Sie sind auf Seite 1von 48

OM-230 693C/spa 2007−11

Processos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de


Arco y Alimentador de alambre

Millermatic 252

MANUAL DEL OPERADOR


www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros de Miller es respaldada por la
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación garantía menos problemática
de la industria.
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
Miller es el primer fabricante,
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
para corregir el problema. También se encuentra
dad ISO 9001:2000. información de garantía y servicio sobre su
modelo.

Miller Electric fabrica una linea completa de


máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
INDICE

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la fuente de poder para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-4. Conectar los cables de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-5. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-6. Conexión de la pistola Spoolmatic) 15 ó 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-7. Conexión de las pistolas XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A Gun o XR-A Python . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-8. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-11. Ubicando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-12. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-13. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-14. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-15. Tabla de parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECCION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-2. Funcionamiento del voltímetro y del medidor de velocidad de alimentación del alambre . . . . . . . . . . 20
4-3. Modo de avance lento (JOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-4. Temporizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-5. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o reinicio (rES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-2. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-5. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDICE

SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
GARANTIA
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2007−04
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po- Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto. de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
los estandares de seguridad. rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
tener y reparar ésta máquina. mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede protegidos de metal caliente y chispas.
matarlo. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
El tocar partes con carga eléctrica viva puede daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
causar un toque fatal o quemaduras severas. El mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina queño, o mal conectados.
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado tierra con un cable separado.
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
cuerpo. quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
con el trabajo o tierra.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está jando más arriba del nivel del piso.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
dura. tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- que sea práctico.
sente en la unidad. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están gún objeto que esté aterrizado.
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas poder tipo inversor después de apagar la potencia
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un de entrada.
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio- sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-230 693 Página 1
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
PARTES CALIENTES pueden causar to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
quemaduras graves. o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
D No toque las partes calientes con la mano sin
fuego cerca.
guante.
D Permita que haya un período de enfriamiento D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
antes de trabajar en la máquina. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
para prevenir quemaduras. o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
re el humo. una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. maño más grande o los pase por un lado.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos extinguidor cerca.
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- sionar los ojos.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
enfermarle o matarle.
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
use un respirador aprobado que reemplaza el
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del aire.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden
afectar aparatos médicos implantados.
EL SOLDAR puede causar fuego o ex-
D Personas que usen marcadores de paso y
plosión. otros aparatos médicos implantados deben
Soldando en un envase cerrado, como tanques, mantenerse lejos.
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las D Las personas que usen aparatos médicos implantados debe-
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el rían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar,
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
EL RUIDO puede dañar su oído.
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca- D Use protección aprobada para el oído si el nivel
liente. de ruido es muy alto.

OM-230 693 Página 2


D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
este gas a alta presión. Si están averiados los mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.

D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para mero de personas para levantar y mover los cilindros.
prevenir que se caigan o se desplomen. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-


blillas impresas de circuito.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- TES de tocar las tablillas o partes.
bles. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño sas de circuito.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
sionar.

UNA UNIDAD QUE CAE puede causar D Aléjese de toda parte en movimiento.
heridas. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios. El ALAMBRE de SOLDAR puede cau-
D Use equipo de capacidad adecuada para le- sarle heridas.
vantar la unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las reciba estas instrucciones.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- sionar.
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
soldar de nuevo. los ventiladores.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
causar lesiones. mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- LEA LAS INTRUCCIONES.
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables servicio a la unidad.
lejos. D Use solamente partes genuinas del fabricante.

OM-230 693 Página 3


RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA La SOLDADURA DE ARCO puede
puede causar interferencia. causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) D La energía electromagnética puede interferir
puede interferir con navegación de radio, servi- con equipo electrónico sensitivo como compu-
cios de seguridad, computadoras y equipos de tadoras, o equipos impulsados por computado-
comunicación. ras, como robotes.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
con equipos electrónicas instala el equipo. tro-magnéticamente compatible.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
que pronto corrija cualquier problema causado por la instala- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
ción. si fuera posible.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re- D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
gular. de acuerdo a este manual.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
do de California por causar defectos al feto y en algunos
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
California No. 25249.5 y lo que sigue)
daños al sistema reproductor.

Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.

1-5. Estándares principales de seguridad


Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI ga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Stan-
Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:
dard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio- El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
nal de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono: otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
617−770−3000,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org). tección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cga-
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
net.com).
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la (existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago,
Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississau- 312−353−2220,red mundial: www.osha.gov).

1-6. Información del EMF


Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri- 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia gándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable.

La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que: 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que más cerca posible de la suelda.
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
Acerca de los aparatos médicos implantados:
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
cos cuando esté soldando o cortando. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
siguientes procedimientos: permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-230 693 Página 4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Alimentador de
alambre
Salida
X Ciclo de trabajo
No cambie
mientras suelda

V Voltios Incremento Prendido Apagado

Pistole/Alimentador
Pistola MIG de carrete Entrada de gas Salida de gas
pequeño
Voltaje nominal sin
Entrada de voltaje
Oprima para
rearmar U0 carga (término
medio)

SECCION 3 − INSTALACION

3-1. Especificaciones
Entrada en Amperios a la carga nominal (60% ciclo de trabajo),
Voltaje de 60 Hz, monofásica
Salida nominal circuito abierto
máximo 200 (208) V 230 V 460 V 575 V KVA KW
250 A @ 28 VCD, 200 A @ 28 VCD, 38 48 42 21 17 9.8 7.5
40% ciclo de trabajo 60% ciclo de trabajo 2.3* 2* 1* 0.8* 0.46* 0.13*

Tipo de alambre y diámetro Velocidad de Dimensiones Peso sin antorcha


alimentación de
alambre
50−700 IPM Profundidad: 30 pulg. 205 lb
Sólido Inoxidable Tubular (1.3−17.8 m/min) (762 mm) (93 kg)
Ancho: 19 pulg.
.023 − .045 pulg. .023 − .045 pulg. .030 − .045 pulg. (483 mm)
(0.6 − 1.2 mm) (0.6 − 1.2 mm) (0.8 − 1.2 mm) Alto: 40 pulg.
(1016 mm)
* While idling
Gama de temperatura para operación − -20_C hasta +40_C Gama de temperatura para almacenar − -30_C hasta +50_C

OM-230 693 Página 5


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la fuente de poder para soldadura


Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
500 soldar a la carga nominal sin sobre-
450 calentarse.
400
Si la unidad se sobrecalienta, el
350
AMPERIOS PARA SOLDAR termistor (T) se abre, la salida se
300 detiene y el ventilador se pone en
250 marcha. Espere quince minutos
para que la unidad se enfríe.
200 Reduzca el amperaje, el voltaje o el
ciclo de trabajo antes de volver a
150 soldar.
AVISO − Soldando más allá del ci-
100 clo de trabajo puede dañar la uni-
dad o antorcha e invalidar la garan-
tía.

50
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

% CICLO DE TRABAJO

60% Ciclo de trabajo a 200 Amperios 40% Ciclo de trabajo a 250 Amperios

6 minutos soldando 4 minutos enfriando 4 minutos soldando 6 minutos enfriando

Sobrecalentando
AoV
0

15
O reduzca el ciclo
Minutos de trabajo

duty1 4/95 − 150 215-A

3-3. Curvas voltio-amperio


1 1 Curvas de voltios/amperios
35 normales
Las curvas de voltio-amperio
30 demuestran las capacidades de
voltaje y amperaje mínimos y
máximos normales de la fuente de
25 poder. Las curvas de otras
selecciones caen entre las curvas
VOLTIOS

20 demostradas.

15

10

0
0 100 200 300 400
AMPERIOS ssb1.1 10/91 − 196 844 / S-0700

OM-230 693 Página 6


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-4. Conectar los cables de salida de soldadura

4
1

No ponga nada entre


el terminal del cable
de soldadura y la bar-
ra de cobre.

3
Herramientas necesarias: Instalación incorrecta
3/4 pulg. (19 mm) Instalación correcta

803 778-A

! Apague la potencia primaria antes 1 Borne de salida de soldadura cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
de conectar a los bornes de salida 2 Tuerca proporcionada del borne de lo con la tuerca de manera que el terminal
de soldadura. salida de soldadura del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada entre
3 Terminal del cable de soldadura
! El no conectar los cables de solda- el terminal del cable de soldadura y la
dura adecuadamente puede causar 4 Barra de cobre barra de cobre. Asegúrese que la super-
calor excesivo y causar un incendio, Quite la tuerca proporcionada del borne de ficie del terminal del cable de soldadura
o hacer daño a su máquina. salida de soldadura. Deslice el terminal del y la barra de cobre estén limpios.

3-5. Instalando la grampa de trabajo


1 Cable de Trabajo
2 Bota
Pase al cable a través de la abertu-
ra en el panel frontal. Resbale la
bota sobre el cable de trabajo.
3 Terminal de Salida
Negativa (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
1

Herramientas necesarías:
3/4 pulg
804 909-A

OM-230 693 Página 7


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-6. Conexión de la pistola Spoolmatic) 15 ó 30 A


1 Enchufe del gatillo de la
pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.
2 Cable de soldar
3 Manguera del gas protector
Pase el cable para soldadura por la
abertura en el panel frontal.
Guíe la manguera de gas a lo largo
del panel lateral.
4 Terminal de salida de
soldadura positiva
Conecte el cable de soldar al
terminal de salida de soldadura.
5 Regulador/flujómetro
2 Guíe la manguera de gas de
protección hasta el regulador/
3 flujómetro. Conecte la manguera
de gas al acople en el regulador/
flujómetro.

. Se pueden conectar dos


1 pistolas para soldadura a la
fuente de poder al mismo
tiempo, pero sólo una puede
estar en uso. Si presiona
ambos gatillos al mismo
tiempo, la salida de soldadura
y el motor de alimentación de
alambre se desactivarán.
5

Herramientas necesarias:
3/4, 5/8 pulg.
804 910-A

OM-230 693 Página 8


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-7. Conexión de las pistolas XR Aluma-Pro, XR Edge, XR-A Gun o XR-A Python
. Las pistolas XR Edge
anteriores al número de serie
LE079101 requieren un cordón
adaptador (pieza nº 195 498).
1 Extremo de la pistola
2 Forro de la antorcha
3 Guía de salida del alambre
Recorte el exceso del forro interno
del extremo de la antorcha de
manera que no más de 3/32 pulg.
(2,4 mm) del forro se extiendan
3/32 pulg. más allá de la guía de salida.
(2,4 mm) 4 Perilla para ajustar la pistola
Afloje la perilla de ajustar. Inserte la
pistola a través de la abertura hasta
que se asiente contra el ensam-
4 blaje de impulsar (esté seguro de
que el extremo de la pistola no
toque los rodillos de alimentación).
Apriete la perilla.
2 3 Asegúrese de cambiar los rodillos
de alimentación al tamaño y tipo
apropiados.
5 Enchufe del gatillo de la
pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.

. Si la pistola Aluma-Pro tipo


“push/pull” tiene un valor SUP
. Esté seguro de recortar el forro a la extensión apropiada. especificado, ajuste la fuente
de poder para soldadura para
dicho valor SUP (vea la
sección 4-5).

Ref. 804 910-A / 804 936-A

OM-230 693 Página 9


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-8. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre


1 Información de la etiqueta
para el cambio de polaridad
Cambiando la polaridad
Siempre lea y siga la polaridad re-
comendada por el fabricante del
El ensamblaje de los alambres Cable a la grampa de tierra alambre.

Terminal de salida positivo (+) Terminal de salida negativo (−)

Mostrado como se embarca. Fijada para Electrodo Positivo


(DCEP) para alambres de acero sólido, inoxidable, aluminio o
tubular con gas. (Proceso GMAW).
Electrodo negativo (CDEN): Reverse las conexiones de los
cables en los bornes de las que aparecen mostradas arriba
cuando se vaya usar alambres tubulares que no tienen protec-
ción de gas (FCAW). El ensamblaje de alimentación de alambre 3/4, 11/16 pulg
lo hace negativo. El ensamblaje de alimentación de alambre de
hace negativo.

3-9. Instalando el gas protectivo


1 Obtenga el cilindro de gas y
encadénelo un cilindro de gas al
carro de ruedas, pared u otro sopor-
te estacionario de manera que el
2 cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
3 2 Válvula del cilindro
7 4
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligera-
Gas Argón ó mente. El flujo de gas sopla polvo y
gas mezclado tierra de la válvula. Cierre la válvula.

1 3 Cilindro
4 Regulador/flujómetro
Instálelo de manera que encare
5 2 verticalmente.
5 Conexión en el regulador/
flujómetro, para la manguera
de gas
3
6 Conexión en la fuente de
8 9
poder
Conecte la manguera de gas
CO2 Gas
provista por el cliente entre la cone-
xión para la manguera de gas del
regulador/flujómetro y el acople si-
tuado en la parte posterior de la
fuente de poder para soldadura.
6
7 Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo debe de ser 20 pies3/hr.
(pies cúbicos por hora). Verifique la
taza de flujo indicada por el fabri-
cante de alambre.
Panel de atrás
8 Adaptador de CO2
(Abastecido por el cliente)
9 Anillo O (Abastecido por el
cliente)
Ref. 804 654-A / Ref. 804 912-A
Instale un adaptador con anillo O
Herramientas necesarias:
entre el regulador/flujómetro y el ci-
1-1/8, 5/8 pulg. lindro de CO2.

OM-230 693 Página 10


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje


Use el resorte de compresión con Cuando se aplica fuerza liviana para dar
carrete de 200 mm (8 pulg). vuelta al carrete, la tensión está fijada.

Instalando carrete de alambre de 1 ó 2 libras Para instalar un carrete de 1 lb. ó 2


lb. Siga el procedimiento que se
Eje
Instale estos muestra en la ilustración.
Eje componentes
sobre el eje

Ordene un resorte
adicional, No. de
Pieza 186 437

Quite estos com-


ponentes del eje.
Herramientas necesarias:

15/16 pulg.
072573-B / 802 922

3-11. Ubicando los puentes


Herramientas necesarías:
Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación deseada.
3/8 pulg 1 Puerta para llegar a los
puentes.
Abra la puerta.
2 Etiqueta para los Puentes
230VOLTS 460VOLTS 575VOLTS
200VOLTS 230VOLTS Verifique la etiqueta − solamente
una está en la unidad.
3 Puentes del voltaje de entrada
3
153980−D 144916−E Mueva los puentes para obtener el
voltaje de entrada deseado.
Cierre y asegure la puerta de
acceso.
2

153 980-D / 144 916-E / 804 911-A

OM-230 693 Página 11


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-12. Guía de servicio eléctrico


Advertencia: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incen-
dio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente
de poder de soldadura.

Voltaje de entrada 200 230 460 575


Amperios de entrada a la salida nominal 48 42 21 17
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en Amperios
Bréiquer de circuito1 Demorador de tiempo2 60 50 25 20
De normal operación3 70 60 30 25
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG (mm2)4 8 (16) 8 (16) 12 (4) 14 (2.5)
96 127 206 209
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
(29) (39) (63) (64)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG (mm2)4 8 (16) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5)

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2005 (incluyando artículo 630)


1 Escoja un disyuntor con curvas “tiempo−corriente” comparables a las de un fusible de tiempo aplazado.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

OM-230 693 Página 12


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-13. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada

8 = GND/PE
457 mm (18 pulg)
de espacio para el 10
flujo de aire

L1 5
6 L2 ! No mueva o opere la
unidad donde podría
voltearse.

4 2

1
3

L2 L1

230 VCA, 1

804 912-A

! La instalación debe cumplir con to- 2 Enchufe (tipo NEMA 6-50P) Conecte el conductor de tierra verde o verde/
dos los códigos nacionales y locales. 3 Receptáculo (tipo NEMA 6-50R) Amarillo para desconectar el terminal de tier-
Haga que sólo personas capacitadas (suministrada por el cliente.) ra del aparato primero.
lleven a cabo esta instalación 4 Cordón de entrada Conecte los conductores de entrada L1 y L2
! Desconecte y bloquee/rotule la po- Conéctelos directamente al dispositivo para a los terminales de línea del dispositivo de
desconectar la línea si va hacer una conex- desconexión.
tencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad. ión dura. 10 Protección de sobre-corriente
! Siempre conecte el alambre verde o 5 Conductores de entrada negros y Seleccione el tipo y tamaño de protección de
blancos (L1 y L2) sobre-corriente usando Sección 3-12 (se
verde/amarillo al conductor para pro-
veer la terminal de tierra primero y 6 Conductor de tierra verde o muestra un interruptor de reconexión con fu-
nunca al terminal de la línea. verde/amarillo sible).
7 Desconecte eil aparato (se muestra el Conecte el enchufe al receptáculo si no se
! Se puede requerir una instalación es- interruptor en la posición OFF usa el método de conexión de alambre a
pecial donde gasolina o líquidos volá- (apagado)) alambre.
tiles estén presente − vea a NEC Arti-
culo 511 o CEC Sección 20. 8 Desconecte el terminal de tierra del Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
aparato conexión de línea. Quite el aparato de blo-
1 Etiqueta de Gama
9 Desconecte los terminales de línea de quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
Conecte a la potencia de entrada correcta. aparato. sición ON (encendida).

OM-230 693 Página 13


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-14. Alimentando el alambre de suelda


1 Carrete de Alambre
2 Alambre de Suelda
3 Guía de Entrada de Alambre
4
4 Perilla para Ajuste de Presión
5 Rodillo
6 Guía de Salida para Alambre
7 Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.

1 2 Herramientas necesarías:
3
5 6

. Mantenga el alambre apretado pa-


ra prevenir que se desenrede.

6 pulg.
(150 mm)

Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el Empuje el alambre por las guías dentro de la
alambre, corte la punta. pistola; continúe sosteniendo el alambre.

Apriete . Use el medidor indicador de presión pa-


ra fijar la presión deseada en el rodillo
de alimentación.
1 Escala
2 indicadora
3
de presión
4

Cierre y apriete el ensamblaje de Quite la boquilla y el tubo de contacto. Prenda la máquina.


presión, y suelte el alambre.

Apriete

1
2
3
MADERA 4

Presione el gatillo de la pistola hasta que Alimente el alambre para chequear la pres- Corte el alambre.
el alambre salga fuera de la pistola. ión del rodillo. Apriete la perilla lo suficien- Cierre y aldabe la puerta.
Reinstale el tubo de contacto y la temente para prevenir que se resbale.
boquilla. Ref. 804 913-A

OM-230 693 Página 14


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Apuntes

OM-230 693 Página 15


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-15. Tabla de parámetros de soldadura

Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles

Gases de
Typos protección Tamaños
sugeridos y flujo de alambre
Material de alambre (Diámetro)
sugerido
Acero 75% Ar/25% CO2 0.023” (0.6mm)
Sólido 25 cfh (Ar/CO2
(o duro) produce menos
ER70s-6 0.030” (0.8mm)
salpicadura,
apariencia total
mejor) 0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)

0.023” (0.6mm)
Sólido
(o duro) 100% CO2 0.030” (0.8mm)
ER70s-6 25cfh
0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)

Gases de
Typos protecció Tamaños de
sugeridos n y flujo alambre
Material de alambre sugerido (Diámetro)

Alambre 100% CO2 25cfh 0.035” (0.9mm)


Acero tubular 75% Ar/
E71T−11 25% CO2 25 cfh 0.045” (1.1mm)

Acero 0.023” (0.6mm)


inoxidable Tri-Mix 35cfh
Acero ER308 (90% He/7.5% 0.030” (0.8mm)
inoxidable ER3908L Ar/2.5% CO2)
ER 308LSi 0.035” (0.9mm)

0.045” (1.1mm)
Aluminio con 0.030” (0.8mm)
la pistola de Aluminio 100% Ar, 25cfh
carrete 4043 ER
0.035” (0.9mm)
Spoolmatet
0.047” (1.2mm)

OM-230 693 Página 16


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

226 650-B

OM-230 693 Página 17


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 4 − OPERATION
4-1. Controles
1 Control de voltaje
Gire el control en sentido horario para
aumentar el voltaje.
2 Control de velocidad de alambre
Gire el control en sentido horario para
aumentar la velocidad de alimentación
del alambre.
3 Voltímetro
4 Medidor de la velocidad de
alimentación del alambre

3 4

1 2

. Esta unidad tiene tres temporizadores automáticos incluidos en su operación


para economizar tubos de contacto, gas y alambre:
Economizador de tubos de contacto − La salida de soldadura se detendrá si el tubo
de contacto toca la superficie de la pieza.
Apagado de seguridad − La salida de soldadura se detendrá si no se detecta un
arco dentro de un tiempo de 3 segundos luego de que el gatillo de la pistola ha sido
presionado.
Modo de avance lento (Jog) − Cuando se carga un nuevo rollo de alambre con la
máquina en modo Jog, el gas se cortará luego de 1 minuto y el alambre se cortará
luego de 2 minutos, ahorrando así alambre y gas. Esto también sucederá si acci-
dentalmente se presiona el gatillo de la pistola.
226 647-B

OM-230 693 Página 18


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Modo de avance lento (JOG) MIG se predefine en fábrica en el 100%, suelte el gatillo y presiónelo nuevamente
Si el gatillo de una de las pistolas se que es lo recomendado para la mayoría de por un segundo.
mantiene presionado por más de las medidas y tipos de alambres.
Para cambiar los valores de velocidad
3 segundos sin iniciar un arco, la unidad La velocidad de avance inicial de la pistola de avance inicial, comience con el
apagará automáticamente la fuente de de carrete se predefine en fábrica en un interruptor de alimentación en posición de
poder (y la salida del gas de protección 50%, que es lo recomendado para apagado (OFF). Presione y mantenga
únicamente en las pistolas MIG), pero la alambres 0,030 y 0,035. Para un alambre presionado el gatillo de la pistola MIG o de
alimentación de alambre continuará a la 0,047 se recomienda una velocidad de la pistola de carrete y gire el interruptor a
velocidad de alimentación predefinida avance inicial del 25%. la posición de encendido (ON). La unidad
(que puede ser mayor o menor a la se encenderá y ambas pantallas
velocidad de avance inicial) hasta que se Para chequear los valores de velocidad mostrarán 888, luego la pantalla de voltaje
suelte el gatillo. de avance inicial, comience con el mostrará RUN y la pantalla de velocidad
interruptor de alimentación en posición de de alimentación del alambre mostrará el
Valores de ajuste de la velocidad
apagado (OFF). Presione y mantenga porcentaje de velocidad de avance inicial
de avance inicial de alimentación del
presionado el gatillo de la pistola MIG o de prefijado desde la memoria para la pistola
alambre
la pistola de carrete y gire el interruptor a seleccionada. Para cambiar el valor de
Los ajustes de velocidad de avance inicial la posición de encendido (ON). La unidad avance inicial, suelte el gatillo y gire la
para las pistolas MIG y de carrete son se encenderá y ambas pantallas perilla de control de la alimentación del
definidos y guardados independiente- mostrarán 888, luego la pantalla de voltaje alambre (o la perilla de ajustes de la
mente en la memoria de la unidad. Los mostrará RUN y la pantalla de alimentación del alambre ubicada en la
ajustes se definen como un porcentaje de alimentación del alambre mostrará el manija inferior de la pistola de carrete) al
la velocidad predefinida de alimentación porcentaje de velocidad de avance inicial valor deseado para la pistola
del alambre y pueden variar entre un 25 a predefinido desde la memoria para la seleccionada. Para volver al modo de
un 150 por ciento de ésta. pistola seleccionada. Para volver al modo soldadura luego de hacer el cambio,
La velocidad de avance inicial de la pistola de soldadura sin hacer ningún cambio, presione el gatillo por un segundo.

OM-230 693 Página 19


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-2. Funcionamiento del voltímetro y del medidor de velocidad de alimentación del


alambre

1 2

1 Voltímetro Condición de la soldadura Selección de la pistola


Cuando se presiona el gatillo de una pistola El medidor de velocidad de alimentación
2 Medidor de la velocidad de del alambre mostrará la velocidad de ali-
alimentación del alambre MIG o de una pistola de carrete y se esta-
blece el arco de soldadura, el voltímetro mentación del alambre predefinida
mostrará el voltaje real de soldadura. (en PPM) de acuerdo al tipo de pistola
Estado durante el encendido seleccionada, MIG, de carrete o tipo “push/
Cuando se suelta el gatillo de la pistola y el
arco de soldadura se extingue, el voltí- pull”. Para predefinir la velocidad de
Ambos medidores mostrarán 888 durante metro mostrará el último voltaje real alimentación del alambre deseada,
el encendido de la unidad. Luego de durante 5 segundos y luego volverá a conecte la pistola deseada, presione el
0,5 segundos, aparecerán en ambos mostrar el voltaje predefinido. Si se reanuda gatillo durante un segundo y luego suéltelo.
medidores los valores predefinidos. Los la soldadura antes de que la unidad El valor predefinido para esa pistola será
ajustes de la última pistola activa usada muestre el voltaje predefinido, en el voltí- almacenado en la placa de circuitos de los
serán los predefinidos en el encendido metro aparecerá el voltaje real de medidores hasta que se conecte una
inicial de la unidad. Si la alimentación es soldadura. pistola diferente y se realice nuevamente
reiniciada demasiado rápidamente, pueden esta operación o hasta que la unidad se
aparecer otros caracteres además de 888. El medidor de velocidad de alimentación apague y se encienda nuevamente. Los
Para reiniciar, apague la alimentación por del alambre siempre muestra la velocidad ajustes de la última pistola activa usada
al menos 3 segundos y enciéndala nueva- de alimentación del alambre predefinida serán los predefinidos en el encendido
mente. (PPM). inicial de la unidad.

4-3. Modo de avance lento (JOG)


Si el gatillo de una pistola se mantiene presionado durante más de 3 segundos sin iniciar un arco, la unidad apagará
automáticamente la fuente de poder (y la salida del gas de protección únicamente en las pistolas MIG o tipo “push/
pull”), pero la alimentación de alambre continuará a la velocidad prefijada (que puede ser mayor o menor a la velocidad
de avance inicial) hasta que se suelte el gatillo. La velocidad de alimentación del alambre en modo de avance lento es la
misma que la velocidad de alimentación del alambre de soldadura, por lo tanto, cada vez que cambie la velocidad en
modo de avance lento, asegúrese de cambiar nuevamente a la velocidad de alimentación normal antes de soldar. La
velocidad de alimentación del alambre en modo de avance lento para las pistolas de carrete y tipo “push/pull” está
limitada a 300 ppm (7,6 m/min).

OM-230 693 Página 20


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-4. Temporizadores

3 4

1 2

1 Control de voltaje izquierda en sentido horario: detenido la alimentación de alambre. El


2 Control de velocidad de alambre Velocidad de avance inicial (run) − Es la rango varía de 0,01 a 0,25 segundos.
3 Voltímetro velocidad del alambre antes de que se Temporizador de punteado (SPO) − Es
4 Medidor de la velocidad de encienda el arco. El rango varía de 25 a el tiempo que el arco estará activo antes de
alimentación del alambre 150% de la velocidad de alimentación del apagarse automáticamente. El rango varía
Para entrar al menú TEMPORIZADORES alambre (WFS). de 0 a 120 segundos. El temporizador de
presione y mantenga presionado el gatillo Preflujo (PrE) − Es la cantidad de tiempo punteado se reinicia cuando se suelta el
de la pistola mientras enciende el inter- que el gas de protección fluye después de gatillo de la pistola de soldadura.
ruptor de la alimentación hasta que la que se haya presionado el gatillo y antes Temporizador de “costura” (dLY) − Se
pantalla izquierda muestre (run), luego de que se active el arco de soldadura. El usa en conjunto con el temporizador de
suelte el gatillo. rango varía de 0,0 a 5,0 segundos. punteado y mientras el gatillo está
Una vez en el menú TEMPORIZADORES Postflujo (POS) − Es la cantidad de continuamente presionado. Controla el
gire la perilla izquierda en sentido horario tiempo que el gas de protección fluye tiempo que el arco estará activo después
para encontrar el parámetro particular y después de que el arco se haya apagado. de que termine el tiempo de punteado. El
gire la perilla derecha para cambiar el El rango varía de 0,0 a 10,0 segundos. rango varía de 0 a 120 segundos.
ajuste. Burnback (Bur) − Es la cantidad de tiempo Para guardar los cambios y salir del menú
A continuación se indican los parámetros que el alambre de soldadura permanece TEMPORIZADORES presione el gatillo de
que pueden ajustarse al girar la perilla energizado después de que se haya la pistola.

OM-230 693 Página 21


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

. Si este valor se ajusta demasiado alto, el alambre para soldadura puede enredarse en los rodillos de arrastre de la fuente de poder para soldadura.
4-5. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o reinicio (rES)

3 4

1 2

1 Control de voltaje Ajuste del torque del motor de empuje


(SUP) − Esta función está activa sólo
. Si la pistola Aluma-Pro tipo “push/pull”
2 Control de velocidad de alambre tiene un valor especificado para el
3 Voltímetro cuando se conecta una pistola tipo “push/
límite SUP, ajuste la fuente de poder
pull” a la fuente de poder para soldadura. El para dicho valor SUP.
4 Medidor de la velocidad de
ajuste (SUP) definirá el valor del límite de
alimentación del alambre Para guardar los cambios y salir del menú
sobre-torque del motor de empuje ubicado
Presione el gatillo de la pistola mientras en el interior de la fuente de poder para (SUP), presione el gatillo de la pistola.
enciende la fuente de poder hasta que el soldadura. El rango varía de 0-250 y el Reinicio (rES) − Gire la perilla derecha
medidor izquierdo muestre (RUN). valor predefinido es de 130. Si este ajuste para seleccionar encendido (ON).
Gire la perilla izquierda en sentido anti- aumenta, se incrementarán el límite de Presione y suelte el gatillo de la pistola para
horario para encontrar un parámetro sobretorque y la velocidad del motor del reiniciar el sistema a los valores pre-
particular y gire la derecha para cambiar el alimentador remoto de alambre. definidos en fábrica.
ajuste.
A continuación se indican los parámetros
que pueden ajustarse al girar la perilla
izquierda en sentido antihorario:

OM-230 693 Página 22


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE


AVERIAS

5-1. Mantenimiento rutinario

! Pare el motor antes de . Haga mantenimiento más a


dar mantenimiento. menudo bajo condiciones du-
ras
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace Referencia
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica

Cada
3
meses

l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura nl Cables de soldadura


Cada
6
OR
meses

~ Dentro de la unidad nAplique una capa delga-


da de aceite o grasa al eje
del motor impulsador.

5-2. Sobrecarga de la unidad

El termistor T en modo SCR1 protege a la unidad del daño causado por el sobrecalentamiento. Si en los medidores se
muestra el mensaje HL.P 002, deje que el ventilador de la unidad la enfríe antes de intentar soldar. Si la unidad se
enfría y aún no hay salida de soldadura, comuníquese con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.

5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre


1 Tornillo para Asegurar
2 2 Guía de Entrada de Alambre
Afloje el tornillo. Resbale el tubo lo
más cerca que pueda a los rodillos
de alimentación sin tocarlos.
4 Apriete el tornillo.
3 Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación tiene dos
diferentes tamaños de ranuras. La
marca estampada en la superficie
del extremo del rodillo de alimenta-
1 ción se refiere a la ranura en el lado
opuesto del rodillo de alimentación.
La ranura más cerca del eje del mo-
tor es la ranura apropiada para pa-
sar el alambre (véase Sección
3-14).
4 Tuerca para Asegurar los Ro-
dillos de Alimentación
Dé vuelta a la tuerca hasta escu-
3 char un “clik” para asegurar al
rodillo de alimentación.
Herramientas necesarías:
7/16 pulg.
Ref. 804 914-A

OM-230 693 Página 23


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre


! Apague y desenchufe la uni-
dad.
La proyección es mirando de la
parte superior del los rodillos de ali-
Correcto Incorrecto mentación hacia abajo con el en-
samblaje de pressión abierto.
3 4
1 Perno de Seguridad de los
2 Rodillos de Alimentación
1 2 Rodillo de Alimentación
3 Guía del Alambre
5 4 Alambre de Suelda
5 Piñon de Impulso
Inserte al desatornillador y dé vuel-
ta al tornillo hacia adentro o hacia
afuera hasta que las ranuras del ro-
dillo se alineen con la guía del
alambre.
Cierre el ensamblaje de presión.

Herramientas necesarías:

Ref. 800 412-A

OM-230 693 Página 24


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-5. Reparación de averías

Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre Asegúrese de que el interruptor de desconexión de línea esté en la posición encendido (On)
no devana. (vea la sección 3-13).

Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto (vea la sección 3-13).

Ajuste las conexiones del gatillo de la pistola (consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 001. Apague y encienda nuevamente el interruptor de
alimentación. Si el mensaje sigue apareciendo en los medidores, haga que un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica chequee la unidad.

En los medidores aparece el mensaje HL.P 002. El termistor T ha detectado una condición de sobre-
calentamiento. Deje que el ventilador de la unidad la enfríe. Si el mensaje continúa apareciendo una vez
que la unidad se haya enfriado, haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee
el sistema en busca de un termistor T cuyo circuito esté abierto (vea la sección 5-2).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 004. Para borrar el mensaje suelte el gatillo o quite el alambre
trabado que causa el cortocircuito (vea la sección 4-2) . Si el mensaje continúa apareciendo, haga que
un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee la unidad en busca de un cortocircuito
en los cables del gatillo.

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el interruptor de potencia.

Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee todas las conexiones de la tablilla
y la tablilla principal de control.

No hay salida de soldadura; Conecte la pinza de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
hay alimentación de alambre.
Reemplace el tubo de contacto (consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 003. Haga que un agente del servicio técnico autorizado por
la fábrica chequee la placa de control principal y el rectificador principal.

La salida de suelda es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada
(vea la sección 3-13).

Chequee las conexiones de los puentes de entrada de voltaje y corrija su posición si es necesario
(vea la sección 3-11).

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

El motor del ventilador no funciona. Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee el circuito del sistema
de ventilación Fan-on-demand.

La velocidad del alambre es baja, Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea la sección 4-1).
alta o errática.
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea la sección 5-3).

Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea la sección 3-14).

Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fuera necesario
(consulte el manual del usuario de la pistola de soldadura).

Chequee la posición de las conexiones de los puentes de entrada (vea la sección 3-11).

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

OM-230 693 Página 25


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Dificultad Remedio
No hay alimentación del alambre. Dé vuelta al control de velocidad del alambre a una fijación más alta (vea sección 4-1).

Quite la obstrucción del tubo de contacto o del forro interno de la pistola (consulte el manual del usuario
de la pistola de soldadura).

Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea la sección 3-14).

Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea la sección 5-3).

Vuelva a pasar el alambre de soldar (vea la sección 3-14).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 002. El termistor T ha detectado una condición de sobre-
calentamiento. Deje que el ventilador de la unidad la enfríe. Si el mensaje sigue apareciendo una vez que
la unidad se haya enfriado, comuníquese con un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica (vea
la sección 5-2).

En los medidores aparece el mensaje HL.P 004. Para borrar el mensaje suelte el gatillo o quite el alambre
trabado que causa el cortocircuito (vea la sección 4-2). Si el mensaje continúa apareciendo, haga que
un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica chequee la unidad en busca de un cortocircuito
en los cables del gatillo.

En los medidores aparece el mensaje HL.P 005. Hay un desperfecto en la alimentación de alambre.
Chequee el sistema de alimentación de alambre.

Chequee el gatillo y alambres a éste. Repare o reemplace la antorcha o pistola si fuera necesario.

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.

OM-230 693 Página 26


Apuntes

OM-230 693 Página 27


SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO

¡Cuidado! No toque partes eléctricamente


vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
Riesgo de choque o capacitadas instalen, usen, o
golpe eléctrico den servicio a esta unidad.

Ilustración 6-1. Diagrama de circuito

OM-230 693 Página 28


229 485-A

OM-230 693 Página 29


SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
MIG (GMAW)

7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG

! La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.

Regulador/Flujómetro

Fuente de Poder de Soldadura /


Alimentador de Alambre

Pistola

Trabajo

Grampa de Trabajo
Gas Protectivo

mig1_spa 2007−05 801 909 A

OM-230 693 Página 30


7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
. Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre, el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra,
la posición, el gas protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para asegurarse que cumplen con las especifica-
ciones.

El grosor del material determina los


parámetros de soldadura 1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)

(.001 pulg. = 1 amperio)


.125 pulg. = 125 A

Tamaño de
0.035 pulg. Alambre Gama de Amperaje

.023 pulg. 30 − 90 A Seleccione el Tamaño del Alambre

.030 pulg. 40 − 145 A


.035 pulg. 50 − 180 A

Tamaño de Velocidad del Seleccione la Velocidad del


Recomendación
Alambre Alambre (Aprox.) Alambre (Amperaje)

.023 pulg. 3.5 pulg. por amperio 3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm 125 A está basado en un grosor
.030 pulg. 2 pulg. por amperio 2 x 125 A = 250 pulg. ppm de material de 1/8 pulg.
.035 pulg. 1.6 pulg. por amperio 1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
ppm = pulgadas por minuto

Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo

Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura) Seleccione el Voltaje

Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo

La velocidad de alimentación del alambre controla la


penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
El voltaje controla el alto y el ancho del taza de quema del alambre)
cordón de soldadura

OM-230 693 Página 31


7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
. El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese
que no haya más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre esté posicionada correctamente en la unión
que va a soldarse.

1 Tome la Pistola en sus Manos


y el Dedo Cerca del Gatillo
1
2 Trabajo
3 Grampa de Trabajo
4 Extensión del Electrodo
3 (Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
2 1/2 pulg)
5 Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
5 Mano Sobre la Pieza de
Trabajo

0°-15°

90° 90°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS CON RANURAS

45° 0°-15°

45°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A

OM-230 693 Página 32


7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda

Notese

10°

Empuje
10°

Perpendicular Arrastre

ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA

Corto Normal Largo

EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)

Corto Normal Largo

CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA


BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)

Lento Normal Rápido

VELOCIDAD DE LA ANTORCHA

S-0634

OM-230 693 Página 33


7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
. La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance,
grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje.

1 Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
1 2 Largo de la Costura
2 Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
3 Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3

S-0054-A

7-6. Características malas de un cordón de soldadura


1 Depositos de Salpicadura
Grandes
1
2 Cordón Aspero − No
uniforme
3 Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
4 Recubrimiento Malo
2 3 4 5 Poca Penetración

5
S-0053-A

7-7. Características buenas de un cordón de soldadura

1 Salpicadura Fina
2 Cordón Uniforme
1 3 Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4 No Recubrimiento
5 Penetración Dentro del
Material Base
2 3 4

5
S-0052-B

OM-230 693 Página 34


7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura

Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se


enfrían cerca del cordón de suelda.

S-0636

Causas Posibles Acción Correctiva

Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.

Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.

Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.

Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.

No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda. de suelda.

Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco.

No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.

7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad

Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de


atrapamiento de gas dentro del material de suelda.

S-0635

Causas Posibles Acción Correctiva

No hay suficiente gas protectivo en el arco. Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.

Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.

Chequee que no haya escapes en la manguera.

Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.

Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.

Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.

Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio.

Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.

Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.

Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).

El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.

OM-230 693 Página 35


7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva

Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose


a través del material base y colgándose debajo de la suelda.

Penetración Excesiva Buena Penetración


S-0639

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración

Falta de Penetración − fusión poco profunda


entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración Buena Penetración
S-0638

Causas Posibles Acción Correctiva

Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.

Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.

Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.

Reduzca la velocidad de avance.

7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta

Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue


completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.

S-0637

Causas Posibles Acción Correctiva

Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.

No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.

Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.

Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.

Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.

Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.

Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.

OM-230 693 Página 36


7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco

Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-


mente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.

S-0640

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas

Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo


y no cubre la unión formada por el material base.

S-0641

Causas Posibles Acción Correctiva

El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.

Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.

7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción

Distorción − contracción del metal de suelda durante la sol-


dadura que forza que el metal base se mueva.
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
S-0642

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.

Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.

Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.

OM-230 693 Página 37


7-16. Gases protectores comunes para MIG
Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones
(mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están cata-
logados en la siguiente tabla.
Aplicación

Gas Soldadura de chorro Corto circuito Corto circuito para


Aluminio
(spray) para acero para acero acero inoxidable

Argón X
Argón + 25% CO2 X
80% ó más de Argón +
la diferencia de CO2 u X X1
oxígeno

100% CO2 X
Tri-Mix2 X
1 Uso limitado para corto circuito
2 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2

7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático

Problema Causa probable Remedio


El motor de alimentación del Presión muy baja en los rodillos de alimentación. Incremente la presión en los rodillos de alimentación.
alambre funciona, pero el
alambre no alimenta. Rodillos incorrectos de alimentación. Verifique el tamaño estampado en los rodillos de
alimentación; reemplácelos para que concuerden con el
tamaño y tipo del alambre si es necesario.

Fijación muy alta del freno de presión en el carrete. Disminuya la presión del freno en el carrete.

Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje. Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de


contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de
contacto y del forro interno, reemplazándolos si es
necesario.

Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación. Disminuya la presión en los rodillos de alimentación.
“jaula de pájaros” adelante de
los rodillos de alimentación. Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo
la antorcha. y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es
necesario.

No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de


del bastidor de empujar y alimentar. alimentar y empujar e introduzca en extremo de la
antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin
tocar los rodillos de alimentación.

Forro interno sucio o averiado (doblado). Reemplace el forro interno.

Alimenta el alambre pero no El cilindro de gas está vacío. Reemplace cilindro vacío de gas.
fluye el gas.
La boquilla del gas está obstruida. Limpie o reemplace la boquilla.

La válvula del cilindro no está abierta o ajustada. Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo.

Restricción en la línea de gas. Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y


alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y sus cables y mangueras.

Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas. Haga que un agente autorizado de servicio repare el
cableado.

La válvula solenoide del gas no está funcionando. Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la
válvula solenoide de gas.

El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la
incorrecto. fuente de poder al voltaje correcto.

OM-230 693 Página 38


Problema Causa probable Remedio
El voltaje del arco no está El alambre se resbala en los rodillos de alimentación. Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de
estable. alimentación del alambre. Reemplace rodillos
desgastados si fuera necesario.

Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto. Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y
tipo de alambre.

Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar.
alimentación seleccionada del alambre en la fuente de
poder de soldadura.

Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.

Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario.
de la antorcha.

OM-230 693 Página 39


SECCION 8 − LISTA DE PARTES
8-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre Rodillo de alimentación Guía de
Número
Número entrada
del
Fracción Decimal Métrica de la Tipo del
juego
parte alambre

0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 0,6 mm 087 131 087 130 Ranura en “V” 056 192
0,030/0,035 pulg. 0,030/0,035 pulg. 0,8/0,9 mm 204 579 203 526 Ranura en “V” 056 192
0,030 pulg. 0,030 pulg. 0,8 mm 079 594 053 695 Ranura en “V” 056 192
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 079 595 053 700 Ranura en “V” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 596 053 697 Ranura en “V” 056 193

OM-230 693 Página 40


Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2007
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LH” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de * Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA * Cubiertas de lone
para encontrar su GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
Miller (EE.UU. y reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir. otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo existe.
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el basado en los estándares de la industria, o equipo que no
equipo a un distribuidor internacional. ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
especificaciones del equipo.
* Rectificadores principales de potencia originales
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
2. 3 años piezas − y mano de obra DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Fuentes de poder transformador/rectificador COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder para cortar por plasma ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Controladores de proceso MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Alimentadores (devanadores) de alambre En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
automáticos y semiautomáticos garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
indique de otra manera) por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Sistemas enfriados por agua (integrado) reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
* Intellitig MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Generadores de soldadura impulsados a motor que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
(NÓTESE: los motores son garantizados opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
separadamente por el fabricante del motor). fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
Spoolguns) transporte de cualquier tipo.
* Posicionadores y controladores DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Dispositivos automáticos de movimiento REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
* Controles de pie RFCS EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
controladores/registrars electrónicas CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
obra) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
* Unidades de alta frecuencia AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Resistencias REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Soldadoras de punto REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Bancos de carga CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
antorchas para espigas IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
* Rejillas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Remolques/carros de ruedas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
de los modelos APT y SAF) EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
* Opciones de campo POR MILLER.
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
garantía True BlueR por el período de tiempo que cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
quede de garantía en el equipo en los cuales estén incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
fuera el más largo). a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) estado.
* Conjunto de alimentación del alambre para En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
sumergido hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
4. 6 meses − baterías posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2007−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos European Headquarters −


United Kingdom
Libros de Procesos de Soldar Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

IMPRESO EN EE.UU. © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01

Das könnte Ihnen auch gefallen