Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Redutores e motoredutores
Edição 07/2006
11358998 / BP Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Introdução.......................................................................................................... 6
1 Introdução ........................................................................................................................ 6
1.1 A empresa SEW-EURODRIVE .............................................................................. 6
1.2 Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE.......................................................... 7
1.3 Documentação adicional........................................................................................ 9
2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos ..................................................... 11
2.1 Informação geral .................................................................................................. 11
2.2 Proteção contra explosão, conforme ATEX ......................................................... 14
2.3 Motores de alto rendimento (→ GM) ................................................................... 16
2.4 Proteção anti-corrosiva e para superfície externa ............................................... 17
2.5 Armazenagem por longo período ........................................................................ 19
2.6 Acionamentos para ambientes assépticos........................................................... 20
3 Descrição do produto e denominação dos tipos ....................................................... 22
3.1 Denominação dos tipos para redutores e opcionais ............................................ 22
3.2 Denominação para componentes no lado de entrada ......................................... 24
3.3 Placas de identificação da base flutuante............................................................ 24
3.4 Exemplo de denominação de redutor .................................................................. 25
3.5 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais ........................................ 26
3.6 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor..................................... 28
3.7 Denominação dos tipos dos motores (freio) CA .................................................. 29
3.8 Denominações para versão padrão MOVIMOT® ................................................ 30
3.9 Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada ............................ 31
3.10 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT® .............................. 32
3.11 Versões dos motoredutores ................................................................................. 33
3.12 Versões dos componentes do lado de entrada ................................................... 41
3.13 Planejamento de Projeto para Motores CA.......................................................... 42
4 Planejamento de projeto para acionamentos ............................................................. 43
4.1 Documentação adicional...................................................................................... 43
4.2 Dados para seleção do acionamento .................................................................. 44
4.3 Seqüência para o planejamento de projeto ......................................................... 45
5 Planejamento de Projeto para Redutores ................................................................... 46
5.1 Rendimento dos redutores................................................................................... 46
5.2 Tanque de expansão de óleo .............................................................................. 48
5.3 Motoredutores duplos (→ GM) ............................................................................ 49
5.4 Fator de serviço ................................................................................................... 50
5.5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK) .................................................. 53
5.6 Redutores RM ...................................................................................................... 57
5.7 Acionamentos para monovias eletrificadas.......................................................... 60
6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada............................. 61
6.1 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK) ........................................ 61
6.2 Adaptador AQ para servomotores (→ GK).......................................................... 64
6.3 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)............................. 67
6.4 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)............................................ 72
6.5 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
sobre base flutuante MK (→ GK)......................................................................... 77
6.6 Tampa de entrada AD (→ GK) ............................................................................ 81
7 Planejamento de projeto para motores CA................................................................. 86
7.1 Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM) ................................................ 86
7.2 Padrões e normas (→ GM).................................................................................. 87
7.3 Disjuntores e dispositivos de proteção................................................................. 89
7.4 Características elétricas (→ GM, → MM)............................................................ 92
7.5 Características térmicas (→ GM, → MM) ........................................................... 95
7.6 Número de partidas (→ GM, → MM) .................................................................. 98
7.7 Características mecânicas (→ GM, → MM)...................................................... 100
7.8 Forças radiais (→ GM, → MM) ......................................................................... 101
7.9 Mercados especiais (→ GM, → MM) ................................................................ 103
7.10 Freios (→ GM) ................................................................................................... 106
7.11 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM) ...................... 111
7.12 Dados técnicos dos conectores (→ GM) ........................................................... 117
7.13 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM) .............. 123
7.14 Ventilação forçada ............................................................................................. 131
7.15 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de
proteção C (→ GM) ........................................................................................... 132
7.16 Ventilador com baixo ruído ................................................................................ 133
7.17 MOVIMOT® (→ MM) ......................................................................................... 134
7.18 MOVI-SWITCH® (→ GM) .................................................................................. 143
7.19 Unidade de comutação suave WPU (→ GM) .................................................... 147
7.20 ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM) .......... 148
1 Introdução
1.1 A empresa SEW-EURODRIVE
Presença Solução em movimento – com soluções inovadoras de acionamento para todas as
mundial áreas e para cada aplicação. Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE podem ser
aplicados em qualquer lugar – a nível mundial. Seja na indústria automobilística, ali-
mentícia e de bebidas, de material de construção ou de processamento de metal, – a
decisão pela tecnologia de acionamento "made by SEW-EURODRIVE" significa segu-
rança para o funcionamento e para o investimento.
Nós estamos presentes nos setores industriais mais importantes atualmente em todo o
mundo: com onze fábricas e 58 unidades de montagem em 44 países e com os nossos
serviços que consideramos uma prestação de serviço integrada que confirma a nossa
exigência de qualidade de forma adequada.
O parceiro ideal A sua presença mundial, o programa de produtos abrangente e o amplo espectro de
serviços fazem da SEW-EURODRIVE um parceiro ideal para a fabricação de máquinas
e sistemas na solução de tarefas de acionamento exigentes – para todos os setores e
aplicações.
Produtos e sistemas que podem ser aplicados em vários grupos são resumidos em um
grupo separado "Produtos e sistemas para todos os produtos". As seguintes tabelas
mostram quais produtos e sistemas são encontrados nos respectivos grupos de pro-
dutos:
1. Motoredutores e conversores de freqüência
Redutores / motoredutores Motores Conversores de freqüência
• Redutores de engrenagens • Motores CA / motofreios CA • Conversores de freqüência
helicoidais / motoredutores assíncronos MOVITRAC®
de engrenagens helicoidais • Motores CA / motofreios CA • Conversores de freqüência
• Redutores de eixos paralelos / de dupla polaridade MOVIDRIVE®
motoredutores de eixos para- • Motores de alto rendimento • Opcionais de controle, tecno-
lelos • Motores CA / motofreios CA logia e de comunicação para
• Redutores de engrenagens à prova de explosão conversores
cônicas / motoredutores de • Motores giromagneto
engrenagens cônicas • Motores monofásicos /
• Redutores de rosca sem-fim / motofreios monofásicos
motoredutores de rosca • Motores lineares assíncronos
sem-fim
• Motoredutores Spiroplan®
• Acionamentos para monovias
eletrificadas (Trolley)
• Motoredutores giromagneto
• Motoredutores de dupla
polaridade
• Variadores mecânicos de
velocidade / motovariadores
• Motoredutores Assépticos
• Redutores / motoredutores
de acordo com ATEX
• Variadores mecânicos de
velocidade / motovariadores
de acordo com ATEX
2. Sistemas de servoacionamento
Servoredutores / Servomotores Servoconversores de aciona-
servomotoredutores mento / servoconversores
• Servoredutores planetários / • Servomotores / servo- • Servoconversores de
motoredutores planetários de motofreios assíncronos acionamento MOVIDRIVE®
folga reduzida • Servomotores / servo- • Servoconversores de múltiplo
• Servoredutores de engrena- motofreios síncronos eixo MOVIAXIS®
gens cônicas / motoredutores • Servomotores / servo- • Opcionais de controle, tecno-
de engrenagens cônicas de motofreios à prova de logia e de comunicação para
folga reduzida explosão servoconversores de aciona-
• Servoredutores / servo- • Motores lineares síncronos mento e servoconversores
motoredutores à prova
de explosão
4. Redutores industriais
• Redutores de engrenagens helicoidais
• Redutores de engrenagens cônicas
• Redutores planetários
O presente manual inclui referências cruzadas que permitem ao usuário saber que o
catálogo inclui os dados técnicos e / ou diagramas de dimensões correspondentes à
descrição. Para tal, utiliza-se os seguintes pictogramas e referências cruzadas:
Rotações As rotações de saída dos motoredutores citadas, são valores recomendados. A rotação
de saída nominal pode ser calculada a partir da rotação nominal do motor e da redução
do redutor. Favor observar que a rotação de saída real depende da carga do motor e
das condições da rede de alimentação.
Pesos Favor observar que todos os pesos mostrados no catálogo excluem o preenchimento
de óleo para os motoredutores. Os pesos variam dependendo do tipo e do tamanho do
redutor. O preenchimento de óleo depende da forma construtiva, e conseqüentemente
é impossível fazer qualquer declaração válida. Favor consultar "Lubrificantes" no capí-
tulo "Projetos e Indicações de Operação" para volumes de preenchimento de óleo apro-
ximados, dependendo da forma construtiva. O peso exato é dado na confirmação do
pedido.
Motoredutores É possível obter rotações de saída particularmente baixas utilizando redutores ou moto-
de múltiplos redutores de múltiplos estágios. Isto consiste na montagem de um redutor/motoredutor
estágios de engrenagens helicoidais no lado de entrada, como um segundo redutor.
Quando isto é feito, é necessário limitar a potência do motor, dependendo do torque
máximo de saída admissível do redutor.
Pasta NOCO® Todos os motoredutores, execução com eixo oco, possuem fornecimento padrão com
Fluid para a pasta NOCO® Fluid, um composto que previne contato corrosivo. Deve-se utilizar
proteção contra este composto, conforme as indicações nas instruções de operação do redutor.
contato corrosivo A pasta NOCO® fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer
isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem.
Componentes do Os seguintes componentes do lado de entrada podem ser fornecidos para os redutores
lado de entrada da SEW-EURODRIVE:
• Tampa de entrada com extremidade do eixo de entrada, opcionalmente com
– Encaixe de centração
– Contra recuo
– Plataforma de montagem do motor
• Adaptador
– Para a montagem dos motores IEC ou NEMA opcionalmente com contra recuo
– Para montagem de servomotores com flange quadrado
– Com acoplamentos limitadores de torque de segurança opcionalmente com
monitoração de rotação ou escorregamento
– Com acoplamento de partida hidráulico também com freio a disco ou contra
recuo
Base flutuante Bases flutuantes são unidades de acionamento compostas por redutores de engrena-
gens cônicas, acoplamento de partida hidrálico e motor elétrico. O conjunto completo é
fixado em um trilho de montagem que absorva as vibrações e seja rígido à torção.
As bases flutuantes podem ser fornecidas opcionalmente com os seguintes acessórios:
• Braço de torção
• Monitor de sobrecarga térmica mecânico
• Monitor de sobrecarga térmica mecânico sem contato
A nova diretiva 1999/92/CE ou ATEX 137 (118a) também estabelece condições a nível
europeu para a operação de unidades em atmosfera potencialmente explosiva. Esta
diretiva também define as zonas, dentro das quais, por exemplo, acionamentos elé-
tricos possam eventualmente ser operados:
• Zona 1 e zona 2 com atmosfera de gás potencialmente explosiva.
• Zona 21 e zona 22 com atmosfera com poeira potencialmente explosiva.
Redutores isolados com componentes do lado de entrada podem ser fornecidos nas
seguintes categorias:
• Redutores com adaptador AM e AQA bem como tampa de entrada AD Æ II2GD
Aprovados para a utilização nas zonas 1, 21, 2 e 22
Os adaptadores AQH e AT bem como acionamentos em base flutuante não podem ser
fornecidos de acordo com o regulamento ATEX.
Os motores CA de quatro pólos do tipo DT/DV dos tamanhos de motor 90S até 280M
cumprem a exigência da classe de rendimento .
Os motores CA de quatro pólos do tipo DTE/DVE dos tamanhos de motor 90S até 280M
cumprem a exigência da classe de rendimento . Estes motores são caracteri-
zados como motores de alto rendimento.
Além disso, também são possíveis métodos de proteção especiais para os eixos de
saída.
Motores com ventilação forçada e motores com encoder com eixo expansivo (ES..) não
podem ser fornecidos com proteção KS anti-corrosiva.
Proteção OS Os motores e os redutores podem ser fornecidos com protetor de superfícies externas
para superfície OS1 até OS4, em vez da proteção padrão. Também é possível ser executado o proce-
externa dimento especial Z. O procedimento especial Z significa que a superfície é pulverizada
com preenchimento de borracha, antes da pintura.
Proteção Estrutura da camada Espessura Adequado para
da super- da camada
fície [μm]1)
Padrão 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Condições ambientais normais
1 × pintura de acabamento 50-70 • Umidade relativa do ar abaixo de 90 %
• Temperatura máxima da superfície
até 120 °C
• Categoria de corrosão C12)
OS1 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Baixa poluição do meio ambiente,
1 × pintura intermediária 120-150 principalmente nas áreas rurais
bicomponente • Umidade relativa do ar máx. de 95 %
1 × pintura de acabamento • Temperatura máxima da superfície
bicomponente até 120 °C
• Categoria de corrosão C22)
OS2 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Média poluição do meio ambiente
2 × pintura intermediária 170-210 • Umidade relativa do ar até 100 %
bicomponente • Temperatura máxima da superfície
1 × pintura de acabamento até 120 °C
bicomponente • Categoria de corrosão C32)
OS3 1 × pintura de fundo por imersão aprox. • Alta poluição do meio ambiente
2 × pintura intermediária 220-270 • Umidade relativa do ar até 100 %
bicomponente • Temperatura máxima da superfície
2 × pintura de acabamento até 120 °C
bicomponente • Categoria de corrosão C42)
OS4 1 × pintura de base por imersão aprox. 320 • Desgaste extremamente elevado pelo
2 × camada básica de epóxido meio ambiente
de dois componentes • Umidade relativa do ar até 100 %
2 × tinta de cobertura • Temperatura máx. da superfície até
de dois componentes 120 °C
• Categoria de corrosibilidade C5-12)
1) NDFT (nominal dry film thickness) = espessura de cobertura necessária; mínima espessura da cobertura
= 80 % NDFT; máxima espessura da cobertura = 3 x NDFT (DIN EN ISO 12944-5)
2) conforme DIN EN ISO 12 944-2
Medidas de Os eixos de saída do motoredutor podem ser tratados com medidas especiais de
proteção proteção opcionais, para operação sujeita a severa poluição do meio ambiente ou em
especiais aplicações particularmente exigentes.
Ação Proteção inicial Adequado para
Retentores FKM (Viton) Material de alta qualidade Acionamentos sujeitos a substâncias
químicas
Pintura Kanisil Camada de proteção da super- Severa poluição do meio ambiente e
fície de contato do retentor em conjunto com o retentor FKM
(Viton)
Eixo de saída de aço Proteção para superfície externa Aplicações particularmente exi-
inoxidável com material de alta qualidade gentes em termos de proteção para
superfície externa
Condições para a Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem por
armazenagem longo período:
Zona climática Embalagem1) Local de armazenagem2) Tempo de armazenagem
Embalado em recipientes, Máx. 3 anos com verificação
com sílica gel e indicador Local coberto, protegido contra chuva, neve e regular da embalagem e do
de umidade vedado na vibrações. indicador de umidade (umi-
Temperada embalagem plástica. dade relativa do ar < 50 %).
(Europa, EUA,
Canadá, China Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
2 anos ou mais fazendo inspe-
e Rússia, com dade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C,
ções regulares. Na inspeção,
exceção de suas < 50 % de umidade relativa do ar).
verificar a limpeza e os danos
regiões tropicais) Aberta Protegido contra variações de temperatura repen-
mecânicos. Verificar se a
tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó
proteção anti-corrosiva está
e sujeira). Sem a intervenção de vapores
intacta.
agressivos e vibrações.
Embalado em recipientes,
com sílica gel e indicador de
umidade vedado na chapa Máx. 3 anos com verificação
plástica. regular da embalagem e do
Local coberto, protegido contra chuva e vibrações.
Tropical (Ásia, Protegido contra danos indicador de umidade (umi-
África, América causados por inseto e mofo, dade relativa do ar < 50 %).
Central e América através de tratamento
do Sul, Austrália, químico.
Nova Zelândia, Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
com exceção de dade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C, 2 anos ou mais fazendo inspe-
suas regiões < 50 % de umidade relativa do ar). ções regulares. Na inspeção,
temperadas) Protegido contra variações de temperatura repen- verificar a limpeza e os danos
Aberta
tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó mecânicos. Verificar se a
e sujeira). Sem a intervenção de vapores proteção anti-corrosiva está
agressivos e vibrações. Protegido contra danos intacta.
causados por inseto.
1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicações
específicas.
2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva.
53239AXX
Fig. 1: Motoredutor asséptico da SEW-EURODRIVE
Redutores de
eixos paralelos
F.. Execução com pés
FA..B Execução com pés e eixo oco
FH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração
FV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
FF.. Execução com flange B5
FAF.. Execução com flange B5 e eixo oco
FHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
FVF.. Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
FA.. Eixo oco
FH.. Eixo oco com disco de contração
FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
FV.. Eixo oco estriado DIN 5480
FAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco
FHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
FVZ.. Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480
Redutores de
engrenagens
cônicas
K.. Execução com pés
KA..B Execução com pés e eixo oco
KH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração
KV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
KF.. Execução com flange B5
KAF.. Execução com flange B5 e eixo oco
KHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
Opcional para
redutor F
/G Com bucha elástica
Tampa de entrada
AD .. Tampa de entrada
../P .. com plataforma de montagem do motor
../RS .. com contra recuo
../ZR .. com encaixe de centração
Tamanho do redutor
2. redutor
Tipo do redutor
Tamanho do redutor
1. redutor
Tipo do redutor
Outros exemplos:
• RF 97 AD 3 /P
– Tipo do redutor: redutor de engrenagens helicoidais RF na versão com flange
– Tamanho do redutor: 97
– Componente de redutor no lado de entrada: Tampa de entrada AD3/P com
plataforma de montagem do motor do tamanho 3
• FH 47 /R /G AQH 100/3
– Tipo do redutor: redutor de eixos paralelos FH com eixo oco e disco de contração
– Tamanho do redutor: 47
– Opcional para redutor: /R versão de folga reduzida
– Opcional para redutor: /G bucha elástica
– Componente de redutor no lado de entrada: adaptador AQH 100/3 para a
montagem de servomotores com disco de contração do tamanho 100/3
Tipo do motor
Tamanho do redutor
2. Redutor
Tipo do redutor
Tamanho do redutor
1. Redutor
Tipo do redutor
Outros exemplos:
• RF 97 / R DV100M4 / BMG / HR
– Tipo do redutor: Redutor de engrenagens helicoidais com folga angular reduzida
(/ R), execução com flange
– Tamanho do redutor: 97
– Tipo do motor: DV - Motor CA
– Tamanho do motor 100M, 4 pólos
– Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG), com alívio manual automá-
tico (/ HR)
• FAF 47 / R DT90L4 / BMG / C
– Tipo do redutor: Redutor de eixos paralelos com folga angular reduzida (/ R),
execução com flange B5 e eixo oco
– Tamanho do redutor: 47
– Tipo do motor: DT - Motor CA
– Tamanho do motor 90L, 4 pólos
– Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG) e calota do ventilador com
chapéu de proteção (/ C)
DT 90S 4 / BMG / TF / IS
Conector integrado IS
Termistor TF
Freio BMG
Conector ABB8
Termistor TF
Freio BM
DV 112M 4-F / RS / Z / C
Chapéu de proteção C
Contra recuo RS
Conector
Opcionais
Conector
Opcionais
Série do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
MLU..
MM15
KA77 DT 90L4BMG
53435AXX
Fig. 4: Exemplo para denominação do motoredutor MOVIMOT®
RX..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, exe-
cução com pés
RXF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, exe-
cução com flange
R..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com pés
R..F DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com
flange
RF..DR/DT/DV..
Motoredutor helicoidal na versão com flange B5
RZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens helicoidais com mancal inferior
encompridado, execução com flange
RM..DR/DT/DV..
Motoredutor helicoidal na versão com flange B5 com cubo do
rolamento prolongado
59848AXX
F..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com pés
FA..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco, execução com pés
FV..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480,
execução com pés
FH..B DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de
contração, execução com pés
FF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5
FAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 e eixo
oco
FVF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com
eixo oco estriado DIN 5480
03165AXX
FHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo
oco e disco de contração
FA..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco
FV..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480
FH..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração
FT..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e sistema de montagem
TorqLOC®
FAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco
FVZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco
estriado DIN 5480
FHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 com eixo
oco e disco de contração
03166AXX
K..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
KA..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
e eixo oco
KV..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
e eixo oco estriado DIN 5480
KH..B DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
com eixo oco e disco de contração
KF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5
KAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 e eixo oco
KVF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
03173AXX
KHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B5 com eixo oco e disco de contração
KA..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco
KV..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco
estriado DIN 5480
KH..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e
disco de contração
KT..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e
sistema de montagem TorqLOC®
KAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 e eixo oco
KVZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 com eixo oco estriado DIN 5480
KHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com
flange B14 com eixo oco e disco de contração
03174AXX
S..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com pés
SF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5
SAF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5 e eixo oco
SHF..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange
B5 com eixo oco e disco de contração
03180AXX
SA..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco
SH..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e disco de
contração
ST..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e sistema de
montagem TorqLOC®
SAZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14
e eixo oco
SHZ..DR/DT/DV..
Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14
com eixo oco e disco de contração
03181AXX
W..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com pés
WF..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com flange
WA..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan® com eixo oco
WAF..DR/DT..
Motoredutor Spiroplan®, execução com flange e eixo
oco
03188AXX
52191AXX
Fig. 5: Visão geral dos componentes no lado de entrada
GM
DFT, DFV../ASB1
Selecionando O acionamento apropriado pode ser selecionado, uma vez que a potência e a rotação
o acionamento tenham sido calculadas, com relação a outras exigências mecânicas.
correto
Redutores S e W O engrenamento nos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® produz um alto atrito de
deslizamento. Conseqüentemente, estes redutores podem ter desgastes maiores de
engrenamento do que os redutores R, F ou K, e assim serem menos eficientes.
Auto-travamento Quando a carga transmite força para os redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan®
produz um rendimento reverso de η’ = 2 - 1/η, que é significativamente menos favorável
do que o rendimento η. O redutor de rosca sem-fim ou Spiroplan® é auto-travante se o
rendimento η Â 0,5. Alguns redutores de rosca sem-fim com reduções muito altas são
estaticamente auto-travantes. Alguns redutores Spiroplan® também são dinamica-
mente auto-travantes. Se desejar fazer uso técnico do efeito de frenagem das caracte-
rísticas auto-travantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Não é permitido o efeito auto travante dos redutores de rosca sem-fim e dos redutores
Spiroplan® como único dispositivo de segurança em aplicações de elevação.
Processo de Os flancos dos dentes dos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® novos ainda não
amaciamento são completamente lisos. Conseqüentemente o ângulo de atrito é maior e assim, o ren-
dimento é menor do que durante o período de amaciamento. Este efeito torna-se mais
aparente em reduções maiores. Subtrair os valores de rendimento listados a seguir,
durante o processo de amaciamento:
Rosca sem-fim Spiroplan®
Faixa i redução η Faixa i redução η
1 entrada aprox. 50 ... 280 aprox. 12 % aprox. 40 ... 75 aprox. 15 %
2 entradas aprox. 20 ... 75 aprox. 6 % aprox. 20 ... 30 aprox. 10 %
3 entradas aprox. 20 ... 90 aprox. 3 % aprox. 15 aprox. 8 %
4 entradas - - aprox. 10 aprox. 8 %
5 entradas aprox. 6 ... 25 aprox. 3 % aprox. 8 aprox. 5 %
6 entradas aprox. 7 ... 25 aprox. 2 % - -
7 entradas - - aprox. 6 aprox. 3 %
Perdas por Em certas formas construtivas do redutor (Æ Cap. "Formas construtivas e indicações
agitação no óleo importantes do pedido") o primeiro estágio de redução é completamente imerso no
lubrificante. Com redutores de tamanhos maiores e altas velocidades periféricas do
estágio de entrada aumentam as perdas por agitação no óleo, constituindo um fator que
não pode ser ignorado. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, caso deseje utilizar este
tipo de redutor.
Na forma construtiva M1 para redutores R, K e S, a perda por agitação no óleo é baixa.
c
b
59648AXX
Fig. 7: Tanque de expansão de óleo
O tanque de expansão de óleo é fornecido como kit de montagem. Ele é projetado para
a montagem no motoredutor; pode ser fixado em espaços apertados ou em redutores
sem motor como também em peças próximas da unidade.
Limitando a É necessário reduzir a potência máxima de saída do motor de acordo com o torque
potência do máximo de saída permitido no redutor (Ma máx). Para tal, é necessário primeiro definir
motor o torque máximo do motor permitido (MN perm).
O torque máximo do motor permitido pode ser calculado da seguinte maneira:
Ma máx
MN perm =
itotal ηtotal
59717ABP
Evitando Não é permitido o bloqueio do lado de saída do redutor duplo ou do motoredutor duplo.
bloqueios Isto pode resultar em torques indefiníveis bem como forças radiais e axiais incontrolá-
veis. Neste processo, os redutores podem ser destruídos.
Se não for possível excluir bloqueios do redutor duplo ou do motoredutor duplo condi-
cionados pela aplicação, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Ma • f b Ma max
fB 24* 16* 8*
(III)
1.8 1.7 1.6
1.6 1.5
1.7 (II)
1.5 1.4
1.6
1.3
1.4
1.5 1.2 (I)
1.3
1.1
1.4
1.2 1.0
1.3 1.1 0.9
1.2 1.0 0.8
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 Z [1/h] **
00656BXX
Fig. 8: Fator de serviço fB
2
JX = J ( nnM )
JX = Momento de inércia da massa reduzido ao eixo do motor
J = Momento de inércia da massa com relação à rotação de saída do redutor
n = Rotação de saída do redutor
nM = Rotação do motor
Fator de serviço: O método para determinar o torque máximo contínuo permitido Mamax e obter o fator de
SEW fB serviço fB = Mamax/Ma não é padrão e varia muito em cada fabricante. Com o fator de
serviço SEW fB = 1, os redutores em qualquer caso fornecem um nível extremamente
alto de segurança e confiabilidade dentro de uma faixa de resistência à fadiga (exceção:
desgaste da coroa nos redutores de rosca sem-fim). Sob certas circunstâncias, o fator
de serviço não pode ser comparado com a informação dada por outros fabricantes de
redutores. Em caso de dúvida sobre acionamentos específicos, favor consultar a
SEWEURODRIVE.
Exemplo O fator de aceleração da massa 2,5 (classificação de carga II), o tempo de operação
14 horas/dia (escala de 16 h/d) e 300 ciclos/hora produzem um fator de serviço fB =
1,51 como mostra a Figura 8. De acordo com as tabelas de seleção, o motoredutor
escolhido deve ter um valor fB SEW de 1,51 ou maior.
Redutores de Deve ser levado em consideração, dois fatores de serviço adicionais com os redutores
rosca sem-fim de rosca sem-fim, além do fator de serviço fB mostrado na Figura 8. São eles:
• fB1 = Fator de serviço da temperatura ambiente
• fB2 = Fator de serviço da duração do ciclo
Os fatores de serviço adicionais fB1 e fB2 podem ser determinados através dos
diagramas na Figura 9. A classificação da carga é levada em consideração em fB1 do
mesmo modo que em fB.
fB1 (I)
1.8
(II)
1.6
(III) fB2
1.4 1.0
1.2 0.8
1.0 0.6
-20 -10 20 30 40 °C 50 0 20 40 60 80 100 %DC
00657BXX
Fig. 9: Fatores de serviço adicionais fB1 e fB2
O fator de serviço total para redutores de rosca sem-fim é calculado como a seguir:
fBtot = fB • fB1 • fB2
GK X
X
FR = Força radial em N
Md = Torque em Nm
d0 = Diâmetro primitivo do elemento de transmissão em mm
fZ = Fator adicional
Força radial A determinação das forças radiais admissíveis baseia-se no cálculo da vida útil nominal
admissível L10h dos rolamentos (conforme ISO 281).
Para condições de operação especiais, as forças radiais admissíveis podem ser deter-
minadas em função da vida útil modificada Lna, sob consulta.
As forças radiais admissíveis FRa para os eixos de saída dos redutores com pés e eixo
maciço são indicadas nas tabelas de seleção dos motoredutores. Para outros tipos,
favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Forças radiais É possível alcançar uma força radial maior, considerando exatamente o ângulo de
admissíveis aplicação da força α e o sentido de rotação. Além disso, forças maiores são admissíveis
maiores no eixo de saída, se estiverem instalados rolamentos reforçados, especialmente com
os redutores R, F e K. Nestes casos, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
0° FA
0°
59824AXX
Fig. 10: Definição do ponto de aplicação da força
Forças axiais Se não há força radial, então é admissível uma força axial FA (tensão ou compressão)
admissíveis de 50 % da força radial mostrada nas tabelas de seleção. Isto aplica-se aos seguintes
motoredutores:
• Motoredutores de engrenagens helicoidais, exceto para R..137... até R..167...
• Motoredutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo maciço,
exceto para F97...
• Motoredutores de rosca sem-fim com eixo maciço
Lado de entrada: Atenção: é válido somente para redutores com tampa de entrada:
Conversão da Em caso de aplicação de força excêntrica no lado de entrada, favor consultar a SEW-
força radial no EURODRIVE.
caso de aplicação
de força
excêntrica
Lado da saída: As forças radiais admissíveis mostradas nas tabelas de seleção, devem ser calculadas
Conversão da utilizando a fórmula a seguir, para aplicação da força fora do centro do eixo de saída.
força radial para O menor dos dois valores FxL (de acordo com a vida útil do rolamento) e FxW (de acordo
aplicação da com a flexão do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que
força fora do os cálculos aplicam-se à Ma max.
centro
FRa = Força radial admissível (x = l/2) para redutores, execução com pés, conforme
tabelas de seleção em [N]
x = Distância entre o rebaixo do eixo e o ponto de aplicação da força em [mm]
a, b, f = Dados construtivos do redutor [mm]
c = Dados construtivos do redutor [Nmm]
x
FRa
FX FRa FxL
l/2
d
d
l x
02356BXX
Fig. 11: Força radial Fx para aplicação da força fora do centro
Dados construtivos
do redutor para
a b c f d I
recálculo da força Tipo do redutor
[mm] [mm] [Nmm] [mm] [mm] [mm]
radial
RX57 43.5 23.5 1.51 • 105 34.2 20 40
RX67 52.5 27.5 2.42 • 105 39.7 25 50
RX77 60.5 30.5 1.95 • 105 0 30 60
RX87 73.5 33.5 7.69 • 105 48.9 40 80
RX97 86.5 36.5 1.43 • 106 53.9 50 100
RX107 102.5 42.5 2.47 • 106 62.3 60 120
R07 72.0 52.0 4.67 • 104 11 20 40
R17 88.5 68.5 6.527 • 104 17 20 40
R27 106.5 81.5 1.56 • 105 11.8 25 50
R37 118 93 1.24 • 105 0 25 50
R47 137 107 2.44 • 105 15 30 60
R57 147.5 112.5 3.77 • 105 18 35 70
R67 168.5 133.5 2.65 • 105 0 35 70
R77 173.7 133.7 3.97 • 105 0 40 80
R87 216.7 166.7 8.47 • 105 0 50 100
R97 255.5 195.5 1.19 • 106 0 60 120
R107 285.5 215.5 2.06 • 106 0 70 140
R137 343.5 258.5 6.14 • 106 30 90 170
R147 402 297 8.65 • 106 33 110 210
R167 450 345 1.26 • 107 0 120 210
F27 109.5 84.5 1.13 • 105 0 25 50
F37 123.5 98.5 1.07 • 105 0 25 50
F47 153.5 123.5 1.78 • 105 0 30 60
F57 170.7 135.7 5.49 • 105 32 35 70
F67 181.3 141.3 4.12 • 105 0 40 80
F77 215.8 165.8 7.87 • 105 0 50 100
F87 263 203 1.19 • 106 0 60 120
F97 350 280 2.09 • 106 0 70 140
F107 373.5 288.5 4.23 • 106 0 90 170
F127 442.5 337.5 9.45 • 106 0 110 210
F157 512 407 1.05 • 107 0 120 210
K37 123.5 98.5 1.41 • 105 0 25 50
K47 153.5 123.5 1.78 • 105 0 30 60
K57 169.7 134.7 6.8 • 105 31 35 70
K67 181.3 141.3 4.12 • 105 0 40 80
K77 215.8 165.8 7.69 • 105 0 50 100
K87 252 192 1.64 • 106 0 60 120
K97 319 249 2.8 • 106 0 70 140
K107 373.5 288.5 5.53 • 106 0 90 170
K127 443.5 338.5 8.31 • 106 0 110 210
K157 509 404 1.18 • 107 0 120 210
K167 621.5 496.5 1.88 • 107 0 160 250
K187 720.5 560.5 3.04 • 107 0 190 320
W10 84.8 64.8 3.6 • 104 0 16 40
W20 98.5 78.5 4.4 • 104 0 20 40
W30 109.5 89.5 6.0 • 104 0 20 40
S37 118.5 98.5 6.0 • 104 0 20 40
S47 130 105 1.33 • 105 0 25 50
S57 150 120 2.14 • 105 0 30 60
S67 184 149 3.04 • 105 0 35 70
S77 224 179 5.26 • 105 0 45 90
S87 281.5 221.5 1.68 • 106 0 60 120
S97 326.3 256.3 2.54 • 106 0 70 140
5.6 Redutores RM
Planejamento Levar em consideração forças radiais e axiais maiores, quando fizer o planejamento de
de projeto projeto, com motoredutores de engrenagens helicoidais RM com mancal encomprida-
do. Favor seguir o procedimento abaixo para o planejamento de projeto:
Verificar a força
radial (rolamento/eixo)? não
FR FXL= FRa a/(x+b)
sim
sim
Verificar força
axial? não (FR x/FAa )< 100 sim FA /Ma > 3
FA FAa
sim
sim
Solução especial sob
Verificar as dimensões de conexão
consulta à SEW
02457BBP
Fig. 12: Planejamento de projeto para redutores RM
Forças radiais As forças radiais FRa e as forças axiais FAa admissíveis são especificadas para vários
e forças axiais fatores de serviço fB e vida útil nominal L10h dos rolamentos.
admissíveis
Massas
adicionais dos
Tipo Massa adicional ao modelo RF, com relação ao menor flange
redutores RM Ím [kg]
RM57 12.0
RM67 15.8
RM77 25.0
RM87 29.7
RM97 51.3
RM107 88.0
RM137 111.1
RM147 167.4
RM167 195.4
03138AXX
Fig. 13: Acionamento para monovias eletrificadas
Denominação Os acionamentos para monovias eletrificadas têm a seguinte denominação dos tipos:
dos tipos
Tipo Descrição
HW.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor Spiroplan®
HS.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor de rosca sem-fim
HK.. Acionamento para monovias eletrificadas com base no
redutor de engrenagens cônicas
Dados técnicos Os dados técnicos a seguir aplicam-se aos acionamentos para monovias eletrificadas:
GK
04588AXX
Fig. 14: Redutor de rosca sem-fim com adaptador AM
Potências,
momentos
Tipo (IEC) Tipo (NEMA) Pm1) [kW] Jadaptador [kgm²]
de inércia
AM63 - 0.25 0.44 • 10-4
AM71 AM56 0.37 0.44 • 10-4
AM80 AM143 0.75 1.9 • 10-4
AM90 AM145 1.5 1.9 • 10-4
AM100 AM182 3 5.2 • 10-4
AM112 AM184 4 5.2 • 10-4
AM132S/M AM213/215 7.5 19 • 10-4
AM132ML - 9.2 19 • 10-4
AM160 AM254/256 15 91 • 10-4
AM180 AM284/286 22 90 • 10-4
AM200 AM324/326 30 174 • 10-4
AM225 AM364/365 45 174 • 10-4
AM250 - 55 173 • 10-4
AM280 - 90 685 • 10-4
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm (válido para temperaturas
ambientais de -30 °C até +60 °C)
Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Mamáx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa)
Ç
Verificar a potência de entrada máxima permitida no adaptador (Pm)
(ver "Potências, momentos de inércia" na página 62)
Ç
O tamanho de adaptador desejado está disponível?
Ç
A combinação desejada pode ser executada?
Verificar a potência Os valores nas tabelas de seleção referem-se a uma rotação de entrada de ne =
de entrada no 1400 rpm. A potência de entrada no redutor corresponde a um torque máximo no lado
redutor (Pn) de entrada. Em caso de rotação divergente, é necessário converter a potência de
entrada baseando-se no torque máximo.
Contra recuo Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o adaptador AM pode
AM../RS ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de
bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que
os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio)
operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste,
sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.
Dimensões:
O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as
dimensões são idênticas ao adaptador sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo
Adaptador AM).
Torques de bloqueio:
Tipo Torque de bloqueio máximo Rotação de
do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AM80, AM90, AM143, AM145 90 640
AM100, AM112, AM182, AM184 340 600
AM132, AM213/215 700 550
AM160, AM180, AM254/256,
1200 630
AM284/286
AM 200, AM225, AM324/326
1450 430
AM364/365
CCW CW
A
CW
CCW
50290AXX
Fig. 15: Direção de rotação de saída
CCW = Sentido anti-horário
CW = Sentido horário
GK
04595AXX
Fig. 16: Redutor de engrenagens helicoidais com adaptador AQ
Um adaptador com flange quadrado serve para a montagem de servomotores em redu-
tores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e
de rosca sem-fim.
O torque é transmitido através de um acoplamento elástico. Possíveis vibrações e
impactos ocorrentes durante a operação são atenuados e dissipados de modo efetivo
através de um elemento elástico dentado de poliuretano inserido.
Variantes de A metade de acoplamento no lado do motor pode ser configurada com cubo do anel de
configuração aperto (conexão não-positiva, para eixos de motor lisos) como também com rasgo de
chaveta (conexão positiva).
• AQH = com cubo do anel de aperto
• AQA = com rasgo de chaveta
Torques,
momentos
Tipo dRZ1) [mm] Me máx2) [Nm] Jadaptador3) [kgm2]
de inércia
10 7.7
AQ..80/.. 0.9 • 10-4
12 13
10 7.7
AQ..100/.. 12 13
AQ..115/1 1.6 • 10-4
AQ..115/2 14 15
16 15
10 7.7
12 13
AQ..115/3 3.7 • 10-4
14 19
16 30
16 30
AQ..140/1
18 41 5.6 • 10-4
AQ..140/2
22 53
16 30
AQ..140/3 18 41 11.3 • 10-4
22 75
AQ..190/1 22 75
16.3 • 10-4
AQ..190/2 28 145
22 75
AQ..190/3 29 • 10-4
28 170
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2) Torque de entrada máximo permitido (válido para temperaturas ambiente de -30 °C até +60 °C; com AQH
Æ tolerância de diâmetro do eixo do motor k6)
3) Momento de inércia na entrada do adaptador
Dados do motor Visto que as dimensões dos servomotores não são padronizadas, os seguintes dados
necessários do motor devem ser conhecidos para a seleção do respectivo adaptador:
• Diâmetro e comprimento do eixo
• Dimensões do flange (comprimento dos cantos, diâmetro, encaixe de centração e
diâmetro de furação)
• Torque máximo
Estamos à sua disposição para quaisquer perguntas sobre a seleção e planejamento
de projeto.
Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Mamáx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção AQ
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa)
Ç
Verificar os torques de entrada máximos permitidos no redutor (Memáx)
(ver "Torques, momentos de inércia" na página anterior)
Ç
O tamanho de adaptador desejado está disponível?
Ç
A combinação desejada pode ser executada?
GK
04604AXX
Fig. 17: Redutor de engrenagens cônicas com adaptador AR
Para proteger a unidade e o acionamento contra sobrecarga, os redutores SEW de
engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-
fim são configurados com adaptador e acoplamento limitador de torque. É possível
montar motores padronizados IEC dos tamanhos 71 até 180.
O torque é transmitido com conexão não-positiva através de revestimentos de atrito.
O torque de escorregamento do acoplamento é ajustável através de uma porca de
ajuste e de molas prato. Diferentes torques de escorregamento são possíveis, depen-
dendo da força da mola e da seqüência das molas de disco. Em caso de sobrecarga, o
acoplamento escorrega e interrompe o fluxo de força entre motor e redutor. Desta
forma, evitam-se danos na unidade e no acionamento.
Redutores duplos Em combinação com redutores duplos, o adaptador com acoplamento limitador de
com adaptador torque é de preferência instalado entre os dois redutores. Caso necessário, consultar a
e acoplamento SEW-EURODRIVE.
limitador de
torque
Torques,
torques de
Tipo Pm1) [kW] MR2) [Nm] MR2) [Nm] MR2) [Nm]
escorregamento
AR71 0.37 1-6 6.1 - 16 -
AR80 0.75 1-6 6.1 - 16 -
AR90 1.5 1-6 6.1 - 16 17 - 32
AR100 3.0 5 - 13 14 - 80 -
AR112 4.0 5 - 13 14 - 80 -
AR132S/M 7.5 15 - 130 - -
AR132ML 9.2 15 - 130 - -
AR160 15 30 - 85 86 - 200 -
AR180 22 30 - 85 86 - 300 -
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm
2) Torque de escorregamento ajustável de acordo com a quantidade de molas prato
53574AXX
Fig. 18: : Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de rotação /W
1 2 3 4 5 6
7 A1 8 A2 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
52262AXX
Fig. 19: Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de escorregamento /WS
1 9
2 10
3 11
[7] [6] 4 12
5 13 [1]
/W
6 14
[4]
7 15
[2]
8 16
53653AXX
Fig. 20: Função dos bornes /W
䊞 1 13
[4]
䊝 2 14 [1]
[6]
3 15
[5] 4 16
䊝 5 17
䊞 6 18 䊝 [3]
/WS
L1 7 19
[2]
LN 8 20
9 21
[7]
10 22
[5] 11 23
12 24
52264AXX
Fig. 21: Função dos bornes /WS
Dimensões W
52250AXX
Fig. 22: Dimensões /W
Dimensões WS
45 120
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
35.5
78
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
53576AXX
Fig. 23: Dimensões /WS
GK
04607AXX
Fig. 24: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT
1) Redutores de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico em base flutuante estão disponíveis
para motores dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kW).
A B
[7]
52251AXX
Fig. 25: Acoplamento hidráulico
A potência que o acoplamento pode transmitir depende bastante da rotação. Por esta
razão, distingue-se entre a fase de partida e a operação estacionária. Durante a fase
de partida, o motor funciona sem carga até o acoplamento transmitir torque. Durante
esta fase, a máquina acelera lenta e suavemente. Assim que o estado operacional esta-
cionário for atingido, ocorre um escorregamento operacional entre o motor e o redutor
causado pelo princípio de operação da embreagem. Apenas o torque de carga do
sistema é exigido do motor; picos de carga são atenuados através da embreagem.
O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a
evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga,
bloqueio). Assim, a embreagem e o sistema são protegidos contra danos.
Curvas
características
Partida do motor Partida da máquina acionada Característica de torque/tempo
M/M N MM
M/M N M/M N
2 2 2 MK
MK
MM
ML
1 1 1
MK
0 0 0
5 sec. 20 sec.
Rotação do motor Rotação da máquina Tempo
Selecionando o
redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Ma máx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM
Ç
Determinar o tipo de adaptador através
• da rotação do motor (nM)
• do tamanho do redutor
• da potência nominal do motor do acionamento (Pm)
nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AT
Opcional contra Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o acoplamento hidráu-
recuo AT../RS lico pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com ele-
mentos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. Este tipo é vantajoso
pelo fato dos elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação operarem
sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem
perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.
Dimensões As dimensões do acoplamento hidráulico com contra recuo AT../RS são idênticas às do
acoplamento hidráulico AT.. (ver dimensionais no capítulo Acoplamento hidráulico AT..).
Torques de
bloqueio
Torque de bloqueio máximo Rotação de
Tipo do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AT311/RS - AT322/RS 340 600
AT421/RS - AT422/RS 700 550
AT522/RS - AT542/RS 1200 630
CCW CW
A
CW
CCW
53721AXX
Fig. 26: Especificar a direção da rotação de saída no pedido
Opcional freio a
disco AT../BM(G)
04611AXX
Fig. 27: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT e disco de contração BM(G)
Se for necessário que o sistema seja freado de modo definido, o adaptador com aco-
plamento hidráulico pode ser configurado com um freio a disco SEW. Neste caso, o
freio é um freio a disco eletromagnético solicitado por CC, que abre eletricamente e freia
através de força de mola. Assim, ele satifaz as exigências de segurança de frenagem
em caso de falta de energia. O torque de frenagem pode ser variado através do tipo e
da quantidade de molas do freio utilizadas. O freio pode ser fornecido com conexão de
tensão contínua ou alternada. As unidades necessárias para o sistema de controle de
freio e os bornes de conexão estão instalados em uma caixa de ligação fixada no adap-
tador. Sob solicitação do cliente, o freio também pode ser equipado adicionalmente com
alívio manual.
Torques de
frenagem
drz1) MBmáx.2) Torques de frenagem reduzidos
Tipo [mm] [Nm] (valores recomendados)
[Nm]
10 9.5
12 12.6 9.5
AT311/BMG - AT322/BMG
16 30 19 12.6 9.5
22 55 45 37 30 19 12.6 9.5
16 30 19 12.6 9.5
AT421/BMG - AT422/BMG 22 55 45 37 30 19 12.6 9.5
28 55 45 37 30 19 12.6 9.5
22 75 50
AT522/BM - AT542/BM 28 150 125 100 75 50
32 250 200 150 125 100 75 50
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2) Torque de frenagem máximo
Dados do pedido No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento hidráulico com freio é neces-
sário especificar o torque de frenagem e a tensão de frenagem desejados. Se este valor
não for especificado, ajusta-se o torque de frenagem máximo permitido.
GK
04616AXX
Fig. 28: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK
2) O adaptador com acoplamento hidráulico está disponível para motores dos tamanhos 71 até 180
(0,37 até 22 kW).
Estrutura
52255AXX
Fig. 29: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK
Braço de Ver dimensionais "Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK" (somente
torção /T para redutores com eixo oco)
A B
52256AXX
Fig. 30: Acoplamento hidráulico
GK
04583AXX
Fig. 33: Redutor de engrenagens helicoidais com tampa de entrada AD
Os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens
cônicas e de rosca sem-fim são equipados com uma tampa de entrada para o aciona-
mento através de uma extremidade de eixo livre. Os eixos de entrada possuem dimen-
sões métricas de acordo com a norma IEC (dimensões em polegadas podem ser for-
necidas sob solicitação). A face do eixo de entrada possui um furo de centração de
acordo com DIN 332 para a montagem e fixação de componentes de entrada.
Os rolamentos do eixo no lado de entrada são lubrificados com graxa. Retentores NBR
e vedações de fenda são utilizados para a vedação da tampa. O rolamento sólido do
eixo de entrada permite altas forças radiais.
Selecionando
o redutor
Determinar o Tipo do redutor
Ç
Determinar o tamanho do redutor a partir
• do torque máximo de saída (Ma máx)
• da redução (i)
nas tabelas de seleção de redutor com tampa de entrada AD.
Ao selecionar AD/P, observar a nota sobre a seleção na página 84!
Ç
Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa).
Ç
Verificar a potência de entrada máxima permitida (Pe) levando em consideração
a potência limite térmica (ver página 85).
Ç
Verificar a força radial na entrada (FRe).
Ç
Em caso de outras exigências (p. ex. elevada força radial no lado de entrada),
favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Encaixe de Como opção, a tampa de entrada pode ser configurada com encaixe de centração.
centração Assim, uma aplicação do cliente pode ser fixada na tampa de forma centrada em
AD../ZR relação à extremidade do eixo no lado de entrada.
Contra recuo Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, a tampa da entrada
AD../RS pode ser configurada com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de
bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que
os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio)
operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste,
sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.
Dimensões:
O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões
são idênticas à tampa de entrada sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo
"Tampa de entrada AD").
Torques de bloqueio:
Tipo Torque de bloqueio máximo Rotação de
do contra recuo bloqueio
[Nm] [rpm]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
CCW CW
A
CW
CCW
53722AXX
Fig. 34: Especificar a direção da rotação de saída no pedido
Plataforma de Acionamentos com correia estão disponíveis com plataforma de montagem do motor
montagem do ajustável para uma instalação que economiza espaço. A plataforma de montagem do
motor AD../P motor é disposta paralelamente ao eixo do acionamento e possui furos roscados para
motores padrão IEC (também disponível sem furos, sob solicitação do cliente). A dis-
tância para o eixo do acionamento pode ser ajustada através de colunas roscadas.
53585AXX
Fig. 35: Redutor com tampa de entrada e plataforma de montagem do motor AD../P
Potência limite As potências apresentadas nas tabelas de seleção para redutores com tampa de
térmica para entrada são potências limite mecânicas. Porém, dependendo da forma construtiva,
redutores com redutores podem ser sobrecarregados termicamente antes de atingir potências limite
tampa de entrada mecânicas. Os casos relevantes para lubrificantes minerais são identificados nas
tabelas de seleção (na coluna marcada com uma seta na figura abaixo) através da
especificação da forma construtiva.
50338AXX
Fig. 36: Tabela de seleção
Se a forma construtiva desejada corresponder à forma indicada, favor consultar a SEW.
Considerando as condições operacionais reais, é possível realizar um cálculo de verifi-
cação da potência limite térmica específico para a aplicação ou aumentar a potência
limite térmica do redutor através de medidas adequadas (p. ex. utilização de um lubrifi-
cante sintético com superior capacidade térmica). Os seguintes dados são necessários
para o cálculo de verificação:
Tipo do redutor
Rotação de saída [na] ............... rpm Redução i ..........................
Temperatura ambiente ............... °C Duração da ..........................%
conexão DC
Potência consumida [P] ............... kW
Local de instalação:
.........................................................................................................................
...em áreas pequenas fechadas
...em espaços grandes, pavilhões
...ao ar livre
Situação de instalação:
.........................................................................................................................
p. ex. fundação de aço ou de concreto armado
Dados técnicos e Os dados técnicos e os dimensionais para os opcionais do motor são indicados no cap.
dimensionais "Formas construtivas, Dados técnicos e dimensionais para motores CA."
GM
03214AXX
Fig. 37: Placa de identificação do motor
Tolerâncias Conforme norma IEC 60034 (EN 60034) para motores elétricos, são admissíveis as
seguintes tolerâncias para a tensão nominal. Essas tolerâncias são válidas também, se
em vez de um valor definido para a tensão nominal, estiver indicada uma faixa de
tensão nominal:
Tensão e freqüência Tolerância A
Rendimento η PN Â 50 kW -0,15 • (1-η)
PN > 50 kW -0,20 • (1-η)
1 - cosϕ
Fator de potência cosφ -
6
Escorregamento PN < 1 kW ±30 %
PN Ã 1 kW ±20 %
Corrente de partida IA (com rotor bloqueado) +20 %
Torque de partida MA (com rotor bloqueado) -15 %...+25 %
Torque máximo MK -10 %
Momento de inércia MM ±10 %
ΔV [%]
+10
B
+5
A
+3
Δf [%]
-5 -2 0 +2 +3
-3
-5
-7
-10
59771AXX
Fig. 38: Faixa da tolerância A
Subtensão / Os valores de catálogo como potência, torque e rotação, não podem ser observados,
Subdimensiona- quando submetidos à subtensão ou subdimensionamento dos cabos de alimentação
mento dos motores. Isto vale particularmente na operação de partida do motor, em que a
corrente de partida equivale a um múltiplo da corrente nominal.
Operação de Favor tomar medidas adequadas para supressão de interferência no aparelho de distri-
chaveamento buição, se o motor for utilizado em operação de chaveamento.
Operação do Favor consultar as instruções de instalação e EMC fornecidas pelo fabricante do con-
conversor versor, considerando a operação do conversor. Favor observar também as informações
a seguir:
Motores com freio Instalar os cabos do freio dos motores com freio, separadamente dos outros cabos de
para instalação no potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é
conversor admissível se o cabo do freio ou o cabo de potência for blindado.
Termistores PTC Três coeficientes de temperatura positivos (PTC) termistores TF (PTC, curva caracte-
rística conforme DIN 44080) são conectados em série no motor e conectados da caixa
de ligação à entrada TF/TH do conversor ou à uma chave de disparo no painel elétrico.
A proteção do motor com um coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor, ofe-
rece proteção total contra sobrecarga térmica. Os motores protegidos desta maneira,
podem ser utilizados com alta inércia de partida, comutação e operação de frenagem e
com sistemas flutuantes. Normalmente, uma chave de proteção do motor também é uti-
lizada além do TF. A SEW-EURODRIVE recomenda utilizar sempre motores montados
com TF para operação do conversor.
Chaves As três chaves bimetálicas TH, conectadas em série no motor, são presas diretamente
bimetálicas no circuito de monitoração do motor na caixa de ligação.
Fusíveis Os fusíveis não protegem o motor contra sobrecargas. Eles são utilizados exclusiva-
mente para proteção contra curto-circuito.
A tabela a seguir mostra a qualificação dos vários dispositivos de proteção para forne-
cimento com diferentes causas de disparo.
Dispositivos de proteção Dispositivos de proteção
= sem proteção de corrente de temperatura
= proteção limitada Chave de
= proteção total Termistor PTC Chave
Fusível proteção do
(TF) bimetálica (TH)
motor
Sobrecorrentes até 200 % IN
Alta partida de inércia,
reversão
Operação de chaveamento
até Z = 30 por h
Bloqueio
Falta de fase
Flutuação da tensão
Flutuação da freqüência
Refrigeração inadequada do
motor
Tamanho do motor
Motores
100...132S 132M...225 225...280
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240/ 220...240/380...415 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA Í/Õ 380...415/660...690 VCA Í/Õ
230/400VCA Í/Õ
290/500 VCA Í/Õ
Velocidade única
400/690 VCA Í/Õ
500 VCA Í
Dupla polaridade, Dahlander 400 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
400 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 220...240 VCA
aplica-se à faixa de tensão 380...415 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 400 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR 24 VCC - -
Faixa de tensão VS 1 × 220...266 VCA - -
Faixa de tensão V - 3 × 380...415 VCA 3 × 346...500 VCA
Os motores e freios para 230/400 VCA e os motores para 690 VCA também podem ser
operados na rede de alimentação com tensão nominal de 220/380 VCA ou 660 VCA
respectivamente. Os dados dependentes da tensão, são um pouco diferentes.
Conexões padrão,
motores de 50 Hz Número
Rotações síncronas nsyn em 50 Hz [rpm] Conexão
de pólos
2 3000 Õ/Í
4 1500 Õ;Õ/Í
6 1000 Õ/Í
8 750 Õ/Í
8/4 750/1500 Í/ÕÕ Dahlander
8/2 750/3000 Õ / Õ Bobinagem independente
Motor de 50 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 50 Hz, são um pouco
na rede de diferentes quando estes motores são operados em rede de 60 Hz.
alimentação de Dados nominais modificados
Tensão do motor U [V] em
60 Hz Conexão do motor
em 50 Hz 60 Hz nN PN MN MA/MN
220/380 VCA Í/Õ Í 230 +20 % 0% -17 % -17 %
220/380 VCA Í/Õ Õ
460 +20 % +20 % 0% 0%
380/660 VCA Í/Õ Í
Tamanho do motor
Motores
100...132S 132M...225 250...280
Tensão do motor
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266/ 240...266/415...460 VCA Í/Õ
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA Í/Õ 415...460 VCA Í
266/460VCA Í/Õ
220/380 VCA Í/Õ
330/575 VCA Í/Õ
Velocidade única
200/400 VCA ÕÕ/Õ
220/440 VCA ÕÕ/Õ
230/460 VCA ÕÕ/Õ
Dupla polaridade, Dahlander 460 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem
460 VCA Õ / Õ
independente
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, 240...266 VCA
aplica-se à faixa de tensão 415...460 VCA
Tensões padrão 24 VCC / 230 VCA / 266 VCA / 460 VCA
Ventilação forçada
Tensão padrão VR 24 VCC - -
Faixa de tensão VS 1 × 220...266 VCA - -
Faixa de tensão V - 3 × 415...460 VCA 3 × 346...500 VAC
Conexões padrão,
motores de 60 Hz Nr. de
Rotação síncrona nsyn em 60 Hz [rpm] Conexão
pólos
2 3600 Í/Õ; ÕÕ / Õ
4 1800 Í/Õ; ÕÕ / Õ
6 1200 Í/Õ; ÕÕ / Õ
8/4 900/1800 Í/ÕÕ Dahlander
8/2 900/3600 Õ / Õ Bobinagem independente
Motor de 60 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 60 Hz, são um pouco dife-
na rede de rentes quando estes motores são operados em rede de 50 Hz.
alimentação de Exemplo: Motor NEMA C, projetado para os EUA, na rede de alimentação de 50 Hz:
50 Hz
Tensão do motor U [V] em Dados nominais modificados
Conexão do motor
em 60 Hz (EUA) 50 Hz nN PN MN MA/MN
230/460 VCA ÕÕ / Õ Õ 400 -17% -17% 0% 0%
Motores para os Os motores para os EUA e Canadá são configurados conforme normas NEMA ou CSA.
EUA e Canadá Os motores de uma polaridade NEMA ou CSA são registrados pelo Underwriters Labo-
ratories (UL). A seleção das tensões a seguir (60 Hz) são comuns nos EUA e Canadá:
Tensão nominal da rede Tensão nominal do motor
208 V 200 V
EUA 240 V 230 V
480 V 460 V
Canadá 600 V 575 V
A tensão do motor pode divergir até ±10 % da tensão de dimensionamento. Este desvio
corresponde à tolerância B (Æ página 88).
Os motores com classificação de 230/460 VCA / 60 Hz são padrão nos EUA (Æ Cap.
'Mercados nacionais e internacionais').
0.9 0.9
0.8 0.8
0.7 0.7
â = Temperatura ambiente
H = Altitude acima do nível do mar
[1] f [2] fH
T
1,0 1,0
0,9
0,8 0,9
0,7
0,6 0,8
0,5
0,4 0,7
0,3
Tipos de regime Os tipos de regime a seguir são definidos na norma IEC 60034-1 (EN 60034-1):
Tipo de
Explicação
regime
Regime contínuo: Funcionamento à carga constante, com duração suficiente para que o
S1
equilíbrio térmico seja atingido.
Operação rápida: Funcionamento à carga constante durante um tempo determinado
S2 seguido por um tempo de repouso. O motor volta à temperatura ambiente durante o
período de repouso.
Operação intermitente: A corrente de partida não afeta significativamente o aumento da
temperatura. Caracterizada por uma seqüência de ciclos de regime idênticos, cada um
S3
incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito
pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em %.
Operação intermitente: A corrente de partida afeta o aumento da temperatura. Caracte-
rizado por uma seqüência de ciclos idênticos, cada um incluindo um tempo de operação
S4...S10
em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo
(DC)" em % e pelo número de ciclos por hora.
03135AXX
Fig. 41: Regimes de serviço S1, S2 e S3
Fator de duração O fator de duração do ciclo (DC) é a relação entre o tempo em carga e a duração do
do ciclo (DC) ciclo. A duração do ciclo é a soma de tempos em carga e tempos em repouso.
A duração do ciclo tem um valor tipicamente definido de dez minutos.
Fator de aumento Caso seja especificado o contrário, a potência nominal do motor aplica-se ao regime
da potência K tipo S1 (100 % DC) conforme norma IEC 60034 (EN 60034). Se um motor projetado
para S1 e 100 % DC for operado no modo S2 "operação rápida" ou S3 "operação inter-
mitente", a potência nominal pode ser multiplicada pelo fator de aumento da potência K
especificado na placa de identificação.
Fator de aumento
Tipo de regime
da potência K
60 min 1.1
S2 Tempo de operação 30 min 1.2
10 min 1.4
60% 1.1
40% 1.15
S3 Fator de duração do ciclo (DC)
25% 1.3
15% 1.4
Para a determinação da potência nominal e do regime de serviço,
devem ser indicados o número e o tipo de partidas por hora, tempo de
S4...S10 Sob consulta
partida, tempo em carga, tipo de frenagem, tempo de frenagem, tempo
parado, duração do ciclo, período em repouso e potência exigida.
Elevado número Bastante freqüentes são as aplicações com alta freqüência de comutação com contra-
de partidas torque reduzido, por exemplo mecanismo de translação. Neste caso, a demanda de
potência não é fator decisivo na determinação do tamanho do motor, mas o número de
vezes que o motor parte. A ligação freqüente significa que a alta corrente de partida cir-
cula o tempo todo, levando a um aquecimento desproporcional do motor. Os enrola-
mentos ficam sobreaquecidos se o calor absorvido for maior do que o calor dissipado
pelo sistema de ventilação do motor. A capacidade de carga térmica do motor pode ser
aumentada, selecionando uma classe de isolação adequada ou por meio de ventilação
forçada (Æ Cap. "Características térmicas").
Pest.
% ED
00628BXX
Fig. 42: Relação entre o número de partidas
Número de Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso
partidas com o número de partidas exigido (Z). Favor consultar a informação no Cap. "Trabalho
admissível admissível feito pelo freio".
do freio
3 peças perigosas com uma estranhos sólidos de á2,5 mm Protegido contra água borrifada
ferramenta e maior
Protegido contra corpos estra- Protegido contra salpicos
4
nhos sólidos de á1 mm e maior de água
Protegido contra acesso a
5 Protegido contra acúmulo de pó Protegido contra jatos de água
peças perigosas com um fio
Protegido contra jato forte
6 Vedados contra pó
de água
Protegido contra submersão
7 - -
temporária na água
Protegido contra submersão
8 - -
permanente na água
Outras opções São possíveis proteção aumentada contra corrosão para peças metálicas e impreg-
nação adicional da bobinagem (proteção contra umidade e ácido), assim como alimen-
tação de motores e motores com freio à prova de explosão com grau de proteção EExe
(segurança aumentada), EExed (motor com segurança aumentada, freio à prova de
explosão) e EExd (à prova de explosão). Favor consultar também a ’Informação geral’
no Cap. "Descrição do produto e visão geral dos tipos".
Grau de vibração Os rotores dos motores CA são balanceados dinamicamente com suas respectivas
severo dos chavetas. Os motores correspondem ao grau de vibração "N" conforme IEC 60034-14
motores (EN 60034-14). Se houver demandas particulares para operação mecânica suave,
podem ser fornecidos motores de 4, 6 e 8 pólos sem adicionais com baixa vibração
"grau de vibração R".
Exe- 1000 600 800 1050 1500 1900 2000 2200 2900 4100 4300 6300 6800 - 11000
cução 6 150 200 250 300 400 500 600 700 1000 1000 1400 2400 - 3000
com 1500 500 700 900 1300 1650 1750 1900 2500 3200 3900 5600 5900 8700 9000
flange 4 110 140 200 250 350 350 350 500 800 800 1200 3000 3000 2600
3000 400 500 650 900 1200 1200 1300 1800 2500 2900 4300 4600 - -
2 70 100 130 180 240 250 260 400 600 600 1000 2300 - -
Conversão da As forças radiais admissíveis devem ser calculadas utilizando a seguinte fórmula, no
força radial caso de aplicação da força não no centro da extensão do eixo. O menor de dois valores
para aplicação FxL (conforme vida útil do rolamento) e FxW (conforme resistência do eixo) é o valor
da força fora admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à MN.
do centro
FxL baseado na
vida útil do
rolamento a
FxL = FR • [N]
b+x
FxW baseado na
resistência do eixo
c
FxW = [N]
f+x
l
l
x
x
dd l/2
l/2
FA FA
Fx
Fx F R
FR
03074AXX
Fig. 43: Força radial FX para aplicação da força fora do centro
2ª ponta de eixo Consultar a SEW-EURODRIVE com relação a carga admissível na 2ª ponta de eixo do
do motor motor.
Rolamentos de A tabela a seguir mostra os rolamentos instalados nos motores (freio) CA, fornecidos
motor utilizados pela SEW-EURODRIVE:
Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor Execução com Execução
Motoredutor sem freio com freio
flange com pés
56 - 6302-Z - 6001-2RS-J
63 6203-2Z-J 6303-2Z-J - 6202-2Z-J 6202-2RS-J-C3
71 ... 80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3
90 ... 100 6306-Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3
112 ... 132S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J 6207-2Z-J 6207-2RS-J-C3
132M ... 160M 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3
160L ... 180L 63122Z-J-C3 6213-2Z-J-C3
200 ... 225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3
250 ... 280 6316-2Z-J-C3 6315-2Z-J-C3
• Placa de identificação com a informação: TEFC, K.V.A. código e projeto. Com opção
CSA/UL-R, também identificação CSA e UR (certificação UL nr. E189357)
DFT90L4 / BMG
3001123456.001.00 40
1720
1,5 S1 K
230 YY / 460 Y 6,2 / 3,1 60
CONT. 18 F 54
0,76 B5 2 81 C
230 AC 20 BG1.5
59773AXX
Fig. 44: Placa de identificação do motor versão CSA/UL-R
06703AXX
Fig. 45: Placa de identificação do motor
JIS / JEC Os acionamentos para fornecimento no Japão podem ser modificados para cumprir
com a JIS. A SEW-EURODRIVE fornece caixas de ligação do motor especiais, sob con-
sulta. Estas caixas de ligação possuem entrada dos cabos com roscas PF (roscas retas
em polegadas) que são feitas no Japão.
Observação As necessidades técnicas distribuídas pela V.I.K. também podem ser aplicadas para os
motoredutores, motores de dupla polaridade e motores para alta inércia de partida, ope-
ração de chaveamento e controle da rotação. Isto resulta na necessidade dos seguintes
desvios:
• Forma construtiva: A posição das válvulas de respiro e a quantidade de preenchi-
mento de óleo, que dependem da forma construtiva, significa que os motoredutores
não podem ser utilizados nas formas construtivas horizontais ou verticais.
• Etiqueta: Não há furos para prender uma placa de identificação adicional.
CCC Após a junção da World Trade Organization (WTO), a República Chinesa oficializou um
sistema de certificação – CCC "China Compulsory Certification" – para produtos. A cer-
tificação CCC tornou-se efetiva em 1º de maio de 2002 e substituiu as marcas "Great
Wall" (CCEE Comissão Chinesa para Conformidade de Equipamentos Elétricos) para
produtos nacionais e "CCIB" (China Commodity Inspection Bureau – Agência de Ins-
peção da Mercadoria Chinesa) para produtos importados. O governo chinês está ten-
tando melhorar a segurança dos aparelhos domésticos introduzindo a certificação
CCC. A certificação tornou-se efetiva em 1º de agosto de 2003 para muitos produtos
em aplicações domésticas.
Isto significa que as máquinas e sistemas fornecidos por nossos clientes com motores
e motoredutores instalados permanentemente, normalmente não são sujeitos a esta
certificação obrigatória. A única exceção conhecida são as máquinas de solda. Isto sig-
nifica que a certificação CCC somente se tornará an issue para o fornecedor de
máquinas e sistemas no caso de exportação individual de produtos, tais como peças de
reposição.
Esta certificação também afeta os produtos da SEW-EURORDRIVE. Os acionamentos
da SEW-EURODRIVE receberam a certificação necessária em 29 de julho de 2003.
Os produtos da SEW-EURODRIVE afetados por esta certificação são:
• motores de 2 pólos até 2,2 kW
• motores de 4 pólos até 1,1 kW
• motores de 6 pólos até 0,75 kW
• motores de 8 pólos até 0,55 kW
Estes motores podem ser identificados com a marca CCC, sob consulta e a certificação
será entregue com o acionamento.
2 8
3
9
10
4
11
5
00871BXX
Fig. 46: Princípios de projeto do freio
Tempos de Uma característica particular do freio é seu sistema patenteado de duas bobinas, que
resposta rápidos compreende a bobina de aceleração BS e a bobina de retenção TS. O sistema especial
de controle do freio da SEW-EURODRIVE garante que, quando o freio é liberado, a
bobina de aceleração é ligada primeiro com uma alta corrente de partida, após a bobina
de retenção ser ligada. Isto produz um tempo de resposta particularmente curto com a
liberação do freio. Desta maneira, o freio a disco move-se rapidamente e o motor parte
livre sem qualquer atrito do freio.
Este princípio de sistema de duas bobinas também reduz a auto-indução, o que signi-
fica que o freio é atuado rapidamente. Deste modo, a distância de frenagem é reduzida.
Para atingir tempos de resposta particularmente curtos ao aplicar o freio, por exemplo
para sistemas de elevação, o freio pode ser desligado no lado da corrente contínua e
da corrente alternada.
Trabalho Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso
admissível feito com o número de partidas exigido (Z). As figuras a seguir mostram o trabalho admis-
pelo freio sível feito Wmax por ciclo para os vários freios e rotações nominais. Os valores são
dados com relação ao número de partidas exigido (Z) em ciclos/hora (por h).
Exemplo: A rotação nominal é de 1500 rpm e é utilizado o freio BM 32. Supondo
200 ciclos por hora, o trabalho admissível feito por ciclo é de 9000 J (Æ Figura 48).
3000 min-1
106
105
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
104
BMG 05, BMG 1
BR 03
Wmax [J]
103
102
10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59784AXX
Fig. 47: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 3000 rpm
1500 min-1
106
BMG 122
BMG 61 BM 32, BM 62
105
BM 30, BM 31
104
9000
BM 15
Wmax [J] BMG 8
BMG2,
103 BMG4,
BC2
10
1 10 102 103 104
200
Z [1/h]
59785AXX
Fig. 48: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1500 rpm
1000 min-1
106
BMG 122
BMG 61
BM 32, BM 62
105 BM 30, BM 31
BM 15
104 BMG 8
BMG 2,
Wmax [J] BMG 4
BMG 05,
BMG 1
103 BR 03
102
10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59786AXX
Fig. 49: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1000 rpm
750 min-1
106
BM 32, BM 62
105 BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
104 BR 03
Wmax [J]
103
102
10
1 10 102 103 104
Z [1/h]
59787AXX
Fig. 50: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 750 rpm
Sistema de Vários sistemas de controle do freio estão disponíveis para controle dos freios a disco
controle do freio com uma bobina CC, dependendo das necessidades e das condições de operação.
Todos os sistemas de controle do freio possuem proteção padrão contra sobretensão,
por varistores. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada
sobre os freios SEW-EURODRIVE.
Os sistemas de controle do freio são instalados diretamente na caixa de ligação do
motor ou no painel elétrico. No caso de motores com classe de isolação H e motores à
prova de explosão (eDT..BC), o sistema de controle deve ser instalado no painel elé-
trico.
Versão padrão Os motores com freio CA DT/DV...BM(G) possuem fornecimento padrão, com um
sistema de controle do freio instalado BG/BGE para conexão CA ou uma unidade de
controle instalada BS/BSG para conexão 24 VCC. Assim, os motores estão completa-
mente prontos para conexão.
Tipo do motor Conexão CA Conexão 24 VCC
DT56./BMG02, DR63../BR BG Sem controle de freio1)
DT71../BMG - DV100../BMG BG BS
DV112../BMG - DV225../BM BGE BSG
DV250../BMG - DV280../BMG BGE -
1) A proteção contra sobretensão deve ser executada pelo cliente, por exemplo utilizando varistores.
Sistema de A tensão da rede para freios com conexão CA é instalada separadamente ou tirada do
controle do freio na sistema da rede na caixa de ligação do motor. Somente motores com rotação fixa
caixa de ligação podem ser fornecidos a partir da tensão da rede do motor. Com motores de dupla pola-
ridade e para operação com conversor, a tensão da rede para o freio deve ser instalada
separadamente.
Além disso, é necessário lembrar que a reação do freio é demorada pela tensão resi-
dual do motor, se o freio for movido pela tensão da rede do motor. O tempo de reação
do freio t2I informado nos dados técnicos do freio para interrupção no circuito CA
aplicase somente a uma rede separada.
Desligamento no circuito CA
GM AC
(atuação normal do freio)
Freio
BS
BS = Bobina de aceleração
TS
TS = Bobina de retenção
1a
2a
3a Régua de bornes auxiliar na caixa de ligação
4a
5a
BG, BMS
VAC
BG
1
WH
2
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU
01524BXX
VAC
BG
1
WH
RD
2 DC
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU
01525BXX
VAC
BMS
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 4
3a
AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15
01526BXX
VAC
BMS
WH 1
RD 2
1a
3 DC
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15
01527BXX
BGE, BME
VAC
BGE
1
WH
2
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU
01533BXX
VAC
BGE
1
WH
RD
2 DC
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU
01534BXX
VAC
BME
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15
01535BXX
VAC
BME
WH 1
RD 2
1a
3 DC
BS 2a
M 4
3a AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15
01536BXX
BSR
SR
WH RD
WH BU
WH
BGE
1
RD
W2 U2 V2 2 DC
BS 3
4 AC
U1 V1 W1 TS 5
BU
L1 L2 L3
01537BXX
SR
WH RD
WH BU
WH BGE
1
RD
W2 U2 V2 2 DC
BS 3
4 AC
U1 V1 W1 TS 5
BU
L1L2 L3
01538BXX
BUR
VAC
UR
BU BN/WH
RD BN/WH
DC
WH
BGE AC
1
RD
2
BS 3
M 4
TS 5
BU
01634BXX
BS
24 VDC
BS
1
WH
2
RD
3
BS 4
M 5
TS
BU
03271AXX
BSG
24 VDC
BSG
1
WH
2 DC
RD
3
BS 4 AC
M 5
TS
BU
01539BXX
BMK
VAC
BMK
WH 1
RD 2
1a
+ 3 DC
M BS 2a 24 VDC
4
3a -
TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15
03252AXX
BMP, BMH
VAC
BMP
WH 1
RD 2
1a
3
BS 2a
M 3a
4
TS 4a 13 AC
BU
5a 14
15
01540BXX
VAC
BMP
WH 1
RD 2
1a
2a
3 DC
BS
M 3a
4
TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15
01541BXX
VAC
1) 2)
BMH
1) aquecendo WH 1
RD
2) ventilando 1a
2
3
BS 2a
M 3a
4
TS 4a 13
AC
BU
5a 14
15
01542BXX
VAC
1) 2)
BMH
1) aquecendo WH 1
2) ventilando RD
1a
2
3 DC
BS 2a
M 3a
4
AC
TS 4a 13
BU
5a 14
15
01543BXX
Ieff
GM
100%
70%
50%
40 60 80
06443AXX
Fig. 51: Carga de contato admissível como função da temperatura ambiente
Ieff = Valor de corrente da carga máxima de contato admissível, 100 % = valor como
indicado na tabela "Dados técnicos"
â = Temperatura ambiente
Conector
integrado IS
GM
03075AXX
Fig. 52: Motoredutor CA com conector integrado IS
Os motores (freio) CA nas séries DR63 e DT71 ... DV132S.., podem ser fornecidos, sob
consulta, com o conector integrado IS de 12 pinos, em vez da caixa de ligação padrão.
A peça superior do IS (conector macho) está inclusa no escopo de fornecimento. O IS
é compacto e oferece os seguintes opcionais de conexão:
• Motor, uma polaridade ou dupla polaridade
• Freio
• Monitoração de temperatura (TF ou TH)
Como na caixa de ligação, o cabo que funciona com o conector integrado IS, pode ser
flexionado até 90°, em quatro sentidos de rotação diferentes.
Conectores AB..,
AD.., AM.., AC.. e
AS.. instalados
GM
05664AXX
Fig. 53: Motor CA com conector ASE..
Os sistemas de conector instalado AB.., AD.., AM.., AC.., AK.. e AS.. são baseados nos
sistemas de conector feitos pela Harting.
• AC.., AS.. Æ Han 10E / 10ES
• AB.., AD.., AM.., AK.. Æ Han Modular®
Os conectores são montados no lado da caixa de ligação e são presos utilizando duas
presilhas ou uma presilha.
A aprovação UL é concedida para os conectores.
Os conectores fêmea não estão inclusos no escopo de fornecimento.
AS.., AC.. Os dez pinos dos sistemas de conector AC.. e AS.. ligam a bobinagem do motor (seis
contatos), o freio (dois contatos) e a proteção térmica do motor (dois contatos). É pos-
sível conectar os motores de uma polaridade e os motores de dupla polaridade.
Os tipos AC.. e AS.. diferem, conforme a seguir:
• AS = Contatos por molas
• AC = Contatos por crimp e contatos encurtados para proteção térmica do motor
Válido para AS.1 e AC.1:
Nos motores com freio, o tipo pode ser selecionado somente com o sistema de controle
do freio na caixa de ligação. Neste caso, o desligamento do circuito CC deve ser
efetuado eletronicamente, utilizando BSR ou BUR.
AM.., AB.., AD.., Conectores AM.., AB.., AD.. e AK.. podem ser conectados tanto em motores com uma
AK.. rotação como também em motores de dupla polaridade.
Com motofreios, o sistema de controle do freio pode encontrar-se na caixa de ligação
ou no painel elétrico. São possíveis todas as variantes de versão do sistema de controle
do freio.
Conector APG..
GM
03198AXX
Fig. 54: Motor CA com conector APG..
Cabo pré- A SEW-EURODRIVE oferece um cabo pré-fabricado para fazer a conexão entre o
fabricado distribuidor de campo e o motor (freio) CA com opcional APG4. O cabo é préfabricado
em períodos de meio metro até o comprimento máximo de cinco metros, e pode ser
adquirido da SEW-EURODRIVE. Especificar o comprimento necessário (máx. 5 m).
Conector ASK1
instalado
GM
ECO FAST
certified
51277AXX
Fig. 55: Motor CA com conector ASK1
O conector ASK1 é baseado no conector Han 10ES feito pela Harting. O conector está
instalado lateralmente na caixa de ligação. O conector é montado no lado da caixa de
ligação, preso com um grampo.
O conector ASK1 é utilizado para os motores (freio) CA DT71 ... DV132S, em conformi-
dade com ECOFAST®.
Para informação detalhada, favor consultar o manual de sistema ECOFAST® e as notas
do planejamento de projeto no ECOFAST®.
Posição da caixa Como padrão, os motores (freio) CA em conformidade com ECOFAST®, são fornecidos
de ligação com com a caixa de ligação na posição 270°/3. Favor consultar a SEW-EURODRIVE no
conector ASK1 caso de outras posições.
270° (T)
X 2 2
2 2
X X
X
2 X
90°(B)
51738AXX
Fig. 56: Posição da caixa de ligação do ASK1
Base de A instalação do motor de uma ECOFAST® requer uma base de suporte, no qual o cha-
suporte opcional veamento ou a unidade de controle são instalados. A base de suporte pode ser utilizada
para ASK1 independente do tamanho do motor.
(código 187 390 3)
51278AXX
Fig. 57: Base de suporte opcional para ASK1
Visão geral do
encoder
Tipo do
Denominação Para motor Eixo Especificação Rede Sinal
encoder
EH1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
EH1S DR63 Eixo oco 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
EH1R TTL/RS-422
ES1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
ES1S DT71...DV100 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
ES1R 1024 TTL/RS-422
Encoder Eixo expansivo
ES2T pulsos/rotação 5 VCC ajustado TTL/RS-422
ES2S DV112...DV132S 1 VSS sen/cos
9 VCC ... 26 VCC
ES2R TTL/RS-422
EV1T 5 VCC ajustado TTL/RS-422
EV1S DT71...DV280 Eixo maciço 1 VSS sen/cos
10 VCC ... 30 VCC
EV1R TTL/RS-422
ES12 DT71...DV100 Opcionalmente 1 ou 2
ES22 DV112...DV132S pulsos/rotação
Encoder Eixo expansivo canal A+B 9 VCC ... 26 VCC
ES16 DT71...DV100
6 pulsos/rotação
ES26 DV112...DV132S
NV11 canal A 1 pulso/rotação, contato
DT71...DV100
NV21 canal A+B normalmente aberto
NV12 Sensor de canal A 2 pulsos/rotação, con-
Eixo sólido 10 VCC ... 30 VCC
NV22 proximidade canal A+B tato normalmente aberto
DT71...DV132S
NV16 canal A 6 pulsos/rotação, con-
NV26 canal A+B tato normalmente aberto
Encoder
Interface MSSI e
AV1Y DT71...DV280 absoluto Eixo sólido - 10 VCC ... 30 VCC
1 VSS sen/cos
multivoltas
ES3H DT71...DV100 Encoder
HIPERFACE®
ES4H DV112...DV132S de volta única Interface RS-485 e
Eixo expansivo - 7 VCC ... 12 VCC
AS3H DT71...DV100 Encoder 1 VSS sen/cos
HIPERFACE®
AS4H DV112...DV132S multivoltas
Encoder
Interface RS-485 e
AV1H1) DT71...DV280 HIPERFACE® Eixo sólido - 7 VCC ... 12 VCC
1 VSS sen/cos
multivoltas
1) encoder recomendado para operação com MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão do Quando conectar encoders aos conversores, seguir sempre as instruções de operação
encoder dos respectivos conversores e os esquemas de ligação fornecidos com os encoders!
• Comprimento máximo dos cabos (conversor – encoder): 100 m com uma capaci-
tância do cabo  120 nF/km
• Seção transversal dos cabos: 0.20 ... 0.5 mm2
• Utilizar um cabo blindado trançado aos pares e conectar a blindagem sobre uma
ampla superfície, em ambos os lados:
– para encoder com prensa cabos ou conector
– para o conversor na presilha de aterramento ou na carcaça do conector sub D
• Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de potência, mantendo um
espaço mínimo de 200 mm.
• Encoder com prensa cabos: Observar o diâmetro admissível do cabo do encoder
para garantir que o prensa cabos funcione corretamente.
Geradores Os encoders da SEW-EURODRIVE são incrementais com 1024 pulsos/volta. Eles pos-
de pulso suem duas trilhas de sinais e um índice de trilha de sinal, fazendo seis sinais com
incremental inversão.
(encoders)
Encoder de eixo
oco e encoder de
eixo expansivo
GM
52115AXX
Fig. 58: Encoder com eixo expansivo
Encoders de eixo
maciço
GM
01935CXX
Fig. 59: Motor CA com encoder de eixo maciço e ventilação forçada VR
Adaptador para Os motores podem ser equipados com vários adaptadores para montagem do encoder,
montagem do feitos por vários fabricantes, sob consulta.
encoder
GM
01949CXX
Fig. 60: Motor CA com adaptador para montagem do encoder EV1A e ventilação forçada VR
GM
03078BXX
Fig. 61: Motor CA com encoder absoluto e ventilação forçada VR
Encoder Os encoders HIPERFACE® são encoders combinados. Eles contém um encoder abso-
HIPERFACE® luto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução.
GM
59810AXX
Fig. 62: Motor CA com encoder HIPERFACE® AS3H
03242AXX
Fig. 63: Sensor de proximidade NV..
Cabos pré- A SEW-EURODRIVE oferece cabos pré-fabricados para conexão simples e segura dos
fabricados para sistemas de encoder. É necessário diferenciar se os cabos são para utilização em ins-
conexão do talação fixa ou para uso em canaletas flexíveis. Os cabos são pré-fabricados em
encoder espaços de 1 m até o comprimento desejado.
DEH11B DEH11B
ES1T, ES2T, MOVIDRIVE ® ®
MOVIDRIVE MOVIDRIVE®®
MOVIDRIVE
EV1T, EH1T compact
MDX61B compact
MDX61B
MCH4_A MCH4_A
DWI11A
X1: MOVIDRIVE
2
X2: Encoder
DWI
06608AXX
Fig. 64: Cabos pré-fabricados para conexão do encoder
® ®
DEH11B
MOVIDRIVE
MOVIDRIVE
compact
MDX61B
MCH4_A
ES3H, ES4H,
AS3H, AS4H,
AV1H
06607BXX
Fig. 65: Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE®
Cabos pré-fabricados para encoder incremental TTL com alimentação de tensão 5V:
2
Código 198 829 8 198 828 X
Tipo de instalação Fixa Móvel
Para encoder ES1T, ES2T, EV1T, EH1T via DWI11A e cabo 817 957 3
Seção transversal dos cabos 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23)
A: Amarelo (YE)
A: Verde (GN)
B: Vermelho (RD)
B: Azul (BU)
Cores dos condutores C: Rosa (PK)
C: Cinza (GY)
UB: Branco (WH)
Ø: Marrom (BN)
Cabo do sensor: Violeta (VT)
Fabricante e tipo
Lapp Unitronic Li2YCY (TP) Unitronic LiYCY
Helukabel Paar-Tronic-CY Super-Paar-Tronic-C-PUR
Para conversores MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão para
encoder / motor com terminais para cabos
Conectar o condutor violeta (VT) com o encoder em UB.
2
MN
0
0 nbase 1.4×nbase n
01651BXX
Fig. 66: Curva característica rotação/torque no modo operacional CFC
Deve ser utilizada ventilação forçada se o torque com carga 0 ... ninfl estiver acima da
curva 1. O motor terá sobrecarga térmica sem ventilação.
Ventilação A ventilação forçada VR é fornecida com tensão 24 VCC. Para rede 1 × 230 VCA, a
forçada VR SEW-EURODRIVE oferece fonte chaveada tipo UWU52A (código 188 181 7).
A fonte chaveada UWU52A é montada em trilhos, no painel elétrico.
Combinação As ventilações forçadas podem ser combinadas com os seguintes encoders do motor:
com encoders Ventilação forçada
Para motor
Encoder do motor
tamanho VR VS V
ES1T, ES1R, ES1S, ES3H, AS3H 71 ... 100 • - -
ES2T, ES2R, ES2S, ES4H, AS4H 112 ... 132S • - -
EV1T, EV1R, EV1S 71 ... 132S • • -
EV1T, EV1R, EV1S 132M ... 280 - - •
AV1Y, AV1H 71 ... 132S • • -
AV1Y, AV1H 132M ... 280 - - •
Contra recuo RS O contra recuo mecânico RS é utilizado para proteção do equipamento contra movi-
mento retrógrado, quando o motor é desligado.
1 2 3
GM
03077AXX
Fig. 67: Projeto do contra recuo RS
1 Tampa lado B
2 Elemento de trava
3 Bucha entalhada
Chapéu de Os corpos estranhos líquidos e/ou sólidos podem penetrar pela abertura das aletas dos
proteção C motores, na posição de montagem vertical, com seu eixo de entrada apontando para
baixo. Para isto, a SEW-EURODRIVE oferece como opcional do motor o "chapéu de
proteção C".
GM Os motores e os motores com freio CA à prova de explosão, na posição de montagem
vertical, com seu eixo de saída apontando para baixo, sempre devem ser pedidos com
chapéu de proteção C. O mesmo aplica-se para motores na posição de montagem ver-
tical, instalados ao ar livre.
05665AXX
Fig. 68: Motor CA com chapéu de proteção C
Características do O MOVIMOT® é a solução ideal para uma série de tarefas descentralizadas do aciona-
MOVIMOT® mento. A seguinte descrição funcional informa sobre as características mais impor-
tantes.
• O MOVIMOT® é um motoredutor com conversor de freqüência digital integrado na
faixa de potência de 0.37 até 3,0 kW e com monitoração de frenagem integrada.
• O MOVIMOT® pode ser fornecido para as tensões de conexão 3 × 200...240 V,
50/60 Hz e 3 × 380...500 V, 50/60 Hz .
• O MOVIMOT® pode ser fornecido para as rotações de dimensionamento 1400 min-1
e 2900 min-1.
• A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem nos motores com freio mecâ-
nico; um resistor de frenagem interno será um componente padrão nas unidades
MOVIMOT® para motores sem freio.
• Basicamente, o MOVIMOT® está disponível em duas versões:
– MM..C-503-00: versão padrão
– MM..C-503-30: com interface AS integrada
O MOVIMOT® pode ser utilizado para equipar sistemas extensivos ou para comple-
mentar sistemas já existentes. Além disso, o MOVIMOT® é uma substituição eletrônica
de motores de dupla polaridade ou de acionamentos com variador mecânico.
O MOVIMOT® pode ser fornecido como motor, motofreio, motoredutor ou motoredutor-
freio em várias versões padrão e formas construtivas.
270˚ (T) 2
X
2
2 2
X X
X
2 X
90˚(B)
52532AXX
Fig. 70: Possíveis posições do conector
20.000
[J] [1]
15.000
[2]
10.000
[3]
5.000 [4]
0
10 100 1.000 10.000
[c/h]
52711AXX
Fig. 71: Capacidade de carga regenerativa
20.000
[1]
[J]
15.000
10.000
[2]
[3]
5.000
0
1 10 100 1.000 10.000
[c/h]
52712AXX
Fig. 72: Capacidade de carga regenerativa
Operação 4 • Nos motores sem freio, por padrão o resistor de frenagem é integrado na caixa de
quadrantes ligação do MOVIMOT®.
com resistor • A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado é recomendável para
de frenagem aplicações com baixa energia regenerativa.
integrado BW..
• A resistência se autoprotege (reversível) contra sobrecarga regenerativa mudando
abruptamente para alta resistência e deixando de consumir energia. Em seguida, o
conversor é desligado sinalizando uma irregularidade de sobretensão (código de
irregularidade 07).
• Para kits de instalação, distribuidores de campo ou opcional P2.A para montagem
do MOVIMOT® próximo ao motor , é necessário encomendar o resistor de frenagem
separadamente.
52714AXX
Fig. 73: Resistor de frenagem integrado BW..
BW2 BW1
BW4 BW3
1200 600
[J] [1]
1000 500
[3]
600 300
400 200
200 100
0 0
0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000
[c/h]
52713AXX
Fig. 74: Capacidade de carga regenerativa
100/200 - 005
1.0 1.0
0.8 0.8
0.6 0.6
[3]
0.4
[1]
0.4
100/200 - 003
0.2 0.2
0.1 0.1
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59788AXX
Fig. 75: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW100-003, BW200-003,
BW100-005 e BW200-005
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
10 10
8 8
6 6
068 - 020
4 4
2 2
[1]
[3]
068 - 010
1 1
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59789AXX
Fig. 76: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
10 10
8 8
6 6
4 068 - 020 4
2 2
[1]
[3]
068 - 010
1 1
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 100
[2]
59795AXX
Fig. 77: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020 de
acordo com a aprovação UL
MSW1E_MSW2S
Fig. 78: Motoredutor com MOVI-SWITCH®
Duas versões São disponíveis duas versões de MOVI-SWITCH®: uma para operação com um sentido
de rotação (MSW-1E); uma para operação com sentido de rotação contrário (MSW-2S).
As redes e as conexões de controle são as mesmas para motores com ou sem freio.
MSW-1E O MOVI-SWITCH® MSW-1E é ligado e desligado sem mudança do sentido por meio de
conexão estrela à prova de curto circuito. Também é integrado um enrolamento térmico
(TF), que atua diretamente no contato.
Combinações Os seguintes motores com e sem freio CA MOVI-SWITCH® podem ser combinados
possíveis com todos os possíveis redutores, formas construtivas e versões, conforme as tabelas
de seleção para motoredutores.
Potência [kW] com número de pólos
Tamanho do motor
2 4 6 8
DT71D.. (/BMG)/TF/MSW.. 0.55 0.37 0.25 0.15
DT80K.. (/BMG)/TF/MSW.. 0.75 0.55 0.37 -
DT80N.. (/BMG)/TF/MSW.. 1.1 0.75 0.55 0.25
DT90S.. (/BMG)/TF/MSW.. 1.5 1.1 0.75 0.37
DT90L.. (/BMG)/TF/MSW.. 2.2 1.5 1.1 0.55
DV100M.. (/BMG)/TF/MSW.. 3.0 2.2 1.5 0.75
DV100L.. (/BMG)/TF/MSW.. - 3.0 - 1.1
Outras Observar os seguintes itens quando solicitar motores (freio) CA ou motoredutores com
informações MOVI-SWITCH®:
• Tensão somente para enrolamento na conexão Õ.
• São possíveis somente duas tensões do freio
– tensão do motor / Ë3 ou
– tensão do motor.
• Posição da caixa de ligação 270°; para outras necessidades, favor consultar a
SEWEURODRIVE .
Diagrama em
blocos
MSW-1E Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-1E:
MOVI-SWITCH ® -1E
& [1]
Run
OK
24V
0V
U2 V2 W2
U1 V1 W1
4 3
1 2
3 4
2 1
0V RUN 24V OK L1 L2 L3
51946AXX
Fig. 79: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-1E
[1] Sistema de controle do freio
[1] U2 V2 W2
U1 V1 W1
[2]
4
4 33 4
4 33
11 22 11 2
2
33 44 33 44
11 11
22 22
0V 24V 0V 24V L1 L2 L3
CW OK CW CCW
51945AXX
Fig. 80: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle digital
[1] Sistema de controle do freio
[2] Descoberta do campo girante
MSW-2S com Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i:
controle de
interface AS-i
AS - AS + DI2 DI3 L1 L2 L3
0V 24V 24V 0V
06454AXX
Fig. 81: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i
[1] Sistema de controle do freio
[2] Descoberta do campo girante
AS Interface AS-i
Função O comando de alteração interrompe uma das fases de alimentação do motor utilizando
um Triac, reduzindo o torque de frenagem a um terço do seu valor original. Após esse
período de comutação, a terceira fase é ligada com a corrente otimizada.
03100AXX
Fig. 82: Unidade de comutação suave WPU
Dados técnicos
Tipo WPU 1001 WPU 1003 WPU 1010 WPU 2030
Código 825 742 6 825 743 4 825 744 2 825 745 0
Para motores de dupla polaridade com
corrente nominal em baixa rotação IN 0.2 ... 1 ACA 1 ... 3 ACA 3 ... 10 ACA 10 ... 30 ACA
em regime contínuo S1
Para motores de dupla polaridade com
corrente nominal em baixa rotação IN 0.2 ... 1 ACA 1 ... 5 ACA 3 ... 15 ACA 10 ... 50 ACA
em regime intermitente S3 40/60 % DC
Tensão nominal da rede Vrede 2 × 150...500 VCA
Freqüência da rede frede 50/60 Hz
Corrente nominal em regime
1 ACA 3 ACA 10 ACA 30 ACA
contínuo S1 IN
Temperatura ambiente âta -15 ... +45°C
Grau de proteção IP20
Peso 0.3 kg 0.3 kg 0.6 kg 1.5 kg
Montagem na
Montagem sobre trilhos
Projeto e construção mecânicos parte traseira do
com parafusos de conexão
painel elétrico
ECO FAST
certified
51277AXX
Fig. 83: Motor CA com conector ASK1
Combinações Quase todas as combinações de motoredutor baseadas neste catálogo, podem ser
possíveis fornecidas no projeto certificado ECOFAST®. Aplicam-se as seguintes restrições:
• Motor tamanhos DT71 à DV132S
• Tensão do motor sempre 220/380 V e 60 Hz
• Somente motores com uma rotação
• Freio opcional: Tensão do freio sempre 380 VCA
• Sensor de temperatura opcional: somente TF
• Sistema opcional de controle do freio: somente BGE, BG e BUR
• Somente classes de isolação "B" e "F"
Exemplo da
denominação
dos tipos
SEW -EURODRIVE
SEW-EURODRIVE Bruchsa l / Germany
Ty p KA77 DT90 L4 /BMG /TF /ASK1 3~ IEC 34
Nr. 01.3001234568.0001.00 IM B3
KW 1,5 S1 cos ϕ 0,78
50Hz V 220 - 240 쑶 / 380 - 415 댴 A 6,2 / 3,55
60Hz V 240 - 266 쑶 / 415 - 460 댴 A 5,6 / 3,25
r/min 1410 / 1710 IP 54 Kl F
Bremse V 400 AC Nm 20 Gleichrichter BG 1.5
kg 74 Ma 595 Nm i 58,34 :1
Tipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
MOVIDRIVE®
MOVITRAC®B MDX60/61B
59188AXX
Fig. 85: Faixa de conversores para motores CA
Características As características mais importantes do produto são indicadas abaixo, para os vários
do produto tipos de conversor. Utilizar estas características do produto, para escolher o conversor
adequado para a aplicação.
Características do produto MOVITRAC® B MOVIDRIVE® MDX60/61B
1 × 200 ... 240 VCA (faixa de
potência restrita) 3 × 200 ... 240 VCA (faixa de
Faixa de tensão 3 × 200 ... 240 VCA (faixa de potência restrita)
potência restrita) 3 × 380 ... 500 VCA
3 × 380 ... 500 VCA
Faixa de potência 0,25...160 kW 0,55...160 kW
Em operação 150 % IN instantânea e 125 % IN contínua,
Capacidade de sobrecarga
sem sobrecarga1)
Operação em 4Q Sim, com chopper de frenagem integrado, de fornecimento padrão
A 1 × 200 ... 240 VCA: de acordo
com a classe de valor limite B
A 3 × 200 ... 240 VCA e 3 × 380 ... Com tamanhos 0, 1 e 2
Filtro de rede integrado
500 VCA: nos tamanhos 0, 1 e 2 conforme limite classe A
de acordo com a classe de valor
limite A
Entrada TF Sim
Controle de fluxo pela tensão
(VFC); com realimentação da
V/f ou controle de fluxo pela
Processo de controle rotação, controle de rotação e
tensão (VFC)
controle de fluxo pela corrente
(CFC).
Realimentação da rotação Não Opcional
Integrated positioning and
Não Padrão
sequence control system
System bus (SBus)
Interfaces seriais
e RS-485
Opcional através de Gateway
Opcionalmente PROFIBUS-DP,
Interfaces Fieldbus PROFIBUS, INTERBUS,
INTERBUS, CAN, DeviceNet
CANopen, DeviceNet, Ethernet.
Placa de entrada/saída
Operação síncrona
Opções tecnológicas Controle IEC-61131
Placa para encoder absoluto
Controle IEC-61131
Parada de segurança Não Sim
Certificações Aprovação UL e cUL, C-Tick
1) Somente com MOVIDRIVE® MDX60/61B: A capacidade de sobrecarga rápida é 200 % IN para unidades
de tamanho 0 (0005 ...0014).
Seleção do sistema
Precisão de posicionamento do eixo Faixa de variação (ref. 3000 rpm) Controle
do motor
< ±360° < ±5°...45° < ±1° 1:200 1:800 > 1:800 Pos. ctrl. n-ctrl. M-ctrl.
V/f sem encoder ou controle do fluxo V/f com encoder ou controle do fluxo Controle do fluxo pela corrente (CFC)
pela tensão (VFC) sem encoder pela tensão (VFC) com encoder com encoder
Legenda
Pos. ctrl. = Controle de posicionamento
n-ctrl. = Controle de rotação
M-ctrl. = Controle de torque
VFC = Controle de fluxo pela tensão (voltage flux control)
CFC = Controle de fluxo pela corrente (current flux control)
MN = Torque nominal do motor
ninfl. = Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor
2. Carga dinâmica, por ex. trolleys; alta demanda de torque momentâneo para acele-
ração seguida por baixa carga.
• Baixas exigências com relação a faixa de ajuste.
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B
• Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
• Altas propriedades dinâmicas exigidas (motor com encoder, de preferência encoder
sen/cos).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
3. Carga estática, por ex. elevações; principalmente alta carga estática fixa com picos
de sobrecarga.
• Baixas exigências com relação a faixa de ajuste.
– MOVITRAC® B
– MOVIDRIVE® MDX60/61B
• Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
4. Queda de carga em proporção inversa à rotação, por ex. acionamentos por fuso ou
bobina.
• Controle do torque (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos).
– MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Documentação Para informação detalhada, favor consultar os manuais e catálogos para acionamentos
adicional controlados eletronicamente e, acima de tudo, informação adicional sobre o planeja-
mento de projeto, sobre os tipos de cada conversor. Além disso, a homepage da
SEWEURODRIVE (http://www.sew-eurodrive.com) fornece links para download de
uma ampla seleção da nossa documentação em vários idiomas, em arquivos PDF.
Documentação A lista abaixo inclui outros documentos que são interessantes para o planejamento de
eletrônica projeto e podem ser adquiridos da SEW-EURODRIVE.
• Manual de sistema MOVITRAC® B
• Manual de sistema MOVIDRIVE® MDX60/61B
Seleção do motor Observar o torque termicamente aprovado ao selecionar o motor. O capítulo 8.4 indica
as curvas de limitação de torque dos motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV.
Utilizar estas curvas de limitação para determinar o torque termicamente aprovado.
finfl. = 50 Hz A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl = 50 Hz. As curvas
(400 V Õ/50 Hz) são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação
forçada opcional).
2.0
3.
1.5
400 V /50Hz
M / Mn
2.
1.0
1.
0.5
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
min -1
0 50 100
Hz
53274AXX
Fig. 86: Curvas de limite de torque para finfl = 50 Hz
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada)
2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada)
3. Limitações mecânicas para motoredutores
finfl = 87 Hz A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl. = 87 Hz. As curvas
(230 V Í/50 Hz) são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação
forçada opcional).
2.0
4.
1.5
230 V /50Hz
M / Mn
2.
1.0
1. 3.
0.5
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
0 50 Hz 87 100
53275AXX
Fig. 87: Curvas de limite de torque para finfl. = 87 Hz
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada)
2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada)
3. Curvas de desvio para motores DV200 ... DV280
4. Limitações mecânicas para motoredutores
M6 M6
M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4
R..
M3 M3
M6
M6 M1
M2
M2
M1
M5
M5 M4
M4
F..
M3 M3
M6
M1
M1 M6
M2 M2
M5
M5
M4
K..
M4 S..
W.. M3
M3
03203AXX
Fig. 88: Descrição das formas construtivas M1 ... M6
Para todos os Observar as seguintes notas para todos os redutores, motoredutores e motoredutores
redutores e MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.
motoredutores
Direção de rotação Nos acionamentos com contra recuo RS, é necessário especificar adicionalmente que
da saída com direção de rotação da saída o acionamento deve ter. Aplica-se a seguinte definição:
contra recuo
Sentido horário (CW) = girando no sentido horário
Vista a partir do eixo de saída:
Sentido anti-horário (CCW) = girando no sentido anti-horário
CW
A
CCW
CCW
CW
57504AXX
Fig. 89: Sentido de rotação de saída
Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção é
especificada com vista a partir do lado A ou lado B.
Posição do eixo de Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente a posição do
saída e do flange eixo de saída e do flange de saída.
de saída • A ou B ou AB (Æ figura 90)
57505AXX
Fig. 90: Posição do eixo de saída e do flange de saída
Posição do lado Nos redutores de ângulo reto com eixo oco e disco de contração, é necessário especi-
de saída em ficar adicionalmente se o lado A ou B é o lado de saída. Na figura 91 o lado A é o lado
redutores de de saída. O disco de contração encontra-se no lado oposto ao lado de saída.
ângulo reto Nos redutores de ângulo reto com eixo oco, o "lado de saída" é equivalente à "posição
do eixo" nos redutores de ângulo reto com eixo sólido.
B
A
57506AXX
Fig. 91: Posição do lado de saída
Para todos os Observar adicionalmente as seguintes notas para todos os motoredutores e motoredu-
motoredutores tores MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.
Posição da caixa A posição da caixa de ligação do motor tem sido especificada até o momento com 0°,
de ligação do 90°, 180° ou 270° vista a partir da calota do ventilador = lado B. (Æ figura 92). Uma alte-
motor e da entrada ração da norma de produto EN 60034 especifica a seguinte denominação que deverá
de cabos ser utilizada para a posição da caixa de ligação do motor para motores com pés no
futuro:
• Vista a partir do eixo de saída = lado A
• Denominação com R (right), B (bottom), L (left) e T (top)
Esta nova denominação é válida para motores com pés sem redutor na forma constru-
tiva B3 (= M1). A denominação anterior permanece para os motoredutores. A figura 92
mostra as duas denominações. Se a forma construtiva do motor for alterada, R, B, L e
T são giradas respectivamente. Na forma construtiva B8 (= M3), T está embaixo.
Também é possível selecionar a posição da entrada dos cabos. São possíveis as posi-
ções "X" (= posição normal), "1", "2" ou "3" (Æ figura 92).
X 270° (T)
2 2
X X X X
180° (L) 90° (B) 0° (R)
51302AXX
Fig. 92: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos
• Verificar na posição da caixa de ligação 90° (B) se o motoredutor deve ser mon-
tado em uma base.
• Nos motores DT56 e DR63 são possíveis apenas as entradas de cabos "X" e "2".
Exceção: No DR63 com conector IS, também é possível a entrada de cabos "3".
• As seguintes entradas de cabos são possíveis no motor DT71..BMG com diâmetros
do flange do redutor de 160 mm e 200 mm:
Posição da caixa de ligação 0° (R) 90° (B) 180° (L) 270° (T)
Possíveis entradas de cabos "X", "3" "X", "1", "3" "1", "2" "X", "1", "3"
Para todos os As seguintes observações para os motoredutores MOVIMOT® são válidas adicional-
motoredutores mente para os motoredutores.
MOVIMOT®
270˚ (T) 2
X
2
2 2
X X
X
2 90˚(B) X
50947AXX
Fig. 93: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos, conectores, opcionais
Exemplos de
encomendas
Forma Posição da Posição da Sentido de
Tipo Posição do Posição do
constru- caixa de entrada dos rotação de
(Exemplos) eixo flange
tiva ligação cabos saída
K47DT71D4/RS M2 A - 0° "X" horária
SF77DV100L4 M6 AB AB 90° "3" -
KA97DV132M4 M4 B - 270° "2" -
KH107DV160L4 M1 A - 180° "3" -
WF20DT71D4 - A A 0° "X" -
KAF67A M3 A B - - -
Mudança de Observar as seguintes informações quando operar o motoredutor em uma outra forma
forma construtiva construtiva que a encomendada:
• Adaptar as quantidades de lubrificante para a forma construtiva alterada
• Ajustar a posição da válvula de respiro
• Para motoredutores de engrenagens cônicas: Contactar o serviço de apoio ao
cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M5 ou M6 e
também quando trocar de M5 para M6 e vice-versa.
• Para motoredutores de rosca sem-fim: Contactar o serviço de apoio ao cliente da
SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M2.
Símbolos A tabela a seguir mostra os símbolos utilizados nas folhas de forma construtiva e seus
utilizados significados:
Símbolo Significado
Válvula de respiro
Nível de óleo
Drenagem de óleo
Perdas por
agitação no óleo
O aumento das perdas por agitação no óleo podem surgir em algumas formas construtivas.
* Æ página XX
Favor consultar a SEW-EURODRIVE, no caso das seguintes combinações:
Rotação de entrada
Forma construtiva Tipo do redutor Tamanho do redutor
[rpm]
97 ... 107 > 2500
M2, M4 R
> 107 >1500
97 ... 107 > 2500
F
> 107 > 1500
M2, M3, M4, M5, M6 77 ... 107 > 2500
K
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500
Eixo mostrado Observar a informação a seguir, com relação a posição dos eixos nas folhas de forma
construtiva:
* Æ página 163
RXF57-RXF107
* Æ página 163
R07-R167
* Æ página 163
RF07-RF167, RZ07-RZ87
* Æ página 163
R07F-R87F
* Æ página 163
Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).
* Æ página 163
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* Æ página 163
* Æ página 163
* Æ página 163
Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).
K167-187, KH167B-187B
* Æ página 163
Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* Æ página 163
* Æ página 163
KH167-187
* Æ página 163
* Æ página 163
Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).
S47-S97
* Æ página 163
Importante: Observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
forças radiais e axiais" (página 36).
SF/SAF/SHF37
* Æ página 163
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* Æ página 163
SA/SH/ST37
* Æ página 163
SA/SH/ST47-97
* Æ página 163
Æ página 163
WF10-30
Æ página 163
WA10-30
Æ página 163
X X X X
180° (L) 90° (B) 0° (R)
51302AXX
Fig. 94: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos
Formas
construtivas
B3 B6 B7
0°
270° 180°
90° 180°
0°
B8 V5 V6
0°
90°
270° 90°
0° 180° 180°
270° 180°
90° 270°
0°
B5 V1 V15 V3 V36
270° 0° 0°
90° 0° 0°
180° 270°
0°
04375AXX
Fig. 95: Formas construtivas de motores CA
X X
X
2 X
90°(B)
59151AXX
Fig. 96: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos
Formas
construtivas
B3 B6 B7
270˚
180˚ 0˚
90˚ 0˚ 180˚
B8 V5 V6
0˚
270˚ 90˚
90˚ 180˚
0˚ 180˚
180˚
90˚ 270˚
270˚
0˚
B5 V1 V15 V3 V36
270˚
0˚ 0˚
90˚
180˚ 0˚
0˚ 180˚
90˚ 270˚ 270˚ 90˚
0˚ 180˚
270˚
04375AXX
Fig. 97: Formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®
AC
AC
00005102
Fig. 98: Possíveis posições da caixa de conexões RX..D..MM..
Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
RX57 Ø 160 2) RXF57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
RX67 Ø 160 2) RXF67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
RX77 DT90..MM.. Ø 200 RXF77 DT90..MM.. Ø 200
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
RX87 DT90..MM1.. Ø 250 RXF87 DT90..MM1.. Ø 250
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
Ø 300
RX97 DT90..MM1.. RXF97 DT90..MM1.. Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
RX107 DV100..MM.. Ø 350 RXF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Redutor deve ser montado em uma base
R..DT/DV..MM.. RF/RZ..DT/DV..MM..
AC
AC
00006102
Fig. 99: Possíveis posições da caixa de conexões R..D..MM..
Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
R07 DT71D MM.. Ø 135 2) 2) 2) 2) RF/RZ07 DT71D MM.. Ø 135
2)
DT71D MM.. DT71D MM..
R17 Ø 135 2) RF/RZ17 Ø 135
DT80..MM.. DT80.. MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R27 Ø 120 2) 2) 2) 2) RF/RZ27 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) 2) 2) 2) DV100..MM..
DT71D MM.. 2) DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R37 Ø 120 2) 2) 2) 2) RF/RZ37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2) 2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. 2) DT80..MM..
R47 Ø 160 2) RF/RZ47 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R57 Ø 160 2) RF/RZ57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
R67 Ø 160 2) RF/RZ67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2)
DT80..MM.. DT80..MM..
DT90..MM1.. 2) DT90..MM1..
R77 Ø 200 RF/RZ77 Ø 200
DT90L MM22 DT90L MM22
2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2)
R87 DT90..MM1.. Ø 250 RF/RZ87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. 2) DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
R97 DT90..MM1.. Ø 300 RF97 DT90..MM1.. Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
R107 DV100..MM.. Ø 350 RF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Redutor deve ser montado em uma base
AC
AC
00007102
Fig. 100: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..
Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
2) 2)
F27 DT80..MM.. Ø 120 FF27 DT80..MM.. Ø 120
2) 2) 2) 2)
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F37 Ø 120 2) 2) FF37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F47 Ø 120 2) 2) FF47 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM..
F57 Ø 160 2) 2) FF57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM..
2) 2)
DT80..MM.. DT80..MM..
F67 Ø 160 2) 2) FF67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM..
2) 2)
F77 DT90..MM.. Ø 200 FF77 DT90..MM.. Ø 200
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
2) 2)
F87 DT90..MM1.. Ø 250 FF87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM..
DT90..MM1.. DT90..MM1..
F97 Ø 300 FF97 Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
F107 DV100..MM.. Ø 350 FF107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
2) Se o conversor estiver no lado da fixação dos pés, o redutor deve ser montado em uma base.
AC
AC
Fig 1 Fig 2
00008102
Fig. 101: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..
Redutor Motor Fig. AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor Fig. AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. DT71D MM..
F..27 DT80..MM.. Ø 120 F..27 Ø 120
DT80..MM..
DT90..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..37 Ø 120 F..37 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..47 Ø 120 F..47 Ø 120
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..57 Ø 160 F..57 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
1 2
DV100..MM.. DV100..MM..
DT71D MM.. DT71D MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..67 Ø 160 F..67 Ø 160
DT90..MM.. DT90..MM..
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..77 DT90..MM.. Ø 200 F..77 DT90..MM.. Ø 200
DV100..MM.. DV100..MM..
DT80..MM.. DT80..MM..
F..87 DT90..MM1.. Ø 250 F..87 DT90..MM1.. Ø 250
DV100..MM.. DV100..MM..
DT90..MM1.. DT90..MM1..
F..97 Ø 300 F..97 Ø 300
DV100..MM.. DV100..MM..
F..107 DV100..MM.. Ø 350 F..107 DV100..MM.. Ø 350
1) Posição padrão
AC
AC
00009102
Fig. 102: Possíveis posições da caixa de conexões K..D..MM.., S..D..MM.., W..D..MM..
Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1) Redutor Motor AC 0° 90° 180° 270°1)
DT71D MM.. 2) DT71D MM.. 2)
2) 2)
DT80..MM.. S37 DT80..MM.. Ø 120
K37 Ø 120 2) 2)
DT90..MM.. DT90..MM1..
DV100..MM.. 2) DT71D MM.. 2)
2) 2)
DT71D MM.. DT80..MM..
2) S47 Ø 120 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K47 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT71D MM..
DT71D MM.. 2) 2)
DT80..MM..
2) S57 Ø 120 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K57 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT71D MM..
DT71D MM.. 2) 2)
DT80..MM..
2) S67 Ø 160 2)
DT80..MM.. DT90..MM..
K67 Ø 160 2) 2)
DT90..MM.. DV100..MM..
2) 2)
DV100..MM.. DT80..MM..
2) 2)
DT80..MM.. S77 DT90..MM.. Ø 200
2) 2)
K77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM..
2)
DV100..MM.. DT80..MM..
2)
DT80..MM.. S87 DT90..MM1.. Ø 250
K87 DT90..MM1.. Ø 250 2) DV100..MM.. 2)
2)
DV100..MM.. DT90..MM1..
S97 Ø 300
DT90..MM1.. DV100..MM..
K97 Ø 300
DV100..MM..
K107 DV100..MM.. Ø 350
Graxas para Os rolamentos nos redutores e motores são fornecidos com preenchimento de graxas,
rolamento abaixo listadas. A SEW-EURODRIVE recomenda reengraxar os rolamentos, ao realizar
a troca de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamento no redutor -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM151)
-20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM
Rolamento de esferas
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/2
do motor2)
-40 °C ... +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL3)
Graxas especiais para os rolamentos de esferas do redutor:
1) Graxa para rolamentos de esferas com base parcialmente sintética de óleo de base)
2) Os rolamentos de esferas do motor são cobertos dos dois lados e não podem ser relubrificados.
3) Recomendado para operação contínua em temperaturas ambiente abaixo de 0 °C, por exemplo em
frigoríficos.
194
6)
Oil ISO,NLGI Mobil®
DIN (ISO) TO T A L
°C -50 0 +50 +100
Standard Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
R... -10 +40 CLP(CC) VG 220 Meropa 220 Carter EP 220
630 220 GEM 1-220 N BG 220 GR-XP 220 1100/220 BM 220 CLP 220
Mobil Shell Tivela Klübersynth Aral Degol BP Enersyn Tribol Synlube Optiflex A
-25 +80 CLP PG VG 220 Carter SY 220
Glygoyle 30 S 220 GH 6-220 GS 220 SG-XP 220 800/220 CLP 220 220
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Aral Degol Tribol Pinnacle Optigear Syn- Renolin Unisyn
-40 +80 VG 220
SHC 630 HD 220 GEM 4-220 N PAS 220 1510/220 EP 220 thetic A 220 CLP 220
K...(HK...) CLP HC
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
Tabela de lubrificantes
-20 CLP (CC) VG 150 Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
+25 Meropa 150 Carter EP 100
VG 100 627 100 GEM 1-150 N BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
VG 68-46 Mobil Shell Tellus Klüberoil Aral Degol Tribol Rando EP Optigear Renolin
Lubrificantes
-20 +40
3) Klübersynth
CLP PG VG 460
UH1 6-460
Glygoyle Shell Tivela Klübersynth Multifak
R32 -25 +60 00 GL 00 Marson SY 00
Grease 00 GE 46-1200 6833 EP 00
DIN 51 818
R302 Standard Mobilux Shell Alvania Aralub BP Energrease Multifak Longtime Renolin
-15 +40 5) 000 - 0 GL 00 LS-EP 00 Multis EP 00
MFL 00 EP 000 PD 00 SF 7 - 041
01 805 09 92
EP 004
Redutores de RX..
engrenagens Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
helicoidais (R) redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90
RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 4.80 2.90 2.90
RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80 4.80
RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7
RXF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2
R.., R..F
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M11) M21 M3 M4 M5 M6
R07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
R17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
R27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
R37 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
R57 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70 1.70
R67 1.10/2.30 2.60/3.50 2.80 3.20 1.80 2.00
R77 1.20/3.00 3.80/4.10 3.60 4.10 2.50 3.40
R87 2.30/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5
R97 4.60/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
RF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M11) M21 M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
RF57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70 1.70
RF67 1.20/2.50 2.70/3.60 2.70 2.60 1.90 2.10
RF77 1.20/2.60 3.80/4.10 3.30 4.10 2.40 3.00
RF87 2.40/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4
RF97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8
RF107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0
RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0
RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
FF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.90 3.00
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.9 7.3 4.30 8.1 6.0 6.3
FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 55.5 34.0 63.0 46.3 49.0
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5
F..157 68.0 103.0 62.0 104.0 85.0 77.0
KF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60 1.60
KF57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.9 4.50 4.50
KF87 3.70 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5
KF107 10.0 21.8 25.8 35.1 25.2 25.2
KF127 21.0 41.5 46.0 55.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 62.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60 1.60
K..57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.9 4.40 4.40
K..87 3.70 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0
K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7
K..107 10.0 20.5 24.0 32.4 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 43.0 52.0 40.0 40.0
K..157 31.0 66.0 67.0 87.0 62.0 62.0
K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0
Redutores de S
rosca sem-fim (S) Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do
redutor M1 M2 M31) M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
S..47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30
S..67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60
S..77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40 4.40
S..87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4
S..97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
SF..
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M31) M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
Redutores A quantidade de preenchimento dos redutores Spiroplan® não varia, apesar da sua
Spiroplan® (W) forma construtiva.
Tipo do Quantidade de preenchimento em litros
redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40
Instalação A SEW-EURODRIVE recomenda duas variantes para montagem dos redutores com
eixo oco e chaveta, no eixo de entrada da máquina acionada (= eixo do cliente):
1. Instalar com elementos de fixação fornecidos.
2. Instalar utilizando o kit de instalação/remoção opcional.
[A] [B]
Fig. 103: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B)
2. Kit de Pode-se utilizar o kit de instalação/remoção opcional SEW para a montagem. O kit pode
instalação/ ser adquirido para os tipos de redutor específicos, informando os códigos da tabela
remoção abaixo. O escopo de fornecimento inclui:
• Distanciador para instalação sem ressalto (5)
• Parafuso de retenção para instalação (2)
• Arruela para desmontagem (7)
• Porca fixa para remoção (8)
O parafuso de retenção curto, de fornecimento padrão, não é utilizado.
[A] [B]
Fig. 104: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B)
Remoção Aplica-se somente se o kit de instalação/remoção tiver sido utilizado anteriormente para
instalação (Æ Figura 104).
Continuar com a remoção, conforme a seguir:
1. Afrouxar o parafuso de retenção (6).
2. Remover o anel de retenção (3) e, se utilizado, o distanciador (5).
3. Inserir a arruela para desmontagem (7) e a porca fixa (8) entre o eixo do cliente (4)
e o anel de retenção (3), conforme figura 105.
4. Re-instalar o anel de retenção (3).
5. Re-instalar o parafuso de retenção (6). Agora é possível tirar o eixo do redutor.
[6]
[8]
[7] [8]
[6]
Dimensões e códigos:
Código do kit
DH7 C4 C5 C6 U-0.5 T -0.5 D3-0.5 L4
Tipo M de instalação/
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
remoção
WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5
WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8
FA27.., SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47,
30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4
SA..57
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67,
40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0
KA..67, SA..67
SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77,
60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0
SA..87
FA..97, KA..97, SA..87,
70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9
SA..97
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3
59845AXX
Fig. 106: Chanfros no eixo oco
Versão
Redutor
com eixo oco (A) com eixo oco e disco de contração (H)
F..27 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K../S..37 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K../S..47 2 × 30° 0.5 × 45°
S..57 2 × 30° 0.5 × 45°
F../K..57 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..67 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..77 2 × 30° 3 × 2°
F../K../S..87 3 × 30° 3 × 2°
F../K../S..97 3 × 30° 3 × 2°
F../K..107 3 × 30° 3 × 2°
F../K..127 5 × 30° 1.5 × 30°
F../K..157 5 × 30° 1.5 × 30°
KH167 - 1.5 × 30°
KH187 - 1.5 × 30°
Combinações Observar os motoredutores de eixos paralelos com eixo oco (FA..B, FV..B, FH..B, FAF,
especiais FVF, FHF, FA, FV, FH, FT, FAZ, FVZ, FHZ):
motor/redutor • Quando um "redutor pequeno" for utilizado em combinação com um "motor grande",
pode haver uma colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o
eixo oco até o lado do motor.
• Observar a dimensão do motor CA para que não haja colisão do eixo do cliente
contra o motor, quando este atravessar o eixo oco.
1
2
6
7
51939AXX
Fig. 107: Componentes do sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
1. Eixo do cliente
2. Anel de aperto
3. Bucha cônica de bronze
4. Eixo oco no redutor
5. Disco de contração
6. Bucha cônica de aço
7. Tampa fixa
Vantagens do O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco possui as seguintes vantagens:
TorqLOC® • Econômico, porque o eixo do cliente pode ser feito de material semi-acabado até a
qualidade h11.
• Econômico porque diferentes diâmetros do eixo do cliente podem ser cobertos por
um diâmetro de eixo oco e buchas diferentes.
• Instalação simples já que não há necessidade de acomodar qualquer conexão do
eixo.
• Fácil remoção mesmo após muitas horas de operação, porque a formação da cor-
rosão por contato é reduzida e as conexões cônicas podem ser facilmente liberadas.
Dados técnicos O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é aprovado para torques de entrada
de 92 Nm até 18000 Nm.
Os redutores a seguir são disponíveis com sistema de montagem TorqLOC® com eixo
oco:
• Redutores de eixos paralelos nos tamanhos 37 à 157 (FT37 ... FT157)
• Redutores de engrenagens cônicas nos tamanhos 37 à 157 (KT37 ... KT157)
• Redutores de rosca sem-fim nos tamanhos 37 à 97 (ST37 ... ST97)
Opcionais Os opcionais a seguir estão disponíveis para redutores com sistema de montagem
disponíveis TorqLOC® com eixo oco:
• Redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com TorqLOC® (KT..,
ST..): O opcional "braço de torção" (../T) é disponível.
• Redutores de eixos paralelos com TorqLOC® (FT..): O opcional "bucha elástica"
(../G) é disponível.
D'
D'
D
D
03389AXX
Fig. 108: Diâmetro do furo D opcional
Diâmetro do furo
Redutores D / opcionalmente D’
[mm]
FH/FHF/FHZ37, KH/KHF/KHZ37, SH/SHF/SHZ47 30 / 32
FH/FHF/FHZ47, KH/KHF/KHZ47, SH/SHF/SHZ57 35 / 36
FH/FHF/FHZ57, KH/KHF/KHZ57 40 / 42
FH/FHF/FHZ67, KH/KHF/KHZ67, SH/SHF/SHZ67 40 / 42
FH/FHF/FHZ77, KH/KHF/KHZ77, SH/SHF/SHZ77 50 / 52
FH/FHF/FHZ87, KH/KHF/KHZ87, SH/SHF/SHZ87 65 / 66
FH/FHF/FHZ97, KH/KHF/KHZ97, SH/SHF/SHZ97 75 / 76
FH/FHF/FHZ107, KH/KHF/KHZ107 95 / 96
FH/FHF/FHZ127, KH/KHF/KHZ127 105 / 106
FH/FHF/FHZ157, KH/KHF/KHZ157 125 / 126
O diâmetro D / D’ deve ser especificado quando solicitar redutores de eixo oco com
rebaixo de centração (diâmetro do furo D’ opcional).
Redutores de eixos paralelos com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
04341AXX
Fig. 109: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ37...77
04342AXX
Fig. 110: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ87...157
Redutores de engrenagens cônicas com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
04343AXX
Fig. 111: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ37...77
04344AXX
Fig. 112: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ87...157
Redutores de roscas sem fim com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
04345AXX
Fig. 113: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ47...77
04346AXX
Fig. 114: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ87...97
Tipo do Dimensões em mm
Tipo do redutor
adaptador B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
R..27, R..37 10 M8 72
F..27, F..37, F..47 AM711) 110 130 4 160 14 30 16.3 5
120
K..37 AM801) 12 19 40 21.8 6
S..37, S..47, S..57 1) 130 165 4.5 200 M10 106
AM90 14 24 50 27.3 8
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
10 M8 66
AM71 110 130 4 160 14 30 16.3 5
R..472), R..57, R..67 AM80 12 19 40 21.8 6
F..57, F..67 130 165 4.5 200 M10 99
AM90 14 160 24 50 27.3 8
K..472), K..57, K..67
S..67 AM1001) 16
180 215 250 134 28 60 31.3 8
AM1121) 18 5 M12
1)
AM132S/M 230 22 265 300 191 38 80 41.3 10
AM63 95 115 3.5 140 11 23 12.8 4
10 M8 60
AM71 110 130 4 160 14 30 16.3 5
AM80 12 19 40 21.8 6
R..77 130 165 4.5 200 M10 92
F..77 AM90 14 24 50 27.3 8
200
K..77 AM1001) 16
S..77 1) 180 215 250 126 28 60 31.3 8
AM112 18
1) 5 M12
AM132S/M 22
230 265 300 179 38 80 41.3 10
AM132ML1) 28
AM80 12 19 40 21.8 6
130 165 4.5 200 M10 87
AM90 14 24 50 27.3 8
AM100 16
R..87 180 215 250 121 28 60 31.3 8
F..87 AM112 18
5 250 M12
K..87 AM132S/M 22
S..873) 230 265 300 174 38 80 41.3 10
AM132ML 28
1)
AM160 28 42 45.3 12
250 300 6 350 M16 232 110
AM1801) 32 48 51.8 14
1) A dimensão 1/2 G5 pode projetar-se em uma superfície de montagem com pés, se montado no redutor com pés R, K ou S, favor
verificar.
2) não com AM112
3) não com AM180
Exceção Os parafusos de classe de resistência 10.9 devem ser utilizados para aperto do flange
do equipamento fornecido pelo cliente, para transmitir o torque nominal no caso dos
seguintes motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com flange (RF../RZ..)
e motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com pés/flange (R..F) :
• RF37, R37F com flange de á 120 mm
• RF47, R47F com flange de á 140 mm
• RF57, R57F com flange de á 160 mm
• RZ37 ... RZ87
Tamanho
Redutores
87 97 107 127 157
KA, KH, KV, KT 643 437 1 643 440 1 643 443 6 643 294 8 -
SA, SH, ST 644 249 8 644 252 8 - - -
FA, FH, FV, FT
013 349 3 013 350 7 013 350 7 013 351 5 013 347 7
Bucha elástica (2 peças)
Tamanho
Redutor
10 20 30
WA 1 061 021 9 168 073 0 168 011 0
Braços de torção Não há braços de torção, de fornecimento padrão, disponíveis para os redutores de
para KH167.., tamanhos KH167.. e KH187... Caso haja necessidade de braços de torção para estes
KH187.. redutores, favor consultar a SEW-EURODRIVE, para informação sobre as configura-
ções recomendadas.
Dimensões em mm
Tipo D2 L1
A1 D D1 D3 F1 I2 L L2
RF R..F RF R..F
120 38 72 3 2 2 6
RF07, R07F 1401) 20 22 38 - 85 3 40 40 2 - 6
1601) - 100 3.5 2.5 - 6.5
120 46 65 3 1 1 5
RF17, R17F 140 20 25 46 - 78 3 40 40 1 - 5
1601) - 95 3.5 1 - 6
120 54 66 3 1 1 6
RF27, R27F 140 25 30 54 - 79 3 50 50 3 - 7
160 - 92 3.5 3 - 7
120 63 70 3 5 4 7
RF37, R37F 160 25 35 60 - 96 3.5 50 50 1 - 7.5
2001) - 119 3.5 1 - 7.5
140 64 82 3 4 1 6
RF47, R47F 160 30 35 72 - 96 3.5 60 60 0.5 - 6.5
200 - 116 3.5 0.5 - 6.5
160 75 96 3.5 4 2.5 5
RF57, R57F 200 35 40 76 - 116 3.5 70 70 0 - 5
2501) - 160 4 0.5 - 5.5
200 90 118 3.5 2 4 7
RF67, R67F 35 50 90 70 70
250 - 160 4 1 - 7.5
250 100 160 4 0.5 2.5 7
RF77, R77F 40 52 112 80 80
3001) - 210 4 0.5 - 7
300 122 210 4 0 1.5 8
RF87, R87F 50 62 123 100 100
350 - 226 5 1 - 9
350 236
RF97 60 72 136 5 120 120 0 9
450 320
350 157 232
RF107 70 82 5 140 140 0 11
450 186 316
450 316
RF137 90 108 180 5 170 170 0 10
550 416
450 316
RF147 110 125 210 5 210 210 0 10
550 416
550 416 5 1 10
RF167 120 145 290 210 210
660 517 6 2 11
1) O contorno do flange sobressai por baixo da superfície dos pés.
Dimensões em mm
Tipo
A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2
FF27 160 25 40 - 96 3.5 20 10.5 18.5
FF37 160 30 45 - 94 3.5 24 2 10
FF47 200 35 50 70 115 3.5 25 8.5 3.5
FF57 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
FF67 250 40 55 76 155 4 23 4 4
FF77 300 50 70 95 205 4 37 18 5
FF87 350 60 85 120 220 5 30 9 5
FF97 450 70 95 192 320 5 41.5 15.5 5
FF107 450 90 118 224 320 5 41 29 16
FF127 550 100 135 185 420 5 51 48 6
FF157 660 120 155 200 520 6 60 65 10
KF37 160 30 45 62 94 3.5 24 2 10
KF47 200 35 50 70 115 3.5 25 8.5 3.5
KF57 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
KF67 250 40 55 76 155 4 23.5 4.5 12
KF77 300 50 70 95 205 4 37 18 5
KF87 350 60 85 120 220 5 30 9 5
KF97 450 70 95 192 320 5 41.5 15.5 5
KF107 450 90 118 224 320 5 41 29 16
KF127 550 100 135 185 420 5 51 48 6
KF157 660 120 155 200 520 6 60 65 10
SF37 120 20 35 - 68 3 15 6 6
SF37 160 20 35 - 98 3.5 15 6.5 6.5
SF47 160 30 45 - 94 3.5 24 2 10
SF57 200 35 50 75 115 3.5 25 8.5 3.5
SF67 200 40 65 95 115 3.5 42.5 11.5 4
SF77 250 50 80 115 164 4 45.5 21.5 5
SF87 350 60 95 140 220 5 52.5 27.5 6
SF97 450 70 120 175 355 5 60 34 6.5
WF10 80 16 25 40 40 2.5 23 30 30
WF10 120 16 25 49 74 3 23 5 24
WF20 110 18 30 55 104 3 30 23 23
WF20 110 20 30 55 104 4 30 23 23
WF20 120 18 30 46 46 2.5 30 32 32
WF20 120 20 30 46 46 2.5 30 32 32
WF30 120 20 30 64 64 2.5 19.5 14 22
WF30 136 20 30 64 64 2.5 19.5 25.5 31.5
Dimensões em mm
Tipo
A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2
FAF27 160 40 25 - 96 3.5 20 10.5 18.5
FAF37 160 45 30 - 94 3.5 24 2 10
FAF47 200 50 35 70 115 3.5 25 8.5 3.5
FAF57 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
FAF67 250 55 40 76 155 4 23 4 4
FAF77 300 70 50 95 205 4 37 18 5
FAF87 350 85 60 120 220 5 30 9 5
FAF97 450 95 70 192 320 5 41.5 15.5 5
FAF107 450 118 90 224 320 5 41 29 16
FAF127 550 135 100 185 420 5 51 48 6
FAF157 660 155 120 200 520 6 60 65 10
KAF37 160 45 30 62 94 3.5 24 2 10
KAF47 200 50 35 70 115 3.5 25 8.5 3.5
KAF57 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
KAF67 250 55 40 76 155 4 23.5 4.5 12
KAF77 300 70 50 95 205 4 37 18 5
KAF87 350 85 60 120 220 5 30 9 5
KAF97 450 95 70 192 320 5 41.5 15.5 5
KAF107 450 118 90 224 320 5 41 29 16
KAF127 550 135 100 185 420 5 51 48 6
KAF157 660 155 120 200 520 6 60 65 10
SAF37 120 35 20 - 68 3 15 6 6
SAF37 160 35 20 - 98 3.5 15 6.5 6.5
SAF47 160 45 30 - 94 3.5 24 2 10
SAF57 200 50 35 75 115 3.5 25 8.5 3.5
SAF67 200 65 40 95 115 3.5 42.5 11.5 4
SAF77 250 80 50 115 164 4 45.5 21.5 5
SAF87 350 95 60 140 220 5 52.5 27.5 6
SAF97 450 120 70 175 355 5 60 34 6.5
WAF10 80 25 16 40 40 2.5 23 30 30
WAF10 120 25 16 49 74 3 23 5 24
WAF20 110 30 18 55 104 3 30 23 23
WAF20 110 30 20 55 104 4 30 23 23
WAF20 120 30 18 46 46 2.5 30 32 32
WAF20 120 30 20 46 46 2.5 30 32 32
WAF30 120 30 20 64 64 2.5 19.5 14 22
WAF30 136 30 20 64 64 2.5 19.5 25.5 31.5
1. 2.
03190AXX
Fig. 115: Substituindo a tampa de proteção que gira, por uma tampa de proteção fixa
1. Retirar a tampa de proteção que gira com o equipamento.
2. Colocar e parafusar a tampa de proteção fixa.
Códigos e
dimensões
04356AXX
Motoredutores de eixos
FH..37 FH..47 FH..57 FH..67 FH..77 FH..87 FH..97
paralelos
Código 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
Tamanho máx. do motor a ser
DT80.. DT80.. DT80.. DV132S DV160M DV180.. DV180..
montado
G4 [mm] 78 88 100 100 121 164 185
O1 [mm] 157 188.5 207.5 221.5 255 295 363.5
X [mm] 2 4.5 7.5 6 6 4 6.5
Y [mm] 75 83 83 93 114 159 174
Motoredutores de engrenagens
KH..37 KH..47 KH..57 KH..67 KH..77 KH..87 KH..97
cônicas1)
Código 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
G4 [mm] 78 88 100 100 121 164 185
O2 [mm] 95 111.5 122.5 129 147 172 210.5
X [mm] 0 1.5 5.5 3 1 2 4.5
Y [mm] 75 83 83 93 114 159 174
1) Não é possível nos redutores de engrenagens cônicas, execução com pés, com eixo oco e disco de contração (KH..B).
Motoredutores de rosca sem-fim SH..37 SH..47 SH..57 SH..67 SH..77 SH..87 SH..97
Código 643 512 2 643 513 0 643 514 9 643 515 7 643 516 5 643 517 3 643 518 1
G4 [mm] 59 78 88 100 121 164 185
O2 [mm] 88 95 111.5 123 147 176 204.5
X [mm] 1 0 1.5 3 1 0 0.5
Y [mm] 53 75 83 93 114 159 174
P R
Perdas por agitação no óleo ...................... 47, 163 Redutor
Planejamento de projeto de motores CA Armazenamento por longos períodos ......... 19
Motores para os EUA e Canadá ..................94 Descrição do produto .................................. 22
Planejamento de projeto para acionamentos Planejamento de projeto .............................. 46
Dados para seleção do acionamento ...........44 Redutores de folga reduzida .............................. 12
Documentação adicional ..............................43 Rendimento dos redutores SEW ....................... 46
Seqüência ....................................................45 S
Planejamento de projeto para motores CA Sensor de proximidade .................................... 127
com conversor ............................................151 Seqüência para o planejamento de projeto ....... 45
Conversão da força radial ..........................101 SEW-EURODRIVE
Dados de dimensionamento .........................87 Empresa ........................................................ 6
Duração da conexão relativa ........................97 Produtos ........................................................ 7
Freqüência de comutação ............................98 Sistemas ........................................................ 7
Freqüência e tensão .....................................92 T
Medidas de compatibilidade Tampas de proteção, fixas ............................... 225
eletromagnética ...............................89
Tanque de expansão de óleo ............................ 48
Proteção do motor ........................................90 Travamento de redutores de rosca sem-fim
Redução de potência ...................................95 ou Spiroplan ....................................................... 46
Selecionando o tacômetro ..........................123
V
Tolerâncias ...................................................88
Versão de higiene motoredutores ...................... 20
Ventilação forçada ......................................131
Versões
Planejamento de projeto para redutores
Motoredutores de eixos paralelos ............... 34
Aplicação de força excêntrica,
Motoredutores de engrenagens cônicas ..... 36
conversão da força radial ................55
Motoredutores de engrenagens
Aplicação de força, definição .......................54
helicoidais ....................................... 33
Conversão da força radial, constantes Motoredutores de rosca sem-fim ................. 38
do redutor ........................................56
Motoredutores Spiroplan® ........................... 40
Fator de serviço ............................................50
Motores CA, exemplos ................................ 42
Força axial permitida ....................................54
Versões, possíveis
Força radial permitida ...................................53 de folga reduzida ......................................... 12
Forças radiais e axiais ..................................53 Motoredutores de múltiplos estágios ........... 12
Monovias eletrificadas (trolley) .....................60 Motoredutores RM ....................................... 12
Perdas por agitação no óleo ........................47 Motoredutores Spiroplan® ........................... 12
Redutor duplo ...............................................49 Motores com freio ........................................ 13
Redutores RM ..............................................57 para mercados internacionais ..................... 13
Rendimento dos redutores SEW ..................46
Tanque de expansão de óleo .......................48
Travamento de redutores de rosca
sem-fim ou Spiroplan ......................46
Planejamento de projeto para redutores RM ......57
Proteção anticorrosiva ........................................17
Proteção contra explosão, conforme ATEX ........14
Protetor de superfícies ........................................17
Diretório de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Caixa postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-2970
D-76676 Graben-Neudorf
Caixa postal
Postfach 1220 • D-76671 Graben-Neudorf
Östringen SEW-EURODRIVE Östringen GmbH Tel. +49 7253 92540
Franz-Gurk-Straße 2 Fax +49 7253 925490
D-76684 Östringen oestringen@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1174 • D-76677 Östringen
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Redutores / Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
Center Motores D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Eletrônica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hanover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Escritórios da Augsburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 821 22779-10
técnica August-Wessels-Straße 29 Fax +49 821 22779-50
D-86156 Augsburg tb-augsburg@sew-eurodrive.de
Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 33762 2266-30
Lilienthalstraße 3a Fax +49 33762 2266-36
D-12529 Schönefeld tb-berlin@sew-eurodrive.de
Lago de SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7551 9226-30
Constança Burgbergring 91 Fax +49 7551 9226-56
D-88662 Überlingen tb-bodensee@sew-eurodrive.de
Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 421 33918-0
Kohlhökerstr.48 Fax +49 421 33918-22
D-28203 Bremen tb-bremen@sew-eurodrive.de
Dortmund SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 231 912050-10
Hildastraße 10 Fax +49 231 912050-20
D-44145 Dortmund tb-dortmund@sew-eurodrive.de
Dresden SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 351 26338-0
Hauptstraße 32 Fax +49 351 26338-38
D-01445 Radebeul tb-dresden@sew-eurodrive.de
Erfurt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 361 21709-70
Blumenstraße 70 Fax +49 361 21709-79
D-99092 Erfurt tb-erfurt@sew-eurodrive.de
Güstrow SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3843 8557-80
Thünenweg 19 Fax +49 3843 8557-88
D-18273 Güstrow tb-guestrow@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1216 • D-18262 Güstrow
230 10/2006
Diretório de endereços
Alemanha
Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 40 298109-60
Bramfelder Straße 119 Fax +49 40 298109-70
D-23305 Hamburg tb-hamburg@sew-eurodrive.de
Hanover/ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-10
Garbsen Alte Ricklinger Str.40-42 Fax +49 5137 8798-50
D-30823 Garbsen tb-hannover@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 1104 53 • D-30804 Garbsen
Heilbronn SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7143 8738-0
Zeppelinstraße 7 Fax +49 7143 8738-25
D-74357 Bönnigheim tb-heilbronn@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 68 • D-74355 Bönnigheim
Herford SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5221 9141-0
Radewiger Straße 21 Fax +49 5221 9141-20
D-32052 Herford tb-herford@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 4108 • D-32025 Herford
Karlsruhe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7245 9190-10
Ettlinger Weg 2 Fax +49 7245 9190-20
D-76467 Bietigheim tb-karlsruhe@sew-eurodrive.de
Caixa postal
Postfach 43 • D-76463 Bietigheim
Kassel SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 561 95144-80
Lange Straße 14 Fax +49 561 95144-90
D-34253 Lohfelden tb-kassel@sew-eurodrive.de
Koblenz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2652 9713-30
Bahnstraße 17a Fax +49 2652 9713-40
D-56743 Mendig tb-koblenz@sew-eurodrive.de
Lahr SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7821 90999-60
Europastraße 3 Fax +49 7821 90999-79
D-77933 Lahr / Schwarzwald tb-lahr@sew-eurodrive.de
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-10
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-50
D-40764 Langenfeld tb-langenfeld@sew-eurodrive.de
Magdeburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 39201 7004-1
Burgstraße 7 Fax +49 39201 7004-9
D-39326 Wolmirstedt tb-magdeburg@sew-eurodrive.de
Mannheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 621 71683-10
Radeberger Straße 2 Fax +49 621 71683-22
D-68309 Mannheim tb-mannheim@sew-eurodrive.de
Munique SEW-EURODRlVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909551-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909551-50
D-85551 Kirchheim tb-muenchen@sew-eurodrive.de
Münster SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 251 41475-11
Von-Vincke-Straße 14 Fax +49 251 41475-50
D-48143 Münster tb-muenster@sew-eurodrive.de
Nuremberg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 911 98884-50
Plattenäckerweg 6 Fax +49 911 98884-60
D-90455 Nürnberg tb-nuernberg@sew-eurodrive.de
Regensburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 941 46668-68
Im Gewerbepark A15 Fax +49 941 46668-66
D-93059 Regensburg tb-regensburg@sew-eurodrive.de
Rhein-Main SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6172 9617-0
Niederstedter Weg 5 Fax +49 6172 9617-50
D-61348 Bad Homburg tb-rheinmain@sew-eurodrive.de
Stuttgart SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 711 16072-0
Friedrich-List-Straße 46 Fax +49 711 16072-72
D-70771 Leinfelden-Echterdingen tb-stuttgart@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 14 Fax +49 7348 9885-90
D-89160 Dornstadt tb-ulm@sew-eurodrive.de
10/2006 231
Diretório de endereços
Alemanha
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
D-97076 Würzburg-Lengfeld tb-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Zwickau / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Meerane Dänkritzer Weg1 Fax +49 3764 7606-20
D-08393 Meerane tb-zwickau@sew-eurodrive.de
França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Service B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fábrica Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone Industrielle Technopole
Forbach Sud – B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unidades de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62, avenue de Magellan – B. P. 182
Service F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Escritórios da Alsace Franche- SEW-USOCOME Tel. +33 3 89 74 51 62
técnica Comté 1, rue Auguste Gasser Fax +33 3 89 76 58 71
F-68360 Soultz
Alsace Nord SEW-USOCOME Tel. +33 3 89 78 45 11
15, rue Mambourg Fax +33 3 89 78 45 12
F-68240 Sigolsheim
Aquitaine SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
62, avenue de Magellan
B.P.182
F-33607 Pessac Cedex
Ardennes SEW-USOCOME Tel. +33 3 83 96 28 04
Lorraine 7, rue de Prény Fax +33 3 83 96 28 07
F-54000 Nancy
Bourgogne SEW-USOCOME Tel. +33 3 85 49 92 18
10, rue de la Poste Fax +33 3 85 49 92 19
F-71350 Saint Loup Géanges
Bretagne Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 2 51 70 54 04
4, rue des Châtaigniers Fax +33 2 51 70 54 05
F-44830 Brains
Centre SEW-USOCOME Tel. +33 5 55 20 12 10
Auvergne 27, avenue du Colombier Fax +33 5 55 20 12 11
F-19150 Laguenne
Centre SEW-USOCOME Tel. +33 2 47 41 33 23
Pays de Loire 9, rue des Erables Fax +33 2 47 41 34 03
F-37540 Saint Cyr sur Loire
Champagne SEW-USOCOME Tel. +33 3 25 79 63 24
2, chemin des Suivots Fax +33 3 25 79 63 25
F-10120 Saint André les Vergers
Lyon Nord-Est SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 03
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
232 10/2006
Diretório de endereços
França
Lyon Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 04
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Lyon Sud-Est SEW-USOCOME Tel. +33 4 75 05 65 95
Montée de la Garenne Fax +33 4 75 05 65 96
F-26750 Génissieux
Nord SEW-USOCOME Tel. +33 3 27 27 07 88
348, rue du Calvaire Fax +33 3 27 27 24 41
F-59213 Bermerain Cidex 102
Normandie SEW-USOCOME Tel. +33 2 31 37 92 86
5 rue de la Limare Fax +33 2 31 74 68 15
F-14250 Brouay
Paris Est SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 68 40 50
Résidence Le Bois de Grâce Fax +33 1 64 68 45 00
2, allée des Souches Vertes
F-77420 Champs sur Marne
Paris Ouest SEW-USOCOME Tel. +33 1 30 90 89 86
42 avenue Jean Jaurès Fax +33 1 30 90 93 15
F-78580 Maule
Paris Picardie SEW-USOCOME Tel. +33 1 41 05 92 74
25 bis, rue Kléber Fax +33 1 41 05 92 75
F-92300 Levallois Perret
Paris Sud SEW-USOCOME Tel. +33 1 60 81 10 56
6. chemin des Bergers Fax +33 1 60 81 10 57
Lieu-dit Marchais
F-91410 Roinville sous Dourdan
Provence SEW-USOCOME Tel. +33 4 91 18 00 11
Résidence Les Hespérides Bât. B2 Fax +33 4 91 18 00 12
67, boulevard des Alpes
F-13012 Marseille
Pyrénées SEW-USOCOME Tel. +33 5 61 08 15 85
271, Lieu-dit Ninaut Fax +33 5 61 08 16 44
F-31190 Caujac
Sud-Atlantique SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 80 32 23
12, rue des Pinsons Fax +33 2 40 80 32 13
F-44120 Vertou
África do Sul
Unidades de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Service Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
10/2006 233
Diretório de endereços
África do Sul
Escritórios da Port Elizabeth SEW-EURODRIVE PTY LTD. Tel. +27 41 453-0303
técnica 5 b Linsay Road Fax +27 41 453-0305
Neave Township dswanepoel@sew.co.za
6000 Port Elizabeth
Richards Bay SEW-EURODRIVE PTY LTD. Tel. +27 35 797-3805
25 Eagle Industrial Park Alton Fax +27 35 797-3819
Richards Bay dtait@sew.co.za
P.O. Box 458
Richards Bay 3900
Argélia
Vendas Argel Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Unidade de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Service 1619 Garin
Austrália
Unidades de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Service enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Perth SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 8 9478-2688
105 Robinson Avenue Fax +61 8 9277-7572
Belmont, W.A. 6104 enquires@sew-eurodrive.com.au
Brisbane SEW-EURODRIVE PTY.LTD. Tel. +61 7 3272-7900
1 /34 Collinsvale St Fax +61 7 3272-7901
Rocklea, Queensland, 4106 enquires@sew-eurodrive.com.au
Escritórios da Adelaide SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 8 8294-8277
técnica Unit 1/601 Anzac Highway Fax +61 8 8294-2893
Glenelg, S.A. 5045 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au
Áustria
Unidade de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Service sew@sew-eurodrive.at
Escritórios da Linz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 732 655 109-0
técnica Reuchlinstr. 6/3 Fax +43 732 655 109-20
A-4020 Linz tb-linz@sew-eurodrive.at
Graz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 316 685 756-0
Grabenstraße 231 Fax +43 316 685 755
A-8045 Graz tb-graz@sew-eurodrive.at
Dornbirn SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 5572 3725 99-0
Lustenauerstraße 27/1 Fax +43 5572 3725 99-20
A-6850 Dornbirn tb-dornbirn@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Vendas Dhaka Triangle Trade International Tel. +880 2 8912246
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Fax +880 2 8913344
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
234 10/2006
Diretório de endereços
Bélgica
Unidade de Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Service info@caron-vector.be
Escritório da Flandres SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 92 273-452
técnica Industrieweg 112-114 Fax +32 92 274-155
B-9032 Gent (Wondelgem)
Bolívia
Vendas La Paz GRUPO LARCOS LTDA. Tel. +591 2 221808
Av. Jose Carrasco Not. 1398 Fax +591 2 220085
Entre Hugo Estrada Y Av. Busch larcos@ceibo.entelnet.bo
La Paz
Brasil
Fábrica São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Vendas Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Service Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Guarulhos/SP – Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net
Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Fax +237 4277-03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Unidades de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Service l.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.
Chile
Unidade de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Service LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Caixa postal
Casilla 23 Correo Quilicura – Santiago – Chile
China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Unidade de No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
montagem Tianjin 300457 gm-tianjin@sew-eurodrive.cn
Vendas http://www.sew-eurodrive.com.cn
Service
Unidade de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew.com.cn
Service Jiangsu Province, 215021
P. R. China
10/2006 235
Diretório de endereços
China
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD sewguangzhou@sew.com.cn
Guangzhou 510530
P. R. China
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 22521596
10A-2, 6th Road Fax +86 24 22521579
Shenyang Economic Technological shenyang@sew.com.cn
¬Development Area
Shenyang, 110141
P. R. China
Cingapura
Unidade de Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Service Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Colômbia
Unidade de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Service Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
Coréia
Unidade de Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas Unit 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Service Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 – 11, Songjeong – dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
Escritórios da Daegu SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 53 650-7111
técnica No.1108 Sungan officete Fax +82 53 650-7112
l 87-36, Duryu 2-dong, Dalseo-ku sewdaegu@netsgo.com
Daegu 704-712
Dae-Jeon SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 42 828-6461
No. 2017, Hongin offictel Fax +82 42 828-6463
536-9, Bongmyung-dong, Yusung-ku sewdaejeon@netsgo.com
Daejeon 305-301
Kwangju SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 62 511-9172
4fl., Shinhyun B/D Fax +82 62 511-9174
96-16 Unam-dong, Buk-ku sewkwangju@netsgo.com
Kwangju 500-170
Seul SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 2 862-8051
No.1104 Sunkyung officetel Fax +82 2 862-8199
106-4 Kuro 6-dong, Kuro-ku sewseoul@netsgo.com
Seoul 152-054
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr
Dinamarca
Unidade de Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Service sew@sew-eurodrive.dk
236 10/2006
Diretório de endereços
E.U.A.
Fábrica Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Unidade de 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
montagem P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Vendas Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Service Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Unidades de San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
montagem 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Vendas Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Service
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.
Egito
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 2566-299 + 1 23143088
Service for Engineering & Agencies Fax +20 2 2594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybnicna 40 Fax +421 2 49595200
SK-83107 Bratislava http://www.sew.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Zilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Eslovênia
Vendas Celje Pakman – Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Unidade de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Service sew.spain@sew-eurodrive.es
Escritórios da Barcelona Delegación Barcelona Tel. +34 93 7162200
técnica Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Fax +34 93 7233007
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Tel. +34 639 403348
Apartado, 1003 Fax +34 982 202934
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Tel. +34 91 6342250
Gran Via. 48-2° A-D Fax +34 91 6340899
E-28220 Majadahonda (Madrid)
10/2006 237
Diretório de endereços
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee
Filipinas
Escritório da Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Tel. +63 2 894275254
técnica Manila Liaison Office Fax +63 2 8942744
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlândia
Unidade de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Service http://www.sew-eurodrive.fi
Escritórios da Helsinki SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
técnica Luutnantinaukio 5C LT2 Fax + 358 9 5666-311
FIN-00410 Helsinki sew@sew.fi
Vaasa SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 3 589-300
Kauppapuistikko 11 E Fax +358 6 3127-470
FIN-65100 Vaasa
Gabão
Vendas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville
Grã-Bretanha
Unidade de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Service GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
Escritórios da Londres SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 20 8458-8949
técnica 764 Finchely Road, Temple Fortune Fax +44 20 8458-7417
GB-London N.W.11 7TH
Midlands SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1527 877-319
5 Sugar Brook court, Fax +44 1527 575-245
Aston Road,
Bromsgrove, Worcs
B60 3EX
Escócia SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 17 8647-8730
Scottish Office Fax +44 17 8645-0223
No 37 Enterprise House
Springkerse Business Park
GB-Stirling FK7 7UF Scotland
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Service 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Escritório da Thessaloniki Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 310 7054-00
técnica Maiandrou 15 Fax +30 2 310 7055-15
562 24 Evosmos, Thessaloniki info@boznos.gr
Holanda
Unidade de Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Service Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam
238 10/2006
Diretório de endereços
Hong Kong
Unidade de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Vendas Hong Leong Industrial Complex sew@sewhk.com
Service No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu
Índia
Unidade de Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
montagem Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Vendas Por Ramangamdi • Baroda – 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Service Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
Escritórios da Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 80 22266565
técnica 308, Prestige Centre Point Fax +91 80 22266569
7, Edward Road salesbang@seweurodriveinindia.com
Bangalore
Calcutta SEW EURODRIVE INDIA PVT. LTD. Tel. +91 33 24615820
Juthika Apartment, Flat No. B1 Fax +91 33 24615826
11/1, Sunny Park sewcal@cal.vsnl.net.in
Calcutta – 700 019
Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 28144461
F2, 1st Floor, Sarvamangala Indira Fax +91 44 28144463
New No. 67, Bazullah Road saleschen@seweurodriveindia.com
Chennai – 600 017
Hyderabad SEW-EURODRIVE India Pvt. Limited Tel. +91 40 23414698
408, 4th Floor, Meridian Place Fax +91 40 23413884
Green Park Road saleshyd@seweurodriveindia.com
Amerpeet
Hyderabad
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 22 28348440
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Fax +91 22 28217858
Andheri Kurla Road, Andheri (E) salesmumbai@seweurodriveindia.com
Mumbai
New Delhi SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 11 28521566
303 Kirti Deep, Fax +91 11 28521577
2-Nangal Raya Business Centre salesdelhi@seweurodriveindia.com
New Delhi 110 046
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 20 26111054
206, Metro House 7 Fax +91 20 26132337
Mangaldas Road salespune@seweurodriveindia.com
Pune 411001, Maharashtra
Indonésia
Escritório da Jakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Tel. +62 21 5359066
técnica Jakarta Liaison Office, Fax +62 21 5363686
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11
Islândia
Vendas Reykjavik Vélaverk ehf. Tel. +354 568 3536
Bolholti 8, 3h. Fax +354 568 3537
IS – 105 Reykjavik velaverk@velaverk.is
10/2006 239
Diretório de endereços
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon lirazhandasa@barak-online.net
Itália
Unidade de Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Service sewit@sew-eurodrive.it
Escritórios da Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 051 796-660
técnica Via Emilia,172 Fax +39 051 796-595
I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 0823 219011
Viale Carlo III Km. 23,300 Fax +39 0823 421414
I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta)
Florença RIMA Tel. +39 055 898 58-21
Via Einstein, 14 Fax +39 055 898 58-30
I-50013 Campi Bisenzio (Firenze)
Pescara SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 051 796-660
Via Emilia,172 Fax +39 051 796-595
I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Turim SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 011 3473780
Filiale Torino Fax +39 011 3473783
c.so Unione Sovietica 612/15 – int. C
I-11035 Torino
Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 045 97-7722
Via P. Sgulmero, 27/A Fax +39 045 97-6079
I-37132 Verona
Japão
Unidade de Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Service Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Escritórios da Fukuoka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 92 713-6955
técnica C-go, 5th-floor, Yakuin-Hiruzu-Bldg. Fax +81 92 713-6860
1-5-11, Yakuin, Chuo-ku sewkyushu@jasmine.ocn.ne.jp
Fukuoka, 810-0022
Osaka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 6 6444--8330
B-Space EIRAI Bldg., 3rd Floor Fax +81 6 6444--8338
1-6-9 Kyoumachibori, sewosaka@crocus.ocn.ne.jp
Nishi-ku, Osaka, 550-0003
Tokyo SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Tel. +81 3 3239-0469
Izumi-Bldg. 5 F Fax +81 3 3239-0943
3-2-15 Misaki-cho Chiyoda-ku, Tokyo sewtokyo@basil.ocn.ne.jp
101-0061
Letônia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
240 10/2006
Diretório de endereços
Luxemburgo
Unidade de Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
Service info@caron-vector.be
Malásia
Unidade de Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Service West Malaysia
Escritórios da Kota Kinabalu SEW-EURODRIVE Sdn Bhd Tel. +60 88 424792
técnica (Kota Kinabalu Branch) Fax +60 88 424807
Lot No. 2,1st Floor, Inanam Baru
Phase III, Miles 5.1 /2, Jalan Tuaran, Inanam
89350 Kota Kinabalu
Sabah, Malaysia
Kuala Lumpur SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 3 5229633
No. 2, Jalan Anggerik Mokara 31/46 Fax +60 3 5229622
Kota Kemuning Seksyen 31 sewpjy@po.jaring.my
40460 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Kuching SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 82 232380
Lot 268, Section 9 KTLD Fax +60 82 242380
Lorong 9, Jalan Satok
93400 Kuching, Sarawak
East Malaysia
Penang SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Tel. +60 4 3999349
No. 38, Jalan Bawal Fax +60 4 3999348
Kimsar Garden seweurodrive@po.jaring.my
13700 Prai, Penang
Marrocos
Vendas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca richard.miekisiak@premium.net.ma
México
Unidade de Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Service Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Noruega
Unidade de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Service sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
Unidades de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Service East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Escritório da Palmerston SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 6 355-2165
técnica North C/-Grant Shearman, RD 5, Aronui Road Fax +64 6 355-2316
Palmerston North sales@sew-eurodrive.co.nz
10/2006 241
Diretório de endereços
Paquistão
Escritório da Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Tel. +92 21 4529369
técnica Karachi Liaison Office A/3, 1st Floor, Fax +92 21 4547365
Central Commercial Area seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road
Block 7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Peru
Unidade de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polônia
Unidade de Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Vendas PL-92-518 Lodz http://www.sew-eurodrive.pl
Service sew@sew-eurodrive.pl
Escritórios da Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 32 2175026 + 32 2175027
técnica ul. Nad Jeziorem 87 Fax +48 32 2277910
PL-43-100 Tychy
Bydgoszcz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 52 3606590
ul. Fordonska 246 Fax +48 52 3606591
PL-85-959 Bydgoszcz
Szczecinek SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 94 3728820
ul. Mickiewicza 2 pok. 36 Fax +48 94 3728821
PL-78-400 Szczecinek
Portugal
Unidade de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Service infosew@sew-eurodrive.pt
Escritórios da Lisboa Tertir Tel. +351 21 958-0198
técnica Edifício Lisboa Fax +351 21 958-0245
Gabinete 119 esc.lisboa@sew-eurodrive.pt
P-2615 Alverca do Ribatejo
Porto Av. D. Afonso Henriques, 1196 – 1° – sala 102 Tel. +351 229 350 383
Edifício ACIA Fax +351 229 350 384
P- 4450-016 Matosinhos MobilTel. +351 9 332559110
esc.porto@sew-eurodrive.pt
República Tcheca
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Luzna 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 – Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
Escritórios da Brno SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 543256151 + 543256163
técnica Krenova 52 Fax +420 543256845
CZ -60200 Brno
Hradec Kralove SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 466673711
Technicka Kancelar – vychodni Cechy Fax +420 466673634
Svermova
CZ-53374 Horni Jeleni
Klatovy SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 376310729
Technical Office Klatovy Fax +420 376310725
Kollarova 528
CZ-33901 Klatovy 3
Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro
242 10/2006
Diretório de endereços
Rússia
Unidade de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
Service sew@sew-eurodrive.ru
Escritórios da Moscou ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 495 9337090
técnica RUS-107023 Moskau Fax +7 495 9337094
mso@sew-eurodrive.ru
Novosibirsk ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 383 3350200
pr. K Marksa, d.30 Fax +7 383 3462544
RUS-630087 Novosibirsk nso@sew-eurodrive.ru
Togliatti ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 8482 710529
Sportivnaya Str. 4B, office 2 Fax +7 8482 810590
Samarskaya obl.
RUS-445057 Togliatti
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar
Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
Ustanicka 128a 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
Suécia
Unidade de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Service Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
Escritórios da Göteborg SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 31 70968-80
técnica Gustaf Werners gata 8 Fax +46 31 70968-93
S-42131 Västra Frölunda
Malmö SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 40 68064-80
Borrgatan 5 Fax +46 40 68064-93
S-21124 Malmö
Estocolmo SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 8 44986-80
Björkholmsvägen 10 Fax +46 8 44986-93
S-14125 Huddinge
Skellefteå SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 910 7153-80
Trädgårdsgatan 8 Fax +46 910 7153-93
S-93131 Skellefteå
Suíça
Unidade de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Service info@imhof-sew.ch
Escritórios da Suíça francesa André Gerber Tel. +41 24 445 3850
técnica Es Perreyres Fax +41 24 445 4887
CH-1436 Chamblon
Berna / Rudolf Bühler Tel. +41 32 652 2339
Solothurn Muntersweg 5 Fax +41 32 652 2331
CH-2540 Grenchen
Suíça central e Beat Lütolf Tel. +41 62 756 4780
Tessino Baumacher 11 Fax +41 62 756 4786
CH-6244 Nebikon
10/2006 243
Diretório de endereços
Suíça
Zurique René Rothenbühler Tel. +41 52 386 3150
Nörgelbach 7 Fax +41 52 386 3213
CH-8493 Saland
Lago de Markus Künzle Tel. +41 71 845 2808
Constança e Eichweg 4 Fax +41 71 845 2809
Suíça oriental CH-9403 Goldbach
Tailândia
Unidade de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Service Chonburi 20000
Escritórios da Bangkok SEW-EURODRIVE PTE LTD Tel. +66 2 7178149
técnica Bangkok Liaison Office Fax +66 2 7178152
6th floor, TPS Building sewthailand@sew-eurodrive.com
1023, Phattanakarn Road
Klongtan, Phrakanong, Bangkok,10110
Hadyai SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 74 359441
Hadyai Country Home Condominium Fax +66 74 359442
59/101 Soi.17/1 sewhdy@ksc.th.com
Rachas-Utid Road.
Hadyai, Songkhla 90110
Khonkaen SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 43 225745
4th Floor, Kaow-U-HA MOTOR Bldg, Fax +66 43 324871
359/2, Mitraphab Road. sewkk@cscoms.com
Muang District
Khonkaen 40000
Lampang SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 54 310241
264 Chatchai Road, sob-tuy, Fax +66 54 310242
Muang, Lampang 52100 sewthailand@sew-eurodrive.com
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
sewtwn@ms63.hinet.net
Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn
Turquia
Unidade de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15
montagem Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 216 3055867
Vendas Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Service TR-34846 Maltepe ISTANBUL sew@sew-eurodrive.com.tr
Escritórios da Ankara SEW-EURODRIVE Tel. +90 312 3853390
técnica Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 312 3853258
Özcelik Is Merkezi, 14. Sok, No. 4/42
TR-06370 Ostim/Ankara
Bursa SEW-EURODRIVE Tel. +90 224 443 4556
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 224 443 4558
Besevler Küçük Sanayi
Parkoop Parçacilar Sitesi 48. Sokak No. 47
TR Nilüfer/Bursa
Izmir SEW-EURODRIVE Tel. +90 232 4696264
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 232 4336105
1203/11 Sok. No. 4/613
Hasan Atli Is Merkezi
TR-35110 Yenisehir-Izmir
244 10/2006
Diretório de endereços
Ucrânia
Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Service Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Vendas Kiev SEW-EURODRIVE GmbH Tel. +380 44 503 95 77
S. Oleynika str. 21 Fax +380 44 503 95 78
02068 Kiev kso@sew-eurodrive.ua
Uruguai
Vendas Montevideo SEW-EURODRIVE Argentina S. A. Sucursal Tel. +598 2 90181-89
Uruguay Fax +598 2 90181-88
German Barbato 1526 sewuy@sew-eurodrive.com.uy
CP 11200 Montevideo
Venezuela
Unidade de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Service Valencia, Estado Carabobo sewventas@cantv.net
sewfinanzas@cantv.net
10/2006 245
Visão geral das formas construtivas*
M6 M6
M1 M1
M2 M2
5
M5 M5
5
M4 M4
M3 M3
Motoredutores helicoidais
M6 M6
M2 M1
M1 M2
M5
5
M5 M4
M4
M3 M3
Motoredutores de eixos paralelos
M6
M1
M1 M6
M2 M2
M5 M5
M4
M4
M3 M3
Motoredutores de ângulo reto
03343ABP
*Informações mais detalhadas sobre as formas construtivas dos motoredutores SEW encontram-se no
manual.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
Com sistemas de
Com pessoas que Com a prestação de ser- acionamentos e contro- Com o conhecimento Com elevados padrões
pensam rapidamente viços integrados acessí- les que potencializam abrangente nos mais de qualidade que
e que desenvolvem veis a todo momento, automaticamente o seu diversos segmentos simplificam a automa-
o futuro com você. em qualquer localidade. desempenho. industriais. tização de processos.
SEW-EURODRIVE
Solução em movimento