Sie sind auf Seite 1von 6
er althispanische Giwermame abne und idg. *ub- Wasser”. Von Dr. Blanca Prisper, Universidad de Salamanca, dpto. cle filologia cldsica, PU Anaya sin, E> 37000 Salunrancit 271-280 ‘Za den keltischen Namen von Carlisle und Colchester. thin Dr, Berniuand Maier, Kiefernweg 21. D-53127 Bonn : 281-285 KaiteuuFuchilewia®, Emmeramous*, Flameris und andere. Zu romanisierten merowingerzeitlichen Persimennamen. Von Prof. Dr. Norbert Wagner, Uhlandlstrafie 0. D-97072 Wiirshurg 287-302 Das tupanymisehe Element Chien, Von Prof. Dr. Alfred Bunnmesberger. Katholische Universindr Eichstdrt, Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultit,D-85071 Eivhstat Moos. Atiisli, Miisli, Von Prof. Dr. Rolf Max Kulls. Zenrratbibliothek Solothurn, Bielstrajte 39, CH-$502 Solorneen 309-310 Besprechungen Witinea Scibicke, Historsehes Deutselics Vrrmamentuch, Band 1. A-E Vos Dr. Rus Koen, Schlep Birgen 11, D987 Buyremh s1a3 Manusheipte(nviglichst mit Bisketten}, Rezensionsexsmplare und Taser “exemplare nur noch an de Folgende Ansehrili zu senden: BEITRAGE ZUR NAMENTOR- SCITUNG, Regiktion, Prof, Dr. Rolf Bergmann, Universitit Bamberg. D-961H5 Bam oketadrewe: D-98057 Bamberg. Par die Herviellung van Manuskrinten (Zitiensvise, APKOP pungen. Auszeighnungen et ceters) sind die vorliegenden Hee aly Muster 2u betraciten, Honarat wird nicht gezahh Die Heitrige cur Namenfarschung erscheinen cinmal viertliihelieh mit einem Gesm tumfang von 30 Bogen, Bezugspreis fir cen Juhrgang DM. 18%. Preis des Einzolhelts DAT l= ln diesen Preissn sind 7% Mehrveristouer enthalton, Neubestellunen werden ‘un jeder Buchhandlung eder vom Vetlag emgegengenommen. Abbesiliungen nur mit cinmonatiser Kindigungsist 7am Jahresends, Studentenaboanement zum ermasigien ere ee Universitinwerlag C. Winter Hekdolbong Gmblt, Postfach 16140, 69051 Heidelbers meee ete Bianca Présper Der althispanische Gottername abne und idg. *ab- ‘Wasser’? 1, Im Jahre 1901 wurde in S, Martinho do Campo (Santo Tirso, Portugal, in der Bracarensis, zwischen Porto und Braga) ein Altar mit einer Inschrift gefunden, Der Text lautet: Fuscin/us Fusci / D(eae) D(ominae) N(ostrae) / ABNE M¢erito) L(ibens) Afnimo) P(osuit)? Die Struktur des Textes ist ganz gebrduchlich: Dem Namen der Person, die den Attar widmet, folgt der Gottername im Dativ. Auffallenderweise wird in den von uns nachgeschlagenen Ausgaben und Zusammenfessungen der Texte, die fiir die Religionsgeschichte Althispaniens von Belang sind, keine etymologische Deutung des Gotternamens Abne geboten. J. D'Encar- nagio? verzichtet wegen der Schwierigkeiten der Lesung auf jede etymo- logische Spekulation, und bei J.M. Biézquez! und J.M. Garcia’ wird eben- falls keine mdgliche Deutung erwahnt. Der Gdtermame wird dennoch mor- phologisch klassifiziert: Man bezeichnet ihn bei J. D'Encarnagéo und J.M Bliaquen! als eine weibliche Gottheit, “Aba. Abne wire dann der Name der Gottheit im Dati, Infolgedessen wird die AbkGraung D D N als D(eae) "Diese Untersuchung it mit Hilfe einer Unersttaung der spanischen DGICYT (Projekt Ne P993-0399) durchgefuhat warden. teh danke Prof. P. Vilar und Prof. D, Gercta Goze far hee werwvolle Hie 2 uerst wunte der Gewissername Aéne als dfatone gelesen, Im allgemeinen herrscht aber ewe Einvernehmen ther die neue Leung. Vergleiehe zum Beispiel J. D’Enearnacio. Divindsdes indigems sob 0 dominio romano em Portugal, S. 77-78: JM. Gafcia. Religides antigas de Porugsl, $. 281 und so wekter. Mier wird der Text der noven ‘Ausgabe LM, Gareus gebraucht. Divindades insigenss sob o dominio romavo em Pores. 4 Roligiones en ls Espais Antigua Religie anuigas de Portugal i Roe © Divindades indigenas sob o dominio romano em Porugak; Diccionario Ue las religiones, - vas de Hispania, 8. 123, m ‘Blunea Prosper D(ominae) Nfostrae) gedeutet. Im Lichte der letzten Studien ther die Natur der lusitanischen Gotternamen wird im vorliegenden Aufsatz eine Etymolo- tic vorgesehlagen, die angesichts der Photographie der tnschrif” nicht zu gewagt scheint 2, - Zuerst soll *Abnai als Ausgangstorm von Abne ausscheiden: Heute steht fest, da die Endung -e eindeutig als *-ei, das heift als Dativ eines ~- oder Konsnitantstammes zu deuten ist. Vergleiche zum Beispiel Reve aus *rewei. Treharune aus *Treb-arunei und so weiter, denen cinheimische Dative auf wai, wie Trebo-pala oder Iccona Loimina entgegensiehen, Daher schliefien wir, daft am Wahrscheinfichsten mit einem ~-Stamm zu rechnen ist. Ein « ‘Stamm ist aber nicht ausgeschlossen (sich weiter unten). Einen Namen *abnis kann man ohne Schwierigkeiten mit der Wurzel sab. “Wasser, Flu8’ verkniipfen, Dieser Wurzel sind nach J. Pokorny (IEW. S. 1) und WH folgende Waiter der Einzelsprachen zuzvordnen: Air. ab (abd) “Flub, neben air. abann, kymr. afon, und so weiter. kymr. afane mir, abac < *abanko- “Biber, Wasserdimon, Zwerg’, schweiz.-fr2. avuri* Weide’ und lat, anmis < *abnis. Die Information, die die etymologischen Worterbiicher vermitteln, hedarf teilweise der Korrekturen: Air. ab (aub) wird wie ein femininer -n-Stamm flektiert” und seine Ausgangsform ist weder *abd noch *aho-'*, Belegt sind nehen dem Nominativ ein Genitiv abae, ein Akkusativ abinn und ein Dativ Plural aibnih'', Andeterseits sind den auf *abank- anlautenden For men noch zwei spanische nur in Galizien anzucreffende Appellative hinzuzu- aH, Get, Retgesavigne de Prat S. $77 eens ve, i Die gieren ABltschen Sprchiakiler: 8. Pan. BREN. 2930 (1008/1998). 1-12 2 TRE. Hany, MSS. 30 (1072). 35-27 C. Watkins BSL. 67 (1972) 5. 41-43 SEAS, Hang Mkts A Thurevicn, A grammar of OW Ish, 5. 213 oan in tehachen Won fF uy, andi poamichen Namen Fi Diese mn Gave tNahenuh des Mares). “Abou novepah MIE so aaerg nn in atageciinsen Vertis ai Betis it Pat < ‘pon whe a a dex Wes ly ogra lsoderain gb Coe e ee penreune i, Ge, sus, Da Wk) her. NTP ‘apetia eget Urch “ubono) Uns Ws. Der aliispsnische Géutermame obne und ig. tabs "Wasser mn filgen: abanqueiro “Wasserfall” und abancar “tber einen Bach hintber- springen’®, Dazu kommt noch das palaische Wort ha-a-ap-na-as ‘Flu. Lat. amnis mul trowz allgemeiner Meinung nicht unbedingt aus einer Ausgangsform *abnis mit stimmbaftem Verschlublaut hervorgehen: Ein Beispic! fir einen Wechsel *-pn- > -ma-im Lateinischen ist unter anderem somnus (vergleiche gr. tnvoc). Die Entsprechungen sprechen aber entschei- end fiir eine urspriingliche Gruppe *-bn-. Hier werden wir von der Prage absehen, ob *ab- nur eine stimmhafte Variante von *ap- “Wasser" oder ein ganz anderes Wort ist, Ware *ab- das sonorisierte Ergebnis von *ap-, dann kkimnte man an eine Entlehnung aus einer unbekannten europaischen Sprache denken, Die anatolischen Daten sprechen leider entschieden gegen diese Miglichkeit: pal. hapnas und heth. apa- deuten auf ales /bi hin", Wie von C. Watkins bemerkt, ignoriert die Hypothese E.P. Hamps, die Ent sprechungen seien auf eine Ausgangsform “H,ap-Non- zuriickzufdhren, die thematischen Formen aus Yabo-, Da wir aber keine Entsprechungen de: Wurzel *ab- in Sprachen haben, wo die Ergebnisse von //,und /bh/ unter- scheidbar beibehalten sind, und da indogermanische Worter mit /b/ nicht villig unbekannt sind, bleibt auch C. Watkins’ Ausgangsform (*8,¢/obh Jobh-en-s > air. aub; *@,eloblid, *8,elobhen-eles > letaten Endes lat tamnis. pal. hdpnas), einigermaen hypothetisch'*, Nach Ausweis von lus, Vergleiche 1. Corominas, in: 1 Cokxguio sohre lengua y culurus paleohispénicas, S Has J, Hubschmied, Pracrersnica. §, $257 ©. Carruha, Das Palsische, $. 58; auch eine Aazall von Oresimen ist in diese Gruppe tinvareihen: Zum Beipiel das gllvehe Aone, chne Zwisehenvokal APna in Ungarn (a 1189: vergleieie J. Udoiphy BNE, Belhelt 3h, 8.202), Atmmote Siva (Pinus 1V, 79, Tacitus. Germania 1) vod zwvielas viele andere, dic veils dem Kehischen, tils der, nieuropaischen’ Substratumn geschrieben werden (vergleiche cum Beispiel F. Garver. Die vornimische Tapmymie Nordspaniens,§, 81, H. Krahe, Unserediesten Flanamen: UM Gunviler, hin, nombee de corrienles Ouviales en a P. Thériea). Mit Zwischenve: {al sind in dor ibersehen Halbincel manehe Orsnamen und Piulamenanantreffen: Zur Beispielribeiry de Aho (Porsigal, rio Abana < Abonio a, 1006 (ASturien), “Zum Beispiel WH, IEW, E-P, Hamp, C. Watkins Bin Wurrelsamm abeth. App (aus ip. *Hielop-, wie ai. dp-, av. aff. apr. ape) i rich C. Watkins, BSL. 67 (1973) 5. 41-83, in KUB XXXI 74 hezeugt © C. Watkins plier fOr die Exisonr eines -n-Stammes dieser Wurzel aven im Anat schen, Dieshenighcn deus er das ideographisete het. -as, DatoLok. (D-ai nicht as Cin thematisebes Substantiv wis das palsisehe Won, sondera als *hdpas. *hvpans (wergleche hivas. hdvanas Adler’). Wie F, Ville Origen dels NexiOn nominal indoo ropes. S. 831. vorgeschlagen hat, gehen aber schixeraufzaklirende Falle wie ras at ‘Versuche des bethisehen Sprachsysiems zunlek, ie dentiet von Nominaiv und Genitiv a6 Bianca Prisper ifadem und so weiter kann man erwigen, ob das Lusitanische /b/ und /bh! ‘getrennt beibehalten hat”. Wenn es so ware, und wenn abne echt lusita- nisch ware, hitten wir keinen Grund, den ab-Formen eine Ausgangsform mit /b/ za verweigern. Das mul} aber rein spekulativ bleiben Hier beabsichtigen wir nur, darauf hinzudeuten, dai lat. anmnis und lus, “abnis, dessen Dativ Abne (< *abnei) ware, genau dieselbe indogermani- sche Ausgangsform fortsetzen, Beide Worter dirfen lautlich auf einen Stamm *ab-nis (oder eventuell auch *ap-nis) zurlickgefihrt werden, Zu- sammenfassend: ein alter -n-Stamm *H¥b-(V)n- komrat noch im Altirischen vor", Im Anatolischen ist er thematisiert worden. Im Lateinischen ist er, wie gewohnlich bei seltsamen oder alleinstehenden Formen, in einen -i- Stamm verwandelt worden, Die Tatsache, da8 lat. amnis neben amné auch einen Ablativ anne hat, unterstitzt nach C. Watkins die Hypothese einer sekundiren Anpassung an die -i:Stimme (wie canis und iuvenis)®, Aber nach Ausweis von Wortern wie lat. ignis und so we ie diese Doppel- form zeigen, aber auch auferlateinische Entsprechungen auf -i- haben, ist cin solcher Schlu8 nicht zwingend. (pal. hdpna-, vielleicht heth. {D-as, Dst-Lok. (D-ni) und cin *haba- (heth. hdpo- Viellefcht auch /D-, Tals dieses Wort erst im Hethitiscien an die -n-Siimme angeglichien ey em See Fal ee ne a Der alhispanische G lermame cfne und idg. fab: "Wasser" 275 Zusiitzlich ansprechend ist die Idee, dab das Lusitanische und das Late nische gemeinsam ernevert haben, Anders gesagt deutet die Gleichung lus “abnis = lat. amnis auf eine vorhistorische Beziehung beider Gruppen hin, Das braucht man natirlich nicht im Sinne einer vermeintlichen italo-lusitani. Schen Sprachverwandtschaft aufaufassen, Man mufs nur damit rechnen, dah die (sehr spitlichen) ausschlieBlich italo-lusitanischen Ubereinstimmungen im Lexikon auf Worter heschrankt sind, fir die man entweder sehr frie Entlehnung oder gemeinsame Erneuerung ansetzen soll: Vergleiche lus. ind! “und” = lat, inde < ind; lus. Pentius. Pentilia = lat. Quintius, Quint tus: Penovius aus “pent towds nach Analogie von *olzowds, und dieser wiederum genau wie lat. ocrdvus gebildet. und wie dieser bei Personenna- ‘men nur mit -io-Ableitung belegt: die Variante Peneavius kann sogar densel- hen Lautwandel wie lat, *dwo- > -dva- erfahren haben”. Vielleiche lus fanisch Gétername Alva (Abrantes) = lat. als "Hakiing, Wolbung’, vergleiche lat. alveus “hauchige Vertiefungen, FluBhett’. falls nicht 2p hethitisch halle “tieF™, Man kann noch eine weitere Méglichkeit in Betracht zichen: Wie bei reho-pala, Treb-arunis und so weiter kann das Lusitanische das Wort “abnis als Appellativum aus einer unbestimmten indogermanischen Sprache entlehnt haben. Fiir diese Theorie spricht, daf die Flufinamen Europas. die den bekannten Einzelsprachen nicht zuzuordnen sind, normalerweise nur -i- lund ~d-Stamme sind. Dasselhe Wort ware méglicherweise auch ins Lateini- sche aufgenommen worden. Das deutet wieder auf alten Kontakt der beiden Sprachen hin, Es ist aber wahrscheinlich, dal die lusitanische Sprache Worter wie -avunis, -pala und so weiter erst in der Ierischen Hatbinsel aus den Sub- stratsprachen aufgenommen hat, Deswegen hesteht die Méglichkeit, daB das Laeinische *abnis und das Lusitanische “abnis unabhingige Herkunft haben. Man kann sogar vermuten, daB “abnis schon als unverstindlicher Eigenname aus einer Substratsprache ins Lusitanische eingegangen ist. Das Scheint aber um so weniger wabrscheinlich, je mehr vermeintliche Gotter- amen sich als alte Appellative erweisen, wie zum Beispiel Reve, Ocri- 2B. Prisper, in: Las fenguas de corpus y sus problemas Hingisticos, passim, F. Villar. in: Pesischri K.H, Setmidt, S. 234.264 Fin Quetimame Halvatana- ist in KBo M13 Vs, 24. 28 und 7 Rs. 27 bezeust, 276 Blanea Prisper mirae, Treb-arune, Trebo-pala, Bandi’, *Toudo-palantd, Muntdi und so wweitec*. Wir haben keinen noch heute existierenden Flull gefunden, dessen Name aus *abnis stammen kann. Dali Abne andererscits im Gegensatz zu Reve oder Bandi von keinem sogenannten “Epitheton’ begleitet wird, das sich auf seinen Namen oder aut das betreffende Dorf oder Gegend bezieht, ist prinzipiel! ein Beweisstick augunsten der Deutung von Abe als echtem Gottername ohne synchrone appellativische Bedeutung. Man sollte aber die Falle nicht bersehen, wo bei mutmaflichen Appellativen die Konstruktionen mit und ohne “Epitheton bezeugt sind: Zum Beispiel Munidi (Celorico da Beira, Portugal), Coso (Wiseu?), Nabiae/Naviae (‘Tal", “Talgottheit” oder ahnlich, vergleiche spanisch nava) und Bandue (Braganca). Man sollte auch in Erinnerung rufen, dafi die lateinischen Inschriften des lusitanischen Gebiets, die die Vergéttlichung von Wasserldufen aufweisen, das némliche Ergebnis zeigen: Zum Beispie} Aquafe?] (S. Pedro do Sul, Portugal) Aguifs) sacrifs] (Mon- chique). Fonti (Mafra) und Foni/i2/ (wenn nicht cher JOM, Maco). Man sollte auch in Betracht zichen, da falls Abne als ein Giitername Revo] Abne zu verstehen ware, wir cher Abniaico oder Abneaeco erwarten, ‘wiirden, Tatsichlich sind fast alle sogenannten “Epitheta’ von Reve, Bandi. und so weiter mit einem Ableitungssuffix, und zwar fast immer mit -aeco und seinen laudichen Variantea, versehen. Dieses Suffix tit nicht nur aut, wenn sich das Wort auf einen Ortsnamen bezieht, sondern, wie oben gesagt, auch dann, wenn das Wort eigentlich der Name des Wasserlaufes ist: Ver- gleiche Reve reuiraego, Reve Langanizaeco anstelle von reve *reumiral™- Tangonida?. Dann waren die sogenannten “Gatternamen’ ohne Epithet’ > pond Wyss Braces das Appliivn fOr ‘Quel, ramen, Jin here R Fal evo, Use Goat andr Eps surtach evfeschen Wi. Verne F Vir und. Prspe osm, sch uen 31M rl, Rees aig Porup5.293, % Varletee Gray Religie gt de Pong, 8.377 > Wenner cis vormngtendeaGeviseranen ode leh che, coe erent Pern ersten a ult beirtcaten erg abo Reve eeetaca uc Dlea)onaae, Fora tnd uarnc (haven, lon ae ea ey parmecn (Asa), De Beeps ih lgeih nd ae Fora Setcat rfgenoanen werden. well i agree Pm af aes sees rate st ye Kime. Reve ara Borate, die rch wee ese a tens se fon Guatt-ana und dn altars eh ae ie andesite an rar (ef), eh de Der akbisponisehe Géuermame abne und idg. tab- “Wasser” das heiBt diejenigen, die mit Keinem Ableitungssuffix versehen sind, of entweder als Gétternamen ohne Verkniipfung mit Bergen oder Wasserliufen oder als echte erst sekundir vergitlichte Appellative flr ‘Flu’, “Quelle ‘und so weiter anzuschen. Vergleiche zum Beispiel Endovellico, Frovids, Aetio, Hurbedae, Togae im Gegensatz zu Trebarune, Trebopaia, vielleic'n Abne, sowie lat, Juppiter im Gegensatz zu fons, und so weiter. Das schlied! natirlich nicht aus, daB diese richtigen Gotternamen wiederum synchron cine appellativische Bedeutung (vergleiche die rimischen Tutela, Fortuna) oder eventuell echte Epitheta haben konnen (vergleiche Luppiter Candiedo). Gemeint ist nur, da Eigennamen flr Aspekte der Natur wie Flisse, Quelien und so weiter oft formal als Adjektive erscheinen, ohne Ricksicht darauf. cob das betreffende Appellativum existiert oder nicht. Bei echten Gotterna men, die dem Typ fuppiter, Diana und so weiter zuzurechnen sind, treffen wir natirlich nichts Derartiges an. Diese Hypothese bleibt aber provisorisch, und die Maglichkeit bleibt, dai Abne blod als Gottermame za verstehen ist Da es sich um ein hapax legomenon handelt, ma man auf weitere Funée wwarten. Endlich seien hier alle Wege der Erklérung schematisch zusammer- gefabt. 1 Ig. *ab-(Vn- -* lat., tus. *ab-n-ins (in die -i-Stimme eingegliedert) 2. Idg. *ab-(V)n- -> unbestimmte indogermanische Sprache *ab-1 daraus entlehnt lat., lus, *abri 3, Ig. *ab-(V)n- — unbestimmte indogermanische Sprache *ab- daraus (etst in der Tberischen Halbinsel) als Flubname *Adnis irs Lusitanische aufgenommen 3. Jetat noch einmal zur Bedeutung (hierfir werden wir nur von den Et- kldrungen ausgehen, die eine enge Beziehung der lateinischen und tusitani- schen Formen ansetzen und der Form dbme eine appellativische Bedeutung zugestehen, also 1. und 2.): Wie anderswo gezcige™, kann die zweigliedrige Widmung in vielen tusitanischen Inschriften nicht nur wie gewohnlich als Gottername + Epitheton, sondem auch als Appellativum + Gattername suchen, dieses Problem in einer folgenden Arbeit zu sen. Ocri:mira und *Rewnira Find Kompuita tnd deswegen narlick Sonderflle. Fier konnen wir nicht auf die Falls won deo, genia und s9 weiter + “Epithetoa’ eingehen, die meines Erachtens oft der Schema Appellaivum + suffigiener Onsname cnisprechen, ® F Vilir. in: Die grdferen Attkelischen Sprachdenkmaler, S. 160-211; B. Présper BNF.NF 29/30 (1984/95) 8, 1-12, 278 Blanca Prosper (eventuell in adjektivischer Form) angesehen werden. Dann wien zum Beispiel alle Reve-Widmungen als “dem Flu8 X (gewidmet)" aufzufassen Meiner Meinung nach kann diese Deutung auch die Bandi-, Munidi- und ‘Nabiae-Reihen betreffen. Meines Brachtens wire *abnis im Lusitanischen leichfals cin Wort fir “FluB’. Der Text der Inschrift ware als. F. hat [diesen Altar] Utnserem) G(ott) dem Fiu8 aufgerichtet’ zu dbersetzen. Dal Ger Flu zu dieser Zeit schon vergottlicht war, ist ein Merkmal der Kultur, der Fuscinus Fusci angehirte. Diese Verg6tilichung wird von D DN ver- deutlicht; das Wort fiir “FluS* braucht aber an sich nicht als Géttername verstanden zu werden (vergleiche D Reve Larauco in Baltar); auch wenn das ‘Wort allmihlich als Eigenname empfunden wird, verliert es seine appellati- vvische Bedeutung trotzdem nicht, vergleiche im Altindischen agni-/Agni-” Die duferliche Referenz war sicherlich durchsichtig: es mufte sich um den niichst verlaufenden Flu8 handetn. Die unmitelbaren Folgen dieser Deutung fir die lusitanische Religion passen mit dem bisher Bekannten zusammen: Wie bei Reve, Trebopala, Tre- arunis und so weiter stehen wir vor der Vergottlichung eines Wasserele- mentes®, Diese Gegend ist durch viele Personennamen Pintamus gekenn- geichnet. In der nachsten Umgebung ist dennoch kein Reve belegt. Das hhindert uns daran, beide Worter einer einzigen Mundart zuzuschreiben und ‘2ubehaupten, daf sie ungefihr dieselbe Bedeutung mit verschiedenen Schat- tierungen gehabt haben, aber diese Mégtichkeit ist nicht ausgeschlossen. Ob es sich, wie bei Reve, um eine minnliche Gottheit handelt, kann aus dem herlieferten Material nicht mehr ermittelt werden. Das lateinische Wort ‘amnis hat im Laufe der Zeit beide Genera gehabt, obwo die altlateinischen Belege und der Vergleich mit air. aub den Ansatz eines alten Femininum begtnstigen. Deswegen muf die Frage, ob die Abkirzung D D N anstelle yon Deae Dominae Nostrae oder Deo Domino Nostro geschrieben wurde, dahingestellt bleiben. 2 uch F, Villa, in: Die grOferen Alkekischen Sprachdenkmaler, S200. © Mopicherweise im der Ave gemein, in der Ante Avus genann, der nike aa der Fund stele der Inschrit vesltut Der althispanizche Gostername ahne und id. “ab- Wasser” 275 Literaturverzeichnis JM. Bldzques, Diccionario de la religiones primitivas de Hispania, Madrid 1978 JEM, Bldsquet, Religiones en la Espois antigua, Madrid 1991 (©. Carruia, Das Pabisehe, Wieshaden 1970 J. Corominas, Elements peeatinos en as lenguas romances hispaaieas, i: 1 Colequio sobre enguas y cultures palechispénicas, Salamanca 1975, S. 87-164 1. D Encamacio, Divindades indigenas sob o dominio romano em Portugal, Lisbos 1975 4. D'Encamagdo, Divindades indigenas da Lusitenia, Coimbra 1987 |LM, Garcia, Religies sntigas de Portugal. Lisboa 1991 F. Garvens, Die vortomische Toponymie Nordspanions. Diss. Minster 1966 ILM, Gonsilez, Abia, nombre de corrienies fuvisls en la P. Tries, Oviedo 1950 1} Gorrochategui. Entorne a lr clasifieacin del lsiano, ia: TV Cologuio sobre lenguss y uluras poleohispinicas, Vitoria 1987, S. 83-88 EP. Hamp, Paloie ha-a-op-neval ‘river’, Minchner Studien zur Sprachwissenschaf IMSS.) 30 (972) 8. 35°37 1. Hunichmid, Prasromagies, Bera 1989 HL. Krahe. Unsere ihesten Flufinamen, Wiesbaden 1964 3. Pokorny. Indozermanisches etymologisches Warterbuch ( IEW), Berns 1959 B. Priuper, Der alhispanische Gitieraime Ocrimirae. Beitrige cur Numenforschung. Neue Folge (= BNF.NE} 29/30 (1994/95) S. 1-12 B. Prisper, Una nota sobre la elasfieaciGn diseetl dl siamo: Ja eonjuncién in. a: Las ienguns Ge enspus y sus problemas fingliaicos, AF. Agud -J.A, Delgado - A. Rames, (Herausgener), MadeidSatsmanca 1986, S. 69-75 1b. Prisper, Teponimia prerromans hispnica de base *pal-, Kalas 13 (1996) tim Deuekl B. Priaper, Tongue Nubioge; La feng usians en ls inscripeién brscarense del folo de Ia fuente, fon Brock} R. Thhmmeysen, & geampae of OM fish. Dubtin 1975 4. Udi, Die Stlang der Gewissermamen Polen inner mnie, BNF, Beilett 31, Heidelberg 1990 Ip oe leuraptiseien Hydrony 1 Uenman Los ois fs region Usenoalleps como fen de ls tng, indigent, in 11 Cologuio subre lenge y ealtaras paleahispinicas. Salamanca 1985, § 33368 4. Vendrves. Losigue étymologigue de lriandais ancien (= LEIA), Paris 1987 F, Villa. Origen de fa fexi6n nominal indocuropea, Madxid 1974 F vellar, Un cianemo de ia toliivsidid indosuropes: Fredonme, Toudopalandaieor ‘Trebopata, Pales, Vispald, Kalathos 13/14 (1993-95) S, 355-88 F. Villy. Los ssrapsnimes en pent. p> y las lenguas indueusopeas prerromanas de ft Peninsula tries, in: Pesischllt K.H. Schonid, Bonn 1994, S. 234-264 280 Blanca Présper fy Alkshisehe F. Villar, El toSnimo lositune Reve y sus epics, in: Bie ero ‘enkmler, Innsbruck (996, S. 160-211 F Villar, Una nueva varante disleca de tx palabra inocuropea *ap- “agus. ri’, Vorbereivsng} A. Melde - 5. Hofinamn, Latsiisches Erymologin 1908 CC. Watkins. Une designation indoeurmpéense de Peau, Bulletin de ta Svieté de tng (= BSL, 67 (1972) 8. 41-43, : C, Watkin. “River” in Celie sod tndoeurspean, Bria 24 (1973) S. 86-87 Sprac Wareriuch (= WH), Heidethere Bernhard Maier Zu den keltischen Namen von Carlisle und Colchester Wie K. Jackson! zeigte, setzt der altkymrische Name der Stadt Carlisle in Nordengland, Cair Ligualid, eine altere Form *Lugucwalijon voraus, wih- rend die hei Beda iiberlieferte angelsichsische Bezeichnung Luel (engl. ~lisie) auf deren Variante *Luguwaljon zurtickzufiihren ist. Dies la6t ver- muten, dali die Schreibung Luguvallo im Itinerarium Antonini auf einer sekundaren Angleichung des Zweitglieds an das lateinische valium beruht, rend der Name in Wirklichkeit eine -jo-Ableitung von einem Personen amen *Lugiwatos darstelit. Unmittelbar zu vergleichen sind daher die Orisnamen Carwativm (zu einem inschriftlich bezeugien Personcnnamen Kerovedoc) und Branogenivm (zu einem Personennamen *Branogenus}. Weniger gut hegriindet erscheint demgegeniber K. Jacksons Annahme, bei dem Ersiglied von *Lugu-walos handle es sich um den Gotternamen Lugus. da inhaltlich wie formal auch eine Verbindung mit irisch lug “Luchs’ als metaphorischer Bezeichnung des Kriegers durchaus méglich erscheint, Im folgenden soll daher geprifi werden, ob ein Vergleich der dbrigen mit Lugu-, -walos und semantisch ahalichen Bestandteilen gebildeten Personen- ramen eine Entscheidung in der einen oder anderen Richtung nahelege! "Vergleich Brita 1 (1970) S, 68-82: vergleiche au Place-Names of Roman Britsin, sv. Lg vain, * Vergleiche K.H. Selimide. ZCP. 26 (1957) $, 33-301, hier S. 168, Anm. 2, sowie ALF. Rivet - C. Smith, The Place-Names of Roman Brin, sv. Branogentum, * Zum metaphurischen Gebrauch von ire Ing ‘Lucks" verpleiche B, Cempanite, Die Giese Hotdichiung von Leiaser, 8. 27. 8. $6F, “Die folgenten Dhectegungen heruhen auf den Untersuchungen der galischen und inst keluschen Personennanien dureh K. Jackson, Language and History in Ealy Briain ( LHEB): KH. Schmidt, CP. 26 (1957) §. 33-201, = KGP: L. Fleuria. Dictionna ues Gloses en vious breton (= DGVB); D.E. Evans, Gaulish Personal Names (~ GPA); H. Birkin, Germanen und Kellen bis zum Ausgang der Rémerzeit (= GKARI }. Ulich. Die’ Morphologie Jor Keenposierien Personennamen dex Altrischen (= KPAD, AJL, Rivet. Smith, The

Das könnte Ihnen auch gefallen