Sie sind auf Seite 1von 31

Seq’ekuna

ADJETIVOS POSESIVOS:

SUFIJOS POSESIVANTES
Adjetivos
Cuando acaba en vocal Cuando acaba en
posesivos
consonante
1ra persona Mi
Mama - y atoq - niy
2da persona Tu
Ch’ulla Mama - yki atoq - niyki
3ra persona Su
Mama - n atoq - nin
1ra persona Nuestro (a)
Mama - nchis atoq - ninchis
(I)
1ra persona Nuestro (a)
Mama - yku atoq - niyku
Askha (E)
2da persona Vuestro (a)
Mama - ykichis atoq - niykichis
3ra persona Su, de ellos
Mama - nku atoq - ninku
(as)
LLA

Expresa afecto “Solamente”, “no más”

Qhawarichiykuna:
Qhawarichiykuna:
Imaynallan
Noqalla.
Qhalillachu
Michilla
waleqllachu
Mamaylla
Qhawarichikuy:

 Taytaylla = Solamente mi papá


 Ñañallan = Solamente su hermana
 Uywallayki = Solamente tu animal.
 Imaynallan kashanki? = ¿Cómo estás?
 Qanllan llank’anki = Solamente tu trabajas.
N/MI

En el verbo ser: “es”, “son”


Validador, Atestiguativo

Qhawarichiykuna:
Qhawarichiykuna:
Yolandan
Qhalillan
Allillanmi

Qhawarichiykuna:

En preguntas se pospone. Iman?


Mayqenmi?
Hayk’aqmi?
Qhawarichikuy:

 Qhalillan kashani : Estoy sano no más.


 Allillan kashani : Estoy bien no más.
 Anan ñañay : Ana es mi hermana
 ñawin munaycha : Su ojo es bonito
 Paykunan wayqeykuna : Ellos son mis hermanos
 Gabrielmi wayqey : Gabriel es mi hermano
 Imatan munanki? : ¿Qué quieres?
 Hayk’aqmi kutimunki? : ¿Cuándo volverás?
 Imakunan wasiykipi kan? :¿Qué cosas hay en tú casa?
PAS/PIS

Inclusión “También”, “Tampoco”

Qhawarichiykuna:
Noqapas = Yo también
Manan noqapas = yo Tampoco
K’ankapas = El gallo también
Wasipas = La casa también
CHU

Interrogativo
Enfatizador en la negación No tiene traducción.

Qhawarichiykuna:
Qanchu
Michichu
Manachu
Makiykichu
RI

Responsivo Y

Qhawarichiykuna:
Wallpari?
Mamanri?
Chakiykiri?
Anari?
CHA

Afectivo, diminutivo, ito, ita


despectivo.

Qhawarichiykuna: Llank’anapaq
Pedrocha Mi hermanita también

Wayqecha Y nuestra wasita

Huk’uchacha Solamente tu gallinita

Michicha
MANTA

Procedencia, “de”, “desde”


causa.

Qhawarichiykuna: ––MANTA = se traduce como “de”, “desde” tiene


varios usos:
Qosqomanta  Denota punto de origen o procedencia en el
Qorimanta tiempo y espacio.
 Causa o motivo
Pukllasqaymanta  Material del que está hecho.
tutamanta
PI

Locación “en”

––PI= Se traduce como “en”. Indica siempre al adverbial en la

oración en relación con el lugar, tiempo y medio de transporte.

Qhawarichiykuna:

 Chakranpi En su chakra
 Orqopatapi Encima del cerro
 Mayupi En el lago
 Yachaywasipi En el colegio
• Ñanpi en el camino
KAMA

Limitativo “hasta”

––KAMA= Se traduce “hasta”, es limitativo


Qhawarichiykuna:
en el tiempo, acción y en el espacio.
Qosqokama
Yachaywasinkama Qhawarichiykuna:
Paqarinkama
 Qosqokama risaq Ire hasta el Cusco
Wayk’unaykama  Chakakama puriy Camina hasta el puente
 Wayk’unaykama Hasta que cocine
 Orqokama Hasta el cerro
 tupananchiskama Hasta nuestro próximo
encuentro
 tutakama Hasta la noche
MAN

Objeto indirecto “a”, “hacia”

Qhawarichiykuna:
 Taytaykiman A tú padre
Mamaykiman
 Qochaman Hacia el lago
Mayuman
 Michiman al gato
Orqoman
 Qaqaman hacia la roca
wasiyman
 Wasiykichisman a vuestra casa
WAN

Compromiso, “con”
compañía.

Qhawarichiykuna: ––WAN= Se traduce “con”, es un caso

comitativo, porque indica compromiso,


Mamaywan
compañía.
K’ankawan
alqoywan
paywan
KUNA

No tiene traducción
Pluralizador

Qhawarichiykuna:
Khuchikuna
K’ayrakuna
Tiyanakuna
Paykuna
taytamamakuna
"QA" SEQ'E
Enfatiza al elemento en la cual se centra la conversación.
Por lo general va en el: sustantivo, palabras sustantivadas
y en los pronombres. Va generalmente en oraciones
afirmativas.
Qhawarichiykuna:
 Wawaykunaqa.
 Qanqa.
 Luisqa.
 Yachachiqqa.
"TAQ” SEQ’E
Sirve para enfatizar la afirmación, negación o la
llamada de atención.
Contrastivo “Y”.

Qhawarichiykuna.
 Alqotaq
 Michitaq
 Warmitaq

 Pay riman, qantaqtaq uyarinki.


 Qan takinki , noqataq tusuni.
"TAQ-RI" SEQ'E
El sufijo TAQ coopera con el sufijo RI para que la
interrogación sea más afable y enfática.
Qhawarichiykuna.

 Pikunataq wasiykipiri tiyashanku?


 Maypitaq qosaykiri kashan?
 Imataq sutiykiri?
" PURA" SEQ'E
Se traduce : ENTRE

QHAWARICHIYKUNA
 Waynapura
 Erqepura
 Sipaspura
 Uywapura
 Qharipura
"TA” SEQ’E
El sufijo “TA” desempeña la función de complemento
directo de la oración.
TA= “a, al, la, las, los”.
Qhawarichiykuna:
 Wasita
 Mallkita
 Alqota
 Lucasta
 Ivanata
SAPA SEQ’E
Es el sufijo aumentativo también conocido como adjetivo
aumentativo.

QHAWARICHIYKUNA
 Simisapa
 Senqasapa
 Rimaysapa
 Llank’yasapa
 Yuyaysapa
KAQNIYUQ RUNA SUTIQ RANTINKUNA

Q/PA determina pertenecía “q” se agrega cuando la


palabra termina en vocal y “pa” cuando los sustantivos
terminan en consonante.
KAQNIYUQ SUTIQ RANTINKUNA

CH’ULLAPI ASKHAPI

Noqaq Noqanchispa
Qanpa Noqaykuq
Paypa Qankunaq
Paykunaq
-RAYKU SEQ’E
-rayku, en castellano equivale a la preposición “por”. Esta
marca indica
además causa o motivo. Ejemplos
QHAWARICHIYKUNA
• Noqarayku
• ñañanrayku
• Warmirayku : por causa de la mujer / por la mujer
 Wawachanchisraykupas : por nuestros hijitos también
-PAQ SEQ’E
. En castellano equivale a la preposición “para”

QHAWARICHIYKUNA
 Wallpapaq
 Senqapaq
 noqapaqraq
 Llank’anapaq
 Yuyanapaq
-hina SEQ’E

En castellano equivale al comparativo “como”, tal


igual, similar, este sufijo en quechua todavía
sigue funcionando como raíz o palabra
independiente. Ejemplos:

Mamay hina
Qella hina
Onqosqa hina: Como enfermo
Rumi hina sonqoyuq :Con corazón como piedra
-yuq seq’e
Establece una relación de posesión, su equivalencia en el castellano es
“con”, “el que tiene”. Ejemplos:
Wasiyuq : El que tiene casa/con casa
P’asñayuq : El que tiene chica/con chica

Cuando la palabra raíz termina en consonante, se le agrega la partícula


ni.
Yawar –ni –yuq : Con sangre
Atoqniyuq : Con zorro.

También se usa en mucho para la escritura de números.

chunka hukniyuq : Once


-ntin / nintin seq’e

En castellano equivale a “con su”.

Ejemplos:
wawantin : con su hijo(a)
Alqontin : Con su perro
Atoqnintin : con su zorro
Yawarnintin : Con su sangre
-Q seq’e
En castellano significa “que” o “el que”.
Convierte el verbo en sustantivo.
Ejemplos:
Asi - q : Persona que ríe/el que ríe.
Puño –q: persona que duerme
Michi –q: Persona que pastea
Challwaq : persona que pesca - pescador
• Wawanchisri?
• Qharikunaman
• Urpichawanpas
• Wasimasiypas
• Yachachiqchu?
• Mamanta
• Alqokunawan
• P’unchaykama
• Llaqtamasiykunawan
• Michilla
1. Umachaykama
1. Tiyanapipas

Das könnte Ihnen auch gefallen