..C-503-00: versão padrão
– MM..C-503-30: com interface AS integrada

134 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVIMOT® (→ MM)
7

• O controle é realizado através de sinais digitais, da interface serial RS-485 ou


opcionalmente através de todas as interfaces fieldbus disponíveis no comércio
(PROFIBUS, INTERBUS, DeviceNet, CANopen ou interface AS).
• Visão geral das funções MOVIMOT® (todas as versões):
– Sentido de giro horário e anti-horário
– Comutação entre duas velocidades
– Valor nominal f1 pode ser escalado adicionalmente
– Sinal de pronto a funcionar no controle
– Diagnóstico MOVIMOT® através do LED de estado
– Funções adicionais para aplicações específicas
• Funções adicionais na versão com interface AS integrada
– Endereçamento através de M12 (endereço de interface AS 1-31)
– Opção de conexão para 2 sensores externos
– LED adicional para o estado de interface AS
– Interface de diagnóstico adicional através do conector Modular Jack 4/4
• Sob solicitação do cliente, o MOVIMOT® também pode ser fornecido com a
aprovação UL (listado por UL).
• Versão com proteção contra explosão/contra acúmulo de pó 3D para zona 22 é
possível.

Vantagens do O MOVIMOT® oferece as seguintes vantagens:


MOVIMOT® • Design compacto
• Conexão entre o conversor e o motor livre de interferências
• Estrutura fechada com funções de proteção integradas
• Refrigeração do conversor independente da rotação do motor
• Não requer espaço no painel elétrico
• Pré-ajuste otimizado dos parâmetros para os casos de aplicação esperados
• Observação das normas EMC EN 50 081 (supressão de interferência A) e EN 50 082
• Instalação, colocação em operação e manutenção fáceis
• Manutenção simplificada

O MOVIMOT® pode ser utilizado para equipar sistemas extensivos ou para comple-
mentar sistemas já existentes. Além disso, o MOVIMOT® é uma substituição eletrônica
de motores de dupla polaridade ou de acionamentos com variador mecânico.
O MOVIMOT® pode ser fornecido como motor, motofreio, motoredutor ou motoredutor-
freio em várias versões padrão e formas construtivas.

Manual – Redutores e motoredutores 135


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVIMOT® (→ MM)

Tecnologia de conexão da versão padrão de MOVIMOT®


Visão geral Se não houver indicação especial no pedido, o MOVIMOT® MM..C-503-00 é fornecido
sem conector. A tabela abaixo apresenta os conectores preferidos. Para outras vari-
antes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Código para pedidos: Função Versão da caixa de Designação do fabricante
conexões
MM.../AVT1 RS-485 Padrão Conector redondo M12 x 1
MM../RE.A/ASA3 Potência Modular Harting HAN® 10 ES encaixe por pino
RE1A = MM03-15 (carcaça montada com 2 presilhas)
RE2A = MM22-3X
MM../RE.A/ASA3/AVT1 Potência/ Modular Harting HAN® 10 ES encaixe por pino
RE1A = MM03-15 RS-485 (carcaça montada com 2 presilhas) +
RE2A = MM22-3X Conector redondo M12 x 1
MM../RE.A/AMA6 Potência/ Modular Harting HAN® encaixe por pino
RE1A = MM03-15 RS-485 modular (carcaça montada com 2
RE2A = MM22-3X presilhas)
MM../RE.A/AMD6 Potência/ Modular Harting HAN® encaixe por pino
RE1A = MM03-15 RS-485 modular (carcaça montada com 1
RE2A = MM22-3X presilha)

Versão da caixa de conexões:


A caixa de ligação modular oferece as seguintes funções comparada à caixa de ligação
padrão:
• A posição das entradas de cabos/dos conectores pode ser girada posteriormente
para o lado oposto (ver "Instruções de operação MOVIMOT®").
• Integração de sistemas de controle do freio (ver capítulo "Opcionais")

Possíveis posições As seguintes posições são possíveis para os conectores:


do conector
Conector Posições possíveis:
AVT1 X (normal)
2
RE.A/ASA3 X (normal)
2
RE.A/ASA3/AVT1 ASA3 = X (normal) + AVT1 = X (normal)
ASA3 = 2 + AVT1 = 2
ASA3 = X + AVT1 = 2
ASA3 = 2 + AVT1 = X
RE.A/AMA6 X (normal)
RE.A/AMD6
2

270˚ (T) 2
X
2
2 2

(R) 0˚ 180˚ (L)

X X
X
2 X
90˚(B)

52532AXX
Fig. 70: Possíveis posições do conector

136 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVIMOT® (→ MM)
7

Modos de operação MOVIMOT®


Operação • A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem na operação 4 quadrantes.
4 quadrantes • Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo.
para motores com
freio mecânico • A tensão do freio é gerada internamente no equipamento e, com isso, ela é indepen-
dente da rede.

Resistência e atribuição da bobina do freio:


Motor Freio Resistência da bobina do freio1)
MOVIMOT® com tensão de MOVIMOT® com tensão de
entrada 380–500 VCA entrada 200–240 VCA
DT71 BMG05 277 Ê (230 V) 69,6 Ê (110 V)
DT80 BMG1 248 Ê (230 V) 62,2 Ê (110 V)
DZ90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V) 54,2 Ê (110 V)
DV100/DT100 BMG4 43.5 Ê (110 V) 27.3 Ê (88 V)
1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, são
permitidas as variações dependentes da temperatura na faixa -25 % / +40 %.

Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão de


conexão de 380...500 VCA)

20.000

[J] [1]

15.000

[2]

10.000

[3]
5.000 [4]

0
10 100 1.000 10.000

[c/h]
52711AXX
Fig. 71: Capacidade de carga regenerativa

[c/h] Comutações por hora


[1] BMG2/BMG4 (110 V)
[2] BMG2 (230 V)
[3] BMG1 (230 V)
[4] BMG05 (230 V)

Manual – Redutores e motoredutores 137


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVIMOT® (→ MM)

Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão de


conexão de 200...240 VCA)

20.000
[1]

[J]

15.000

10.000
[2]

[3]

5.000

0
1 10 100 1.000 10.000
[c/h]
52712AXX
Fig. 72: Capacidade de carga regenerativa

[c/h] Comutações por hora


[1] BMG2 (110 V), BMG4 (88 V)
[2] BMG1 (110 V)
[3] BMG05 (110 V)

138 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVIMOT® (→ MM)
7

Operação 4 • Nos motores sem freio, por padrão o resistor de frenagem é integrado na caixa de
quadrantes ligação do MOVIMOT®.
com resistor • A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado é recomendável para
de frenagem aplicações com baixa energia regenerativa.
integrado BW..
• A resistência se autoprotege (reversível) contra sobrecarga regenerativa mudando
abruptamente para alta resistência e deixando de consumir energia. Em seguida, o
conversor é desligado sinalizando uma irregularidade de sobretensão (código de
irregularidade 07).
• Para kits de instalação, distribuidores de campo ou opcional P2.A para montagem
do MOVIMOT® próximo ao motor , é necessário encomendar o resistor de frenagem
separadamente.

Atribuição dos resistores de frenagem internos:

52714AXX
Fig. 73: Resistor de frenagem integrado BW..

MOVIMOT® Tipo do Resistor de frenagem Código


MOVIMOT®
com tensão de entrada 822 897 31)
380–500 VCA MM03..MM15 BW1
800 621 02)
823 136 21
MM22..MM3X BW2
800 622 92
com tensão de entrada MM03..MM07 BW3 800 623 72
200–240 VCA
MM11..MM22 BW4 800 624 52
1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento
2) Fornecimento sem parafusos de fixação

Manual – Redutores e motoredutores 139


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVIMOT® (→ MM)

Capacidade de carga regenerativa dos resistores internos de frenagem:

BW2 BW1
BW4 BW3
1200 600
[J] [1]

1000 500

800 400 [2]

[3]
600 300

400 200

200 100

0 0
0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000
[c/h]
52713AXX
Fig. 74: Capacidade de carga regenerativa

[c/h] Comutações por hora


[1] Rampa de frenagem 10 s
[2] Rampa de frenagem 4 s
[3] Rampa de frenagem 0,2 s

140 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVIMOT® (→ MM)
7

Operação • A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo é necessária para


4 quadrantes aplicações com alta energia regenerativa.
com freio e • Resistores de frenagem externos são permitidos em motofreios apenas em combi-
resistor de nação com sistema de controle do freio BGM/BSM.
frenagem externo
• Na utilização de resistores de frenagem externos e do sistema de controle do freio
BGM/BSM, é necessário ativar as funções adicionais do MOVIMOT®. Demais infor-
mações encontram-se nas instruções de operação do MOVIMOT®.

Atribuição dos resistores de frenagem externos:


MOVIMOT® Tipo do Resistor de frenagem Código
MOVIMOT®
com tensão de entrada BW200-003/K-1.5 828 291 9
380–500 VCA
MM03..MM15 BW200-005/K-1.5 828 283 8
BW150-010 802 285 2
BW100-003/K-1.5 828 293 5
BW100-005/K-1.5 828 286 2
MM22..MM3X
BW068-010 802 287 9
BW068-020 802 286 0

Diagramas de potência dos resistores de frenagem externos:


3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
2.0 2.0

100/200 - 005
1.0 1.0
0.8 0.8
0.6 0.6

[3]
0.4
[1]

0.4

100/200 - 003
0.2 0.2

0.1 0.1
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59788AXX
Fig. 75: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW100-003, BW200-003,
BW100-005 e BW200-005

[1] Potência de curta duração em KW


[2] Duração da conexão DC em %
[3] Potência contínua 100 % DC em KW

Manual – Redutores e motoredutores 141


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVIMOT® (→ MM)

3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
10 10
8 8
6 6
068 - 020
4 4

2 2
[1]

[3]
068 - 010

1 1
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59789AXX
Fig. 76: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020

[1] Potência de curta duração em KW


[2] Duração da conexão DC em %
[3] Potência contínua 100 % DC em KW

3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
10 10
8 8
6 6
4 068 - 020 4

2 2
[1]

[3]
068 - 010
1 1
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59795AXX
Fig. 77: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020 de
acordo com a aprovação UL

[1] Potência de curta duração em KW


[2] Duração da conexão DC em %
[3] Potência contínua 100 % DC em KW

142 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVI-SWITCH® (→ GM)
7

7.18 MOVI-SWITCH® (→ GM)


O MOVI-SWITCH® é o motoredutor com dispositivo de comutação e proteção inte-
grados. Os motores e os motores com freio CA de uma polaridade, nos tamanhos DT71
GM à DV100 podem ser combinados ao MOVI-SWITCH®, com todos os possíveis redu-
tores do sistema modular. Para informação detalhada sobre o MOVI-SWITCH®,
consultar o manual "Drive Systems for Decentralized Installation".
MSW-1E MSW-2S

MSW1E_MSW2S
Fig. 78: Motoredutor com MOVI-SWITCH®

Vantagens do O MOVI-SWITCH® oferece as seguintes vantagens:


MOVI-SWITCH® • As funções de comutação e proteção são completamente integradas, economi-
zando espaço no painel elétrico e cablagem.
• Resistente e compacto, resultando em economia de espaço na instalação.
• Os motores na faixa de tensão 3 × 380 ... 500 V, 50/60 Hz podem ser ligados
utilizando o MOVI-SWITCH®.
• Os motores com e sem freio CA, possuem a mesma configuração de conexão,
portanto, instalação simples.

Duas versões São disponíveis duas versões de MOVI-SWITCH®: uma para operação com um sentido
de rotação (MSW-1E); uma para operação com sentido de rotação contrário (MSW-2S).
As redes e as conexões de controle são as mesmas para motores com ou sem freio.

MSW-1E O MOVI-SWITCH® MSW-1E é ligado e desligado sem mudança do sentido por meio de
conexão estrela à prova de curto circuito. Também é integrado um enrolamento térmico
(TF), que atua diretamente no contato.

MSW-2S O sentido de rotação é mudado no MOVI-SWITCH® MSW-2S utilizando a combinação


de um relé de inversão com uma vida útil longa. A monitoração da rede de alimentação,
a monitoração da seqüência de fase, o controle do freio, as funções de comutação e
proteção são agrupados no controlador. Os vários estados de operação são mostrados
pelo LED de diagnóstico.
A seleção da conexão para rotação horária (CW) é compatível com a conexão MSW-
1E. A conexão da interface integrada ASi é compatível com MLK11A.

Manual – Redutores e motoredutores 143


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVI-SWITCH® (→ GM)

Combinações Os seguintes motores com e sem freio CA MOVI-SWITCH® podem ser combinados
possíveis com todos os possíveis redutores, formas construtivas e versões, conforme as tabelas
de seleção para motoredutores.
Potência [kW] com número de pólos
Tamanho do motor
2 4 6 8
DT71D.. (/BMG)/TF/MSW.. 0.55 0.37 0.25 0.15
DT80K.. (/BMG)/TF/MSW.. 0.75 0.55 0.37 -
DT80N.. (/BMG)/TF/MSW.. 1.1 0.75 0.55 0.25
DT90S.. (/BMG)/TF/MSW.. 1.5 1.1 0.75 0.37
DT90L.. (/BMG)/TF/MSW.. 2.2 1.5 1.1 0.55
DV100M.. (/BMG)/TF/MSW.. 3.0 2.2 1.5 0.75
DV100L.. (/BMG)/TF/MSW.. - 3.0 - 1.1

Outras Observar os seguintes itens quando solicitar motores (freio) CA ou motoredutores com
informações MOVI-SWITCH®:
• Tensão somente para enrolamento na conexão Õ.
• São possíveis somente duas tensões do freio
– tensão do motor / Ë3 ou
– tensão do motor.
• Posição da caixa de ligação 270°; para outras necessidades, favor consultar a
SEWEURODRIVE .

Diagrama em
blocos
MSW-1E Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-1E:

MOVI-SWITCH ® -1E

& [1]
Run

OK
24V

0V

U2 V2 W2

U1 V1 W1

4 3
1 2

3 4
2 1

0V RUN 24V OK L1 L2 L3

51946AXX
Fig. 79: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-1E
[1] Sistema de controle do freio

144 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
MOVI-SWITCH® (→ GM)
7

MSW-2S com Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle digital:


controle digital
MOVI-SWITCH® -2S

[1] U2 V2 W2

U1 V1 W1

[2]

4
4 33 4
4 33
11 22 11 2
2

33 44 33 44
11 11
22 22

0V 24V 0V 24V L1 L2 L3
CW OK CW CCW
51945AXX
Fig. 80: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle digital
[1] Sistema de controle do freio
[2] Descoberta do campo girante

Manual – Redutores e motoredutores 145


Planejamento de projeto para motores CA
7 MOVI-SWITCH® (→ GM)

MSW-2S com Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i:
controle de
interface AS-i

AS - AS + DI2 DI3 L1 L2 L3
0V 24V 24V 0V
06454AXX
Fig. 81: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i
[1] Sistema de controle do freio
[2] Descoberta do campo girante
AS Interface AS-i

146 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
Unidade de comutação suave WPU (→ GM)
7

7.19 Unidade de comutação suave WPU (→ GM)


Em determinadas aplicações, os motores de dupla polaridade podem ser comutados
suavemente, da alta para a baixa rotação, somente tomando medidas adequadas. Para
GM limitar o torque de frenagem regenerativo, a tensão é reduzida a um valor mais baixo
no momento da mudança por bobinas, transformadores ou resistores, ou a mudança é
somente de 2 fases. Com todos os métodos mencionados acima, é necessária a insta-
lação de dispositivos de chaveamento. A comutação de tensão é realizada por relés de
tempo, cujo ajuste é determinado empiricamente. Ao contrário, a unidade de comu-
tação suave WPU funciona eletronicamente.

Função O comando de alteração interrompe uma das fases de alimentação do motor utilizando
um Triac, reduzindo o torque de frenagem a um terço do seu valor original. Após esse
período de comutação, a terceira fase é ligada com a corrente otimizada.

03100AXX
Fig. 82: Unidade de comutação suave WPU

Vantagens • Independente da carga e livre de desgaste


do WPU • Sem perda de potência, portanto alto rendimento
• Sem restrição do torque nominal e da freqüência de partida do motor
• Cablagem mínima
• Destinado a qualquer tipo de motor

Dados técnicos
Tipo WPU 1001 WPU 1003 WPU 1010 WPU 2030
Código 825 742 6 825 743 4 825 744 2 825 745 0
Para motores de dupla polaridade com
corrente nominal em baixa rotação IN 0.2 ... 1 ACA 1 ... 3 ACA 3 ... 10 ACA 10 ... 30 ACA
em regime contínuo S1
Para motores de dupla polaridade com
corrente nominal em baixa rotação IN 0.2 ... 1 ACA 1 ... 5 ACA 3 ... 15 ACA 10 ... 50 ACA
em regime intermitente S3 40/60 % DC
Tensão nominal da rede Vrede 2 × 150...500 VCA
Freqüência da rede frede 50/60 Hz
Corrente nominal em regime
1 ACA 3 ACA 10 ACA 30 ACA
contínuo S1 IN
Temperatura ambiente âta -15 ... +45°C
Grau de proteção IP20
Peso 0.3 kg 0.3 kg 0.6 kg 1.5 kg
Montagem na
Montagem sobre trilhos
Projeto e construção mecânicos parte traseira do
com parafusos de conexão
painel elétrico

Manual – Redutores e motoredutores 147


Planejamento de projeto para motores CA
7 ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)

7.20 ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)


Sob a marca registrada ECOFAST® (Energy and Communication Field Installation
System), criada pela divisão de Automação e Acionamentos (A&D) da SIEMENS, os
GM parceiros do sistema oferecem uma solução inovadora na área de descentralização,
sem painel elétrico para automação e seleção de acionamentos. Esta aproximação é
baseada na instalação completamente descentralizada e na instalação direta dos equi-
pamentos nas máquinas. Além da comunicação através do PROFIBUS-DP e da inter-
face AS-i, a alimentação de potência dos consumidores no sistema ECOFAST®
também é conectada via barramento de potência. Toda a automação, componentes do
acionamento e de instalação são combinados para formar uma solução completa com
tecnologia de conexão padronizada para transferência de dados e de potência. A ferra-
menta do planejamento de projeto ECOFAST® ES (Engineering Software) mantém o
dimensionamento específico de potência de um sistema. A comunicação através da
rede fieldbus padronizada e o uso coerente das interfaces padronizadas, baseado na
especificação DESINA fazem do ECOFAST® uma solução flexível. Para informações
detalhadas sobre o ECOFAST®, consultar o manual de sistema "ECOFAST®".

ECO FAST
certified

51277AXX
Fig. 83: Motor CA com conector ASK1

Descrição da Os motores CA da SEW-EURODRIVE, em conformidade com o ECOFAST®, são equi-


função pados com conector opcional ASK1, como padrão. O conector ASK1 consiste de:
• Conector HAN10ES com pino inserido, trava simples e carcaça EMC.
• Possibilidade de instalar uma base de suporte opcional para fixar o chaveamento e
as unidades de controle.

148 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA
ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)
7

Combinações Quase todas as combinações de motoredutor baseadas neste catálogo, podem ser
possíveis fornecidas no projeto certificado ECOFAST®. Aplicam-se as seguintes restrições:
• Motor tamanhos DT71 à DV132S
• Tensão do motor sempre 220/380 V e 60 Hz
• Somente motores com uma rotação
• Freio opcional: Tensão do freio sempre 380 VCA
• Sensor de temperatura opcional: somente TF
• Sistema opcional de controle do freio: somente BGE, BG e BUR
• Somente classes de isolação "B" e "F"

Exemplo da
denominação
dos tipos
SEW -EURODRIVE
SEW-EURODRIVE Bruchsa l / Germany
Ty p KA77 DT90 L4 /BMG /TF /ASK1 3~ IEC 34
Nr. 01.3001234568.0001.00 IM B3
KW 1,5 S1 cos ϕ 0,78
50Hz V 220 - 240 쑶 / 380 - 415 댴 A 6,2 / 3,55
60Hz V 240 - 266 쑶 / 415 - 460 댴 A 5,6 / 3,25
r/min 1410 / 1710 IP 54 Kl F
Bremse V 400 AC Nm 20 Gleichrichter BG 1.5
kg 74 Ma 595 Nm i 58,34 :1

Schmierstoff Made in Germany 184 103 3.16


51280AXX
Fig. 84: Exemplo de placa de identificação para "motor CA com ASK1"

KA 77 DT 90L4 /BMG /TF /ASK1


Conectores ECOFAST®

Termistor (opcional do motor)

Freio opcional do motor

Tamanho, número de pólos no motor

Tipo do motor

Tamanho do redutor

Tipo do redutor

Exemplo da estrutura do número de série:


3009818304. 0001. 99
Últimos dois dígitos do ano de fabricação

Número sequencial de equipamentos (4 dígitos)

Número do pedido (10 dígitos)

Manual – Redutores e motoredutores 149


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
8 Operação com conversor

8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor


8.1 Operação com conversor
Gama de A ampla faixa de conversores SEW-EURODRIVE é disponível para acionamentos con-
produtos trolados eletronicamente. A SEW-EURODRIVE oferece os seguintes tipos de conversor:

• MOVITRAC® B: Conversor de freqüência compacto e barato, na faixa de potência


0,25 ... 160 kW. Conexão da rede monofásica e trifásica em 220 VCA e conexão da
rede trifásica em 380 ... 500 VCA.
• MOVIDRIVE® MDX60/61B: Conversor de alto desempenho para acionamentos
dinâmicos na faixa de potência 0,55 ... 160 kW. Ampla faixa de aplicações graças a
ampla expansão de opcionais com tecnologia e comunicação. Conexão da rede
trifásica em 220 VCA e 380 ... 500 VCA.

MOVIDRIVE®
MOVITRAC®B MDX60/61B

59188AXX
Fig. 85: Faixa de conversores para motores CA

150 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
Operação com conversor
8

Características As características mais importantes do produto são indicadas abaixo, para os vários
do produto tipos de conversor. Utilizar estas características do produto, para escolher o conversor
adequado para a aplicação.
Características do produto MOVITRAC® B MOVIDRIVE® MDX60/61B
1 × 200 ... 240 VCA (faixa de
potência restrita) 3 × 200 ... 240 VCA (faixa de
Faixa de tensão 3 × 200 ... 240 VCA (faixa de potência restrita)
potência restrita) 3 × 380 ... 500 VCA
3 × 380 ... 500 VCA
Faixa de potência 0,25...160 kW 0,55...160 kW
Em operação 150 % IN instantânea e 125 % IN contínua,
Capacidade de sobrecarga
sem sobrecarga1)
Operação em 4Q Sim, com chopper de frenagem integrado, de fornecimento padrão
A 1 × 200 ... 240 VCA: de acordo
com a classe de valor limite B
A 3 × 200 ... 240 VCA e 3 × 380 ... Com tamanhos 0, 1 e 2
Filtro de rede integrado
500 VCA: nos tamanhos 0, 1 e 2 conforme limite classe A
de acordo com a classe de valor
limite A
Entrada TF Sim
Controle de fluxo pela tensão
(VFC); com realimentação da
V/f ou controle de fluxo pela
Processo de controle rotação, controle de rotação e
tensão (VFC)
controle de fluxo pela corrente
(CFC).
Realimentação da rotação Não Opcional
Integrated positioning and
Não Padrão
sequence control system
System bus (SBus)
Interfaces seriais
e RS-485
Opcional através de Gateway
Opcionalmente PROFIBUS-DP,
Interfaces Fieldbus PROFIBUS, INTERBUS,
INTERBUS, CAN, DeviceNet
CANopen, DeviceNet, Ethernet.
Placa de entrada/saída
Operação síncrona
Opções tecnológicas Controle IEC-61131
Placa para encoder absoluto
Controle IEC-61131
Parada de segurança Não Sim
Certificações Aprovação UL e cUL, C-Tick
1) Somente com MOVIDRIVE® MDX60/61B: A capacidade de sobrecarga rápida é 200 % IN para unidades
de tamanho 0 (0005 ...0014).

Manual – Redutores e motoredutores 151


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
8 Propriedades do acionamento

8.2 Propriedades do acionamento


As propriedades do acionamento são fatores determinantes na seleção do conversor.
A figura a seguir tem como objetivo auxiliar na seleção.

Seleção do sistema
Precisão de posicionamento do eixo Faixa de variação (ref. 3000 rpm) Controle
do motor
< ±360° < ±5°...45° < ±1° 1:200 1:800 > 1:800 Pos. ctrl. n-ctrl. M-ctrl.

V/f sem encoder ou controle do fluxo V/f com encoder ou controle do fluxo Controle do fluxo pela corrente (CFC)
pela tensão (VFC) sem encoder pela tensão (VFC) com encoder com encoder

– MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® MDX61B com – MOVIDRIVE® MDX61B com


– MOVIDRIVE® MDX60/61B opcional DEH11B opcional DEH11B

Seleção do motor para V/f e VFC Seleção do motor para CFC


– Torque máx. < 150 % MN – Torque máx. < 300 % MN para servomotores assín-
– Rotação máx. < 140 % ninfl. cronos e < 180 % MN para motoredutores CA
– Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração – Torque efetivo < MN em rotação média
do ciclo) – Curvas características de torque
– Seleção do encoder correto (se necessário) – Seleção do encoder correto (por exemplo encoder
Hiperface® somente com unidades MCH)

Legenda
Pos. ctrl. = Controle de posicionamento
n-ctrl. = Controle de rotação
M-ctrl. = Controle de torque
VFC = Controle de fluxo pela tensão (voltage flux control)
CFC = Controle de fluxo pela corrente (current flux control)
MN = Torque nominal do motor
ninfl. = Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor

152 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
Seleção do conversor
8

8.3 Seleção do conversor


Categorias de O amplo número de diferentes aplicações pode ser dividido em cinco categorias.
acionamento As cinco categorias são indicadas abaixo e o conversor adequado recomendado. Esta
seleção é baseada na faixa de ajuste exigida e resultante do processo de controle.

1. Acionamentos com base de carga e de velocidade, por ex. transportadores de


correia.
• Baixas exigências com relação a faixa de ajuste.
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B
• Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B

2. Carga dinâmica, por ex. trolleys; alta demanda de torque momentâneo para acele-
ração seguida por baixa carga.
• Baixas exigências com relação a faixa de ajuste.
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B
• Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
• Altas propriedades dinâmicas exigidas (motor com encoder, de preferência encoder
sen/cos).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B

3. Carga estática, por ex. elevações; principalmente alta carga estática fixa com picos
de sobrecarga.
• Baixas exigências com relação a faixa de ajuste.
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B
• Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B

4. Queda de carga em proporção inversa à rotação, por ex. acionamentos por fuso ou
bobina.
• Controle do torque (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B

5. Carga de torque variável, por ex. ventiladores e bombas.


• Baixa carga em baixa rotação e sem picos de carga, 125 % utilização (ID = 125 % IN).
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B

Manual – Redutores e motoredutores 153


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
8 Seleção do conversor

Critérios de • Faixa de potência


seleção adicionais • Opcionais de comunicação (interfaces seriais, fieldbus)
• Opcionais de expansão (por exemplo, operação síncrona)
• Funções PLC (IPOSplusplus®, módulos de aplicação)

Documentação Para informação detalhada, favor consultar os manuais e catálogos para acionamentos
adicional controlados eletronicamente e, acima de tudo, informação adicional sobre o planeja-
mento de projeto, sobre os tipos de cada conversor. Além disso, a homepage da
SEWEURODRIVE (http://www.sew-eurodrive.com) fornece links para download de
uma ampla seleção da nossa documentação em vários idiomas, em arquivos PDF.

Catálogo O catálogo eletrônico EKAT da SEW-EURODRIVE fornece uma maneira simples de


eletrônico EKAT selecionar os componentes do acionamento. Utilizando os menus, entrar com os dados
necessários para seleção do acionamento e o programa faz o restante. Este catálogo
inclui também a seleção do conversor adequado.

Documentação A lista abaixo inclui outros documentos que são interessantes para o planejamento de
eletrônica projeto e podem ser adquiridos da SEW-EURODRIVE.
• Manual de sistema MOVITRAC® B
• Manual de sistema MOVIDRIVE® MDX60/61B

Seleção do motor Observar o torque termicamente aprovado ao selecionar o motor. O capítulo 8.4 indica
as curvas de limitação de torque dos motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV.
Utilizar estas curvas de limitação para determinar o torque termicamente aprovado.

154 Manual – Redutores e motoredutores


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
Curvas de limite de torque para operação com conversor
8

8.4 Curvas de limite de torque para operação com conversor


Torque aprovado Observar o torque aprovado termicamente no planejamento de projeto para operação
termicamente dos motores assíncronos CA DR, DT, DV com conversor de freqüência. Os seguintes
fatores determinam o torque térmico admissível:
• Modo de operação
• Tipo de refrigeração: Auto-ventilado ou ventilação forçada
• Freqüência base finfl. = 60 Hz (380 V Õ) ou finfl. = 104 Hz (220 V Í)

Utilizar as curvas de limite de torque para determinar o torque termicamente admissível.


O torque efetivo, projetado, deve ser menor do que o valor da curva limite. A figura a
seguir mostra as curvas limite para motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV
com finfl. = 50 Hz e finfl. = 87 Hz. As condições periféricas a seguir aplicam-se às curvas
limite mostradas:
• Regime S1
• Alimentação de potência do conversor Vrede = 3 × 400 VCA
• Motor em classificação térmica F

finfl. = 50 Hz A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl = 50 Hz. As curvas
(400 V Õ/50 Hz) são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação
forçada opcional).

2.0
3.

1.5

400 V /50Hz
M / Mn

2.
1.0

1.

0.5

0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
min -1

0 50 100
Hz
53274AXX
Fig. 86: Curvas de limite de torque para finfl = 50 Hz
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada)
2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada)
3. Limitações mecânicas para motoredutores

Manual – Redutores e motoredutores 155


Planejamento de projeto para motores CA com conversor
8 Curvas de limite de torque para operação com conversor

finfl = 87 Hz A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl. = 87 Hz. As curvas
(230 V Í/50 Hz) são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação
forçada opcional).

2.0
4.

1.5

230 V /50Hz
M / Mn

2.
1.0

1. 3.

0.5

0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000

0 50 Hz 87 100

53275AXX
Fig. 87: Curvas de limite de torque para finfl. = 87 Hz
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada)
2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada)
3. Curvas de desvio para motores DV200 ... DV280
4. Limitações mecânicas para motoredutores

156 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Informação geral sobre as formas construtivas M1 … M6 9

9 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido


9.1 Informação geral sobre as formas construtivas
Denominação da forma construtiva
A SEW-EURODRIVE separa os redutores e motoredutores em seis formas construtivas M1 ... M6. A figura a
seguir mostra uma posição tridimensional do redutor nas formas construtivas M1 ... M6.

M6 M6

M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4

R..
M3 M3

M6
M6 M1
M2
M2
M1

M5
M5 M4
M4

F..
M3 M3

M6

M1
M1 M6
M2 M2
M5
M5
M4
K..
M4 S..
W.. M3
M3

03203AXX
Fig. 88: Descrição das formas construtivas M1 ... M6

Manual – Redutores e motoredutores 157


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Indicações importantes do pedido

9.2 Indicações importantes do pedido


Os seguintes dados são necessários para o pedido de redutores R, F, K e S e/ou moto-
redutores, além da forma construtiva, para poder determinar exatamente a versão do
acionamento.
Estes dados também são necessários para o pedido de motoredutores Spiroplan®
(motoredutores W) que não dependem da forma construtiva.

Para todos os Observar as seguintes notas para todos os redutores, motoredutores e motoredutores
redutores e MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.
motoredutores

Direção de rotação Nos acionamentos com contra recuo RS, é necessário especificar adicionalmente que
da saída com direção de rotação da saída o acionamento deve ter. Aplica-se a seguinte definição:
contra recuo
Sentido horário (CW) = girando no sentido horário
Vista a partir do eixo de saída:
Sentido anti-horário (CCW) = girando no sentido anti-horário

CW
A
CCW
CCW
CW
57504AXX
Fig. 89: Sentido de rotação de saída
Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção é
especificada com vista a partir do lado A ou lado B.

Posição do eixo de Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente a posição do
saída e do flange eixo de saída e do flange de saída.
de saída • A ou B ou AB (Æ figura 90)

57505AXX
Fig. 90: Posição do eixo de saída e do flange de saída

158 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Indicações importantes do pedido M1 … M6 9

Posição do lado Nos redutores de ângulo reto com eixo oco e disco de contração, é necessário especi-
de saída em ficar adicionalmente se o lado A ou B é o lado de saída. Na figura 91 o lado A é o lado
redutores de de saída. O disco de contração encontra-se no lado oposto ao lado de saída.
ângulo reto Nos redutores de ângulo reto com eixo oco, o "lado de saída" é equivalente à "posição
do eixo" nos redutores de ângulo reto com eixo sólido.

B
A

57506AXX
Fig. 91: Posição do lado de saída

As superfícies de fixação permitidas (= superfície tracejada) encontram-se nas folhas


de formas construtivas (página 164 e páginas seguintes).
Exemplo: Nos redutores de engrenagens cônicas K167/K187 nas formas construtivas
M5 e M6, é possível apenas a superfície de fixação embaixo.

Manual – Redutores e motoredutores 159


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Indicações importantes do pedido

Para todos os Observar adicionalmente as seguintes notas para todos os motoredutores e motoredu-
motoredutores tores MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.

Posição da caixa A posição da caixa de ligação do motor tem sido especificada até o momento com 0°,
de ligação do 90°, 180° ou 270° vista a partir da calota do ventilador = lado B. (Æ figura 92). Uma alte-
motor e da entrada ração da norma de produto EN 60034 especifica a seguinte denominação que deverá
de cabos ser utilizada para a posição da caixa de ligação do motor para motores com pés no
futuro:
• Vista a partir do eixo de saída = lado A
• Denominação com R (right), B (bottom), L (left) e T (top)
Esta nova denominação é válida para motores com pés sem redutor na forma constru-
tiva B3 (= M1). A denominação anterior permanece para os motoredutores. A figura 92
mostra as duas denominações. Se a forma construtiva do motor for alterada, R, B, L e
T são giradas respectivamente. Na forma construtiva B8 (= M3), T está embaixo.
Também é possível selecionar a posição da entrada dos cabos. São possíveis as posi-
ções "X" (= posição normal), "1", "2" ou "3" (Æ figura 92).

X 270° (T)

2 2

3 1 0°(R) 180° (L) 1 3

X X X X
180° (L) 90° (B) 0° (R)

51302AXX
Fig. 92: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos

Se não houver especificação em contrário, a caixa de ligação é fornecida na posição de


0° (R) com entrada de cabos "X". Para a forma construtiva M3, recomendamos a
entrada de cabos "2".

• Verificar na posição da caixa de ligação 90° (B) se o motoredutor deve ser mon-
tado em uma base.
• Nos motores DT56 e DR63 são possíveis apenas as entradas de cabos "X" e "2".
Exceção: No DR63 com conector IS, também é possível a entrada de cabos "3".
• As seguintes entradas de cabos são possíveis no motor DT71..BMG com diâmetros
do flange do redutor de 160 mm e 200 mm:

Posição da caixa de ligação 0° (R) 90° (B) 180° (L) 270° (T)
Possíveis entradas de cabos "X", "3" "X", "1", "3" "1", "2" "X", "1", "3"

160 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Indicações importantes do pedido M1 … M6 9

Para todos os As seguintes observações para os motoredutores MOVIMOT® são válidas adicional-
motoredutores mente para os motoredutores.
MOVIMOT®

Posição da caixa Posição da caixa de conexões (conversor MOVIMOT®):


de conexões e da Nem todas as posições são possíveis nos motoredutores MOVIMOT®. Para tal, é
entrada de cabos fundamental observar o capítulo "Posição da caixa de conexões (conversor
MOVIMOT®)" a partir da página 188.

Posição de entrada dos cabos:


Não é necessário selecionar a posição da entrada de cabos nos motoredutores
MOVIMOT®. As posições "X" (= posição normal) e posição "2" são sempre possíveis
(ver figura 93).

Posição do conversor/opcionais MOVIMOT®


É imprescindível selecionar a posição desejada nos opcionais MOVIMOT® (p. ex., inter-
face fieldbus MF..) ou nos conversores opcionais (p. ex., ASA3) (ver a figura 93).
Nem sempre todas as posições são possíveis, observar as notas no capítulo "Formas
construtivas, dados técnicos e dimensionais MOVIMOT®".

270˚ (T) 2
X
2
2 2

(R) 0˚ 180˚ (L)

X X
X
2 90˚(B) X
50947AXX
Fig. 93: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos, conectores, opcionais

Manual – Redutores e motoredutores 161


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Indicações importantes do pedido

Exemplos de
encomendas
Forma Posição da Posição da Sentido de
Tipo Posição do Posição do
constru- caixa de entrada dos rotação de
(Exemplos) eixo flange
tiva ligação cabos saída
K47DT71D4/RS M2 A - 0° "X" horária
SF77DV100L4 M6 AB AB 90° "3" -
KA97DV132M4 M4 B - 270° "2" -
KH107DV160L4 M1 A - 180° "3" -
WF20DT71D4 - A A 0° "X" -
KAF67A M3 A B - - -

Mudança de Observar as seguintes informações quando operar o motoredutor em uma outra forma
forma construtiva construtiva que a encomendada:
• Adaptar as quantidades de lubrificante para a forma construtiva alterada
• Ajustar a posição da válvula de respiro
• Para motoredutores de engrenagens cônicas: Contactar o serviço de apoio ao
cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M5 ou M6 e
também quando trocar de M5 para M6 e vice-versa.
• Para motoredutores de rosca sem-fim: Contactar o serviço de apoio ao cliente da
SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M2.

162 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas M1 … M6 9

9.3 Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas


Os motoredutores Spiroplan® não mudam em função da sua forma construtiva. Entre-
tanto, as formas construtivas M1 à M6 também são mostradas nos motoredutores
Spiroplan® para auxiliar no trabalho com esta documentação.
Importante: Nenhuma válvula de respiro ou bujões de nível de óleo e drenagem de
óleo, podem ser fixados nos motoredutores Spiroplan®.

Símbolos A tabela a seguir mostra os símbolos utilizados nas folhas de forma construtiva e seus
utilizados significados:
Símbolo Significado

Válvula de respiro

Nível de óleo

Drenagem de óleo

Perdas por
agitação no óleo
O aumento das perdas por agitação no óleo podem surgir em algumas formas construtivas.
* Æ página XX
Favor consultar a SEW-EURODRIVE, no caso das seguintes combinações:

Rotação de entrada
Forma construtiva Tipo do redutor Tamanho do redutor
[rpm]
97 ... 107 > 2500
M2, M4 R
> 107 >1500
97 ... 107 > 2500
F
> 107 > 1500
M2, M3, M4, M5, M6 77 ... 107 > 2500
K
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500

Eixo mostrado Observar a informação a seguir, com relação a posição dos eixos nas folhas de forma
construtiva:

• Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A.


• Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha de traços representa o
eixo do cliente. A conexão de saída (Ô posição do eixo) sempre é mostrada no lado A.

Manual – Redutores e motoredutores 163


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais

9.4 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais


RX57-RX107

* Æ página 163

164 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais M1 … M6 9

RXF57-RXF107

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 165


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais

R07-R167

* Æ página 163

166 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais M1 … M6 9

RF07-RF167, RZ07-RZ87

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 167


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais

R07F-R87F

* Æ página 163

Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).

168 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos M1 … M6 9

9.5 Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos


F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 169


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos

FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107

* Æ página 163

170 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos M1 … M6 9

FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 171


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas

9.6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas


K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B

* Æ página 163

Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).

172 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas M1 … M6 9

K167-187, KH167B-187B

* Æ página 163

Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).

Manual – Redutores e motoredutores 173


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas

KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107

* Æ página 163

174 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas M1 … M6 9

KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 175


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas

KH167-187

* Æ página 163

176 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 … M6 9

9.7 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim


S37

* Æ página 163

Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).

Manual – Redutores e motoredutores 177


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim

S47-S97

* Æ página 163

Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).

178 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 … M6 9

SF/SAF/SHF37

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 179


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim

SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97

* Æ página 163

180 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 … M6 9

SA/SH/ST37

* Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 181


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim

SA/SH/ST47-97

* Æ página 163

182 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores Spiroplan® M1 … M6 9

9.8 Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®


W10-30

Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 183


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®

WF10-30

Æ página 163

184 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Formas construtivas de motoredutores Spiroplan® M1 … M6 9

WA10-30

Æ página 163

Manual – Redutores e motoredutores 185


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Denominações de formas construtivas de motor CA

9.9 Denominações de formas construtivas de motor CA


Posição da
caixa de ligação
do motor e da X 270° (T)
entrada de cabos
2 2

3 1 0°(R) 180° (L) 1 3

X X X X
180° (L) 90° (B) 0° (R)

51302AXX
Fig. 94: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos

Formas
construtivas
B3 B6 B7

270° 180°

180° 0° 90° 270° 270° 90°

90° 180°

B8 V5 V6

90°
270° 90°

0° 180° 180°

270° 180°

90° 270°

B5 V1 V15 V3 V36
270° 0° 0°

180° 0° 270° 90° 270° 90°

90° 180° 180°


B35 180° 180°
270°

0° 90° 270° 90° 270°


180°

90° 0° 0°

B65 B75 B85


0° 90°
180°

90° 270° 270° 90° 0° 180°

180° 270°

04375AXX
Fig. 95: Formas construtivas de motores CA

186 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT® M1 … M6 9

9.10 Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®


Posição da caixa
de conexões e da
270° (T)
entrada de cabos X 2
2
2 2

(R) 0° 180° (L)

X X
X
2 X
90°(B)
59151AXX
Fig. 96: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos

Formas
construtivas
B3 B6 B7
270˚
180˚ 0˚

180˚ 0˚ 90˚ 270˚ 270˚ 90˚

90˚ 0˚ 180˚

B8 V5 V6

270˚ 90˚

90˚ 180˚

0˚ 180˚
180˚

90˚ 270˚
270˚

B5 V1 V15 V3 V36
270˚
0˚ 0˚

180˚ 0˚ 270˚ 90˚ 90˚


270˚

90˚ 180˚ 180˚

B35 270˚ 180˚ 180˚

90˚ 270˚ 90˚ 270˚


180˚ 0˚
0˚ 0˚
90˚

B65 B75 B85

90˚
180˚ 0˚
0˚ 180˚
90˚ 270˚ 270˚ 90˚

0˚ 180˚
270˚

04375AXX
Fig. 97: Formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®

Manual – Redutores e motoredutores 187


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)

9.11 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)

AC

AC
00005102
Fig. 98: Possíveis posições da caixa de conexões RX..D..MM..

Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
RX57 Ø 160 2) RXF57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
RX67 Ø 160 2) RXF67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
RX77 DT90..MM.. Ø 200 RXF77 DT90..MM.. Ø 200
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
RX87 DT90..MM1.. Ø 250 RXF87 DT90..MM1.. Ø 250
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
Ø 300
RX97 DT90..MM1.. RXF97 DT90..MM1.. Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
RX107 DV100..MM.. Ø 350 RXF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Redutor deve ser montado em uma base

Possível posição da caixa de conexões


Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor
consultar a SEW-EURODRIVE.

188 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®) M1 … M6 9

R..DT/DV..MM.. RF/RZ..DT/DV..MM..

AC
AC

00006102
Fig. 99: Possíveis posições da caixa de conexões R..D..MM..

Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
R07 DT71D MM.. Ø 135 2) 2) 2) 2) RF/RZ07 DT71D MM.. Ø 135
2)
DT71D MM.. DT71D MM..
R17 Ø 135 2) RF/RZ17 Ø 135
DT80..MM.. DT80.. MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R27 Ø 120 2) 2) 2) 2) RF/RZ27 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) 2) 2) 2) DV100..MM..
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R37 Ø 120 2) 2) 2) 2) RF/RZ37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2) 2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. 2) DT80..MM..
R47 Ø 160 2) RF/RZ47 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R57 Ø 160 2) RF/RZ57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R67 Ø 160 2) RF/RZ67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
DT90..MM1.. 2) DT90..MM1..
R77 Ø 200 RF/RZ77 Ø 200
DT90L MM22 DT90L MM22
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
R87 DT90..MM1.. Ø 250 RF/RZ87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. 2) DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
R97 DT90..MM1.. Ø 300 RF97 DT90..MM1.. Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
R107 DV100..MM.. Ø 350 RF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Redutor deve ser montado em uma base

Possível posição da caixa de conexões


Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor
consultar a SEW-EURODRIVE.

Manual – Redutores e motoredutores 189


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)

AC
AC

00007102
Fig. 100: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..

Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
2) 2)
F27 DT80..MM.. Ø 120 FF27 DT80..MM.. Ø 120
2) 2) 2) 2)
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F37 Ø 120 2) 2) FF37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F47 Ø 120 2) 2) FF47 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM..
F57 Ø 160 2) 2) FF57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F67 Ø 160 2) 2) FF67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM..
2) 2)
F77 DT90..MM.. Ø 200 FF77 DT90..MM.. Ø 200
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2) 2)
F87 DT90..MM1.. Ø 250 FF87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT90..MM1.. DT90..MM1..
F97 Ø 300 FF97 Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
F107 DV100..MM.. Ø 350 FF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Se o conversor estiver no lado da fixação dos pés, o redutor deve ser montado em uma base.

Possível posição da caixa de conexões


Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor
consultar a SEW-EURODRIVE.

190 Manual – Redutores e motoredutores


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®) M1 … M6 9

AC
AC

Fig 1 Fig 2

00008102
Fig. 101: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..

Redutor Motor Fig. AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor Fig. AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. DT71D MM..
F..27 DT80..MM.. Ø 120 F..27 Ø 120
DT80..MM..
DT90..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..37 Ø 120 F..37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..47 Ø 120 F..47 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..57 Ø 160 F..57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
1 2
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..67 Ø 160 F..67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..77 DT90..MM.. Ø 200 F..77 DT90..MM.. Ø 200
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..87 DT90..MM1.. Ø 250 F..87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. DV100..MM..
DT90..MM1.. DT90..MM1..
F..97 Ø 300 F..97 Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
F..107 DV100..MM.. Ø 350 F..107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão

Possível posição da caixa de conexões


Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor
consultar a SEW-EURODRIVE.

Manual – Redutores e motoredutores 191


Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9 M1 … M6 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)

AC
AC

00009102
Fig. 102: Possíveis posições da caixa de conexões K..D..MM.., S..D..MM.., W..D..MM..

Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. 2) DT71D MM.. 2)
2) 2)
DT80..MM.. S37 DT80..MM.. Ø 120
K37 Ø 120 2) 2)
DT90..MM.. DT90..MM1..
DV100..MM.. 2) DT71D MM.. 2)
2) 2)
DT71D MM.. DT80..MM..
2) S47 Ø 120 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K47 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT71D MM..
DT71D MM.. 2) 2)
DT80..MM..
2) S57 Ø 120 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K57 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT71D MM..
DT71D MM.. 2) 2)
DT80..MM..
2) S67 Ø 160 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K67 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT80..MM..
2) 2)
DT80..MM.. S77 DT90..MM.. Ø 200
2) 2)
K77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM..
2)
DV100..MM.. DT80..MM..
2)
DT80..MM.. S87 DT90..MM1.. Ø 250
K87 DT90..MM1.. Ø 250 2) DV100..MM.. 2)
2)
DV100..MM.. DT90..MM1..
S97 Ø 300
DT90..MM1.. DV100..MM..
K97 Ø 300
DV100..MM..
K107 DV100..MM.. Ø 350

Redutor Motor 0° 90° 180° 270°1)


2)
W20 DT71D MM..
2)
DT71D MM..
W30 2)
DT80..MM..
1) Posição padrão
2) Redutor deve ser montado em uma base

Possível posição da caixa de conexões


Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor
consultar a SEW-EURODRIVE.

192 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Lubrificantes
10

10 Projeto e Indicações de Operação


10.1 Lubrificantes
Informação geral A menos que um acordo especial seja feito, a SEW-EURODRIVE fornece os aciona-
mentos com preenchimento de óleo específico para o redutor e a forma construtiva.
O fator decisivo é a forma construtiva (M1 ... M6, Æ Cap. "Formas construtivas e Indi-
cações importantes do pedido") especificada no pedido. Deve-se adaptar o lubrificante
às mudanças feitas na forma construtiva (Æ Quantidades de preenchimento de óleo).

Tabela de A tabela de lubrificante na página a seguir, mostra os lubrificantes permitidos para os


lubrificante redutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrificante.
Símbolos da tabela Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas:
de lubrificantes CLP = Óleo mineral
CLP PG = Poliglicol (redutores W, conforme USDA-H1)
CLP HC = Hidrocarbonos sintéticos
E = Ester oil (perigo de poluição da água, categoria WGK 1)
HCE = Hidrocarbonos sintéticos + ester oil (certificação USDA - H1)
HLP = Óleo hidráulico
= Óleo sintético (= sintético - com base na graxa para rolamentos)
= Óleo mineral (= mineral - com base na graxa para rolamentos)
1) Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2) Lubrificante especial somente para redutores Spiroplan®
3) SEW fB Ã 1,2 é necessário
4) Observar o comportamento crítico na partida, em baixas temperaturas!
5) Graxa de baixa viscosidade
6) Temperatura ambiente

Lubrificante para a indústria alimentícia

Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e fontes de água)


Oil

Graxas para Os rolamentos nos redutores e motores são fornecidos com preenchimento de graxas,
rolamento abaixo listadas. A SEW-EURODRIVE recomenda reengraxar os rolamentos, ao realizar
a troca de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamento no redutor -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM151)
-20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM
Rolamento de esferas
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/2
do motor2)
-40 °C ... +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL3)
Graxas especiais para os rolamentos de esferas do redutor:

-30 °C ... +40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2

-20 °C ... +40 °C Aral Aral Aralube BAB EP2


Oil

1) Graxa para rolamentos de esferas com base parcialmente sintética de óleo de base)
2) Os rolamentos de esferas do motor são cobertos dos dois lados e não podem ser relubrificados.
3) Recomendado para operação contínua em temperaturas ambiente abaixo de 0 °C, por exemplo em
frigoríficos.

São necessárias as quantidades de graxa a seguir:


• Para rolamentos de alta rotação (motor e eixo de entrada do redutor): Preencher
com graxa, um terço da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.
• Para rolamentos de baixa rotação (redutor e eixo de saída do redutor): Preencher
com graxa, dois terços da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.

Manual – Redutores e motoredutores 193


10

194
6)
Oil ISO,NLGI Mobil®
DIN (ISO) TO T A L
°C -50 0 +50 +100
Standard Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
R... -10 +40 CLP(CC) VG 220 Meropa 220 Carter EP 220
630 220 GEM 1-220 N BG 220 GR-XP 220 1100/220 BM 220 CLP 220
Mobil Shell Tivela Klübersynth Aral Degol BP Enersyn Tribol Synlube Optiflex A
-25 +80 CLP PG VG 220 Carter SY 220
Glygoyle 30 S 220 GH 6-220 GS 220 SG-XP 220 800/220 CLP 220 220
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Aral Degol Tribol Pinnacle Optigear Syn- Renolin Unisyn
-40 +80 VG 220
SHC 630 HD 220 GEM 4-220 N PAS 220 1510/220 EP 220 thetic A 220 CLP 220
K...(HK...) CLP HC
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
Tabela de lubrificantes

-40 +40 VG 150 Carter SH 150


SHC 629 HD 150 GEM 4-150 N EP 150

-20 CLP (CC) VG 150 Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
+25 Meropa 150 Carter EP 100
VG 100 627 100 GEM 1-150 N BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
VG 68-46 Mobil Shell Tellus Klüberoil Aral Degol Tribol Rando EP Optigear Renolin
Lubrificantes

-30 +10 HLP (HM) Equivis ZS 46


F... VG 32 D.T.E. 13M T 32 GEM 1-68 N BG 46 1100/68 Ashless 46 32 B 46 HVI
4) Mobil Klüber-Summit Cetus Dacnis SH 32
-40 +10 CLP HC VG 32
SHC 624 HySyn FG-32 PAO 46
4) -40 -20
VG 22 Mobil Shell Tellus Isoflex BP Energol Rando
HLP (HM) Equivis ZS 15
VG 15 D.T.E. 11M T 15 MT 30 ROT HLP-HM 15 HDZ 15
Standard Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
0 +40 CLP (CC) VG 680 Meropa 680 Carter EP 680
636 680 GEM 1-680 N BG 680 GR-XP 680 1100/680 BM 680 CLP 680
1) Shell Tivela Klübersynth BP Enersyn Tribol Synlube
-20 +60 CLP PG VG 680
S 680 GH 6-680 SG-XP 680 800/680 CLP 680
S...(HS...) 4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
-30 +80 VG 460
SHC 634 HD 460 GEM 4-460 N EP 460
CLP HC
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
-40 +10 VG 150 Carter SH 150
SHC 629 HD 150 GEM 4-150 N EP 150
VG 150 Mobilgear
Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
Projeto e Indicações de Operação

-20 +10 CLP (CC) Meropa 150 Carter EP 100


VG 100 627 100 GEM 1-150 N BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
1) Mobil Shell Tivela Klübersynth Aral Degol BP Enersyn Tribol Synlube Optiflex A Carter SY 220
-25 +20 CLP PG VG 220
Glygoyle 30 S 220 GH 6-220 GS 220 SG-XP 220 800/220 CLP 220 220
4) Mobil Klüber-Summit Cetus
-40 0 CLP HC VG 32 Dacnis SH 32
SHC 624 HySyn FG-32 PAO 46
4) Shell Cassida Klüberoil Aral Eural Optileb
-30 +40 HCE VG 460
R...,K...(HK...), Fluid GL 460 4UH1-460 N Gear 460 GT 460
F...,S...(HS...) -20 +40
Klüberbio Aral Degol Optisynt
E VG 460
Oil CA2-460 BAB 460 BS 460
Standard 2) Klüber SEW
W...(HW...) -20 +40 SEW PG VG 460
HT-460-5
4) -40 +10 API GL5
SAE 75W90 Mobilube SHC
(~VG 100) 75 W90-LS

-20 +40
3) Klübersynth
CLP PG VG 460
UH1 6-460
Glygoyle Shell Tivela Klübersynth Multifak
R32 -25 +60 00 GL 00 Marson SY 00
Grease 00 GE 46-1200 6833 EP 00
DIN 51 818
R302 Standard Mobilux Shell Alvania Aralub BP Energrease Multifak Longtime Renolin
-15 +40 5) 000 - 0 GL 00 LS-EP 00 Multis EP 00
MFL 00 EP 000 PD 00 SF 7 - 041
01 805 09 92

EP 004

Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Lubrificantes
10

Quantidades de As quantidades de preenchimento especificadas são valores recomendados.


preenchimento Os valores exatos dependem do número de estágios e da redução. Durante o preen-
de óleo chimento, verificar o bujão do nível de óleo, que indica a quantidade correta de
lubrificante.
As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de preenchi-
mento de óleo, dependendo da forma construtiva M1 ... M6.

Redutores de RX..
engrenagens Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
helicoidais (R) redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90
RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 4.80 2.90 2.90
RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80 4.80
RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7

RXF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2

Manual – Redutores e motoredutores 195


Projeto e Indicações de Operação
10 Lubrificantes

R.., R..F
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M11) M21 M3 M4 M5 M6
R07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
R17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
R27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
R37 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
R57 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70 1.70
R67 1.10/2.30 2.60/3.50 2.80 3.20 1.80 2.00
R77 1.20/3.00 3.80/4.10 3.60 4.10 2.50 3.40
R87 2.30/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5
R97 4.60/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.

RF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M11) M21 M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
RF57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70 1.70
RF67 1.20/2.50 2.70/3.60 2.70 2.60 1.90 2.10
RF77 1.20/2.60 3.80/4.10 3.30 4.10 2.40 3.00
RF87 2.40/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4
RF97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8
RF107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0
RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0
RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.

196 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Lubrificantes
10

Redutores de F.., FA..B, FH..B, FV..B


eixos paralelos (F) Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.60 3.50 2.10 3.50 2.80 2.90
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 40.5 54.5 34.0 61.0 46.3 47.0
F..157 69.0 104.0 63.0 105.0 86.0 78.0

FF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.90 3.00
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.9 7.3 4.30 8.1 6.0 6.3
FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 55.5 34.0 63.0 46.3 49.0
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0

FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5
F..157 68.0 103.0 62.0 104.0 85.0 77.0

Manual – Redutores e motoredutores 197


Projeto e Indicações de Operação
10 Lubrificantes

Redutores de K.., KA..B, KH..B, KV..B


engrenagens Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
cônicas (K) redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.25 0.95 0.95
K..47 0.80 1.30 1.50 2.00 1.60 1.60
K..57 1.20 2.30 2.50 2.80 2.60 2.40
K..67 1.10 2.40 2.60 3.45 2.60 2.60
K..77 2.20 4.10 4.40 5.8 4.20 4.40
K..87 3.70 8.0 8.7 10.9 8.0 8.0
K..97 7.0 14.0 15.7 20.0 15.7 15.5
K..107 10.0 21.0 25.5 33.5 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 44.0 54.0 40.0 41.0
K..157 31.0 62.0 65.0 90.0 58.0 62.0
K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0

KF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60 1.60
KF57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.9 4.50 4.50
KF87 3.70 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5
KF107 10.0 21.8 25.8 35.1 25.2 25.2
KF127 21.0 41.5 46.0 55.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 62.0

KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60 1.60
K..57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.9 4.40 4.40
K..87 3.70 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0
K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7
K..107 10.0 20.5 24.0 32.4 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 43.0 52.0 40.0 40.0
K..157 31.0 66.0 67.0 87.0 62.0 62.0
K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0

198 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Lubrificantes
10

Redutores de S
rosca sem-fim (S) Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
redutor M1 M2 M31) M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
S..47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30
S..67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60
S..77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40 4.40
S..87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4
S..97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.

SF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M31) M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.

SA.., SH.., SAF.., SHZ.., SAZ.., SHF.., ST..


Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M31) M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.50 0.40 0.40
S..47 0.40 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 1.20
S..67 1.00 2.00 1.80/2.60 2.90 2.50 2.50
S..77 1.80 3.90 3.60/5.0 5.8 4.50 4.50
S..87 3.80 7.4 6.0/8.7 10.8 8.0 8.0
S..97 7.0 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 15.7
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.

Redutores A quantidade de preenchimento dos redutores Spiroplan® não varia, apesar da sua
Spiroplan® (W) forma construtiva.
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40

Manual – Redutores e motoredutores 199


Projeto e Indicações de Operação
10 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas

10.2 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas

• Utilizar sempre a pasta NOCO® fluid durante o procedimento de instalação. Isto


evita corrosão por contato e facilita a remoção posterior.
• A dimensão da chaveta X é definida pelo cliente, no entanto X deve ser > DK.

Instalação A SEW-EURODRIVE recomenda duas variantes para montagem dos redutores com
eixo oco e chaveta, no eixo de entrada da máquina acionada (= eixo do cliente):
1. Instalar com elementos de fixação fornecidos.
2. Instalar utilizando o kit de instalação/remoção opcional.

1. Elementos de Os elementos de fixação a seguir, são de fornecimento padrão:


fixação fornecidos • Parafuso de retenção com arruela (2)
• Anel de retenção (3)

Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente:


• O comprimento de instalação do eixo do cliente com ressalto (A) deve ser L8 - 1 mm.
• O comprimento de instalação do eixo do cliente sem ressalto (B) deve ser igual a L8.

[A] [B]

[1] [4] [3] [2] [1] [4] [3] [2]

Fig. 103: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B)

(1) Eixo oco


(2) Parafuso de retenção com arruela
(3) Anel de retenção
(4) Eixo do cliente

200 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10

Dimensões e torque de aperto


O parafuso de retenção (2) deve ser apertado com o torque de aperto MS, informado
na tabela a seguir.
Tipo do redutor DH7 [mm] DK [mm] L8 [mm] MS [Nm]
WA..10 16 16 69 8
WA..20 18 18 84 8
WA..20, WA..30, SA..37 20 20 84, 106, 104 8
FA..27, SA..47 25 25 88, 105 20
FA..37, KA..37, SA..47 105
30 30 20
SA..57 132
FA..47, KA..47, SA..57 35 35 132 20
FA..57, KA..57 142
FA..67, KA..67 40 40 156 40
SA..67 144
SA..67 45 45 144 40
FA..77, KA..77, SA..77 50 50 183 40
FA..87, KA..87 210
60 60 80
SA..77, SA..87 180, 220
FA..97, KA..97 270
70 70 80
SA..87, SA..97 220, 260
FA..107, KA..107, SA..97 90 90 313, 313, 255 200
FA..127, KA..127 100 100 373 200
FA..157, KA..157 120 120 460 200

Manual – Redutores e motoredutores 201


Projeto e Indicações de Operação
10 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas

2. Kit de Pode-se utilizar o kit de instalação/remoção opcional SEW para a montagem. O kit pode
instalação/ ser adquirido para os tipos de redutor específicos, informando os códigos da tabela
remoção abaixo. O escopo de fornecimento inclui:
• Distanciador para instalação sem ressalto (5)
• Parafuso de retenção para instalação (2)
• Arruela para desmontagem (7)
• Porca fixa para remoção (8)
O parafuso de retenção curto, de fornecimento padrão, não é utilizado.

Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente:


• O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador não
deve ser utilizado se o eixo do cliente tiver um ressalto (A).
• O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador deve
ser utilizado se o eixo do cliente não tiver um ressalto (B).

[A] [B]

[1] [4] [3] [2] [1] [4] [5] [3] [2]

Fig. 104: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B)

(1) Eixo oco


(2) Parafuso de retenção com arruela
(3) Anel de retenção
(4) Eixo do cliente
(5) Distanciador

202 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10

Dimensões, torque de aperto e códigos


O parafuso de retenção (2) deve ser apertado no torque de aperto MS, informado na
tabela a seguir.
Código do kit
DH7 DK LK2 LX+2 C7 MS
Tipo de instalação/
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm]
remoção
WA..10 16 16 57 12.5 11 8 643 712 5
WA..20 18 18 72 16 12 8 643 682 X
WA..20, WA..30 72, 93
20 20 16 12 8 643 683 8
SA..37 92
FA..27, SA..47 25 25 72, 89 22 16 20 643 684 6
FA..37, KA..37 89
30 30 22 16 20 643 685 4
SA..47, SA..57 89, 116
FA..47, KA..47, SA..57 35 35 114 28 18 20 643 686 2
FA..57, KA..57 124
40 40 36 18 40 643 687 0
FA..67, KA..67, SA..67 138, 138, 126
SA..67 45 45 126 36 18 40 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 50 165 36 18 40 643 689 7
FA..87, KA..87 188
60 60 42 22 80 643 690 0
SA..77, SA..87 158, 198
FA..97, KA..97 248
70 70 42 22 80 643 691 9
SA..87, SA..97 198, 238
FA..107, KA..107 287
90 90 50 26 200 643 692 7
SA..97 229
FA..127, KA..127 100 100 347 50 26 200 643 693 5
FA..157, KA..157 120 120 434 50 26 200 643 694 3

Manual – Redutores e motoredutores 203


Projeto e Indicações de Operação
10 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas

Remoção Aplica-se somente se o kit de instalação/remoção tiver sido utilizado anteriormente para
instalação (Æ Figura 104).
Continuar com a remoção, conforme a seguir:
1. Afrouxar o parafuso de retenção (6).
2. Remover o anel de retenção (3) e, se utilizado, o distanciador (5).
3. Inserir a arruela para desmontagem (7) e a porca fixa (8) entre o eixo do cliente (4)
e o anel de retenção (3), conforme figura 105.
4. Re-instalar o anel de retenção (3).
5. Re-instalar o parafuso de retenção (6). Agora é possível tirar o eixo do redutor.

[6]

[8]

[7] [8]

[6]

Fig. 105: Remoção

(6) Parafuso de retenção


(7) Arruela para desmontagem
(8) Porca fixa para remoção

Dimensões e códigos:
Código do kit
DH7 C4 C5 C6 U-0.5 T -0.5 D3-0.5 L4
Tipo M de instalação/
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
remoção
WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5
WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8
FA27.., SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47,
30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4
SA..57
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67,
40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0
KA..67, SA..67
SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77,
60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0
SA..87
FA..97, KA..97, SA..87,
70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9
SA..97
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3

204 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Redutores com eixo oco
10

10.3 Redutores com eixo oco


Chanfros no A figura a seguir mostra os chanfros nos redutores de eixos paralelos e de engrenagens
eixo oco cônicas com eixo oco:

59845AXX
Fig. 106: Chanfros no eixo oco

Versão
Redutor
com eixo oco (A) com eixo oco e disco de contração (H)
F..27 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K../S..37 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K../S..47 2 × 30° 0.5 × 45°
S..57 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K..57 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..67 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..77 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..87 3 × 30° 3 × 2°
F../K../S..97 3 × 30° 3 × 2°
F../K..107 3 × 30° 3 × 2°
F../K..127 5 × 30° 1.5 × 30°
F../K..157 5 × 30° 1.5 × 30°
KH167 - 1.5 × 30°
KH187 - 1.5 × 30°

Combinações Observar os motoredutores de eixos paralelos com eixo oco (FA..B, FV..B, FH..B, FAF,
especiais FVF, FHF, FA, FV, FH, FT, FAZ, FVZ, FHZ):
motor/redutor • Quando um "redutor pequeno" for utilizado em combinação com um "motor grande",
pode haver uma colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o
eixo oco até o lado do motor.
• Observar a dimensão do motor CA para que não haja colisão do eixo do cliente
contra o motor, quando este atravessar o eixo oco.

Manual – Redutores e motoredutores 205


Projeto e Indicações de Operação
10 Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco

10.4 Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco


Descrição do O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é utilizado para obter uma conexão
TorqLOC® não-positiva entre o eixo do cliente e o eixo oco no redutor. Conseqüentemente, o
sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é uma alternativa para o eixo oco com
disco de contração, eixo oco com chaveta e eixo estriado, utilizados até aqui.
O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco consiste dos seguintes componentes:

1
2

6
7

51939AXX
Fig. 107: Componentes do sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
1. Eixo do cliente
2. Anel de aperto
3. Bucha cônica de bronze
4. Eixo oco no redutor
5. Disco de contração
6. Bucha cônica de aço
7. Tampa fixa

Vantagens do O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco possui as seguintes vantagens:
TorqLOC® • Econômico, porque o eixo do cliente pode ser feito de material semi-acabado até a
qualidade h11.
• Econômico porque diferentes diâmetros do eixo do cliente podem ser cobertos por
um diâmetro de eixo oco e buchas diferentes.
• Instalação simples já que não há necessidade de acomodar qualquer conexão do
eixo.
• Fácil remoção mesmo após muitas horas de operação, porque a formação da cor-
rosão por contato é reduzida e as conexões cônicas podem ser facilmente liberadas.

206 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco
10

Dados técnicos O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é aprovado para torques de entrada
de 92 Nm até 18000 Nm.
Os redutores a seguir são disponíveis com sistema de montagem TorqLOC® com eixo
oco:
• Redutores de eixos paralelos nos tamanhos 37 à 157 (FT37 ... FT157)
• Redutores de engrenagens cônicas nos tamanhos 37 à 157 (KT37 ... KT157)
• Redutores de rosca sem-fim nos tamanhos 37 à 97 (ST37 ... ST97)

Opcionais Os opcionais a seguir estão disponíveis para redutores com sistema de montagem
disponíveis TorqLOC® com eixo oco:
• Redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com TorqLOC® (KT..,
ST..): O opcional "braço de torção" (../T) é disponível.
• Redutores de eixos paralelos com TorqLOC® (FT..): O opcional "bucha elástica"
(../G) é disponível.

Manual – Redutores e motoredutores 207


Projeto e Indicações de Operação
10 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração

10.5 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração


Como opcional, os redutores com eixo oco e disco de contração (redutores de eixos
paralelos FH/FHF/FHZ37-157, redutores de engrenagens cônicas KH/KHF/KHZ37-157
e redutores de rosca sem-fim SH/SHF47-97) podem ser fornecidos com diâmetro do
furo D’ maior.
Como padrão, D’ = D.

D'

D'
D

D
03389AXX
Fig. 108: Diâmetro do furo D opcional

Diâmetro do furo
Redutores D / opcionalmente D’
[mm]
FH/FHF/FHZ37, KH/KHF/KHZ37, SH/SHF/SHZ47 30 / 32
FH/FHF/FHZ47, KH/KHF/KHZ47, SH/SHF/SHZ57 35 / 36
FH/FHF/FHZ57, KH/KHF/KHZ57 40 / 42
FH/FHF/FHZ67, KH/KHF/KHZ67, SH/SHF/SHZ67 40 / 42
FH/FHF/FHZ77, KH/KHF/KHZ77, SH/SHF/SHZ77 50 / 52
FH/FHF/FHZ87, KH/KHF/KHZ87, SH/SHF/SHZ87 65 / 66
FH/FHF/FHZ97, KH/KHF/KHZ97, SH/SHF/SHZ97 75 / 76
FH/FHF/FHZ107, KH/KHF/KHZ107 95 / 96
FH/FHF/FHZ127, KH/KHF/KHZ127 105 / 106
FH/FHF/FHZ157, KH/KHF/KHZ157 125 / 126

O diâmetro D / D’ deve ser especificado quando solicitar redutores de eixo oco com
rebaixo de centração (diâmetro do furo D’ opcional).

Exemplos de FH37 DT80N4 com eixo oco 30/32 mm


pedido

208 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10

Redutores de eixos paralelos com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):

04341AXX
Fig. 109: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ37...77

Manual – Redutores e motoredutores 209


Projeto e Indicações de Operação
10 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração

04342AXX
Fig. 110: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ87...157

210 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10

Redutores de engrenagens cônicas com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):

04343AXX
Fig. 111: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ37...77

Manual – Redutores e motoredutores 211


Projeto e Indicações de Operação
10 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração

04344AXX
Fig. 112: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ87...157

212 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10

Redutores de roscas sem fim com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):

04345AXX
Fig. 113: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ47...77

Manual – Redutores e motoredutores 213


Projeto e Indicações de Operação
10 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração

04346AXX
Fig. 114: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ87...97

214 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Adaptador para montagem de motores IEC
10

10.6 Adaptador para montagem de motores IEC

Tipo do Dimensões em mm
Tipo do redutor
adaptador B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
R..27, R..37 10 M8 72
F..27, F..37, F..47 AM711) 110 130 4 160 14 30 16.3 5
120
K..37 AM801) 12 19 40 21.8 6
S..37, S..47, S..57 1) 130 165 4.5 200 M10 106
AM90 14 24 50 27.3 8
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
10 M8 66
AM71 110 130 4 160 14 30 16.3 5
R..472), R..57, R..67 AM80 12 19 40 21.8 6
F..57, F..67 130 165 4.5 200 M10 99
AM90 14 160 24 50 27.3 8
K..472), K..57, K..67
S..67 AM1001) 16
180 215 250 134 28 60 31.3 8
AM1121) 18 5 M12
1)
AM132S/M 230 22 265 300 191 38 80 41.3 10
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
10 M8 60
AM71 110 130 4 160 14 30 16.3 5
AM80 12 19 40 21.8 6
R..77 130 165 4.5 200 M10 92
F..77 AM90 14 24 50 27.3 8
200
K..77 AM1001) 16
S..77 1) 180 215 250 126 28 60 31.3 8
AM112 18
1) 5 M12
AM132S/M 22
230 265 300 179 38 80 41.3 10
AM132ML1) 28
AM80 12 19 40 21.8 6
130 165 4.5 200 M10 87
AM90 14 24 50 27.3 8
AM100 16
R..87 180 215 250 121 28 60 31.3 8
F..87 AM112 18
5 250 M12
K..87 AM132S/M 22
S..873) 230 265 300 174 38 80 41.3 10
AM132ML 28
1)
AM160 28 42 45.3 12
250 300 6 350 M16 232 110
AM1801) 32 48 51.8 14
1) A dimensão 1/2 G5 pode projetar-se em uma superfície de montagem com pés, se montado no redutor com pés R, K ou S, favor
verificar.
2) não com AM112
3) não com AM180

Manual – Redutores e motoredutores 215


Projeto e Indicações de Operação
10 Adaptador para montagem de motores IEC

Tipo do Tipo de Dimensões em mm


Fig.
redutor adaptador B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1
AM100 16
180 215 250 116 28 60 31.3 8
AM112 18
5 M12
R..97 AM132S/M 22
F..97 230 265 300 169 38 80 41.3 10
AM132ML 1 28 300
K..97
S..971) AM160 28 42 45.3 12
250 300 6 350 227
AM180 32 M16 48 110 51.8 14
AM200 300 38 350 7 400 268 55 59.3 16
AM100 16
180 215 250 110 28 60 31.3 8
AM112 18
5 M12
AM132S/M 22
R..107 230 265 300 163 38 80 41.3 10
AM132ML 1 28
F..107 350
K..107 AM160 28 42 45.3 12
250 300 6 350 221
AM180 32 48 110 51.8 14
M16
AM200 300 38 350 400 262 55 59.3 16
7
AM225 2 350 38 400 450 277 60 140 64.4 18
AM132S/M 22
230 265 5 300 M12 156 38 80 41.3 10
AM132ML 28
AM160 1 28 42 45.3 12
R..137 250 300 6 400 350 214
AM180 32 48 110 51.8 14
M16
AM200 300 38 350 400 255 55 59.3 16
7
AM225 2 350 38 400 450 270 60 140 64.4 18
1) Não com AM200

216 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Adaptador para montagem de motores IEC
10

Tipo do Tipo de Dimensões em mm


Fig.
redutor adaptador B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1
AM132S/M 22 38
230 265 5 300 M12 148 80 41.3 10
AM132ML 28 38
AM160 1 28 42 45.3 12
R..147 250 300 6 350 206
AM180 32 48 110 51.8 14
F..127 450
K..127 AM200 300 38 350 400 247 55 59.3 16
AM225 350 38 400 450 262 60 64.4
7 18
AM250 2 65 140 69.4
450 48 500 550 336
AM280 75 79.9 20
M16
AM160 28 42 45.3 12
250 300 6 350 198
R..167 AM180 1 32 48 110 51.8 14
F..157 AM200 300 38 350 400 239 55 59.3 16
K..157 550
K..167 AM225 350 38 400 450 254 60 64.4
7 18
K..187 AM250 2 65 140 69.4
450 48 500 550 328
AM280 75 79.9 20

Manual – Redutores e motoredutores 217


Projeto e Indicações de Operação
10 Adaptador para montagem de servomotores

10.7 Adaptador para montagem de servomotores

Tipo do Tipo do Dimensões em mm


redutor adaptador A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z121) Z122) D1 L1 T11) U11)
AQ..80/1 11 23 12.8 4
60 75 M5
AQ..80/2 82 10 12 3 104.5 5.5 5.5
14 30 16.3 5
AQ..80/3 50 95 M6
R..27, R..37
AQ..100/1 80 100 M6
F..27, F..37, 129.5 - - 14 30 16.3 5
F..47 AQ..100/2 95 115 M8
100 120
K..37 AQ..100/3 80 100 M6
S..37, S..47, 10 12 143.5 2 14 19 40 21.8 6
AQ..100/4 95 115 4 M8
S..57 14 16
AQ..115/1 95
11 23 19 40 21.8 6
AQ..115/2 115 130 M8 152.5
110
AQ..115/3 16 16 24 50 27.3 8
AQ..80/1 11 23 12.8 4
60 75 M5
AQ..80/2 82 10 12 3 98 5.5 5.5
14 30 16.3 5
AQ..80/3 50 95 M6
AQ..100/1 80 100 M6
122.5 - - 14 30 16.3 5
AQ..100/2 95 115 M8
100
AQ..100/3 80 100 M6
R..47, R..57, 10 12 136.5 2 14 19 40 21.8 6
AQ..100/4 95 115 4 M8
R..67 14 16
F..57, F..67 AQ..115/1 95
160 11 23 19 40 21.8 6
K..473), K..57, AQ..115/2 115 130 M8 145.5
K..67 110
AQ..115/3 16 16 24 50 27.3 8
S..67
AQ..140/1 110 16
175 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/2 140 18 165 M10
130
AQ..140/3 22 188 22 22 32 60 35.5 10
5
AQ..190/1 130
22 237.5 24 24 32 60 35.3 10
AQ..190/2 190 215 M12
180 28
AQ..190/3 261.5 34 34 38 80 41.3 10
1) Válido apenas para versão com rasgo de chaveta (AQA..).
2) Válido apenas para versão com cubo do anel de aperto (AQH..).
3) Não com AQ190

218 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Adaptador para montagem de servomotores
10

Tipo do Tipo do Dimensões em mm


redutor adaptador A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z121) Z122) D1 L1 T11) U11)
AQ..80/1 75 11 23 12.8 4
60 10 M5
AQ..80/2 82 75 3 92 5.5 5.5
12 14 30 16.3 5
AQ..80/3 50 95 M6
AQ..100/1 80 100 M6
115.5 - - 14 30 16.3 5
AQ..100/2 95 115 M8
100
AQ..100/3 80 10 100 M6
12 129.5 2 14 19 40 21.8 6
AQ..100/4 95 115 4 M8
R..77 14
F..77 AQ..115/1 95 16
200 11 23 19 40 21.8 6
K..77 AQ..115/2 115 130 M8 138.5
S..77 110
AQ..115/3 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/1 110 16 167 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/2 140 18 165 M10
130 22
AQ..140/3 180 22 22 32 60 35.3 10
5
AQ..190/1 130
22 225.5 24 24 32 60 35.3 10
AQ..190/2 190 215 M12
180 28
AQ..190/3 249.5 34 34 38 80 41.3 10
AQ..100/1 80 100 M6
110.5 - - 14 30 16.3 5
AQ..100/2 95 115 M8
100
AQ..100/3 80 12 100 M6
124.5 2 14 19 40 21.8 6
AQ..100/4 95 14 115 4 M8
AQ..115/1 95 16
11 23 19 40 21.8 6
R..87 AQ..115/2 115 130 M8 133.5
F..87 110
AQ..115/3 250 16 16 24 50 27.3 8
K..87
S..87 AQ..140/1 110 16
162 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/2 140 18 165 M10
130
AQ..140/3 22 175 22 22 32 60 35.3 10
5
AQ..190/1 130
22 220.5 24 24 32 60 35.3 10
AQ..190/2 190 215 M12
180 28
AQ..190/3 244.5 34 34 38 80 41.3 10
1) Para versões com chaveta (AQA..).
2) Para versões com disco de contração (AQH..).

Manual – Redutores e motoredutores 219


Projeto e Indicações de Operação
10 Adaptador para montagem de servomotores

Tipo do Tipo do Dimensões em mm


redutor adaptador A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z121) Z122) D1 L1 T11) U11)
AQ..140/1 110 16 157 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/2 140 18 165 M10
R..97 130
AQ..140/3 22 170 22 22 32 60 35.3 10
F..97
300
K..97 AQ..190/1 130
S..97 22 215.5 24 24 32 60 35.3
AQ..190/2 190 215 M12 10
180 28
AQ..190/3 239.5 34 34 38 80 41.3
AQ..140/1 110 16 151 16 16 24 50 27.3 8
AQ..140/2 140 18 165 M10
R..107 130 22
AQ..140/3 164 22 22 32 60 35.3 10
F..107 5 350
K..107 AQ..190/1 130
22 209.5 24 24 32 60 35.3
AQ..190/2 190 215 M12 10
180 28
AQ..190/3 233.5 34 34 38 80 41.3
AQ..190/1 130
22 202.5 24 24 32 60 35.3
R..137 AQ..190/2 400
180 28
AQ..190/3 226.5 34 34 38 80 41.3
190 215 M12 10
R..147 AQ..190/1 130
22 194.5 24 24 32 60 35.3
F..127 AQ..190/2 450
180 28
K..127 AQ..190/3 218.5 34 34 38 80 41.3
1) Para versões com chaveta (AQA..).
2) Para versões com disco de contração (AQH..).

220 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Montagem do redutor
10

10.8 Montagem do redutor


Utilizar sempre parafusos de classe de resistência 8.8 para montagem dos redutores e
motoredutores.

Exceção Os parafusos de classe de resistência 10.9 devem ser utilizados para aperto do flange
do equipamento fornecido pelo cliente, para transmitir o torque nominal no caso dos
seguintes motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com flange (RF../RZ..)
e motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com pés/flange (R..F) :
• RF37, R37F com flange de á 120 mm
• RF47, R47F com flange de á 140 mm
• RF57, R57F com flange de á 160 mm
• RZ37 ... RZ87

10.9 Braços de torção


Braços de torção
disponíveis
Tamanho
Redutores
27 37 47 57 67 77
KA, KH, KV, KT - 643 425 8 643 428 2 643 431 2 643 431 2 643 434 7
SA, SH, ST - 126 994 1 644 237 4 644 240 4 644 243 9 644 246 3
FA, FH, FV, FT
013 348 5 013 348 5 013 348 5 013 348 5 013 348 5 013 349 3
Bucha elástica (2 peças)

Tamanho
Redutores
87 97 107 127 157
KA, KH, KV, KT 643 437 1 643 440 1 643 443 6 643 294 8 -
SA, SH, ST 644 249 8 644 252 8 - - -
FA, FH, FV, FT
013 349 3 013 350 7 013 350 7 013 351 5 013 347 7
Bucha elástica (2 peças)

Tamanho
Redutor
10 20 30
WA 1 061 021 9 168 073 0 168 011 0

Braços de torção Não há braços de torção, de fornecimento padrão, disponíveis para os redutores de
para KH167.., tamanhos KH167.. e KH187... Caso haja necessidade de braços de torção para estes
KH187.. redutores, favor consultar a SEW-EURODRIVE, para informação sobre as configura-
ções recomendadas.

Manual – Redutores e motoredutores 221


Projeto e Indicações de Operação
10 Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F

10.10 Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F


04355AXX

Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída.

Dimensões em mm
Tipo D2 L1
A1 D D1 D3 F1 I2 L L2
RF R..F RF R..F
120 38 72 3 2 2 6
RF07, R07F 1401) 20 22 38 - 85 3 40 40 2 - 6
1601) - 100 3.5 2.5 - 6.5
120 46 65 3 1 1 5
RF17, R17F 140 20 25 46 - 78 3 40 40 1 - 5
1601) - 95 3.5 1 - 6
120 54 66 3 1 1 6
RF27, R27F 140 25 30 54 - 79 3 50 50 3 - 7
160 - 92 3.5 3 - 7
120 63 70 3 5 4 7
RF37, R37F 160 25 35 60 - 96 3.5 50 50 1 - 7.5
2001) - 119 3.5 1 - 7.5
140 64 82 3 4 1 6
RF47, R47F 160 30 35 72 - 96 3.5 60 60 0.5 - 6.5
200 - 116 3.5 0.5 - 6.5
160 75 96 3.5 4 2.5 5
RF57, R57F 200 35 40 76 - 116 3.5 70 70 0 - 5
2501) - 160 4 0.5 - 5.5
200 90 118 3.5 2 4 7
RF67, R67F 35 50 90 70 70
250 - 160 4 1 - 7.5
250 100 160 4 0.5 2.5 7
RF77, R77F 40 52 112 80 80
3001) - 210 4 0.5 - 7
300 122 210 4 0 1.5 8
RF87, R87F 50 62 123 100 100
350 - 226 5 1 - 9
350 236
RF97 60 72 136 5 120 120 0 9
450 320
350 157 232
RF107 70 82 5 140 140 0 11
450 186 316
450 316
RF137 90 108 180 5 170 170 0 10
550 416
450 316
RF147 110 125 210 5 210 210 0 10
550 416
550 416 5 1 10
RF167 120 145 290 210 210
660 517 6 2 11
1) O contorno do flange sobressai por baixo da superfície dos pés.

222 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF..
10

10.11 Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF..


59720AXX

Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída.

Dimensões em mm
Tipo
A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2
FF27 160 25 40 - 96 3.5 20 10.5 18.5
FF37 160 30 45 - 94 3.5 24 2 10
FF47 200 35 50 70 115 3.5 25 8.5 3.5
FF57 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
FF67 250 40 55 76 155 4 23 4 4
FF77 300 50 70 95 205 4 37 18 5
FF87 350 60 85 120 220 5 30 9 5
FF97 450 70 95 192 320 5 41.5 15.5 5
FF107 450 90 118 224 320 5 41 29 16
FF127 550 100 135 185 420 5 51 48 6
FF157 660 120 155 200 520 6 60 65 10
KF37 160 30 45 62 94 3.5 24 2 10
KF47 200 35 50 70 115 3.5 25 8.5 3.5
KF57 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
KF67 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
KF77 300 50 70 95 205 4 37 18 5
KF87 350 60 85 120 220 5 30 9 5
KF97 450 70 95 192 320 5 41.5 15.5 5
KF107 450 90 118 224 320 5 41 29 16
KF127 550 100 135 185 420 5 51 48 6
KF157 660 120 155 200 520 6 60 65 10
SF37 120 20 35 - 68 3 15 6 6
SF37 160 20 35 - 98 3.5 15 6.5 6.5
SF47 160 30 45 - 94 3.5 24 2 10
SF57 200 35 50 75 115 3.5 25 8.5 3.5
SF67 200 40 65 95 115 3.5 42.5 11.5 4
SF77 250 50 80 115 164 4 45.5 21.5 5
SF87 350 60 95 140 220 5 52.5 27.5 6
SF97 450 70 120 175 355 5 60 34 6.5
WF10 80 16 25 40 40 2.5 23 30 30
WF10 120 16 25 49 74 3 23 5 24
WF20 110 18 30 55 104 3 30 23 23
WF20 110 20 30 55 104 4 30 23 23
WF20 120 18 30 46 46 2.5 30 32 32
WF20 120 20 30 46 46 2.5 30 32 32
WF30 120 20 30 64 64 2.5 19.5 14 22
WF30 136 20 30 64 64 2.5 19.5 25.5 31.5

Manual – Redutores e motoredutores 223


Projeto e Indicações de Operação
10 Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF..

10.12 Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF..


59719AXX

Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída.

Dimensões em mm
Tipo
A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2
FAF27 160 40 25 - 96 3.5 20 10.5 18.5
FAF37 160 45 30 - 94 3.5 24 2 10
FAF47 200 50 35 70 115 3.5 25 8.5 3.5
FAF57 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
FAF67 250 55 40 76 155 4 23 4 4
FAF77 300 70 50 95 205 4 37 18 5
FAF87 350 85 60 120 220 5 30 9 5
FAF97 450 95 70 192 320 5 41.5 15.5 5
FAF107 450 118 90 224 320 5 41 29 16
FAF127 550 135 100 185 420 5 51 48 6
FAF157 660 155 120 200 520 6 60 65 10
KAF37 160 45 30 62 94 3.5 24 2 10
KAF47 200 50 35 70 115 3.5 25 8.5 3.5
KAF57 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
KAF67 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
KAF77 300 70 50 95 205 4 37 18 5
KAF87 350 85 60 120 220 5 30 9 5
KAF97 450 95 70 192 320 5 41.5 15.5 5
KAF107 450 118 90 224 320 5 41 29 16
KAF127 550 135 100 185 420 5 51 48 6
KAF157 660 155 120 200 520 6 60 65 10
SAF37 120 35 20 - 68 3 15 6 6
SAF37 160 35 20 - 98 3.5 15 6.5 6.5
SAF47 160 45 30 - 94 3.5 24 2 10
SAF57 200 50 35 75 115 3.5 25 8.5 3.5
SAF67 200 65 40 95 115 3.5 42.5 11.5 4
SAF77 250 80 50 115 164 4 45.5 21.5 5
SAF87 350 95 60 140 220 5 52.5 27.5 6
SAF97 450 120 70 175 355 5 60 34 6.5
WAF10 80 25 16 40 40 2.5 23 30 30
WAF10 120 25 16 49 74 3 23 5 24
WAF20 110 30 18 55 104 3 30 23 23
WAF20 110 30 20 55 104 4 30 23 23
WAF20 120 30 18 46 46 2.5 30 32 32
WAF20 120 30 20 46 46 2.5 30 32 32
WAF30 120 30 20 64 64 2.5 19.5 14 22
WAF30 136 30 20 64 64 2.5 19.5 25.5 31.5

224 Manual – Redutores e motoredutores


Projeto e Indicações de Operação
Tampas de proteção fixas
10

10.13 Tampas de proteção fixas


Os redutores de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com eixo
oco e disco de contração, nos tamanhos 37 à 97, possuem tampas de proteção de for-
necimento padrão, que giram junto com o equipamento. Se por razões de segurança,
forem necessárias tampas fixas para estes redutores, devem ser pedidas para o res-
pectivo tipo de redutor, citando os códigos das tabelas a seguir. Os redutores de eixos
paralelos e de engrenagens cônicas com eixo oco e disco de contração a partir do
tamanho 107 e os redutores de eixos paralelos no tamanho 27, possuem uma tampa
de proteção fixa, de fornecimento padrão.

1. 2.

03190AXX
Fig. 115: Substituindo a tampa de proteção que gira, por uma tampa de proteção fixa
1. Retirar a tampa de proteção que gira com o equipamento.
2. Colocar e parafusar a tampa de proteção fixa.
Códigos e
dimensões

04356AXX

Motoredutores de eixos
FH..37 FH..47 FH..57 FH..67 FH..77 FH..87 FH..97
paralelos
Código 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
Tamanho máx. do motor a ser
DT80.. DT80.. DT80.. DV132S DV160M DV180.. DV180..
montado
G4 [mm] 78 88 100 100 121 164 185
O1 [mm] 157 188.5 207.5 221.5 255 295 363.5
X [mm] 2 4.5 7.5 6 6 4 6.5
Y [mm] 75 83 83 93 114 159 174

Motoredutores de engrenagens
KH..37 KH..47 KH..57 KH..67 KH..77 KH..87 KH..97
cônicas1)
Código 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
G4 [mm] 78 88 100 100 121 164 185
O2 [mm] 95 111.5 122.5 129 147 172 210.5
X [mm] 0 1.5 5.5 3 1 2 4.5
Y [mm] 75 83 83 93 114 159 174
1) Não é possível nos redutores de engrenagens cônicas, execução com pés, com eixo oco e disco de contração (KH..B).
Motoredutores de rosca sem-fim SH..37 SH..47 SH..57 SH..67 SH..77 SH..87 SH..97
Código 643 512 2 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
G4 [mm] 59 78 88 100 121 164 185
O2 [mm] 88 95 111.5 123 147 176 204.5
X [mm] 1 0 1.5 3 1 0 0.5
Y [mm] 53 75 83 93 114 159 174

Manual – Redutores e motoredutores 225


11 Legenda de abreviaturas

11 Legenda de abreviaturas e índice


11.1 Legenda de abreviaturas
a, b, f Dados construtivos do redutor [mm]
c Dados construtivos do redutor [Nmm]
cosϕ Fator de potência do motor
FA Ação da força axial no eixo de saída [N]
fB Fator de serviço
frede Freqüência da rede [Hz]
FR Força radial no eixo de saída [N]
fT, fH Fatores de redução de potência do motor
fZ Fator de transmissão para cálculo da força radial
A Altitude de instalação [m]
h Rendimento
η’ Rendimento reverso
η75%/η100% Rendimento do motor em torque nominal 75 %/100 %
IA/IN Relação da corrente de partida / corrente nominal do motor
IN Corrente nominal [A]
IP.. Grau de proteção
itot Redução total
isch Redução do estágio sem-fim
ϑamb Temperatura ambiente [°C]
Jcarga Momento de inércia da máquina acionado [10-4 kgm2]
Jmot Momento de inércia do motor [10-4 kgm2]
JX Momento de inércia reduzido ao eixo do motor [10-4 kgm2]
JZ Momento de inércia da massa do ventilador pesado [10-4 kgm2]
Ma Torque de saída [Nm]
MB Torque de frenagem [Nm]
MH/MN Relação do torque de aceleração / torque nominal do motor
MA/MN Relação do torque de partida / torque nominal do motor
na Rotação de saída [rpm]
ne Rotação de entrada [rpm]
nM Rotação do motor [rpm]
nN Rotação nominal [rpm]
Pa Potência de saída [kW]
Pe Potência de entrada matemática do redutor [kW]
PN Potência nominal [kW]
S.., %DC Tipo de regime e fator de duração do ciclo relativo DC
T Duração do ciclo [min.]
t1 Tempo de resposta do freio [10-3 s]
t2 Tempo de reação do freio do motor [10-3 s]
Ufreio Tensão de operação do freio [V]
Umot Tensão de operação do motor [V]
Z Número de partidas [1/h], [c/h]
Z0 Número de partidas em vazio [1/h], [c/h]

226 Manual – Redutores e motoredutores


Índice Alfabético

11.2 Índice Alfabético


A Dimensionamento do acionamento
Adaptador Dados necessários ...................................... 44
Para a montagem de motores IEC .............215 Dimensões do flange FAF.., KAF.., SAF..
para montagem de servomotores ..............218 e WAF.. ............................................................ 224
Armazenamento por longos períodos, Dimensões do flange FF.., KF.., SF.. e WF.. ... 223
redutores .............................................................19 Dimensões do flange RF.. e R..F ..................... 222
ATEX, proteção contra explosão ........................14 Dispositivo de montagem do encoder .............. 126
B Dispositivo de montagem, encoder .................. 126
Braços de torção Documentação, adicional ............................... 9, 43
Braços de torção disponíveis .....................221 E
Sugestões de configuração ........................221 ECOFAST®
C Descrição ................................................... 148
Cabos de encoder, pré-fabricados ....................128 Número de série ........................................ 149
Capacidade de carga dos contatos Eixo oco, rebaixado com disco de contração ... 208
do conversor .....................................................117 Encoder
Características da parada de emergência ........110 Encoder de eixo oco EH.. e encoder
de eixo expansivo ES.. ................. 125
Conexão de aperto TorqLOC® .........................206
Encoder de eixo sólido EV.. ...................... 125
Conversor, capacidade de carga
dos contatos .....................................................117 Encoder absoluto ............................................. 126
Encoder HIPERFACE® .................................... 127
D
Encoder, visão geral ........................................ 123
Dados de encomenda
Encoders e cabos pré-fabricados .................... 123
Direção de rotação da saída com
contra recuo ..................................158 F
Exemplos ....................................................162 Fator de serviço
Posição da caixa de conexões e da Determinar o fator de serviço ...................... 50
entrada de cabos .................. 161, 188 Fator de serviço adicional de redutor
Posição da caixa de ligação do motor de rosca sem-fim ............................ 52
e da entrada de cabos ...................160 Fator de serviço SEW fB ............................. 51
Posição do eixo de saída e do flange Forças axiais ...................................................... 53
de saída .........................................158 Forças radiais .................................................... 53
Posição do lado de saída em redutores Formas construtivas ......................................... 157
de ângulo reto ...............................159
Acionamentos MOVIMOT® ....................... 187
Denominação
Legenda das folhas das formas
Exemplo para um motoredutor .............. 25, 28 construtivas .................................. 163
Exemplo para um motoredutor MOVIMOT® ..32 Motoredutores de eixos paralelos ............. 169
Exemplos para motores CA .........................29 Motoredutores de engrenagens cônicas ... 172
Motores CA e opcionais ...............................26 Motoredutores de engrenagens
MOVIMOT® ..................................................30 helicoidais ..................................... 164
MOVIMOT® com interface AS ......................31 Motoredutores de rosca sem-fim ............... 177
Denominação da forma construtiva Motoredutores Spiroplan® ......................... 183
seis formas construtivas M1-M6 .................157 Motores CA ................................................ 186
Descrição do produto Perdas por agitação no óleo ................ 47, 163
Redutores e opcionais ..................................22
G
Descrição do produto, observações gerais .........11
Graxa para rolamentos de esferas .................. 193
Desmontagem de redutores de eixo oco
com chaveta Grupos de produto ............................................... 7
com o kit de montagem/desmontagem
da SEW .........................................204

Manual – Redutores e motoredutores 227


Índice Alfabético

I Características elétricas .............................. 92


Informações Gerais .............................................11 Classe de aquecimento ............................... 95
Instalação de redutores com eixo oco e Classes de proteção .................................. 100
chaveta
com ECOFAST® ........................................ 148
Peças de fixação fornecidas ......................200
Comutador suave WPU ............................. 147
Utilizar kit de montagem/desmontagem
da SEW .........................................202 Contra recuo RS ........................................ 132
CSA/NEMA/UL-R ...................................... 103
L
Dados de dimensionamento ........................ 87
Lubrificantes
Denominação, exemplos ............................. 29
Graxa para rolamentos de esferas .............193
Denominações ............................................. 26
Informações gerais .....................................193
Designação de formas construtivas .......... 186
Quantidades de lubrificante ........................195
Tabela de lubrificantes ...............................194 Encoders e cabos pré-fabricados .............. 123
Equipamentos de chaveamento
M e proteção ....................................... 89
Mercados internacionais .....................................13 Forças radiais ............................................ 101
Modos de operação de motores Freqüência de comutação ........................... 98
CA MOVIMOT® .................................................137
JIS/JEC ...................................................... 104
Monovias eletrificadas (trolley) ...........................60
Massa oscilante adicional Z
Montagem do redutor ........................................221
(ventilador pesado) ....................... 132
Motor CA com freio
Modos de operação ..................................... 96
Observações gerais ...................................106
MOVI-SWITCH® ........................................ 143
Sistema de controle do freio .......................110
MOVIMOT® ............................................... 134
Sistemas de controle do freio, esquemas
de ligação ......................................111 Normas e regulamentos .............................. 87
Trabalho de comutação, permitido .............108 Opções de motor, vista geral ....................... 86
Motoredutores de eixos paralelos Operação em conversor SEW ................... 150
Formas construtivas ...................................169 Propriedades de vibração .......................... 100
Versões ........................................................34 Teto de proteção C .................................... 133
Motoredutores de engrenagens cônicas V.I.K. .......................................................... 104
Formas construtivas ...................................172 Ventilação forçada ..................................... 131
Versões ........................................................36 Versões, exemplos ...................................... 42
Motoredutores de engrenagens helicoidais
Motores CA MOVIMOT®
Formas construtivas ...................................164
Modos de operação ................................... 137
Versões ........................................................33
Motores com freio .............................................. 13
Motoredutores de múltiplos estágios ..................12
Motores de alto rendimento ............................... 16
Motoredutores de rosca sem-fim
MOVI-SWITCH®
Formas construtivas ...................................177
Versões ........................................................38 Modo de funcionamento ............................ 144
Motoredutores duplos .........................................49 O
Motoredutores RM ..............................................12 Operação 4 quadrantes
Motoredutores Spiroplan® ..................................12 nos motoredutores MOVIMOT® com freio
Formas construtivas ...................................183 e resistor de frenagem externo ..... 141
Versões ........................................................40 nos motoredutores MOVIMOT® com freio
Motores CA mecânico ...................................... 137
Características do acionamento nos motoredutores MOVIMOT® com
com conversor ...............................152 resistor de frenagem integrado ..... 139

228 Manual – Redutores e motoredutores


Índice Alfabético

P R
Perdas por agitação no óleo ...................... 47, 163 Redutor
Planejamento de projeto de motores CA Armazenamento por longos períodos ......... 19
Motores para os EUA e Canadá ..................94 Descrição do produto .................................. 22
Planejamento de projeto para acionamentos Planejamento de projeto .............................. 46
Dados para seleção do acionamento ...........44 Redutores de folga reduzida .............................. 12
Documentação adicional ..............................43 Rendimento dos redutores SEW ....................... 46
Seqüência ....................................................45 S
Planejamento de projeto para motores CA Sensor de proximidade .................................... 127
com conversor ............................................151 Seqüência para o planejamento de projeto ....... 45
Conversão da força radial ..........................101 SEW-EURODRIVE
Dados de dimensionamento .........................87 Empresa ........................................................ 6
Duração da conexão relativa ........................97 Produtos ........................................................ 7
Freqüência de comutação ............................98 Sistemas ........................................................ 7
Freqüência e tensão .....................................92 T
Medidas de compatibilidade Tampas de proteção, fixas ............................... 225
eletromagnética ...............................89
Tanque de expansão de óleo ............................ 48
Proteção do motor ........................................90 Travamento de redutores de rosca sem-fim
Redução de potência ...................................95 ou Spiroplan ....................................................... 46
Selecionando o tacômetro ..........................123
V
Tolerâncias ...................................................88
Versão de higiene motoredutores ...................... 20
Ventilação forçada ......................................131
Versões
Planejamento de projeto para redutores
Motoredutores de eixos paralelos ............... 34
Aplicação de força excêntrica,
Motoredutores de engrenagens cônicas ..... 36
conversão da força radial ................55
Motoredutores de engrenagens
Aplicação de força, definição .......................54
helicoidais ....................................... 33
Conversão da força radial, constantes Motoredutores de rosca sem-fim ................. 38
do redutor ........................................56
Motoredutores Spiroplan® ........................... 40
Fator de serviço ............................................50
Motores CA, exemplos ................................ 42
Força axial permitida ....................................54
Versões, possíveis
Força radial permitida ...................................53 de folga reduzida ......................................... 12
Forças radiais e axiais ..................................53 Motoredutores de múltiplos estágios ........... 12
Monovias eletrificadas (trolley) .....................60 Motoredutores RM ....................................... 12
Perdas por agitação no óleo ........................47 Motoredutores Spiroplan® ........................... 12
Redutor duplo ...............................................49 Motores com freio ........................................ 13
Redutores RM ..............................................57 para mercados internacionais ..................... 13
Rendimento dos redutores SEW ..................46
Tanque de expansão de óleo .......................48
Travamento de redutores de rosca
sem-fim ou Spiroplan ......................46
Planejamento de projeto para redutores RM ......57
Proteção anticorrosiva ........................................17
Proteção contra explosão, conforme ATEX ........14
Protetor de superfícies ........................................17

Manual – Redutores e motoredutores 229


Diretório de endereços

Diretório de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Caixa postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-2970
D-76676 Graben-Neudorf
Caixa postal
Postfach 1220 • D-76671 Graben-Neudorf
Östringen SEW-EURODRIVE Östringen GmbH Tel. +49 7253 92540
Franz-Gurk-Straße 2 Fax +49 7253 925490
D-76684 Östringen oestringen@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1174 • D-76677 Östringen
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Redutores / Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
Center Motores D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Eletrônica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hanover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Escritórios da Augsburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 821 22779-10
técnica August-Wessels-Straße 29 Fax +49 821 22779-50
D-86156 Augsburg tb-augsburg@sew-eurodrive.de
Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 33762 2266-30
Lilienthalstraße 3a Fax +49 33762 2266-36
D-12529 Schönefeld tb-berlin@sew-eurodrive.de
Lago de SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7551 9226-30
Constança Burgbergring 91 Fax +49 7551 9226-56
D-88662 Überlingen tb-bodensee@sew-eurodrive.de
Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 421 33918-0
Kohlhökerstr.48 Fax +49 421 33918-22
D-28203 Bremen tb-bremen@sew-eurodrive.de
Dortmund SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 231 912050-10
Hildastraße 10 Fax +49 231 912050-20
D-44145 Dortmund tb-dortmund@sew-eurodrive.de
Dresden SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 351 26338-0
Hauptstraße 32 Fax +49 351 26338-38
D-01445 Radebeul tb-dresden@sew-eurodrive.de
Erfurt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 361 21709-70
Blumenstraße 70 Fax +49 361 21709-79
D-99092 Erfurt tb-erfurt@sew-eurodrive.de
Güstrow SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3843 8557-80
Thünenweg 19 Fax +49 3843 8557-88
D-18273 Güstrow tb-guestrow@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1216 • D-18262 Güstrow

230 10/2006
Diretório de endereços

Alemanha
Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 40 298109-60
Bramfelder Straße 119 Fax +49 40 298109-70
D-23305 Hamburg tb-hamburg@sew-eurodrive.de
Hanover/ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-10
Garbsen Alte Ricklinger Str.40-42 Fax +49 5137 8798-50
D-30823 Garbsen tb-hannover@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1104 53 • D-30804 Garbsen
Heilbronn SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7143 8738-0
Zeppelinstraße 7 Fax +49 7143 8738-25
D-74357 Bönnigheim tb-heilbronn@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 68 • D-74355 Bönnigheim
Herford SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5221 9141-0
Radewiger Straße 21 Fax +49 5221 9141-20
D-32052 Herford tb-herford@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 4108 • D-32025 Herford
Karlsruhe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7245 9190-10
Ettlinger Weg 2 Fax +49 7245 9190-20
D-76467 Bietigheim tb-karlsruhe@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 43 • D-76463 Bietigheim
Kassel SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 561 95144-80
Lange Straße 14 Fax +49 561 95144-90
D-34253 Lohfelden tb-kassel@sew-eurodrive.de
Koblenz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2652 9713-30
Bahnstraße 17a Fax +49 2652 9713-40
D-56743 Mendig tb-koblenz@sew-eurodrive.de
Lahr SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7821 90999-60
Europastraße 3 Fax +49 7821 90999-79
D-77933 Lahr / Schwarzwald tb-lahr@sew-eurodrive.de
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-10
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-50
D-40764 Langenfeld tb-langenfeld@sew-eurodrive.de
Magdeburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 39201 7004-1
Burgstraße 7 Fax +49 39201 7004-9
D-39326 Wolmirstedt tb-magdeburg@sew-eurodrive.de
Mannheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 621 71683-10
Radeberger Straße 2 Fax +49 621 71683-22
D-68309 Mannheim tb-mannheim@sew-eurodrive.de
Munique SEW-EURODRlVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909551-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909551-50
D-85551 Kirchheim tb-muenchen@sew-eurodrive.de
Münster SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 251 41475-11
Von-Vincke-Straße 14 Fax +49 251 41475-50
D-48143 Münster tb-muenster@sew-eurodrive.de
Nuremberg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 911 98884-50
Plattenäckerweg 6 Fax +49 911 98884-60
D-90455 Nürnberg tb-nuernberg@sew-eurodrive.de
Regensburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 941 46668-68
Im Gewerbepark A15 Fax +49 941 46668-66
D-93059 Regensburg tb-regensburg@sew-eurodrive.de
Rhein-Main SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6172 9617-0
Niederstedter Weg 5 Fax +49 6172 9617-50
D-61348 Bad Homburg tb-rheinmain@sew-eurodrive.de
Stuttgart SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 711 16072-0
Friedrich-List-Straße 46 Fax +49 711 16072-72
D-70771 Leinfelden-Echterdingen tb-stuttgart@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 14 Fax +49 7348 9885-90
D-89160 Dornstadt tb-ulm@sew-eurodrive.de

10/2006 231
Diretório de endereços

Alemanha
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
D-97076 Würzburg-Lengfeld tb-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Zwickau / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Meerane Dänkritzer Weg1 Fax +49 3764 7606-20
D-08393 Meerane tb-zwickau@sew-eurodrive.de

França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Service B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fábrica Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone Industrielle Technopole
Forbach Sud – B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unidades de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62, avenue de Magellan – B. P. 182
Service F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Escritórios da Alsace Franche- SEW-USOCOME Tel. +33 3 89 74 51 62
técnica Comté 1, rue Auguste Gasser Fax +33 3 89 76 58 71
F-68360 Soultz
Alsace Nord SEW-USOCOME Tel. +33 3 89 78 45 11
15, rue Mambourg Fax +33 3 89 78 45 12
F-68240 Sigolsheim
Aquitaine SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
62, avenue de Magellan
B.P.182
F-33607 Pessac Cedex
Ardennes SEW-USOCOME Tel. +33 3 83 96 28 04
Lorraine 7, rue de Prény Fax +33 3 83 96 28 07
F-54000 Nancy
Bourgogne SEW-USOCOME Tel. +33 3 85 49 92 18
10, rue de la Poste Fax +33 3 85 49 92 19
F-71350 Saint Loup Géanges
Bretagne Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 2 51 70 54 04
4, rue des Châtaigniers Fax +33 2 51 70 54 05
F-44830 Brains
Centre SEW-USOCOME Tel. +33 5 55 20 12 10
Auvergne 27, avenue du Colombier Fax +33 5 55 20 12 11
F-19150 Laguenne
Centre SEW-USOCOME Tel. +33 2 47 41 33 23
Pays de Loire 9, rue des Erables Fax +33 2 47 41 34 03
F-37540 Saint Cyr sur Loire
Champagne SEW-USOCOME Tel. +33 3 25 79 63 24
2, chemin des Suivots Fax +33 3 25 79 63 25
F-10120 Saint André les Vergers
Lyon Nord-Est SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 03
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin

232 10/2006
Diretório de endereços

França
Lyon Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 04
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Lyon Sud-Est SEW-USOCOME Tel. +33 4 75 05 65 95
Montée de la Garenne Fax +33 4 75 05 65 96
F-26750 Génissieux
Nord SEW-USOCOME Tel. +33 3 27 27 07 88
348, rue du Calvaire Fax +33 3 27 27 24 41
F-59213 Bermerain Cidex 102
Normandie SEW-USOCOME Tel. +33 2 31 37 92 86
5 rue de la Limare Fax +33 2 31 74 68 15
F-14250 Brouay
Paris Est SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 68 40 50
Résidence Le Bois de Grâce Fax +33 1 64 68 45 00
2, allée des Souches Vertes
F-77420 Champs sur Marne
Paris Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 1 30 90 89 86
42 avenue Jean Jaurès Fax +33 1 30 90 93 15
F-78580 Maule
Paris Picardie SEW-USOCOME Tel. +33 1 41 05 92 74
25 bis, rue Kléber Fax +33 1 41 05 92 75
F-92300 Levallois Perret
Paris Sud SEW-USOCOME Tel. +33 1 60 81 10 56
6. chemin des Bergers Fax +33 1 60 81 10 57
Lieu-dit Marchais
F-91410 Roinville sous Dourdan
Provence SEW-USOCOME Tel. +33 4 91 18 00 11
Résidence Les Hespérides Bât. B2 Fax +33 4 91 18 00 12
67, boulevard des Alpes
F-13012 Marseille
Pyrénées SEW-USOCOME Tel. +33 5 61 08 15 85
271, Lieu-dit Ninaut Fax +33 5 61 08 16 44
F-31190 Caujac
Sud-Atlantique SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 80 32 23
12, rue des Pinsons Fax +33 2 40 80 32 13
F-44120 Vertou

África do Sul
Unidades de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Service Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

10/2006 233
Diretório de endereços

África do Sul
Escritórios da Port Elizabeth SEW-EURODRIVE PTY LTD. Tel. +27 41 453-0303
técnica 5 b Linsay Road Fax +27 41 453-0305
Neave Township dswanepoel@sew.co.za
6000 Port Elizabeth
Richards Bay SEW-EURODRIVE PTY LTD. Tel. +27 35 797-3805
25 Eagle Industrial Park Alton Fax +27 35 797-3819
Richards Bay dtait@sew.co.za
P.O. Box 458
Richards Bay 3900

Argélia
Vendas Argel Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger

Argentina
Unidade de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Service 1619 Garin

Austrália
Unidades de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Service enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Perth SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 8 9478-2688
105 Robinson Avenue Fax +61 8 9277-7572
Belmont, W.A. 6104 enquires@sew-eurodrive.com.au
Brisbane SEW-EURODRIVE PTY.LTD. Tel. +61 7 3272-7900
1 /34 Collinsvale St Fax +61 7 3272-7901
Rocklea, Queensland, 4106 enquires@sew-eurodrive.com.au
Escritórios da Adelaide SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 8 8294-8277
técnica Unit 1/601 Anzac Highway Fax +61 8 8294-2893
Glenelg, S.A. 5045 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au

Áustria
Unidade de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Service sew@sew-eurodrive.at
Escritórios da Linz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 732 655 109-0
técnica Reuchlinstr. 6/3 Fax +43 732 655 109-20
A-4020 Linz tb-linz@sew-eurodrive.at
Graz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 316 685 756-0
Grabenstraße 231 Fax +43 316 685 755
A-8045 Graz tb-graz@sew-eurodrive.at
Dornbirn SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 5572 3725 99-0
Lustenauerstraße 27/1 Fax +43 5572 3725 99-20
A-6850 Dornbirn tb-dornbirn@sew-eurodrive.at

Bangladesh
Vendas Dhaka Triangle Trade International Tel. +880 2 8912246
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Fax +880 2 8913344
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh

234 10/2006
Diretório de endereços

Bélgica
Unidade de Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Service info@caron-vector.be
Escritório da Flandres SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 92 273-452
técnica Industrieweg 112-114 Fax +32 92 274-155
B-9032 Gent (Wondelgem)

Bolívia
Vendas La Paz GRUPO LARCOS LTDA. Tel. +591 2 221808
Av. Jose Carrasco Not. 1398 Fax +591 2 220085
Entre Hugo Estrada Y Av. Busch larcos@ceibo.entelnet.bo
La Paz

Brasil
Fábrica São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Vendas Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Service Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Guarulhos/SP – Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil.

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Fax +237 4277-03
B.P. 2024
Douala

Canadá
Unidades de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Service l.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.

Chile
Unidade de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Service LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Caixa postal
Casilla 23 Correo Quilicura – Santiago – Chile

China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Unidade de No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
montagem Tianjin 300457 gm-tianjin@sew-eurodrive.cn
Vendas http://www.sew-eurodrive.com.cn
Service
Unidade de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew.com.cn
Service Jiangsu Province, 215021
P. R. China

10/2006 235
Diretório de endereços

China
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD sewguangzhou@sew.com.cn
Guangzhou 510530
P. R. China
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 22521596
10A-2, 6th Road Fax +86 24 22521579
Shenyang Economic Technological shenyang@sew.com.cn
¬Development Area
Shenyang, 110141
P. R. China

Cingapura
Unidade de Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Service Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Colômbia
Unidade de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Service Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

Coréia
Unidade de Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas Unit 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Service Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 – 11, Songjeong – dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
Escritórios da Daegu SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 53 650-7111
técnica No.1108 Sungan officete Fax +82 53 650-7112
l 87-36, Duryu 2-dong, Dalseo-ku sewdaegu@netsgo.com
Daegu 704-712
Dae-Jeon SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 42 828-6461
No. 2017, Hongin offictel Fax +82 42 828-6463
536-9, Bongmyung-dong, Yusung-ku sewdaejeon@netsgo.com
Daejeon 305-301
Kwangju SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 62 511-9172
4fl., Shinhyun B/D Fax +82 62 511-9174
96-16 Unam-dong, Buk-ku sewkwangju@netsgo.com
Kwangju 500-170
Seul SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 2 862-8051
No.1104 Sunkyung officetel Fax +82 2 862-8199
106-4 Kuro 6-dong, Kuro-ku sewseoul@netsgo.com
Seoul 152-054

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr

Dinamarca
Unidade de Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Service sew@sew-eurodrive.dk

236 10/2006
Diretório de endereços

E.U.A.
Fábrica Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Unidade de 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
montagem P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Vendas Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Service Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Unidades de San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
montagem 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Vendas Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Service
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.

Egito
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 2566-299 + 1 23143088
Service for Engineering & Agencies Fax +20 2 2594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybnicna 40 Fax +421 2 49595200
SK-83107 Bratislava http://www.sew.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Zilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Eslovênia
Vendas Celje Pakman – Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net

Espanha
Unidade de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Service sew.spain@sew-eurodrive.es
Escritórios da Barcelona Delegación Barcelona Tel. +34 93 7162200
técnica Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Fax +34 93 7233007
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Tel. +34 639 403348
Apartado, 1003 Fax +34 982 202934
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Tel. +34 91 6342250
Gran Via. 48-2° A-D Fax +34 91 6340899
E-28220 Majadahonda (Madrid)

10/2006 237
Diretório de endereços

Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

Filipinas
Escritório da Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Tel. +63 2 894275254
técnica Manila Liaison Office Fax +63 2 8942744
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City

Finlândia
Unidade de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Service http://www.sew-eurodrive.fi
Escritórios da Helsinki SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
técnica Luutnantinaukio 5C LT2 Fax + 358 9 5666-311
FIN-00410 Helsinki sew@sew.fi
Vaasa SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 3 589-300
Kauppapuistikko 11 E Fax +358 6 3127-470
FIN-65100 Vaasa

Gabão
Vendas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Grã-Bretanha
Unidade de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Service GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
Escritórios da Londres SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 20 8458-8949
técnica 764 Finchely Road, Temple Fortune Fax +44 20 8458-7417
GB-London N.W.11 7TH
Midlands SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1527 877-319
5 Sugar Brook court, Fax +44 1527 575-245
Aston Road,
Bromsgrove, Worcs
B60 3EX
Escócia SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 17 8647-8730
Scottish Office Fax +44 17 8645-0223
No 37 Enterprise House
Springkerse Business Park
GB-Stirling FK7 7UF Scotland

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Service 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Escritório da Thessaloniki Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 310 7054-00
técnica Maiandrou 15 Fax +30 2 310 7055-15
562 24 Evosmos, Thessaloniki info@boznos.gr

Holanda
Unidade de Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Service Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

238 10/2006
Diretório de endereços

Hong Kong
Unidade de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Vendas Hong Leong Industrial Complex sew@sewhk.com
Service No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

Índia
Unidade de Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
montagem Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Vendas Por Ramangamdi • Baroda – 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Service Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
Escritórios da Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 80 22266565
técnica 308, Prestige Centre Point Fax +91 80 22266569
7, Edward Road salesbang@seweurodriveinindia.com
Bangalore
Calcutta SEW EURODRIVE INDIA PVT. LTD. Tel. +91 33 24615820
Juthika Apartment, Flat No. B1 Fax +91 33 24615826
11/1, Sunny Park sewcal@cal.vsnl.net.in
Calcutta – 700 019
Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 28144461
F2, 1st Floor, Sarvamangala Indira Fax +91 44 28144463
New No. 67, Bazullah Road saleschen@seweurodriveindia.com
Chennai – 600 017
Hyderabad SEW-EURODRIVE India Pvt. Limited Tel. +91 40 23414698
408, 4th Floor, Meridian Place Fax +91 40 23413884
Green Park Road saleshyd@seweurodriveindia.com
Amerpeet
Hyderabad
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 22 28348440
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Fax +91 22 28217858
Andheri Kurla Road, Andheri (E) salesmumbai@seweurodriveindia.com
Mumbai
New Delhi SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 11 28521566
303 Kirti Deep, Fax +91 11 28521577
2-Nangal Raya Business Centre salesdelhi@seweurodriveindia.com
New Delhi 110 046
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 20 26111054
206, Metro House 7 Fax +91 20 26132337
Mangaldas Road salespune@seweurodriveindia.com
Pune 411001, Maharashtra

Indonésia
Escritório da Jakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Tel. +62 21 5359066
técnica Jakarta Liaison Office, Fax +62 21 5363686
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11

Islândia
Vendas Reykjavik Vélaverk ehf. Tel. +354 568 3536
Bolholti 8, 3h. Fax +354 568 3537
IS – 105 Reykjavik velaverk@velaverk.is

10/2006 239
Diretório de endereços

Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon lirazhandasa@barak-online.net

Itália
Unidade de Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Service sewit@sew-eurodrive.it
Escritórios da Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 051 796-660
técnica Via Emilia,172 Fax +39 051 796-595
I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 0823 219011
Viale Carlo III Km. 23,300 Fax +39 0823 421414
I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta)
Florença RIMA Tel. +39 055 898 58-21
Via Einstein, 14 Fax +39 055 898 58-30
I-50013 Campi Bisenzio (Firenze)
Pescara SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 051 796-660
Via Emilia,172 Fax +39 051 796-595
I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Turim SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 011 3473780
Filiale Torino Fax +39 011 3473783
c.so Unione Sovietica 612/15 – int. C
I-11035 Torino
Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 045 97-7722
Via P. Sgulmero, 27/A Fax +39 045 97-6079
I-37132 Verona

Japão
Unidade de Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Service Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Escritórios da Fukuoka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 92 713-6955
técnica C-go, 5th-floor, Yakuin-Hiruzu-Bldg. Fax +81 92 713-6860
1-5-11, Yakuin, Chuo-ku sewkyushu@jasmine.ocn.ne.jp
Fukuoka, 810-0022
Osaka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 6 6444--8330
B-Space EIRAI Bldg., 3rd Floor Fax +81 6 6444--8338
1-6-9 Kyoumachibori, sewosaka@crocus.ocn.ne.jp
Nishi-ku, Osaka, 550-0003
Tokyo SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 3 3239-0469
Izumi-Bldg. 5 F Fax +81 3 3239-0943
3-2-15 Misaki-cho Chiyoda-ku, Tokyo sewtokyo@basil.ocn.ne.jp
101-0061

Letônia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Libano
Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

240 10/2006
Diretório de endereços

Luxemburgo
Unidade de Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Service info@caron-vector.be

Malásia
Unidade de Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Service West Malaysia
Escritórios da Kota Kinabalu SEW-EURODRIVE Sdn Bhd Tel. +60 88 424792
técnica (Kota Kinabalu Branch) Fax +60 88 424807
Lot No. 2,1st Floor, Inanam Baru
Phase III, Miles 5.1 /2, Jalan Tuaran, Inanam
89350 Kota Kinabalu
Sabah, Malaysia
Kuala Lumpur SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 3 5229633
No. 2, Jalan Anggerik Mokara 31/46 Fax +60 3 5229622
Kota Kemuning Seksyen 31 sewpjy@po.jaring.my
40460 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Kuching SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 82 232380
Lot 268, Section 9 KTLD Fax +60 82 242380
Lorong 9, Jalan Satok
93400 Kuching, Sarawak
East Malaysia
Penang SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 4 3999349
No. 38, Jalan Bawal Fax +60 4 3999348
Kimsar Garden seweurodrive@po.jaring.my
13700 Prai, Penang

Marrocos
Vendas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca richard.miekisiak@premium.net.ma

México
Unidade de Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Service Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico

Noruega
Unidade de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Service sew@sew-eurodrive.no

Nova Zelândia
Unidades de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Service East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Escritório da Palmerston SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 6 355-2165
técnica North C/-Grant Shearman, RD 5, Aronui Road Fax +64 6 355-2316
Palmerston North sales@sew-eurodrive.co.nz

10/2006 241
Diretório de endereços

Paquistão
Escritório da Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Tel. +92 21 4529369
técnica Karachi Liaison Office A/3, 1st Floor, Fax +92 21 4547365
Central Commercial Area seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road
Block 7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi

Peru
Unidade de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polônia
Unidade de Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Vendas PL-92-518 Lodz http://www.sew-eurodrive.pl
Service sew@sew-eurodrive.pl
Escritórios da Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 32 2175026 + 32 2175027
técnica ul. Nad Jeziorem 87 Fax +48 32 2277910
PL-43-100 Tychy
Bydgoszcz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 52 3606590
ul. Fordonska 246 Fax +48 52 3606591
PL-85-959 Bydgoszcz
Szczecinek SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 94 3728820
ul. Mickiewicza 2 pok. 36 Fax +48 94 3728821
PL-78-400 Szczecinek

Portugal
Unidade de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Service infosew@sew-eurodrive.pt
Escritórios da Lisboa Tertir Tel. +351 21 958-0198
técnica Edifício Lisboa Fax +351 21 958-0245
Gabinete 119 esc.lisboa@sew-eurodrive.pt
P-2615 Alverca do Ribatejo
Porto Av. D. Afonso Henriques, 1196 – 1° – sala 102 Tel. +351 229 350 383
Edifício ACIA Fax +351 229 350 384
P- 4450-016 Matosinhos MobilTel. +351 9 332559110
esc.porto@sew-eurodrive.pt

República Tcheca
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Luzna 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 – Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
Escritórios da Brno SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 543256151 + 543256163
técnica Krenova 52 Fax +420 543256845
CZ -60200 Brno
Hradec Kralove SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 466673711
Technicka Kancelar – vychodni Cechy Fax +420 466673634
Svermova
CZ-53374 Horni Jeleni
Klatovy SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 376310729
Technical Office Klatovy Fax +420 376310725
Kollarova 528
CZ-33901 Klatovy 3

Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

242 10/2006
Diretório de endereços

Rússia
Unidade de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
Service sew@sew-eurodrive.ru
Escritórios da Moscou ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 495 9337090
técnica RUS-107023 Moskau Fax +7 495 9337094
mso@sew-eurodrive.ru
Novosibirsk ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 383 3350200
pr. K Marksa, d.30 Fax +7 383 3462544
RUS-630087 Novosibirsk nso@sew-eurodrive.ru
Togliatti ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 8482 710529
Sportivnaya Str. 4B, office 2 Fax +7 8482 810590
Samarskaya obl.
RUS-445057 Togliatti

Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
Ustanicka 128a 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net

Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka

Suécia
Unidade de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Service Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
Escritórios da Göteborg SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 31 70968-80
técnica Gustaf Werners gata 8 Fax +46 31 70968-93
S-42131 Västra Frölunda
Malmö SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 40 68064-80
Borrgatan 5 Fax +46 40 68064-93
S-21124 Malmö
Estocolmo SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 8 44986-80
Björkholmsvägen 10 Fax +46 8 44986-93
S-14125 Huddinge
Skellefteå SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 910 7153-80
Trädgårdsgatan 8 Fax +46 910 7153-93
S-93131 Skellefteå

Suíça
Unidade de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Service info@imhof-sew.ch
Escritórios da Suíça francesa André Gerber Tel. +41 24 445 3850
técnica Es Perreyres Fax +41 24 445 4887
CH-1436 Chamblon
Berna / Rudolf Bühler Tel. +41 32 652 2339
Solothurn Muntersweg 5 Fax +41 32 652 2331
CH-2540 Grenchen
Suíça central e Beat Lütolf Tel. +41 62 756 4780
Tessino Baumacher 11 Fax +41 62 756 4786
CH-6244 Nebikon

10/2006 243
Diretório de endereços

Suíça
Zurique René Rothenbühler Tel. +41 52 386 3150
Nörgelbach 7 Fax +41 52 386 3213
CH-8493 Saland
Lago de Markus Künzle Tel. +41 71 845 2808
Constança e Eichweg 4 Fax +41 71 845 2809
Suíça oriental CH-9403 Goldbach

Tailândia
Unidade de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Service Chonburi 20000
Escritórios da Bangkok SEW-EURODRIVE PTE LTD Tel. +66 2 7178149
técnica Bangkok Liaison Office Fax +66 2 7178152
6th floor, TPS Building sewthailand@sew-eurodrive.com
1023, Phattanakarn Road
Klongtan, Phrakanong, Bangkok,10110
Hadyai SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 74 359441
Hadyai Country Home Condominium Fax +66 74 359442
59/101 Soi.17/1 sewhdy@ksc.th.com
Rachas-Utid Road.
Hadyai, Songkhla 90110
Khonkaen SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 43 225745
4th Floor, Kaow-U-HA MOTOR Bldg, Fax +66 43 324871
359/2, Mitraphab Road. sewkk@cscoms.com
Muang District
Khonkaen 40000
Lampang SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 54 310241
264 Chatchai Road, sob-tuy, Fax +66 54 310242
Muang, Lampang 52100 sewthailand@sew-eurodrive.com

Taiwan (R.O.C.)
Vendas Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
sewtwn@ms63.hinet.net

Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn

Turquia
Unidade de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15
montagem Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 216 3055867
Vendas Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Service TR-34846 Maltepe ISTANBUL sew@sew-eurodrive.com.tr
Escritórios da Ankara SEW-EURODRIVE Tel. +90 312 3853390
técnica Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 312 3853258
Özcelik Is Merkezi, 14. Sok, No. 4/42
TR-06370 Ostim/Ankara
Bursa SEW-EURODRIVE Tel. +90 224 443 4556
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 224 443 4558
Besevler Küçük Sanayi
Parkoop Parçacilar Sitesi 48. Sokak No. 47
TR Nilüfer/Bursa
Izmir SEW-EURODRIVE Tel. +90 232 4696264
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 232 4336105
1203/11 Sok. No. 4/613
Hasan Atli Is Merkezi
TR-35110 Yenisehir-Izmir

244 10/2006
Diretório de endereços

Ucrânia
Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Service Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Vendas Kiev SEW-EURODRIVE GmbH Tel. +380 44 503 95 77
S. Oleynika str. 21 Fax +380 44 503 95 78
02068 Kiev kso@sew-eurodrive.ua

Uruguai
Vendas Montevideo SEW-EURODRIVE Argentina S. A. Sucursal Tel. +598 2 90181-89
Uruguay Fax +598 2 90181-88
German Barbato 1526 sewuy@sew-eurodrive.com.uy
CP 11200 Montevideo

Venezuela
Unidade de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Service Valencia, Estado Carabobo sewventas@cantv.net
sewfinanzas@cantv.net

10/2006 245
Visão geral das formas construtivas*

M6 M6

M1 M1
M2 M2
5
M5 M5
5
M4 M4

M3 M3
Motoredutores helicoidais

M6 M6
M2 M1
M1 M2

M5
5
M5 M4
M4

M3 M3
Motoredutores de eixos paralelos

M6

M1
M1 M6
M2 M2
M5 M5
M4

M4

M3 M3
Motoredutores de ângulo reto

03343ABP
*Informações mais detalhadas sobre as formas construtivas dos motoredutores SEW encontram-se no
manual.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

Como movimentar o mundo

Com sistemas de
Com pessoas que Com a prestação de ser- acionamentos e contro- Com o conhecimento Com elevados padrões
pensam rapidamente viços integrados acessí- les que potencializam abrangente nos mais de qualidade que
e que desenvolvem veis a todo momento, automaticamente o seu diversos segmentos simplificam a automa-
o futuro com você. em qualquer localidade. desempenho. industriais. tização de processos.

SEW-EURODRIVE
Solução em movimento

Com uma rede global Com idéias inovadoras Com a presença na


de soluções ágeis que antecipam agora as internet, oferecendo
e especificamente soluções para o futuro. acesso constante às
desenvolvidas. mais novas informações
e atualizações de
software de aplicação.

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.


Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso
07251 250 – Guarulhos – SP
sew@sew.com.br
www.sew.com.br

Das könnte Ihnen auch gefallen