Sie sind auf Seite 1von 2

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome 1 2
HD2103
a m
b
c
d l n o
Temperatura Mantener presión/
Calor Apagado
Arroz
Pescado
Vegetales

Aves

Carne
de
vacuno

Carne
de Cerdo
Porotos

k
e
j
Apagado
Arroz
Pescado
Vegetales

i Aves

Carne
de
vacuno

Carne
de Cerdo
Porotos

h
g

EN User manual ES Manual del usuario www.philips.com/w


elcome
HD3103
www.philips.com/w
elcome
HD3103
www.philips.com/w
elcome
HD3103

User manual Safety leaflet Warranty

3 4 5

Temperatura Mantener presión/


Calor
Aves
de Cerdo
Carne

Vegetales
Pescado
Arroz
Apagado
Porotos

Carne

Temperatura Mantener presión/


Calor

Apagado
Arroz
Pescado
Vegetales

Aves

Carne
de
vacuno

Carne
de Cerdo
Porotos

Specifications are subject to change without notice.


© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

HD2103_UM_SA_v1.0

English 4 Using the electric pressure Cooking food (fig. 3) Note


cooker •• The pressure keeping timer will start counting down when the
Caution
working pressure is reached.
1 Your electric pressure cooker •• When cooking soup or viscous liquid, do not release pressure by •• After the cooking is finished and the pressure is released, unplug
Pressure keeping time regulating range turning the pressure regulator valve to the steam vent position, the electric pressure cooker to turn off the keep warm function or
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! otherwise liquid might spurt from the pressure control valve. Wait when not in use.
To fully benefit from the support that Philips offers, register your Cooking function Adjustable pressure keeping until the pressure is naturally released and the floater has dropped
product at www.philips.com/welcome. to open the top lid.
time (minute)
Tip
White rice 3
2 What’s in the box (fig. 1) Fish 4 Note
•• Choose the desired pressure keeping time for different food
according to the time indications around the control knob. You can
Main unit Rice spoon Vegetables 3-5 also adjust the pressure keeping time for different types of food or
•• Do not fill the inner pot with less than 1/3 or more than 2/3 full according to your own preference.
Soup ladle Measuring cup Poultry 10-15 of food and liquid.
Power cord User manual Pork 20-25 •• For food that expands during cooking, do not fill the inner pot
Safety leaflet Warranty card with more than 1/2 full of food and liquid.
Beans 45
•• For rice cooking, follow the water level indications on the inside Assembling and disassembling the pressure
Beef 40-60 of the inner pot. You can adjust the water level for different types
Overview of rice or according to your own preference. Do not exceed the regulator (fig 4 and 5)
maximum indication.
•• Make sure the floater drops down before cooking. Caution
a Pressure regulator i Side handle Preparations before cooking (fig. 2) •• Once the pressure cooker is on, turn the control knob and set
b Floating valve j Water level indications the pressure keeping time. This is to avoid the pressure cooker to •• Do not disassemble the pressure regulator during cooking.
Before using the electric pressure cooker to cook food, follow automatically switch to keep warm mode after heating. Always unplug the appliance and wait until the pressure has
c Floater k Sealing ring below preparation steps: been released sufficiently to do so.
d Locking pin l Top lid 1 Hold the lid handle and turn it clockwise until the top lid cannot
e Inner pot m Lid handle move any more, then lift it up. 1 Follow the steps in “preparations before cooking”.
To disassemble the pressure regulator (fig. 4):
f Power socket n Heating indicator 2 Take out the inner pot from the appliance and put the pre- 2 Put the plug in the power socket.
washed food in the inner pot. »»The Heating indicator lights up. • Turn the lower screw anticlockwise until it becomes loose, pull it
g Control knob o Keep pressure/Keep warm up and take out the pressure regulator.
indicator 3 Wipe the outside of the inner pot dry, and put it back into the »»The appliance starts heating and pressurizing.
appliance. To assemble the pressure regulator (fig. 5):
h Heating element 3 Turn the control knob clockwise to choose the pressure keeping
4 Place the top lid onto the appliance and turn it anti-clockwise. time. • Put the pressure regulator back to the steam valve and make
You will hear a “click” sound when the top lid is properly sure the regulator points at the sealed position ( ). Turn the
4 When the appliance reaches the working pressure, the Heating screw clockwise until it is fastened.
assembled. indicator goes off and the Keep Pressure/Keep warm indicator
3 Before first use 5 Turn the pressure regulator to the pressure cooking ( ) or lights up orange.

1 Remove all packaging materials from the appliance.


normal cooking position ( ). »»The electric pressure cooker starts working in the pressure
keeping mode.
5 Specifications
2 Take out all the accessories from the inner pot. Note 5 When the pressure keeping time has elapsed, the control knob Model Number HD2103
3 Clean the parts of the electric pressure cooker thoroughly will be at the Off position, and the appliance automatically Rated power output 900W
before using it for the first time (see chapter ‘Cleaning and •• To braise, fry or bake food, turn the pressure regulator to the switches to keep warm mode.
normal cooking position ( ). Rated capacity 5.0L
Maintenance’). »»The Keep pressure/Keep warm indicator changes its color
•• Make sure the sealing ring is properly assembled around the inside from orange to green. Diameter 22cm
of the top lid. Pressure keeping time 0-60 minutes
Note 6 Turn the pressure regulator to the vent position ( ).
•• Make sure the steam vent and floating valve are clean and not
blocked. »»The appliance starts releasing pressure.
•• Make sure all parts are completely dry before you start using the
electric pressure cooker. •• Make sure the outside of the inner pot is dry and clean, and that there »»The floater drops down when the pressure is released Note
is no foreign residue on the heating element. sufficiently.
•• Make sure the inner pot is in proper contact with the heating element. •• Always unplug the appliance if not used for a longer period.
7 Hold the top lid handle and turn the lid clockwise until it cannot
move any more, then lift it up.
6 Cleaning and Maintenance Español Cocinar los alimentos (figura 3) 6 Limpieza y mantenimiento
Note Precaución Nota
1 Olla a presión eléctrica •• Cuando cocine sopa o líquidos viscosos, no libere presión girando
•• Unplug the appliance and wait until it has cooled down sufficiently •• Desenchufe el aparato y espere hasta que se haya enfriado lo
before cleaning. la válvula reguladora de presión hacia la posición de salida de suficiente antes de limpiarlo.
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. vapor, de lo contrario, es posible que salpique líquido desde la
Para aprovechar completamente la asistencia que ofrece Philips, válvula de control de presión. Espere hasta que la presión se libere
registre su producto en www.philips.com/welcome. de manera natural y el flotador baje para abrir la tapa.

Interior Interior
Inside of the outer lid and the main body:
2 Contenido de la caja (figura 1) Nota Dentro de la tapa exterior y el cuerpo principal:
• Wipe with wrung out and damp cloth. Unidad principal Cuchara para arroz • Limpie con un paño húmedo y estrujado.
• Make sure to remove all the food residues stuck to the Cuchara para sopa Taza medidora
•• No llene el recipiente interior con menos de 1/3 o más de 2/3 del • Asegúrese de eliminar todos los restos de comida pegados al
appliance. total de los alimentos y los líquidos. aparato.
Cable de alimentación Manual del usuario •• Para los alimentos que se expanden durante la cocción, no llene
Heating element: Folleto de seguridad Tarjeta de garantía el recipiente interior con más de 1/2 del total de los alimentos y Elemento de calefacción:
• Wipe with wrung out and damp cloth. los líquidos. • Limpie con un paño húmedo y estrujado.
• Remove food residues with wrung out and damp cloth or •• Para cocer arroz, siga las indicaciones del nivel del agua en la parte • Elimine los restos de alimentos con un paño húmedo y estrujado
toothpicks. Descripción general interna del recipiente interior. Puede ajustar el nivel del agua para o con mondadientes.
Sealing ring: los diferentes tipos de arroz o según sus propias preferencias. No Anillo de sellado:
• Soak in warm water and clean with sponge. exceda el nivel máximo indicado. • Remójelo en agua caliente y limpie con una esponja.
a Regulador de presión i Mango lateral
•• Asegúrese de que el flotador descienda antes de cocinar.
b Válvula flotante j Indicaciones del nivel del •• Una vez que la olla a presión esté encendida, gire la perilla de
agua
Exterior control y establezca el tiempo de conservación de presión. Esto es Exterior
c Flotador k Anillo de sellado para evitar que la olla a presión cambie automáticamente al modo
Surface of the outer lid and outside of the main body: de conservación del calor después del calentamiento. Superficie de la tapa exterior y parte externa del cuerpo principal:
d Pasador de bloqueo l Tapa superior
• Wipe with a cloth damped with soap water. • Limpie con un paño humedecido con agua y jabón.
• Only use soft and dry cloth to wipe the control knob. e Recipiente interior m Mango de la tapa • Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la perilla de
1 Siga los pasos que se presentan en “Indicaciones antes de
• Make sure to remove all the food residues in the steam vent. f Enchufe n Indicador de calor cocinar”. control.
Pressure regulator and floating valve: g Perilla de control o Indicador de conservación 2 Coloque el enchufe en la toma de corriente.
• Asegúrese de eliminar todos los restos de comida de la salida
• Disassemble the pressure control, soak it in warm water, and de calor/presión del vapor.
»»El indicador de calentamiento se ilumina.
clean with sponge. h Elemento de calefacción Regulador de presión y válvula flotante:
»»El aparato comenzará a calentarse y a emitir presión.
• Remove food residues in the floating valve with toothpicks. • Desmonte el control de presión, sumérjalo en agua tibia y limpie
3 Gire la perilla de control hacia la derecha para seleccionar el con una esponja.
tiempo de conservación de presión. • Elimine los restos de alimentos de la válvula flotante con un
Accessories mondadientes.
3 Antes del primer uso 4 Cuando el aparato alcance la presión de trabajo, el indicador
de calentamiento se apagará y el indicador de conservación de
Rice spoon, soup ladle, and inner pot:
1 Retire todos los materiales de embalaje del aparato. calor/presión se iluminará en naranja.
• Soak in hot water and clean with sponge. »»La olla a presión eléctrica comienza a trabajar en el modo de Accesorios
2 Retire todos los accesorios del recipiente interior. conservación de presión.
Cuchara para arroz, cuchara para sopa y recipiente interior:
7 Environment 3 Limpie bien las piezas de la olla a presión eléctrica antes
5 Cuando el tiempo de conservación de presión haya transcurrido, • Sumérjalos en agua caliente y limpie con una esponja.
de utilizarla por primera vez (vea el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”). la perilla de control estará en la posición de apagado y el
7 Medioambiente


aparato cambiará automáticamente al modo de conservación
del calor.
Nota »»El indicador de conservación de calor/presión cambiará de
Do not throw away the appliance with normal household waste color naranja a verde.
•• Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for antes de empezar a utilizar la olla a presión eléctrica.
recycling. By doing this, you can help to preserve the environment. 6 Gire el regulador de presión a la posición de salida ( ).
»»El aparato comenzará a liberar presión. No tire el aparato junto con la basura normal del hogar al final
»»El flotador desciende cuando se libera suficiente presión. de su vida útil; deposítelo en un punto de recogida oficial para su
8 Guarantee and service reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
4 Uso de la olla a presión eléctrica 7 Sostenga el mango de la tapa superior y gire la tapa hacia la
If you need service or information, or if you have a problem, visit derecha hasta que no se pueda mover y luego levántela.
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
8 Garantía y servicio
Customer Care Center in your country. You can find its phone Gama de regulación del tiempo de Nota
number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Customer Si necesita servicio o información, o si tiene algún problema, visite
Care Center in your country, go to your local Philips dealer. conservación de presión el sitio web de Philips en www.philips.com o comuníquese con el
•• El temporizador de conservación de presión comenzará la cuenta centro de atención al cliente de Philips de su país. Puede encontrar
regresiva cuando se alcance la presión de trabajo.
Función de cocción Tiempo de conservación de el número de teléfono en el folleto de garantía mundial. Si no hay
•• Después de que la cocción haya terminado y se haya liberado la
9 Troubleshooting presión ajustable (minutos) presión, desenchufe la olla a presión eléctrica para desactivar la un centro de atención al cliente de Philips en su país, diríjase al
función de conservación de calor o cuando no esté en uso. distribuidor local de Philips.
If your electric pressure cooker does not function properly or if Arroz 3
the cooking quality is insufficient, consult the table below. If you are
Pescado 4
unable to solve the problem, contact a Philips service center or the
Consumer Care Center in your country. Vegetales 3-5 Sugerencia 9 Solución de problemas
Aves 10-15 Si la olla a presión eléctrica no funciona correctamente o si la
•• Seleccione el tiempo de conservación de presión deseado para calidad de la cocción es insuficiente, consulte la siguiente tabla. Si
Carne de Cerdo 20-25 los distintos tipos de alimentos según las indicaciones de tiempo
Problem Possible cause and solution alrededor de la perilla de control. También puede ajustar el tiempo
no puede resolver el problema, comuníquese con el centro de
Porotos 45 de conservación de presión para los distintos tipos de comida o servicios de Philips o con el centro de atención al cliente de su país.
I have difficulties The sealing ring is not well assembled.
closing the top lid. Make sure the sealing ring is well assembled Carne de vacuno 40-60 según sus propias preferencias.
around the inside of the top lid.
Problema Posible causa y solución
The floater blocks the locking pin. Push
Tengo dificultades El anillo de sellado no está bien montado.
down the floater so that it does not block Indicaciones antes de cocinar (figura 2) Montaje y desmontaje del regulador de para cerrar la tapa Asegúrese de que el anillo de sellado esté
the locking pin.
I have difficulties The floater has not dropped. Push the Antes de utilizar la olla a presión eléctrica para cocinar alimentos, presión (figuras 4 y 5) superior. bien montado en la parte interior de la
tapa superior.
opening the floater down. siga las indicaciones a continuación:
Precaución El flotador bloquea el pasador de bloqueo.
top lid after 1 Sostenga el mango de la tapa y gírelo hacia la derecha hasta que
la tapa no se pueda mover y luego levántela. Empuje hacia abajo el flotador para que no
the pressure is •• No desmonte el regulador de presión durante la cocción. bloquee el pasador de bloqueo.
released. 2 Saque el recipiente interior del aparato y coloque en él los Siempre desenchufe el aparato y espere hasta que se haya
alimentos lavados previamente. liberado suficiente presión para hacerlo. Tengo problemas El flotador no ha descendido. Empuje el
The food is not Make sure that there is no foreign residue on
para abrir la tapa flotador hacia abajo.
cooked. the heating element and the outside of the 3 Seque la parte exterior del recipiente interior y vuelva a ponerla superior después
inner pot before switching on the appliance. en el aparato. Para desmontar el regulador de presión (figura 4): de que se libera la
The heating element is damaged, or the 4 Coloque la tapa superior en el aparato y gírela hacia la izquierda. presión.
• Gire el tornillo inferior a la izquierda hasta que se suelte,
inner pot is deformed. Take the appliance Escuchará un sonido de “clic” cuando la tapa superior esté levántelo y saque el regulador de presión. La comida no está Asegúrese de que no haya residuos en
to your Philips dealer or a service center instalada correctamente.
Para montar el regulador de presión (figura 5): cocida. el elemento de calefacción y en la parte
authorized by Philips. 5 Gire el regulador de presión a la posición de cocción a presión externa del recipiente interior antes de
Air or steam leaks The sealing ring is not well assembled. ( ) o cocción normal ( ). • Vuelva a colocar el regulador de presión en la válvula de vapor y encender el aparato.
from under the lid. Make sure the sealing ring is well assembled asegúrese de que el regulador apunte a la posición cerrada
( ). Gire el tornillo hacia la derecha hasta que esté fijo. El elemento de calefacción está dañado o
around the inside of the top lid.
Nota el recipiente interior está deformado. Lleve
There is food residue in the sealing ring. el aparato al distribuidor Philips o a un
Make sure the sealing ring is clean. •• Para estofar, freír u hornear, gire el regulador de presión a la 5 Especificaciones centro de servicio autorizado por Philips.
The top lid is not properly closed. Make posición de cocción normal ( ). Fugas de aire o El anillo de sellado no está bien montado.
sure the top lid is properly closed. •• Asegúrese de que el anillo de sellado esté correctamente ubicado Número de modelo HD2103 vapor por debajo Asegúrese de que el anillo de sellado esté
alrededor del interior de la tapa superior. de la tapa. bien montado en la parte interior de la
Air or steam leaks There is food residue in the rubber ring Potencia de salida nominal 900 W
from the floating of the floater. Clean the rubber ring of the
•• Asegúrese de que la salida de vapor y la válvula flotante estén tapa superior.
limpias y no presenten obstrucciones. Capacidad nominal 5L
valve. floater. No hay restos de alimentos en el anillo
•• Asegúrese de que la parte externa del recipiente interior esté seca Diámetro 22 cm
The rubber ring of the floater is broken. y limpia, y que no haya residuos en el elemento de calefacción. de sellado. Asegúrese de que el anillo de
Tiempo de conservación de presión 0 a 60 minutos sellado esté limpio.
Replace the rubber ring. •• Asegúrese de que el recipiente interior entre en contacto
The floater does Make sure there is enough food and water correctamente con el elemento de calefacción. La tapa superior no está cerrada
not rise after the in the inner pot. Nota correctamente. Asegúrese de que la tapa
appliance starts esté bien cerrada.
The top lid or the pressure regulator
pressurizing. has malfunction. Take the appliance to
•• Siempre desenchufe el aparato si no lo va a utilizar durante un Fugas de aire o Hay restos de alimentos en el anillo de
periodo prolongado. vapor desde la goma del flotador. Limpie el anillo de goma
your Philips dealer or a service center
authorized by Philips. válvula flotante. del flotador.
El anillo de goma del flotador está roto.
Reemplace el anillo de goma.
El flotador no se Asegúrese de que haya suficiente comida y
eleva después de agua en el recipiente interior.
que el aparato La tapa superior o el regulador de presión
empieza a emitir presenta una falla. Lleve el aparato al
presión. distribuidor Philips o a un centro de
servicio autorizado por Philips.

Das könnte Ihnen auch gefallen